All language subtitles for LA-308 Assassin Redemption (2009) BR Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,572 --> 00:00:07,541 My name is Matthews. Paul Matthews. 2 00:00:08,842 --> 00:00:11,579 Like most people, I hated my job. 3 00:00:15,249 --> 00:00:17,318 A bunch of running around, 4 00:00:17,351 --> 00:00:20,421 and taking orders from people who don't always think things through. 5 00:00:20,788 --> 00:00:22,223 [SCREAMS] 6 00:00:25,859 --> 00:00:29,230 [INAUDIBLE CONVERSATION] 7 00:00:29,797 --> 00:00:30,831 MAN: No! 8 00:00:30,864 --> 00:00:32,100 Where is it? 9 00:00:32,133 --> 00:00:34,235 No, man. No! No! 10 00:00:34,268 --> 00:00:35,769 Ninety. Die ninety. 11 00:00:35,803 --> 00:00:37,205 No, man. No! 12 00:00:37,238 --> 00:00:38,439 No, no! 13 00:00:39,773 --> 00:00:41,742 SENATOR: For the national security of this country... 14 00:00:44,545 --> 00:00:47,148 PAUL: Looks like I got a spectator. 15 00:00:47,181 --> 00:00:48,682 MAN ON PHONE: You're gonna have to clean it up. 16 00:00:48,716 --> 00:00:49,750 PAUL: Roger. 17 00:00:49,783 --> 00:00:51,385 SENATOR: Don't question the orders. 18 00:00:51,885 --> 00:00:53,121 Execute them. 19 00:01:08,702 --> 00:01:11,605 PAUL: I guess you can say, I was at a turning point. 20 00:01:14,142 --> 00:01:15,809 Then, that sound... 21 00:01:20,181 --> 00:01:22,450 It reminded me of home. 22 00:01:22,483 --> 00:01:25,619 I grew up in Tyler, Texas, on a farm. 23 00:01:25,653 --> 00:01:29,190 I was raised by a foster mom, Ms. Joyce. 24 00:01:29,223 --> 00:01:32,860 She was loving, gentle, and wise. 25 00:01:32,893 --> 00:01:35,863 You never, ever, ever, ever... 26 00:01:35,896 --> 00:01:37,365 point a gun at an other person. 27 00:01:38,566 --> 00:01:41,569 Unless you're planning on killing them. Okay? 28 00:01:41,602 --> 00:01:43,637 The trick to shooting is knowing your weapon. 29 00:01:44,705 --> 00:01:46,140 This goes in here. 30 00:01:47,608 --> 00:01:49,743 Now every sight is just a smidge it off. 31 00:01:52,346 --> 00:01:54,148 So, you got to aim a little bit, 32 00:01:54,615 --> 00:01:56,250 the other way. 33 00:01:57,718 --> 00:01:58,886 Now you try. 34 00:02:07,461 --> 00:02:08,729 PAUL: Day after day, 35 00:02:09,363 --> 00:02:10,531 I shot cans. 36 00:02:14,935 --> 00:02:18,206 Then the reason, for my training revealed itself. 37 00:02:19,240 --> 00:02:20,508 It was my job to get dinner. 38 00:02:22,343 --> 00:02:23,844 If it moved, I shot it. 39 00:02:23,877 --> 00:02:26,680 Squirrel, turkey, rabbit, it didn't matter. 40 00:02:30,318 --> 00:02:31,652 We lived on a river, 41 00:02:31,685 --> 00:02:34,688 and she made sure that all of us were excellent swimmers. 42 00:02:35,689 --> 00:02:37,825 When Ms. Joyce was young, 43 00:02:37,858 --> 00:02:40,628 she missed making the Olympics swim team by one... 44 00:02:40,661 --> 00:02:42,263 one hundredth of a second. 45 00:02:43,664 --> 00:02:44,798 She was determined. 46 00:02:45,866 --> 00:02:47,368 For one of us to... 47 00:02:47,401 --> 00:02:49,970 JOYCE: Come on, Paul. You can do it. Let's go! 48 00:02:50,003 --> 00:02:51,839 Come on, cowboy, come on. 49 00:02:53,407 --> 00:02:55,343 Excellent. You shaved off two seconds. 50 00:03:01,282 --> 00:03:04,452 I wanna win a medal, Ms. Joyce. But not in a river. 51 00:03:04,485 --> 00:03:05,653 In a pool. 52 00:03:05,686 --> 00:03:07,054 Oh, I understand, sweetie. 53 00:03:07,087 --> 00:03:10,291 But that's why we never plant on the south side of the house. 54 00:03:10,324 --> 00:03:11,792 We're gonna put a pool there some day. 55 00:03:11,825 --> 00:03:13,694 An Olympic-sized swimming pool. 56 00:03:13,727 --> 00:03:15,296 I'll help you dig it. 57 00:03:15,329 --> 00:03:17,231 Oh, honey, it's not about the digging. 58 00:03:17,265 --> 00:03:18,332 It's about the money. 59 00:03:18,966 --> 00:03:20,868 But I've been saving up. 60 00:03:20,901 --> 00:03:22,836 When I grow up I'll make lots of money 61 00:03:22,870 --> 00:03:24,672 and help you dig it, I promise. 62 00:03:24,705 --> 00:03:25,973 You do that, little man. 63 00:03:28,409 --> 00:03:29,677 [SIGHS] 64 00:03:33,947 --> 00:03:35,583 PAUL: I really needed to see her. 65 00:03:36,517 --> 00:03:38,252 I see you picked up a few kids. 66 00:03:38,286 --> 00:03:39,753 Yeah. Always. 67 00:03:43,891 --> 00:03:45,559 PAUL: Here, this goes with... 68 00:03:46,394 --> 00:03:47,561 What's that? 69 00:03:47,595 --> 00:03:49,330 It's pool money. 70 00:03:49,363 --> 00:03:51,665 Six thousand seven hundred and thirty two dollars. 71 00:03:52,900 --> 00:03:53,967 I can't take it. 72 00:03:54,702 --> 00:03:55,736 I am flattered. 73 00:03:58,472 --> 00:04:01,942 Jason. Jason, there is a premise in here. 74 00:04:01,975 --> 00:04:03,243 Come back here. 75 00:04:04,878 --> 00:04:06,647 That is the worst kid I've ever had. 76 00:04:06,680 --> 00:04:08,849 But my first state champion. 77 00:04:08,882 --> 00:04:10,851 I am getting too old for this. 78 00:04:10,884 --> 00:04:12,353 PAUL: Mama J, come here. 79 00:04:13,821 --> 00:04:14,955 Come here. 80 00:04:14,988 --> 00:04:16,357 What is it, cowboy? 81 00:04:17,358 --> 00:04:18,426 Promise is a promise. 82 00:04:19,860 --> 00:04:23,331 But it would take 50,000 for a pool that big. 83 00:04:23,364 --> 00:04:24,898 This is just a pipe dream. 84 00:04:24,932 --> 00:04:26,934 These kids can swim in the river just like you did. 85 00:04:27,801 --> 00:04:29,903 Take it. You keep it. 86 00:04:29,937 --> 00:04:31,905 We're gonna build that pool if I have to dig it myself. 87 00:04:33,106 --> 00:04:34,442 Okay. 88 00:04:47,455 --> 00:04:49,790 PAUL: It haunted me for a few months. 89 00:04:49,823 --> 00:04:51,492 I knew how to make some extra money. 90 00:04:52,993 --> 00:04:54,895 But I couldn't talk myself into going back. 91 00:04:55,629 --> 00:04:57,398 Then, they found me. 92 00:04:58,065 --> 00:04:59,299 Stick'em up. 93 00:05:01,469 --> 00:05:02,536 Hello, Taco. 94 00:05:03,637 --> 00:05:05,673 It's Nacho, and you know it, prick. 95 00:05:05,706 --> 00:05:08,008 Augusto wants to see you. 96 00:05:08,041 --> 00:05:10,344 Yeah, well, go and remind him I am out of the business. 97 00:05:10,378 --> 00:05:12,413 Tell him yourself, he is just down the street. 98 00:05:12,446 --> 00:05:13,681 Hey, can I help you? 99 00:05:13,714 --> 00:05:14,915 I was talking with him. 100 00:05:14,948 --> 00:05:18,752 In my fucking shop, I don't think so. You know this, dude? 101 00:05:18,786 --> 00:05:20,654 Yeah, can I take this across the street? 102 00:05:23,056 --> 00:05:26,660 Just go. Work on this when you get back. 103 00:05:26,694 --> 00:05:29,797 Hey, next time you clear it upfront before you come back here. 104 00:05:29,830 --> 00:05:30,931 Oh, yeah. 105 00:05:31,565 --> 00:05:33,133 Yeah. 106 00:05:33,166 --> 00:05:35,503 PAUL: Nacho called him Roberto. 107 00:05:35,536 --> 00:05:37,505 But he preferred Big Bob. 108 00:05:37,538 --> 00:05:40,574 Former CIA turned contractor. 109 00:05:40,608 --> 00:05:43,777 That way he could bend the rules with his band of losers. 110 00:05:43,811 --> 00:05:46,880 They were like security guards with a license to kill. 111 00:05:46,914 --> 00:05:48,348 Gotta frisk you, man. 112 00:05:49,483 --> 00:05:50,651 Tuna, I am clean. 113 00:05:50,684 --> 00:05:52,786 Pauly, you know the drill, come on. 114 00:05:59,693 --> 00:06:03,163 Gentlemen, gentlemen, please keep it civil. 115 00:06:03,196 --> 00:06:05,399 I'd like to return to this establishment 116 00:06:05,433 --> 00:06:06,700 at some point in time. 117 00:06:07,935 --> 00:06:10,170 Paul, have a seat. 118 00:06:10,203 --> 00:06:11,639 Bad boys got to go. 119 00:06:15,108 --> 00:06:16,477 BIG BOB: Guys, please. 120 00:06:21,515 --> 00:06:22,650 I got you some eggs. 121 00:06:28,221 --> 00:06:29,890 Who sent you? 122 00:06:29,923 --> 00:06:32,593 No, no, no. I used to freelance. 123 00:06:32,626 --> 00:06:34,995 Come on, Paul, I didn't do nothing. 124 00:06:35,028 --> 00:06:36,730 I wouldn't be here if I didn't need you. 125 00:06:43,671 --> 00:06:44,838 I can't do it anymore. 126 00:06:46,039 --> 00:06:48,075 [CHUCKLES] Could've fooled me. 127 00:06:50,478 --> 00:06:52,079 I'm bleeding, damn it. 128 00:06:52,112 --> 00:06:55,983 Anyway, this dumb-ass Coon-ass from Louisiana, 129 00:06:56,016 --> 00:06:59,687 who runs an all field supply boat 130 00:06:59,720 --> 00:07:03,457 was supposed to drop off the goods in Galveston. 131 00:07:03,491 --> 00:07:06,460 Turns out he ain't such a dumb ass after all. 132 00:07:06,494 --> 00:07:09,096 Grabs stuff, disappears and all we know is, 133 00:07:09,129 --> 00:07:11,599 he goes by the name of Pee Wee. 134 00:07:12,533 --> 00:07:14,034 That's it? 135 00:07:14,067 --> 00:07:16,604 Claims to be from some place called, 136 00:07:17,738 --> 00:07:19,239 Menopause. 137 00:07:19,272 --> 00:07:20,741 Out there in the swamp. 138 00:07:21,709 --> 00:07:23,010 "Menopause"? 139 00:07:23,043 --> 00:07:25,145 I don't know, you know how those fuckers talk. 140 00:07:30,718 --> 00:07:31,752 I'll do it alone. 141 00:07:32,953 --> 00:07:34,054 For a pool. 142 00:07:34,988 --> 00:07:36,657 "A pool"? 143 00:07:36,690 --> 00:07:39,226 What the hell I look like to you, boy? A teamster? 144 00:07:39,259 --> 00:07:40,794 Just take the money and buy one. 145 00:07:40,828 --> 00:07:43,163 I need an Olympic- sized pool. 146 00:07:43,196 --> 00:07:46,767 My price is 50,000 or a pool. 147 00:07:46,800 --> 00:07:48,235 You can dig it for less with your contacts. 148 00:07:48,268 --> 00:07:51,872 Now there ain't no way in hell I'm gonna pull in that kinda favor 149 00:07:51,905 --> 00:07:54,508 on such a small... Wait, wait, wait. 150 00:07:57,244 --> 00:07:59,012 You sure you can do this alone? 151 00:08:00,147 --> 00:08:01,649 Because I heard you fell apart. 152 00:08:08,922 --> 00:08:10,490 You bring me proof he is dead. 153 00:08:11,659 --> 00:08:12,760 I'll dig your pool. 154 00:08:15,996 --> 00:08:17,264 Call me on this phone. 155 00:08:22,169 --> 00:08:25,072 PAUL: For three years I convinced myself that I was done. 156 00:08:29,610 --> 00:08:30,678 Three minutes... 157 00:08:31,745 --> 00:08:32,946 I was back in. 158 00:08:34,314 --> 00:08:35,983 I still didn't know if I can do it. 159 00:08:37,350 --> 00:08:40,688 All I kept thinking about was, you know the Major, 160 00:08:40,721 --> 00:08:42,055 got me into all of this. 161 00:08:53,734 --> 00:08:56,103 Come on, Parora, this isn't what we talked about. 162 00:08:56,136 --> 00:08:58,972 If my guys need this much shit, they're gonna get killed. 163 00:08:59,006 --> 00:09:00,073 What do you want me to do? 164 00:09:00,107 --> 00:09:01,141 Do something else. 165 00:09:02,209 --> 00:09:03,543 If that's what you want. 166 00:09:05,746 --> 00:09:06,780 What do you want? 167 00:09:06,814 --> 00:09:08,048 I thought you want to see this, sir. 168 00:09:09,316 --> 00:09:11,051 From a PFC in basic. 169 00:09:11,084 --> 00:09:13,153 Computer has two good shots and you're showing me. 170 00:09:13,186 --> 00:09:15,889 It's actually 64 good shots, sir. 171 00:09:15,923 --> 00:09:18,859 First one here, next 63 dead center. 172 00:09:18,892 --> 00:09:20,861 And that's opponent ready, it's not the bag. 173 00:09:21,394 --> 00:09:22,896 And he passed the PT? 174 00:09:22,930 --> 00:09:24,231 Four minutes a click. 175 00:09:24,264 --> 00:09:26,233 Full gear and can swim like a motherfucker. 176 00:09:27,134 --> 00:09:28,235 Like a motherfucker, sir. 177 00:09:29,770 --> 00:09:30,938 We don't swim in base. 178 00:09:30,971 --> 00:09:32,039 He has an after-training. 179 00:09:34,407 --> 00:09:36,677 Get him a sight test with ash work when he is done, 180 00:09:36,710 --> 00:09:38,211 how much longer? He's got another week. 181 00:09:38,879 --> 00:09:39,947 Do it now. 182 00:09:42,415 --> 00:09:44,151 PAUL: The questions were pretty straightforward. 183 00:09:44,184 --> 00:09:45,619 Just so many of them. 184 00:09:45,653 --> 00:09:47,955 Mostly asking the same things over and over, 185 00:09:47,988 --> 00:09:49,322 just with a slightly different twist. 186 00:09:50,290 --> 00:09:51,659 What's the story, doc? 187 00:09:52,359 --> 00:09:55,228 No parents. Fierce loyalty. 188 00:09:55,262 --> 00:09:56,830 Especially to his foster mom. 189 00:09:57,931 --> 00:09:59,800 Smart. Tough. 190 00:10:00,768 --> 00:10:01,935 And coach-able. 191 00:10:01,969 --> 00:10:03,771 And a great shot. 192 00:10:03,804 --> 00:10:05,205 DOCTOR: Yeah, but there's more. 193 00:10:05,238 --> 00:10:06,640 This kid is special. 194 00:10:07,841 --> 00:10:09,109 He can blend in anywhere. 195 00:10:09,142 --> 00:10:10,343 Earn people's trust. 196 00:10:10,377 --> 00:10:11,411 MAJOR: That's good. 197 00:10:11,444 --> 00:10:12,913 Are you religious? 198 00:10:12,946 --> 00:10:13,947 PAUL: I used to be. 199 00:10:15,015 --> 00:10:16,416 Do you believe in God? 200 00:10:16,449 --> 00:10:17,617 DOCTOR: But he is not cold-blooded. 201 00:10:19,687 --> 00:10:21,689 He will do it for the flag but you'll have to convince him. 202 00:10:22,189 --> 00:10:23,223 Got it. 203 00:10:24,391 --> 00:10:25,893 DOCTOR: Stay close to me on this one. 204 00:10:26,426 --> 00:10:27,828 You will need my help. 205 00:10:28,896 --> 00:10:29,997 I promise you. 206 00:10:31,264 --> 00:10:34,101 Give me your best memory. 207 00:10:34,968 --> 00:10:36,970 Your earliest memory. 208 00:10:37,004 --> 00:10:39,172 JOYCE: Life is hard and it's unfair. 209 00:10:39,206 --> 00:10:41,074 And sometimes when you can't take it anymore 210 00:10:41,108 --> 00:10:43,410 I want you to just squeeze your eggs, come on, 211 00:10:43,443 --> 00:10:45,345 squeeze it, hard. 212 00:10:45,378 --> 00:10:47,414 PAUL: She gave each one of us an egg. 213 00:10:47,447 --> 00:10:52,085 An alabaster egg. This alabaster was unique. 214 00:10:52,119 --> 00:10:54,387 You apply pressure, it became very hot. 215 00:10:56,356 --> 00:11:00,160 See, eventually you'd just have to let go. Then it's all over with. 216 00:11:00,193 --> 00:11:02,195 Now, come on. We've got chores to do. Let's go. 217 00:11:03,797 --> 00:11:05,198 Go, go, go, go. 218 00:11:10,303 --> 00:11:13,140 PAUL: A funny thing about Texas and Louisiana is that, 219 00:11:13,173 --> 00:11:14,808 even though they touch one another, 220 00:11:15,776 --> 00:11:17,444 they're nothing alike. 221 00:11:17,477 --> 00:11:20,948 And neither one fits in with the rest of the country. 222 00:11:20,981 --> 00:11:23,884 I know about the alligators in the thick swamps, 223 00:11:23,917 --> 00:11:27,354 at Monty bro, but I needed public records. 224 00:11:27,387 --> 00:11:30,390 And it took me past all that straight to Baton Rouge. 225 00:11:33,961 --> 00:11:35,095 Homeland security? 226 00:11:36,229 --> 00:11:38,331 I am not in trouble, am I? 227 00:11:39,299 --> 00:11:40,934 Hmm. Guess I wouldn't... 228 00:11:41,869 --> 00:11:43,270 How can I help you? 229 00:11:43,303 --> 00:11:45,105 Ever hear of a place called Menopause? 230 00:11:46,106 --> 00:11:47,207 Menopause? 231 00:11:47,808 --> 00:11:48,876 Not yet. 232 00:11:50,143 --> 00:11:51,511 Seriously? 233 00:11:51,544 --> 00:11:53,747 We've intercepted an auto-craft communication 234 00:11:53,781 --> 00:11:55,749 that said "meet me at Menopause." 235 00:11:55,783 --> 00:11:56,950 Menopause. 236 00:11:58,051 --> 00:11:59,152 One moment. 237 00:12:02,923 --> 00:12:04,191 Menopause. 238 00:12:04,958 --> 00:12:06,126 Just a second. 239 00:12:08,061 --> 00:12:09,196 Menopause. 240 00:12:12,399 --> 00:12:13,733 It's not a city. 241 00:12:14,401 --> 00:12:15,903 It's a bait shop. 242 00:12:15,936 --> 00:12:16,937 A bait shop. 243 00:12:16,970 --> 00:12:22,209 Two words. Meno, like fish, Pause. It's a joke. 244 00:12:22,242 --> 00:12:23,410 You know where I might find this... 245 00:12:23,443 --> 00:12:26,013 Highway one. Twenty miles before Grand Isle. 246 00:12:28,381 --> 00:12:29,917 Thanks. 247 00:12:29,950 --> 00:12:31,819 And remember, this is classified. I know. 248 00:12:32,519 --> 00:12:33,821 Nobody talks to me. 249 00:12:34,554 --> 00:12:35,856 Thanks. 250 00:12:35,889 --> 00:12:36,957 You're welcome. 251 00:12:52,505 --> 00:12:57,277 PAUL: I didn't know it at the time but I was leaving a swamp area. 252 00:12:57,310 --> 00:12:59,179 And heading for the salt water marsh. 253 00:13:10,623 --> 00:13:13,026 He took me to meet Senator Alston, 254 00:13:13,060 --> 00:13:15,362 at his home. He was like a wooden puppet. 255 00:13:15,395 --> 00:13:18,498 Playing the sincere and patriotic public servant. 256 00:13:18,531 --> 00:13:20,901 Paul, do you know why you are here today? 257 00:13:20,934 --> 00:13:22,569 Because I am a good shot. 258 00:13:22,602 --> 00:13:24,604 SENATOR: Well, it goes higher than that. 259 00:13:24,637 --> 00:13:26,473 You're given an opportunity to receive 260 00:13:26,506 --> 00:13:28,508 a higher line of duty. 261 00:13:28,541 --> 00:13:30,911 Kind of like the rangers? 262 00:13:30,944 --> 00:13:33,180 SENATOR: It's called the special activists division. 263 00:13:34,014 --> 00:13:35,748 That works with the CIA 264 00:13:35,782 --> 00:13:39,152 and, Paul, there has never been a candidate chosen younger than you. 265 00:13:40,253 --> 00:13:41,955 Major. 266 00:13:41,989 --> 00:13:44,892 You'll practically cease to exist on paper. 267 00:13:44,925 --> 00:13:47,928 Everything you do will be classified. 268 00:13:47,961 --> 00:13:50,363 SENATOR: This is a tremendous responsibility. 269 00:13:50,397 --> 00:13:52,032 The President depends on it. 270 00:13:52,065 --> 00:13:54,167 It's for the national security of this country. 271 00:13:54,201 --> 00:13:56,269 And the President depends upon you. 272 00:13:56,303 --> 00:13:58,338 My lord. 273 00:13:58,371 --> 00:14:01,141 We don't know what to say. 274 00:14:01,174 --> 00:14:03,476 MAJOR: We just didn't know if Paul was ready to serve at this level. 275 00:14:04,978 --> 00:14:06,146 What do you think, Paul? 276 00:14:08,381 --> 00:14:09,282 I won't let you down. 277 00:14:12,986 --> 00:14:15,188 It's just one thing I wanna leave you with. 278 00:14:15,222 --> 00:14:17,090 Don't question the orders. 279 00:14:17,124 --> 00:14:18,191 Execute it. 280 00:14:18,225 --> 00:14:19,259 PAUL: Yes, sir. 281 00:14:19,292 --> 00:14:20,894 SENATOR: I think we're through here. 282 00:14:20,928 --> 00:14:22,930 WOMAN: Oh, excuse me. Ladies. 283 00:14:22,963 --> 00:14:24,097 BOTH WOMAN: Thank you. 284 00:14:33,606 --> 00:14:34,942 PAUL: You okay? 285 00:14:37,210 --> 00:14:38,578 Yeah. 286 00:14:38,611 --> 00:14:39,947 You forgot this. 287 00:14:42,082 --> 00:14:43,116 I think you're gonna need it. 288 00:14:52,325 --> 00:14:54,928 PAUL: My first hit made sense to me at the time. 289 00:14:54,962 --> 00:14:57,064 Classified destination in the mid east. 290 00:14:57,097 --> 00:14:58,665 You've got to be shitting me. 291 00:14:58,698 --> 00:14:59,666 I know it seems difficult. 292 00:14:59,699 --> 00:15:02,402 Seems? I don't think he knows to do this. 293 00:15:02,435 --> 00:15:04,938 We've been waiting two years for this. 294 00:15:04,972 --> 00:15:06,306 He's got all the skills. 295 00:15:06,339 --> 00:15:08,175 Target practice is one thing. 296 00:15:08,208 --> 00:15:10,543 Killing a man for the first time is another. 297 00:15:10,577 --> 00:15:12,479 In mock up he did it 12 times in a row. 298 00:15:13,746 --> 00:15:15,615 He even made it with a pistol. 299 00:15:15,648 --> 00:15:17,384 His opening is less than two inches. 300 00:15:17,417 --> 00:15:19,252 There's no way. I saw him do it. 301 00:15:19,286 --> 00:15:22,022 He's probably the best shot in the history of military. 302 00:15:22,055 --> 00:15:23,991 You got to take this guy out. 303 00:15:24,024 --> 00:15:25,192 They could move the table 304 00:15:25,225 --> 00:15:27,360 they can sit in another chair, there's too many variables. 305 00:15:32,499 --> 00:15:34,367 I am going with you. 306 00:15:34,401 --> 00:15:36,469 If there's no angle, he's out of there. 307 00:15:36,503 --> 00:15:38,171 Yes, sir. 308 00:15:38,205 --> 00:15:39,973 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 309 00:15:51,351 --> 00:15:54,621 JJ, where's my link? We're the next one to start. 310 00:15:54,654 --> 00:15:56,756 Bullshit. Tell him my man is green. 311 00:15:56,789 --> 00:15:58,125 Already did. 312 00:15:58,158 --> 00:16:00,727 Tell him again. Need to see this. Shit. 313 00:16:07,067 --> 00:16:08,201 MAN: Camera's stationary. 314 00:16:09,436 --> 00:16:10,437 He is on foot. 315 00:16:10,470 --> 00:16:12,339 JJ: Bert, he is moving in position. 316 00:16:12,372 --> 00:16:13,940 MAN: ETA? Eight minutes. 317 00:16:13,973 --> 00:16:17,544 MAJOR: Somebody's ass is grass. We're always the priority. 318 00:16:36,329 --> 00:16:37,697 [CELL PHONE RINGING] 319 00:16:42,502 --> 00:16:44,371 MAJOR: I can't believe you talked me into this shit. 320 00:16:44,404 --> 00:16:45,405 He can do it. 321 00:17:34,521 --> 00:17:35,722 Link is locking. 322 00:17:35,755 --> 00:17:37,090 Target status? 323 00:17:37,124 --> 00:17:38,125 JJ: Coming, sir. 324 00:17:39,392 --> 00:17:41,728 Target down. Hit confirmed. 325 00:17:44,897 --> 00:17:46,266 Told you he was our guy. 326 00:17:49,736 --> 00:17:53,473 WOMAN: Eagle Eye's moving. Any maneuvers. Underway. 327 00:18:03,750 --> 00:18:06,786 PAUL: I passed several bait shops before I found the Menopause. 328 00:18:08,488 --> 00:18:11,090 [INDISTINCT CHATTER] 329 00:18:12,492 --> 00:18:14,527 I didn't understand the line. 330 00:18:14,561 --> 00:18:16,496 What was so special about their menos? 331 00:18:16,529 --> 00:18:18,631 DEACON: Hey, Rich, how you doing, honey? 332 00:18:18,665 --> 00:18:19,799 It's been a long time. 333 00:18:19,832 --> 00:18:21,468 I know. You brought your daddy. 334 00:18:21,501 --> 00:18:23,870 Hey, Jude, man, what are you, man? 335 00:18:23,903 --> 00:18:25,172 You've been gone. 336 00:18:25,205 --> 00:18:26,439 Ninety days. South America. 337 00:18:26,473 --> 00:18:27,774 "Ninety days. South America." 338 00:18:27,807 --> 00:18:29,242 How long you are gonna be around? 339 00:18:29,276 --> 00:18:30,543 MAN: Just two weeks. "Two weeks"? 340 00:18:30,577 --> 00:18:32,179 In that time we got to get together... 341 00:18:38,251 --> 00:18:41,221 Hey, partner, this ain't a street board, you got to tie it tight. 342 00:18:47,560 --> 00:18:49,796 PAUL: I might not know much about salt-water fishing. 343 00:18:50,597 --> 00:18:52,265 But I can tie a boat. 344 00:18:52,299 --> 00:18:55,168 Damn, cuz, that ain't too bad for a Yankee. 345 00:18:55,202 --> 00:18:56,736 Come on, let's go make some big. 346 00:18:57,937 --> 00:18:59,005 DEACON: Find what you need? 347 00:18:59,038 --> 00:19:01,441 Yes, sir, I did. I am gonna need a 75 or smaller. 348 00:19:01,474 --> 00:19:02,842 Seventy-five. That's ten straight up. 349 00:19:02,875 --> 00:19:04,143 Where they bitin' at? 350 00:19:04,177 --> 00:19:06,679 Same place it were the last time you came. Nothing's changed. 351 00:19:06,713 --> 00:19:08,648 Well, I appreciate it. Deac, you have it going. 352 00:19:08,681 --> 00:19:10,450 You too, man, Come back. 353 00:19:10,483 --> 00:19:13,253 [CLANGING] T-Joe, will you watch out, man. 354 00:19:13,286 --> 00:19:14,721 I thought you moved that damn thing. 355 00:19:14,754 --> 00:19:15,922 Well, you just did. 356 00:19:19,792 --> 00:19:21,928 Just one customer. 357 00:19:21,961 --> 00:19:23,963 Your reputation is catching up with you here. 358 00:19:23,996 --> 00:19:26,866 Yeah, well, he got money. That's all I know. 359 00:19:26,899 --> 00:19:29,569 Why don't you put 100 on my tab? 360 00:19:29,602 --> 00:19:32,305 DEACON: First time? Hey, captain. 361 00:19:32,339 --> 00:19:33,473 First time? 362 00:19:35,442 --> 00:19:38,745 I've caught plenty of bass and catfish in my day but here, first time. 363 00:19:38,778 --> 00:19:40,680 DEACON: Well, T-Joe, he can put you on fish. 364 00:19:40,713 --> 00:19:42,515 But you gotta watched him Bud Lights. 365 00:19:42,549 --> 00:19:43,916 When he drunk he talks shit, 366 00:19:43,950 --> 00:19:46,286 you can't get him to shut up. 367 00:19:46,319 --> 00:19:47,820 Camille, she'll help you out in the back. 368 00:19:47,854 --> 00:19:50,523 Don't listen to this old man, he likes to tell stories. 369 00:19:50,557 --> 00:19:51,858 Yeah. Hey, thanks. 370 00:19:51,891 --> 00:19:52,892 Yeah, man. 371 00:19:53,960 --> 00:19:55,462 T-JOE: Here, take this. 372 00:19:55,495 --> 00:19:57,297 Now let me handle this outside, 373 00:19:57,330 --> 00:19:58,898 now she talk kinda funny. 374 00:19:58,931 --> 00:20:00,467 You know she Portu-cass. 375 00:20:00,500 --> 00:20:06,839 Forty-four, 45, six, seven, 48, 49, 50. 376 00:20:07,907 --> 00:20:09,342 A little lane. 377 00:20:09,376 --> 00:20:10,543 I got a little extra for you, girl. 378 00:20:10,577 --> 00:20:11,744 Don't make me take them back. 379 00:20:11,778 --> 00:20:13,646 I was just kidding. Kid your ass. 380 00:20:15,482 --> 00:20:17,317 You ain't catching nothing in here. 381 00:20:17,350 --> 00:20:18,451 Dumb ass. 382 00:20:19,018 --> 00:20:20,520 Hey, T-Joe, you... 383 00:20:20,553 --> 00:20:21,554 You know it, girl. 384 00:20:24,591 --> 00:20:25,858 Those your eggs in there? 385 00:20:25,892 --> 00:20:27,927 CAMILLE: They were my mama's. 386 00:20:27,960 --> 00:20:31,664 Vivienne Alexander. From Maurice. 387 00:20:34,967 --> 00:20:36,436 You're nice. 388 00:20:36,469 --> 00:20:37,604 T-JOE: Jackpot. 389 00:20:39,339 --> 00:20:40,507 Here you go. 390 00:20:40,540 --> 00:20:41,941 Come on, partner. We got to roll. 391 00:20:49,916 --> 00:20:51,318 How many? 392 00:20:51,351 --> 00:20:52,419 MAN: Twenty-five. 393 00:21:14,040 --> 00:21:15,908 Dude, you're pretty smooth here. 394 00:21:15,942 --> 00:21:17,644 What are you talking about? 395 00:21:17,677 --> 00:21:20,380 I know that girl all my life. 396 00:21:20,413 --> 00:21:22,782 They named her after a hurricane for a reason. 397 00:21:22,815 --> 00:21:24,817 And she is even meaner now after all that shit. 398 00:21:25,685 --> 00:21:26,786 What shit? 399 00:21:26,819 --> 00:21:28,321 Shit you name it. 400 00:21:28,355 --> 00:21:31,358 But first her mama got in this badass wreck. 401 00:21:31,391 --> 00:21:33,593 Then she gets knocked up and the father, 402 00:21:33,626 --> 00:21:34,894 he took off with the baby. 403 00:21:35,595 --> 00:21:36,896 Katrina comes along, 404 00:21:36,929 --> 00:21:38,565 takes out one of their boats, 405 00:21:38,598 --> 00:21:40,800 the bank, they come and get the other one. 406 00:21:40,833 --> 00:21:42,769 Uncle Sam gets them on the taxes, 407 00:21:42,802 --> 00:21:44,103 Deacon, he can't run his traps, 408 00:21:44,136 --> 00:21:46,573 so Camille basically she got to shake that ass 409 00:21:46,606 --> 00:21:48,074 to sell that bait on ice. 410 00:21:48,107 --> 00:21:49,609 Now other than all that, 411 00:21:50,142 --> 00:21:52,011 she's pretty cool. 412 00:21:52,044 --> 00:21:53,746 What do you call her? Portu? 413 00:21:53,780 --> 00:21:55,582 Portug-ass. 414 00:21:55,615 --> 00:21:58,485 She is half Portuguese, half Coon-ass. 415 00:21:58,518 --> 00:22:00,687 Deac's second wife, she was from Port. 416 00:22:01,821 --> 00:22:03,456 Hold that tip up. 417 00:22:03,490 --> 00:22:05,592 Hold that tip up. 418 00:22:05,625 --> 00:22:08,695 T-Joe will go and get him in for you, babe. 419 00:22:08,728 --> 00:22:11,931 Oh, yeah. Oh, yeah, is that a key? Good boy. Good boy. 420 00:22:13,032 --> 00:22:14,901 [INDISTINCT CONVERSATION] 421 00:22:19,105 --> 00:22:20,940 Oh, that gonna eat up good, yeah. 422 00:22:20,973 --> 00:22:22,475 Oh yeah? Oh. 423 00:22:22,509 --> 00:22:24,544 T-Joe like a good little fish in the belly huh. 424 00:22:24,577 --> 00:22:25,645 Yeah. 425 00:22:27,046 --> 00:22:29,482 And her brother. Tell me about him. 426 00:22:29,516 --> 00:22:31,951 T-JOE: Now him, he pure Coon-ass. 427 00:22:31,984 --> 00:22:33,019 Work off shore. 428 00:22:33,052 --> 00:22:34,987 Some guys, they do seven on, seven off, 429 00:22:35,021 --> 00:22:36,789 but him, uh-uh. 430 00:22:36,823 --> 00:22:38,057 He stays out there. 431 00:22:38,090 --> 00:22:40,727 And he just about got the boat back from the bank. 432 00:22:40,760 --> 00:22:42,094 You know the sad thing is, 433 00:22:43,696 --> 00:22:45,798 Deac's got eaten up with the cancer. 434 00:22:45,832 --> 00:22:47,867 Camille, she don't know. 435 00:22:48,635 --> 00:22:50,102 PAUL: What kinda cancer? 436 00:22:50,136 --> 00:22:52,739 Do I look like a doctor to you? I fish for living. 437 00:22:52,772 --> 00:22:54,006 He got the kind that kills you. 438 00:23:01,748 --> 00:23:03,115 PAUL: I didn't know where I was going 439 00:23:04,016 --> 00:23:06,118 but at least I was sober. 440 00:23:06,152 --> 00:23:08,855 Found out T means little in Cajun slang, 441 00:23:10,056 --> 00:23:12,659 so technically his name was little Joe. 442 00:23:14,461 --> 00:23:15,962 His mother loved bonanza. 443 00:23:18,865 --> 00:23:21,000 He told me this along with his entire life story. 444 00:23:33,780 --> 00:23:35,982 Found some cabins a few miles back up the road. 445 00:23:37,617 --> 00:23:38,751 Thought of waiting for month or two 446 00:23:38,785 --> 00:23:40,587 for Pee Wee wasn't making me too happy. 447 00:23:54,000 --> 00:23:55,635 [CAWING] 448 00:24:08,681 --> 00:24:10,983 I wasn't about to use the phone Big Bob gave me. 449 00:24:11,884 --> 00:24:13,019 You need some tools? 450 00:24:14,186 --> 00:24:15,755 No, thanks. 451 00:24:15,788 --> 00:24:16,923 You got a cell phone I could use? 452 00:24:16,956 --> 00:24:17,990 Yeah. 453 00:24:19,626 --> 00:24:21,661 Thanks, I got the number in my glove box. 454 00:24:21,694 --> 00:24:22,695 Okay. 455 00:24:29,769 --> 00:24:31,070 [CELL PHONE RINGING] 456 00:24:33,239 --> 00:24:34,273 Yeah. 457 00:24:34,306 --> 00:24:36,543 [ON PHONE] Big, it's Paul. 458 00:24:36,576 --> 00:24:39,612 I found him. His name is Giyah. John Giyah. 459 00:24:39,646 --> 00:24:40,747 BIG BOB: I knew you were the man. 460 00:24:41,981 --> 00:24:43,215 You make a hit yet? 461 00:24:43,249 --> 00:24:44,984 PAUL: No. He only comes in every couple of months. 462 00:24:47,219 --> 00:24:49,922 Okay, okay. Just do your blend-in thing. 463 00:24:49,956 --> 00:24:51,924 Not so easy. 464 00:24:51,958 --> 00:24:54,861 There's like six people here and they're all related. 465 00:24:54,894 --> 00:24:56,796 I have to find a way to force him in. 466 00:24:56,829 --> 00:24:58,598 You going to be okay with it? 467 00:24:58,631 --> 00:25:00,633 I could have Nacho there in a day. 468 00:25:00,667 --> 00:25:03,002 No Nacho. 469 00:25:03,035 --> 00:25:04,771 It has to be done right. Just be patient. 470 00:25:05,705 --> 00:25:06,839 Hey, Paul. 471 00:25:08,575 --> 00:25:10,276 What number you calling from? 472 00:25:10,309 --> 00:25:11,778 Belongs to a cop. 473 00:25:11,811 --> 00:25:13,880 My radiator blew out. Listen, I have to go. 474 00:25:13,913 --> 00:25:15,548 He's got to call a tow company for me. 475 00:25:25,124 --> 00:25:26,626 Well, Einstein. 476 00:25:27,727 --> 00:25:29,796 It only took Paul four days. 477 00:25:31,731 --> 00:25:32,865 Do we have a body yet? 478 00:25:34,867 --> 00:25:36,836 This one's done. 479 00:25:36,869 --> 00:25:38,938 "Done"? You just slept with the bugs. 480 00:25:40,006 --> 00:25:41,240 She was there, so I took care of it. 481 00:25:43,209 --> 00:25:44,977 Are you eating my sandwich again? 482 00:25:46,045 --> 00:25:47,213 I can explain. 483 00:25:48,748 --> 00:25:49,916 BIG BOB: Nacho. 484 00:25:49,949 --> 00:25:51,784 Nacho, leave him alone. 485 00:25:53,786 --> 00:25:55,855 Nacho, don't hit him where it shows. 486 00:26:01,994 --> 00:26:03,763 You can't do this. 487 00:26:03,796 --> 00:26:05,832 I am a civil servant, damn it. 488 00:26:08,234 --> 00:26:10,236 Can I take a break from Mr. Mustard Pants? 489 00:26:11,704 --> 00:26:12,972 Roberto, let me go to Louisiana. 490 00:26:13,806 --> 00:26:14,974 Every type of truck. 491 00:26:16,042 --> 00:26:17,209 Probably look for that. 492 00:26:18,244 --> 00:26:20,312 I know, that's why I take it twice. 493 00:26:32,291 --> 00:26:33,793 I thought you had O3 up? 494 00:26:33,826 --> 00:26:34,961 Well, that's in a camp now. 495 00:26:35,962 --> 00:26:37,163 Sooner, right? 496 00:26:37,196 --> 00:26:39,265 Oh, yeah, all the media could talk about 497 00:26:39,298 --> 00:26:41,167 was Oklahoma this, and Oklahoma that. 498 00:26:41,200 --> 00:26:42,802 Unless you wouldn't shit. 499 00:26:42,835 --> 00:26:45,171 Till they started whoopin' their ass. 500 00:26:45,204 --> 00:26:47,106 Oh, yeah. [CHUCKLES] I heard that. 501 00:26:47,139 --> 00:26:49,075 Of course, that was before Nick got on my shit list, 502 00:26:50,176 --> 00:26:51,310 traitor bastard. 503 00:26:52,344 --> 00:26:53,612 But I am over that now. 504 00:26:54,681 --> 00:26:56,282 Yeah, I could see that. 505 00:26:56,315 --> 00:26:57,750 Back again. 506 00:26:57,784 --> 00:26:59,218 Yeah, 25 please. 507 00:26:59,251 --> 00:27:00,386 You know the drill. 508 00:27:00,419 --> 00:27:02,154 Thanks, man. 509 00:27:02,188 --> 00:27:03,990 How the Tigers look this year? 510 00:27:04,023 --> 00:27:06,292 Well, I don't think they can get much better. 511 00:27:06,325 --> 00:27:07,860 I just hope they don't get any worse. 512 00:27:09,195 --> 00:27:10,262 Good morning. 513 00:27:11,197 --> 00:27:12,765 Good for you maybe. 514 00:27:12,799 --> 00:27:14,166 Need some help? 515 00:27:14,200 --> 00:27:15,735 You know what to do. 516 00:27:15,768 --> 00:27:16,869 I might surprise you. 517 00:27:18,270 --> 00:27:19,305 Look. 518 00:27:20,239 --> 00:27:21,874 I appreciate your business. 519 00:27:21,908 --> 00:27:23,876 But I ain't interested in what you can or can't do. 520 00:27:26,078 --> 00:27:27,980 Take all you want. 521 00:27:28,014 --> 00:27:29,348 Out there, they all be dead anyway. 522 00:27:37,323 --> 00:27:38,524 PAUL: You know you don't catch as many 523 00:27:38,557 --> 00:27:40,359 from the side of the road but you catch a few. 524 00:27:43,963 --> 00:27:47,834 After few days I was getting along nicely with the old man. 525 00:27:47,867 --> 00:27:50,970 And going backwards with Camille, as predicted by T-Joe. 526 00:27:52,471 --> 00:27:54,807 Finally, an opportunity presented itself. 527 00:27:57,877 --> 00:27:59,245 Hey, you got another one? 528 00:28:01,147 --> 00:28:02,982 You should maybe get a job. 529 00:28:03,015 --> 00:28:05,885 Hey, where's my buddy at? You know the nice one. 530 00:28:05,918 --> 00:28:08,087 Not doing too good, might be in later. 531 00:28:09,421 --> 00:28:10,456 Twenty five please. 532 00:28:11,958 --> 00:28:13,092 CAMILLE: Self-service today. 533 00:28:15,294 --> 00:28:16,763 Okay, I'll manage. 534 00:28:40,853 --> 00:28:41,921 What's up, captain? 535 00:28:42,889 --> 00:28:45,057 Hey, can you give me the line? 536 00:28:46,092 --> 00:28:48,260 I am coming, not going. 537 00:28:48,294 --> 00:28:50,229 I can't get out till the... tide goes out. 538 00:28:51,430 --> 00:28:52,531 PAUL: Need some help? 539 00:28:52,564 --> 00:28:53,900 If you don't mind. 540 00:29:03,475 --> 00:29:04,877 Getting old is a bitch, son. 541 00:29:10,549 --> 00:29:13,119 They call me Deacon, what's your name? 542 00:29:13,886 --> 00:29:14,921 Paul Matthews. 543 00:29:14,954 --> 00:29:15,955 DEACON: Thanks, Mr. Paul. 544 00:29:17,056 --> 00:29:18,791 Let me ask you something. 545 00:29:18,825 --> 00:29:21,293 You know, people only come out here for three reasons. 546 00:29:21,327 --> 00:29:23,896 The fishing, working off shore, 547 00:29:23,930 --> 00:29:25,364 and hiding. What are you hiding from? 548 00:29:27,199 --> 00:29:29,101 Let's just say me and the government had a disagreement 549 00:29:29,135 --> 00:29:31,437 over taxes. Now every time I get a job, they take it all. 550 00:29:31,470 --> 00:29:33,005 So I look for cash work. 551 00:29:34,206 --> 00:29:35,241 Hey, thanks. 552 00:29:36,075 --> 00:29:37,143 You looking now? 553 00:29:38,377 --> 00:29:39,411 PAUL: Yes, I am. 554 00:29:42,614 --> 00:29:44,250 Come by tomorrow. We'll work something out. 555 00:29:44,851 --> 00:29:45,985 PAUL: Thanks. 556 00:29:46,018 --> 00:29:47,053 And do you swim? 557 00:29:48,254 --> 00:29:49,956 Good. 558 00:29:49,989 --> 00:29:51,190 Got to be able to swim. 559 00:29:59,866 --> 00:30:02,168 Papa, it's a bad move. 560 00:30:02,201 --> 00:30:04,470 Who's gonna teach him? We don't even know his name. 561 00:30:04,503 --> 00:30:05,972 His name is Paul. 562 00:30:06,005 --> 00:30:07,840 And T-Joe will show him the way. 563 00:30:07,874 --> 00:30:09,942 You got any other candidates? 564 00:30:09,976 --> 00:30:12,478 No, but we can wait till Pee Wee gets the boat back. 565 00:30:12,511 --> 00:30:13,579 DEACON: Then what? 566 00:30:14,380 --> 00:30:16,248 Look at me, sweet pea. 567 00:30:16,282 --> 00:30:18,985 My swimming days are over. 568 00:30:19,018 --> 00:30:21,520 You got to get used to working with somebody besides me. 569 00:30:21,553 --> 00:30:23,522 But, Papa... And don't say another word. 570 00:30:23,555 --> 00:30:24,857 [GRUNTS] 571 00:30:26,893 --> 00:30:28,961 Hey, just like Fonzie, eh? 572 00:30:57,924 --> 00:30:58,891 That's good. 573 00:30:58,925 --> 00:31:01,060 Now, just go round over there and throw one out. 574 00:31:03,395 --> 00:31:05,231 There you go. You got it. 575 00:31:05,264 --> 00:31:06,632 Put them whatever you want. 576 00:31:06,665 --> 00:31:11,037 If you get stuck, tilt up the motor, push-pull back to the deep. 577 00:31:11,070 --> 00:31:12,204 And you'll be good to go. 578 00:32:09,728 --> 00:32:12,564 I didn't think you'd have to swim on the first day. 579 00:32:12,598 --> 00:32:14,733 I know you did. You quittin'? 580 00:32:14,766 --> 00:32:16,102 Why would I do that? 581 00:32:18,037 --> 00:32:19,138 Just checking. 582 00:32:20,239 --> 00:32:21,507 Need some help? 583 00:32:21,540 --> 00:32:22,674 He got it. 584 00:32:22,708 --> 00:32:24,443 Speak for yourself. 585 00:32:24,476 --> 00:32:26,979 Busted my ass twice back. 586 00:32:27,013 --> 00:32:28,981 Next time you offer help, I'll take it. 587 00:32:47,366 --> 00:32:48,567 PAUL: I was exhausted. 588 00:32:50,436 --> 00:32:52,738 But I could not sleep. 589 00:32:52,771 --> 00:32:57,343 Once again, everything revolved around swimming. 590 00:33:03,349 --> 00:33:04,383 Bob. 591 00:33:06,452 --> 00:33:08,154 Matthews. 592 00:33:08,187 --> 00:33:09,255 PAUL: Pleased to meet you. 593 00:33:11,790 --> 00:33:13,125 Younger than I expected. 594 00:33:15,161 --> 00:33:16,695 What's your first name, son? 595 00:33:16,728 --> 00:33:18,697 Don't bullshit us. 596 00:33:18,730 --> 00:33:21,633 Your boy's been lying already, it's Paul. 597 00:33:21,667 --> 00:33:23,735 You know everything about him down to his first piece of ass. 598 00:33:26,172 --> 00:33:27,673 Does he speak for himself? 599 00:33:27,706 --> 00:33:28,740 I speak. 600 00:33:29,575 --> 00:33:30,776 Just awkward circumstances. 601 00:33:32,211 --> 00:33:33,312 You're right. 602 00:33:34,146 --> 00:33:35,247 You're right. 603 00:33:39,685 --> 00:33:40,719 That's your packet. 604 00:33:41,387 --> 00:33:42,688 Read it. Destroy it. 605 00:33:43,522 --> 00:33:45,291 Meet me Sunday at 1800. 606 00:33:46,425 --> 00:33:48,194 You can swim, can't you? 607 00:33:48,860 --> 00:33:50,162 Yes, sir. 608 00:34:00,839 --> 00:34:02,208 Told you he was your guy. 609 00:34:06,745 --> 00:34:08,180 He got to be able to swim. 610 00:34:13,219 --> 00:34:14,620 You can't see it from here. 611 00:34:15,687 --> 00:34:17,423 The item is about 612 00:34:17,456 --> 00:34:19,491 a mile and a half due east. 613 00:34:19,525 --> 00:34:20,626 PAUL: Is it a boat? 614 00:34:21,593 --> 00:34:22,661 BIG BOB: That's too noisy. 615 00:34:23,795 --> 00:34:24,996 Locals say he's got a dog. 616 00:34:26,832 --> 00:34:29,135 I don't want nobody to say they heard nothing. 617 00:34:30,402 --> 00:34:33,439 No evidence, no blood, 618 00:34:33,472 --> 00:34:35,141 you bring that body back here. 619 00:34:36,275 --> 00:34:38,710 PAUL: I got to take out a dog? 620 00:34:38,744 --> 00:34:41,313 BIG BOB: You're a fucking killer for Christ sakes. 621 00:34:43,515 --> 00:34:44,683 PAUL: I'll figure it out. 622 00:35:30,229 --> 00:35:31,297 [GASPS] 623 00:36:02,894 --> 00:36:04,330 [GRUNTS] 624 00:36:09,735 --> 00:36:11,169 How much? 625 00:36:28,554 --> 00:36:31,357 Too late. Too late. 626 00:37:33,619 --> 00:37:35,654 PAUL: The camp is five miles off Bayou Blue. 627 00:37:38,324 --> 00:37:40,859 For the first few days Camille took her own boat. 628 00:37:43,795 --> 00:37:45,931 But she finally came around to riding with us. 629 00:37:50,536 --> 00:37:51,703 She was different out here. 630 00:37:52,471 --> 00:37:53,472 More at peace. 631 00:37:55,273 --> 00:37:58,544 You could see the tension building as we got closer to the bait shop. 632 00:38:12,491 --> 00:38:14,893 They said it was a lousy year for crabs. 633 00:38:14,926 --> 00:38:16,628 I couldn't really tell. 634 00:38:16,662 --> 00:38:19,731 I spent most of my time getting stuck and lost in dead end canals. 635 00:38:58,069 --> 00:38:59,971 This was obviously a suicide. 636 00:39:02,541 --> 00:39:04,510 My instincts were to leave him. 637 00:39:04,543 --> 00:39:05,944 I didn't need to meet the local police. 638 00:39:07,913 --> 00:39:09,047 But then it dawned on me. 639 00:39:10,048 --> 00:39:11,417 T-Joe would have it covered. 640 00:39:14,520 --> 00:39:16,788 Peter Joseph Berthalot. 641 00:39:16,822 --> 00:39:18,557 Is that what I think that is? 642 00:39:18,590 --> 00:39:20,426 You heard of dead man's chest? 643 00:39:20,459 --> 00:39:22,494 Well, this is dead man's ice chest. 644 00:39:22,528 --> 00:39:23,795 You ought to be ashamed. 645 00:39:25,964 --> 00:39:28,166 "Ashamed"? That Coo-yo owe me $200. 646 00:39:28,199 --> 00:39:30,402 And that's $200 I ain't never gonna get back. 647 00:39:30,436 --> 00:39:32,538 The least he can do is keep a couple of them cooling for me. 648 00:39:34,640 --> 00:39:37,008 God to father, the son and holy spirit. 649 00:39:37,042 --> 00:39:38,510 Have mercy on your servant. 650 00:39:38,544 --> 00:39:39,845 We sinners beseech you 651 00:39:39,878 --> 00:39:42,981 to deliver him from evil and eternal death. 652 00:39:43,014 --> 00:39:44,750 That it may please you to mercifully 653 00:39:44,783 --> 00:39:47,919 pardon his sins and accept him into your kingdom. 654 00:39:47,953 --> 00:39:50,589 By your whole brethren... [ICE FALLING] 655 00:39:50,622 --> 00:39:52,190 ...and the coming of the Holy spirit, 656 00:39:52,223 --> 00:39:54,726 Jesus, lamb of God, have mercy on him. 657 00:39:54,760 --> 00:39:56,828 And grant him your peace. Amen. 658 00:40:11,610 --> 00:40:13,044 Hey, partner, since I am going in, 659 00:40:13,078 --> 00:40:14,746 do you want me to take your crabs in for you? 660 00:40:14,780 --> 00:40:16,582 I only caught a couple of dozen. 661 00:40:16,615 --> 00:40:18,817 "A couple of dozen"? Man, it's that bad huh? 662 00:40:18,850 --> 00:40:20,786 You might wanna try some new baiting. 663 00:40:20,819 --> 00:40:22,087 Found this on him. 664 00:40:22,120 --> 00:40:23,789 Oh, man, you got to be careful. 665 00:40:24,990 --> 00:40:26,057 Gotta know how to use one of those. 666 00:40:33,198 --> 00:40:34,566 You okay? 667 00:40:34,600 --> 00:40:36,768 Yeah, yeah, I am okay. 668 00:40:36,802 --> 00:40:38,570 Keys? I gave them to you already. 669 00:40:41,106 --> 00:40:43,509 So you're a real Deacon. 670 00:40:43,542 --> 00:40:45,477 Well, I am a little rusty bit, but I am a real Deacon. 671 00:40:46,678 --> 00:40:47,746 Poor bastard. 672 00:40:50,115 --> 00:40:51,883 PAUL: How come you don't go to Sunday service? 673 00:40:53,084 --> 00:40:54,786 Well, let's just say that God and me, 674 00:40:55,887 --> 00:40:56,888 well, we okay. 675 00:40:58,524 --> 00:41:00,959 I just got the red ass with the church right now. 676 00:41:00,992 --> 00:41:02,794 Come with me, I am gonna show you something. 677 00:41:06,565 --> 00:41:08,500 Ha, it ain't much. 678 00:41:08,534 --> 00:41:09,801 Man, I got some memories in there. 679 00:41:10,636 --> 00:41:11,703 Me and Maurie, 680 00:41:13,238 --> 00:41:14,506 we fished, drank, 681 00:41:15,240 --> 00:41:16,975 well, we even screwed. 682 00:41:18,043 --> 00:41:19,210 It's nice. 683 00:41:19,244 --> 00:41:20,579 You ever meet a woman 684 00:41:20,612 --> 00:41:24,182 and bam, the two by four life just smash you upside your head? 685 00:41:24,883 --> 00:41:26,251 I could say yes. 686 00:41:26,284 --> 00:41:28,153 I was in New Orleans. 687 00:41:28,186 --> 00:41:30,021 I went to a Cafe du Monde, 688 00:41:30,055 --> 00:41:32,023 all I wanted was beignets 689 00:41:32,057 --> 00:41:34,225 and this gorgeous creature, 690 00:41:34,259 --> 00:41:35,761 just couldn't even speak any English, 691 00:41:36,695 --> 00:41:37,796 she smiled at me, 692 00:41:38,263 --> 00:41:39,965 man, I was done. 693 00:41:39,998 --> 00:41:42,067 In love again. 694 00:41:42,100 --> 00:41:43,602 How did you get her to come out here? 695 00:41:43,635 --> 00:41:45,236 I lied. 696 00:41:45,270 --> 00:41:46,938 After a few weeks I was broken, 697 00:41:46,972 --> 00:41:49,107 so I offered her a job making more money. 698 00:41:49,140 --> 00:41:50,709 And that worked? 699 00:41:50,742 --> 00:41:51,810 Oh, yeah. 700 00:41:53,812 --> 00:41:54,846 She knew the deal. 701 00:41:56,948 --> 00:41:58,850 I'll make a deal with you. 702 00:41:58,884 --> 00:42:01,052 You fix her up, I give you a place to stay. 703 00:42:03,722 --> 00:42:05,056 I mean you got to be hurting. 704 00:42:05,090 --> 00:42:06,992 I've been seeing all that shitty catches you've been bringing in. 705 00:42:08,860 --> 00:42:10,128 So I will move in the camp with you? 706 00:42:10,161 --> 00:42:11,997 Oh, no, over there. 707 00:42:13,331 --> 00:42:14,566 It's been a while 708 00:42:14,600 --> 00:42:15,967 because Pee Wee's ex was a real slob. 709 00:42:17,168 --> 00:42:18,737 But you can clean it up if you want. 710 00:42:20,238 --> 00:42:22,908 PAUL: Deacon, you got a deal. 711 00:42:54,906 --> 00:42:56,708 So, hot-shot, 712 00:42:56,742 --> 00:42:58,309 taking over everything around here? 713 00:42:58,343 --> 00:42:59,945 Told me to get a job and I did. 714 00:43:00,712 --> 00:43:01,713 I was trying to help. 715 00:43:02,213 --> 00:43:03,314 With a glue gun? 716 00:43:04,015 --> 00:43:05,917 That pump is shot. 717 00:43:05,951 --> 00:43:07,185 Connections are getting wet. 718 00:43:07,953 --> 00:43:09,020 Take a wire nut, 719 00:43:09,888 --> 00:43:10,989 you fill it with glue, 720 00:43:13,124 --> 00:43:14,893 and press down, water proof. 721 00:43:14,926 --> 00:43:16,061 CAMILLE: Let's see what you've got. 722 00:43:16,962 --> 00:43:18,063 It's got to get hard first. 723 00:43:19,230 --> 00:43:20,231 The glue. 724 00:43:24,169 --> 00:43:25,270 CAMILLE: I'll be damned. 725 00:43:30,976 --> 00:43:32,778 Hey, partner, they got you doing it all huh? 726 00:43:32,811 --> 00:43:34,813 I brought you some goodies for you, freeze. 727 00:43:34,846 --> 00:43:36,214 Alright, I'll be right in. 728 00:43:43,154 --> 00:43:44,723 I'll be damned. 729 00:43:44,756 --> 00:43:49,227 Man, Pee Wee should've married your ass instead of that mean old fat bitch. 730 00:43:49,260 --> 00:43:50,361 What the hell are you talking about? 731 00:43:52,063 --> 00:43:54,132 Well, her name was Susan. 732 00:43:55,400 --> 00:43:57,202 She wasn't exactly a home maker. 733 00:43:58,136 --> 00:43:59,971 Hey, man, check this out. 734 00:44:00,005 --> 00:44:02,040 I've got you some venison. 735 00:44:02,073 --> 00:44:03,308 We got some gulf shrimp. 736 00:44:04,810 --> 00:44:06,344 And we got you some red snapper. 737 00:44:06,377 --> 00:44:08,446 This is the best stuff you ever going to out in your mouth. 738 00:44:08,479 --> 00:44:09,715 Thanks, man. 739 00:44:09,748 --> 00:44:11,016 How about a cold one? Yeah. 740 00:44:24,830 --> 00:44:26,331 Ah, man, that's good. 741 00:44:28,433 --> 00:44:31,069 How come somebody who drinks so much stay so damn skinny? 742 00:44:32,270 --> 00:44:34,039 T-JOE: Man, I don't know. 743 00:44:34,072 --> 00:44:35,807 I tell you what, though. 744 00:44:35,841 --> 00:44:37,208 I sure do sweat a lot. 745 00:44:37,242 --> 00:44:38,343 [T-JOE PISSING] 746 00:44:41,246 --> 00:44:42,814 And I piss a lot too. 747 00:44:46,217 --> 00:44:48,954 Oh, man, check these out. 748 00:44:48,987 --> 00:44:51,022 Now that bring back some memories right there. 749 00:44:51,522 --> 00:44:52,791 Good lord. 750 00:44:53,524 --> 00:44:55,861 Man, me and Pee Wee, 751 00:44:55,894 --> 00:44:58,029 we got our first piece of ass up in here. 752 00:44:59,297 --> 00:45:00,431 Same girl too. 753 00:45:01,933 --> 00:45:04,936 The good thing was I bought the beer that night, 754 00:45:04,970 --> 00:45:07,105 so course you know, I got to go first. 755 00:45:07,138 --> 00:45:09,174 You ever hook up with Camille? 756 00:45:09,207 --> 00:45:11,810 No, dude, man, that's my cousin. 757 00:45:12,343 --> 00:45:15,213 Now you, you got a shot. 758 00:45:15,246 --> 00:45:17,816 I don't think so. I don't think she likes me so much. 759 00:45:17,849 --> 00:45:19,818 Man, look, when you first got here, 760 00:45:19,851 --> 00:45:22,320 all she did was talk about when you were gonna leave. 761 00:45:22,353 --> 00:45:24,856 But now, she don't say nothing. 762 00:45:24,890 --> 00:45:26,324 That's encouraging. 763 00:45:26,357 --> 00:45:29,227 Look, I know she is a bona-fide man hater and all. 764 00:45:30,862 --> 00:45:32,163 I get that. 765 00:45:32,197 --> 00:45:34,933 But she ain't had none in five or six years now. 766 00:45:34,966 --> 00:45:36,334 So she got to be itchy. 767 00:45:36,367 --> 00:45:39,304 Plus Deacon, he loves your ass, man. 768 00:45:39,337 --> 00:45:41,106 You leave it to T-Joe. 769 00:45:41,139 --> 00:45:43,041 I'll play and get you in there where you want to be. 770 00:45:44,175 --> 00:45:46,277 Whatever you say, man. 771 00:45:46,311 --> 00:45:48,479 Look, you don't get to be married three times 772 00:45:48,513 --> 00:45:50,081 without knowing something about women. 773 00:45:50,115 --> 00:45:51,149 Trust me. 774 00:45:53,051 --> 00:45:54,452 Come on, let me show you the rest of the place. 775 00:45:55,887 --> 00:45:57,288 [MUSIC PLAYING] 776 00:46:21,379 --> 00:46:23,148 [TV PLAYING] 777 00:46:25,050 --> 00:46:26,584 DEACON: I had to ask... 778 00:46:26,617 --> 00:46:27,853 PAUL: Then you don't know. 779 00:46:27,886 --> 00:46:29,320 DEACON: The hell, I don't. 780 00:46:29,354 --> 00:46:31,256 Some people say anything to get on TV. 781 00:46:31,289 --> 00:46:34,225 That old fart, he can't get it up once much less every day. 782 00:46:35,526 --> 00:46:37,328 Papa, are you ready? 783 00:46:37,362 --> 00:46:38,496 You want some craw-fish? 784 00:46:38,529 --> 00:46:40,098 No, thanks. 785 00:46:40,131 --> 00:46:41,166 It's getting late. 786 00:46:41,199 --> 00:46:43,969 Baby, Paul he got the cable with the on-demand. 787 00:46:45,203 --> 00:46:47,906 I made etouffee, remember? 788 00:46:47,939 --> 00:46:50,308 Honey, I'm hurting too much to get out of that damn boat. 789 00:46:50,341 --> 00:46:52,077 I am gonna bunk here with Paul tonight. 790 00:46:52,110 --> 00:46:53,912 What? I could take you home. 791 00:46:53,945 --> 00:46:55,013 Sit down. 792 00:46:55,580 --> 00:46:56,848 Fine. 793 00:46:59,050 --> 00:47:00,986 I've been riding my own boats since I was eight. 794 00:47:02,353 --> 00:47:04,189 You should learn how to cross a lake from me. 795 00:47:09,360 --> 00:47:11,096 She'll get over it. 796 00:47:11,129 --> 00:47:12,330 Find that on demand channel. 797 00:47:12,363 --> 00:47:14,365 I wanna see that LSU Notre Dame game again. 798 00:47:14,399 --> 00:47:17,168 beats Quinn? Beats the hell out of Quinn. The one where Jemarcus 799 00:48:09,020 --> 00:48:10,188 [SNORING] 800 00:48:13,324 --> 00:48:14,892 PAUL: I truly like this man. 801 00:48:16,294 --> 00:48:18,496 And I knew I was gonna kill his only son. 802 00:48:21,299 --> 00:48:23,634 I hated hits with family involvement. 803 00:48:28,706 --> 00:48:30,441 His name is Enrique Gutierrez. 804 00:48:30,475 --> 00:48:31,509 Gutierrez. 805 00:48:31,542 --> 00:48:32,944 Looks like a nice grandpa. 806 00:48:32,978 --> 00:48:34,579 He's a grandpa anything but nice. 807 00:48:35,713 --> 00:48:37,515 Bartello Cartel. 808 00:48:37,548 --> 00:48:39,517 One of the largest smugglers in the border. 809 00:48:39,550 --> 00:48:41,052 We had him ten years ago, 810 00:48:41,086 --> 00:48:42,954 we extradited him but nothing happened. 811 00:48:42,988 --> 00:48:46,091 Intel suggests he's going to be attending his grand daughter's wedding 812 00:48:46,124 --> 00:48:49,594 in Belmont. You'll slide in and out. You're gonna have to move quickly. 813 00:48:49,627 --> 00:48:52,097 PAUL: Church hit, the crowd's gonna be difficult. 814 00:48:52,130 --> 00:48:53,698 MAJOR: It's gonna be outside. 815 00:48:53,731 --> 00:48:55,700 Probably because of him. 816 00:48:55,733 --> 00:48:58,403 Now remember, intel's never 100 percent, 817 00:48:58,436 --> 00:49:00,038 so in case this out yourself. 818 00:49:02,240 --> 00:49:03,574 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 819 00:49:36,441 --> 00:49:39,110 [INAUDIBLE CONVERSATION] 820 00:50:38,169 --> 00:50:39,770 PAUL: It was eight hours from Belmont 821 00:50:39,804 --> 00:50:40,805 to the Mexican border. 822 00:50:42,407 --> 00:50:44,442 Once I figured out their convoluted route 823 00:50:45,410 --> 00:50:46,444 I was ready. 824 00:51:50,575 --> 00:51:52,310 The truck hasn't moved in ten days. 825 00:51:55,546 --> 00:51:57,114 I say you let me get this over with. 826 00:51:58,283 --> 00:51:59,750 Hold your horses there, Seabiscuit, 827 00:52:01,652 --> 00:52:02,753 You're going to Omaha. 828 00:52:04,955 --> 00:52:07,292 If I don't hear from him by the time you get back 829 00:52:08,259 --> 00:52:09,594 I'll give it to you. 830 00:52:09,627 --> 00:52:10,761 Omaha. 831 00:52:12,363 --> 00:52:14,165 I thought people were nice there. 832 00:52:14,199 --> 00:52:15,766 Well, they are. 833 00:52:15,800 --> 00:52:17,768 That's why people go there to hide. 834 00:52:19,304 --> 00:52:20,438 Here's the packet. 835 00:52:26,711 --> 00:52:27,745 Trade ya. 836 00:52:28,813 --> 00:52:30,615 Oh, the saint's egg. 837 00:52:30,648 --> 00:52:32,617 Pee Wee says Susie took it. 838 00:52:32,650 --> 00:52:35,186 Let me tell you, Pee Wee has no idea what's in there. 839 00:52:37,255 --> 00:52:38,723 Hey, what's with all this water? 840 00:52:38,756 --> 00:52:40,525 Compressor's out. 841 00:52:40,558 --> 00:52:42,460 I need to get Boudreaux 842 00:52:42,493 --> 00:52:44,962 but T-Joe's fishing in the tournament in Port Sulphur. 843 00:52:44,995 --> 00:52:46,731 You want me to pick it up? 844 00:52:46,764 --> 00:52:48,466 CAMILLE: Him? Don't speak English now. 845 00:52:49,234 --> 00:52:51,336 Hey, take my truck. 846 00:52:53,704 --> 00:52:55,840 All I got is in boat, so I can't drive. 847 00:52:57,608 --> 00:52:58,943 I've been driving since I was eight. 848 00:52:58,976 --> 00:53:00,278 Looks like I am taking you. 849 00:53:04,482 --> 00:53:05,816 How do you pronounce it? La Forsch? 850 00:53:07,285 --> 00:53:08,853 No, Lafourche, boy. 851 00:53:08,886 --> 00:53:11,656 North of Louisiana and south ought to be two separate states. 852 00:53:12,290 --> 00:53:13,458 Probably so. 853 00:53:13,491 --> 00:53:14,792 It's right up here on your left. 854 00:53:14,825 --> 00:53:16,827 There's not much of a shoulder. 855 00:53:16,861 --> 00:53:19,264 Paul, you missed the stop. 856 00:53:19,297 --> 00:53:21,332 Pull around and back up. 857 00:53:21,366 --> 00:53:23,601 I'm just gonna cross the bridge, I'll come back around. 858 00:53:23,634 --> 00:53:24,802 I can't cross that bridge. 859 00:53:25,803 --> 00:53:27,372 Yeah, that's how I came here. 860 00:53:28,873 --> 00:53:31,242 Paul, stop the truck and pull over. 861 00:53:31,276 --> 00:53:33,278 It's not much of a shoulder, what am I supposed to do? 862 00:53:33,311 --> 00:53:36,547 Paul, stop the truck and pull over. 863 00:53:36,581 --> 00:53:38,583 Just stop the freaking truck and pull over. 864 00:53:41,686 --> 00:53:43,688 PAUL: Camille. Camille, what is it? 865 00:53:43,721 --> 00:53:45,390 Leave me alone! Camille! 866 00:53:46,524 --> 00:53:47,625 What's wrong? 867 00:53:51,729 --> 00:53:52,763 No! 868 00:53:53,498 --> 00:53:54,565 Mama. 869 00:53:54,599 --> 00:53:55,600 Mama. 870 00:53:57,568 --> 00:53:58,803 [SIRENS BLARING] 871 00:54:05,976 --> 00:54:08,713 Me and Mama got into a wreck on that bridge. 872 00:54:09,680 --> 00:54:11,649 She died, I can't cross it. 873 00:54:26,096 --> 00:54:27,097 I understand. 874 00:54:30,034 --> 00:54:32,303 Come with me, let's get back in the truck. 875 00:54:32,337 --> 00:54:33,671 We are not crossing that bridge. 876 00:55:12,477 --> 00:55:13,811 What's going on? 877 00:55:13,844 --> 00:55:15,546 You know what's going on. 878 00:55:15,580 --> 00:55:16,914 You've been stealing our traps. 879 00:55:18,015 --> 00:55:19,450 I am not taking your crabs. 880 00:55:29,827 --> 00:55:30,828 [GRUNTS] 881 00:55:38,135 --> 00:55:39,637 I didn't take your crabs. 882 00:55:40,838 --> 00:55:42,407 Don't you make me come over there. 883 00:55:43,841 --> 00:55:45,075 You'd be dead before you get here. 884 00:55:45,109 --> 00:55:46,343 [HONKING] 885 00:55:47,712 --> 00:55:49,814 Hey, what the hell is this? 886 00:55:49,847 --> 00:55:50,881 What are you talking about? 887 00:55:50,915 --> 00:55:53,718 He's picking up the traps with the red buoys. 888 00:55:53,751 --> 00:55:57,388 Since when you got red buoys? That's Deacon's color. 889 00:55:57,422 --> 00:55:59,457 Deacon don't run trap. 890 00:55:59,490 --> 00:56:01,992 The red is easy to see, man. 891 00:56:02,026 --> 00:56:05,062 Man, you got to talk to somebody. He works with Deacon, 892 00:56:05,095 --> 00:56:06,564 you've been checking his traps. 893 00:56:07,465 --> 00:56:08,599 Oh. 894 00:56:10,435 --> 00:56:11,836 Well, nobody told me nothing. 895 00:56:12,903 --> 00:56:14,138 Good thing you got here. 896 00:56:14,171 --> 00:56:15,740 I was about to take him out. 897 00:56:15,773 --> 00:56:17,542 Yeah, I can see that. 898 00:56:17,575 --> 00:56:19,109 Chad, hold on, I am coming your way. 899 00:56:21,646 --> 00:56:22,947 Not catching any? 900 00:56:22,980 --> 00:56:25,716 Oh, yeah. T-Joe always puts us on to fish. 901 00:56:25,750 --> 00:56:26,917 And a few cold one. 902 00:56:32,923 --> 00:56:34,492 Hey, partner. 903 00:56:34,525 --> 00:56:35,793 You're pretty damn good with that knife. 904 00:56:35,826 --> 00:56:37,061 Those guys are crazy. 905 00:56:37,094 --> 00:56:39,029 Man, come on now, they ain't so bad. 906 00:56:39,063 --> 00:56:41,666 Once you break a little bread with them, it's all good. 907 00:56:41,699 --> 00:56:42,867 That's not gonna happen. 908 00:56:43,934 --> 00:56:45,069 It's going to happen this weekend. 909 00:56:45,102 --> 00:56:48,773 'Cause a big old cushion to lay down on Grand Isle. 910 00:56:48,806 --> 00:56:50,140 You just agreed to buy the pig. 911 00:56:52,843 --> 00:56:54,178 PAUL: Where do I get a pig? 912 00:56:54,211 --> 00:56:55,913 Don't worry, T-Joe will got you covered. 913 00:56:57,214 --> 00:56:58,749 [MUSIC PLAYING] 914 00:57:18,669 --> 00:57:22,006 One, two, and one. 915 00:57:22,039 --> 00:57:23,474 Two, good. 916 00:57:23,508 --> 00:57:24,709 One... Oh, oh, ow! 917 00:57:26,176 --> 00:57:27,812 I can't do it. 918 00:57:27,845 --> 00:57:29,714 You just have to practice. 919 00:57:29,747 --> 00:57:31,649 You know you're gonna want to meet girls one day. 920 00:57:31,682 --> 00:57:33,117 I know girls now, that's enough. 921 00:57:33,150 --> 00:57:35,085 I am talking about falling in love. 922 00:57:35,119 --> 00:57:36,521 I already love a girl. 923 00:57:36,554 --> 00:57:38,689 Oh really, and who might that be? 924 00:57:38,723 --> 00:57:39,857 It's you, silly. 925 00:57:39,890 --> 00:57:41,859 Oh, honey, I love you too. 926 00:57:42,960 --> 00:57:44,962 Now, come on. Let's dance, cowboy. 927 00:57:45,996 --> 00:57:47,064 Come on. 928 00:58:19,664 --> 00:58:20,831 [CHEERING AND APPLAUSE] 929 00:58:35,112 --> 00:58:37,247 Hey, partner. Come on, come on, let's go. 930 00:58:37,281 --> 00:58:39,016 No, no, no. Come on. 931 00:58:39,049 --> 00:58:41,118 Let's get you out. 932 00:58:41,151 --> 00:58:42,419 PAUL: You know you've had too much to drink 933 00:58:42,452 --> 00:58:45,289 when you surrender your keys to a known alcoholic. 934 00:58:51,295 --> 00:58:52,663 Hey, partner. 935 00:59:02,006 --> 00:59:03,040 [DOOR OPENS] 936 00:59:19,356 --> 00:59:20,625 Oh. 937 00:59:21,225 --> 00:59:22,827 MAN: Where is the money? 938 00:59:32,703 --> 00:59:33,838 Cut the trash. 939 00:59:35,640 --> 00:59:36,707 All of it. 940 00:59:41,912 --> 00:59:43,380 Now cut that chicken shit out 941 00:59:43,413 --> 00:59:45,683 or I am gonna make it look like you jumped off that bridge, I can hear no one. 942 00:59:51,656 --> 00:59:52,757 [THUD] 943 00:59:57,995 --> 01:00:00,698 Oh, what... You got to be fucking kidding me. 944 01:00:00,731 --> 01:00:01,832 What the... 945 01:00:05,402 --> 01:00:07,705 Fucking bitch. [GRUNTS] 946 01:00:20,818 --> 01:00:21,886 [GRUNTS] 947 01:00:54,351 --> 01:00:56,787 Partner, you made a bad move. 948 01:00:57,788 --> 01:00:58,956 [GRUNTS] 949 01:01:06,263 --> 01:01:08,098 Big help you turned out to be. 950 01:01:08,132 --> 01:01:09,166 PAUL: Where is he? 951 01:01:09,199 --> 01:01:10,801 CAMILLE: In the bayou. I hit him. 952 01:01:11,869 --> 01:01:13,170 PAUL: Where's Deacon? 953 01:01:13,203 --> 01:01:15,372 CAMILLE: Sleeping like a damn log. 954 01:01:15,405 --> 01:01:17,307 Go get him and lock the door. 955 01:01:17,341 --> 01:01:18,375 I am taking care of this. 956 01:01:27,484 --> 01:01:30,220 PAUL: I still didn't know if I was going to kill Pee Wee. 957 01:01:32,156 --> 01:01:34,959 But the one person on Earth I could've killed, 958 01:01:36,226 --> 01:01:38,395 drowned in four feet of water. 959 01:01:39,797 --> 01:01:41,365 All he had to do was stand up. 960 01:01:43,467 --> 01:01:44,769 You're not gonna help me, are you? 961 01:01:59,016 --> 01:02:01,752 PAUL: I knew better than to leave the whole body in the marsh. 962 01:02:16,433 --> 01:02:17,467 Hmm. 963 01:02:19,503 --> 01:02:21,305 I could eat those all day long, bro. 964 01:02:27,577 --> 01:02:29,179 Are you calling them crab? 965 01:02:29,213 --> 01:02:30,948 Hey, you called him crabs. 966 01:02:30,981 --> 01:02:32,216 I did what you said. 967 01:02:32,249 --> 01:02:33,350 I tried new bait. 968 01:02:33,383 --> 01:02:34,384 What kind? 969 01:02:35,319 --> 01:02:36,353 What kind? 970 01:02:36,386 --> 01:02:38,155 Nachos. "Nachos"? 971 01:02:39,423 --> 01:02:40,925 Neither one at ease. 972 01:02:40,958 --> 01:02:42,359 No, I don't want you eat. 973 01:02:42,392 --> 01:02:43,894 Nachos. 974 01:02:43,928 --> 01:02:45,029 I'll be down. 975 01:02:46,096 --> 01:02:47,297 He'll be damned. 976 01:02:50,500 --> 01:02:52,269 PAUL: I knew what was next. 977 01:02:52,302 --> 01:02:54,905 McGuffin, the torch. 978 01:02:54,939 --> 01:02:57,007 This sicko worked for the fire department 979 01:02:57,041 --> 01:02:59,476 until he discovered he liked to watch people burn. 980 01:03:03,313 --> 01:03:04,781 What the hell is that? 981 01:03:06,016 --> 01:03:07,151 Nothing really. 982 01:03:16,626 --> 01:03:18,528 Louisiana. 983 01:03:18,562 --> 01:03:21,098 Hot boudin. Cold couscous. 984 01:03:26,236 --> 01:03:27,905 Is this two jobs or one? 985 01:03:27,938 --> 01:03:30,407 BIG BOB: That depends on our boy Paul. 986 01:03:32,409 --> 01:03:33,543 I might need you... 987 01:03:34,611 --> 01:03:36,380 to provide a little incentive. 988 01:03:37,547 --> 01:03:38,582 Whatever. 989 01:03:44,121 --> 01:03:45,355 You crazy fuck. 990 01:03:48,458 --> 01:03:49,526 PAUL: I finished the boat. 991 01:03:50,360 --> 01:03:53,030 Deacon, he was thrilled. 992 01:03:54,431 --> 01:03:56,566 Suddenly he had the energy to get back in the water. 993 01:03:58,002 --> 01:04:00,237 Two days we fished, we talked. 994 01:04:02,106 --> 01:04:03,240 About everything. 995 01:04:05,943 --> 01:04:07,577 So you don't really know if you were baptized? 996 01:04:08,212 --> 01:04:09,279 No, I don't. 997 01:04:11,481 --> 01:04:13,183 But that's not what's really bothering me. 998 01:04:17,554 --> 01:04:18,889 I was in the army. 999 01:04:19,489 --> 01:04:20,590 And I killed a man. 1000 01:04:23,260 --> 01:04:24,361 Several men. 1001 01:04:25,429 --> 01:04:26,496 In the line of duty? 1002 01:04:29,566 --> 01:04:30,867 It was my orders. 1003 01:04:33,170 --> 01:04:34,271 When I was in Korea, 1004 01:04:35,372 --> 01:04:36,406 we attacked a village. 1005 01:04:37,507 --> 01:04:39,076 All our fire power. 1006 01:04:43,147 --> 01:04:45,082 After the smoke cleared, 1007 01:04:45,115 --> 01:04:48,018 we found that a family had stayed behind with the soldiers. 1008 01:04:50,254 --> 01:04:51,288 They were all dead. 1009 01:04:53,958 --> 01:04:54,959 And I had a hand in it. 1010 01:04:56,460 --> 01:04:57,962 I fell on my knees crying 1011 01:04:57,995 --> 01:05:00,130 I begged the lord for forgiveness. 1012 01:05:00,164 --> 01:05:01,231 Just like I do every day. 1013 01:05:03,600 --> 01:05:04,901 It doesn't go away. 1014 01:05:06,603 --> 01:05:07,671 But forgiveness, 1015 01:05:09,139 --> 01:05:10,607 can prevent the past, 1016 01:05:10,640 --> 01:05:12,076 from dominating the future. 1017 01:05:13,277 --> 01:05:14,979 That's why I was right in the middle, 1018 01:05:15,012 --> 01:05:16,246 of the lord's prayer. 1019 01:05:21,351 --> 01:05:24,354 PAUL: I remember it was the third day on the water and Deac, 1020 01:05:25,589 --> 01:05:27,457 he wanted to take me to his favorite place. 1021 01:05:46,376 --> 01:05:47,611 DEACON: This is it? Oh, yeah? 1022 01:05:48,645 --> 01:05:49,946 How do you know? 1023 01:05:51,081 --> 01:05:52,316 I've been coming here all my life. 1024 01:05:53,083 --> 01:05:54,451 I just know. 1025 01:05:54,484 --> 01:05:55,585 Trade places with me. 1026 01:05:56,353 --> 01:05:58,288 Over there. Over there. 1027 01:05:58,322 --> 01:06:01,091 PAUL: It's peaceful. That's for sure. 1028 01:06:01,125 --> 01:06:02,426 Remember when I asked you about swimming? 1029 01:06:03,227 --> 01:06:05,162 PAUL: Yes, sir. 1030 01:06:05,195 --> 01:06:07,297 You weren't bullshitting me now, were you? 1031 01:06:07,331 --> 01:06:09,633 No, we swim two miles a day back in the service. 1032 01:06:09,666 --> 01:06:10,667 Good. 1033 01:06:14,371 --> 01:06:16,140 What the hell? 1034 01:06:16,173 --> 01:06:18,575 No need to. Back to the... That's enough. 1035 01:06:18,608 --> 01:06:19,776 Deac, it ain't funny. 1036 01:06:19,809 --> 01:06:21,145 Sit down! How are we supposed to get... 1037 01:06:21,178 --> 01:06:23,280 Sit your ass down and listen to me. 1038 01:06:24,781 --> 01:06:26,050 Now. [CLEARS THROAT] 1039 01:06:27,684 --> 01:06:29,119 I've been praying for two years 1040 01:06:29,819 --> 01:06:31,255 for someone to come along, 1041 01:06:31,288 --> 01:06:33,357 who can return my girl to the living. 1042 01:06:34,224 --> 01:06:35,459 And the lord sent you. 1043 01:06:35,492 --> 01:06:36,526 So you sink the boat? 1044 01:06:36,560 --> 01:06:37,561 My time has come. 1045 01:06:39,396 --> 01:06:42,432 I can't even wipe my own ass anymore hardly, Paul. 1046 01:06:44,168 --> 01:06:45,602 I want out of this body. 1047 01:06:46,536 --> 01:06:48,072 And I need to be with my Maurie. 1048 01:06:50,074 --> 01:06:51,475 Isn't suicide a sin? 1049 01:06:56,613 --> 01:06:57,714 I am already dead, boy. 1050 01:07:00,317 --> 01:07:01,518 My life is over. 1051 01:07:07,191 --> 01:07:09,726 Even if you drag me back, 1052 01:07:09,759 --> 01:07:12,062 I'll fade away before you get to the first buoy. 1053 01:07:23,573 --> 01:07:24,808 What about Camille? 1054 01:07:24,841 --> 01:07:25,875 That's where you come in. 1055 01:07:28,445 --> 01:07:31,148 Now I want you to take her and help her find that boy. 1056 01:07:31,881 --> 01:07:33,150 Can you promise me that? 1057 01:07:34,818 --> 01:07:36,820 PAUL: Yeah. 1058 01:07:36,853 --> 01:07:38,488 He is with the father. Where do I look? 1059 01:07:40,157 --> 01:07:41,258 The church. 1060 01:07:44,194 --> 01:07:45,429 The father. 1061 01:07:45,462 --> 01:07:46,563 He is the father. 1062 01:07:47,464 --> 01:07:48,532 Father Cubiyon. 1063 01:07:49,533 --> 01:07:51,535 Now you know why I had fallen out with the guys. 1064 01:08:00,777 --> 01:08:02,078 Do I have your word? 1065 01:08:03,213 --> 01:08:04,381 Do I have your word? 1066 01:08:04,414 --> 01:08:05,582 Yes. 1067 01:08:05,615 --> 01:08:06,716 Okay, let me go, Paul. 1068 01:08:07,317 --> 01:08:08,418 Let me go. 1069 01:08:11,421 --> 01:08:12,656 Matthew 18. 1070 01:09:16,486 --> 01:09:17,887 T-JOE: I appreciate it. Here you go, partner. 1071 01:09:46,716 --> 01:09:47,851 He's telling the truth. 1072 01:09:50,887 --> 01:09:52,256 Coast guard found him. 1073 01:09:53,723 --> 01:09:55,292 He had this taped to his chest. 1074 01:09:59,929 --> 01:10:00,964 It's a note. 1075 01:10:02,366 --> 01:10:03,400 To you. 1076 01:10:16,546 --> 01:10:17,881 Partner, you did all you could do. 1077 01:10:25,322 --> 01:10:26,523 Here, take one of these. 1078 01:10:35,399 --> 01:10:36,433 It's your last one? 1079 01:10:37,801 --> 01:10:39,035 Go ahead. Take it. 1080 01:10:39,068 --> 01:10:41,237 I had a bad case of the burp it caused anyway. 1081 01:10:41,971 --> 01:10:43,340 I don't need it. 1082 01:11:17,874 --> 01:11:19,509 [CELL PHONE VIBRATING] 1083 01:11:24,948 --> 01:11:26,350 Tuna? 1084 01:11:26,383 --> 01:11:27,984 Hey, Pauly. 1085 01:11:28,017 --> 01:11:29,786 How did you get my personal cell number? 1086 01:11:29,819 --> 01:11:31,921 [CHUCKLES] You gave it to me. 1087 01:11:31,955 --> 01:11:33,089 It was years ago. 1088 01:11:33,122 --> 01:11:35,425 So I'm resourceful. 1089 01:11:35,459 --> 01:11:37,927 Listen, man, I don't want to get into your business. 1090 01:11:39,563 --> 01:11:42,332 But McGuffin's been meeting with them. 1091 01:11:42,366 --> 01:11:44,067 He's been talking about you. 1092 01:11:44,100 --> 01:11:45,535 PAUL: Yeah, I got that, I know. 1093 01:11:46,436 --> 01:11:47,537 TUNA: That's not all. 1094 01:11:49,138 --> 01:11:51,040 Your foster mom's in the mix. 1095 01:11:51,975 --> 01:11:53,042 What did they say? 1096 01:11:53,076 --> 01:11:55,412 I couldn't make it out. 1097 01:11:55,445 --> 01:11:58,815 But it's like, it's not a government job. 1098 01:11:58,848 --> 01:12:01,751 They've been really into Bob's shit. 1099 01:12:01,785 --> 01:12:04,654 And he's being even a bigger prick than Norman. 1100 01:12:04,688 --> 01:12:05,955 If such a thing's possibly. 1101 01:12:08,458 --> 01:12:10,026 Yeah, hey, thanks for the heads-up. 1102 01:12:10,059 --> 01:12:11,728 Hey, you got it, my friend. 1103 01:12:11,761 --> 01:12:14,030 Listen, just get the thing done. 1104 01:12:14,864 --> 01:12:15,965 For all of us. 1105 01:12:17,033 --> 01:12:18,935 Hey, I got to go. Later. 1106 01:12:32,048 --> 01:12:33,116 PAUL: Excuse me. 1107 01:12:35,018 --> 01:12:37,521 Man, I can't believe this is the same place. 1108 01:12:37,554 --> 01:12:38,955 You must be Paul. 1109 01:12:38,988 --> 01:12:40,657 John Giyah. 1110 01:12:40,690 --> 01:12:41,758 Call me Pee Wee. 1111 01:12:43,793 --> 01:12:45,662 Got a cold one? 1112 01:12:45,695 --> 01:12:46,896 PAUL: Yeah, help yourself. 1113 01:12:46,930 --> 01:12:48,465 You want one? 1114 01:12:48,498 --> 01:12:49,566 No, thanks. 1115 01:13:08,518 --> 01:13:09,819 You're kinda big for a Pee Wee. 1116 01:13:11,821 --> 01:13:14,390 I was kinda just a little squirt as a kid. 1117 01:13:16,493 --> 01:13:17,627 Things just kinda stuck. 1118 01:13:18,795 --> 01:13:19,896 Where's Camille? 1119 01:13:21,831 --> 01:13:23,433 Boat's not outside. 1120 01:13:23,467 --> 01:13:24,701 I imagine she is out at the camp. 1121 01:13:26,235 --> 01:13:27,471 Figured. 1122 01:13:28,538 --> 01:13:30,073 T-Joe said you helped Papa a lot. 1123 01:13:32,108 --> 01:13:33,109 PAUL: I did what I could. 1124 01:13:33,843 --> 01:13:35,011 I appreciate that. 1125 01:13:36,813 --> 01:13:38,682 I got to get to her. 1126 01:13:38,715 --> 01:13:40,650 You got a boat out back? 1127 01:13:40,684 --> 01:13:43,086 Yeah, you can take the Carolin Keys are in it. 1128 01:13:43,119 --> 01:13:44,187 Thanks. 1129 01:13:45,922 --> 01:13:48,792 PAUL: The moment of truth, 1130 01:13:48,825 --> 01:13:51,094 if I didn't do it, McGuffin would torch them all. 1131 01:13:53,563 --> 01:13:54,764 I was in. 1132 01:13:55,699 --> 01:13:56,800 But shooting him was out. 1133 01:13:58,868 --> 01:14:00,436 I needed a different method. 1134 01:14:02,071 --> 01:14:03,139 It's really quite simple. 1135 01:14:04,608 --> 01:14:07,076 It's odorless, tasteless, 1136 01:14:07,110 --> 01:14:08,745 best of all, untraceable. 1137 01:14:11,715 --> 01:14:13,016 Why the egg? 1138 01:14:13,049 --> 01:14:14,584 Creature of habit. 1139 01:14:14,618 --> 01:14:16,653 Eats at the same diner everyday. 1140 01:14:16,686 --> 01:14:18,855 You'll have to work there for at least a month. 1141 01:14:18,888 --> 01:14:21,157 But when it happens, it'll just look like heart attack. 1142 01:14:21,190 --> 01:14:23,059 You cook? Yes, sir. 1143 01:14:23,092 --> 01:14:25,261 Not a lot of short order stuff though. 1144 01:14:25,294 --> 01:14:26,863 You can practice here. 1145 01:14:26,896 --> 01:14:28,632 We're headed to Huntsville. 1146 01:14:28,665 --> 01:14:30,700 PAUL: "Huntsville"? NASA, it's all in here. 1147 01:14:32,602 --> 01:14:33,737 Name is Smoot. 1148 01:14:34,270 --> 01:14:36,039 Lieutenant Colonel. 1149 01:14:36,072 --> 01:14:37,206 As in the military. 1150 01:14:39,075 --> 01:14:40,877 Our military? 1151 01:14:40,910 --> 01:14:43,179 MAJOR: Some times the bad guys are on our side. 1152 01:14:43,880 --> 01:14:45,248 But, Paul, 1153 01:14:45,281 --> 01:14:46,783 I know it seems odd, 1154 01:14:46,816 --> 01:14:49,218 but you're doing your country a service on this one. 1155 01:14:49,252 --> 01:14:50,587 Trust me. 1156 01:14:55,792 --> 01:14:58,094 Look, this guy is a sleaze-bag of the highest order. 1157 01:14:59,629 --> 01:15:01,531 He's about to sell out a two billion dollar project. 1158 01:15:03,099 --> 01:15:05,168 Come on, I will introduce you to Smitty. 1159 01:15:05,201 --> 01:15:06,803 PAUL: Rocket city. 1160 01:15:06,836 --> 01:15:09,005 Half of it is good old boys, the other half, 1161 01:15:09,038 --> 01:15:11,074 scientists with IQs approaching 200. 1162 01:15:11,975 --> 01:15:14,043 An interesting combination. 1163 01:15:14,077 --> 01:15:15,979 Christina's son ran the place now. 1164 01:15:16,980 --> 01:15:18,147 Everyone else was nice. 1165 01:15:18,181 --> 01:15:21,084 Hey, Attabama, go tell that Jackie smoke break's over. 1166 01:15:21,117 --> 01:15:23,186 What do you got a hot date? Let's go. Come on. 1167 01:15:25,021 --> 01:15:26,089 You better get the word out. 1168 01:15:30,860 --> 01:15:31,928 Let me guess. 1169 01:15:35,865 --> 01:15:38,568 Jessie, time's up. 1170 01:15:38,602 --> 01:15:41,004 Go over those spelling words, before the bus comes. 1171 01:15:41,037 --> 01:15:42,071 Yes, ma'am. 1172 01:15:42,105 --> 01:15:43,607 Make it, take it. 1173 01:15:43,640 --> 01:15:46,776 He goes to the top of the key. Nash is no match. 1174 01:15:47,176 --> 01:15:48,244 Swish. 1175 01:16:03,259 --> 01:16:05,061 Bretman's late again. Go let him in. No, 1176 01:16:05,094 --> 01:16:06,596 but... I... No, Bretman's late. 1177 01:16:06,630 --> 01:16:08,832 Go let him in. I've been doing this 17 years. I think I can handle it. 1178 01:16:08,865 --> 01:16:11,034 Oh, child bear, let's pick it up in there. 1179 01:16:12,335 --> 01:16:13,637 Give me a minute, will you? 1180 01:16:21,778 --> 01:16:23,112 Good morning, Douglas. 1181 01:16:23,146 --> 01:16:24,180 Got your bill. 1182 01:16:24,213 --> 01:16:25,615 Crap. Something new? 1183 01:16:26,182 --> 01:16:27,316 The usual. 1184 01:16:27,350 --> 01:16:28,785 I'll be with you in a moment, sweetie. 1185 01:16:30,319 --> 01:16:31,320 Hey, thanks, man. 1186 01:16:31,354 --> 01:16:33,757 Garbage truck rode down picking up all the slack. 1187 01:16:33,790 --> 01:16:34,958 You okay? Yeah. 1188 01:16:34,991 --> 01:16:36,860 I got some stuff on the grill. Sorry. Hey, man, be safe. 1189 01:16:36,893 --> 01:16:37,894 Alright. Hey! 1190 01:16:46,135 --> 01:16:47,236 Later, dude. 1191 01:16:54,944 --> 01:16:56,112 Welcome back, speedy. 1192 01:16:57,747 --> 01:16:58,782 Hey! 1193 01:17:19,803 --> 01:17:21,204 Hey, Jackie. 1194 01:17:21,237 --> 01:17:22,505 You better check this out. 1195 01:17:22,538 --> 01:17:24,307 There's something happening around your boy's school bus. 1196 01:17:26,375 --> 01:17:27,777 Somebody call 911. 1197 01:17:27,811 --> 01:17:29,312 Some kid just passed out on the school bus. 1198 01:18:01,144 --> 01:18:03,079 Paul! Paul! 1199 01:18:03,112 --> 01:18:06,149 Let EMS handle that. We got toast to be made. 1200 01:18:06,182 --> 01:18:07,784 [SIRENS BLARING] Ah, shit. 1201 01:18:58,902 --> 01:19:02,005 I don't know. I just don't know. 1202 01:19:02,038 --> 01:19:04,373 What the hell did you expect? 1203 01:19:04,407 --> 01:19:08,177 For him to do his job. He is a trained professional. 1204 01:19:08,211 --> 01:19:11,047 WOMAN: He is a kid, you talked him into this, 1205 01:19:11,080 --> 01:19:12,448 based on marksmanship, 1206 01:19:12,481 --> 01:19:15,484 and now he is poisoning and strangling people? 1207 01:19:15,518 --> 01:19:17,020 I don't control the orders. 1208 01:19:17,053 --> 01:19:18,822 But you control who gets them. 1209 01:19:24,193 --> 01:19:25,962 I feel like shit, okay. 1210 01:19:28,297 --> 01:19:29,232 If I find him, can you help it? 1211 01:19:33,302 --> 01:19:34,871 WOMAN: He gets released, do you understand me? 1212 01:19:35,304 --> 01:19:36,372 Yeah. 1213 01:19:37,907 --> 01:19:39,809 Next time, listen to my ass. 1214 01:19:51,287 --> 01:19:52,555 [CELL PHONE RINGING] 1215 01:19:52,588 --> 01:19:54,423 BIG BOB: Yeah. 1216 01:19:54,457 --> 01:19:56,325 PAUL ON PHONE: Pretty small place, do you think I wouldn't notice McGuffin? 1217 01:19:56,359 --> 01:20:00,263 Look, he is just gonna be there for back up. 1218 01:20:00,296 --> 01:20:01,597 PAUL ON PHONE: Call him off, Big. 1219 01:20:01,630 --> 01:20:04,500 Look here. You just imagine yourself 1220 01:20:04,533 --> 01:20:08,838 in your nice new pool, and you get it done. 1221 01:20:10,106 --> 01:20:12,341 If not, poof! 1222 01:20:13,576 --> 01:20:14,944 [CHUCKLES] 1223 01:20:16,612 --> 01:20:19,182 Hello? Hello, [GRUNTS] oh! 1224 01:20:23,119 --> 01:20:24,153 Yeah! 1225 01:20:28,324 --> 01:20:34,463 [MUSIC PLAYING] 1226 01:20:34,497 --> 01:20:39,502 * Makes no difference now What kind of life they have Here 1227 01:20:41,237 --> 01:20:43,873 * I'll get along without you 1228 01:20:43,907 --> 01:20:46,042 * Now that's thing to feel 1229 01:20:48,111 --> 01:20:50,179 [KIDS CHATTERING AND LAUGHING] 1230 01:21:20,476 --> 01:21:24,113 PAUL: Here you go. Burned, just the way you like it. 1231 01:21:24,147 --> 01:21:25,214 PEE WEE: Oh, you work offshore. 1232 01:21:29,485 --> 01:21:30,987 You are not eating? 1233 01:21:31,020 --> 01:21:32,088 I already did. 1234 01:21:38,127 --> 01:21:39,162 PEE WEE: Hey, yo! 1235 01:21:40,163 --> 01:21:42,331 Look, I can't read. 1236 01:21:43,499 --> 01:21:45,401 You tell me what that says? 1237 01:21:47,636 --> 01:21:49,538 "Local man dies in boating accident. 1238 01:21:53,042 --> 01:21:55,044 "John Giyah Gogermalo." 1239 01:21:56,312 --> 01:21:57,580 I thought you were John Giyah. 1240 01:21:57,613 --> 01:22:00,016 PEE WEE: We both are. Junior and senior. 1241 01:22:04,120 --> 01:22:05,989 Dude, are you out of your frigging mind? 1242 01:22:06,022 --> 01:22:08,157 Those eggs, they've been there since you left. I was... 1243 01:22:08,191 --> 01:22:10,026 Dude, you don't think I ate some bad shit before? 1244 01:22:11,427 --> 01:22:13,362 Sorry, Pee Wee, you want me to fix you something else? 1245 01:22:13,396 --> 01:22:15,164 PEE WEE: No, I get hunted by the shop. 1246 01:22:19,268 --> 01:22:21,004 BIG BOB: You bring the proof he's dead. 1247 01:22:22,305 --> 01:22:23,472 I'll dig your pool. 1248 01:22:28,044 --> 01:22:31,414 PRIEST: Deliver your servant. Seven law Jesus Christ. 1249 01:22:31,447 --> 01:22:35,218 From all evil and set him free from every bond. 1250 01:22:35,251 --> 01:22:38,221 They hear you at rest with all of your saints 1251 01:22:38,254 --> 01:22:40,323 in the eternal habitations 1252 01:22:40,356 --> 01:22:45,261 where with a father, and the holy spirit, one god, 1253 01:22:45,294 --> 01:22:47,463 forever and ever. Amen. 1254 01:22:47,730 --> 01:22:48,897 Amen. 1255 01:22:48,931 --> 01:22:51,600 PRIEST: If I could ask you all to step outside, 1256 01:22:51,634 --> 01:22:54,103 so the family can have their last moments with Deacon. 1257 01:23:14,690 --> 01:23:16,459 PAUL: When it comes down to it, 1258 01:23:16,492 --> 01:23:19,428 your life is shaped by your word. 1259 01:23:19,462 --> 01:23:23,599 A well intended promise led me to take the lives of some innocent people, 1260 01:23:23,632 --> 01:23:25,334 in the name of protecting the innocent. 1261 01:23:30,306 --> 01:23:32,575 Here I was in the beach of Fushun, 1262 01:23:32,608 --> 01:23:35,644 with a bunch of Cajun catholics and a Baptist. 1263 01:23:37,280 --> 01:23:39,448 I longed for forgiveness, 1264 01:23:39,482 --> 01:23:41,084 and I've given my word to Deacon. 1265 01:23:58,534 --> 01:24:00,169 CAMILLE: I'll be in the car. MAN: All right. 1266 01:24:01,370 --> 01:24:02,771 Blandon, thank you so much. 1267 01:24:02,805 --> 01:24:04,140 FATHER: Thank you. 1268 01:24:04,173 --> 01:24:05,174 T-JOE: Here you go, Father. 1269 01:24:06,475 --> 01:24:08,077 My favorite. 1270 01:24:08,111 --> 01:24:09,145 T-JOE: You betcha. 1271 01:24:09,178 --> 01:24:10,446 What did I buy this time? 1272 01:24:10,479 --> 01:24:12,781 Only the best. 1273 01:24:14,350 --> 01:24:16,219 I thought Baptists didn't drink. 1274 01:24:16,252 --> 01:24:18,387 Sue, man, we're ll sinners. 1275 01:24:18,421 --> 01:24:22,425 If it wasn't for us, the churches, they'd be out of business. 1276 01:24:22,458 --> 01:24:24,493 Hey, check it out, we can get you some of this. 1277 01:24:24,527 --> 01:24:26,295 There you go, Father... 1278 01:24:26,329 --> 01:24:27,663 FATHER: Thanks. 1279 01:24:27,696 --> 01:24:28,797 T-JOE: I appreciate it, God. 1280 01:24:31,567 --> 01:24:35,204 So, I guess you're going, yo? 1281 01:24:35,238 --> 01:24:37,640 T-Joe I am gonna miss. You're one of a kind. 1282 01:24:37,673 --> 01:24:39,642 Man, look, it's all relative, yeah. 1283 01:24:39,675 --> 01:24:44,113 To you, I am different, but around here, I am normal. 1284 01:24:46,315 --> 01:24:48,617 Tell you what, you come back and see me whenever you want, 1285 01:24:48,651 --> 01:24:51,454 I promise you, I have a cold one waiting for you. 1286 01:24:51,487 --> 01:24:52,521 I will, my friend. 1287 01:24:52,555 --> 01:24:54,290 Paul, you be good now. 1288 01:24:54,323 --> 01:24:55,324 You too. 1289 01:25:06,835 --> 01:25:07,870 This way. 1290 01:25:12,641 --> 01:25:14,743 Alright, listen, put this back on. 1291 01:25:14,777 --> 01:25:16,179 This is stupid. 1292 01:25:16,212 --> 01:25:17,680 It's not stupid, it's a surprise. 1293 01:25:19,315 --> 01:25:20,349 I promised Deac. 1294 01:25:24,187 --> 01:25:27,156 [MUSIC PLAYING] 1295 01:26:03,726 --> 01:26:04,860 [GRUNTS] 1296 01:26:07,796 --> 01:26:08,864 CAMILLE: Mama. 1297 01:26:10,799 --> 01:26:11,867 Mama. 1298 01:26:18,441 --> 01:26:19,475 Mama. 1299 01:26:20,776 --> 01:26:22,578 Mama. No! 1300 01:26:59,515 --> 01:27:01,984 PAUL: They say you get angry when a loved one commits suicide. 1301 01:27:03,652 --> 01:27:05,454 Camille's reaction was calm. 1302 01:27:07,490 --> 01:27:09,592 Maybe she had been angry for so long 1303 01:27:09,625 --> 01:27:10,859 it forced her to let go. 1304 01:27:11,994 --> 01:27:13,996 Perhaps it was the note Deacon left her. 1305 01:27:17,333 --> 01:27:18,434 I would never know. 1306 01:27:23,572 --> 01:27:26,309 John and Mary Giyah were together again. 1307 01:27:30,913 --> 01:27:32,681 But we had another reunion to attend. 1308 01:27:39,955 --> 01:27:42,558 My job, was complete. 1309 01:27:47,730 --> 01:27:49,264 Of course not everyone was happy. 1310 01:28:08,451 --> 01:28:12,421 This was the only person who ever loved me unconditionally. 1311 01:28:12,455 --> 01:28:15,057 Making her dream come true meant everything to me. 1312 01:28:19,595 --> 01:28:22,865 It took a little longer than I expected to find Luke. 1313 01:28:22,898 --> 01:28:26,535 I came to know the Camille that was hiding under all that hurt and guilt. 1314 01:28:27,670 --> 01:28:29,472 A loving and sweet person. 1315 01:28:32,741 --> 01:28:35,378 She even got the Ms. Joyce seal of approval. 1316 01:28:36,845 --> 01:28:38,814 I never envisioned myself as a parent. 1317 01:28:39,848 --> 01:28:41,450 But now that was gonna happen 1318 01:28:42,651 --> 01:28:43,886 I made promises to myself. 1319 01:28:46,121 --> 01:28:49,658 About what would be done, and left undone. 1320 01:28:51,394 --> 01:28:53,829 Pick one of those cans, that's your target. The male one. 1321 01:28:53,862 --> 01:28:57,099 PAUL: Okay, that's good, that's good, take this ball. 1322 01:28:57,132 --> 01:28:59,768 Okay, make sure you look at, follow through, you got it. 1323 01:29:01,570 --> 01:29:03,906 Nice, that's a good one. Alright, my man. 1324 01:29:07,676 --> 01:29:12,548 [MUSIC PLAYING] 1325 01:29:57,560 --> 01:29:59,928 Come on, T-Joe, I can't work for you. 1326 01:29:59,962 --> 01:30:01,163 What you need, honey? 1327 01:30:01,196 --> 01:30:02,565 Hundred and seven. 1328 01:30:02,598 --> 01:30:04,132 Come on, why not? 1329 01:30:04,166 --> 01:30:06,769 Because I don't know nothing about no bait fish. 1330 01:30:06,802 --> 01:30:08,571 B, trust me. 1331 01:30:11,206 --> 01:30:12,841 You're going to do just fine. 87780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.