Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,158 --> 00:01:00,658
La mécanique de l'ombre
(The Eavesdropper)
Edited by VNCH Ngoc Truong
2
00:01:20,867 --> 00:01:22,658
Good evening.
3
00:01:24,492 --> 00:01:26,158
So.
4
00:01:27,783 --> 00:01:32,117
The meeting is tomorrow afternoon.
I need the papers tomorrow morning.
5
00:01:33,908 --> 00:01:36,033
-Tomorrow morning? -Yes.
6
00:01:38,325 --> 00:01:41,117
-Have Pelissier not said it? -No.
7
00:01:41,200 --> 00:01:47,158
-But it will be fine.
-Thanks. Have a good evening.
8
00:02:07,367 --> 00:02:12,242
Hi, this is Etienne's voice mail.
Leave a message. Thanks.
9
00:02:13,033 --> 00:02:18,492
It is Duval. I know it's late,
but call me back when you hear this.
10
00:02:18,575 --> 00:02:21,408
Pernot want Fleuret
documents tomorrow morning.
11
00:02:21,492 --> 00:02:24,742
I can not find documents
on all your bookings.
12
00:02:24,825 --> 00:02:26,825
Ok? Call me. Thanks.
13
00:02:40,492 --> 00:02:42,367
Hi, this is ...
14
00:03:03,158 --> 00:03:07,908
You and I will have a talk tomorrow.
This is not too smart.
15
00:03:07,992 --> 00:03:11,742
Your Annex is a big mess.
I can not work like this.
16
00:04:32,617 --> 00:04:35,950
Two years later
17
00:04:44,658 --> 00:04:46,533
I can not sleep.
18
00:04:48,492 --> 00:04:53,367
I have a constant lump in the abdomen.
19
00:04:54,783 --> 00:04:59,617
Like a fear that something must be done.
20
00:05:00,658 --> 00:05:02,783
But nothing happens.
21
00:05:06,325 --> 00:05:11,117
The doctor recommends me
to exercise in order to get better.
22
00:05:11,200 --> 00:05:14,658
But I think I will have to find a job.
23
00:05:14,742 --> 00:05:19,575
A team point. I have isolated
myself too much.
24
00:05:20,408 --> 00:05:26,742
I need to challenge both body and
mind like everyone else.
25
00:05:35,575 --> 00:05:38,617
Here you go. You've earned it.
26
00:05:39,742 --> 00:05:42,450
A year sober. Congratulations.
27
00:05:51,408 --> 00:05:54,825
I have worked with
different programs.
28
00:05:54,950 --> 00:05:59,992
I am sure that I can adapt to
the systems that your company uses.
29
00:06:01,325 --> 00:06:04,533
Head of Department,
Monsieur Thuillier, is 32 years.
30
00:06:04,617 --> 00:06:08,575
Would you find it difficult to work
under younger guy?
31
00:06:09,617 --> 00:06:11,200
Not at all.
32
00:06:12,825 --> 00:06:17,575
If you are selected in the first round,
the next step is to meet him.
33
00:06:17,700 --> 00:06:21,742
Before that we need references
on all candidates.
34
00:06:21,867 --> 00:06:27,783
Notes contact information on
your previous work.
35
00:06:33,325 --> 00:06:35,742
I tend not to maintain contact with people.
36
00:06:35,825 --> 00:06:38,700
It is an essential part of the
recruitment process.
37
00:07:12,783 --> 00:07:15,075
-The Grugy. -Hi how are you?
38
00:07:15,158 --> 00:07:18,950
-Well and you? -Fine thanks.
What about Marion?
39
00:07:20,783 --> 00:07:24,950
We have been separated.
Are you with the reception?
40
00:07:25,033 --> 00:07:27,033
No, I'm going to catch a plane.
41
00:07:28,408 --> 00:07:33,158
-Are you still in your father's company?
-Yes. I have expanded globally.
42
00:07:33,242 --> 00:07:36,325
I invest in factories in Brazil.
43
00:07:39,283 --> 00:07:41,033
What are you doing?
44
00:07:41,117 --> 00:07:43,992
I worked for an insurance company.
Right now I'm unemployed.
45
00:07:44,075 --> 00:07:47,158
Fired? It was sad to hear.
46
00:07:48,492 --> 00:07:51,242
Nobody will invest in France anymore.
47
00:07:53,325 --> 00:07:58,367
Clarity thou? -Yes. It's fine.
48
00:08:00,408 --> 00:08:04,450
Let's grab a drink one day.
It could be cozy.
49
00:08:06,742 --> 00:08:08,575
So.
50
00:08:08,658 --> 00:08:11,450
-I must continue. See you later.
-See you later.
51
00:08:15,325 --> 00:08:19,992
Today, we welcome a new
member welcome Sara.
52
00:08:20,075 --> 00:08:22,867
Welcome, Sara.
53
00:08:23,825 --> 00:08:27,283
So this is your first meeting.
54
00:08:27,367 --> 00:08:33,200
You can sit and listen, but don't
hold back if you want to speak up.
55
00:08:33,283 --> 00:08:37,742
I'd rather just listen today. Thanks.
56
00:08:37,825 --> 00:08:41,950
Give me the serenity to accept what
I can not change.. .
57
00:08:42,575 --> 00:08:48,408
-against to change what I can and
insight to understand the difference.
58
00:08:48,492 --> 00:08:50,992
Go and introduce yourself to her.
59
00:08:52,950 --> 00:08:56,825
It is not required.
Alice already talked with her.
60
00:08:56,950 --> 00:09:00,533
I'd want her to have two contact
persons, if she'd have problems.
61
00:09:00,617 --> 00:09:03,700
It is time that you will share
your experiences.
62
00:09:11,783 --> 00:09:14,117
Albert asked me to talk to you.
63
00:09:14,200 --> 00:09:20,242
You can catch me at this number.
Every day, even late at night.
64
00:09:20,325 --> 00:09:23,992
-Here. -Do you always, as Albert says?
65
00:09:26,242 --> 00:09:31,742
Thanks. But ... I will not come again.
66
00:09:33,700 --> 00:09:38,783
I do not think it's something for me.
Team spirit, beans ...
67
00:09:39,450 --> 00:09:45,117
-Are you all Christians? No,
but we say the prayer every time.
68
00:09:46,117 --> 00:09:49,908
It means something to all of us,
Christian or not.
69
00:09:49,992 --> 00:09:54,950
It makes us humble and helps
us overcome our weaknesses.
70
00:09:58,033 --> 00:09:59,700
I understand.
71
00:10:20,117 --> 00:10:21,200
Hello?
72
00:10:21,283 --> 00:10:23,408
Monsieur Duval? -Yeah.
73
00:10:23,533 --> 00:10:29,283
Good evening. It is Monsieur Clément.
I'm calling about a job.
74
00:10:29,367 --> 00:10:35,617
-It is late. Am I disturbing you?
-No. Where do you get my number?
75
00:10:35,700 --> 00:10:40,408
Staffing agency gave me.
Are you still job seekers?
76
00:10:40,492 --> 00:10:42,742
-Yes. -Well.
77
00:10:42,825 --> 00:10:49,575
We're looking for an immediate
appointment. I'd like to see you.
78
00:10:49,658 --> 00:10:54,575
-Okay. Which company
do you work for? 'I'll explain.
79
00:10:54,658 --> 00:10:57,533
Can you participate in a
conversation in the morning?
80
00:10:57,617 --> 00:11:01,283
Our office is located in
Topazhuset at La Défense.
81
00:11:01,367 --> 00:11:03,492
-Tomorrow Saturday? -Yes.
82
00:11:03,575 --> 00:11:07,742
Unfortunately, I have very busy.
At 11:30 am?
83
00:11:08,742 --> 00:11:10,325
Okay. Kl. 11.30.
84
00:11:11,783 --> 00:11:15,117
-What you said that your name was?
-Clement.
85
00:11:15,200 --> 00:11:17,450
Vi its i morgen, Mr. Duval.
86
00:11:26,575 --> 00:11:30,408
Monsieur Duval? Please come with me.
87
00:11:47,325 --> 00:11:49,158
Hello.
88
00:11:53,450 --> 00:11:57,742
Their latest employment was with
Verdon-Pernot. Is it correct?
89
00:11:57,825 --> 00:11:59,658
And.
90
00:12:00,742 --> 00:12:05,533
What they thought about Monsieur Duval?
Did you have a good reputation?
91
00:12:08,533 --> 00:12:14,325
-What do you mean?
-What did your colleagues about you?
92
00:12:14,408 --> 00:12:18,700
They regarded me probably
not negligible as serious and punctual.
93
00:12:20,450 --> 00:12:25,325
Why stopped you?
-I had health problems.
94
00:12:26,700 --> 00:12:29,700
-Is The fast now? -Yes.
95
00:12:29,783 --> 00:12:34,617
Why have not worked since?
If you prefer to live off contributions?
96
00:12:35,658 --> 00:12:39,117
No, I simply could not find a job.
97
00:12:39,200 --> 00:12:42,783
-Finanskrisen ...
-And what about politics?
98
00:12:42,908 --> 00:12:45,408
Face the left or right?
99
00:12:48,117 --> 00:12:51,492
I vote no. Politics does not interest me.
100
00:12:51,575 --> 00:12:55,950
Will not affect the country's future?
Are not you a patriot?
101
00:12:56,742 --> 00:13:01,533
Jo. Of course I do.
I have performed military service.
102
00:13:01,617 --> 00:13:06,950
I need people who have
a strong link to France.
103
00:13:07,075 --> 00:13:12,325
I am head of a monitoring company
for our national interests.
104
00:13:13,617 --> 00:13:17,950
Our task is to supervise certain persons.
105
00:13:18,033 --> 00:13:23,075
People in need of protection or
pose a threat to the country.
106
00:13:25,867 --> 00:13:31,533
Their job will be to transcribe wiretaps.
107
00:13:31,617 --> 00:13:35,700
I have a visual memory,
so I need everything written down.
108
00:13:35,783 --> 00:13:40,325
The recordings must be transcribed
entirety. Much detail as possible.
109
00:13:40,450 --> 00:13:44,492
I need a thorough person
who is quick to write.
110
00:13:47,575 --> 00:13:51,075
I do not think I fit the job.
Just look at my CV.
111
00:13:51,158 --> 00:13:56,575
I have read it. Posting requires
thoroughness and precision.
112
00:13:56,658 --> 00:14:00,200
That is what I seek.
Not just writing help.
113
00:14:00,283 --> 00:14:05,075
I need someone with experience
and good work ethic.
114
00:14:05,158 --> 00:14:08,575
It is a comprehensive task.
115
00:14:08,658 --> 00:14:12,033
The company places great
demands on confidentiality.
116
00:14:12,117 --> 00:14:17,408
We are too often frustrated
by technology.
117
00:14:17,492 --> 00:14:23,658
I do not trust the digital technique,
which got data stream uncontrollable.
118
00:14:24,658 --> 00:14:28,825
Therefore, I have always preferred
paper and typewriter.
119
00:14:28,950 --> 00:14:33,950
-Skrivemaskine is surely not a problem?
-No.
120
00:14:34,033 --> 00:14:36,325
The salary is 1,500 euros a week.
121
00:14:38,117 --> 00:14:42,283
In return, I expect flawless work.
122
00:14:46,742 --> 00:14:52,408
If they were to encounter a problem
you can not solve on their own -
123
00:14:52,492 --> 00:14:56,992
-Who are you asking so for help?
-Pardon?
124
00:14:57,075 --> 00:15:02,242
Should you make a difficult decision,
whom would you ask for help?
125
00:15:04,200 --> 00:15:08,408
I think I would make the
decision on my own.
126
00:15:13,200 --> 00:15:16,033
FRANCE IS BACK
127
00:15:25,117 --> 00:15:26,658
Philippe Chalamont,-
128
00:15:26,742 --> 00:15:30,867
-They believe that the Mauritian hostage
situation lacks transparency.
129
00:15:30,992 --> 00:15:34,158
Specific. I am not alone in thinking.
130
00:15:34,242 --> 00:15:37,950
I am concerned for the families.
I think of them.
131
00:15:38,033 --> 00:15:41,117
The government's silence
is unacceptable.
132
00:16:03,658 --> 00:16:08,492
Every morning, when you meet,
pull the curtains.
133
00:16:08,575 --> 00:16:11,992
In the evening draws the them again.
It is very important.
134
00:16:14,450 --> 00:16:18,992
Working hours are from 9 to 18.
This is inescapable.
135
00:16:19,075 --> 00:16:21,700
They must therefore either
be late or work overtime.
136
00:16:25,367 --> 00:16:28,992
Never go out during the day.
Not even for lunch.
137
00:16:29,075 --> 00:16:34,867
Should you be early finished, you
still wait until the 18 before yesterday.
138
00:16:37,992 --> 00:16:41,533
It is strictly forbidden
to smoke in the apartment.
139
00:16:43,825 --> 00:16:47,242
Be extra discreet,
when they come and go.
140
00:16:47,325 --> 00:16:51,033
Make no noise, do not pay attention
to yourself and do not open any.
141
00:16:53,408 --> 00:16:59,867
All recordings are numbered.
Include the number in the transcript.
142
00:16:59,950 --> 00:17:04,783
Put them in the right order.
143
00:17:04,867 --> 00:17:09,117
Write something wrong,
you should shred the paper.
144
00:17:10,575 --> 00:17:13,158
-Have cell phone ? -Now.
145
00:17:13,242 --> 00:17:16,075
Take it to work. Leave it at home.
146
00:17:16,158 --> 00:17:18,950
-Okay. -One last thing ...
147
00:17:21,283 --> 00:17:23,367
Never talk to anyone about your work.
148
00:17:23,450 --> 00:17:27,700
Everything you're doing to me
is confidential and remain so.
149
00:17:29,867 --> 00:17:33,158
If anyone asks, will they have to answer.
150
00:17:33,242 --> 00:17:36,408
Do not make them suspicious or curious.
151
00:17:39,617 --> 00:17:41,533
How should I respond?
152
00:17:41,617 --> 00:17:46,658
Something like what the
person expects that you make.
153
00:17:46,742 --> 00:17:49,783
Be concise and ending calls.
154
00:17:49,867 --> 00:17:51,950
It should prevent further conversation.
155
00:17:53,283 --> 00:17:55,950
How do I contact you if a
problem occurs?
156
00:17:56,950 --> 00:18:00,658
It does not, if you follow
the instructions.
157
00:18:14,742 --> 00:18:15,783
Hello?
158
00:18:15,867 --> 00:18:18,075
Hey, philomena. Hey, Madame.
159
00:18:27,783 --> 00:18:29,908
Take Quentin to tennis 15.30 ...
160
00:18:39,783 --> 00:18:42,992
-... and get him at. 17. Understood?
Yes, Madame.
161
00:18:43,075 --> 00:18:45,075
See you tonight, Philomena.
162
00:18:55,950 --> 00:18:57,200
Slut.
163
00:19:05,242 --> 00:19:07,575
Begin to eat without me.
164
00:19:07,658 --> 00:19:12,033
-Are not you coming?
-No. Editors meeting is at 17th
165
00:19:18,200 --> 00:19:21,533
She has not done anything wrong.
We've been through this.
166
00:19:32,742 --> 00:19:36,200
We have had Chalamont on the
cover three times. It is very well.
167
00:19:37,492 --> 00:19:40,367
He does not love before rot
on in the department.
168
00:19:40,450 --> 00:19:42,200
He procures her a job.
169
00:19:43,450 --> 00:19:45,575
We must find two solutions.
170
00:19:45,658 --> 00:19:48,908
Our own and another more
sinister solution.
171
00:19:48,992 --> 00:19:51,158
Perhaps. I'll see you tomorrow.
172
00:20:13,742 --> 00:20:15,825
Are they just moved in?
173
00:20:17,450 --> 00:20:21,617
Funny that we've not encountered,
even though living on the same floor.
174
00:20:23,075 --> 00:20:26,992
I did not live here.
I am here only temporarily.
175
00:20:28,533 --> 00:20:31,575
Was that you I heard
typing on the machine?
176
00:20:32,825 --> 00:20:37,825
-Author? No, translator.
177
00:21:02,200 --> 00:21:03,242
Hello?
178
00:21:13,575 --> 00:21:15,492
You will need to call the police.
179
00:21:15,617 --> 00:21:19,575
-I do not want to. -You must report it.
180
00:21:19,658 --> 00:21:22,075
I do not even know his name.
181
00:21:36,533 --> 00:21:39,742
-Have you been drinking much? -No...
182
00:21:39,825 --> 00:21:41,700
No?
183
00:21:44,117 --> 00:21:46,117
Slightly.
184
00:21:50,325 --> 00:21:52,908
It always ends like this.
185
00:21:52,992 --> 00:21:56,908
I drink a little ... and then end it like this.
186
00:22:00,617 --> 00:22:03,825
I took him home. All was well.
187
00:22:07,117 --> 00:22:11,450
We drank a little more. We laughed.
188
00:22:11,533 --> 00:22:14,200
Then he put loud music on.
189
00:22:16,533 --> 00:22:19,658
I asked him not to, but he kept on.
190
00:22:26,492 --> 00:22:28,533
So escalated it.
191
00:22:30,075 --> 00:22:34,408
I asked him to go. He refused and
became angry. I'm with.
192
00:22:35,408 --> 00:22:39,450
I threw a glass at him.
He overturned the table.
193
00:23:02,367 --> 00:23:06,325
-Thanks. That was nice of you.
-I have to go to work.
194
00:23:06,408 --> 00:23:11,617
-Are you okay? -You say nothing.
195
00:23:11,700 --> 00:23:15,283
-What do you want me to say?
-I thought you were scolding me.
196
00:23:15,408 --> 00:23:21,325
No. I'm here if you need me.
That's my role.
197
00:23:28,492 --> 00:23:32,783
You get the speech two hours
before the meeting. It's a scoop.
198
00:23:32,908 --> 00:23:38,075
It is too close to the election.
We need abstainers.
199
00:23:38,158 --> 00:23:42,617
Yes, we have approved the document.
Their tax experts ...
200
00:23:42,700 --> 00:23:46,575
We spend time analyzing opinions
in details.
201
00:23:46,700 --> 00:23:49,033
to revive the campaign.
202
00:23:49,117 --> 00:23:53,283
Three morning programs would have
him, and I got him to choose yours.
203
00:23:53,367 --> 00:23:56,658
There should be reported anything
out of the budget this month.
204
00:23:56,742 --> 00:23:59,325
Take advantage of all your contacts.
205
00:23:59,408 --> 00:24:01,492
Tell him to get his visa.
206
00:24:01,783 --> 00:24:05,408
I go on with a partner.
Otherwise it's too risky.
207
00:24:05,492 --> 00:24:08,617
Monsieur Al-Shamikh,
you will have to attend the hearing.
208
00:24:08,700 --> 00:24:13,325
I would like to pay to the Treasury,
but I pay a reasonable amount.
209
00:24:13,408 --> 00:24:16,533
-What does it mean?
-We need a capital increase.
210
00:24:16,617 --> 00:24:20,158
As the party's treasurer for
10 years, he is not happy.
211
00:24:36,950 --> 00:24:40,408
-All is well? -Yes. I waited for you.
212
00:24:41,658 --> 00:24:48,033
-They certainly begun.
Yes, but I would meet with you.
213
00:24:48,158 --> 00:24:51,325
I just want to thank you.
214
00:24:53,617 --> 00:24:58,658
-Take to the meeting.
-Is it an order?
215
00:25:23,408 --> 00:25:26,117
Remember: No smoking.
Be more discreet
216
00:25:31,033 --> 00:25:33,158
Be reasonable, monsieur Al-Shamikh.
217
00:25:33,242 --> 00:25:37,700
They are under investigation.
The Minister can not take you.
218
00:25:37,783 --> 00:25:41,158
Arrange a meeting.
I have something to tell him.
219
00:25:41,283 --> 00:25:44,200
He knows the situation.
What more is there to say?
220
00:25:44,283 --> 00:25:48,033
I have information about the
three French hostages in Mauritius.
221
00:25:48,117 --> 00:25:49,658
What does this have to do with you?
222
00:25:49,742 --> 00:25:53,992
I negotiated with the
terrorists' representatives.
223
00:25:54,075 --> 00:25:58,992
You arrived first nine months ago.
The hostages are yet to be released.
224
00:25:59,075 --> 00:26:03,367
Monsieur Labarthe,
I'm an enterprising man.
225
00:26:03,450 --> 00:26:06,158
I write everything down in my notebooks.
226
00:26:06,283 --> 00:26:10,617
Much of it should be of
great interest to your superiors.
227
00:26:10,700 --> 00:26:13,533
In particular, during an
election campaign.
228
00:26:13,617 --> 00:26:16,200
Show me the notebooks. I come today.
229
00:26:16,283 --> 00:26:20,117
It is not an option.
I will speak to the minister.
230
00:26:31,533 --> 00:26:33,950
Remember:
No smoking. Be more discreet
231
00:27:25,075 --> 00:27:27,200
One last reminder: No smoking
232
00:27:33,450 --> 00:27:39,783
I do not understand what you mean,
because I respect ...
233
00:27:43,200 --> 00:27:45,367
... your instructions ...
234
00:28:01,200 --> 00:28:03,825
Monsieur Al-Shamikh,
I have contacted the State Department.
235
00:28:03,992 --> 00:28:07,325
They were not involved
in ransom negotiations.
236
00:28:07,408 --> 00:28:09,742
I did not work for them.
237
00:28:09,825 --> 00:28:14,117
Did they know what they hid
from the media and the French people?
238
00:28:14,200 --> 00:28:18,617
They were not in contact with
the terrorists for more than nine months?
239
00:28:18,700 --> 00:28:20,325
They did not appear?
240
00:28:20,408 --> 00:28:25,075
Monsieur Labarthe, not all
want the hostages released.
241
00:28:25,158 --> 00:28:27,158
There are obstructionist forces ...
242
00:28:28,242 --> 00:28:32,658
The Secretary of State will meet you.
That's the best you can hope for.
243
00:28:34,325 --> 00:28:36,783
My lawyer involved.
244
00:28:36,908 --> 00:28:40,033
-I should examine whether it is in order.
-Wait.
245
00:28:41,283 --> 00:28:43,575
Hello? Hello?
246
00:29:00,033 --> 00:29:02,617
My lawyer involved.
247
00:29:02,700 --> 00:29:05,325
-I should examine whether it is in order.
-Wait.
248
00:29:06,950 --> 00:29:09,367
Hello? Hello?
249
00:29:34,367 --> 00:29:35,825
Slut.
250
00:29:53,700 --> 00:29:56,867
Free the hostages!
We must not forget them.
251
00:30:26,117 --> 00:30:28,867
-Gerfaut.
-Duval.
252
00:30:28,992 --> 00:30:30,950
So you are our new "type".
253
00:30:32,367 --> 00:30:35,242
-Have you made coffee?
-Yes.
254
00:30:58,200 --> 00:31:02,825
-All good? Is typewriter ok? -Yes.
255
00:31:10,158 --> 00:31:14,242
Clement asked, well if you were
standing right or left?
256
00:31:16,742 --> 00:31:21,200
Had you the answer that you were
a Communist, had you not been here now.
257
00:31:39,658 --> 00:31:43,533
I work as a volunteer at
the hospital at night.
258
00:31:43,617 --> 00:31:47,492
That way there is no risk that
I do something stupid.
259
00:31:47,575 --> 00:31:53,742
I work, sleep, go to meetings ...
And I drink lemonade.
260
00:31:56,450 --> 00:32:00,950
As I said, you need structure to stick to.
261
00:32:02,783 --> 00:32:08,200
Do AA members go to a bar?
Does it fit into the "structure"?
262
00:32:09,325 --> 00:32:14,700
I have never been afraid to go to a bar.
I drank alone at home.
263
00:32:19,325 --> 00:32:22,117
Does one have to be
alone in its "structure"?
264
00:32:27,325 --> 00:32:32,242
We meet, but I know nothing about you.
Not even know what you're doing.
265
00:32:33,950 --> 00:32:36,033
It is uninteresting.
266
00:32:40,908 --> 00:32:44,242
I can not make you.
267
00:32:44,325 --> 00:32:47,783
There's nothing to figure out.
I'm very uncomplicated.
268
00:32:49,617 --> 00:32:51,533
I buy just any cigarettes.
269
00:33:08,617 --> 00:33:10,742
-Sælger in cigarettes? -Yes.
270
00:33:12,575 --> 00:33:15,200
-I've only ones here. -It's okay.
271
00:33:18,825 --> 00:33:21,783
-I have not less.
-I just exchanger.
272
00:33:28,033 --> 00:33:31,617
Moftah Al-Shamikh and
his wife found dead
273
00:33:31,700 --> 00:33:33,908
The Lebanese businessman
shot his wife ...
274
00:33:33,992 --> 00:33:37,117
... and then himself.
He was accused of tax evasion ...
275
00:33:41,617 --> 00:33:44,825
-I have to go. -What happened?
276
00:33:44,950 --> 00:33:47,408
Nothing. I'm sorry but I have to go.
277
00:34:45,075 --> 00:34:49,325
I would like to talk to Clement,
but he did not give me his number.
278
00:34:49,408 --> 00:34:54,075
That's clear. He can not contact
everyone working for him.
279
00:34:54,158 --> 00:34:55,825
There is a hierarchy.
280
00:34:55,908 --> 00:34:59,992
Would you tell him something,
you go through your parent-me.
281
00:35:03,867 --> 00:35:06,158
Will you give him this?
282
00:35:06,242 --> 00:35:10,575
It need not be so formal. Tell me.
I tell it on.
283
00:35:12,492 --> 00:35:14,825
Will not you just give him the letter.
284
00:35:20,992 --> 00:35:23,658
What's in there?
285
00:35:24,992 --> 00:35:29,117
Out with it, my friend.
Otherwise I open it.
286
00:35:33,200 --> 00:35:36,117
My resignation.
287
00:35:38,325 --> 00:35:41,242
Clement chooses employees with care.
288
00:35:43,450 --> 00:35:46,658
He examines each one thoroughly.
289
00:35:46,742 --> 00:35:49,992
He chose you because
you are perfect for the job.
290
00:35:50,075 --> 00:35:53,283
No. I want to quit.
291
00:35:53,367 --> 00:35:56,950
-Why? -I quit. Simply.
292
00:35:57,033 --> 00:36:00,450
-I do not explain to me.
-Yes, you do.
293
00:36:02,492 --> 00:36:04,617
It seems strange.
294
00:36:08,117 --> 00:36:10,783
We are busy today.
295
00:36:10,867 --> 00:36:15,075
I'll keep it and then we talk about
it later. In leisure.
296
00:36:17,575 --> 00:36:22,075
-When? -Soon. Tomorrow,
if we have time.
297
00:36:23,658 --> 00:36:26,158
But you and I have a problem.
298
00:36:27,575 --> 00:36:30,825
The coffee you make
every morning, tastes like piss.
299
00:36:59,242 --> 00:37:02,492
Clément not allow smoking here.
300
00:37:04,575 --> 00:37:08,367
Find number six for me.
I want to hear it.
301
00:37:19,158 --> 00:37:21,950
I will meet the minister at. 11.30.
Something new?
302
00:37:22,033 --> 00:37:25,408
The police have nothing.
They left no trace.
303
00:37:25,492 --> 00:37:28,992
Major Labarthe, what is the link
between Al-Shamikh and hostages?
304
00:37:29,075 --> 00:37:31,867
Who told him to block the negotiations?
305
00:37:31,992 --> 00:37:36,283
Al-Shamikh wrote everything he did,
down in his notebooks.
306
00:37:36,367 --> 00:37:40,825
He gave his lawyer the documents .
Perhaps notebooks too.
307
00:37:40,950 --> 00:37:43,408
-I'l research it. -Keep me inf ...
308
00:37:45,492 --> 00:37:47,742
Give me the cassette.
309
00:37:51,117 --> 00:37:54,117
I transfer it to Clement. See you.
310
00:37:58,033 --> 00:38:00,450
And what about the board?
311
00:38:02,492 --> 00:38:05,325
We must explain to them the situation ...
312
00:38:18,450 --> 00:38:25,283
We grab a bite to eat.
You would really talk to me. I give.
313
00:38:25,992 --> 00:38:28,992
-Clement resent it. -Why?
314
00:38:31,408 --> 00:38:35,533
He is careful.
He will be able to trust people.
315
00:38:36,533 --> 00:38:40,575
He becomes suspicious
if you stop when you are just beginning.
316
00:38:41,575 --> 00:38:43,408
Pardon.
317
00:38:44,450 --> 00:38:48,992
Concentrate on the job.
Do it well. Do as I say.
318
00:38:49,075 --> 00:38:53,325
In a week I promise that I speak with
Clement and take care of it all.
319
00:38:57,408 --> 00:38:59,825
One more, please.
Do you want a beer?
320
00:39:00,533 --> 00:39:03,242
Nej. En cola, tak.
321
00:39:06,950 --> 00:39:10,408
-Drikker not you? -No longer.
322
00:39:12,283 --> 00:39:16,325
Bravo. Willpower. I have respect for.
323
00:39:17,492 --> 00:39:21,783
-How many works of Clement?
-Good question.
324
00:39:21,908 --> 00:39:27,283
We know each other, but there are
others that you will never meet.
325
00:39:27,367 --> 00:39:31,325
Clément ... is smart.
He divides us up into the hold.
326
00:39:32,992 --> 00:39:38,325
We all have specific tasks. Nobody
knows what the others are doing.
327
00:39:39,367 --> 00:39:44,075
It is such that he is the first
to know if the chain breaks.
328
00:39:47,408 --> 00:39:51,117
I have known Clément forever.
329
00:39:51,242 --> 00:39:55,658
But unlike him,
I am an honorable man.
330
00:39:55,742 --> 00:39:59,408
He would sell his own mother.
He exploits people and throw them away -
331
00:40:00,117 --> 00:40:02,242
-when there is no need for them anymore.
332
00:40:05,450 --> 00:40:11,075
The question is not
who is working for Clément -
333
00:40:11,158 --> 00:40:16,117
-but who Clément works. It's a pyramid.
334
00:40:16,242 --> 00:40:19,408
At each level is a guy
who licks ass on the above.
335
00:40:19,492 --> 00:40:23,408
We are his lackeys,
but he is also someone's lackey.
336
00:40:23,533 --> 00:40:26,117
Although he does as he is told.
337
00:40:27,825 --> 00:40:34,367
He thinks he controls everything,
but one day gets even he ass comedy.
338
00:40:34,450 --> 00:40:36,450
It comes as a surprise.
339
00:40:44,075 --> 00:40:47,950
Condemned. It's okay. I'm used to it.
340
00:40:57,658 --> 00:41:00,742
What now? Give me the keys. I'm tired.
341
00:41:00,825 --> 00:41:04,575
No. We need to get notebooks.
342
00:41:04,658 --> 00:41:06,950
-There's Attorney's Office. -What?
343
00:41:07,033 --> 00:41:11,700
I've thought it through.
There are no cameras, only an alarm.
344
00:41:11,783 --> 00:41:17,200
We go in, grab the books and slips again.
It takes more than 10 minutes.
345
00:41:18,367 --> 00:41:22,492
-I will not do it. -It is an order.
346
00:41:22,575 --> 00:41:26,742
-You just have to keep vigilant.
No, I do not know, I said.
347
00:41:34,033 --> 00:41:37,200
You touch you.
348
00:41:37,283 --> 00:41:40,200
You do exactly as I say.
349
00:41:53,033 --> 00:41:58,200
You quit. I have understood.
I have promised Clément to fix it.
350
00:41:59,283 --> 00:42:01,575
But until then you have tasks to perform.
351
00:42:02,783 --> 00:42:06,117
If you run away, we will find you.
You know that.
352
00:42:14,700 --> 00:42:17,242
Lawyers working late.
353
00:42:35,033 --> 00:42:36,783
The door.
354
00:42:45,117 --> 00:42:48,492
They have not beaten the alarm.
Look there.
355
00:42:48,575 --> 00:42:51,200
Let me know if you
see lights or hear a sound.
356
00:43:55,742 --> 00:43:57,617
Gerfaut?
357
00:44:33,700 --> 00:44:37,575
Turn off the light. Duval, the light!
358
00:44:47,617 --> 00:44:50,450
Hold the legs.
359
00:45:08,158 --> 00:45:09,992
Vent.
360
00:45:12,783 --> 00:45:16,908
Go to the door. I'll fix the safe.
361
00:46:01,117 --> 00:46:05,783
Out of my car! Out!
362
00:46:12,408 --> 00:46:15,825
We were cheated. Here is nothing.
363
00:46:24,450 --> 00:46:28,533
Duval, go home to shower
and throw your clothes out.
364
00:46:28,617 --> 00:46:31,950
Meet at work as usual.
Look at me! Listen!
365
00:46:32,033 --> 00:46:36,158
Nothing has happened.
Questioner Clément, you're home all night.
366
00:46:36,867 --> 00:46:39,075
You say nothing. Understood?
367
00:46:42,992 --> 00:46:46,533
Do as I say. Otherwise, you are badly off.
368
00:47:14,033 --> 00:47:15,450
Hello?
369
00:47:33,492 --> 00:47:36,117
-Hallo? -Where are they?
370
00:47:37,200 --> 00:47:39,575
Home.
371
00:47:39,658 --> 00:47:43,992
I regret the time, but I want
to meet with you.
372
00:47:44,075 --> 00:47:46,617
-Not? -Ja.
373
00:47:48,325 --> 00:47:51,117
-Has something happened?
-Not over the phone.
374
00:47:51,200 --> 00:47:54,492
A car is waiting outside your residence.
See you.
375
00:49:43,033 --> 00:49:44,408
Come in.
376
00:49:50,658 --> 00:49:52,283
Good evening.
377
00:49:59,492 --> 00:50:02,075
Take a seat.
378
00:50:02,158 --> 00:50:05,867
I am sorry to disturb you so late.
It was necessary.
379
00:50:05,992 --> 00:50:08,533
There's something
I should have clarified.
380
00:50:16,825 --> 00:50:21,950
Where is tape number six? -Pardon?
381
00:50:22,033 --> 00:50:27,950
This morning the 15 cassettes.
We got 14 return. Number six missing.
382
00:50:28,033 --> 00:50:32,700
I gave it to Gerfaut.
He would give you the right away.
383
00:50:32,783 --> 00:50:38,658
-I gave him even the transcript.
-Have you given him something?
384
00:50:38,742 --> 00:50:42,033
-No. -Do they gave him other copies?
385
00:50:43,158 --> 00:50:45,158
-Is it a problem? -Answer me.
386
00:50:48,658 --> 00:50:52,533
He sat next to me.
He read all the transcripts.
387
00:50:54,200 --> 00:50:56,492
Do you remember the content of number six?
388
00:50:59,575 --> 00:51:03,117
They are not in trouble.
They can speak freely.
389
00:51:03,700 --> 00:51:07,075
Why did Gerfaut that I should listen to it?
390
00:51:07,158 --> 00:51:11,450
I do not know. The transcript
runs on automatic pilot.
391
00:51:11,533 --> 00:51:14,033
What it contained?
392
00:51:15,325 --> 00:51:19,033
It was two men who spoke of an Exploration
393
00:51:19,117 --> 00:51:23,158
-and to find some notebooks at a law firm.
394
00:51:23,242 --> 00:51:28,783
-Gerfaut would let you know.
-When did you last Gerfaut?
395
00:51:28,908 --> 00:51:31,283
-Yesterday. -When?
396
00:51:31,367 --> 00:51:32,908
He went at 18 o'clock.
397
00:51:32,992 --> 00:51:36,533
-They did not see him then? -No.
398
00:51:36,617 --> 00:51:39,867
-How was the former last night?
-At home.
399
00:51:43,992 --> 00:51:46,200
Come with me.
400
00:52:05,700 --> 00:52:07,783
Come out here.
401
00:52:38,492 --> 00:52:43,700
I know where you were last night.
And Duval was with you.
402
00:52:45,742 --> 00:52:51,783
No. I work alone. I do not need help.
403
00:52:51,867 --> 00:52:57,283
Idiot. Do you think that you are
wise enough to plan such an operation?
404
00:52:57,367 --> 00:53:01,325
You can not even parry orders.
405
00:53:01,408 --> 00:53:04,242
Did you not know that it could be a trap?
406
00:53:07,700 --> 00:53:12,492
-It was not a trap. How can you be sure?
407
00:53:12,575 --> 00:53:15,033
I have notebooks.
408
00:53:15,117 --> 00:53:18,742
Everything went according to plan.
Note books were in the safe.
409
00:53:18,825 --> 00:53:22,200
And you can read and analyze the content?
410
00:53:23,075 --> 00:53:25,450
You've always underestimated me.
411
00:53:25,533 --> 00:53:28,700
Names, numbers and account
numbers are easy to find.
412
00:53:28,783 --> 00:53:33,658
Even an idiot like me.
Particularly, when the names are well known.
413
00:53:36,700 --> 00:53:41,325
Where's notebooks? -I know you.
414
00:53:41,450 --> 00:53:46,158
I know what's going to happen.
You know me ... I say nothing.
415
00:54:04,075 --> 00:54:09,450
I expressed myself not clear enough?
They should only take orders from me.
416
00:54:11,200 --> 00:54:15,200
Gerfaut not work for me.
He has manipulated you.
417
00:54:15,283 --> 00:54:18,575
He has done it before, but I excluded him.
418
00:54:18,658 --> 00:54:22,575
Those who do not know their
limitations always creates problems.
419
00:54:22,658 --> 00:54:25,908
It's not going to happen again.
420
00:54:25,992 --> 00:54:29,825
And you, Duval?
They know well your limitations?
421
00:54:40,825 --> 00:54:44,158
Getting back to work as usual in two days.
422
00:54:48,617 --> 00:54:53,533
They're probably shocked.
But keep it to yourself.
423
00:54:53,617 --> 00:54:56,617
Do not whimper in front
of your alcoholic friends.
424
00:56:24,242 --> 00:56:29,367
-Who do you work for?
-I am unemployed.
425
00:56:30,367 --> 00:56:33,700
-Where were you last night? -At home.
426
00:56:34,783 --> 00:56:40,408
Why was your car parked outside
Lombards office last night?
427
00:57:02,158 --> 00:57:05,033
I do not show you the video.
428
00:57:07,450 --> 00:57:12,033
It was not me who killed him.
I should not have been there.
429
00:57:21,450 --> 00:57:23,950
Good day, Monsieur Duval.
Major Labarthe.
430
00:57:25,533 --> 00:57:29,117
They have no choice but to tell
us everything you know.
431
00:57:29,200 --> 00:57:33,533
We already know who the other person is.
432
00:57:33,617 --> 00:57:37,700
Men From Mr. Duval is an office admin.
433
00:57:39,408 --> 00:57:43,200
How did you there?
Who do you work for?
434
00:57:44,617 --> 00:57:46,575
Response.
435
00:57:49,908 --> 00:57:54,033
He called Clément. I do not know him.
436
00:57:54,117 --> 00:57:57,325
-He pays me to transcribe.
-For first or last name?
437
00:57:59,783 --> 00:58:02,533
-I do not know. Is he a Frenchman?
438
00:58:03,783 --> 00:58:07,075
Was he the one who recruited you?
439
00:58:07,158 --> 00:58:09,700
He said he was the head of a
monitoring company.
440
00:58:09,783 --> 00:58:11,742
Tried not you find out more?
441
00:58:11,825 --> 00:58:15,242
-I needed the job.
-Now is the accomplice to murder.
442
00:58:16,658 --> 00:58:19,075
-It was not me. Where's Gerfaut?
443
00:58:19,158 --> 00:58:21,283
I at there.
444
00:58:25,367 --> 00:58:30,200
They will have to cooperate
and give me candid information.
445
00:58:50,658 --> 00:58:54,825
We have visited Topazhuset.
On the floor of the former.
446
00:58:54,992 --> 00:58:56,908
The office is empty.
447
00:58:56,992 --> 00:59:01,908
It belonged Aldoran, who
sold it to an investment fund.
448
00:59:01,992 --> 00:59:04,117
The var ingen Clément.
449
00:59:06,950 --> 00:59:10,992
-If phone was tapped? -Their.
450
00:59:19,992 --> 00:59:23,158
-Seen how long?
-Two to three weeks.
451
00:59:29,117 --> 00:59:33,033
-Other secret service?
-Not to my knowledge.
452
00:59:35,867 --> 00:59:40,033
Give me the names of anyone
else who was tapped.
453
00:59:40,117 --> 00:59:43,242
-Journalister, businessmen ...
-I want names.
454
00:59:45,492 --> 00:59:49,408
-I do not know. I'm not listening.
-But they transcribe the.
455
00:59:49,492 --> 00:59:54,950
What it is not. It runs on automatic pilot.
456
00:59:58,742 --> 01:00:00,992
Did they help to assassinate
Moftah Al-Shamikh?
457
01:00:01,075 --> 01:00:02,242
No.
458
01:00:02,325 --> 01:00:06,950
-Dem for which you work,
murdered him? -Yes.
459
01:00:15,200 --> 01:00:19,200
-They will surely like notebooks?
-Dem which I did not last night?
460
01:00:19,283 --> 01:00:22,658
We have already been on
the Lombards office.
461
01:00:24,867 --> 01:00:30,575
There is only one who can prevent
the sentenced to 20 years in prison-me.
462
01:00:31,742 --> 01:00:38,492
As chief executive, I can secret
stamp their file and identity.
463
01:00:41,367 --> 01:00:44,658
But I need useful information.
464
01:00:44,742 --> 01:00:48,867
Otherwise transferred to the
prosecution and a prison sentence.
465
01:00:48,992 --> 01:00:51,575
In a very long time.
466
01:02:08,950 --> 01:02:10,158
Hello?
467
01:02:14,658 --> 01:02:16,825
Is it certain that they are not listening?
468
01:02:16,950 --> 01:02:20,408
They may be quiet, Monsieur Duval,
this is a secure line.
469
01:02:21,825 --> 01:02:24,075
Would you talk to me?
470
01:02:26,367 --> 01:02:30,533
I do not know more than you.
I do not understand how I can help.
471
01:02:31,992 --> 01:02:36,533
I'll find Clément.
I want to know who he works for.
472
01:02:38,658 --> 01:02:42,492
Return to your work, but from
now on you work for me.
473
01:02:42,575 --> 01:02:48,200
-How? Give me copies
of the tapes every day.
474
01:02:48,325 --> 01:02:50,617
It is impossible. It's too risky.
475
01:02:50,700 --> 01:02:54,242
They discover, if I do something different.
They monitor me.
476
01:02:54,325 --> 01:02:59,033
Be discreet. Do as usual. So it should work.
477
01:03:02,783 --> 01:03:09,033
-How long should I do it?
-For a couple of days. One or two weeks.
478
01:03:10,033 --> 01:03:12,408
Until we have identified Clément.
479
01:03:14,533 --> 01:03:21,117
-And if problems arise?
-I'm always available.
480
01:03:21,200 --> 01:03:27,033
But it'll be all right.
My men will protect you.
481
01:03:42,117 --> 01:03:44,325
How are you?
482
01:03:45,700 --> 01:03:50,283
-What are you doing here?
-Ingenting, I was just worried.
483
01:03:50,367 --> 01:03:54,408
You went so suddenly the other
night and you do not take the phone ...
484
01:03:54,492 --> 01:03:58,117
-How do you know where I live? -Why?
485
01:03:59,075 --> 01:04:04,492
-Reply! Where did you get my address from?
-I would not have come.
486
01:04:04,575 --> 01:04:08,950
-How do you have my address from?
-You are crazy. Albert gave it to me.
487
01:04:09,033 --> 01:04:12,283
-Let go of me. -Pardon. Pardon!
488
01:04:29,908 --> 01:04:31,825
So.
489
01:04:42,283 --> 01:04:48,700
What will you do when it is finished?
Frame it in?
490
01:04:49,700 --> 01:04:51,700
No.
491
01:04:51,783 --> 01:04:55,742
I usually smoke a cigarette
while I look at the picture.
492
01:04:57,575 --> 01:05:00,742
So suites I pieces away and buy a new one.
493
01:05:09,492 --> 01:05:11,658
I have to go.
494
01:05:14,033 --> 01:05:16,450
Stay a little longer.
495
01:05:28,242 --> 01:05:32,492
If I ask where you have it off,
I get no answer, right?
496
01:05:35,242 --> 01:05:37,658
I'm in trouble.
497
01:07:18,325 --> 01:07:19,367
Hello?
498
01:07:19,700 --> 01:07:21,325
A moment.
499
01:07:22,033 --> 01:07:23,075
Hello.
500
01:07:24,242 --> 01:07:27,200
Is it certain that they are not listening?
501
01:07:27,283 --> 01:07:30,408
They may be quiet,
Monsieur Duval, this is a secure line.
502
01:07:43,117 --> 01:07:45,950
Yes, hello? -I need to talk to Labarthe.
503
01:07:46,033 --> 01:07:47,950
They hear from us.
504
01:07:48,033 --> 01:07:51,325
It does not. Find him.
There are problems.
505
01:07:52,992 --> 01:07:54,992
I'm asking you about.
506
01:07:58,992 --> 01:08:02,950
-Hallo? -I have to get me.
They know it all.
507
01:08:03,033 --> 01:08:06,658
-How? -The wiretapped
conversation yesterday.
508
01:08:06,742 --> 01:08:09,575
-impossible.
-I just heard it!
509
01:08:09,658 --> 01:08:14,908
Calm. It is only you who
have heard the recording.
510
01:08:16,158 --> 01:08:19,950
-And? -Continue as if nothing happened.
511
01:08:20,033 --> 01:08:25,200
-Continue, as agreed.
-Maybe intercept us now!
512
01:08:25,283 --> 01:08:31,825
Nothing happens today.
They do not hear the tapes before you.
513
01:08:31,950 --> 01:08:34,742
Return to work.
514
01:08:38,658 --> 01:08:40,783
Monsieur Duval. -Nej.
515
01:08:43,117 --> 01:08:47,158
-I do not go there again.
-Forget not our agreement.
516
01:08:50,367 --> 01:08:54,908
What does it mean for you?
What is the meaning of it all?
517
01:08:55,950 --> 01:08:57,950
They are under our protection.
518
01:09:20,950 --> 01:09:23,242
Where's notebooks?
519
01:09:29,867 --> 01:09:31,658
Now?
520
01:09:49,325 --> 01:09:51,617
He gave me an order.
521
01:09:51,700 --> 01:09:55,492
Either come up with
notebooks or with you.
522
01:09:55,575 --> 01:09:59,492
I do not have notebooks.
He knows. I have told
523
01:10:01,033 --> 01:10:06,075
You look like a clerk.
But you are an accomplished liar.
524
01:10:11,700 --> 01:10:16,367
So you do not cameras?
Well done.
525
01:10:24,117 --> 01:10:27,867
You do know what it
means when you do not have cap?
526
01:11:37,117 --> 01:11:39,200
Are you okay?
527
01:11:44,617 --> 01:11:46,992
We take care of him.
528
01:12:04,033 --> 01:12:07,575
Are you okay?
They are not too badly mauled?
529
01:12:09,533 --> 01:12:12,742
Clement var i bilen?
530
01:12:12,825 --> 01:12:16,158
-Gav the images to the media? -Yes.
531
01:12:17,783 --> 01:12:21,742
-By the where they would
lead you to? -No.
532
01:12:23,825 --> 01:12:28,533
-Getting. A doctor must look at you. -No.
533
01:12:30,533 --> 01:12:33,200
I can not let you go.
534
01:12:35,950 --> 01:12:39,367
-They need me. -No.
535
01:12:42,200 --> 01:12:44,908
They think that they have notebooks.
536
01:12:48,158 --> 01:12:51,533
They come back.
537
01:13:39,908 --> 01:13:45,200
Stay home. They took her to get
hold of you. They make contact.
538
01:13:47,200 --> 01:13:49,242
They will have to be patient.
539
01:14:27,783 --> 01:14:31,367
Monsieur De Grugy is not here.
Will you leave a message?
540
01:14:31,492 --> 01:14:33,867
No, I need to talk to him. It is urgent.
541
01:14:33,992 --> 01:14:37,033
We were to meet, but I can not
get hold of him over the phone.
542
01:14:39,325 --> 01:14:42,700
Business Association For Growth
543
01:14:44,700 --> 01:14:46,200
FRANCE IS BACK
544
01:14:52,533 --> 01:14:55,533
What are you doing here?
545
01:14:55,617 --> 01:14:58,950
I would thank you.
546
01:14:59,033 --> 01:15:03,617
-It fits poorly. I'm busy.
Why did you give him my name?
547
01:15:05,617 --> 01:15:07,700
I could see that you were in trouble.
548
01:15:07,783 --> 01:15:11,367
I know that you are skilled, so
I gave him your name.
549
01:15:11,450 --> 01:15:15,825
I just wanted to help.
But perhaps I should not have done.
550
01:15:17,575 --> 01:15:19,617
-works for him? -No.
551
01:15:19,700 --> 01:15:24,283
I know him peripherally. We encounter
at meetings and while traveling.
552
01:15:26,283 --> 01:15:29,075
Does he work for Chalamont?
553
01:15:31,492 --> 01:15:34,367
-ring for him. -Pardon?
554
01:15:34,450 --> 01:15:38,533
You heard me well.
Tell Clément, you'll meet him now.
555
01:15:39,700 --> 01:15:45,117
No. There will be 350 guests
in a minute, so please go.
556
01:15:45,200 --> 01:15:47,908
-ring for him. -I'm busy.
557
01:15:47,992 --> 01:15:51,658
Go home and take a glass.
It calmed the nerves.
558
01:15:58,325 --> 01:16:00,117
Call him.
559
01:16:11,450 --> 01:16:13,408
Call yourself to him.
560
01:16:33,783 --> 01:16:36,867
Do you have notebooks?
561
01:16:36,950 --> 01:16:39,950
-Have the localized Clément? -Yes.
562
01:16:41,783 --> 01:16:46,658
We have not found notebooks.
Al-Shamikh lied to us.
563
01:16:53,908 --> 01:16:57,492
Monsieur Duval, they will not
survive without our help.
564
01:17:18,367 --> 01:17:19,408
Hello?
565
01:17:19,492 --> 01:17:23,825
It is Duval. I have notebooks.
Let her go.
566
01:17:27,700 --> 01:17:29,950
We will call you with instructions.
567
01:17:33,367 --> 01:17:37,075
I want two snipers with good
visibility from above.
568
01:17:37,158 --> 01:17:40,075
I need radio contact. I meet them alone.
569
01:17:40,158 --> 01:17:42,742
I say "come" if you are to arrest them.
570
01:17:42,825 --> 01:17:45,950
If it goes wrong, I say "attack"
for activating the shooters.
571
01:18:15,575 --> 01:18:17,408
Parkeringsniveau-1
572
01:19:05,742 --> 01:19:09,617
-What did you do to her?
-We are not barbarians.
573
01:19:09,700 --> 01:19:12,700
She just spent the day in the trunk.
574
01:19:18,742 --> 01:19:22,575
I do not have notebooks,
but I'll lead you to them.
575
01:19:24,408 --> 01:19:26,450
Remains to be seen.
576
01:19:30,408 --> 01:19:37,158
-Men kan jeg stole på Dem?
-Philippe Chalamont.
577
01:19:40,283 --> 01:19:44,117
You would not want the hostages
were released before the election.
578
01:19:45,408 --> 01:19:48,117
I want to know who has notebooks.
579
01:19:48,200 --> 01:19:51,575
I want information. Who will I meet?
580
01:19:54,825 --> 01:19:57,617
-Sikkerhedstjenesten. -Who?
581
01:19:57,700 --> 01:20:02,867
-Labarthe. -Lets go.
582
01:20:07,117 --> 01:20:13,950
Traitors are utterly weak.
I assumed you were more consistent.
583
01:20:14,033 --> 01:20:18,117
More stable. Smaller hole.
584
01:21:01,450 --> 01:21:05,075
-Godaften, Major Labarthe.
-Good evening.
585
01:21:05,908 --> 01:21:09,700
-Do not you give me the notebooks? -No.
586
01:21:15,200 --> 01:21:20,200
I want that you come with me.
I have men placed everywhere.
587
01:21:23,533 --> 01:21:29,950
Do not you have something more
constructive to offer? What I'm accused of?
588
01:21:30,033 --> 01:21:35,450
The assassination of Al-Shamikh and his wife.
Illegal wiretaps, among others.
589
01:21:35,533 --> 01:21:38,617
-Getting. - "Illegal"?
590
01:21:38,700 --> 01:21:42,700
Do you believe that the intelligence
service can be intercepted from the outside?
591
01:21:43,783 --> 01:21:47,700
Turn off the microphone.
Let us speak together.
592
01:21:52,408 --> 01:21:54,367
Pull you back.
593
01:22:00,658 --> 01:22:02,950
Ask your men withdraw.
594
01:22:08,200 --> 01:22:10,742
-What are you talking about?
-Your future.
595
01:22:14,117 --> 01:22:20,283
At the intelligence service promoted
is not always based on merit.
596
01:22:21,033 --> 01:22:24,617
It is promoted by building a portfolio.
597
01:22:24,700 --> 01:22:29,450
When you have information,
and those are the many -
598
01:22:29,575 --> 01:22:33,408
-is it is best to keep them
for themselves.
599
01:22:33,492 --> 01:22:39,075
It is pointless to switch off the
top at each change of government.
600
01:22:40,450 --> 01:22:45,033
One's career should not depend
on the election results.
601
01:22:48,700 --> 01:22:52,325
How could evade negotiations
with the terrorists?
602
01:22:52,408 --> 01:22:57,617
We would not prevent the release.
We just wanted to delay it.
603
01:22:57,700 --> 01:23:02,158
Regardless of what information
you give your minister -
604
01:23:02,242 --> 01:23:07,117
-so the gap in the polls too
large to be closed.
605
01:23:07,200 --> 01:23:09,617
Chalamont winner.
606
01:23:14,700 --> 01:23:16,700
And what happens after the election?
607
01:23:16,783 --> 01:23:21,825
So I contact you to discuss
your role in the organization.
608
01:23:21,950 --> 01:23:24,658
We will certainly consider
an appropriate position.
609
01:23:25,700 --> 01:23:31,033
Their knowledge is invaluable.
They're going to take advantage of this.
610
01:23:40,742 --> 01:23:45,950
Duval stay with me. As far as I know,
he's still working for me.
611
01:24:37,783 --> 01:24:38,992
Attack!
612
01:25:08,700 --> 01:25:13,742
-What happened?
-They would have killed us.
613
01:25:20,742 --> 01:25:25,117
We had no choice. Before him away.
614
01:25:26,117 --> 01:25:29,158
Include his statement in my report.
615
01:25:38,117 --> 01:25:43,075
We are in the airport where
the hostages' relatives ...
616
01:25:43,158 --> 01:25:46,742
The plane with the three
engineers should land at. 11.
617
01:25:46,825 --> 01:25:48,325
The end of a long wait ...
618
01:25:48,408 --> 01:25:53,117
President Chalamont will offer
our country men welcome ...
619
01:25:53,200 --> 01:25:59,367
This is the president's first victory
just two weeks after the election ...
620
01:25:59,450 --> 01:26:03,950
Let me express our joy and
importance of this for France.
621
01:26:04,033 --> 01:26:06,617
I would pay tribute to the families -
622
01:26:06,700 --> 01:26:10,533
-there has so admirably
done all this through ...
623
01:26:40,867 --> 01:26:43,492
Edited by VNCH Ngoc Truong
* * * * * * * * * * * * * ** * * * * * * * * *
51037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.