All language subtitles for Kung.Fu.Yoga.2017.1080p.BluRay.x264.DTS-MT.swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,564 --> 00:00:57,634 Under Tangdynastin, pĂ„ vĂ€gen till buddhistiska sutror. 2 00:00:57,762 --> 00:01:02,012 Monk Xuanzang hĂ„llare diplomatiska förbindelser med Indien. 3 00:01:02,162 --> 00:01:06,412 Senare Tang-dynastin Kina Skicka Wang Xuance till Indien. 4 00:01:06,512 --> 00:01:09,582 VĂ€sentligt bidrag till utveckling av relationer ... 5 00:01:09,632 --> 00:01:12,322 ... och kulturella utbyten mellan Kina och Indien. 6 00:01:13,582 --> 00:01:15,642 I 647 efter Kristus. 7 00:01:15,782 --> 00:01:19,792 Arunasva, general av legionen av Elefanter i Magadha-riket ... 8 00:01:19,942 --> 00:01:22,672 ... försökte fĂ„nga tronen och bli kung i Indien 9 00:01:22,812 --> 00:01:26,232 PĂ„ det andra uppdraget frĂ„n Wang Xuance till Indien ... 10 00:01:26,332 --> 00:01:30,062 ... Arunasva leder sin armĂ© av elefanter att möta ... 11 00:01:31,112 --> 00:01:32,252 ... Wang Xuance. 12 00:02:30,172 --> 00:02:34,572 Jag Ă€r general Bhima, jag kom för att rĂ€dda dem efter order av hans höga gitanjali. 13 00:03:31,952 --> 00:03:33,122 GĂ„ pĂ„ hĂ€sten 14 00:03:34,982 --> 00:03:39,528 Ambassadör, Arunasva attackerade Magadha, och staden RĂ©jagaha har fallit. 15 00:03:40,012 --> 00:03:42,010 Gen. Bhima kommer att följa honom tillbaka ... 16 00:03:42,067 --> 00:03:44,618 ... till Great Tang Empire att be om militĂ€rt stöd ... 17 00:03:44,742 --> 00:03:47,408 ... tillsammans med nĂ„gra vĂ€rdefulla saker och skatt som hyllning. 18 00:03:47,511 --> 00:03:51,480 Generellt Magadas öde Ă€r nu i dina hĂ€nder. 19 00:04:04,132 --> 00:04:07,252 I allmĂ€nhet har vi korsat Tang-dynastin grĂ€ns. 20 00:04:07,307 --> 00:04:09,365 För oss Ă€r det en frusen sjö. 21 00:04:09,542 --> 00:04:12,192 Jag Ă€r rĂ€dd att jag inte kan stödja vĂ„r vikt. 22 00:04:12,292 --> 00:04:13,493 VĂ€nligen vĂ€nta hĂ€r. 23 00:04:13,642 --> 00:04:16,502 Jag kommer att fortsĂ€tta att hitta ett sĂ€kert sĂ€tt att passera. 24 00:04:47,602 --> 00:04:50,592 Wang Xuance gick över sĂ€kra den frusna sjön. 25 00:04:50,852 --> 00:04:54,442 NĂ€r han tittade tillbaka sĂ„g han bara en stor vithet. 26 00:04:54,542 --> 00:04:58,062 Bhima och hans mĂ€n hade försvunnit. 27 00:04:58,162 --> 00:05:00,552 Allt verkade som en dröm. 28 00:05:04,552 --> 00:05:07,832 Senare, Wang Xuance, hjĂ€lpt av trupperna i Tibet ... 29 00:05:07,972 --> 00:05:09,932 ... tillbaka till Magadha ... 30 00:05:10,172 --> 00:05:13,102 ... för att besegra Arunasva och hans Legion of 3000 Elephants ... 31 00:05:13,212 --> 00:05:15,932 ... skapar mirakel av nederlag av ett land av en man. 32 00:05:15,982 --> 00:05:18,322 Men vad hĂ€nde med Bhima och Magadas skatter? 33 00:05:18,382 --> 00:05:20,042 Var slutade de? 34 00:05:20,382 --> 00:05:22,962 Till hans död hade Wang inget svar. 35 00:05:23,012 --> 00:05:25,642 Wang skrev en betitlad titel Resa till Central Indien ... 36 00:05:25,752 --> 00:05:27,942 ... berĂ€ttar hĂ€ndelserna under sitt uppdrag till Indien. 37 00:05:28,152 --> 00:05:29,252 SĂ„ ... 38 00:05:29,612 --> 00:05:31,562 Vid din nĂ€sta konferens, lĂ€raren ... 39 00:05:31,672 --> 00:05:34,502 ... kommer att förklara hur Wang Xuance Han besegrade ett land ensam. 40 00:05:34,782 --> 00:05:38,208 Deltagarlistan kommer att godkĂ€nnas. SnĂ€lla kom inte sent. 41 00:05:42,022 --> 00:05:43,572 Tutor, lĂ„t mig hjĂ€lpa dig. 42 00:05:43,672 --> 00:05:45,656 Nej, jag kan göra det. tack 43 00:05:50,812 --> 00:05:51,980 GĂ„ vilse! 44 00:05:52,472 --> 00:05:54,548 Vi kan packa dessa objekt ensamma. 45 00:05:54,649 --> 00:05:56,035 Du kan gĂ„ nu. 46 00:05:56,962 --> 00:05:57,964 Adjö! 47 00:06:00,282 --> 00:06:02,672 Du Ă€r mer populĂ€r Ă€n dessa artefakter. 48 00:06:02,772 --> 00:06:04,584 Replikationer ... Ă€r kopior. 49 00:06:10,044 --> 00:06:13,890 Grisarna i terrakottakrigarna de Ă€r mestadels naturliga mineraler. 50 00:06:14,036 --> 00:06:16,692 Röd Ă€r cinnabar och Grön Ă€r malakit. 51 00:06:16,724 --> 00:06:20,292 BlĂ„ Ă€r azurblĂ„ och lila Det Ă€r barium koppar silikat. 52 00:06:22,122 --> 00:06:27,516 Detta reagens kan visa korrekt kompositionerna och fĂ€rgen av mineral ... 53 00:06:28,072 --> 00:06:30,702 ... och kommer inte att skada Terracotta krig. 54 00:06:41,462 --> 00:06:42,760 Kom hit 55 00:06:47,388 --> 00:06:49,998 Detta Ă€r resultatet av vĂ„rt senaste forskning. 56 00:06:50,096 --> 00:06:52,690 Du hittar restaureringen av fĂ€rg mycket lĂ€ttare. 57 00:06:52,788 --> 00:06:54,092 - Hej, regissör. - Hej, alla. 58 00:06:54,452 --> 00:06:58,532 Jacks upptĂ€ckt Ă€r en stor prestation för vĂ„r avdelning. 59 00:06:58,580 --> 00:07:00,572 - Ja - Du kan gĂ„ tillbaka till jobbet. 60 00:07:00,952 --> 00:07:01,952 Ja. 61 00:07:04,902 --> 00:07:07,542 - Vad Ă€r det för fel? SĂ€g mig - Jag Ă€lskar din direkta stil. 62 00:07:07,642 --> 00:07:09,202 LĂ„t oss gĂ„ ... till din studie. 63 00:07:09,402 --> 00:07:10,962 Till min studie? 64 00:07:12,712 --> 00:07:14,272 Varför för min studie? 65 00:07:14,472 --> 00:07:15,982 LĂ„t mig berĂ€tta för dig. 66 00:07:16,182 --> 00:07:20,672 FrĂ„n Museum Research Institute av Rajasthan Palace, Indien ... 67 00:07:20,832 --> 00:07:23,162 ... en kvinna har kommit fram. 68 00:07:23,262 --> 00:07:25,222 - LĂ€rare frĂ„n Indien? - Ja 69 00:07:25,462 --> 00:07:29,582 Klart söker efter din teknik i fĂ€rgĂ„tervinning. 70 00:07:43,722 --> 00:07:44,722 Jack. 71 00:07:44,902 --> 00:07:49,292 Hon Ă€r Dr. Ashmita frĂ„n institutet av forskningen till palatsmuseet ... 72 00:07:49,402 --> 00:07:51,052 ... frĂ„n Rajasthan, Indien. 73 00:07:51,162 --> 00:07:54,622 Trevligt att trĂ€ffas, professor Chan. Hans rykte gĂ„r framför honom. 74 00:07:54,672 --> 00:07:57,252 Hans forskning fortsĂ€tter Kingdom of Magadha ... 75 00:07:57,312 --> 00:08:00,312 ... han byggde en bro mellan Kina och Indien. Tack sĂ„ mycket 76 00:08:00,392 --> 00:08:01,942 - "Jack" för att torka. - Jack. 77 00:08:05,022 --> 00:08:06,582 Doktor, hur mĂ„r du? 78 00:08:06,732 --> 00:08:07,942 Jag mĂ„r bra tack. 79 00:08:08,102 --> 00:08:10,192 Jag Ă€r Zhu Xiaoguang, BitrĂ€dande professor i Chan. 80 00:08:10,252 --> 00:08:13,812 Är du Zhu Xiaoguang? Hans avhandling Ă€r helt lysande. 81 00:08:14,152 --> 00:08:15,562 Har du sett uppgiften? 82 00:08:15,772 --> 00:08:19,622 Vi publicerar det tillsammans. Jag heter Nuomin. VĂ€lkommen till Kina. 83 00:08:19,732 --> 00:08:20,942 Hej nuomin 84 00:08:21,292 --> 00:08:22,362 VĂ€lkommen! 85 00:08:22,502 --> 00:08:25,232 VĂ„rt arbete skulle inte vara möjligt utan professor Chan. 86 00:08:25,342 --> 00:08:26,552 SjĂ€lvklart! 87 00:08:26,562 --> 00:08:29,756 Professor, din forskning I Magadha Ă€r det oklanderligt. 88 00:08:29,928 --> 00:08:32,572 Men jag har en aning viktigt som kan hjĂ€lpa dig. 89 00:08:32,722 --> 00:08:33,722 SnĂ€lla! 90 00:08:35,112 --> 00:08:36,672 Titta pĂ„ öronen! 91 00:08:37,312 --> 00:08:38,872 De Ă€r röda! 92 00:08:40,632 --> 00:08:44,142 Detta Ă€r kartan igen av General Bhima. 93 00:08:44,242 --> 00:08:47,462 Jag tror att armĂ©n förlorade och skatt de skyddade ... 94 00:08:47,662 --> 00:08:49,722 ... de Ă€r en plats pĂ„ denna karta. 95 00:08:54,692 --> 00:08:57,332 - Var fick du det? - Detta var Ă€rvt i min familj. 96 00:08:57,912 --> 00:09:00,842 Den hĂ€r kartan Ă€r tusen Ă„r gammal och det Ă€r mycket skadat. 97 00:09:01,052 --> 00:09:03,772 - Jag kunde inte fĂ„ nĂ„gonting. - LĂ„t oss göra ett försök. 98 00:09:03,922 --> 00:09:05,651 - Xiaoguang, var försiktig. - Ja! 99 00:09:05,700 --> 00:09:07,632 - Se om de kan Ă„terstĂ€lla det. - Bra. 100 00:09:08,245 --> 00:09:09,867 Anledningen till att jag kom ... 101 00:09:09,942 --> 00:09:13,752 ... Ă€r att bjuda in dig att utforska och lösa detta tusenĂ„riga mysterium med mig. 102 00:09:13,932 --> 00:09:15,743 Vi kan öka samarbetet ... 103 00:09:15,850 --> 00:09:18,628 ... arkeologiska mellan Kina och Indien. 104 00:09:18,772 --> 00:09:22,223 Vi vill ocksĂ„ justera politik för "En zon, ett sĂ€tt". 105 00:09:22,592 --> 00:09:24,442 Mycket bra sagt! 106 00:09:24,782 --> 00:09:28,567 Ashmita, hans enorma medvetande Politiken har imponerat mig. 107 00:09:29,282 --> 00:09:32,478 VĂ„r lĂ€rare Chan Ă€r den bĂ€sta arkeologen i landet. 108 00:09:32,528 --> 00:09:34,352 - För sĂ„dana undersökningar ... - Nej, en av dem. 109 00:09:34,452 --> 00:09:35,962 Han Ă€r det enda alternativet. 110 00:09:36,352 --> 00:09:38,000 - Jag gĂ„r bĂ€ttre. Adjö! - Direktör! 111 00:09:38,100 --> 00:09:40,162 Åh, förresten, Ashmita ... 112 00:09:40,412 --> 00:09:43,332 Jacks rum Det Ă€r ganska bekvĂ€mt. 113 00:09:44,702 --> 00:09:45,823 - Bra. - Direktör! 114 00:09:46,322 --> 00:09:48,012 Kasta den hĂ€r saken ... 115 00:09:48,222 --> 00:09:49,832 Jag ska ta med dig en ny. 116 00:09:50,182 --> 00:09:51,982 Vi ses! Adjö! 117 00:09:52,042 --> 00:09:53,112 HejdĂ„, regissör 118 00:09:56,472 --> 00:09:57,512 Bra Ă€mne 119 00:09:57,842 --> 00:09:59,656 Kan du lĂ„ta mig visa dig sitt rum? 120 00:09:59,702 --> 00:10:00,702 SjĂ€lvklart! 121 00:10:02,862 --> 00:10:07,045 Dessa hĂ„l Ă€r orsakade av maskar eller representera sjöar? 122 00:10:07,132 --> 00:10:08,523 Vi fĂ„r reda pĂ„ om en minut. 123 00:10:08,842 --> 00:10:12,792 Tydligen fann hon sig Vi har denna teknik. 124 00:10:24,122 --> 00:10:27,672 Och nu höja ditt högra ben över huvudet ... 125 00:10:29,402 --> 00:10:31,152 Det Ă€r vĂ€ldigt svĂ„rt för mig. 126 00:10:31,262 --> 00:10:33,012 Xiaoguang, flytta. 127 00:10:33,712 --> 00:10:35,012 - Din resa. - Wow! 128 00:10:35,112 --> 00:10:36,322 Kan jag gĂ„ med? 129 00:10:36,432 --> 00:10:38,645 Det finns mĂ„nga yoga fans i Kina. 130 00:10:49,762 --> 00:10:51,952 Bra, vĂ€ldigt bra. 131 00:10:56,252 --> 00:10:58,323 Gott. Tack lĂ€rare. 132 00:10:58,423 --> 00:11:00,993 Det hĂ€r Ă€r ingenting jĂ€mfört med yoga. 133 00:11:01,052 --> 00:11:02,362 - Jag lĂ€r mig av henne. - Ny. 134 00:11:02,522 --> 00:11:04,039 Kommer han inte att stanna hos oss? 135 00:11:04,122 --> 00:11:05,432 Nej, jag fastar senast. 136 00:11:05,542 --> 00:11:07,592 Jag tar lite av det hĂ€r. 137 00:11:08,222 --> 00:11:10,282 SĂ„ de gĂ„r snabbt igenom hĂ€r ocksĂ„ 138 00:11:10,332 --> 00:11:13,642 Ja, den kinesiska snabba Ă€r vĂ€ldigt mycket liknar Indien ... 139 00:11:14,572 --> 00:11:16,032 Au revoir. 140 00:11:16,232 --> 00:11:17,642 Du menar Upavasa. 141 00:11:17,752 --> 00:11:19,602 - Au revoir. - Upavasa. 142 00:11:20,342 --> 00:11:21,373 Bon appetit! 143 00:11:29,082 --> 00:11:31,534 Och han lagar sig alltid sĂ„ för dig? 144 00:11:31,722 --> 00:11:32,967 Det Ă€r första gĂ„ngen! 145 00:11:38,072 --> 00:11:39,845 Xiaoguang, titta! 146 00:11:56,332 --> 00:11:59,162 - Är han alltid sĂ„ energisk? - Det Ă€r första gĂ„ngen! 147 00:12:14,112 --> 00:12:15,872 - sĂ„g du det? - Det Ă€r första gĂ„ngen! 148 00:12:33,038 --> 00:12:34,038 Fantastiskt! 149 00:12:35,062 --> 00:12:36,372 LĂ„t oss se den hĂ€r killen ... 150 00:12:36,432 --> 00:12:38,492 ... Ă€r son till en bra vĂ€n. 151 00:12:38,632 --> 00:12:39,942 Min vĂ€n tillbringade sitt liv ... 152 00:12:40,052 --> 00:12:44,067 ... letar efter skatter av Magadha och han gjorde det i över 20 Ă„r. 153 00:12:44,342 --> 00:12:47,834 Din son kunde ha sparat dem finner efter hans död. 154 00:13:05,442 --> 00:13:06,552 Jones! 155 00:13:08,522 --> 00:13:09,592 Farbror Jack! 156 00:13:09,728 --> 00:13:11,642 Hoppa över onkel, ring mig Jack. 157 00:13:14,282 --> 00:13:15,392 Jack. 158 00:13:15,842 --> 00:13:18,232 Titta pĂ„ dig Jag har inte sett dig i flera Ă„r. 159 00:13:18,582 --> 00:13:20,450 Nu ser du ut som din pappa. 160 00:13:20,595 --> 00:13:23,684 NĂ€r jag var ett barn sa du inte Vad var bĂ€ttre Ă€n min far? 161 00:13:23,773 --> 00:13:26,839 Du Ă€r en petulant som din pappa, det Ă€r sĂ€kert 162 00:13:27,572 --> 00:13:31,272 Nej, jag Ă€r inte som han. Du Ă€r arkeologer. 163 00:13:31,432 --> 00:13:33,862 Jag Ă€r bara en skattjĂ€gare. 164 00:13:35,382 --> 00:13:37,812 Din pappa trodde ocksĂ„ som jagade för skatter 165 00:13:37,884 --> 00:13:39,545 Du kommer att slutföra det du började. 166 00:13:39,602 --> 00:13:43,112 PĂ„ telefonen sa han att han hade en trevlig överraskning för mig. Vad var det 167 00:13:43,352 --> 00:13:44,352 Kom med mig 168 00:13:48,972 --> 00:13:51,032 Han Ă€r Jones, son till en bra vĂ€n. 169 00:13:51,172 --> 00:13:52,728 - Hej! - Hon Ă€r Dr. Ashmita. 170 00:13:52,795 --> 00:13:54,742 "Det Ă€r ett stort nöje. - Trevligt att trĂ€ffa dig 171 00:13:55,462 --> 00:13:57,372 - Jones, hon Ă€r min ... - LĂ„t mig gissa. 172 00:13:57,472 --> 00:14:00,002 Ska det vara Ashmitas assistent? 173 00:14:00,112 --> 00:14:01,982 - Instruktör. - GĂ„. 174 00:14:02,212 --> 00:14:04,492 - Kan jag kĂ€nna ditt namn? - Jag Ă€r Kyra. 175 00:14:04,556 --> 00:14:06,162 - Det Ă€r ett fint namn. - Tack! 176 00:14:09,242 --> 00:14:10,242 Titta pĂ„ dig! 177 00:14:10,562 --> 00:14:12,612 Ditt ansikte blev röd. - Professor! 178 00:14:12,962 --> 00:14:14,262 Min assistent 179 00:14:14,512 --> 00:14:17,002 - Hej! Jag Ă€r Nuomin. Trevligt att trĂ€ffa dig - Hej! 180 00:14:17,392 --> 00:14:19,102 - Vad sĂ€gs om Xiaoguang? - Xiaoguang! 181 00:14:20,672 --> 00:14:22,282 Hej, jag Ă€r Xiaoguang. 182 00:14:24,082 --> 00:14:27,334 Kommer du ihĂ„g att skatta din pappa? Var han ute efter hela sitt liv? 183 00:14:27,602 --> 00:14:30,772 Detta Ă€r kartan, Dr tog honom frĂ„n Indien. 184 00:14:31,562 --> 00:14:32,632 Verkligen? 185 00:14:35,034 --> 00:14:36,052 VĂ€nta ... 186 00:14:37,472 --> 00:14:41,522 Om du vill ha en bra titt, Vi kan arbeta tillsammans. 187 00:14:43,042 --> 00:14:44,942 Arkeologi ... skattejakt. 188 00:14:45,042 --> 00:14:48,345 Du letar inte efter skatter. Profane digs, det Ă€r olagligt. 189 00:14:49,542 --> 00:14:51,292 Vad sa du precis? 190 00:14:51,882 --> 00:14:53,092 TĂ€nk pĂ„ det. 191 00:14:53,192 --> 00:14:56,192 Det finns möjlighet att visa att din far gav sitt liv ... 192 00:14:56,272 --> 00:14:58,822 ... för nĂ„got mer Ă€n en enkel legend. 193 00:15:21,972 --> 00:15:23,072 HĂ€r Ă€r vi! 194 00:15:27,192 --> 00:15:31,248 Detta guldmynt hittades av min far i dessa floder för tio Ă„r sedan. 195 00:15:31,306 --> 00:15:33,729 Guidad ett explorerteam av den hĂ€r floden, tyvĂ€rr ... 196 00:15:33,934 --> 00:15:35,708 ... han var den enda som kom tillbaka. 197 00:15:36,122 --> 00:15:38,584 Min gamla man trodde alltid det Detta mynt Ă€r anslutet ... 198 00:15:38,702 --> 00:15:40,373 ... med skatter av Magadha. Men ... 199 00:15:40,506 --> 00:15:43,112 Jag gör Ă„r av forskning, och jag kan fortfarande inte hitta lĂ€nken. 200 00:15:43,162 --> 00:15:44,722 Kan jag se det? 201 00:15:44,872 --> 00:15:47,062 - SnĂ€lla. - Tack! 202 00:15:49,512 --> 00:15:51,122 Det Ă€r inte bara ett guldmynt. 203 00:15:51,272 --> 00:15:53,322 Det Ă€r emblemet till Bhima-familjen. 204 00:15:53,562 --> 00:15:57,195 Ser du dessa tre hĂ„l? Det Ă€r att fĂ€sta det pĂ„ rustningen. 205 00:15:57,272 --> 00:15:59,412 Han mĂ„ste ha tillhört General Bhima! 206 00:15:59,502 --> 00:16:02,662 NĂ€r gener Bhima och Wang Xuance de skilde sig i snöfallet ... 207 00:16:02,723 --> 00:16:04,603 ... Bhima tog en tillflykt i en grotta. 208 00:16:04,652 --> 00:16:07,395 Men en lavin Han fĂ„ngade dem inuti. 209 00:16:07,484 --> 00:16:10,222 Gen. Bhima mĂ„ste ha rymt och sedan utformade han kartan. 210 00:16:11,292 --> 00:16:14,362 Om detta Ă€r sant, Det mĂ„ste vara hĂ€r uppe. 211 00:16:15,142 --> 00:16:17,332 BĂ„da kontrollerna Vattentemperaturen i nĂ€rheten. 212 00:16:17,482 --> 00:16:19,292 - Ja professor! - Bra! 213 00:16:20,082 --> 00:16:22,712 LĂ„t oss gĂ„ upp för att se vilket berg Det Ă€r utsatt för laviner. 214 00:16:22,822 --> 00:16:24,122 - Bra? - Bra! 215 00:16:24,372 --> 00:16:25,372 LĂ„t oss gĂ„! 216 00:16:28,132 --> 00:16:30,522 Xiaoguang, skanna nĂ€rliggande terrĂ€ng. 217 00:16:58,762 --> 00:17:01,823 Tja, enligt dina koordinater, Det Ă€r tre timmar upp ... 218 00:17:01,889 --> 00:17:05,517 ... och hitta ingĂ„ngen till floden Twin Dragon i subsea passage. 219 00:17:05,642 --> 00:17:07,902 Det Ă€r sĂ„ lĂ„ngt som drone kan gĂ„. 220 00:17:08,082 --> 00:17:10,422 De Ă€r ensamma nu. HĂ„ll upp det! 221 00:17:10,532 --> 00:17:11,842 - De vill vara sĂ€kra. - Lycka till! 222 00:17:13,312 --> 00:17:16,542 Xiaoguang, vi Ă€r nĂ€ra ledare av Dragon Twin River. 223 00:17:16,632 --> 00:17:17,632 FörstĂ„! 224 00:17:28,502 --> 00:17:29,872 - HĂ€r Ă€r det. - Wow! 225 00:17:30,462 --> 00:17:32,892 - Xiaoguang, vi anlĂ€nde. - Bra! 226 00:17:33,132 --> 00:17:35,792 Gul fisk, lĂ„t oss se vad du kan göra 227 00:17:40,812 --> 00:17:42,562 - HĂ€r gĂ„r vi. - Åh min gud! 228 00:17:43,442 --> 00:17:44,802 Det Ă€r sĂ„ coolt! 229 00:17:45,062 --> 00:17:47,492 - Ja! LĂ„t oss sĂ€tta det i vattnet. - Bra. 230 00:17:58,782 --> 00:17:59,782 Professor! 231 00:17:59,882 --> 00:18:03,182 De Ă€r bilderna pĂ„ den underjordiska floden skickad av Jones robotfisk. 232 00:18:05,962 --> 00:18:06,962 Stoppa det! 233 00:18:10,162 --> 00:18:11,162 Titta! 234 00:18:11,482 --> 00:18:13,732 Det finns utrymme ovanför ytan. 235 00:18:14,112 --> 00:18:15,112 Yes! 236 00:18:16,852 --> 00:18:19,002 - Kan du hitta sin plats? - Ja! 237 00:18:21,252 --> 00:18:22,462 Farbror Jack! 238 00:18:23,002 --> 00:18:25,732 Under den blĂ„ flaggan Ă€r platsen underjordiska som jag upptĂ€ckte. 239 00:18:25,782 --> 00:18:29,124 En km. av underbetalningen av Twin Dragon River. 240 00:18:29,300 --> 00:18:31,262 Om Bhima verkligen kom ut dĂ€r ... 241 00:18:31,362 --> 00:18:33,834 Han mĂ„ste ha nedsĂ€nkt i vattnet fryst ca 7 minuter. 242 00:18:33,884 --> 00:18:36,142 "Det Ă€r omöjligt utan dykutrustning. - Nej. 243 00:18:36,192 --> 00:18:38,482 Det Ă€r fosterventilationsteknik InnehĂ„ll i yoga. 244 00:18:38,542 --> 00:18:40,252 Glöm det inte före födseln ... 245 00:18:40,352 --> 00:18:42,642 ... vi tillbringade nio mĂ„nader i magen hos vĂ„ra mödrar. 246 00:18:42,742 --> 00:18:45,182 Det Ă€r inte att mĂ€nniskor inte kan överleva under vattnet 247 00:18:45,232 --> 00:18:47,872 ... vi glömmer bara vĂ„r förmĂ„ga att göra det. 248 00:18:48,062 --> 00:18:52,012 De fria dykmĂ€starna innehĂ„ller andas i mer Ă€n Ă„tta minuter. 249 00:18:52,072 --> 00:18:54,022 Alla övar yoga. 250 00:18:54,212 --> 00:18:57,367 Hej Jack! Tid utan att se dig Vad Ă€r det? 251 00:18:57,534 --> 00:18:59,169 - Jag ber dig om en tjĂ€nst. - Vad Ă€r det? 252 00:18:59,232 --> 00:19:01,832 - Jag Ă€r i Kunlun bergen. - grĂ€nsen mellan Kina och Indien? 253 00:19:01,842 --> 00:19:02,856 - Ja. - Vad behöver du? 254 00:19:03,152 --> 00:19:04,852 - Borr. - Varför olja? 255 00:19:04,912 --> 00:19:06,322 Olje Nej PĂ„ isen 256 00:19:06,432 --> 00:19:08,622 Ice? Det finns ny utrustning för detta. 257 00:19:08,872 --> 00:19:11,284 - Jag kunde ha hittat nĂ„gra skatter. - Vilka skatter? 258 00:19:11,367 --> 00:19:13,667 FrĂ„n Magadha-riket i gamla Indien. 259 00:19:13,856 --> 00:19:16,342 Du skulle inte förstĂ„. Vi pratar nĂ€r du anlĂ€nder. 260 00:19:16,542 --> 00:19:18,502 Jag kommer att se dig om tre dagar. - Bra! 261 00:19:29,432 --> 00:19:30,432 Vad mer? 262 00:19:30,482 --> 00:19:31,992 Kanske en massage. 263 00:19:33,052 --> 00:19:34,802 Om vi ​​bara sĂ€tter lite chili. 264 00:19:36,122 --> 00:19:38,752 LĂ€rare, tibetansk te Det luktar bra prova det! 265 00:19:38,862 --> 00:19:40,622 - Tack. - Du Ă€r vĂ€lkommen. 266 00:19:40,962 --> 00:19:41,962 Tack! 267 00:19:42,282 --> 00:19:43,782 - Det luktar vĂ€ldigt bra. - Tack. 268 00:19:49,752 --> 00:19:51,502 Kan du höra det? Alpha Wolf. 269 00:19:51,612 --> 00:19:53,945 - Ring ditt paket. - Var? 270 00:19:54,039 --> 00:19:55,262 Flytta inte! 271 00:19:55,902 --> 00:19:57,512 Strax bakom dig 272 00:19:58,122 --> 00:20:00,042 Jag ser dem tvĂ„ Ă€r dĂ€r. 273 00:20:00,642 --> 00:20:02,392 Resten ligger bakom glaciĂ€ren. 274 00:20:02,502 --> 00:20:04,367 Jones ... kom! 275 00:20:04,692 --> 00:20:06,323 - Var? - Att veta vargarna. 276 00:20:06,452 --> 00:20:09,522 LĂ„t oss attackera innan de gör ... Xiaoguang, ta hand om den starka. 277 00:20:09,532 --> 00:20:10,902 Är jag ansvarig nu? 278 00:20:11,292 --> 00:20:13,782 "Det lĂ„ter roligt. - Jag gĂ„r ocksĂ„. 279 00:20:13,922 --> 00:20:15,242 - Kom ihĂ„g ... - VĂ€nta! 280 00:20:15,342 --> 00:20:17,152 Vi mĂ„ste vara mer onda Ă€n dem. 281 00:20:17,442 --> 00:20:18,612 Vart ska de 282 00:20:18,762 --> 00:20:20,412 Att leta efter vargar. 283 00:20:21,062 --> 00:20:24,092 - Vi Ă€r redan pĂ„ ditt territorium. - Ulvens grĂ€s! 284 00:20:26,672 --> 00:20:29,262 Vi ska sparka röven! Sparka röv! 285 00:20:32,052 --> 00:20:33,152 Boy ... 286 00:20:34,042 --> 00:20:36,102 Kommer du ihĂ„g Kung Fu som jag lĂ€rde dig? 287 00:20:36,202 --> 00:20:38,378 Visst, Ă€ven de verbala formlerna. 288 00:20:38,642 --> 00:20:39,852 BerĂ€tta för dem 289 00:20:40,842 --> 00:20:45,022 "HjĂ€rta, sinne, energi, flĂ€ta att vara tre interna fackföreningar. " 290 00:20:45,232 --> 00:20:48,952 "Fistfot, armbĂ„ge, axellyft de Ă€r tre externa fackföreningar. " 291 00:20:49,092 --> 00:20:52,902 "Undvik lĂ„ngdistansavbrott och attackerade endast pĂ„ ett anmĂ€rkningsvĂ€rt avstĂ„nd. " 292 00:20:53,042 --> 00:20:55,722 "Hit dĂ€r det Ă€r nödvĂ€ndigt utan föregĂ„ende meddelande. " 293 00:20:55,796 --> 00:20:56,841 Uff! 294 00:20:57,542 --> 00:21:00,800 Att veta formlerna rĂ€cker inte. Har du trĂ€nat? 295 00:21:00,962 --> 00:21:03,856 - Ibland! - "Ibland" betyder nej. Varför inte? 296 00:21:04,472 --> 00:21:06,382 Jag har inte hittat en vĂ€rdig partner. 297 00:21:06,672 --> 00:21:10,042 Lyssna bara. Det Ă€r dĂ€rför jag tycker att du Ă€r som din pappa 298 00:21:10,632 --> 00:21:12,934 Jag vill trĂ€na med dig lĂ€ra sig vargarna. 299 00:21:14,042 --> 00:21:15,042 Bra! 300 00:21:17,272 --> 00:21:18,582 Jag kommer att lĂ€ra dig en annan formel. 301 00:21:18,642 --> 00:21:20,867 "Genom att flytta stammen, Echo sĂ€tter ner mer. " 302 00:21:20,900 --> 00:21:21,989 - "bagageutrymme" - HĂ€r gĂ„r det! 303 00:21:25,112 --> 00:21:26,123 Mycket snabbt! 304 00:21:35,242 --> 00:21:36,902 Toppen! 305 00:21:37,102 --> 00:21:38,102 Kom! 306 00:21:40,522 --> 00:21:42,572 "Genom att flytta den nedre, trunk. " 307 00:21:52,722 --> 00:21:55,095 "Genom att flytta övre och nedre, midjan löper ut. " 308 00:21:55,167 --> 00:21:57,589 "NĂ€r du flyttar din midja, överlĂ€gsen och lĂ€gre justering. " 309 00:22:01,822 --> 00:22:04,267 "LĂ€mna din kropp och miljön Ă€r en. " 310 00:22:13,922 --> 00:22:15,302 "Hit med precision." 311 00:22:16,292 --> 00:22:17,662 "Flytta snabbt." 312 00:22:25,962 --> 00:22:27,862 Pojke var! Vad var den rörelsen? 313 00:22:27,922 --> 00:22:29,382 "AnvĂ€nd din hjĂ€rna." 314 00:22:29,882 --> 00:22:30,882 Well. 315 00:22:32,122 --> 00:22:34,072 "Hit din hals och ljummen ner. " 316 00:22:34,172 --> 00:22:35,582 Du gjorde det tvĂ€rtom! 317 00:22:35,632 --> 00:22:37,142 TyvĂ€rr, jag var förvirrad. 318 00:22:40,712 --> 00:22:43,262 "Förbered dig att attackera frĂ„n ett avstĂ„nd, eller nĂ„gra ... 319 00:22:44,722 --> 00:22:45,932 Lossa upp 320 00:22:46,282 --> 00:22:47,452 ... kommer nĂ€rmare. " 321 00:22:51,462 --> 00:22:53,312 Du sĂ€ger en sak och du gör en annan. 322 00:22:53,412 --> 00:22:55,422 Jag föredrar att du kĂ€mpar med munen stĂ€ngd 323 00:22:55,612 --> 00:22:58,122 Pojke, det gjorde du bra. StĂ„ upp! 324 00:23:00,692 --> 00:23:03,522 Kung Fu har rötter djupt i kinesisk kultur. 325 00:23:03,862 --> 00:23:05,472 Det finns mycket att lĂ€ra. 326 00:23:05,622 --> 00:23:07,632 Vid avkastning mĂ„ste jag ocksĂ„ studera. 327 00:23:12,562 --> 00:23:14,812 Vargen ser pĂ„ mig. De kommer och slĂ„ss hĂ€r. 328 00:23:15,632 --> 00:23:16,902 Ignorera det lĂ„t oss gĂ„! 329 00:23:17,832 --> 00:23:19,292 Vart ska de 330 00:23:21,112 --> 00:23:22,522 VĂ€nta pĂ„ mig! 331 00:23:22,772 --> 00:23:23,772 VĂ€nta pĂ„ mig! 332 00:23:23,967 --> 00:23:24,975 LĂ„t oss gĂ„! 333 00:23:27,162 --> 00:23:28,282 Vill du vara dĂ€r? 334 00:23:28,342 --> 00:23:30,578 Lugn. Du hittar ett sĂ€tt att ladda ner. 335 00:23:37,345 --> 00:23:39,122 Xiaoguang, jag sa till dig att du tar hand om dem 336 00:23:39,182 --> 00:23:42,882 Jag bad dem att göra snögubbar, att skrĂ€mma vargarna. 337 00:23:42,942 --> 00:23:44,139 - SkrĂ€mma vargarna? - Ja 338 00:23:44,234 --> 00:23:45,722 Wolverine kommer! HjĂ€lp! Snabbt! 339 00:23:46,062 --> 00:23:48,352 - Ta tag i snöbollen! Kom igen! - Wolverine kommer! 340 00:23:48,562 --> 00:23:50,072 Antag dem! Kom igen! 341 00:23:50,122 --> 00:23:51,392 De Ă€r nĂ€ra, snabba! 342 00:23:51,442 --> 00:23:52,752 En, tvĂ„, tre! 343 00:23:53,192 --> 00:23:54,372 En, tvĂ„, tre! 344 00:23:54,612 --> 00:23:55,792 En, tvĂ„, tre! 345 00:24:03,502 --> 00:24:07,252 Endast lĂ„ret kan matas Alla vargar i tre Ă„r! 346 00:24:49,802 --> 00:24:52,404 Ashmita Ă€r i Kina och det fungerar som hittade platsen. 347 00:24:52,478 --> 00:24:54,992 SĂ„ vi Ă€r ser noga ut. 348 00:24:56,882 --> 00:24:58,192 Genom Guds nĂ„d ... 349 00:24:58,252 --> 00:25:01,182 I slutĂ€ndan kommer vi att uppnĂ„ vad legitimt Ă€r vĂ„rt. 350 00:25:01,672 --> 00:25:05,042 Och krediten till vĂ„r förfĂ€der kommer att Ă„terstĂ€llas ... 351 00:25:05,522 --> 00:25:07,092 ... en gĂ„ng för alla! 352 00:25:31,662 --> 00:25:32,662 Hur stor! 353 00:25:54,372 --> 00:25:55,532 Det Ă€r fantastiskt! 354 00:25:55,592 --> 00:25:56,592 Yes! 355 00:26:00,332 --> 00:26:01,882 Det Ă€r fantastiskt. 356 00:26:02,422 --> 00:26:03,422 HĂ€pnadsvĂ€ckande! 357 00:26:03,742 --> 00:26:06,442 Modern teknik Ă€r vĂ€ldigt solid. 358 00:26:09,462 --> 00:26:10,532 Var försiktig! 359 00:26:12,742 --> 00:26:13,742 Var försiktig! 360 00:26:13,952 --> 00:26:16,242 - Lycka till! - Jag mĂ„r bra. 361 00:26:39,692 --> 00:26:41,202 Var försiktig med ditt huvud. 362 00:26:54,292 --> 00:26:56,152 Det Ă€r vackert hĂ€r nere. 363 00:26:57,072 --> 00:26:58,392 Ladda ner utrustningen 364 00:26:58,752 --> 00:27:00,062 Ja, förstĂ„tt. genast! 365 00:27:00,892 --> 00:27:05,973 Hittade de saknade skatterna Magadha av Tang-dynastin ... 366 00:27:05,998 --> 00:27:07,682 ... i 647 e.Kr. 367 00:27:08,462 --> 00:27:11,912 Platsen Ă€r ca 30 meter under isens yta 368 00:27:12,112 --> 00:27:13,778 ... i en stor isgrotta. 369 00:27:13,852 --> 00:27:16,492 En annan stor upptĂ€ckt av din. Grattis! 370 00:27:16,542 --> 00:27:17,952 Du Ă€r en del av detta. 371 00:27:34,072 --> 00:27:35,482 HĂ€nder upp! Stopp! 372 00:27:36,272 --> 00:27:38,032 Flytta! GĂ„ dit! 373 00:27:46,722 --> 00:27:47,722 Var försiktig! 374 00:27:49,362 --> 00:27:51,952 GlaciĂ€rernas vatten i sin kurs ... 375 00:27:52,102 --> 00:27:54,292 ... skapade en ö. 376 00:27:55,172 --> 00:27:56,782 Detta Ă€r en isbjörnflod. 377 00:27:56,932 --> 00:27:59,422 Tack vare denna flod, Vi hittade denna plats. 378 00:27:59,772 --> 00:28:02,932 Gen. Bhima och hans mĂ€n De mĂ„ste ha hittat den hĂ€r grottan ... 379 00:28:03,092 --> 00:28:05,192 ... tar tillflykt frĂ„n snöstormen. 380 00:28:05,922 --> 00:28:10,312 SlĂ€ppt hĂ€r ... Han fĂ„ngade alla inuti. 381 00:28:10,562 --> 00:28:12,612 Med sina klĂ€der hade de pĂ„ sig 382 00:28:12,992 --> 00:28:15,252 ... skulle dö frusen pĂ„ kort tid. 383 00:28:16,372 --> 00:28:17,982 Vad Ă€r det hĂ€r? 384 00:28:18,912 --> 00:28:21,702 Kanske hittade jag resterna av soldater av Magadha. 385 00:28:23,302 --> 00:28:25,062 HĂ„ll det för mig. - Nej! 386 00:28:25,112 --> 00:28:26,212 Ta det! 387 00:28:27,022 --> 00:28:29,452 För arkeologer, Detta Ă€r inte att frukta. 388 00:28:29,562 --> 00:28:30,872 Det Ă€r inte en stor sak! 389 00:28:35,612 --> 00:28:36,712 Vad sĂ„g du? 390 00:28:36,792 --> 00:28:39,422 Kroppen Ă€r fortfarande intakt eftersom de Ă€r frysta. 391 00:28:41,332 --> 00:28:42,602 Är du rĂ€dd 392 00:28:44,402 --> 00:28:46,562 Jag Ă€r hĂ€r Var inte rĂ€dd 393 00:29:00,572 --> 00:29:01,742 Det Ă€r Ă€kta guld. 394 00:29:01,992 --> 00:29:04,142 Det Ă€r guldmynt i Magadha. 395 00:29:04,377 --> 00:29:07,762 Kyra, vad Ă€r glassen? vad försöker du döda? 396 00:29:08,382 --> 00:29:10,532 Det Ă€r Bhimas nackstöd. 397 00:29:10,682 --> 00:29:12,092 Nackstödet? 398 00:29:12,982 --> 00:29:15,032 Tretton guldlĂ„da! 399 00:29:16,052 --> 00:29:17,362 Flytta inte! 400 00:29:24,302 --> 00:29:25,342 Duck! 401 00:29:34,412 --> 00:29:35,922 Ingen skytte! 402 00:29:36,612 --> 00:29:37,612 StĂ„ upp! 403 00:29:37,692 --> 00:29:38,692 Kom hit! 404 00:29:47,022 --> 00:29:48,092 LĂ„ngsamt. 405 00:30:01,332 --> 00:30:03,492 Vissa kallar det "öde". 406 00:30:03,962 --> 00:30:06,522 Vissa kan kalla det "vara pĂ„ rĂ€tt spĂ„r". 407 00:30:07,042 --> 00:30:08,412 Men jag kallar det ... 408 00:30:08,502 --> 00:30:09,972 "Jag ska fĂ„ det att hĂ€nda." 409 00:30:10,122 --> 00:30:11,126 Vem Ă€r han 410 00:30:11,202 --> 00:30:13,892 Det Ă€r inte viktigt Vem vet vem jag Ă€r 411 00:30:14,072 --> 00:30:15,582 Det viktigaste Ă€r ... 412 00:30:15,832 --> 00:30:18,762 ... vet att allt hĂ€r tillhör mina förfĂ€der. 413 00:30:18,812 --> 00:30:21,202 - Vem Ă€r den hĂ€r killen? - Han Ă€r den 79: e ... 414 00:30:22,872 --> 00:30:26,572 GĂ„ inte in i historiken. Ange fakta och ... 415 00:30:39,032 --> 00:30:41,322 Allt hĂ€r hör hemma Gitanjali familj. 416 00:30:41,332 --> 00:30:43,182 Nej! Allt hĂ€r ... 417 00:30:43,422 --> 00:30:46,256 ... enligt lagen, tillhör regeringen. 418 00:30:47,242 --> 00:30:49,872 HĂ€r Ă€r jag regeringen. 419 00:30:54,412 --> 00:30:56,042 Ta all skatten. 420 00:30:56,612 --> 00:30:59,542 Älska dem och frys dem ihjĂ€l. 421 00:30:59,792 --> 00:31:00,962 Ja, chefen! 422 00:31:04,182 --> 00:31:05,362 Kom igen! Kom igen! Kom igen! 423 00:31:06,482 --> 00:31:07,482 Jack! 424 00:31:09,022 --> 00:31:10,192 SĂ€tt pistolen! 425 00:31:11,662 --> 00:31:13,612 Han Ă€r bara en lĂ€rare. 426 00:31:14,192 --> 00:31:15,232 Kom igen! Kom igen! 427 00:31:17,812 --> 00:31:18,812 Kom! 428 00:31:27,142 --> 00:31:28,312 Vad gömmer du? 429 00:31:30,462 --> 00:31:31,492 Ingenting. 430 00:31:32,212 --> 00:31:33,692 - Granska det. - Bra. 431 00:31:34,612 --> 00:31:35,612 Kom igen! Kom igen! 432 00:31:39,452 --> 00:31:40,522 Ge det till mig 433 00:32:10,662 --> 00:32:12,032 - Kom igen! Kom igen! Kom igen! - Bra! 434 00:32:19,312 --> 00:32:21,542 Jones! - Sluta! Flytta inte! 435 00:33:09,342 --> 00:33:10,732 Åh min gud! 436 00:33:19,672 --> 00:33:20,742 Tack! 437 00:33:39,792 --> 00:33:41,102 - Kom igen! - Bra. 438 00:33:48,782 --> 00:33:49,852 Stanna dĂ€r! 439 00:33:57,172 --> 00:33:58,898 Se till att ingen kommer till liv. 440 00:33:59,052 --> 00:34:00,478 - Ja, chefen! - försegla dem 441 00:34:04,702 --> 00:34:06,867 Professor, vi kommer att dö av kallt. 442 00:34:07,142 --> 00:34:09,112 Xiaoguang, det finns en kniv bredvid dig. 443 00:34:09,242 --> 00:34:12,372 Ta tag i dina tĂ€nder. Kasta den till mig 444 00:34:14,412 --> 00:34:15,850 Är du ... sĂ€ker? 445 00:34:15,967 --> 00:34:18,134 Arkeologer försöker med mĂ€nskliga rester. 446 00:34:18,238 --> 00:34:20,667 Varför rĂ€dsla? Han dog för 1.300 Ă„r sedan. 447 00:34:20,772 --> 00:34:23,422 - Jag tror pĂ„ att leta efter ett nytt jobb. - Det Ă€r inte nödvĂ€ndigt! 448 00:34:30,542 --> 00:34:32,002 - Yoga - Kan du göra det? 449 00:34:32,062 --> 00:34:33,132 SjĂ€lvklart! 450 00:34:34,052 --> 00:34:35,462 Min arm ... gör inte det. 451 00:34:48,322 --> 00:34:49,322 Jack. 452 00:34:49,442 --> 00:34:50,442 Ja? 453 00:34:50,522 --> 00:34:53,312 LĂ„t ditt andetag passera ner i ryggen ... 454 00:34:54,032 --> 00:34:56,732 ... frĂ„n perineum till det tredje ögat. 455 00:34:57,012 --> 00:35:01,562 LĂ„t lungorna fylla med luft, men fokuserade pĂ„ det tredje ögat. 456 00:35:01,952 --> 00:35:04,002 SlĂ€pp nu din andedrĂ€kt. 457 00:35:04,922 --> 00:35:07,082 LĂ„t det strömma ner vid kolonnen. 458 00:35:07,222 --> 00:35:09,182 Följ kolumnhanteringen pĂ„ din kropp. 459 00:35:09,322 --> 00:35:10,392 Inhalera ... 460 00:35:11,522 --> 00:35:12,592 ... andas ut. 461 00:35:13,372 --> 00:35:14,582 Inhalera ... 462 00:35:15,592 --> 00:35:16,892 ... andas ut. 463 00:35:19,872 --> 00:35:20,872 Förstod du 464 00:35:21,292 --> 00:35:22,602 Inte riktigt. 465 00:35:23,522 --> 00:35:26,082 - Jag gör det pĂ„ min vĂ€g. - Okej. 466 00:35:26,512 --> 00:35:28,022 Efter dig! 467 00:37:30,722 --> 00:37:31,832 Kom igen, Jack! 468 00:37:37,412 --> 00:37:39,172 Bara ... ett steg. 469 00:37:42,692 --> 00:37:45,752 Jack! 470 00:37:45,902 --> 00:37:47,272 Är du ok Vad? 471 00:37:48,642 --> 00:37:50,400 Jack! Vad? Din mage? 472 00:37:50,602 --> 00:37:53,362 Jack! Vad? Yes! Bra! 473 00:37:56,892 --> 00:37:57,932 Bra! 474 00:37:59,632 --> 00:38:00,662 Bra! 475 00:38:01,292 --> 00:38:03,242 Bra! Jag kommer att gĂ„ till hjĂ€lp. 476 00:38:06,032 --> 00:38:07,242 Bara vara! 477 00:38:07,302 --> 00:38:08,423 Jag kommer tillbaka! 478 00:38:15,447 --> 00:38:17,650 SANATORIO - tvĂ„ veckor senare - Professor Chan ... 479 00:38:17,767 --> 00:38:21,012 Resultaten indikerar att din hĂ€lsa det kom tillbaka till vanligt ... 480 00:38:21,072 --> 00:38:24,202 Men vi rekommenderar nĂ„gra dagar av observation pĂ„ sjukhuset. 481 00:38:24,634 --> 00:38:26,632 - Tja, tack! - Du Ă€r vĂ€lkommen! 482 00:38:29,762 --> 00:38:31,612 Professor chan Direktör Liu Ă€r hĂ€r. 483 00:38:31,789 --> 00:38:34,312 - Ledande Liu, det Ă€r bra att se dig. - VĂ€nligen sĂ€tt dig ner. 484 00:38:35,132 --> 00:38:38,795 Professor, han hittade skatter av Magadha för Tang-dynastin. 485 00:38:38,862 --> 00:38:42,062 En annan prestation för kinesisk arkeologi och hela vĂ€rlden. 486 00:38:42,472 --> 00:38:45,102 VĂ„rt jobb Ă€r att grĂ€va mer reliker och kulturskatter. 487 00:38:45,242 --> 00:38:47,278 FĂ„ngade du dessa angripare? 488 00:38:47,732 --> 00:38:50,362 VĂ„r polis fĂ„ngade dem pĂ„ vĂ€gen. 489 00:38:50,472 --> 00:38:54,372 Se. HĂ€r Ă€r hĂ€lsningarna till huvudsakliga tjĂ€nstemĂ€n. 490 00:38:54,472 --> 00:38:56,762 Du kan lĂ€sa dem senare. Jag mĂ„ste gĂ„ tillbaka till min sida. 491 00:38:56,772 --> 00:38:58,962 Jag har brĂ„dskande frĂ„gor för vĂ„rd. Rest. 492 00:38:59,412 --> 00:39:01,602 - Jag uppskattar ditt hĂ„rda arbete. - Bra. Adjö! 493 00:39:01,612 --> 00:39:02,922 - Tack! - Ta hand om det. 494 00:39:02,967 --> 00:39:04,767 - Tack. - hej dĂ„! 495 00:39:08,202 --> 00:39:11,032 Professor, sĂ„ mĂ„nga tjĂ€nstemĂ€n De skickade dig hĂ€lsningar snart? 496 00:39:11,282 --> 00:39:12,892 Det Ă€r inte viktigt. 497 00:39:13,032 --> 00:39:16,312 Det viktigaste Ă€r att vi följer lusten för Wang Xuance. 498 00:39:16,552 --> 00:39:19,182 Soldaterna hittades som ledde honom 499 00:39:19,732 --> 00:39:22,562 De var fighters okĂ€nt men ... 500 00:39:22,712 --> 00:39:25,102 ... de Ă€r alla en del av berĂ€ttelsen. 501 00:39:25,882 --> 00:39:26,882 Professor! 502 00:39:27,642 --> 00:39:29,292 - Se! - Vad? 503 00:39:29,542 --> 00:39:32,132 "Diamond of Magadha i auktion nĂ€sta vecka i dubai " 504 00:39:32,382 --> 00:39:34,572 Ashmita skickade det till mig. 505 00:39:35,112 --> 00:39:37,612 Professor, hon lĂ€mnade dig ett meddelande. 506 00:39:39,852 --> 00:39:42,756 Jack, det Ă€r inte bara en diamant ... 507 00:39:42,889 --> 00:39:45,146 ... Ă€r nyckeln som öppnas Skatten till Magadha. 508 00:39:45,251 --> 00:39:48,292 Vi mĂ„ste fĂ„ tillbaka det. Ashmit. 509 00:39:49,912 --> 00:39:52,102 Jones har begĂ„tt brott mot stöld ... 510 00:39:52,292 --> 00:39:54,502 Vi mĂ„ste Ă„terstĂ€lla diamanten innan det Ă€r för sent 511 00:40:09,252 --> 00:40:12,050 Jack, du ser hur bra det Ă€r Jag Ă€r i arabien 512 00:40:12,123 --> 00:40:14,572 NĂ€r jag berĂ€ttade för prinsen det Du var min vĂ€n, vad hĂ€nde? 513 00:40:14,622 --> 00:40:16,822 Han uppmanade genast dig till kamel racing 514 00:40:16,872 --> 00:40:18,832 Han driver sig sjĂ€lv. 515 00:40:18,972 --> 00:40:21,322 Ser dig inte ute. Tack prinsen 516 00:40:21,612 --> 00:40:24,142 Tack, din höghet, för din gĂ€stfrihet. 517 00:40:24,242 --> 00:40:25,242 Du Ă€r vĂ€lkommen! 518 00:40:25,322 --> 00:40:27,852 Titta, den i rött Ă€r pappa. 519 00:40:27,962 --> 00:40:29,422 Den i svart Ă€r prinsens. 520 00:40:29,482 --> 00:40:32,292 Om familjens kamel vinner, Vad blir priset? 521 00:40:32,362 --> 00:40:33,472 Ser du dessa bilar? 522 00:40:33,522 --> 00:40:36,445 - Hur mycket kostar en? - Vinnaren gĂ„r med en. 523 00:40:37,192 --> 00:40:39,682 Din familj mĂ„ste ha vunnit mĂ„nga bilar redan. 524 00:40:39,972 --> 00:40:42,082 Farens kamel har aldrig vunnit ... 525 00:40:42,752 --> 00:40:45,052 Snabbare! 526 00:40:45,202 --> 00:40:47,489 - Varför fjĂ€rrkontrollen? - För att flytta piska. 527 00:40:47,512 --> 00:40:48,850 Ser du? Det Ă€r en piska. 528 00:40:48,967 --> 00:40:51,212 - VĂ€n. Jag kom inte pĂ„ semester. - Jag vet. 529 00:40:51,312 --> 00:40:54,282 I morgon mĂ„ste du vinna budet av diamanten för mig. 530 00:40:54,332 --> 00:40:55,332 Kom igen! 531 00:40:55,362 --> 00:40:57,384 Lugn. Allt Ă€r klart. Vi kommer att uppnĂ„ det. 532 00:40:57,534 --> 00:40:58,682 Det accelererar! 533 00:40:58,732 --> 00:41:01,678 - Din kummin skum och flytta. - Min kamel lyser! 534 00:41:01,700 --> 00:41:02,982 Snabbare! 535 00:41:03,032 --> 00:41:04,142 Red! Red! 536 00:41:04,392 --> 00:41:05,502 Kom igen! 537 00:41:05,952 --> 00:41:07,432 - Kom igen! - Snabbare! 538 00:41:10,992 --> 00:41:12,502 Jag vann Ă€ntligen! 539 00:41:12,742 --> 00:41:15,132 Fantastiskt! Jag vann Ă€ntligen! 540 00:41:43,042 --> 00:41:44,792 Xiaoguang, var Ă€r du? 541 00:41:45,172 --> 00:41:48,112 I poolen Jag ser det inte hĂ€r. Gör du 542 00:41:48,352 --> 00:41:50,882 Jag hittade Jones. Kom snabbt 543 00:41:50,992 --> 00:41:52,092 DĂ€r gĂ„r jag! 544 00:42:16,042 --> 00:42:17,312 Hur stor? 545 00:42:17,802 --> 00:42:18,972 Hur anvĂ€nder du det? 546 00:42:19,122 --> 00:42:22,145 Det Ă€r inte sĂ„ stort Det Ă€r en till den största dubbel. 547 00:42:22,262 --> 00:42:24,289 - Det Ă€r en tung sten. - HĂ€rifrĂ„n, snĂ€lla. 548 00:42:24,492 --> 00:42:25,492 Tack! 549 00:42:28,692 --> 00:42:29,962 Mina damer och herrar. 550 00:42:30,112 --> 00:42:32,162 VĂ€lkommen till dagens auktion. 551 00:42:32,302 --> 00:42:35,132 Diamanten som vi Ă€r om att erbjuda idag ... 552 00:42:35,382 --> 00:42:40,222 ... det Ă€r en underbar skatt av 212 karat. 553 00:42:47,552 --> 00:42:49,278 Ska du ha sĂ„ lite klĂ€der? 554 00:42:49,312 --> 00:42:51,452 De bĂ€r alla baddrĂ€kter pĂ„ stranden. 555 00:42:51,612 --> 00:42:53,667 Vad Ă€r det för fel med mig? 556 00:42:54,482 --> 00:42:56,442 Jag bryr mig inte om vad andra anvĂ€nder. 557 00:42:56,482 --> 00:42:58,632 Men jag har problem med vad du anvĂ€nder. 558 00:43:00,542 --> 00:43:02,500 Varför rodnar du igen? 559 00:43:04,652 --> 00:43:06,889 90 miljoner dollar i hörnet. Tack sĂ„ mycket 560 00:43:06,934 --> 00:43:08,072 - 90 miljoner dollar! - Vandring. 561 00:43:08,132 --> 00:43:11,200 Vi Ă€r redan 100 miljoner dollar för den unga kvinnan i vit ... 562 00:43:11,292 --> 00:43:13,342 $ 110 hĂ€r pĂ„ hörnet. 563 00:43:13,482 --> 00:43:15,989 110 miljoner dollar! Hör jag om 120? 564 00:43:16,162 --> 00:43:17,278 120 miljoner dollar. 565 00:43:17,300 --> 00:43:18,634 - Återigen. - Vi har 110 nu. 566 00:43:18,662 --> 00:43:20,752 120 miljoner dollar! Tack! 567 00:43:21,542 --> 00:43:22,812 Åh, en sekund ... 568 00:43:23,392 --> 00:43:24,392 Vad? 569 00:43:26,372 --> 00:43:29,832 "Jag hoppas ingen kommer att bjuda igen. - Jag tror inte att han redan Ă€r vĂ€ldigt lĂ„ng. 570 00:43:29,992 --> 00:43:32,622 130 miljoner dollar! 571 00:43:32,962 --> 00:43:34,572 Det Ă€r prinsen, pappa. 572 00:43:35,362 --> 00:43:37,412 - Prinsen? - Farens vĂ€n. 573 00:43:37,436 --> 00:43:38,601 Ger nĂ„gon 140 erbjudanden? 574 00:43:38,625 --> 00:43:42,112 Vi har 130 miljoner av dollar hör jag 140? 575 00:43:42,632 --> 00:43:43,892 Prinsessen Ă€r hĂ€r. 576 00:43:43,952 --> 00:43:45,812 - BerĂ€tta för honom att inte vara stad. "Han Ă€r rikare Ă€n jag. 577 00:43:45,912 --> 00:43:47,972 Vi har inte tillrĂ€ckligt pengar pĂ„ kontot. 578 00:43:48,112 --> 00:43:50,500 Jag bryr mig inte! Jag vill ha diamanten. 579 00:43:50,589 --> 00:43:51,722 Inga fler bud. 580 00:43:52,062 --> 00:43:55,806 150 miljoner dollar! Riddarna i hörnet. 581 00:43:55,900 --> 00:43:59,332 150 miljoner dollar! 582 00:44:02,412 --> 00:44:04,562 - Pappa 150 nu! "Vi vill inte stanna lĂ€ngre. 583 00:44:04,612 --> 00:44:06,678 - FörestĂ€ll dig en tjĂ€nst för mig. - Vilken tjĂ€nst? 584 00:44:06,789 --> 00:44:09,767 Om det var 1,5 miljoner, skulle det hjĂ€lpa dig. Vi talar om 150 miljoner nu. 585 00:44:09,771 --> 00:44:14,362 - Det Ă€r nyckeln till skatter ... - Jag vet. Du Ă€r den bĂ€sta arkeologen. 586 00:44:14,434 --> 00:44:17,232 Kan du garantera vem kommer att hitta skatter? 587 00:44:18,992 --> 00:44:22,002 $ 160 miljoner! 588 00:44:22,072 --> 00:44:24,172 Damen i vitt! 160 miljoner dollar ... 589 00:44:24,262 --> 00:44:25,872 Vem sa att du skulle höjas? 590 00:44:26,022 --> 00:44:28,662 - BerĂ€ttade du inte för mig att heja? - Jag ... 591 00:44:29,102 --> 00:44:30,612 Jack! - Nej, lyssna pĂ„ mig. 592 00:44:30,862 --> 00:44:34,512 Det Ă€r diamant i Magadas rike och det Ă€r nyckeln till skatten. 593 00:44:34,612 --> 00:44:35,892 Jag vill inte höra det. 594 00:44:36,032 --> 00:44:38,100 FörvĂ€ntat. Kanske vill nĂ„gon pressa. 595 00:44:38,167 --> 00:44:39,212 SĂ„ld! 596 00:44:39,412 --> 00:44:41,162 Pappa, du Ă€r sĂ„ prestigefylld! 597 00:44:44,042 --> 00:44:45,582 $ 160 miljoner! 598 00:44:46,782 --> 00:44:48,092 Åh min gud! 599 00:44:48,882 --> 00:44:49,952 TĂ€nk pĂ„ alla! 600 00:44:50,302 --> 00:44:51,412 TĂ€nk pĂ„ alla! 601 00:44:51,962 --> 00:44:55,132 Festen Ă€r pĂ„ egen hand IkvĂ€ll! 602 00:45:00,412 --> 00:45:01,842 Randall övervinnades. 603 00:45:02,052 --> 00:45:04,022 Jag ser honom. - Bra. 604 00:45:06,902 --> 00:45:09,292 TyvĂ€rr, jag Ă€r ledsen för alla. 605 00:45:09,592 --> 00:45:11,102 Festen slutade. 606 00:45:11,182 --> 00:45:13,732 Varför sa du inte till mig Vad skulle du komma? 607 00:45:14,812 --> 00:45:17,612 - Äntligen har vi dig! TyvĂ€rr festen slutade. 608 00:45:17,782 --> 00:45:19,972 Vi ses ikvĂ€ll! Moon Island, Jag betalar okej? 609 00:45:19,982 --> 00:45:22,912 - Åh, man! FörlĂ„t bror, jag vet att jag Ă€r ledsen. 610 00:45:24,272 --> 00:45:25,782 Varför stal du diamanten? 611 00:45:25,832 --> 00:45:28,762 Du sa att du bara skulle trĂ€ffas farens önskan och ingenting mer. 612 00:45:29,112 --> 00:45:32,922 Kommer arkeologer inte att ha en artikel frĂ„n det förflutna se ljuset igen ... 613 00:45:33,062 --> 00:45:36,022 ... sĂ„ folk kan skatta det och behĂ„ll det? 614 00:45:37,178 --> 00:45:40,392 Den nuvarande köparen sĂ€kert kommer han uppskatta det ... 615 00:45:40,500 --> 00:45:43,132 - För att han betalade ett stort pris. - Sluta söka efter ursĂ€kter. 616 00:45:43,272 --> 00:45:45,032 Om vi ​​inte Ă„tervĂ€nder diamanten ... 617 00:45:45,472 --> 00:45:48,982 LĂ€raren skyller pĂ„ dig att stjĂ€la kulturella reliker. 618 00:45:51,632 --> 00:45:54,552 Tyst ner, kanske hittar vi diamantens hemlighet. 619 00:45:54,602 --> 00:45:57,332 Nu kan du sĂ€ga. Det kommer inte fungera. 620 00:46:08,132 --> 00:46:10,523 - Vad gör du hĂ€r? - Det Ă€r inte din affĂ€r! 621 00:46:10,612 --> 00:46:11,642 Lyssna pĂ„ mig 622 00:46:12,967 --> 00:46:14,142 Varför kĂ€mpar de? 623 00:46:14,189 --> 00:46:15,722 - Kom hit! - Vad vill du ha! 624 00:46:16,142 --> 00:46:17,552 - Vad Ă€r det för fel? Vad tycker du? 625 00:46:19,322 --> 00:46:20,392 Min hand 626 00:46:20,642 --> 00:46:21,952 - Pappa! Jack! 627 00:46:22,532 --> 00:46:24,882 De kommer att rĂ„na mig! Jack! HjĂ€lp! 628 00:46:24,932 --> 00:46:25,972 Var försiktig! 629 00:46:26,512 --> 00:46:27,622 Min hand 630 00:46:28,012 --> 00:46:29,012 Jack! 631 00:46:29,432 --> 00:46:31,182 Kom igen! Hit detta olyckligt! 632 00:46:31,532 --> 00:46:32,742 Min hand 633 00:46:35,042 --> 00:46:36,152 GĂ„ bort! 634 00:46:43,492 --> 00:46:45,692 SlĂ„ inte pĂ„ mig! För dig! För dig! 635 00:46:45,832 --> 00:46:46,870 Jag har nyckeln. 636 00:46:46,917 --> 00:46:48,272 - Jag öppnar den! - Stoppa det! 637 00:46:48,332 --> 00:46:49,642 - Jag öppnar den! - Öppna den! 638 00:46:50,092 --> 00:46:51,442 - Jag öppnar den! - Stoppa det! 639 00:46:51,578 --> 00:46:53,402 - Jag gör det! Det öppnade! - Öppna den! 640 00:46:54,482 --> 00:46:56,242 Tjej, ta tag i lĂ„dan och spring! 641 00:46:56,582 --> 00:46:57,582 Snabbt! 642 00:46:58,782 --> 00:46:59,782 Pappa! 643 00:47:11,532 --> 00:47:12,532 Ge inte det till mig! 644 00:47:13,182 --> 00:47:14,182 Ta det! 645 00:47:14,292 --> 00:47:15,292 Kör! 646 00:47:16,362 --> 00:47:18,172 - Ge mig det! - SlĂ„ inte pĂ„ mig! Det Ă€r din. 647 00:47:23,832 --> 00:47:24,832 Mitt hjĂ€rta! 648 00:47:26,372 --> 00:47:27,372 Pappa! 649 00:47:29,012 --> 00:47:30,382 Hur Ă€r ditt hjĂ€rta? - Pappa! 650 00:47:31,312 --> 00:47:32,312 Kom igen! 651 00:47:34,822 --> 00:47:37,322 Hur Ă€r ditt hjĂ€rta? Du bröt mitt hjĂ€rta! 652 00:47:38,342 --> 00:47:39,512 Ta hand om din pappa! 653 00:47:40,202 --> 00:47:41,672 Pappa, Ă€r du ok? 654 00:47:41,882 --> 00:47:43,812 Min $ 160 miljoner! 655 00:47:45,812 --> 00:47:46,812 Stopp! 656 00:47:49,378 --> 00:47:51,962 De stal diamanten! LĂ€raren gĂ„r efter dem! 657 00:47:52,072 --> 00:47:53,372 - Vad? - De Ă€r i lobbyn! 658 00:47:53,432 --> 00:47:55,492 - LĂ„t oss gĂ„. Snabbt! - Kom snabbt till entrĂ©n! 659 00:47:59,882 --> 00:48:00,882 Boss! 660 00:48:03,052 --> 00:48:04,052 Kom igen! 661 00:48:04,372 --> 00:48:05,372 Kom in! 662 00:48:07,992 --> 00:48:09,002 DĂ€r? 663 00:48:09,212 --> 00:48:10,962 VĂ€nta! HĂ„ll dig i kö. 664 00:48:12,622 --> 00:48:13,702 Vad Ă€r fel med dig! 665 00:48:22,502 --> 00:48:23,502 UrsĂ€kta mig 666 00:48:24,392 --> 00:48:25,392 Jag Ă€r ledsen! 667 00:48:25,472 --> 00:48:26,472 Professor! 668 00:48:26,792 --> 00:48:28,552 Vad Ă€r det för fel? Kom tillbaka! 669 00:48:29,232 --> 00:48:31,231 - Var hittar vi en bil? - Hitta en bil! 670 00:48:31,292 --> 00:48:32,462 StĂ„ bra. 671 00:48:32,902 --> 00:48:34,662 Var gick de? - Vi har en bil! Snabbt! 672 00:48:34,702 --> 00:48:36,189 - Vet du hur man kör det? - HĂ€mta en bil! 673 00:48:36,212 --> 00:48:38,322 - Jag har en bil! Den! - Bra! Kom igen! 674 00:49:12,434 --> 00:49:14,718 Station, tvĂ„ bilar reser i motsatt riktning. 675 00:49:25,052 --> 00:49:26,500 Gullig kattunge! 676 00:49:31,789 --> 00:49:34,267 Vet du hur man talar Mandarin? Salamaleikum. 677 00:49:34,323 --> 00:49:39,878 Patrol 511, bilar reser sig Sheikh Zayed i motsatt riktning. 678 00:49:39,923 --> 00:49:42,152 GĂ„ till Abdullah Street att blockera dem. 679 00:49:52,472 --> 00:49:53,482 Stopp! 680 00:49:59,102 --> 00:50:00,102 Hit det! 681 00:50:06,572 --> 00:50:07,642 Är du ok 682 00:50:08,332 --> 00:50:09,402 Talar du engelska 683 00:50:14,482 --> 00:50:17,552 Station, hummer Ă€r bevĂ€pnad. Vi Ă€r pĂ„ vĂ€g till Marina Bay. 684 00:50:22,932 --> 00:50:24,212 Xiaoguang, passera den. 685 00:50:37,782 --> 00:50:38,852 Var försiktig! 686 00:50:54,922 --> 00:50:55,962 Var inte rĂ€dd ... 687 00:50:57,022 --> 00:50:58,022 Var inte rĂ€dd ... 688 00:51:01,962 --> 00:51:02,962 Vad gör du? 689 00:51:04,932 --> 00:51:06,452 Dörren till min bil! 690 00:51:07,672 --> 00:51:09,812 - SĂ€tt pĂ„ gaspedalen. - Vad ska du göra nu? 691 00:51:09,872 --> 00:51:12,462 - ÅterstĂ€ll diamanten för din pappa. - Bra! 692 00:51:49,872 --> 00:51:53,882 Lugna ner, bror. Salamaleikum. Bli inte arg! Oavsett vad. 693 00:51:57,442 --> 00:51:58,442 Jack! 694 00:51:59,102 --> 00:52:00,412 - Jag har det. - Bra jobb! 695 00:52:11,902 --> 00:52:16,632 Patrol 511 blockerade vĂ€gen vid korsningen mellan bron. 696 00:52:46,132 --> 00:52:47,132 Skit! 697 00:53:34,922 --> 00:53:35,992 Professor! 698 00:53:36,922 --> 00:53:39,072 - En bra tibetansk mastiff! - Leon! 699 00:53:39,122 --> 00:53:40,292 - Är det ett lejon? - Det Ă€r ett lejon! 700 00:53:44,152 --> 00:53:45,912 Gullig kattunge! 701 00:53:48,112 --> 00:53:49,322 "Jackie?" 702 00:53:49,432 --> 00:53:50,742 Gilla mitt namn? 703 00:53:55,582 --> 00:53:56,652 Lilla Jackie! 704 00:53:58,662 --> 00:53:59,692 Lilla Jackie! 705 00:54:00,662 --> 00:54:01,692 Lilla Jackie! 706 00:54:01,842 --> 00:54:02,952 Farbror Jack! 707 00:54:05,352 --> 00:54:06,562 Farbror Jackie! 708 00:54:07,452 --> 00:54:08,522 Lilla Jackie! 709 00:54:09,652 --> 00:54:10,722 Lilla Jackie! 710 00:54:11,412 --> 00:54:12,482 Lilla Jackie! 711 00:54:12,622 --> 00:54:13,662 Jack! 712 00:54:13,702 --> 00:54:15,012 Var Ă€r diamanten? 713 00:54:15,462 --> 00:54:17,222 Vi förlorade det igen! 714 00:54:17,562 --> 00:54:19,172 Kom inte ut ur bilen. 715 00:54:32,502 --> 00:54:34,112 Lilla Jackie! Hur mĂ„r du 716 00:54:37,002 --> 00:54:40,282 En sten pĂ„ 160 miljoner dollar Det försvann sĂ„. 717 00:54:41,632 --> 00:54:44,962 Se kille nĂ€r ska du överföra pengarna till mitt konto? 718 00:54:45,692 --> 00:54:48,212 Jag sĂ„g den pĂ„ cykeln den tog diamanten 719 00:54:48,332 --> 00:54:51,162 Det var Ashmita! Han lurade oss alla. 720 00:54:51,502 --> 00:54:53,562 Jag trodde aldrig att det var dĂ„ligt. 721 00:54:54,822 --> 00:54:57,312 Det Ă€r svĂ„rt att ange Ă€n vem Ă€r dĂ„lig eller bra. 722 00:54:57,462 --> 00:55:00,052 Man mĂ„ste vara ansvarig av din egen Ă„tgĂ€rd. 723 00:55:00,202 --> 00:55:02,252 - Återför pengarna. - Det var vad jag ville höra. 724 00:55:02,392 --> 00:55:03,572 Har du hört det? 725 00:55:03,662 --> 00:55:05,692 Även om du ger mig tillbaka de 160 miljoner ... 726 00:55:05,772 --> 00:55:08,842 ... det finns en provision för auktionĂ€ren, Jag förlorar fortfarande pengar. 727 00:55:08,992 --> 00:55:10,302 Jag ska leta efter henne i Indien. 728 00:55:10,412 --> 00:55:12,502 Jag mĂ„ste anmĂ€la det till polisen. 729 00:55:12,552 --> 00:55:15,252 Jag vet inte hur mycket mer att betala för skadan. 730 00:55:16,737 --> 00:55:18,637 En vecka efterĂ„t 731 00:55:18,662 --> 00:55:21,002 Eventuella framsteg med visum av Xiaoguang och Jones? 732 00:55:21,062 --> 00:55:24,122 De fick dem bara. De kommer att vara hĂ€r imorgon. 733 00:55:26,332 --> 00:55:29,700 Framkammaren Ă€r uppdelad i tre delar ... 734 00:55:30,052 --> 00:55:33,802 Och den bestĂ„r av nio djĂ€rva valv. 735 00:55:34,002 --> 00:55:39,512 De anvĂ€nde den röda sandstenen och De borstade rustningen med vita bitar. 736 00:55:39,762 --> 00:55:41,512 - Hej, tid utan att trĂ€ffa dig! - Nuomin! 737 00:55:41,952 --> 00:55:43,323 Professor, hon Ă€r Jiang Wen. 738 00:55:43,372 --> 00:55:45,812 Professor, hur mĂ„r du? - Hej, frĂ€mmande student hĂ€r? 739 00:55:45,890 --> 00:55:48,257 Ja, jag Ă€r naturligtvis frĂ„n Peking forskarutbildning i historia ... 740 00:55:48,289 --> 00:55:50,462 ... och jag Ă€r en kinesisk handledare av Profa. Ashmit. 741 00:55:52,262 --> 00:55:53,822 TyvĂ€rr, doktor 742 00:55:54,022 --> 00:55:56,082 Professor Chan i Kina. 743 00:55:57,102 --> 00:55:59,292 - Trevligt att trĂ€ffa dig! - En Ă€ra att trĂ€ffa dig. 744 00:55:59,402 --> 00:56:01,114 - Trevligt att trĂ€ffa dig - Förtrollad. 745 00:56:01,218 --> 00:56:03,252 - Och han reste frĂ„n Kina. - Ja 746 00:56:05,062 --> 00:56:07,702 Är det du? - Ja, det Ă€r jag verkligen. 747 00:56:07,752 --> 00:56:11,462 - Men den jag trĂ€ffade i Kina ... - Jag vet vem han pratar om! 748 00:56:11,712 --> 00:56:14,278 - Slutfört i klassen! Tack mamma! 749 00:56:14,328 --> 00:56:16,978 SnĂ€lla kom med mig. HĂ€r runt 750 00:56:17,150 --> 00:56:20,492 Att hitta dig Hon var tvungen att vara mig. 751 00:56:20,552 --> 00:56:23,440 Visst Ă€r hon 68: e generationen ... 752 00:56:23,547 --> 00:56:26,384 ... faller ner prinsessan Gitanjali av Magadha. 753 00:56:26,438 --> 00:56:27,442 Princess? 754 00:56:27,552 --> 00:56:28,962 Detta Ă€r en stor trĂ€dgĂ„rd. 755 00:56:29,072 --> 00:56:31,212 Bor hon ensam hĂ€r? Fantastiskt! 756 00:56:31,272 --> 00:56:33,902 HĂ€r kommer vĂ„r prinsessa, Professor chan 757 00:57:04,745 --> 00:57:06,902 Professor! SĂ€g nĂ„got! 758 00:57:07,552 --> 00:57:09,012 VĂ€lkommen till Indien, Jack. 759 00:57:09,072 --> 00:57:11,478 Det Ă€r inte nödvĂ€ndigt. Jag kom för diamanten. 760 00:57:11,567 --> 00:57:14,045 Jack, tack för att du hjĂ€lpte mig att hitta honom. 761 00:57:14,112 --> 00:57:16,302 Jag vet vad jag gjorde Det var fel och jag Ă€r ledsen. 762 00:57:16,512 --> 00:57:19,532 Men jag hade ingen annan sĂ€ker vĂ€g att du kom till Indien. 763 00:57:19,592 --> 00:57:22,662 Det Ă€r trots allt det bĂ€sta arkeolog i Kina. 764 00:57:24,222 --> 00:57:25,352 Bara en av dem. 765 00:57:25,402 --> 00:57:26,712 Har du nĂ„got emot att komma? 766 00:57:27,842 --> 00:57:28,912 SjĂ€lvklart! 767 00:57:29,602 --> 00:57:30,772 SnĂ€lla sitta ner! 768 00:57:31,752 --> 00:57:32,752 Jack! 769 00:57:33,012 --> 00:57:34,192 Möt min syster. 770 00:57:34,432 --> 00:57:37,172 - Är han inte din assistent? - Nej, jag Ă€r hans yngre syster. 771 00:57:38,178 --> 00:57:39,702 - Namaste! - Ja! 772 00:57:40,152 --> 00:57:41,902 Jack, vi behöver dig. 773 00:57:42,242 --> 00:57:46,192 HjĂ€lp oss att anvĂ€nda diamanten för att lösa Magadas skattes mysterium. 774 00:57:56,412 --> 00:57:58,602 Vad Ă€r speciellt med denna diamant? 775 00:57:59,002 --> 00:58:01,732 Jiang Wen, du kunde förklara det pĂ„ kinesiska? 776 00:58:01,892 --> 00:58:03,442 Med nöje! 777 00:58:04,322 --> 00:58:08,222 Eye of Shiva. Vem Ă€ger det kommer att Ă€ga hela vĂ€rlden. 778 00:58:08,282 --> 00:58:12,182 Efter att Shiva reinkarnerade, Hans tredje öga var kvar i den dödliga vĂ€rlden. 779 00:58:12,242 --> 00:58:15,952 Legenden sĂ€ger att det Ă€r nyckeln till Magadans imperiella skatter. 780 00:58:16,632 --> 00:58:20,242 För tusen Ă„r sedan argumenterade Arunasva och usurped tronen. 781 00:58:20,542 --> 00:58:23,406 Vad jag verkligen ville ha De var de kejserliga skatterna. 782 00:58:23,662 --> 00:58:27,182 Denna diamant var den viktigaste. 783 00:58:27,522 --> 00:58:31,878 Vem Ă€r isgrottan och Dubai? Varför vill du ha diamanten ocksĂ„? 784 00:58:31,950 --> 00:58:34,382 Det Ă€r Randall, senast efterföljare av Arunasva. 785 00:58:35,432 --> 00:58:36,792 Finns det nĂ„gon annan ledtrĂ„d? 786 00:58:36,852 --> 00:58:37,852 Yes! 787 00:58:38,612 --> 00:58:40,362 Eftersom denna diamant extraherades ... 788 00:58:40,372 --> 00:58:44,322 ... han placerade sig i scepten som symboliserade Magadas högsta makt. 789 00:58:44,522 --> 00:58:47,052 Diamanten och spetsen var förenade. 790 00:58:47,112 --> 00:58:50,132 Men hur kan du öppna dörren till skatter? 791 00:58:50,242 --> 00:58:52,432 Vi försöker fortfarande att rĂ€kna ut. 792 00:58:52,672 --> 00:58:55,123 Jack, gillar du din klĂ€nning? 793 00:58:56,632 --> 00:58:58,592 Ja, det Ă€r bara nĂ„got stramt. 794 00:59:00,252 --> 00:59:02,242 Det Ă€r dags att hĂ€mta Jones. 795 00:59:02,342 --> 00:59:04,102 BĂ€ttre skynda dig. Vi kommer att kontaktas senare. 796 00:59:04,152 --> 00:59:05,152 Okej. 797 00:59:05,422 --> 00:59:06,492 Vi ses 798 00:59:06,602 --> 00:59:08,992 Det hĂ€r Ă€r spĂ„ret han pratat om. 799 00:59:14,652 --> 00:59:16,312 Detta Ă€r Amalas tempel. 800 00:59:16,412 --> 00:59:19,945 Det uppfördes under vediska perioden. Legenden sĂ€ger att Magadas skatt ... 801 00:59:20,049 --> 00:59:22,372 ... Ă€r en plats frĂ„n en av de 27 templen. 802 00:59:22,562 --> 00:59:26,388 Varje Ă„r, vid Sun God Festival, "Road of the Road" avslöjas. 803 00:59:26,522 --> 00:59:30,372 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ om vi hittar VĂ€gen leder oss till skatten. 804 00:59:30,432 --> 00:59:32,182 Men festivalen Ă€r imorgon. 805 00:59:32,232 --> 00:59:36,082 Vediska formgivare gjorde templen enligt astronomiska principer. 806 00:59:36,192 --> 00:59:38,822 Det finns en bok om detta. Vi kan börja dĂ€rifrĂ„n. 807 00:59:38,932 --> 00:59:40,482 "Fix Shastra." 808 00:59:40,592 --> 00:59:43,322 Den Ă€ldsta boken har skrivits om arkitektonisk design. 809 00:59:43,422 --> 00:59:45,322 Och jag vet var du ska hitta den. 810 00:59:45,862 --> 00:59:47,622 - Det Ă€r trevligt. - Vad? 811 00:59:49,478 --> 00:59:51,132 Varför Ă€r det inte centrerat? 812 00:59:52,212 --> 00:59:57,182 I gamla Indien samlades mĂ€nniskor arkitektur och astronomi. 813 00:59:58,612 --> 01:00:01,682 - Vad Ă€r stjĂ€rntecknet för King Harsha? - Tvilling. 814 01:00:04,812 --> 01:00:05,812 Dess tĂ€ta! 815 01:00:07,262 --> 01:00:09,292 Se, det Ă€r Amalas tempel! 816 01:00:10,782 --> 01:00:14,812 Se, linjerna matchar Draco konstellation du ser? 817 01:00:14,972 --> 01:00:17,362 Det betyder att det inte Ă€r Gemini. 818 01:00:18,832 --> 01:00:20,682 "Thuban." Vad betyder det? 819 01:00:21,032 --> 01:00:22,532 Det betyder Snake Head. 820 01:00:22,642 --> 01:00:25,042 StjĂ€rnan i norra polen av Draco konstellationen. 821 01:00:25,182 --> 01:00:27,612 Jag tĂ€nker pĂ„ vĂ€gen Magadas skatt ... 822 01:00:27,677 --> 01:00:30,597 ... ligger i templet som passar stjĂ€rnan. 823 01:00:30,702 --> 01:00:33,762 Men enligt kartan, Det Ă€r det minsta templet. 824 01:00:34,652 --> 01:00:38,272 Kung Harsha kunde ha gjort det att gömma nĂ„got. 825 01:00:38,472 --> 01:00:41,682 - Det Ă€r bra gissning. "Men vi mĂ„ste fortfarande bevisa det. 826 01:00:42,762 --> 01:00:44,522 FörvĂ€ntat. LĂ„t mig ta en bild. 827 01:00:44,622 --> 01:00:45,722 Okej. 828 01:00:47,702 --> 01:00:50,332 Ashmita och lĂ€raren De hittade nĂ„gra ledtrĂ„dar ... 829 01:00:50,342 --> 01:00:52,292 ... och de vill att vi ska se dem hĂ€r. 830 01:00:56,002 --> 01:00:58,192 Detta Ă€r den mest populĂ€ra lokala basaren ... 831 01:00:58,252 --> 01:01:00,882 ... med representationer av traditionella artister. 832 01:01:01,472 --> 01:01:03,323 Det kommer att skada dig i din hals. 833 01:01:08,942 --> 01:01:12,352 Jag vet om den hĂ€r. Det Ă€r tricket pĂ„ det indiska repet. 834 01:01:12,452 --> 01:01:14,451 Du verkar veta tillrĂ€ckligt. 835 01:01:14,652 --> 01:01:17,582 Detta Ă€r ett traditionellt trick överförd frĂ„n antika Indien. 836 01:01:17,632 --> 01:01:20,197 NĂ€r Wang Xuance var skickas till de vĂ€stra regionerna ... 837 01:01:20,257 --> 01:01:22,747 ... i minnet Resa till Central Indien Han nĂ€mnde det ocksĂ„. 838 01:01:27,842 --> 01:01:29,052 Hur gjorde han det? 839 01:01:29,462 --> 01:01:30,772 Indisk magi. 840 01:01:35,412 --> 01:01:36,622 Bravo! 841 01:01:47,622 --> 01:01:48,932 Kommer repet att gĂ„ upp? 842 01:01:59,792 --> 01:02:02,552 Kom med mig och du kommer inte bli skadad. 843 01:02:06,962 --> 01:02:07,962 GĂ„ bort! 844 01:02:15,312 --> 01:02:16,312 LĂ„t oss gĂ„! 845 01:02:29,822 --> 01:02:31,017 HjĂ€lp! 846 01:02:31,042 --> 01:02:32,236 HjĂ€lp honom! 847 01:02:38,972 --> 01:02:40,562 Inga fler rep. 848 01:02:47,802 --> 01:02:50,192 HjĂ€lp! 849 01:03:00,012 --> 01:03:01,032 Kom igen! 850 01:03:02,102 --> 01:03:03,106 Du ormar! 851 01:03:04,452 --> 01:03:05,722 Jag hatar ormar! 852 01:03:09,582 --> 01:03:10,582 Jag har dig! 853 01:03:29,462 --> 01:03:30,462 Jack! 854 01:03:30,542 --> 01:03:31,712 Jack! - Professor! 855 01:03:36,252 --> 01:03:37,252 Jack! 856 01:03:37,372 --> 01:03:38,442 Jack! HjĂ€lp mig! 857 01:03:38,792 --> 01:03:39,792 Jack! 858 01:03:48,802 --> 01:03:50,112 FortsĂ€tt! 859 01:04:14,292 --> 01:04:15,702 Kom med mig eller jag tar dig. 860 01:04:21,332 --> 01:04:22,632 Vill du ha det tillbaka? 861 01:04:46,822 --> 01:04:47,822 Kasta honom! 862 01:04:48,042 --> 01:04:49,042 Jones! 863 01:04:49,123 --> 01:04:50,589 Är du ok - Bra? 864 01:04:50,678 --> 01:04:51,678 Flytta inte! 865 01:04:56,492 --> 01:04:57,770 - Kom igen! - farbror Jack! 866 01:04:57,794 --> 01:04:58,916 Bo dĂ€r 867 01:05:07,822 --> 01:05:08,826 Patea! 868 01:05:13,632 --> 01:05:14,812 Kom in! - Nej! 869 01:05:16,500 --> 01:05:18,134 GĂ„! LĂ„t oss gĂ„. 870 01:05:24,100 --> 01:05:27,545 Lycka till att min visum var försenad. Eller vi skulle alla bli bortförda. 871 01:05:27,802 --> 01:05:30,732 Titta noga. Ta reda pĂ„ var de tas. 872 01:05:37,672 --> 01:05:39,862 Hej, Jack. Chefen vĂ€ntar pĂ„ dig. 873 01:05:39,872 --> 01:05:42,489 Och du mĂ„ste vara i bilen. 874 01:05:42,942 --> 01:05:44,656 SnĂ€lla kom med mig. 875 01:05:51,002 --> 01:05:52,072 Hej, Jack. 876 01:05:52,172 --> 01:05:54,322 VĂ€lkommen till min ödmjuka oas. 877 01:05:54,512 --> 01:05:55,792 LĂ„t mig visa dig. 878 01:05:58,032 --> 01:05:59,942 Egentligen du ser bĂ€ttre ut utan dem. 879 01:06:00,232 --> 01:06:02,300 GĂ„ ... upptĂ€ckt gadget av lĂ€raren. 880 01:06:02,322 --> 01:06:04,582 LĂ„t dem leka med sina leksaker. 881 01:06:06,822 --> 01:06:09,012 Titta! Hur Ă€dla de Ă€r! 882 01:06:11,212 --> 01:06:13,172 Är de inte sĂ„ vackra? 883 01:06:14,292 --> 01:06:17,902 Jack. MĂ€nniskor sĂ€ger det hĂ€r lejonet Han Ă€r kungen av alla djur. 884 01:06:18,012 --> 01:06:19,422 Jag hĂ„ller inte med om det 885 01:06:22,642 --> 01:06:25,482 Jack, dessa smĂ„ och fula varelser ... 886 01:06:26,162 --> 01:06:28,722 ... det Ă€r nĂ„got speciellt i dem du kĂ€nner. 887 01:06:29,682 --> 01:06:31,532 De förlorar aldrig sina mĂ„l. 888 01:06:31,642 --> 01:06:33,632 Jack! Jack! HjĂ€lp! 889 01:06:34,512 --> 01:06:37,456 De vĂ€ntar, kĂ€nner sig hungriga och attackerar. 890 01:06:37,592 --> 01:06:39,102 NĂ€r tiden kommer 891 01:06:39,552 --> 01:06:41,545 En grupp av dem kan ta ... 892 01:06:41,742 --> 01:06:43,223 ... till en del lejon. 893 01:06:45,062 --> 01:06:46,132 Vad vill du ha? 894 01:06:46,382 --> 01:06:48,719 Du vet, vĂ„ra förfĂ€der de offrade sina liv ... 895 01:06:48,726 --> 01:06:50,862 ... att samla skatten av Magadha. 896 01:06:51,082 --> 01:06:54,912 Men hennes familj har gömd i tusen Ă„r. 897 01:06:55,532 --> 01:06:56,842 Jag vill ha den tillbaka, Jack. 898 01:06:57,192 --> 01:06:58,502 Ta det LĂ„t dem gĂ„. 899 01:06:59,292 --> 01:07:01,482 Jag bryr mig inte om diamanten. 900 01:07:01,582 --> 01:07:04,652 Jag Ă€r intresserad av dig ... HjĂ€lp mig att öppna den skatten. 901 01:07:04,712 --> 01:07:06,122 Jag vet inte om jag kan. 902 01:07:06,662 --> 01:07:08,772 Är du inte bĂ€st arkeolog i Kina 903 01:07:08,822 --> 01:07:10,232 Bara en av dem. 904 01:07:10,382 --> 01:07:12,923 Skatten tillhör vĂ€rlden, inte en enda man. 905 01:07:13,012 --> 01:07:16,042 "Ursprunget Ă€r inte trasigt. Allt Ă€r tomt. " 906 01:07:16,092 --> 01:07:18,922 "Materialet Ă€r inte annorlunda av det obetydliga. " 907 01:07:18,927 --> 01:07:20,766 "Det obetydliga och materialet ... 908 01:07:20,771 --> 01:07:23,322 - ... de Ă€r en och samma. " - Sluta! Professor. 909 01:07:23,562 --> 01:07:25,172 Ledsen att störa dig. 910 01:07:25,522 --> 01:07:28,892 Du vet att buddhismen lĂ€mnade Indien för Kina 2000 Ă„r sedan. 911 01:07:29,282 --> 01:07:30,892 Och det Ă€r inte mer fashionabelt hĂ€r. 912 01:07:33,139 --> 01:07:34,262 Öppna den ... 913 01:07:35,332 --> 01:07:36,702 ... eller de dör. 914 01:07:46,478 --> 01:07:47,767 Nej nej 915 01:07:50,382 --> 01:07:52,332 Jag Ă€r orolig Jag tar en titt. 916 01:07:52,432 --> 01:07:53,667 Var försiktig! 917 01:07:55,992 --> 01:07:58,922 Jag antar att professorn inte gör det kommer att rĂ€dda oss nu, va? 918 01:07:59,612 --> 01:08:01,492 - Vi hittar ett sĂ€tt. - Hur? 919 01:08:01,602 --> 01:08:03,962 Jag menar, jag vet att du Ă€r smart, Men hur? 920 01:08:04,642 --> 01:08:06,332 Jag kommer att dö 921 01:08:06,592 --> 01:08:07,592 Hej, kom igen. 922 01:08:07,862 --> 01:08:11,672 Vi dör alla för att dö. Alla dör Men jag kommer att dö nu! 923 01:08:11,872 --> 01:08:13,622 Jag vill inte dö nu. 924 01:08:13,772 --> 01:08:15,182 Sluta grĂ„ta. Kom igen 925 01:08:16,312 --> 01:08:19,292 Hej se, din nĂ€sa Ă€r droppa nu, kom igen. 926 01:08:19,392 --> 01:08:21,014 - Ja, det vet jag. - Sluta grĂ„ta. 927 01:08:21,518 --> 01:08:24,652 - Jag behöver hjĂ€lp ... - HjĂ€lp dig med ... 928 01:08:25,542 --> 01:08:27,052 - din nĂ€sa? - Ja 929 01:08:28,700 --> 01:08:29,700 HĂ€r. 930 01:08:33,792 --> 01:08:36,422 - Gör det dig bĂ€ttre? - Det Ă€r mer ... 931 01:09:14,772 --> 01:09:16,182 Jones! 932 01:09:16,323 --> 01:09:17,323 ÂżXiaoguang? 933 01:09:17,752 --> 01:09:19,702 Kom och ta oss ut! - Hur? 934 01:09:19,812 --> 01:09:21,802 Nedre, lyft buren. 935 01:09:27,082 --> 01:09:29,034 - Att jag gĂ„r ner? - Ja! 936 01:09:29,167 --> 01:09:31,912 Okej, bara en minut. 937 01:09:44,522 --> 01:09:45,832 Xiaoguang, vad försöker du göra? 938 01:09:45,892 --> 01:09:47,028 Jag hjĂ€lper dig. 939 01:09:47,162 --> 01:09:49,302 Det finns mĂ„nga hyener dĂ€r nere. 940 01:09:49,362 --> 01:09:51,412 Jag kan se att de Ă€r alla "kvinnor". 941 01:09:52,672 --> 01:09:55,202 De mĂ„ste Ă€lska ... "FĂ€rskt kött!" 942 01:10:01,702 --> 01:10:02,702 Var försiktig! 943 01:10:06,122 --> 01:10:08,392 Xiaoguang, bakom dig ... Framför dig! 944 01:10:16,072 --> 01:10:17,400 Det hĂ€r Ă€r för dig 945 01:10:17,632 --> 01:10:18,942 Bright, Xiaoguang. 946 01:10:29,942 --> 01:10:31,012 Kom igen, kom igen! 947 01:10:32,572 --> 01:10:33,752 SlĂ€pp inte! 948 01:10:38,732 --> 01:10:40,922 - Killar, skynda dig! - Nej, nej! 949 01:10:42,142 --> 01:10:43,222 Nej nej nej 950 01:10:48,402 --> 01:10:50,292 Kom igen! Jag har dig 951 01:10:51,382 --> 01:10:52,782 Ouch! Tyst ner! 952 01:10:53,232 --> 01:10:54,312 Bra hund! 953 01:10:54,852 --> 01:10:55,852 Jones! 954 01:10:58,952 --> 01:11:00,262 Jones! Jones! 955 01:11:01,592 --> 01:11:02,662 DĂ„lig tik! 956 01:11:04,182 --> 01:11:05,292 DĂ„lig tik! 957 01:11:06,182 --> 01:11:07,352 Mycket dĂ„lig kissa! 958 01:11:07,462 --> 01:11:08,572 Det Ă€r starkt! 959 01:11:08,822 --> 01:11:10,132 Hon Ă€r vĂ€ldigt stark! 960 01:11:11,692 --> 01:11:13,452 Jones, hjĂ€lp mig! 961 01:11:15,212 --> 01:11:16,522 Jones, hjĂ€lp! 962 01:11:23,952 --> 01:11:25,702 - Xiaoguang! Ta min hand - HjĂ€lp mig! 963 01:11:25,762 --> 01:11:26,832 HjĂ€lp mig! 964 01:11:26,982 --> 01:11:28,252 - FortsĂ€tt! - Han gav mig en bit! 965 01:11:28,262 --> 01:11:30,122 - Han Ă„t mitt fĂ€rskt kött! - BĂ€ltet. 966 01:11:30,262 --> 01:11:31,522 HjĂ€lp! 967 01:11:31,772 --> 01:11:33,082 Mitt fĂ€rskt kött! 968 01:11:36,312 --> 01:11:38,072 VĂ€lsigna dig DĂ€r borta 969 01:11:46,422 --> 01:11:47,852 Vad ska vi göra? 970 01:11:51,142 --> 01:11:52,142 Fiera! 971 01:11:53,752 --> 01:11:55,512 - hoppa! - Jag följer! 972 01:11:56,592 --> 01:11:57,592 Xiaoguang! 973 01:12:01,772 --> 01:12:02,872 Nu vad? 974 01:12:03,422 --> 01:12:05,682 Vi kommer att gĂ„ ut pĂ„ samma sĂ€tt som du skrev in. 975 01:12:05,962 --> 01:12:09,482 NĂ€r Xiaoguang ber dig att springa till honom, Du kör sĂ„ fort du kan, ja? 976 01:12:09,532 --> 01:12:10,532 Okej! 977 01:12:14,852 --> 01:12:16,262 Jag kommer att distrahera dem. 978 01:12:18,812 --> 01:12:19,812 Kom hit! 979 01:12:28,612 --> 01:12:30,212 - Kör! - Försök att komma till Xiaoguang! 980 01:12:30,267 --> 01:12:31,267 Well. 981 01:12:39,472 --> 01:12:40,482 Kör! 982 01:12:46,642 --> 01:12:47,642 DĂ€r gĂ„r vi! 983 01:12:54,412 --> 01:12:56,502 - Snabbt! Kom igen, kom igen! 984 01:12:57,492 --> 01:12:59,002 Snabbare, Jones, Snabbare! 985 01:12:59,856 --> 01:13:02,667 Steg pĂ„ mig! Var försiktig! 986 01:13:05,162 --> 01:13:06,472 Xiaoguang, kom hit! 987 01:13:07,842 --> 01:13:08,842 Var försiktig! 988 01:13:09,502 --> 01:13:10,502 HĂ„ll pĂ„! 989 01:13:11,262 --> 01:13:12,332 Han slog mig! 990 01:13:12,372 --> 01:13:14,972 - LĂ„t det inte gĂ„! - Ge mig handen. 991 01:13:17,412 --> 01:13:18,452 Det Ă€r bra 992 01:13:19,272 --> 01:13:20,282 Är du ok 993 01:13:20,292 --> 01:13:21,422 - Jag mĂ„r bra! - Bra. 994 01:13:25,522 --> 01:13:26,792 Du blöder! 995 01:13:28,262 --> 01:13:29,332 Det gör ont! 996 01:13:29,822 --> 01:13:30,992 Kommer det att leda till infektion? 997 01:13:31,042 --> 01:13:32,534 Kan du suga mitt blod? 998 01:13:32,578 --> 01:13:35,623 Inte galen BĂ€ttre gĂ„ till sjukhuset. FrĂ„ga henne inte. 999 01:13:35,712 --> 01:13:36,716 - LĂ„t oss gĂ„. - Vad? 1000 01:13:36,789 --> 01:13:38,062 - Bra. Kom igen, lĂ„t oss gĂ„. 1001 01:13:39,692 --> 01:13:41,202 Har vi en plan? 1002 01:13:42,152 --> 01:13:44,142 Bara lösa det 1003 01:13:52,772 --> 01:13:55,556 - Se. - Det hĂ€r Ă€r Thuban-templet. 1004 01:13:55,952 --> 01:13:58,456 - Kan vi komma in? - Jag tror inte det. 1005 01:13:58,523 --> 01:14:00,682 Ja, det kan vi. Följ mig 1006 01:14:02,002 --> 01:14:03,182 Kom igen, rör dig! 1007 01:14:13,532 --> 01:14:16,162 AnvĂ€nd inte skor. SnĂ€lla kom ut. 1008 01:14:16,412 --> 01:14:17,582 Han har rĂ€tt 1009 01:14:18,829 --> 01:14:20,162 - Hej! - Hej! 1010 01:14:20,534 --> 01:14:22,142 Ta hand om honom. Ta ut honom hĂ€rifrĂ„n. 1011 01:14:22,216 --> 01:14:24,016 Du öppnar dörren, kom igen. 1012 01:14:54,212 --> 01:14:57,482 Dessa Ă€r konstellationer av antika Indien. 1013 01:15:10,142 --> 01:15:12,012 - Ge mig sprutan. - Ge det till honom! 1014 01:15:21,132 --> 01:15:22,567 Jag Ă€lskar Indiana Jones! 1015 01:15:22,689 --> 01:15:25,489 SkĂ€mtar du? Vill vi vĂ€nta pĂ„ solljus? 1016 01:15:25,645 --> 01:15:26,778 Teknik! 1017 01:15:27,142 --> 01:15:28,552 SĂ€tt ljuset dĂ€r. 1018 01:15:29,345 --> 01:15:30,545 SlĂ„ pĂ„ ljuset! 1019 01:16:15,832 --> 01:16:18,902 HĂ€r Ă€r de 27 tecknen pĂ„ stjĂ€rnteckenet. 1020 01:16:19,252 --> 01:16:20,562 Tjugosju? 1021 01:16:21,552 --> 01:16:24,645 I forntida Indien var det 27. Det visste jag inte 1022 01:16:24,962 --> 01:16:26,132 Vad Ă€r ditt tecken? 1023 01:16:27,702 --> 01:16:28,772 VĂ€duren. 1024 01:16:30,682 --> 01:16:36,582 Ashwini, Bharani, Krittika ... Dessa tre utgör ariesna. 1025 01:16:38,152 --> 01:16:40,782 Sluta trĂ„kigt med din dum vidskepelse. 1026 01:16:40,842 --> 01:16:41,984 Koncentrera. 1027 01:16:43,522 --> 01:16:45,067 - Tvilling. - Tvilling. 1028 01:17:08,632 --> 01:17:09,842 FortsĂ€tt 1029 01:17:10,682 --> 01:17:11,682 FortsĂ€tt 1030 01:17:14,142 --> 01:17:15,228 Åh min gud! 1031 01:17:15,323 --> 01:17:17,078 - Tystnad! - Det Ă€r bra, det Ă€r bra. 1032 01:17:18,302 --> 01:17:19,395 Flytta inte! 1033 01:17:24,602 --> 01:17:26,667 - Jag Ă€r ledsen. - Jag Ă€r ledsen ocksĂ„. 1034 01:17:31,642 --> 01:17:32,642 Åh, skit! 1035 01:17:32,752 --> 01:17:33,832 Flytta inte! 1036 01:17:51,322 --> 01:17:53,072 Bra! Han gick! tack 1037 01:17:57,372 --> 01:17:58,372 Jack! 1038 01:17:58,452 --> 01:18:02,062 Hur kan du göra det hĂ€r för mig? Jag lovade att Ă„tervĂ€nda diamanten. 1039 01:18:03,522 --> 01:18:04,522 Jack! 1040 01:18:04,792 --> 01:18:05,792 Jack! 1041 01:18:06,367 --> 01:18:08,067 - Finns det en annan? - Det Ă€r detsamma. 1042 01:18:08,112 --> 01:18:09,112 Samma? 1043 01:18:09,682 --> 01:18:10,682 Jack! 1044 01:18:11,102 --> 01:18:12,334 Jack, gör nĂ„got! 1045 01:18:14,456 --> 01:18:15,867 - Jag Ă€r ledsen! Jack! 1046 01:18:30,323 --> 01:18:32,056 - FortsĂ€tt! - Jag kan inte! 1047 01:18:32,148 --> 01:18:33,412 SlĂ€pp inte! 1048 01:18:37,682 --> 01:18:39,356 - Du Ă€r sĂ€ker! - Jag mĂ„r bra. 1049 01:18:39,396 --> 01:18:40,666 Jack! - Oroa dig inte! 1050 01:18:46,472 --> 01:18:48,362 - Har du sett grottan? - Var? 1051 01:18:48,422 --> 01:18:49,739 Tja, jag rĂ€knar med tre! 1052 01:18:49,856 --> 01:18:51,023 - Bra. - Kom igen! 1053 01:18:51,267 --> 01:18:52,622 - Tre! - Vad? 1054 01:18:59,662 --> 01:19:00,662 Är du ok 1055 01:19:01,762 --> 01:19:03,262 FortsĂ€tt Är du ok 1056 01:19:09,132 --> 01:19:10,982 Namo Amitabha. 1057 01:19:14,602 --> 01:19:16,629 Jag tror kanske det finns en vĂ€g ut. 1058 01:19:16,802 --> 01:19:17,802 Well. 1059 01:19:19,856 --> 01:19:20,859 Ven. 1060 01:19:21,202 --> 01:19:22,202 Kom igen! 1061 01:19:23,545 --> 01:19:24,556 HallĂ„! 1062 01:19:24,712 --> 01:19:25,792 HĂ€r, chefen. 1063 01:19:26,178 --> 01:19:28,082 Har du kul 1064 01:19:29,992 --> 01:19:30,992 Ja. 1065 01:19:31,362 --> 01:19:33,452 Jag ... gillar ... 1066 01:19:33,502 --> 01:19:35,189 Vi gillar ... bergsklĂ€ttring. 1067 01:19:35,362 --> 01:19:36,872 Du gĂ„r först. 1068 01:19:59,002 --> 01:20:00,192 - Följ honom - Ja, herrn. 1069 01:20:18,782 --> 01:20:19,782 Jack! 1070 01:20:23,172 --> 01:20:24,172 Pojkar ... 1071 01:20:24,542 --> 01:20:25,652 Folks! 1072 01:20:26,352 --> 01:20:28,262 LĂ„t inte ... gĂ„ inte Ă€n! 1073 01:20:28,892 --> 01:20:30,200 LĂ„t mig inte vara hĂ€r uppe. 1074 01:20:42,952 --> 01:20:46,232 DĂ€rför Ă€r jag verkligen Det Ă€r vĂ€rt idag. 1075 01:21:02,732 --> 01:21:05,689 Detta Ă€r passion, hĂ€ngivenhet, engagemang. 1076 01:21:07,132 --> 01:21:09,322 Ingen kan göra det lĂ€ngre. 1077 01:21:09,672 --> 01:21:11,822 - Ljusa det! - Mycket bra, kom igen! 1078 01:21:40,982 --> 01:21:43,612 Pojkar, fĂ„ laget. LĂ„t oss börja. 1079 01:21:51,332 --> 01:21:53,232 Vad gör du? 1080 01:21:53,282 --> 01:21:54,462 Hej sluta! 1081 01:21:55,482 --> 01:21:56,552 SnĂ€lla! 1082 01:21:57,242 --> 01:21:58,852 Respektera historien ... 1083 01:22:05,452 --> 01:22:06,742 Kom igen, kom igen ... 1084 01:22:41,642 --> 01:22:42,942 Hej jacka 1085 01:22:43,832 --> 01:22:46,662 Vet du hur mycket det Ă€r global guldreservat? 1086 01:22:47,792 --> 01:22:49,982 Det Ă€r 32 000 ton. 1087 01:22:51,072 --> 01:22:52,962 Och det hĂ€r Ă€r mycket mer Ă€n sĂ„. 1088 01:22:58,782 --> 01:22:59,952 Och sĂ„klart ... 1089 01:23:00,542 --> 01:23:02,732 Vi har alla dessa lĂ„dor fulla av skatter 1090 01:23:03,132 --> 01:23:04,932 - Öppna rutorna. - lugn 1091 01:23:12,652 --> 01:23:13,652 Folks! 1092 01:23:13,922 --> 01:23:15,002 Hej killar! 1093 01:23:15,882 --> 01:23:17,192 Kan du hjĂ€lpa mig? 1094 01:23:18,122 --> 01:23:20,556 LĂ„t mig fixa det hĂ€r. Vi kommer tillbaka för dig 1095 01:23:20,712 --> 01:23:21,967 VĂ€nligen gĂ„ inte. 1096 01:23:23,392 --> 01:23:24,902 LĂ„t mig inte vara hĂ€r. 1097 01:23:27,212 --> 01:23:28,422 Vad Ă€r det hĂ€r? 1098 01:23:29,552 --> 01:23:31,862 VĂ€rdelös! Det finns inget guld inuti. 1099 01:23:33,702 --> 01:23:35,012 Vad gör du? 1100 01:23:43,472 --> 01:23:45,372 Det handlar om medicin. 1101 01:23:47,672 --> 01:23:49,282 Detta Ă€r buddhismen. 1102 01:23:50,162 --> 01:23:51,784 Du förstĂ„r bara inte. 1103 01:23:52,162 --> 01:23:56,352 "Vem Ă€ger Eye of Shiva Han Ă€ger hela vĂ€rlden. " 1104 01:23:57,102 --> 01:23:59,292 Men det betydde aldrig makt och pengar. 1105 01:23:59,442 --> 01:24:02,952 Detta Ă€r kunskap och visdom för att hjĂ€lpa mĂ€nniskor att leva bĂ€ttre. 1106 01:24:03,152 --> 01:24:05,982 Den moderna vĂ€rlden var byggd av dessa idĂ©er. 1107 01:24:06,032 --> 01:24:07,734 Du Ă€r vĂ€ldigt blind för att se den. 1108 01:24:07,834 --> 01:24:10,556 Vi lever i den moderna vĂ€rlden och allt detta Ă€r skrĂ€p! 1109 01:24:10,632 --> 01:24:12,042 Detta Ă€r en skatt. 1110 01:24:12,142 --> 01:24:14,772 Han har makt förvandla oss alla. 1111 01:24:14,922 --> 01:24:17,212 Tja, enligt indisk lag ... 1112 01:24:17,322 --> 01:24:19,812 Försök inte lĂ€ra mig lagen i mitt land. 1113 01:24:20,102 --> 01:24:21,912 Jag kĂ€nner henne bĂ€ttre Ă€n dig. 1114 01:24:23,912 --> 01:24:25,522 Och glöm inte, Jack. 1115 01:24:25,672 --> 01:24:27,932 Jag följer naturlagen. 1116 01:24:28,892 --> 01:24:30,842 Endast de starka överlevande. 1117 01:24:30,952 --> 01:24:32,562 NĂ„gon Ă€r dĂ€r nere! 1118 01:24:34,462 --> 01:24:37,092 Vi har företag, pojkar. Ta ansvar! 1119 01:24:38,082 --> 01:24:39,082 Kom igen! 1120 01:24:42,847 --> 01:24:45,582 Vet du varför den hĂ€r bron Ă€r trasig? 1121 01:24:47,892 --> 01:24:50,662 "Bitterhavet Det har inga grĂ€nser. " 1122 01:24:50,872 --> 01:24:52,972 "Vrid huvudet för att se kusten." 1123 01:24:53,062 --> 01:24:54,656 Vad Ă€r allt detta ...? 1124 01:24:58,062 --> 01:24:59,072 Kör! 1125 01:25:14,122 --> 01:25:15,122 Nej! 1126 01:25:50,172 --> 01:25:51,189 Kom igen! 1127 01:26:03,352 --> 01:26:06,389 Rör aldrig pĂ„ en kvinnas hĂ„r! 1128 01:26:16,556 --> 01:26:17,556 Kom! 1129 01:26:18,102 --> 01:26:19,102 HĂ€r runt 1130 01:26:48,092 --> 01:26:49,162 Kom igen, kom igen, kom igen! 1131 01:26:55,562 --> 01:26:56,562 Jack! 1132 01:27:00,062 --> 01:27:01,062 Jack! 1133 01:27:21,500 --> 01:27:22,600 LĂ€mna henne ensam! 1134 01:27:22,812 --> 01:27:25,723 Verkligen? Oroa dig! 1135 01:28:29,682 --> 01:28:31,692 "18 trĂ€ffar för att undertrycka draken." 1136 01:28:53,852 --> 01:28:57,862 "18 sparkar den tama tigeren." Bodhidharma, frĂ„n Indien! 1137 01:29:12,512 --> 01:29:15,142 "Mystisk spark i ordning". Kinesiska Kung Fu! 1138 01:29:16,912 --> 01:29:18,822 Om du sparkar mina ben igen ... 1139 01:29:19,032 --> 01:29:20,382 ... tjejen dör. 1140 01:29:22,522 --> 01:29:23,702 Kör inte det 1141 01:29:40,652 --> 01:29:41,722 Jag har dig! 1142 01:29:53,832 --> 01:29:54,912 Bra spark! 1143 01:30:03,502 --> 01:30:04,582 Torka inte dig! 1144 01:30:21,972 --> 01:30:24,592 Jag berĂ€ttade för dig den skatten Det hör inte till dig 1145 01:30:24,702 --> 01:30:27,502 Det tillhör hela vĂ€rlden. Det tillhör mĂ€nniskor. 1146 01:30:27,882 --> 01:30:28,952 Perfect. 1147 01:30:29,832 --> 01:30:30,832 Ladda ner dem. 1148 01:30:34,392 --> 01:30:35,392 HallĂ„! 1149 01:30:36,232 --> 01:30:37,539 Är du ok - Ja, och du? 1150 01:30:37,656 --> 01:30:38,700 Jag mĂ„r bra 1151 01:35:00,200 --> 01:35:08,200 ÖversĂ€ttning av jantoniot 1152 01:35:08,224 --> 01:35:16,224 Resynkronisering av jantoniot 83217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.