Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,572 --> 00:00:07,541
My name is Matthews.
Paul Matthews.
2
00:00:08,842 --> 00:00:11,579
Like most people,
I hated my job.
3
00:00:15,249 --> 00:00:17,318
A bunch of running around,
4
00:00:17,351 --> 00:00:20,421
and taking orders from people
who don't always think things
through.
5
00:00:20,788 --> 00:00:22,223
[SCREAMS]
6
00:00:25,859 --> 00:00:29,230
[INAUDIBLE CONVERSATION]
7
00:00:29,797 --> 00:00:30,831
MAN: No!
8
00:00:30,864 --> 00:00:32,100
Where is it?
9
00:00:32,133 --> 00:00:34,235
No, man. No! No!
10
00:00:34,268 --> 00:00:35,769
Ninety. Die ninety.
11
00:00:35,803 --> 00:00:37,205
No, man. No!
12
00:00:37,238 --> 00:00:38,439
No, no!
13
00:00:39,773 --> 00:00:41,742
SENATOR: For the national
security of this country...
14
00:00:44,545 --> 00:00:47,148
PAUL: Looks like
I got a spectator.
15
00:00:47,181 --> 00:00:48,682
MAN ON PHONE: You're gonna
have to clean it up.
16
00:00:48,716 --> 00:00:49,750
PAUL: Roger.
17
00:00:49,783 --> 00:00:51,385
SENATOR: Don't
question the orders.
18
00:00:51,885 --> 00:00:53,121
Execute them.
19
00:01:08,702 --> 00:01:11,605
PAUL: I guess you can say,
I was at a turning point.
20
00:01:14,142 --> 00:01:15,809
Then, that sound...
21
00:01:20,181 --> 00:01:22,450
It reminded me of home.
22
00:01:22,483 --> 00:01:25,619
I grew up in Tyler, Texas,
on a farm.
23
00:01:25,653 --> 00:01:29,190
I was raised by a foster mom,
Ms. Joyce.
24
00:01:29,223 --> 00:01:32,860
She was loving, gentle,
and wise.
25
00:01:32,893 --> 00:01:35,863
You never, ever,
ever, ever...
26
00:01:35,896 --> 00:01:37,365
point a gun at an other person.
27
00:01:38,566 --> 00:01:41,569
Unless you're planning
on killing them. Okay?
28
00:01:41,602 --> 00:01:43,637
The trick to shooting
is knowing your weapon.
29
00:01:44,705 --> 00:01:46,140
This goes in here.
30
00:01:47,608 --> 00:01:49,743
Now every sight is just
a smidge it off.
31
00:01:52,346 --> 00:01:54,148
So, you got to aim
a little bit,
32
00:01:54,615 --> 00:01:56,250
the other way.
33
00:01:57,718 --> 00:01:58,886
Now you try.
34
00:02:07,461 --> 00:02:08,729
PAUL: Day after day,
35
00:02:09,363 --> 00:02:10,531
I shot cans.
36
00:02:14,935 --> 00:02:18,206
Then the reason, for my
training revealed itself.
37
00:02:19,240 --> 00:02:20,508
It was my job to get dinner.
38
00:02:22,343 --> 00:02:23,844
If it moved, I shot it.
39
00:02:23,877 --> 00:02:26,680
Squirrel, turkey, rabbit,
it didn't matter.
40
00:02:30,318 --> 00:02:31,652
We lived on a river,
41
00:02:31,685 --> 00:02:34,688
and she made sure that all
of us were excellent swimmers.
42
00:02:35,689 --> 00:02:37,825
When Ms. Joyce was young,
43
00:02:37,858 --> 00:02:40,628
she missed making the Olympics
swim team by one...
44
00:02:40,661 --> 00:02:42,263
one hundredth of a second.
45
00:02:43,664 --> 00:02:44,798
She was determined.
46
00:02:45,866 --> 00:02:47,368
For one of us to...
47
00:02:47,401 --> 00:02:49,970
JOYCE: Come on, Paul. You
can do it. Let's go!
48
00:02:50,003 --> 00:02:51,839
Come on, cowboy, come on.
49
00:02:53,407 --> 00:02:55,343
Excellent. You shaved
off two seconds.
50
00:03:01,282 --> 00:03:04,452
I wanna win a medal,
Ms. Joyce. But not
in a river.
51
00:03:04,485 --> 00:03:05,653
In a pool.
52
00:03:05,686 --> 00:03:07,054
Oh, I understand, sweetie.
53
00:03:07,087 --> 00:03:10,291
But that's why we never
plant on the south side
of the house.
54
00:03:10,324 --> 00:03:11,792
We're gonna put
a pool there some day.
55
00:03:11,825 --> 00:03:13,694
An Olympic-sized
swimming pool.
56
00:03:13,727 --> 00:03:15,296
I'll help you dig it.
57
00:03:15,329 --> 00:03:17,231
Oh, honey, it's not
about the digging.
58
00:03:17,265 --> 00:03:18,332
It's about the money.
59
00:03:18,966 --> 00:03:20,868
But I've been saving up.
60
00:03:20,901 --> 00:03:22,836
When I grow up I'll
make lots of money
61
00:03:22,870 --> 00:03:24,672
and help you dig it,
I promise.
62
00:03:24,705 --> 00:03:25,973
You do that, little man.
63
00:03:28,409 --> 00:03:29,677
[SIGHS]
64
00:03:33,947 --> 00:03:35,583
PAUL: I really needed
to see her.
65
00:03:36,517 --> 00:03:38,252
I see you picked up
a few kids.
66
00:03:38,286 --> 00:03:39,753
Yeah. Always.
67
00:03:43,891 --> 00:03:45,559
PAUL: Here, this goes with...
68
00:03:46,394 --> 00:03:47,561
What's that?
69
00:03:47,595 --> 00:03:49,330
It's pool money.
70
00:03:49,363 --> 00:03:51,665
Six thousand seven hundred
and thirty two dollars.
71
00:03:52,900 --> 00:03:53,967
I can't take it.
72
00:03:54,702 --> 00:03:55,736
I am flattered.
73
00:03:58,472 --> 00:04:01,942
Jason. Jason, there
is a premise in here.
74
00:04:01,975 --> 00:04:03,243
Come back here.
75
00:04:04,878 --> 00:04:06,647
That is the worst kid
I've ever had.
76
00:04:06,680 --> 00:04:08,849
But my first state champion.
77
00:04:08,882 --> 00:04:10,851
I am getting
too old for this.
78
00:04:10,884 --> 00:04:12,353
PAUL: Mama J, come here.
79
00:04:13,821 --> 00:04:14,955
Come here.
80
00:04:14,988 --> 00:04:16,357
What is it, cowboy?
81
00:04:17,358 --> 00:04:18,426
Promise is a promise.
82
00:04:19,860 --> 00:04:23,331
But it would take 50,000
for a pool that big.
83
00:04:23,364 --> 00:04:24,898
This is just a pipe dream.
84
00:04:24,932 --> 00:04:26,934
These kids can swim
in the river just
like you did.
85
00:04:27,801 --> 00:04:29,903
Take it.
You keep it.
86
00:04:29,937 --> 00:04:31,905
We're gonna build that pool
if I have to dig it myself.
87
00:04:33,106 --> 00:04:34,442
Okay.
88
00:04:47,455 --> 00:04:49,790
PAUL: It haunted me
for a few months.
89
00:04:49,823 --> 00:04:51,492
I knew how to make
some extra money.
90
00:04:52,993 --> 00:04:54,895
But I couldn't talk myself
into going back.
91
00:04:55,629 --> 00:04:57,398
Then, they found me.
92
00:04:58,065 --> 00:04:59,299
Stick'em up.
93
00:05:01,469 --> 00:05:02,536
Hello, Taco.
94
00:05:03,637 --> 00:05:05,673
It's Nacho,
and you know it, prick.
95
00:05:05,706 --> 00:05:08,008
Augusto wants to see you.
96
00:05:08,041 --> 00:05:10,344
Yeah, well, go and remind
him I am out of the business.
97
00:05:10,378 --> 00:05:12,413
Tell him yourself, he
is just down the street.
98
00:05:12,446 --> 00:05:13,681
Hey, can I help you?
99
00:05:13,714 --> 00:05:14,915
I was talking with him.
100
00:05:14,948 --> 00:05:18,752
In my fucking shop,
I don't think so.
You know this, dude?
101
00:05:18,786 --> 00:05:20,654
Yeah, can I take
this across the street?
102
00:05:23,056 --> 00:05:26,660
Just go. Work on this
when you get back.
103
00:05:26,694 --> 00:05:29,797
Hey, next time you clear
it upfront before you come
back here.
104
00:05:29,830 --> 00:05:30,931
Oh, yeah.
105
00:05:31,565 --> 00:05:33,133
Yeah.
106
00:05:33,166 --> 00:05:35,503
PAUL: Nacho called him
Roberto.
107
00:05:35,536 --> 00:05:37,505
But he preferred Big Bob.
108
00:05:37,538 --> 00:05:40,574
Former CIA turned contractor.
109
00:05:40,608 --> 00:05:43,777
That way he could bend
the rules with his band
of losers.
110
00:05:43,811 --> 00:05:46,880
They were like security guards
with a license to kill.
111
00:05:46,914 --> 00:05:48,348
Gotta frisk you, man.
112
00:05:49,483 --> 00:05:50,651
Tuna, I am clean.
113
00:05:50,684 --> 00:05:52,786
Pauly, you know
the drill, come on.
114
00:05:59,693 --> 00:06:03,163
Gentlemen, gentlemen,
please keep it civil.
115
00:06:03,196 --> 00:06:05,399
I'd like to return to this
establishment
116
00:06:05,433 --> 00:06:06,700
at some point in time.
117
00:06:07,935 --> 00:06:10,170
Paul, have a seat.
118
00:06:10,203 --> 00:06:11,639
Bad boys got to go.
119
00:06:15,108 --> 00:06:16,477
BIG BOB: Guys, please.
120
00:06:21,515 --> 00:06:22,650
I got you some eggs.
121
00:06:28,221 --> 00:06:29,890
Who sent you?
122
00:06:29,923 --> 00:06:32,593
No, no, no. I used
to freelance.
123
00:06:32,626 --> 00:06:34,995
Come on, Paul,
I didn't do nothing.
124
00:06:35,028 --> 00:06:36,730
I wouldn't be here
if I didn't need you.
125
00:06:43,671 --> 00:06:44,838
I can't do it anymore.
126
00:06:46,039 --> 00:06:48,075
[CHUCKLES] Could've fooled me.
127
00:06:50,478 --> 00:06:52,079
I'm bleeding, damn it.
128
00:06:52,112 --> 00:06:55,983
Anyway, this dumb-ass
Coon-ass from Louisiana,
129
00:06:56,016 --> 00:06:59,687
who runs an all
field supply boat
130
00:06:59,720 --> 00:07:03,457
was supposed to drop
off the goods in Galveston.
131
00:07:03,491 --> 00:07:06,460
Turns out he ain't
such a dumb ass after all.
132
00:07:06,494 --> 00:07:09,096
Grabs stuff, disappears
and all we know is,
133
00:07:09,129 --> 00:07:11,599
he goes by the name
of Pee Wee.
134
00:07:12,533 --> 00:07:14,034
That's it?
135
00:07:14,067 --> 00:07:16,604
Claims to be from some
place called,
136
00:07:17,738 --> 00:07:19,239
Menopause.
137
00:07:19,272 --> 00:07:20,741
Out there in the swamp.
138
00:07:21,709 --> 00:07:23,010
"Menopause"?
139
00:07:23,043 --> 00:07:25,145
I don't know, you know
how those fuckers talk.
140
00:07:30,718 --> 00:07:31,752
I'll do it alone.
141
00:07:32,953 --> 00:07:34,054
For a pool.
142
00:07:34,988 --> 00:07:36,657
"A pool"?
143
00:07:36,690 --> 00:07:39,226
What the hell I
look like to you, boy?
A teamster?
144
00:07:39,259 --> 00:07:40,794
Just take the money
and buy one.
145
00:07:40,828 --> 00:07:43,163
I need an Olympic-
sized pool.
146
00:07:43,196 --> 00:07:46,767
My price is 50,000
or a pool.
147
00:07:46,800 --> 00:07:48,235
You can dig it for less
with your contacts.
148
00:07:48,268 --> 00:07:51,872
Now there ain't no way
in hell I'm gonna pull in
that kinda favor
149
00:07:51,905 --> 00:07:54,508
on such a small...
Wait, wait, wait.
150
00:07:57,244 --> 00:07:59,012
You sure you can
do this alone?
151
00:08:00,147 --> 00:08:01,649
Because I heard
you fell apart.
152
00:08:08,922 --> 00:08:10,490
You bring me proof
he is dead.
153
00:08:11,659 --> 00:08:12,760
I'll dig your pool.
154
00:08:15,996 --> 00:08:17,264
Call me on this phone.
155
00:08:22,169 --> 00:08:25,072
PAUL: For three years
I convinced myself
that I was done.
156
00:08:29,610 --> 00:08:30,678
Three minutes...
157
00:08:31,745 --> 00:08:32,946
I was back in.
158
00:08:34,314 --> 00:08:35,983
I still didn't know
if I can do it.
159
00:08:37,350 --> 00:08:40,688
All I kept thinking about
was, you know the Major,
160
00:08:40,721 --> 00:08:42,055
got me into all of this.
161
00:08:53,734 --> 00:08:56,103
Come on, Parora, this
isn't what we talked about.
162
00:08:56,136 --> 00:08:58,972
If my guys need this much shit,
they're gonna get killed.
163
00:08:59,006 --> 00:09:00,073
What do you
want me to do?
164
00:09:00,107 --> 00:09:01,141
Do something else.
165
00:09:02,209 --> 00:09:03,543
If that's what you want.
166
00:09:05,746 --> 00:09:06,780
What do you want?
167
00:09:06,814 --> 00:09:08,048
I thought you want
to see this, sir.
168
00:09:09,316 --> 00:09:11,051
From a PFC
in basic.
169
00:09:11,084 --> 00:09:13,153
Computer has two good
shots and you're showing me.
170
00:09:13,186 --> 00:09:15,889
It's actually
64 good shots, sir.
171
00:09:15,923 --> 00:09:18,859
First one here,
next 63 dead center.
172
00:09:18,892 --> 00:09:20,861
And that's opponent ready,
it's not the bag.
173
00:09:21,394 --> 00:09:22,896
And he passed the PT?
174
00:09:22,930 --> 00:09:24,231
Four minutes a click.
175
00:09:24,264 --> 00:09:26,233
Full gear and can swim
like a motherfucker.
176
00:09:27,134 --> 00:09:28,235
Like a motherfucker, sir.
177
00:09:29,770 --> 00:09:30,938
We don't swim in base.
178
00:09:30,971 --> 00:09:32,039
He has an after-training.
179
00:09:34,407 --> 00:09:36,677
Get him a sight test
with ash work when
he is done,
180
00:09:36,710 --> 00:09:38,211
how much longer?
He's got another week.
181
00:09:38,879 --> 00:09:39,947
Do it now.
182
00:09:42,415 --> 00:09:44,151
PAUL: The questions
were pretty straightforward.
183
00:09:44,184 --> 00:09:45,619
Just so many of them.
184
00:09:45,653 --> 00:09:47,955
Mostly asking the same things
over and over,
185
00:09:47,988 --> 00:09:49,322
just with a slightly
different twist.
186
00:09:50,290 --> 00:09:51,659
What's the story, doc?
187
00:09:52,359 --> 00:09:55,228
No parents. Fierce loyalty.
188
00:09:55,262 --> 00:09:56,830
Especially to his foster mom.
189
00:09:57,931 --> 00:09:59,800
Smart. Tough.
190
00:10:00,768 --> 00:10:01,935
And coach-able.
191
00:10:01,969 --> 00:10:03,771
And a great shot.
192
00:10:03,804 --> 00:10:05,205
DOCTOR: Yeah, but there's more.
193
00:10:05,238 --> 00:10:06,640
This kid is special.
194
00:10:07,841 --> 00:10:09,109
He can blend in anywhere.
195
00:10:09,142 --> 00:10:10,343
Earn people's trust.
196
00:10:10,377 --> 00:10:11,411
MAJOR: That's good.
197
00:10:11,444 --> 00:10:12,913
Are you religious?
198
00:10:12,946 --> 00:10:13,947
PAUL: I used to be.
199
00:10:15,015 --> 00:10:16,416
Do you believe in God?
200
00:10:16,449 --> 00:10:17,617
DOCTOR: But he
is not cold-blooded.
201
00:10:19,687 --> 00:10:21,689
He will do it for the flag
but you'll have to convince
him.
202
00:10:22,189 --> 00:10:23,223
Got it.
203
00:10:24,391 --> 00:10:25,893
DOCTOR: Stay close
to me on this one.
204
00:10:26,426 --> 00:10:27,828
You will need my help.
205
00:10:28,896 --> 00:10:29,997
I promise you.
206
00:10:31,264 --> 00:10:34,101
Give me your
best memory.
207
00:10:34,968 --> 00:10:36,970
Your earliest memory.
208
00:10:37,004 --> 00:10:39,172
JOYCE: Life is hard
and it's unfair.
209
00:10:39,206 --> 00:10:41,074
And sometimes when
you can't take it anymore
210
00:10:41,108 --> 00:10:43,410
I want you to just squeeze
your eggs, come on,
211
00:10:43,443 --> 00:10:45,345
squeeze it, hard.
212
00:10:45,378 --> 00:10:47,414
PAUL: She gave each one
of us an egg.
213
00:10:47,447 --> 00:10:52,085
An alabaster egg.
This alabaster was unique.
214
00:10:52,119 --> 00:10:54,387
You apply pressure,
it became very hot.
215
00:10:56,356 --> 00:11:00,160
See, eventually you'd
just have to let go.
Then it's all over with.
216
00:11:00,193 --> 00:11:02,195
Now, come on. We've
got chores to do.
Let's go.
217
00:11:03,797 --> 00:11:05,198
Go, go, go, go.
218
00:11:10,303 --> 00:11:13,140
PAUL: A funny thing about
Texas and Louisiana is that,
219
00:11:13,173 --> 00:11:14,808
even though they touch
one another,
220
00:11:15,776 --> 00:11:17,444
they're nothing alike.
221
00:11:17,477 --> 00:11:20,948
And neither one fits in
with the rest of the country.
222
00:11:20,981 --> 00:11:23,884
I know about the alligators
in the thick swamps,
223
00:11:23,917 --> 00:11:27,354
at Monty bro, but I
needed public records.
224
00:11:27,387 --> 00:11:30,390
And it took me
past all that straight
to Baton Rouge.
225
00:11:33,961 --> 00:11:35,095
Homeland security?
226
00:11:36,229 --> 00:11:38,331
I am not in trouble, am I?
227
00:11:39,299 --> 00:11:40,934
Hmm. Guess I wouldn't...
228
00:11:41,869 --> 00:11:43,270
How can I help you?
229
00:11:43,303 --> 00:11:45,105
Ever hear of a place
called Menopause?
230
00:11:46,106 --> 00:11:47,207
Menopause?
231
00:11:47,808 --> 00:11:48,876
Not yet.
232
00:11:50,143 --> 00:11:51,511
Seriously?
233
00:11:51,544 --> 00:11:53,747
We've intercepted
an auto-craft communication
234
00:11:53,781 --> 00:11:55,749
that said "meet me
at Menopause."
235
00:11:55,783 --> 00:11:56,950
Menopause.
236
00:11:58,051 --> 00:11:59,152
One moment.
237
00:12:02,923 --> 00:12:04,191
Menopause.
238
00:12:04,958 --> 00:12:06,126
Just a second.
239
00:12:08,061 --> 00:12:09,196
Menopause.
240
00:12:12,399 --> 00:12:13,733
It's not a city.
241
00:12:14,401 --> 00:12:15,903
It's a bait shop.
242
00:12:15,936 --> 00:12:16,937
A bait shop.
243
00:12:16,970 --> 00:12:22,209
Two words. Meno, like fish,
Pause. It's a joke.
244
00:12:22,242 --> 00:12:23,410
You know where
I might find this...
245
00:12:23,443 --> 00:12:26,013
Highway one. Twenty miles
before Grand Isle.
246
00:12:28,381 --> 00:12:29,917
Thanks.
247
00:12:29,950 --> 00:12:31,819
And remember,
this is classified.
I know.
248
00:12:32,519 --> 00:12:33,821
Nobody talks to me.
249
00:12:34,554 --> 00:12:35,856
Thanks.
250
00:12:35,889 --> 00:12:36,957
You're welcome.
251
00:12:52,505 --> 00:12:57,277
PAUL: I didn't know
it at the time but I
was leaving a swamp area.
252
00:12:57,310 --> 00:12:59,179
And heading
for the salt water marsh.
253
00:13:10,623 --> 00:13:13,026
He took me to meet
Senator Alston,
254
00:13:13,060 --> 00:13:15,362
at his home. He was like
a wooden puppet.
255
00:13:15,395 --> 00:13:18,498
Playing the sincere
and patriotic public servant.
256
00:13:18,531 --> 00:13:20,901
Paul, do you know why
you are here today?
257
00:13:20,934 --> 00:13:22,569
Because I am a good shot.
258
00:13:22,602 --> 00:13:24,604
SENATOR: Well, it goes
higher than that.
259
00:13:24,637 --> 00:13:26,473
You're given an opportunity
to receive
260
00:13:26,506 --> 00:13:28,508
a higher line of duty.
261
00:13:28,541 --> 00:13:30,911
Kind of like the rangers?
262
00:13:30,944 --> 00:13:33,180
SENATOR: It's called
the special activists
division.
263
00:13:34,014 --> 00:13:35,748
That works with the CIA
264
00:13:35,782 --> 00:13:39,152
and, Paul, there has never
been a candidate chosen
younger than you.
265
00:13:40,253 --> 00:13:41,955
Major.
266
00:13:41,989 --> 00:13:44,892
You'll practically cease
to exist on paper.
267
00:13:44,925 --> 00:13:47,928
Everything you do
will be classified.
268
00:13:47,961 --> 00:13:50,363
SENATOR: This is a tremendous
responsibility.
269
00:13:50,397 --> 00:13:52,032
The President depends on it.
270
00:13:52,065 --> 00:13:54,167
It's for the national
security of this country.
271
00:13:54,201 --> 00:13:56,269
And the President
depends upon you.
272
00:13:56,303 --> 00:13:58,338
My lord.
273
00:13:58,371 --> 00:14:01,141
We don't know what to say.
274
00:14:01,174 --> 00:14:03,476
MAJOR: We just didn't know
if Paul was ready to serve
at this level.
275
00:14:04,978 --> 00:14:06,146
What do you think, Paul?
276
00:14:08,381 --> 00:14:09,282
I won't let you down.
277
00:14:12,986 --> 00:14:15,188
It's just one thing
I wanna leave you with.
278
00:14:15,222 --> 00:14:17,090
Don't question
the orders.
279
00:14:17,124 --> 00:14:18,191
Execute it.
280
00:14:18,225 --> 00:14:19,259
PAUL: Yes, sir.
281
00:14:19,292 --> 00:14:20,894
SENATOR: I think we're
through here.
282
00:14:20,928 --> 00:14:22,930
WOMAN: Oh, excuse me.
Ladies.
283
00:14:22,963 --> 00:14:24,097
BOTH WOMAN: Thank you.
284
00:14:33,606 --> 00:14:34,942
PAUL: You okay?
285
00:14:37,210 --> 00:14:38,578
Yeah.
286
00:14:38,611 --> 00:14:39,947
You forgot this.
287
00:14:42,082 --> 00:14:43,116
I think you're
gonna need it.
288
00:14:52,325 --> 00:14:54,928
PAUL: My first hit made
sense to me at the time.
289
00:14:54,962 --> 00:14:57,064
Classified destination
in the mid east.
290
00:14:57,097 --> 00:14:58,665
You've got to be shitting me.
291
00:14:58,698 --> 00:14:59,666
I know it seems difficult.
292
00:14:59,699 --> 00:15:02,402
Seems? I don't think he
knows to do this.
293
00:15:02,435 --> 00:15:04,938
We've been waiting
two years for this.
294
00:15:04,972 --> 00:15:06,306
He's got all
the skills.
295
00:15:06,339 --> 00:15:08,175
Target practice
is one thing.
296
00:15:08,208 --> 00:15:10,543
Killing a man
for the first time
is another.
297
00:15:10,577 --> 00:15:12,479
In mock up he did
it 12 times in a row.
298
00:15:13,746 --> 00:15:15,615
He even made it
with a pistol.
299
00:15:15,648 --> 00:15:17,384
His opening is less
than two inches.
300
00:15:17,417 --> 00:15:19,252
There's no way.
I saw him do it.
301
00:15:19,286 --> 00:15:22,022
He's probably the best shot
in the history of military.
302
00:15:22,055 --> 00:15:23,991
You got to take
this guy out.
303
00:15:24,024 --> 00:15:25,192
They could move the table
304
00:15:25,225 --> 00:15:27,360
they can sit in another chair,
there's too many variables.
305
00:15:32,499 --> 00:15:34,367
I am going with you.
306
00:15:34,401 --> 00:15:36,469
If there's no angle,
he's out of there.
307
00:15:36,503 --> 00:15:38,171
Yes, sir.
308
00:15:38,205 --> 00:15:39,973
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
309
00:15:51,351 --> 00:15:54,621
JJ, where's my link?
We're the next one
to start.
310
00:15:54,654 --> 00:15:56,756
Bullshit. Tell him
my man is green.
311
00:15:56,789 --> 00:15:58,125
Already did.
312
00:15:58,158 --> 00:16:00,727
Tell him again.
Need to see this. Shit.
313
00:16:07,067 --> 00:16:08,201
MAN: Camera's stationary.
314
00:16:09,436 --> 00:16:10,437
He is on foot.
315
00:16:10,470 --> 00:16:12,339
JJ: Bert, he is moving
in position.
316
00:16:12,372 --> 00:16:13,940
MAN: ETA?
Eight minutes.
317
00:16:13,973 --> 00:16:17,544
MAJOR:
Somebody's ass is grass.
We're always the priority.
318
00:16:36,329 --> 00:16:37,697
[CELL PHONE RINGING]
319
00:16:42,502 --> 00:16:44,371
MAJOR: I can't believe
you talked me into this shit.
320
00:16:44,404 --> 00:16:45,405
He can do it.
321
00:17:34,521 --> 00:17:35,722
Link is locking.
322
00:17:35,755 --> 00:17:37,090
Target status?
323
00:17:37,124 --> 00:17:38,125
JJ: Coming, sir.
324
00:17:39,392 --> 00:17:41,728
Target down. Hit confirmed.
325
00:17:44,897 --> 00:17:46,266
Told you he was our guy.
326
00:17:49,736 --> 00:17:53,473
WOMAN: Eagle Eye's moving.
Any maneuvers. Underway.
327
00:18:03,750 --> 00:18:06,786
PAUL: I passed several
bait shops before I
found the Menopause.
328
00:18:08,488 --> 00:18:11,090
[INDISTINCT CHATTER]
329
00:18:12,492 --> 00:18:14,527
I didn't understand
the line.
330
00:18:14,561 --> 00:18:16,496
What was so special
about their menos?
331
00:18:16,529 --> 00:18:18,631
DEACON: Hey, Rich, how
you doing, honey?
332
00:18:18,665 --> 00:18:19,799
It's been a long time.
333
00:18:19,832 --> 00:18:21,468
I know.
You brought your daddy.
334
00:18:21,501 --> 00:18:23,870
Hey, Jude, man, what
are you, man?
335
00:18:23,903 --> 00:18:25,172
You've been gone.
336
00:18:25,205 --> 00:18:26,439
Ninety days.
South America.
337
00:18:26,473 --> 00:18:27,774
"Ninety days.
South America."
338
00:18:27,807 --> 00:18:29,242
How long you
are gonna be around?
339
00:18:29,276 --> 00:18:30,543
MAN: Just two weeks.
"Two weeks"?
340
00:18:30,577 --> 00:18:32,179
In that time we got
to get together...
341
00:18:38,251 --> 00:18:41,221
Hey, partner, this ain't
a street board, you got
to tie it tight.
342
00:18:47,560 --> 00:18:49,796
PAUL:
I might not know much
about salt-water fishing.
343
00:18:50,597 --> 00:18:52,265
But I can tie a boat.
344
00:18:52,299 --> 00:18:55,168
Damn, cuz, that ain't
too bad for a Yankee.
345
00:18:55,202 --> 00:18:56,736
Come on, let's go
make some big.
346
00:18:57,937 --> 00:18:59,005
DEACON: Find what you need?
347
00:18:59,038 --> 00:19:01,441
Yes, sir, I did. I am gonna
need a 75 or smaller.
348
00:19:01,474 --> 00:19:02,842
Seventy-five. That's
ten straight up.
349
00:19:02,875 --> 00:19:04,143
Where they bitin' at?
350
00:19:04,177 --> 00:19:06,679
Same place it were the last
time you came. Nothing's
changed.
351
00:19:06,713 --> 00:19:08,648
Well, I appreciate it.
Deac, you have it going.
352
00:19:08,681 --> 00:19:10,450
You too, man, Come back.
353
00:19:10,483 --> 00:19:13,253
[CLANGING]
T-Joe, will you watch out, man.
354
00:19:13,286 --> 00:19:14,721
I thought you moved
that damn thing.
355
00:19:14,754 --> 00:19:15,922
Well, you just did.
356
00:19:19,792 --> 00:19:21,928
Just one customer.
357
00:19:21,961 --> 00:19:23,963
Your reputation is catching
up with you here.
358
00:19:23,996 --> 00:19:26,866
Yeah, well, he got money.
That's all I know.
359
00:19:26,899 --> 00:19:29,569
Why don't you put
100 on my tab?
360
00:19:29,602 --> 00:19:32,305
DEACON: First time?
Hey, captain.
361
00:19:32,339 --> 00:19:33,473
First time?
362
00:19:35,442 --> 00:19:38,745
I've caught plenty of bass
and catfish in my day
but here, first time.
363
00:19:38,778 --> 00:19:40,680
DEACON: Well, T-Joe, he
can put you on fish.
364
00:19:40,713 --> 00:19:42,515
But you gotta
watched him Bud Lights.
365
00:19:42,549 --> 00:19:43,916
When he drunk
he talks shit,
366
00:19:43,950 --> 00:19:46,286
you can't get him
to shut up.
367
00:19:46,319 --> 00:19:47,820
Camille, she'll help
you out in the back.
368
00:19:47,854 --> 00:19:50,523
Don't listen to this old man,
he likes to tell stories.
369
00:19:50,557 --> 00:19:51,858
Yeah.
Hey, thanks.
370
00:19:51,891 --> 00:19:52,892
Yeah, man.
371
00:19:53,960 --> 00:19:55,462
T-JOE: Here, take this.
372
00:19:55,495 --> 00:19:57,297
Now let me
handle this outside,
373
00:19:57,330 --> 00:19:58,898
now she talk kinda funny.
374
00:19:58,931 --> 00:20:00,467
You know she Portu-cass.
375
00:20:00,500 --> 00:20:06,839
Forty-four, 45, six,
seven, 48, 49, 50.
376
00:20:07,907 --> 00:20:09,342
A little lane.
377
00:20:09,376 --> 00:20:10,543
I got a little
extra for you, girl.
378
00:20:10,577 --> 00:20:11,744
Don't make me
take them back.
379
00:20:11,778 --> 00:20:13,646
I was just kidding.
Kid your ass.
380
00:20:15,482 --> 00:20:17,317
You ain't catching
nothing in here.
381
00:20:17,350 --> 00:20:18,451
Dumb ass.
382
00:20:19,018 --> 00:20:20,520
Hey, T-Joe,
you...
383
00:20:20,553 --> 00:20:21,554
You know it, girl.
384
00:20:24,591 --> 00:20:25,858
Those your eggs in there?
385
00:20:25,892 --> 00:20:27,927
CAMILLE: They were my mama's.
386
00:20:27,960 --> 00:20:31,664
Vivienne Alexander.
From Maurice.
387
00:20:34,967 --> 00:20:36,436
You're nice.
388
00:20:36,469 --> 00:20:37,604
T-JOE: Jackpot.
389
00:20:39,339 --> 00:20:40,507
Here you go.
390
00:20:40,540 --> 00:20:41,941
Come on, partner.
We got to roll.
391
00:20:49,916 --> 00:20:51,318
How many?
392
00:20:51,351 --> 00:20:52,419
MAN: Twenty-five.
393
00:21:14,040 --> 00:21:15,908
Dude, you're pretty
smooth here.
394
00:21:15,942 --> 00:21:17,644
What are you talking about?
395
00:21:17,677 --> 00:21:20,380
I know that girl
all my life.
396
00:21:20,413 --> 00:21:22,782
They named her after
a hurricane for a reason.
397
00:21:22,815 --> 00:21:24,817
And she is even meaner
now after all that shit.
398
00:21:25,685 --> 00:21:26,786
What shit?
399
00:21:26,819 --> 00:21:28,321
Shit you name it.
400
00:21:28,355 --> 00:21:31,358
But first her mama
got in this badass wreck.
401
00:21:31,391 --> 00:21:33,593
Then she gets knocked up
and the father,
402
00:21:33,626 --> 00:21:34,894
he took off with the baby.
403
00:21:35,595 --> 00:21:36,896
Katrina comes along,
404
00:21:36,929 --> 00:21:38,565
takes out one
of their boats,
405
00:21:38,598 --> 00:21:40,800
the bank, they come
and get the other one.
406
00:21:40,833 --> 00:21:42,769
Uncle Sam gets them
on the taxes,
407
00:21:42,802 --> 00:21:44,103
Deacon, he can't
run his traps,
408
00:21:44,136 --> 00:21:46,573
so Camille basically she
got to shake that ass
409
00:21:46,606 --> 00:21:48,074
to sell that bait on ice.
410
00:21:48,107 --> 00:21:49,609
Now other than all that,
411
00:21:50,142 --> 00:21:52,011
she's pretty cool.
412
00:21:52,044 --> 00:21:53,746
What do you call her?
Portu?
413
00:21:53,780 --> 00:21:55,582
Portug-ass.
414
00:21:55,615 --> 00:21:58,485
She is half Portuguese,
half Coon-ass.
415
00:21:58,518 --> 00:22:00,687
Deac's second wife,
she was from Port.
416
00:22:01,821 --> 00:22:03,456
Hold that tip up.
417
00:22:03,490 --> 00:22:05,592
Hold that tip up.
418
00:22:05,625 --> 00:22:08,695
T-Joe will go and get
him in for you, babe.
419
00:22:08,728 --> 00:22:11,931
Oh, yeah. Oh, yeah,
is that a key?
Good boy. Good boy.
420
00:22:13,032 --> 00:22:14,901
[INDISTINCT CONVERSATION]
421
00:22:19,105 --> 00:22:20,940
Oh, that gonna
eat up good, yeah.
422
00:22:20,973 --> 00:22:22,475
Oh yeah?
Oh.
423
00:22:22,509 --> 00:22:24,544
T-Joe like a good little
fish in the belly huh.
424
00:22:24,577 --> 00:22:25,645
Yeah.
425
00:22:27,046 --> 00:22:29,482
And her brother.
Tell me about him.
426
00:22:29,516 --> 00:22:31,951
T-JOE: Now him,
he pure Coon-ass.
427
00:22:31,984 --> 00:22:33,019
Work off shore.
428
00:22:33,052 --> 00:22:34,987
Some guys, they do
seven on, seven off,
429
00:22:35,021 --> 00:22:36,789
but him, uh-uh.
430
00:22:36,823 --> 00:22:38,057
He stays out there.
431
00:22:38,090 --> 00:22:40,727
And he just about got
the boat back from the bank.
432
00:22:40,760 --> 00:22:42,094
You know the sad thing is,
433
00:22:43,696 --> 00:22:45,798
Deac's got eaten up
with the cancer.
434
00:22:45,832 --> 00:22:47,867
Camille, she don't know.
435
00:22:48,635 --> 00:22:50,102
PAUL: What kinda cancer?
436
00:22:50,136 --> 00:22:52,739
Do I look like a doctor
to you? I fish for living.
437
00:22:52,772 --> 00:22:54,006
He got the kind
that kills you.
438
00:23:01,748 --> 00:23:03,115
PAUL: I didn't know
where I was going
439
00:23:04,016 --> 00:23:06,118
but at least I was sober.
440
00:23:06,152 --> 00:23:08,855
Found out T means little
in Cajun slang,
441
00:23:10,056 --> 00:23:12,659
so technically his
name was little Joe.
442
00:23:14,461 --> 00:23:15,962
His mother loved bonanza.
443
00:23:18,865 --> 00:23:21,000
He told me this along
with his entire life story.
444
00:23:33,780 --> 00:23:35,982
Found some cabins a few miles
back up the road.
445
00:23:37,617 --> 00:23:38,751
Thought of waiting
for month or two
446
00:23:38,785 --> 00:23:40,587
for Pee Wee wasn't making
me too happy.
447
00:23:54,000 --> 00:23:55,635
[CAWING]
448
00:24:08,681 --> 00:24:10,983
I wasn't about to use
the phone Big Bob gave me.
449
00:24:11,884 --> 00:24:13,019
You need some tools?
450
00:24:14,186 --> 00:24:15,755
No, thanks.
451
00:24:15,788 --> 00:24:16,923
You got a cell phone
I could use?
452
00:24:16,956 --> 00:24:17,990
Yeah.
453
00:24:19,626 --> 00:24:21,661
Thanks, I got the number
in my glove box.
454
00:24:21,694 --> 00:24:22,695
Okay.
455
00:24:29,769 --> 00:24:31,070
[CELL PHONE RINGING]
456
00:24:33,239 --> 00:24:34,273
Yeah.
457
00:24:34,306 --> 00:24:36,543
[ON PHONE] Big, it's Paul.
458
00:24:36,576 --> 00:24:39,612
I found him. His name
is Giyah. John Giyah.
459
00:24:39,646 --> 00:24:40,747
BIG BOB: I knew
you were the man.
460
00:24:41,981 --> 00:24:43,215
You make a hit yet?
461
00:24:43,249 --> 00:24:44,984
PAUL: No. He only comes in
every couple of months.
462
00:24:47,219 --> 00:24:49,922
Okay, okay. Just do your
blend-in thing.
463
00:24:49,956 --> 00:24:51,924
Not so easy.
464
00:24:51,958 --> 00:24:54,861
There's like six people here
and they're all related.
465
00:24:54,894 --> 00:24:56,796
I have to find a way
to force him in.
466
00:24:56,829 --> 00:24:58,598
You going to be okay with it?
467
00:24:58,631 --> 00:25:00,633
I could have Nacho
there in a day.
468
00:25:00,667 --> 00:25:03,002
No Nacho.
469
00:25:03,035 --> 00:25:04,771
It has to be done right.
Just be patient.
470
00:25:05,705 --> 00:25:06,839
Hey, Paul.
471
00:25:08,575 --> 00:25:10,276
What number you
calling from?
472
00:25:10,309 --> 00:25:11,778
Belongs to a cop.
473
00:25:11,811 --> 00:25:13,880
My radiator blew out.
Listen, I have to go.
474
00:25:13,913 --> 00:25:15,548
He's got to call
a tow company for me.
475
00:25:25,124 --> 00:25:26,626
Well, Einstein.
476
00:25:27,727 --> 00:25:29,796
It only took
Paul four days.
477
00:25:31,731 --> 00:25:32,865
Do we have a body yet?
478
00:25:34,867 --> 00:25:36,836
This one's done.
479
00:25:36,869 --> 00:25:38,938
"Done"? You just
slept with the bugs.
480
00:25:40,006 --> 00:25:41,240
She was there,
so I took care of it.
481
00:25:43,209 --> 00:25:44,977
Are you eating
my sandwich again?
482
00:25:46,045 --> 00:25:47,213
I can explain.
483
00:25:48,748 --> 00:25:49,916
BIG BOB: Nacho.
484
00:25:49,949 --> 00:25:51,784
Nacho, leave him alone.
485
00:25:53,786 --> 00:25:55,855
Nacho, don't hit him
where it shows.
486
00:26:01,994 --> 00:26:03,763
You can't do this.
487
00:26:03,796 --> 00:26:05,832
I am a civil servant,
damn it.
488
00:26:08,234 --> 00:26:10,236
Can I take a break
from Mr. Mustard Pants?
489
00:26:11,704 --> 00:26:12,972
Roberto, let me
go to Louisiana.
490
00:26:13,806 --> 00:26:14,974
Every type of truck.
491
00:26:16,042 --> 00:26:17,209
Probably look for that.
492
00:26:18,244 --> 00:26:20,312
I know, that's why
I take it twice.
493
00:26:32,291 --> 00:26:33,793
I thought you had O3 up?
494
00:26:33,826 --> 00:26:34,961
Well, that's in a camp now.
495
00:26:35,962 --> 00:26:37,163
Sooner, right?
496
00:26:37,196 --> 00:26:39,265
Oh, yeah, all the media
could talk about
497
00:26:39,298 --> 00:26:41,167
was Oklahoma this,
and Oklahoma that.
498
00:26:41,200 --> 00:26:42,802
Unless you wouldn't shit.
499
00:26:42,835 --> 00:26:45,171
Till they started
whoopin' their ass.
500
00:26:45,204 --> 00:26:47,106
Oh, yeah. [CHUCKLES]
I heard that.
501
00:26:47,139 --> 00:26:49,075
Of course, that was before
Nick got on my shit list,
502
00:26:50,176 --> 00:26:51,310
traitor bastard.
503
00:26:52,344 --> 00:26:53,612
But I am over that now.
504
00:26:54,681 --> 00:26:56,282
Yeah, I could see that.
505
00:26:56,315 --> 00:26:57,750
Back again.
506
00:26:57,784 --> 00:26:59,218
Yeah, 25 please.
507
00:26:59,251 --> 00:27:00,386
You know the drill.
508
00:27:00,419 --> 00:27:02,154
Thanks, man.
509
00:27:02,188 --> 00:27:03,990
How the Tigers
look this year?
510
00:27:04,023 --> 00:27:06,292
Well, I don't think they
can get much better.
511
00:27:06,325 --> 00:27:07,860
I just hope they don't
get any worse.
512
00:27:09,195 --> 00:27:10,262
Good morning.
513
00:27:11,197 --> 00:27:12,765
Good for you maybe.
514
00:27:12,799 --> 00:27:14,166
Need some help?
515
00:27:14,200 --> 00:27:15,735
You know what to do.
516
00:27:15,768 --> 00:27:16,869
I might surprise you.
517
00:27:18,270 --> 00:27:19,305
Look.
518
00:27:20,239 --> 00:27:21,874
I appreciate your business.
519
00:27:21,908 --> 00:27:23,876
But I ain't interested
in what you can or can't do.
520
00:27:26,078 --> 00:27:27,980
Take all you want.
521
00:27:28,014 --> 00:27:29,348
Out there, they all
be dead anyway.
522
00:27:37,323 --> 00:27:38,524
PAUL: You know you don't
catch as many
523
00:27:38,557 --> 00:27:40,359
from the side of the road
but you catch a few.
524
00:27:43,963 --> 00:27:47,834
After few days I was getting
along nicely with the old man.
525
00:27:47,867 --> 00:27:50,970
And going backwards
with Camille, as predicted
by T-Joe.
526
00:27:52,471 --> 00:27:54,807
Finally, an opportunity
presented itself.
527
00:27:57,877 --> 00:27:59,245
Hey, you got another one?
528
00:28:01,147 --> 00:28:02,982
You should maybe get a job.
529
00:28:03,015 --> 00:28:05,885
Hey, where's my buddy at?
You know the nice one.
530
00:28:05,918 --> 00:28:08,087
Not doing too good,
might be in later.
531
00:28:09,421 --> 00:28:10,456
Twenty five please.
532
00:28:11,958 --> 00:28:13,092
CAMILLE: Self-service today.
533
00:28:15,294 --> 00:28:16,763
Okay, I'll manage.
534
00:28:40,853 --> 00:28:41,921
What's up, captain?
535
00:28:42,889 --> 00:28:45,057
Hey, can you
give me the line?
536
00:28:46,092 --> 00:28:48,260
I am coming, not going.
537
00:28:48,294 --> 00:28:50,229
I can't get out till
the... tide goes out.
538
00:28:51,430 --> 00:28:52,531
PAUL: Need some help?
539
00:28:52,564 --> 00:28:53,900
If you don't mind.
540
00:29:03,475 --> 00:29:04,877
Getting old is a bitch, son.
541
00:29:10,549 --> 00:29:13,119
They call me Deacon,
what's your name?
542
00:29:13,886 --> 00:29:14,921
Paul Matthews.
543
00:29:14,954 --> 00:29:15,955
DEACON: Thanks, Mr. Paul.
544
00:29:17,056 --> 00:29:18,791
Let me ask you something.
545
00:29:18,825 --> 00:29:21,293
You know, people only
come out here
for three reasons.
546
00:29:21,327 --> 00:29:23,896
The fishing, working off shore,
547
00:29:23,930 --> 00:29:25,364
and hiding. What
are you hiding from?
548
00:29:27,199 --> 00:29:29,101
Let's just say me
and the government
had a disagreement
549
00:29:29,135 --> 00:29:31,437
over taxes. Now every time
I get a job, they take it all.
550
00:29:31,470 --> 00:29:33,005
So I look for cash work.
551
00:29:34,206 --> 00:29:35,241
Hey, thanks.
552
00:29:36,075 --> 00:29:37,143
You looking now?
553
00:29:38,377 --> 00:29:39,411
PAUL: Yes, I am.
554
00:29:42,614 --> 00:29:44,250
Come by tomorrow.
We'll work something out.
555
00:29:44,851 --> 00:29:45,985
PAUL: Thanks.
556
00:29:46,018 --> 00:29:47,053
And do you swim?
557
00:29:48,254 --> 00:29:49,956
Good.
558
00:29:49,989 --> 00:29:51,190
Got to be able to swim.
559
00:29:59,866 --> 00:30:02,168
Papa, it's a bad move.
560
00:30:02,201 --> 00:30:04,470
Who's gonna teach him?
We don't even know his name.
561
00:30:04,503 --> 00:30:05,972
His name is Paul.
562
00:30:06,005 --> 00:30:07,840
And T-Joe will show
him the way.
563
00:30:07,874 --> 00:30:09,942
You got any
other candidates?
564
00:30:09,976 --> 00:30:12,478
No, but we can wait till
Pee Wee gets the boat back.
565
00:30:12,511 --> 00:30:13,579
DEACON: Then what?
566
00:30:14,380 --> 00:30:16,248
Look at me, sweet pea.
567
00:30:16,282 --> 00:30:18,985
My swimming days are over.
568
00:30:19,018 --> 00:30:21,520
You got to get used to
working with somebody
besides me.
569
00:30:21,553 --> 00:30:23,522
But, Papa...
And don't say
another word.
570
00:30:23,555 --> 00:30:24,857
[GRUNTS]
571
00:30:26,893 --> 00:30:28,961
Hey, just like
Fonzie, eh?
572
00:30:57,924 --> 00:30:58,891
That's good.
573
00:30:58,925 --> 00:31:01,060
Now, just go round over
there and throw one out.
574
00:31:03,395 --> 00:31:05,231
There you go.
You got it.
575
00:31:05,264 --> 00:31:06,632
Put them whatever you want.
576
00:31:06,665 --> 00:31:11,037
If you get stuck, tilt up
the motor, push-pull
back to the deep.
577
00:31:11,070 --> 00:31:12,204
And you'll be good to go.
578
00:32:09,728 --> 00:32:12,564
I didn't think you'd
have to swim on the first day.
579
00:32:12,598 --> 00:32:14,733
I know you did.
You quittin'?
580
00:32:14,766 --> 00:32:16,102
Why would I do that?
581
00:32:18,037 --> 00:32:19,138
Just checking.
582
00:32:20,239 --> 00:32:21,507
Need some help?
583
00:32:21,540 --> 00:32:22,674
He got it.
584
00:32:22,708 --> 00:32:24,443
Speak for yourself.
585
00:32:24,476 --> 00:32:26,979
Busted my ass twice back.
586
00:32:27,013 --> 00:32:28,981
Next time you offer help,
I'll take it.
587
00:32:47,366 --> 00:32:48,567
PAUL: I was exhausted.
588
00:32:50,436 --> 00:32:52,738
But I could not sleep.
589
00:32:52,771 --> 00:32:57,343
Once again, everything
revolved around swimming.
590
00:33:03,349 --> 00:33:04,383
Bob.
591
00:33:06,452 --> 00:33:08,154
Matthews.
592
00:33:08,187 --> 00:33:09,255
PAUL: Pleased to meet you.
593
00:33:11,790 --> 00:33:13,125
Younger than I expected.
594
00:33:15,161 --> 00:33:16,695
What's your
first name, son?
595
00:33:16,728 --> 00:33:18,697
Don't bullshit us.
596
00:33:18,730 --> 00:33:21,633
Your boy's been lying
already, it's Paul.
597
00:33:21,667 --> 00:33:23,735
You know everything about
him down to his first piece
of ass.
598
00:33:26,172 --> 00:33:27,673
Does he speak
for himself?
599
00:33:27,706 --> 00:33:28,740
I speak.
600
00:33:29,575 --> 00:33:30,776
Just awkward circumstances.
601
00:33:32,211 --> 00:33:33,312
You're right.
602
00:33:34,146 --> 00:33:35,247
You're right.
603
00:33:39,685 --> 00:33:40,719
That's your packet.
604
00:33:41,387 --> 00:33:42,688
Read it. Destroy it.
605
00:33:43,522 --> 00:33:45,291
Meet me Sunday
at 1800.
606
00:33:46,425 --> 00:33:48,194
You can swim, can't you?
607
00:33:48,860 --> 00:33:50,162
Yes, sir.
608
00:34:00,839 --> 00:34:02,208
Told you he was your guy.
609
00:34:06,745 --> 00:34:08,180
He got to be able
to swim.
610
00:34:13,219 --> 00:34:14,620
You can't see it from here.
611
00:34:15,687 --> 00:34:17,423
The item is about
612
00:34:17,456 --> 00:34:19,491
a mile and a half due east.
613
00:34:19,525 --> 00:34:20,626
PAUL: Is it a boat?
614
00:34:21,593 --> 00:34:22,661
BIG BOB: That's too noisy.
615
00:34:23,795 --> 00:34:24,996
Locals say he's got a dog.
616
00:34:26,832 --> 00:34:29,135
I don't want nobody to say
they heard nothing.
617
00:34:30,402 --> 00:34:33,439
No evidence, no blood,
618
00:34:33,472 --> 00:34:35,141
you bring that body
back here.
619
00:34:36,275 --> 00:34:38,710
PAUL: I got to take
out a dog?
620
00:34:38,744 --> 00:34:41,313
BIG BOB: You're a fucking
killer for Christ sakes.
621
00:34:43,515 --> 00:34:44,683
PAUL: I'll figure it out.
622
00:35:30,229 --> 00:35:31,297
[GASPS]
623
00:36:02,894 --> 00:36:04,330
[GRUNTS]
624
00:36:09,735 --> 00:36:11,169
How much?
625
00:36:28,554 --> 00:36:31,357
Too late. Too late.
626
00:37:33,619 --> 00:37:35,654
PAUL: The camp is five miles
off Bayou Blue.
627
00:37:38,324 --> 00:37:40,859
For the first few days
Camille took her own boat.
628
00:37:43,795 --> 00:37:45,931
But she finally came around
to riding with us.
629
00:37:50,536 --> 00:37:51,703
She was different out here.
630
00:37:52,471 --> 00:37:53,472
More at peace.
631
00:37:55,273 --> 00:37:58,544
You could see the tension
building as we got closer
to the bait shop.
632
00:38:12,491 --> 00:38:14,893
They said it was a lousy
year for crabs.
633
00:38:14,926 --> 00:38:16,628
I couldn't really tell.
634
00:38:16,662 --> 00:38:19,731
I spent most of my time
getting stuck and lost
in dead end canals.
635
00:38:58,069 --> 00:38:59,971
This was obviously
a suicide.
636
00:39:02,541 --> 00:39:04,510
My instincts
were to leave him.
637
00:39:04,543 --> 00:39:05,944
I didn't need to meet
the local police.
638
00:39:07,913 --> 00:39:09,047
But then it dawned on me.
639
00:39:10,048 --> 00:39:11,417
T-Joe would have it covered.
640
00:39:14,520 --> 00:39:16,788
Peter Joseph Berthalot.
641
00:39:16,822 --> 00:39:18,557
Is that what I
think that is?
642
00:39:18,590 --> 00:39:20,426
You heard
of dead man's chest?
643
00:39:20,459 --> 00:39:22,494
Well, this is dead man's
ice chest.
644
00:39:22,528 --> 00:39:23,795
You ought to be ashamed.
645
00:39:25,964 --> 00:39:28,166
"Ashamed"? That Coo-yo
owe me $200.
646
00:39:28,199 --> 00:39:30,402
And that's $200 I ain't
never gonna get back.
647
00:39:30,436 --> 00:39:32,538
The least he can do is keep
a couple of them cooling
for me.
648
00:39:34,640 --> 00:39:37,008
God to father, the son
and holy spirit.
649
00:39:37,042 --> 00:39:38,510
Have mercy
on your servant.
650
00:39:38,544 --> 00:39:39,845
We sinners beseech you
651
00:39:39,878 --> 00:39:42,981
to deliver him from evil
and eternal death.
652
00:39:43,014 --> 00:39:44,750
That it may please you
to mercifully
653
00:39:44,783 --> 00:39:47,919
pardon his sins and accept
him into your kingdom.
654
00:39:47,953 --> 00:39:50,589
By your whole brethren...
[ICE FALLING]
655
00:39:50,622 --> 00:39:52,190
...and the coming
of the Holy spirit,
656
00:39:52,223 --> 00:39:54,726
Jesus, lamb of God,
have mercy on him.
657
00:39:54,760 --> 00:39:56,828
And grant him
your peace. Amen.
658
00:40:11,610 --> 00:40:13,044
Hey, partner, since
I am going in,
659
00:40:13,078 --> 00:40:14,746
do you want me to take your
crabs in for you?
660
00:40:14,780 --> 00:40:16,582
I only caught a couple
of dozen.
661
00:40:16,615 --> 00:40:18,817
"A couple of dozen"?
Man, it's that bad huh?
662
00:40:18,850 --> 00:40:20,786
You might wanna try
some new baiting.
663
00:40:20,819 --> 00:40:22,087
Found this on him.
664
00:40:22,120 --> 00:40:23,789
Oh, man, you got
to be careful.
665
00:40:24,990 --> 00:40:26,057
Gotta know how
to use one of those.
666
00:40:33,198 --> 00:40:34,566
You okay?
667
00:40:34,600 --> 00:40:36,768
Yeah, yeah, I am okay.
668
00:40:36,802 --> 00:40:38,570
Keys?
I gave them to you already.
669
00:40:41,106 --> 00:40:43,509
So you're a real Deacon.
670
00:40:43,542 --> 00:40:45,477
Well, I am a little rusty bit,
but I am a real Deacon.
671
00:40:46,678 --> 00:40:47,746
Poor bastard.
672
00:40:50,115 --> 00:40:51,883
PAUL: How come you don't
go to Sunday service?
673
00:40:53,084 --> 00:40:54,786
Well, let's just say
that God and me,
674
00:40:55,887 --> 00:40:56,888
well, we okay.
675
00:40:58,524 --> 00:41:00,959
I just got the red ass
with the church right now.
676
00:41:00,992 --> 00:41:02,794
Come with me, I am
gonna show you something.
677
00:41:06,565 --> 00:41:08,500
Ha, it ain't much.
678
00:41:08,534 --> 00:41:09,801
Man, I got some
memories in there.
679
00:41:10,636 --> 00:41:11,703
Me and Maurie,
680
00:41:13,238 --> 00:41:14,506
we fished, drank,
681
00:41:15,240 --> 00:41:16,975
well, we even screwed.
682
00:41:18,043 --> 00:41:19,210
It's nice.
683
00:41:19,244 --> 00:41:20,579
You ever meet
a woman
684
00:41:20,612 --> 00:41:24,182
and bam, the two by four life
just smash you upside
your head?
685
00:41:24,883 --> 00:41:26,251
I could say yes.
686
00:41:26,284 --> 00:41:28,153
I was in New Orleans.
687
00:41:28,186 --> 00:41:30,021
I went to a Cafe du Monde,
688
00:41:30,055 --> 00:41:32,023
all I wanted was beignets
689
00:41:32,057 --> 00:41:34,225
and this gorgeous creature,
690
00:41:34,259 --> 00:41:35,761
just couldn't even
speak any English,
691
00:41:36,695 --> 00:41:37,796
she smiled at me,
692
00:41:38,263 --> 00:41:39,965
man, I was done.
693
00:41:39,998 --> 00:41:42,067
In love again.
694
00:41:42,100 --> 00:41:43,602
How did you get her
to come out here?
695
00:41:43,635 --> 00:41:45,236
I lied.
696
00:41:45,270 --> 00:41:46,938
After a few weeks
I was broken,
697
00:41:46,972 --> 00:41:49,107
so I offered her a job
making more money.
698
00:41:49,140 --> 00:41:50,709
And that worked?
699
00:41:50,742 --> 00:41:51,810
Oh, yeah.
700
00:41:53,812 --> 00:41:54,846
She knew the deal.
701
00:41:56,948 --> 00:41:58,850
I'll make a deal with you.
702
00:41:58,884 --> 00:42:01,052
You fix her up, I give
you a place to stay.
703
00:42:03,722 --> 00:42:05,056
I mean you got
to be hurting.
704
00:42:05,090 --> 00:42:06,992
I've been seeing all
that shitty catches
you've been bringing in.
705
00:42:08,860 --> 00:42:10,128
So I will move in
the camp with you?
706
00:42:10,161 --> 00:42:11,997
Oh, no, over there.
707
00:42:13,331 --> 00:42:14,566
It's been a while
708
00:42:14,600 --> 00:42:15,967
because Pee Wee's ex
was a real slob.
709
00:42:17,168 --> 00:42:18,737
But you can clean
it up if you want.
710
00:42:20,238 --> 00:42:22,908
PAUL: Deacon, you
got a deal.
711
00:42:54,906 --> 00:42:56,708
So, hot-shot,
712
00:42:56,742 --> 00:42:58,309
taking over everything
around here?
713
00:42:58,343 --> 00:42:59,945
Told me to get
a job and I did.
714
00:43:00,712 --> 00:43:01,713
I was trying to help.
715
00:43:02,213 --> 00:43:03,314
With a glue gun?
716
00:43:04,015 --> 00:43:05,917
That pump is shot.
717
00:43:05,951 --> 00:43:07,185
Connections are getting wet.
718
00:43:07,953 --> 00:43:09,020
Take a wire nut,
719
00:43:09,888 --> 00:43:10,989
you fill it with glue,
720
00:43:13,124 --> 00:43:14,893
and press down, water proof.
721
00:43:14,926 --> 00:43:16,061
CAMILLE: Let's see what
you've got.
722
00:43:16,962 --> 00:43:18,063
It's got to get hard first.
723
00:43:19,230 --> 00:43:20,231
The glue.
724
00:43:24,169 --> 00:43:25,270
CAMILLE: I'll be damned.
725
00:43:30,976 --> 00:43:32,778
Hey, partner, they
got you doing it all huh?
726
00:43:32,811 --> 00:43:34,813
I brought you some
goodies for you, freeze.
727
00:43:34,846 --> 00:43:36,214
Alright, I'll be right in.
728
00:43:43,154 --> 00:43:44,723
I'll be damned.
729
00:43:44,756 --> 00:43:49,227
Man, Pee Wee should've married
your ass instead of that
mean old fat bitch.
730
00:43:49,260 --> 00:43:50,361
What the hell are you
talking about?
731
00:43:52,063 --> 00:43:54,132
Well, her name was Susan.
732
00:43:55,400 --> 00:43:57,202
She wasn't exactly
a home maker.
733
00:43:58,136 --> 00:43:59,971
Hey, man, check this out.
734
00:44:00,005 --> 00:44:02,040
I've got you
some venison.
735
00:44:02,073 --> 00:44:03,308
We got some
gulf shrimp.
736
00:44:04,810 --> 00:44:06,344
And we got you
some red snapper.
737
00:44:06,377 --> 00:44:08,446
This is the best stuff you ever
going to out in your mouth.
738
00:44:08,479 --> 00:44:09,715
Thanks, man.
739
00:44:09,748 --> 00:44:11,016
How about a cold one?
Yeah.
740
00:44:24,830 --> 00:44:26,331
Ah, man, that's good.
741
00:44:28,433 --> 00:44:31,069
How come somebody who drinks
so much stay so damn skinny?
742
00:44:32,270 --> 00:44:34,039
T-JOE: Man, I don't know.
743
00:44:34,072 --> 00:44:35,807
I tell you what, though.
744
00:44:35,841 --> 00:44:37,208
I sure do sweat a lot.
745
00:44:37,242 --> 00:44:38,343
[T-JOE PISSING]
746
00:44:41,246 --> 00:44:42,814
And I piss a lot too.
747
00:44:46,217 --> 00:44:48,954
Oh, man, check these out.
748
00:44:48,987 --> 00:44:51,022
Now that bring back some
memories right there.
749
00:44:51,522 --> 00:44:52,791
Good lord.
750
00:44:53,524 --> 00:44:55,861
Man, me and Pee Wee,
751
00:44:55,894 --> 00:44:58,029
we got our first
piece of ass up in here.
752
00:44:59,297 --> 00:45:00,431
Same girl too.
753
00:45:01,933 --> 00:45:04,936
The good thing was I bought
the beer that night,
754
00:45:04,970 --> 00:45:07,105
so course you know,
I got to go first.
755
00:45:07,138 --> 00:45:09,174
You ever hook up
with Camille?
756
00:45:09,207 --> 00:45:11,810
No, dude, man,
that's my cousin.
757
00:45:12,343 --> 00:45:15,213
Now you, you got a shot.
758
00:45:15,246 --> 00:45:17,816
I don't think so. I don't
think she likes me so much.
759
00:45:17,849 --> 00:45:19,818
Man, look, when
you first got here,
760
00:45:19,851 --> 00:45:22,320
all she did was talk about
when you were gonna leave.
761
00:45:22,353 --> 00:45:24,856
But now, she don't
say nothing.
762
00:45:24,890 --> 00:45:26,324
That's encouraging.
763
00:45:26,357 --> 00:45:29,227
Look, I know she is a bona-fide
man hater and all.
764
00:45:30,862 --> 00:45:32,163
I get that.
765
00:45:32,197 --> 00:45:34,933
But she ain't had none
in five or six years now.
766
00:45:34,966 --> 00:45:36,334
So she got to be itchy.
767
00:45:36,367 --> 00:45:39,304
Plus Deacon, he
loves your ass, man.
768
00:45:39,337 --> 00:45:41,106
You leave it to T-Joe.
769
00:45:41,139 --> 00:45:43,041
I'll play and get you in there
where you want to be.
770
00:45:44,175 --> 00:45:46,277
Whatever you say, man.
771
00:45:46,311 --> 00:45:48,479
Look, you don't get
to be married three times
772
00:45:48,513 --> 00:45:50,081
without knowing something
about women.
773
00:45:50,115 --> 00:45:51,149
Trust me.
774
00:45:53,051 --> 00:45:54,452
Come on, let me show you
the rest of the place.
775
00:45:55,887 --> 00:45:57,288
[MUSIC PLAYING]
776
00:46:21,379 --> 00:46:23,148
[TV PLAYING]
777
00:46:25,050 --> 00:46:26,584
DEACON: I had to ask...
778
00:46:26,617 --> 00:46:27,853
PAUL: Then you don't know.
779
00:46:27,886 --> 00:46:29,320
DEACON: The hell, I don't.
780
00:46:29,354 --> 00:46:31,256
Some people say anything
to get on TV.
781
00:46:31,289 --> 00:46:34,225
That old fart, he
can't get it up once
much less every day.
782
00:46:35,526 --> 00:46:37,328
Papa, are you ready?
783
00:46:37,362 --> 00:46:38,496
You want some craw-fish?
784
00:46:38,529 --> 00:46:40,098
No, thanks.
785
00:46:40,131 --> 00:46:41,166
It's getting late.
786
00:46:41,199 --> 00:46:43,969
Baby, Paul he got the cable
with the on-demand.
787
00:46:45,203 --> 00:46:47,906
I made etouffee, remember?
788
00:46:47,939 --> 00:46:50,308
Honey, I'm hurting
too much to get out
of that damn boat.
789
00:46:50,341 --> 00:46:52,077
I am gonna bunk here
with Paul tonight.
790
00:46:52,110 --> 00:46:53,912
What?
I could take you home.
791
00:46:53,945 --> 00:46:55,013
Sit down.
792
00:46:55,580 --> 00:46:56,848
Fine.
793
00:46:59,050 --> 00:47:00,986
I've been riding my own
boats since I was eight.
794
00:47:02,353 --> 00:47:04,189
You should learn how
to cross a lake from me.
795
00:47:09,360 --> 00:47:11,096
She'll get over it.
796
00:47:11,129 --> 00:47:12,330
Find that on demand channel.
797
00:47:12,363 --> 00:47:14,365
I wanna see that LSU
Notre Dame game again.
798
00:47:14,399 --> 00:47:17,168
beats Quinn?
Beats the hell out of Quinn.
The one where Jemarcus
799
00:48:09,020 --> 00:48:10,188
[SNORING]
800
00:48:13,324 --> 00:48:14,892
PAUL: I truly like this man.
801
00:48:16,294 --> 00:48:18,496
And I knew I was gonna
kill his only son.
802
00:48:21,299 --> 00:48:23,634
I hated hits with family
involvement.
803
00:48:28,706 --> 00:48:30,441
His name
is Enrique Gutierrez.
804
00:48:30,475 --> 00:48:31,509
Gutierrez.
805
00:48:31,542 --> 00:48:32,944
Looks like a nice grandpa.
806
00:48:32,978 --> 00:48:34,579
He's a grandpa
anything but nice.
807
00:48:35,713 --> 00:48:37,515
Bartello Cartel.
808
00:48:37,548 --> 00:48:39,517
One of the largest smugglers
in the border.
809
00:48:39,550 --> 00:48:41,052
We had him ten years ago,
810
00:48:41,086 --> 00:48:42,954
we extradited him
but nothing happened.
811
00:48:42,988 --> 00:48:46,091
Intel suggests he's going
to be attending his
grand daughter's wedding
812
00:48:46,124 --> 00:48:49,594
in Belmont. You'll slide
in and out. You're gonna
have to move quickly.
813
00:48:49,627 --> 00:48:52,097
PAUL: Church hit, the crowd's
gonna be difficult.
814
00:48:52,130 --> 00:48:53,698
MAJOR: It's gonna be outside.
815
00:48:53,731 --> 00:48:55,700
Probably because of him.
816
00:48:55,733 --> 00:48:58,403
Now remember, intel's
never 100 percent,
817
00:48:58,436 --> 00:49:00,038
so in case this out yourself.
818
00:49:02,240 --> 00:49:03,574
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
819
00:49:36,441 --> 00:49:39,110
[INAUDIBLE CONVERSATION]
820
00:50:38,169 --> 00:50:39,770
PAUL: It was eight hours
from Belmont
821
00:50:39,804 --> 00:50:40,805
to the Mexican border.
822
00:50:42,407 --> 00:50:44,442
Once I figured out
their convoluted route
823
00:50:45,410 --> 00:50:46,444
I was ready.
824
00:51:50,575 --> 00:51:52,310
The truck hasn't
moved in ten days.
825
00:51:55,546 --> 00:51:57,114
I say you let me
get this over with.
826
00:51:58,283 --> 00:51:59,750
Hold your horses
there, Seabiscuit,
827
00:52:01,652 --> 00:52:02,753
You're going to Omaha.
828
00:52:04,955 --> 00:52:07,292
If I don't hear from him
by the time you get back
829
00:52:08,259 --> 00:52:09,594
I'll give it to you.
830
00:52:09,627 --> 00:52:10,761
Omaha.
831
00:52:12,363 --> 00:52:14,165
I thought people
were nice there.
832
00:52:14,199 --> 00:52:15,766
Well, they are.
833
00:52:15,800 --> 00:52:17,768
That's why people go
there to hide.
834
00:52:19,304 --> 00:52:20,438
Here's the packet.
835
00:52:26,711 --> 00:52:27,745
Trade ya.
836
00:52:28,813 --> 00:52:30,615
Oh, the saint's egg.
837
00:52:30,648 --> 00:52:32,617
Pee Wee says
Susie took it.
838
00:52:32,650 --> 00:52:35,186
Let me tell you, Pee Wee
has no idea what's in there.
839
00:52:37,255 --> 00:52:38,723
Hey, what's with all
this water?
840
00:52:38,756 --> 00:52:40,525
Compressor's out.
841
00:52:40,558 --> 00:52:42,460
I need to get Boudreaux
842
00:52:42,493 --> 00:52:44,962
but T-Joe's fishing
in the tournament
in Port Sulphur.
843
00:52:44,995 --> 00:52:46,731
You want me to pick it up?
844
00:52:46,764 --> 00:52:48,466
CAMILLE: Him? Don't speak
English now.
845
00:52:49,234 --> 00:52:51,336
Hey, take my truck.
846
00:52:53,704 --> 00:52:55,840
All I got is in boat,
so I can't drive.
847
00:52:57,608 --> 00:52:58,943
I've been driving
since I was eight.
848
00:52:58,976 --> 00:53:00,278
Looks like I am taking you.
849
00:53:04,482 --> 00:53:05,816
How do you pronounce it?
La Forsch?
850
00:53:07,285 --> 00:53:08,853
No, Lafourche, boy.
851
00:53:08,886 --> 00:53:11,656
North of Louisiana and south
ought to be two separate states.
852
00:53:12,290 --> 00:53:13,458
Probably so.
853
00:53:13,491 --> 00:53:14,792
It's right up here
on your left.
854
00:53:14,825 --> 00:53:16,827
There's not much
of a shoulder.
855
00:53:16,861 --> 00:53:19,264
Paul, you missed the stop.
856
00:53:19,297 --> 00:53:21,332
Pull around and back up.
857
00:53:21,366 --> 00:53:23,601
I'm just gonna cross
the bridge, I'll
come back around.
858
00:53:23,634 --> 00:53:24,802
I can't cross that bridge.
859
00:53:25,803 --> 00:53:27,372
Yeah, that's how I came here.
860
00:53:28,873 --> 00:53:31,242
Paul, stop the truck
and pull over.
861
00:53:31,276 --> 00:53:33,278
It's not much of a shoulder,
what am I supposed to do?
862
00:53:33,311 --> 00:53:36,547
Paul, stop the truck
and pull over.
863
00:53:36,581 --> 00:53:38,583
Just stop the freaking
truck and pull over.
864
00:53:41,686 --> 00:53:43,688
PAUL: Camille.
Camille, what is it?
865
00:53:43,721 --> 00:53:45,390
Leave me alone!
Camille!
866
00:53:46,524 --> 00:53:47,625
What's wrong?
867
00:53:51,729 --> 00:53:52,763
No!
868
00:53:53,498 --> 00:53:54,565
Mama.
869
00:53:54,599 --> 00:53:55,600
Mama.
870
00:53:57,568 --> 00:53:58,803
[SIRENS BLARING]
871
00:54:05,976 --> 00:54:08,713
Me and Mama got into a wreck
on that bridge.
872
00:54:09,680 --> 00:54:11,649
She died, I can't cross it.
873
00:54:26,096 --> 00:54:27,097
I understand.
874
00:54:30,034 --> 00:54:32,303
Come with me,
let's get back
in the truck.
875
00:54:32,337 --> 00:54:33,671
We are not
crossing that bridge.
876
00:55:12,477 --> 00:55:13,811
What's going on?
877
00:55:13,844 --> 00:55:15,546
You know what's going on.
878
00:55:15,580 --> 00:55:16,914
You've been stealing
our traps.
879
00:55:18,015 --> 00:55:19,450
I am not taking your crabs.
880
00:55:29,827 --> 00:55:30,828
[GRUNTS]
881
00:55:38,135 --> 00:55:39,637
I didn't take your crabs.
882
00:55:40,838 --> 00:55:42,407
Don't you make me
come over there.
883
00:55:43,841 --> 00:55:45,075
You'd be dead
before you get here.
884
00:55:45,109 --> 00:55:46,343
[HONKING]
885
00:55:47,712 --> 00:55:49,814
Hey, what the hell is this?
886
00:55:49,847 --> 00:55:50,881
What are you talking about?
887
00:55:50,915 --> 00:55:53,718
He's picking up the traps
with the red buoys.
888
00:55:53,751 --> 00:55:57,388
Since when you got
red buoys? That's
Deacon's color.
889
00:55:57,422 --> 00:55:59,457
Deacon don't run trap.
890
00:55:59,490 --> 00:56:01,992
The red is easy to see, man.
891
00:56:02,026 --> 00:56:05,062
Man, you got to talk
to somebody. He
works with Deacon,
892
00:56:05,095 --> 00:56:06,564
you've been checking
his traps.
893
00:56:07,465 --> 00:56:08,599
Oh.
894
00:56:10,435 --> 00:56:11,836
Well, nobody told
me nothing.
895
00:56:12,903 --> 00:56:14,138
Good thing you got here.
896
00:56:14,171 --> 00:56:15,740
I was about to take
him out.
897
00:56:15,773 --> 00:56:17,542
Yeah, I can see that.
898
00:56:17,575 --> 00:56:19,109
Chad, hold on,
I am coming your way.
899
00:56:21,646 --> 00:56:22,947
Not catching any?
900
00:56:22,980 --> 00:56:25,716
Oh, yeah. T-Joe always
puts us on to fish.
901
00:56:25,750 --> 00:56:26,917
And a few cold one.
902
00:56:32,923 --> 00:56:34,492
Hey, partner.
903
00:56:34,525 --> 00:56:35,793
You're pretty damn
good with that knife.
904
00:56:35,826 --> 00:56:37,061
Those guys are crazy.
905
00:56:37,094 --> 00:56:39,029
Man, come on now,
they ain't so bad.
906
00:56:39,063 --> 00:56:41,666
Once you break a little
bread with them,
it's all good.
907
00:56:41,699 --> 00:56:42,867
That's not gonna happen.
908
00:56:43,934 --> 00:56:45,069
It's going to happen
this weekend.
909
00:56:45,102 --> 00:56:48,773
'Cause a big old cushion
to lay down on Grand Isle.
910
00:56:48,806 --> 00:56:50,140
You just agreed
to buy the pig.
911
00:56:52,843 --> 00:56:54,178
PAUL: Where do I get a pig?
912
00:56:54,211 --> 00:56:55,913
Don't worry, T-Joe
will got you covered.
913
00:56:57,214 --> 00:56:58,749
[MUSIC PLAYING]
914
00:57:18,669 --> 00:57:22,006
One, two, and one.
915
00:57:22,039 --> 00:57:23,474
Two, good.
916
00:57:23,508 --> 00:57:24,709
One... Oh, oh, ow!
917
00:57:26,176 --> 00:57:27,812
I can't do it.
918
00:57:27,845 --> 00:57:29,714
You just have to practice.
919
00:57:29,747 --> 00:57:31,649
You know you're gonna
want to meet girls one day.
920
00:57:31,682 --> 00:57:33,117
I know girls now,
that's enough.
921
00:57:33,150 --> 00:57:35,085
I am talking about
falling in love.
922
00:57:35,119 --> 00:57:36,521
I already love a girl.
923
00:57:36,554 --> 00:57:38,689
Oh really, and who
might that be?
924
00:57:38,723 --> 00:57:39,857
It's you, silly.
925
00:57:39,890 --> 00:57:41,859
Oh, honey, I love you too.
926
00:57:42,960 --> 00:57:44,962
Now, come on.
Let's dance, cowboy.
927
00:57:45,996 --> 00:57:47,064
Come on.
928
00:58:19,664 --> 00:58:20,831
[CHEERING AND APPLAUSE]
929
00:58:35,112 --> 00:58:37,247
Hey, partner. Come on,
come on, let's go.
930
00:58:37,281 --> 00:58:39,016
No, no, no. Come on.
931
00:58:39,049 --> 00:58:41,118
Let's get you out.
932
00:58:41,151 --> 00:58:42,419
PAUL: You know you've
had too much to drink
933
00:58:42,452 --> 00:58:45,289
when you surrender your keys
to a known alcoholic.
934
00:58:51,295 --> 00:58:52,663
Hey, partner.
935
00:59:02,006 --> 00:59:03,040
[DOOR OPENS]
936
00:59:19,356 --> 00:59:20,625
Oh.
937
00:59:21,225 --> 00:59:22,827
MAN: Where is the money?
938
00:59:32,703 --> 00:59:33,838
Cut the trash.
939
00:59:35,640 --> 00:59:36,707
All of it.
940
00:59:41,912 --> 00:59:43,380
Now cut that chicken shit out
941
00:59:43,413 --> 00:59:45,683
or I am gonna make it look
like you jumped off that
bridge, I can hear no one.
942
00:59:51,656 --> 00:59:52,757
[THUD]
943
00:59:57,995 --> 01:00:00,698
Oh, what... You got
to be fucking kidding me.
944
01:00:00,731 --> 01:00:01,832
What the...
945
01:00:05,402 --> 01:00:07,705
Fucking bitch.
[GRUNTS]
946
01:00:20,818 --> 01:00:21,886
[GRUNTS]
947
01:00:54,351 --> 01:00:56,787
Partner, you made
a bad move.
948
01:00:57,788 --> 01:00:58,956
[GRUNTS]
949
01:01:06,263 --> 01:01:08,098
Big help you
turned out to be.
950
01:01:08,132 --> 01:01:09,166
PAUL: Where is he?
951
01:01:09,199 --> 01:01:10,801
CAMILLE: In the bayou.
I hit him.
952
01:01:11,869 --> 01:01:13,170
PAUL: Where's Deacon?
953
01:01:13,203 --> 01:01:15,372
CAMILLE: Sleeping
like a damn log.
954
01:01:15,405 --> 01:01:17,307
Go get him
and lock the door.
955
01:01:17,341 --> 01:01:18,375
I am taking care of this.
956
01:01:27,484 --> 01:01:30,220
PAUL: I still didn't know if I
was going to kill Pee Wee.
957
01:01:32,156 --> 01:01:34,959
But the one person on Earth
I could've killed,
958
01:01:36,226 --> 01:01:38,395
drowned in four feet of water.
959
01:01:39,797 --> 01:01:41,365
All he had to do was stand up.
960
01:01:43,467 --> 01:01:44,769
You're not gonna
help me, are you?
961
01:01:59,016 --> 01:02:01,752
PAUL: I knew better
than to leave the whole
body in the marsh.
962
01:02:16,433 --> 01:02:17,467
Hmm.
963
01:02:19,503 --> 01:02:21,305
I could eat those all
day long, bro.
964
01:02:27,577 --> 01:02:29,179
Are you calling
them crab?
965
01:02:29,213 --> 01:02:30,948
Hey, you called him crabs.
966
01:02:30,981 --> 01:02:32,216
I did what you said.
967
01:02:32,249 --> 01:02:33,350
I tried new bait.
968
01:02:33,383 --> 01:02:34,384
What kind?
969
01:02:35,319 --> 01:02:36,353
What kind?
970
01:02:36,386 --> 01:02:38,155
Nachos.
"Nachos"?
971
01:02:39,423 --> 01:02:40,925
Neither one at ease.
972
01:02:40,958 --> 01:02:42,359
No, I don't want
you eat.
973
01:02:42,392 --> 01:02:43,894
Nachos.
974
01:02:43,928 --> 01:02:45,029
I'll be down.
975
01:02:46,096 --> 01:02:47,297
He'll be damned.
976
01:02:50,500 --> 01:02:52,269
PAUL: I knew what
was next.
977
01:02:52,302 --> 01:02:54,905
McGuffin, the torch.
978
01:02:54,939 --> 01:02:57,007
This sicko worked
for the fire department
979
01:02:57,041 --> 01:02:59,476
until he discovered he liked
to watch people burn.
980
01:03:03,313 --> 01:03:04,781
What the hell is that?
981
01:03:06,016 --> 01:03:07,151
Nothing really.
982
01:03:16,626 --> 01:03:18,528
Louisiana.
983
01:03:18,562 --> 01:03:21,098
Hot boudin.
Cold couscous.
984
01:03:26,236 --> 01:03:27,905
Is this two jobs or one?
985
01:03:27,938 --> 01:03:30,407
BIG BOB: That depends
on our boy Paul.
986
01:03:32,409 --> 01:03:33,543
I might need you...
987
01:03:34,611 --> 01:03:36,380
to provide a little incentive.
988
01:03:37,547 --> 01:03:38,582
Whatever.
989
01:03:44,121 --> 01:03:45,355
You crazy fuck.
990
01:03:48,458 --> 01:03:49,526
PAUL: I finished the boat.
991
01:03:50,360 --> 01:03:53,030
Deacon, he was thrilled.
992
01:03:54,431 --> 01:03:56,566
Suddenly he had the energy
to get back in the water.
993
01:03:58,002 --> 01:04:00,237
Two days we fished,
we talked.
994
01:04:02,106 --> 01:04:03,240
About everything.
995
01:04:05,943 --> 01:04:07,577
So you don't really know
if you were baptized?
996
01:04:08,212 --> 01:04:09,279
No, I don't.
997
01:04:11,481 --> 01:04:13,183
But that's not what's
really bothering me.
998
01:04:17,554 --> 01:04:18,889
I was in the army.
999
01:04:19,489 --> 01:04:20,590
And I killed a man.
1000
01:04:23,260 --> 01:04:24,361
Several men.
1001
01:04:25,429 --> 01:04:26,496
In the line of duty?
1002
01:04:29,566 --> 01:04:30,867
It was my orders.
1003
01:04:33,170 --> 01:04:34,271
When I was in Korea,
1004
01:04:35,372 --> 01:04:36,406
we attacked a village.
1005
01:04:37,507 --> 01:04:39,076
All our fire power.
1006
01:04:43,147 --> 01:04:45,082
After the smoke cleared,
1007
01:04:45,115 --> 01:04:48,018
we found that a family
had stayed behind
with the soldiers.
1008
01:04:50,254 --> 01:04:51,288
They were all dead.
1009
01:04:53,958 --> 01:04:54,959
And I had a hand in it.
1010
01:04:56,460 --> 01:04:57,962
I fell on my knees crying
1011
01:04:57,995 --> 01:05:00,130
I begged the lord
for forgiveness.
1012
01:05:00,164 --> 01:05:01,231
Just like I do every day.
1013
01:05:03,600 --> 01:05:04,901
It doesn't go away.
1014
01:05:06,603 --> 01:05:07,671
But forgiveness,
1015
01:05:09,139 --> 01:05:10,607
can prevent the past,
1016
01:05:10,640 --> 01:05:12,076
from dominating
the future.
1017
01:05:13,277 --> 01:05:14,979
That's why I was right
in the middle,
1018
01:05:15,012 --> 01:05:16,246
of the lord's prayer.
1019
01:05:21,351 --> 01:05:24,354
PAUL: I remember
it was the third day
on the water and Deac,
1020
01:05:25,589 --> 01:05:27,457
he wanted to take me
to his favorite place.
1021
01:05:46,376 --> 01:05:47,611
DEACON: This is it?
Oh, yeah?
1022
01:05:48,645 --> 01:05:49,946
How do you know?
1023
01:05:51,081 --> 01:05:52,316
I've been coming here
all my life.
1024
01:05:53,083 --> 01:05:54,451
I just know.
1025
01:05:54,484 --> 01:05:55,585
Trade places with me.
1026
01:05:56,353 --> 01:05:58,288
Over there. Over there.
1027
01:05:58,322 --> 01:06:01,091
PAUL: It's peaceful.
That's for sure.
1028
01:06:01,125 --> 01:06:02,426
Remember when I asked
you about swimming?
1029
01:06:03,227 --> 01:06:05,162
PAUL: Yes, sir.
1030
01:06:05,195 --> 01:06:07,297
You weren't bullshitting
me now, were you?
1031
01:06:07,331 --> 01:06:09,633
No, we swim two miles
a day back in the service.
1032
01:06:09,666 --> 01:06:10,667
Good.
1033
01:06:14,371 --> 01:06:16,140
What the hell?
1034
01:06:16,173 --> 01:06:18,575
No need to. Back to the...
That's enough.
1035
01:06:18,608 --> 01:06:19,776
Deac, it ain't funny.
1036
01:06:19,809 --> 01:06:21,145
Sit down!
How are we supposed to get...
1037
01:06:21,178 --> 01:06:23,280
Sit your ass down
and listen to me.
1038
01:06:24,781 --> 01:06:26,050
Now. [CLEARS THROAT]
1039
01:06:27,684 --> 01:06:29,119
I've been praying
for two years
1040
01:06:29,819 --> 01:06:31,255
for someone to come along,
1041
01:06:31,288 --> 01:06:33,357
who can return my
girl to the living.
1042
01:06:34,224 --> 01:06:35,459
And the lord sent you.
1043
01:06:35,492 --> 01:06:36,526
So you sink the boat?
1044
01:06:36,560 --> 01:06:37,561
My time has come.
1045
01:06:39,396 --> 01:06:42,432
I can't even wipe my own ass
anymore hardly, Paul.
1046
01:06:44,168 --> 01:06:45,602
I want out of this body.
1047
01:06:46,536 --> 01:06:48,072
And I need to be with my Maurie.
1048
01:06:50,074 --> 01:06:51,475
Isn't suicide a sin?
1049
01:06:56,613 --> 01:06:57,714
I am already dead, boy.
1050
01:07:00,317 --> 01:07:01,518
My life is over.
1051
01:07:07,191 --> 01:07:09,726
Even if you drag me back,
1052
01:07:09,759 --> 01:07:12,062
I'll fade away before
you get to the first buoy.
1053
01:07:23,573 --> 01:07:24,808
What about Camille?
1054
01:07:24,841 --> 01:07:25,875
That's where you come in.
1055
01:07:28,445 --> 01:07:31,148
Now I want you to take her
and help her find that boy.
1056
01:07:31,881 --> 01:07:33,150
Can you promise me that?
1057
01:07:34,818 --> 01:07:36,820
PAUL: Yeah.
1058
01:07:36,853 --> 01:07:38,488
He is with the father.
Where do I look?
1059
01:07:40,157 --> 01:07:41,258
The church.
1060
01:07:44,194 --> 01:07:45,429
The father.
1061
01:07:45,462 --> 01:07:46,563
He is the father.
1062
01:07:47,464 --> 01:07:48,532
Father Cubiyon.
1063
01:07:49,533 --> 01:07:51,535
Now you know why I had
fallen out with the guys.
1064
01:08:00,777 --> 01:08:02,078
Do I have your word?
1065
01:08:03,213 --> 01:08:04,381
Do I have your word?
1066
01:08:04,414 --> 01:08:05,582
Yes.
1067
01:08:05,615 --> 01:08:06,716
Okay, let me go, Paul.
1068
01:08:07,317 --> 01:08:08,418
Let me go.
1069
01:08:11,421 --> 01:08:12,656
Matthew 18.
1070
01:09:16,486 --> 01:09:17,887
T-JOE: I appreciate it.
Here you go, partner.
1071
01:09:46,716 --> 01:09:47,851
He's telling the truth.
1072
01:09:50,887 --> 01:09:52,256
Coast guard found him.
1073
01:09:53,723 --> 01:09:55,292
He had this taped
to his chest.
1074
01:09:59,929 --> 01:10:00,964
It's a note.
1075
01:10:02,366 --> 01:10:03,400
To you.
1076
01:10:16,546 --> 01:10:17,881
Partner, you did
all you could do.
1077
01:10:25,322 --> 01:10:26,523
Here, take one of these.
1078
01:10:35,399 --> 01:10:36,433
It's your last one?
1079
01:10:37,801 --> 01:10:39,035
Go ahead. Take it.
1080
01:10:39,068 --> 01:10:41,237
I had a bad case of the burp
it caused anyway.
1081
01:10:41,971 --> 01:10:43,340
I don't need it.
1082
01:11:17,874 --> 01:11:19,509
[CELL PHONE VIBRATING]
1083
01:11:24,948 --> 01:11:26,350
Tuna?
1084
01:11:26,383 --> 01:11:27,984
Hey, Pauly.
1085
01:11:28,017 --> 01:11:29,786
How did you get my
personal cell number?
1086
01:11:29,819 --> 01:11:31,921
[CHUCKLES] You
gave it to me.
1087
01:11:31,955 --> 01:11:33,089
It was years ago.
1088
01:11:33,122 --> 01:11:35,425
So I'm resourceful.
1089
01:11:35,459 --> 01:11:37,927
Listen, man, I don't want
to get into your business.
1090
01:11:39,563 --> 01:11:42,332
But McGuffin's been
meeting with them.
1091
01:11:42,366 --> 01:11:44,067
He's been talking about you.
1092
01:11:44,100 --> 01:11:45,535
PAUL: Yeah, I got that,
I know.
1093
01:11:46,436 --> 01:11:47,537
TUNA: That's not all.
1094
01:11:49,138 --> 01:11:51,040
Your foster mom's in the mix.
1095
01:11:51,975 --> 01:11:53,042
What did they say?
1096
01:11:53,076 --> 01:11:55,412
I couldn't make it out.
1097
01:11:55,445 --> 01:11:58,815
But it's like, it's not
a government job.
1098
01:11:58,848 --> 01:12:01,751
They've been really
into Bob's shit.
1099
01:12:01,785 --> 01:12:04,654
And he's being even a bigger
prick than Norman.
1100
01:12:04,688 --> 01:12:05,955
If such a thing's
possibly.
1101
01:12:08,458 --> 01:12:10,026
Yeah, hey, thanks
for the heads-up.
1102
01:12:10,059 --> 01:12:11,728
Hey, you got it,
my friend.
1103
01:12:11,761 --> 01:12:14,030
Listen, just get
the thing done.
1104
01:12:14,864 --> 01:12:15,965
For all of us.
1105
01:12:17,033 --> 01:12:18,935
Hey, I got to go.
Later.
1106
01:12:32,048 --> 01:12:33,116
PAUL: Excuse me.
1107
01:12:35,018 --> 01:12:37,521
Man, I can't believe
this is the same place.
1108
01:12:37,554 --> 01:12:38,955
You must be Paul.
1109
01:12:38,988 --> 01:12:40,657
John Giyah.
1110
01:12:40,690 --> 01:12:41,758
Call me Pee Wee.
1111
01:12:43,793 --> 01:12:45,662
Got a cold one?
1112
01:12:45,695 --> 01:12:46,896
PAUL: Yeah, help yourself.
1113
01:12:46,930 --> 01:12:48,465
You want one?
1114
01:12:48,498 --> 01:12:49,566
No, thanks.
1115
01:13:08,518 --> 01:13:09,819
You're kinda big
for a Pee Wee.
1116
01:13:11,821 --> 01:13:14,390
I was kinda just
a little squirt
as a kid.
1117
01:13:16,493 --> 01:13:17,627
Things just kinda stuck.
1118
01:13:18,795 --> 01:13:19,896
Where's Camille?
1119
01:13:21,831 --> 01:13:23,433
Boat's not outside.
1120
01:13:23,467 --> 01:13:24,701
I imagine she is out
at the camp.
1121
01:13:26,235 --> 01:13:27,471
Figured.
1122
01:13:28,538 --> 01:13:30,073
T-Joe said you helped
Papa a lot.
1123
01:13:32,108 --> 01:13:33,109
PAUL: I did what I could.
1124
01:13:33,843 --> 01:13:35,011
I appreciate that.
1125
01:13:36,813 --> 01:13:38,682
I got to get to her.
1126
01:13:38,715 --> 01:13:40,650
You got a boat out back?
1127
01:13:40,684 --> 01:13:43,086
Yeah, you can take
the Carolin Keys
are in it.
1128
01:13:43,119 --> 01:13:44,187
Thanks.
1129
01:13:45,922 --> 01:13:48,792
PAUL: The moment of truth,
1130
01:13:48,825 --> 01:13:51,094
if I didn't do it,
McGuffin would torch
them all.
1131
01:13:53,563 --> 01:13:54,764
I was in.
1132
01:13:55,699 --> 01:13:56,800
But shooting him was out.
1133
01:13:58,868 --> 01:14:00,436
I needed a different method.
1134
01:14:02,071 --> 01:14:03,139
It's really quite simple.
1135
01:14:04,608 --> 01:14:07,076
It's odorless, tasteless,
1136
01:14:07,110 --> 01:14:08,745
best of all, untraceable.
1137
01:14:11,715 --> 01:14:13,016
Why the egg?
1138
01:14:13,049 --> 01:14:14,584
Creature of habit.
1139
01:14:14,618 --> 01:14:16,653
Eats at the same diner
everyday.
1140
01:14:16,686 --> 01:14:18,855
You'll have to work
there for at least a month.
1141
01:14:18,888 --> 01:14:21,157
But when it happens, it'll
just look like heart attack.
1142
01:14:21,190 --> 01:14:23,059
You cook?
Yes, sir.
1143
01:14:23,092 --> 01:14:25,261
Not a lot of short
order stuff though.
1144
01:14:25,294 --> 01:14:26,863
You can practice here.
1145
01:14:26,896 --> 01:14:28,632
We're headed to Huntsville.
1146
01:14:28,665 --> 01:14:30,700
PAUL: "Huntsville"?
NASA, it's all in here.
1147
01:14:32,602 --> 01:14:33,737
Name is Smoot.
1148
01:14:34,270 --> 01:14:36,039
Lieutenant Colonel.
1149
01:14:36,072 --> 01:14:37,206
As in the military.
1150
01:14:39,075 --> 01:14:40,877
Our military?
1151
01:14:40,910 --> 01:14:43,179
MAJOR:
Some times the bad guys
are on our side.
1152
01:14:43,880 --> 01:14:45,248
But, Paul,
1153
01:14:45,281 --> 01:14:46,783
I know it seems odd,
1154
01:14:46,816 --> 01:14:49,218
but you're doing your country
a service on this one.
1155
01:14:49,252 --> 01:14:50,587
Trust me.
1156
01:14:55,792 --> 01:14:58,094
Look, this guy is a sleaze-bag
of the highest order.
1157
01:14:59,629 --> 01:15:01,531
He's about to sell out
a two billion dollar project.
1158
01:15:03,099 --> 01:15:05,168
Come on, I will introduce
you to Smitty.
1159
01:15:05,201 --> 01:15:06,803
PAUL: Rocket city.
1160
01:15:06,836 --> 01:15:09,005
Half of it is good old boys,
the other half,
1161
01:15:09,038 --> 01:15:11,074
scientists with IQs
approaching 200.
1162
01:15:11,975 --> 01:15:14,043
An interesting combination.
1163
01:15:14,077 --> 01:15:15,979
Christina's son ran
the place now.
1164
01:15:16,980 --> 01:15:18,147
Everyone else was nice.
1165
01:15:18,181 --> 01:15:21,084
Hey, Attabama, go tell
that Jackie smoke break's over.
1166
01:15:21,117 --> 01:15:23,186
What do you got
a hot date? Let's go.
Come on.
1167
01:15:25,021 --> 01:15:26,089
You better get
the word out.
1168
01:15:30,860 --> 01:15:31,928
Let me guess.
1169
01:15:35,865 --> 01:15:38,568
Jessie, time's up.
1170
01:15:38,602 --> 01:15:41,004
Go over those spelling
words, before the bus comes.
1171
01:15:41,037 --> 01:15:42,071
Yes, ma'am.
1172
01:15:42,105 --> 01:15:43,607
Make it, take it.
1173
01:15:43,640 --> 01:15:46,776
He goes to the top of the key.
Nash is no match.
1174
01:15:47,176 --> 01:15:48,244
Swish.
1175
01:16:03,259 --> 01:16:05,061
Bretman's late again.
Go let him in.
No,
1176
01:16:05,094 --> 01:16:06,596
but... I...
No, Bretman's late.
1177
01:16:06,630 --> 01:16:08,832
Go let him in. I've been
doing this 17 years.
I think I can handle it.
1178
01:16:08,865 --> 01:16:11,034
Oh, child bear, let's
pick it up in there.
1179
01:16:12,335 --> 01:16:13,637
Give me a minute, will you?
1180
01:16:21,778 --> 01:16:23,112
Good morning, Douglas.
1181
01:16:23,146 --> 01:16:24,180
Got your bill.
1182
01:16:24,213 --> 01:16:25,615
Crap.
Something new?
1183
01:16:26,182 --> 01:16:27,316
The usual.
1184
01:16:27,350 --> 01:16:28,785
I'll be with you
in a moment, sweetie.
1185
01:16:30,319 --> 01:16:31,320
Hey, thanks, man.
1186
01:16:31,354 --> 01:16:33,757
Garbage truck rode down
picking up all the slack.
1187
01:16:33,790 --> 01:16:34,958
You okay?
Yeah.
1188
01:16:34,991 --> 01:16:36,860
I got some stuff on the grill.
Sorry. Hey, man, be safe.
1189
01:16:36,893 --> 01:16:37,894
Alright. Hey!
1190
01:16:46,135 --> 01:16:47,236
Later, dude.
1191
01:16:54,944 --> 01:16:56,112
Welcome back, speedy.
1192
01:16:57,747 --> 01:16:58,782
Hey!
1193
01:17:19,803 --> 01:17:21,204
Hey, Jackie.
1194
01:17:21,237 --> 01:17:22,505
You better check this out.
1195
01:17:22,538 --> 01:17:24,307
There's something happening
around your boy's school bus.
1196
01:17:26,375 --> 01:17:27,777
Somebody call 911.
1197
01:17:27,811 --> 01:17:29,312
Some kid just passed out
on the school bus.
1198
01:18:01,144 --> 01:18:03,079
Paul! Paul!
1199
01:18:03,112 --> 01:18:06,149
Let EMS handle that.
We got toast to be made.
1200
01:18:06,182 --> 01:18:07,784
[SIRENS BLARING]
Ah, shit.
1201
01:18:58,902 --> 01:19:02,005
I don't know.
I just don't know.
1202
01:19:02,038 --> 01:19:04,373
What the hell did you expect?
1203
01:19:04,407 --> 01:19:08,177
For him to do his job.
He is a trained professional.
1204
01:19:08,211 --> 01:19:11,047
WOMAN: He is a kid, you
talked him into this,
1205
01:19:11,080 --> 01:19:12,448
based on marksmanship,
1206
01:19:12,481 --> 01:19:15,484
and now he is poisoning
and strangling people?
1207
01:19:15,518 --> 01:19:17,020
I don't control
the orders.
1208
01:19:17,053 --> 01:19:18,822
But you control
who gets them.
1209
01:19:24,193 --> 01:19:25,962
I feel like shit, okay.
1210
01:19:28,297 --> 01:19:29,232
If I find him,
can you help it?
1211
01:19:33,302 --> 01:19:34,871
WOMAN: He gets released,
do you understand me?
1212
01:19:35,304 --> 01:19:36,372
Yeah.
1213
01:19:37,907 --> 01:19:39,809
Next time, listen
to my ass.
1214
01:19:51,287 --> 01:19:52,555
[CELL PHONE RINGING]
1215
01:19:52,588 --> 01:19:54,423
BIG BOB: Yeah.
1216
01:19:54,457 --> 01:19:56,325
PAUL ON PHONE: Pretty small
place, do you think I wouldn't
notice McGuffin?
1217
01:19:56,359 --> 01:20:00,263
Look, he is just gonna
be there for back up.
1218
01:20:00,296 --> 01:20:01,597
PAUL ON PHONE: Call him
off, Big.
1219
01:20:01,630 --> 01:20:04,500
Look here. You just
imagine yourself
1220
01:20:04,533 --> 01:20:08,838
in your nice new pool,
and you get it done.
1221
01:20:10,106 --> 01:20:12,341
If not, poof!
1222
01:20:13,576 --> 01:20:14,944
[CHUCKLES]
1223
01:20:16,612 --> 01:20:19,182
Hello? Hello, [GRUNTS] oh!
1224
01:20:23,119 --> 01:20:24,153
Yeah!
1225
01:20:28,324 --> 01:20:34,463
[MUSIC PLAYING]
1226
01:20:34,497 --> 01:20:39,502
* Makes no difference now
What kind of life they have
Here
1227
01:20:41,237 --> 01:20:43,873
* I'll get along without you
1228
01:20:43,907 --> 01:20:46,042
* Now that's thing to feel
1229
01:20:48,111 --> 01:20:50,179
[KIDS CHATTERING AND LAUGHING]
1230
01:21:20,476 --> 01:21:24,113
PAUL: Here you go. Burned,
just the way you like it.
1231
01:21:24,147 --> 01:21:25,214
PEE WEE: Oh, you work offshore.
1232
01:21:29,485 --> 01:21:30,987
You are not eating?
1233
01:21:31,020 --> 01:21:32,088
I already did.
1234
01:21:38,127 --> 01:21:39,162
PEE WEE: Hey, yo!
1235
01:21:40,163 --> 01:21:42,331
Look, I can't read.
1236
01:21:43,499 --> 01:21:45,401
You tell me what that says?
1237
01:21:47,636 --> 01:21:49,538
"Local man dies
in boating accident.
1238
01:21:53,042 --> 01:21:55,044
"John Giyah Gogermalo."
1239
01:21:56,312 --> 01:21:57,580
I thought you were John Giyah.
1240
01:21:57,613 --> 01:22:00,016
PEE WEE: We both are.
Junior and senior.
1241
01:22:04,120 --> 01:22:05,989
Dude, are you out
of your frigging mind?
1242
01:22:06,022 --> 01:22:08,157
Those eggs, they've been
there since you left. I was...
1243
01:22:08,191 --> 01:22:10,026
Dude, you don't think I ate
some bad shit before?
1244
01:22:11,427 --> 01:22:13,362
Sorry, Pee Wee, you want me
to fix you something else?
1245
01:22:13,396 --> 01:22:15,164
PEE WEE: No, I get hunted
by the shop.
1246
01:22:19,268 --> 01:22:21,004
BIG BOB: You bring the proof
he's dead.
1247
01:22:22,305 --> 01:22:23,472
I'll dig your pool.
1248
01:22:28,044 --> 01:22:31,414
PRIEST:
Deliver your servant.
Seven law Jesus Christ.
1249
01:22:31,447 --> 01:22:35,218
From all evil and set him
free from every bond.
1250
01:22:35,251 --> 01:22:38,221
They hear you at rest
with all of your saints
1251
01:22:38,254 --> 01:22:40,323
in the eternal habitations
1252
01:22:40,356 --> 01:22:45,261
where with a father,
and the holy spirit,
one god,
1253
01:22:45,294 --> 01:22:47,463
forever and ever. Amen.
1254
01:22:47,730 --> 01:22:48,897
Amen.
1255
01:22:48,931 --> 01:22:51,600
PRIEST: If I could ask
you all to step outside,
1256
01:22:51,634 --> 01:22:54,103
so the family can have
their last moments
with Deacon.
1257
01:23:14,690 --> 01:23:16,459
PAUL: When it comes
down to it,
1258
01:23:16,492 --> 01:23:19,428
your life is shaped
by your word.
1259
01:23:19,462 --> 01:23:23,599
A well intended promise
led me to take the lives
of some innocent people,
1260
01:23:23,632 --> 01:23:25,334
in the name of protecting
the innocent.
1261
01:23:30,306 --> 01:23:32,575
Here I was in the beach
of Fushun,
1262
01:23:32,608 --> 01:23:35,644
with a bunch of Cajun catholics
and a Baptist.
1263
01:23:37,280 --> 01:23:39,448
I longed for forgiveness,
1264
01:23:39,482 --> 01:23:41,084
and I've given my word
to Deacon.
1265
01:23:58,534 --> 01:24:00,169
CAMILLE: I'll be in the car.
MAN: All right.
1266
01:24:01,370 --> 01:24:02,771
Blandon, thank you so much.
1267
01:24:02,805 --> 01:24:04,140
FATHER: Thank you.
1268
01:24:04,173 --> 01:24:05,174
T-JOE: Here you go, Father.
1269
01:24:06,475 --> 01:24:08,077
My favorite.
1270
01:24:08,111 --> 01:24:09,145
T-JOE: You betcha.
1271
01:24:09,178 --> 01:24:10,446
What did I buy this time?
1272
01:24:10,479 --> 01:24:12,781
Only the best.
1273
01:24:14,350 --> 01:24:16,219
I thought Baptists
didn't drink.
1274
01:24:16,252 --> 01:24:18,387
Sue, man, we're ll sinners.
1275
01:24:18,421 --> 01:24:22,425
If it wasn't for us,
the churches,
they'd be out of business.
1276
01:24:22,458 --> 01:24:24,493
Hey, check it out,
we can get you some of this.
1277
01:24:24,527 --> 01:24:26,295
There you go, Father...
1278
01:24:26,329 --> 01:24:27,663
FATHER: Thanks.
1279
01:24:27,696 --> 01:24:28,797
T-JOE: I appreciate it, God.
1280
01:24:31,567 --> 01:24:35,204
So, I guess you're going, yo?
1281
01:24:35,238 --> 01:24:37,640
T-Joe I am gonna miss.
You're one of a kind.
1282
01:24:37,673 --> 01:24:39,642
Man, look,
it's all relative, yeah.
1283
01:24:39,675 --> 01:24:44,113
To you, I am different,
but around here, I am normal.
1284
01:24:46,315 --> 01:24:48,617
Tell you what, you
come back and see me
whenever you want,
1285
01:24:48,651 --> 01:24:51,454
I promise you, I have
a cold one waiting for you.
1286
01:24:51,487 --> 01:24:52,521
I will, my friend.
1287
01:24:52,555 --> 01:24:54,290
Paul, you be good now.
1288
01:24:54,323 --> 01:24:55,324
You too.
1289
01:25:06,835 --> 01:25:07,870
This way.
1290
01:25:12,641 --> 01:25:14,743
Alright, listen,
put this back on.
1291
01:25:14,777 --> 01:25:16,179
This is stupid.
1292
01:25:16,212 --> 01:25:17,680
It's not stupid,
it's a surprise.
1293
01:25:19,315 --> 01:25:20,349
I promised Deac.
1294
01:25:24,187 --> 01:25:27,156
[MUSIC PLAYING]
1295
01:26:03,726 --> 01:26:04,860
[GRUNTS]
1296
01:26:07,796 --> 01:26:08,864
CAMILLE: Mama.
1297
01:26:10,799 --> 01:26:11,867
Mama.
1298
01:26:18,441 --> 01:26:19,475
Mama.
1299
01:26:20,776 --> 01:26:22,578
Mama. No!
1300
01:26:59,515 --> 01:27:01,984
PAUL: They say you get angry
when a loved one commits
suicide.
1301
01:27:03,652 --> 01:27:05,454
Camille's reaction was calm.
1302
01:27:07,490 --> 01:27:09,592
Maybe she had been angry
for so long
1303
01:27:09,625 --> 01:27:10,859
it forced her to let go.
1304
01:27:11,994 --> 01:27:13,996
Perhaps it was the note
Deacon left her.
1305
01:27:17,333 --> 01:27:18,434
I would never know.
1306
01:27:23,572 --> 01:27:26,309
John and Mary Giyah
were together again.
1307
01:27:30,913 --> 01:27:32,681
But we had another reunion
to attend.
1308
01:27:39,955 --> 01:27:42,558
My job, was complete.
1309
01:27:47,730 --> 01:27:49,264
Of course not everyone
was happy.
1310
01:28:08,451 --> 01:28:12,421
This was the only person who
ever loved me unconditionally.
1311
01:28:12,455 --> 01:28:15,057
Making her dream come true
meant everything to me.
1312
01:28:19,595 --> 01:28:22,865
It took a little longer than I
expected to find Luke.
1313
01:28:22,898 --> 01:28:26,535
I came to know the Camille
that was hiding under all
that hurt and guilt.
1314
01:28:27,670 --> 01:28:29,472
A loving and sweet person.
1315
01:28:32,741 --> 01:28:35,378
She even got the Ms. Joyce
seal of approval.
1316
01:28:36,845 --> 01:28:38,814
I never envisioned myself
as a parent.
1317
01:28:39,848 --> 01:28:41,450
But now that was gonna happen
1318
01:28:42,651 --> 01:28:43,886
I made promises to myself.
1319
01:28:46,121 --> 01:28:49,658
About what would be done,
and left undone.
1320
01:28:51,394 --> 01:28:53,829
Pick one of those cans,
that's your target.
The male one.
1321
01:28:53,862 --> 01:28:57,099
PAUL: Okay, that's good,
that's good, take this ball.
1322
01:28:57,132 --> 01:28:59,768
Okay, make sure
you look at, follow
through, you got it.
1323
01:29:01,570 --> 01:29:03,906
Nice, that's a good one.
Alright, my man.
1324
01:29:07,676 --> 01:29:12,548
[MUSIC PLAYING]
1325
01:29:57,560 --> 01:29:59,928
Come on, T-Joe,
I can't work for you.
1326
01:29:59,962 --> 01:30:01,163
What you need, honey?
1327
01:30:01,196 --> 01:30:02,565
Hundred and seven.
1328
01:30:02,598 --> 01:30:04,132
Come on, why not?
1329
01:30:04,166 --> 01:30:06,769
Because I don't know nothing
about no bait fish.
1330
01:30:06,802 --> 01:30:08,571
B, trust me.
1331
01:30:11,206 --> 01:30:12,841
You're going to do just fine.
87780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.