All language subtitles for Kung.Fu.Yoga.2017.1080p.BluRay.x264.DTS-MT.nor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,564 --> 00:00:57,634 Under Tang-dynastiet, på ruten til buddhistiske sutras. 2 00:00:57,762 --> 00:01:02,012 Monk Xuanzang holder diplomatiske forhold til India. 3 00:01:02,162 --> 00:01:06,412 Senere, Tang-dynastiet Kina Send Wang Xuance til India. 4 00:01:06,512 --> 00:01:09,582 Vesentlig bidrag til utvikling av relasjoner ... 5 00:01:09,632 --> 00:01:12,322 ... og kulturelle utvekslinger mellom Kina og India. 6 00:01:13,582 --> 00:01:15,642 I år 647 etter Kristus. 7 00:01:15,782 --> 00:01:19,792 Arunasva, general for legionen av Elefanter av Magadha-riket ... 8 00:01:19,942 --> 00:01:22,672 ... prøvde å gripe tronen og bli konge i India. 9 00:01:22,812 --> 00:01:26,232 På det andre oppdraget fra Wang Xuance til India ... 10 00:01:26,332 --> 00:01:30,062 ... Arunasva leder sin hær av elefanter til ansikt ... 11 00:01:31,112 --> 00:01:32,252 ... Wang Xuance. 12 00:02:30,172 --> 00:02:34,572 Jeg er general Bhima, jeg kom for å redde dem etter rekkefølgen av hans høyhet gitanjali. 13 00:03:31,952 --> 00:03:33,122 Kom på hesten 14 00:03:34,982 --> 00:03:39,528 Ambassadør, Arunasva angrep Magadha, og byen Réjagaha har falt. 15 00:03:40,012 --> 00:03:42,010 Gen. Bhima skal følge med ham tilbake ... 16 00:03:42,067 --> 00:03:44,618 ... til Great Tang Empire å be om militær støtte ... 17 00:03:44,742 --> 00:03:47,408 ... sammen med noen verdifulle gjenstander og skatt som hyllest. 18 00:03:47,511 --> 00:03:51,480 Generelt, Magadas skjebne er nå i hendene dine. 19 00:04:04,132 --> 00:04:07,252 Generelt, vi har krysset grensen til Tang-dynastiet. 20 00:04:07,307 --> 00:04:09,365 For oss er det en frossen innsjø. 21 00:04:09,542 --> 00:04:12,192 Jeg er redd jeg ikke kan støtte vekten vår. 22 00:04:12,292 --> 00:04:13,493 Vennligst vent her. 23 00:04:13,642 --> 00:04:16,502 Jeg vil fortsette å finne en trygg måte å passere på. 24 00:04:47,602 --> 00:04:50,592 Wang Xuance krysset med sikre den frosne innsjøen. 25 00:04:50,852 --> 00:04:54,442 Da han så tilbake, så han bare en stor hvithet. 26 00:04:54,542 --> 00:04:58,062 Bhima og hans menn hadde forsvunnet. 27 00:04:58,162 --> 00:05:00,552 Alt virket som en drøm. 28 00:05:04,552 --> 00:05:07,832 Senere, Wang Xuance, hjulpet av truppene i Tibet ... 29 00:05:07,972 --> 00:05:09,932 ... tilbake til Magadha ... 30 00:05:10,172 --> 00:05:13,102 ... å beseire Arunasva og hans Legion på 3000 elefanter ... 31 00:05:13,212 --> 00:05:15,932 ... skaper mirakel av nederlag av et land av en mann. 32 00:05:15,982 --> 00:05:18,322 Men hva skjedde med Bhima og Magadhaens skatter? 33 00:05:18,382 --> 00:05:20,042 Hvor endte de? 34 00:05:20,382 --> 00:05:22,962 Til sin død hadde Wang ikke noe svar. 35 00:05:23,012 --> 00:05:25,642 Wang skrev en rapport med tittelen Reise til Sentral-India ... 36 00:05:25,752 --> 00:05:27,942 ... forteller hendelsene under sitt oppdrag til India. 37 00:05:28,152 --> 00:05:29,252 Så ... 38 00:05:29,612 --> 00:05:31,562 I din neste konferanse, læreren ... 39 00:05:31,672 --> 00:05:34,502 ... vil forklare hvordan Wang Xuance Han beseiret et land alene. 40 00:05:34,782 --> 00:05:38,208 Deltakelsesliste vil bli bestått. Vær så snill, ikke kom sent. 41 00:05:42,022 --> 00:05:43,572 Tutor, la meg hjelpe deg. 42 00:05:43,672 --> 00:05:45,656 Nei, jeg kan gjøre det. Takk 43 00:05:50,812 --> 00:05:51,980 Gå deg vill! 44 00:05:52,472 --> 00:05:54,548 Vi kan pakke disse gjenstander alene. 45 00:05:54,649 --> 00:05:56,035 Du kan gå nå. 46 00:05:56,962 --> 00:05:57,964 Farvel! 47 00:06:00,282 --> 00:06:02,672 Du er mer populær enn disse artefakter. 48 00:06:02,772 --> 00:06:04,584 Replikasjoner ... er kopier. 49 00:06:10,044 --> 00:06:13,890 Pigmentene i terrakottakrigerne de er for det meste naturlige mineraler. 50 00:06:14,036 --> 00:06:16,692 Rød er cinnabar og Grønnen er malakitt. 51 00:06:16,724 --> 00:06:20,292 Blå er azuritt og lilla Det er barium kobber silikat. 52 00:06:22,122 --> 00:06:27,516 Dette reagenset kan vise nøyaktig komposisjonene og fargen på mineralsk ... 53 00:06:28,072 --> 00:06:30,702 ... og vil ikke skade Terracotta kriger. 54 00:06:41,462 --> 00:06:42,760 Kom hit 55 00:06:47,388 --> 00:06:49,998 Dette er resultatet av vår siste forskning. 56 00:06:50,096 --> 00:06:52,690 Du finner restaureringen av farge mye enklere. 57 00:06:52,788 --> 00:06:54,092 - Hei, regissør. - Hei, alle. 58 00:06:54,452 --> 00:06:58,532 Jacks oppdagelse er en stor prestasjon for vårt institutt. 59 00:06:58,580 --> 00:07:00,572 - Ja - Du kan gå tilbake til jobb. 60 00:07:00,952 --> 00:07:01,952 Ja. 61 00:07:04,902 --> 00:07:07,542 - Hva er galt? Fortell meg - Jeg elsker din direkte stil. 62 00:07:07,642 --> 00:07:09,202 La oss gå ... til studiet ditt. 63 00:07:09,402 --> 00:07:10,962 Til studiet mitt? 64 00:07:12,712 --> 00:07:14,272 Hvorfor til studien min? 65 00:07:14,472 --> 00:07:15,982 La meg fortelle deg. 66 00:07:16,182 --> 00:07:20,672 Fra Museum Research Institute av Rajasthan Palace, India ... 67 00:07:20,832 --> 00:07:23,162 ... en dame er kommet. 68 00:07:23,262 --> 00:07:25,222 - Lærer fra India? - Ja 69 00:07:25,462 --> 00:07:29,582 Åpenbart å undersøke etter din teknikk i fargegjenoppretting. 70 00:07:43,722 --> 00:07:44,722 Jack. 71 00:07:44,902 --> 00:07:49,292 Hun er Dr. Ashmita fra instituttet av forskningen til palassmuseet ... 72 00:07:49,402 --> 00:07:51,052 ... fra Rajasthan, India. 73 00:07:51,162 --> 00:07:54,622 Hyggelig å møte deg, prof. Chan. Hans rykte går foran ham. 74 00:07:54,672 --> 00:07:57,252 Hans forskning fortsetter videre Kongeriket Magadha ... 75 00:07:57,312 --> 00:08:00,312 ... han bygde en bro mellom Kina og India. Tusen takk 76 00:08:00,392 --> 00:08:01,942 - "Jack" for å tørke. - Jack. 77 00:08:05,022 --> 00:08:06,582 Doktor, hvordan har du det? 78 00:08:06,732 --> 00:08:07,942 Jeg har det bra, takk. 79 00:08:08,102 --> 00:08:10,192 Jeg er Zhu Xiaoguang, assisterende professor i Chan. 80 00:08:10,252 --> 00:08:13,812 Er du Zhu Xiaoguang? Hans avhandling er helt strålende. 81 00:08:14,152 --> 00:08:15,562 Har du sett oppgaven? 82 00:08:15,772 --> 00:08:19,622 Vi publiserer det sammen. Mitt navn er Nuomin. Velkommen til Kina. 83 00:08:19,732 --> 00:08:20,942 Hei, Nuomin. 84 00:08:21,292 --> 00:08:22,362 Velkommen! 85 00:08:22,502 --> 00:08:25,232 Vårt arbeid ville ikke være mulig uten professor Chan. 86 00:08:25,342 --> 00:08:26,552 Selvfølgelig! 87 00:08:26,562 --> 00:08:29,756 Professor, din forskning i Magadha er det uklanderlig. 88 00:08:29,928 --> 00:08:32,572 Men jeg har en anelse viktig som kan hjelpe deg. 89 00:08:32,722 --> 00:08:33,722 Vær så snill! 90 00:08:35,112 --> 00:08:36,672 Se på ørene dine! 91 00:08:37,312 --> 00:08:38,872 De er røde! 92 00:08:40,632 --> 00:08:44,142 Dette er kartet igjen av general Bhima. 93 00:08:44,242 --> 00:08:47,462 Jeg tror at hæren mistet og skatt de beskyttet ... 94 00:08:47,662 --> 00:08:49,722 ... de er et sted på dette kartet. 95 00:08:54,692 --> 00:08:57,332 - Hvor fikk du det? - Dette var arvet i familien min. 96 00:08:57,912 --> 00:09:00,842 Dette kartet er tusen år gammel og det er svært skadet. 97 00:09:01,052 --> 00:09:03,772 - Jeg kunne ikke få noe. - La oss gjøre et forsøk. 98 00:09:03,922 --> 00:09:05,651 - Xiaoguang, vær forsiktig. - Ja! 99 00:09:05,700 --> 00:09:07,632 - Se om de kan gjenopprette det. - Bra. 100 00:09:08,245 --> 00:09:09,867 Grunnen til at jeg kom ... 101 00:09:09,942 --> 00:09:13,752 ... er å invitere deg til å utforske og løse dette tusenårs mysteriet med meg. 102 00:09:13,932 --> 00:09:15,743 Vi kunne øke samarbeidet ... 103 00:09:15,850 --> 00:09:18,628 ... arkeologisk mellom Kina og India. 104 00:09:18,772 --> 00:09:22,223 Vi vil også justere oss med politikk for "En sone, En vei". 105 00:09:22,592 --> 00:09:24,442 Veldig bra sagt! 106 00:09:24,782 --> 00:09:28,567 Ashmita, hans enorme bevissthet Politikk har imponert meg. 107 00:09:29,282 --> 00:09:32,478 Vår lærer Chan er den beste arkeologen i landet. 108 00:09:32,528 --> 00:09:34,352 - For slike undersøkelser ... - Nei, en av dem. 109 00:09:34,452 --> 00:09:35,962 Han er det eneste alternativet. 110 00:09:36,352 --> 00:09:38,000 - Jeg går bedre. Farvel! - Regissør! 111 00:09:38,100 --> 00:09:40,162 Å, forresten, Ashmita ... 112 00:09:40,412 --> 00:09:43,332 Jacks rom Det er ganske behagelig. 113 00:09:44,702 --> 00:09:45,823 - Bra. - Regissør! 114 00:09:46,322 --> 00:09:48,012 Kast denne tingen ... 115 00:09:48,222 --> 00:09:49,832 Jeg vil bringe deg en ny. 116 00:09:50,182 --> 00:09:51,982 Ser deg! Farvel! 117 00:09:52,042 --> 00:09:53,112 Farvel, regissør. 118 00:09:56,472 --> 00:09:57,512 Godt emne 119 00:09:57,842 --> 00:09:59,656 Kan du la meg vise deg rommet hans? 120 00:09:59,702 --> 00:10:00,702 Selvfølgelig! 121 00:10:02,862 --> 00:10:07,045 Disse hullene er forårsaket av ormer eller representere innsjøer? 122 00:10:07,132 --> 00:10:08,523 Vi finner ut om et minutt. 123 00:10:08,842 --> 00:10:12,792 Tilsynelatende fant hun ut det Vi har denne teknologien. 124 00:10:24,122 --> 00:10:27,672 Og nå, løft høyrebenet over hodet ditt ... 125 00:10:29,402 --> 00:10:31,152 Det er veldig vanskelig for meg. 126 00:10:31,262 --> 00:10:33,012 Xiaoguang, flytte. 127 00:10:33,712 --> 00:10:35,012 - Din tur. - Wow! 128 00:10:35,112 --> 00:10:36,322 Kan jeg bli med? 129 00:10:36,432 --> 00:10:38,645 Det er mange yoga-fans i Kina. 130 00:10:49,762 --> 00:10:51,952 Bra, veldig bra. 131 00:10:56,252 --> 00:10:58,323 Rikelig. Takk lærer. 132 00:10:58,423 --> 00:11:00,993 Dette er ingenting sammenlignet med yoga. 133 00:11:01,052 --> 00:11:02,362 - Jeg lærer fra henne. - Nyt. 134 00:11:02,522 --> 00:11:04,039 Vil han ikke bli med oss? 135 00:11:04,122 --> 00:11:05,432 Nei, jeg faster i det siste. 136 00:11:05,542 --> 00:11:07,592 Jeg tar noe av dette. 137 00:11:08,222 --> 00:11:10,282 Så de går gjennom faste her også 138 00:11:10,332 --> 00:11:13,642 Ja, den kinesiske raske er veldig ligner på India ... 139 00:11:14,572 --> 00:11:16,032 Au revoir. 140 00:11:16,232 --> 00:11:17,642 Du mener Upavasa. 141 00:11:17,752 --> 00:11:19,602 - Au revoir. - Upavasa. 142 00:11:20,342 --> 00:11:21,373 Bon appetit! 143 00:11:29,082 --> 00:11:31,534 Og han kokker alltid slik for deg? 144 00:11:31,722 --> 00:11:32,967 Det er første gang! 145 00:11:38,072 --> 00:11:39,845 Xiaoguang, se! 146 00:11:56,332 --> 00:11:59,162 - Er han alltid så energisk? - Det er første gang! 147 00:12:14,112 --> 00:12:15,872 - så du det? - Det er første gang! 148 00:12:33,038 --> 00:12:34,038 Utrolig! 149 00:12:35,062 --> 00:12:36,372 La oss se denne fyren ... 150 00:12:36,432 --> 00:12:38,492 ... er sønn av en god venn. 151 00:12:38,632 --> 00:12:39,942 Min venn tilbrakte sitt liv ... 152 00:12:40,052 --> 00:12:44,067 ... ser etter skatter av Magadha og han gjorde det i over 20 år. 153 00:12:44,342 --> 00:12:47,834 Din sønn kunne ha reddet dem funn etter hans død. 154 00:13:05,442 --> 00:13:06,552 Jones! 155 00:13:08,522 --> 00:13:09,592 Onkel Jack! 156 00:13:09,728 --> 00:13:11,642 Hopp over onkelen, ring meg Jack. 157 00:13:14,282 --> 00:13:15,392 Jack. 158 00:13:15,842 --> 00:13:18,232 Se på deg Jeg har ikke sett deg i flere år. 159 00:13:18,582 --> 00:13:20,450 Nå ser du ut som din far. 160 00:13:20,595 --> 00:13:23,684 Da jeg var barn, sa du ikke Hva var bedre enn min far? 161 00:13:23,773 --> 00:13:26,839 Du er en petulant som din pappa, det er sikkert 162 00:13:27,572 --> 00:13:31,272 Nei, jeg er ikke som han. Du er arkeologer. 163 00:13:31,432 --> 00:13:33,862 Jeg er bare en skattejeger. 164 00:13:35,382 --> 00:13:37,812 Din far trodde også hvem jakte på skatter 165 00:13:37,884 --> 00:13:39,545 Du vil fullføre det du startet. 166 00:13:39,602 --> 00:13:43,112 På telefonen sa han at han hadde en hyggelig overraskelse for meg. Hva var det? 167 00:13:43,352 --> 00:13:44,352 Kom med meg 168 00:13:48,972 --> 00:13:51,032 Han er Jones, sønn av en god venn. 169 00:13:51,172 --> 00:13:52,728 - Hei! - Hun er Dr. Ashmita. 170 00:13:52,795 --> 00:13:54,742 - Det er en ekte glede. - Hyggelig å møte deg 171 00:13:55,462 --> 00:13:57,372 - Jones, hun er min ... - La meg gjette. 172 00:13:57,472 --> 00:14:00,002 Skal det være Ashmitas assistent? 173 00:14:00,112 --> 00:14:01,982 - Instruksjonsassistent. - Gå. 174 00:14:02,212 --> 00:14:04,492 - Kan jeg kjenne navnet ditt? - Jeg er Kyra. 175 00:14:04,556 --> 00:14:06,162 - Det er et fint navn. - Takk! 176 00:14:09,242 --> 00:14:10,242 Se på deg! 177 00:14:10,562 --> 00:14:12,612 - Ansiktet ditt ble rødt. - Professor! 178 00:14:12,962 --> 00:14:14,262 Min assistent 179 00:14:14,512 --> 00:14:17,002 - Hei! Jeg er Nuomin. Hyggelig å møte deg - Hei! 180 00:14:17,392 --> 00:14:19,102 - Hva med Xiaoguang? - Xiaoguang! 181 00:14:20,672 --> 00:14:22,282 Hei, jeg er Xiaoguang. 182 00:14:24,082 --> 00:14:27,334 Husker du skatten din far Var han på utkikk etter hele sitt liv? 183 00:14:27,602 --> 00:14:30,772 Dette er kartet, Dr. tok ham fra India. 184 00:14:31,562 --> 00:14:32,632 Virkelig? 185 00:14:35,034 --> 00:14:36,052 Vent ... 186 00:14:37,472 --> 00:14:41,522 Hvis du vil ta en god titt, Vi kan jobbe sammen. 187 00:14:43,042 --> 00:14:44,942 Arkeologi ... skattejakt. 188 00:14:45,042 --> 00:14:48,345 Du er ikke jakt på skatter. Profane graver, det er ulovlig. 189 00:14:49,542 --> 00:14:51,292 Hva sa du nettopp? 190 00:14:51,882 --> 00:14:53,092 Tenk på det. 191 00:14:53,192 --> 00:14:56,192 Det er sjansen til å demonstrere at din far ga sitt liv ... 192 00:14:56,272 --> 00:14:58,822 ... for noe mer enn en enkel legende. 193 00:15:21,972 --> 00:15:23,072 Her er vi! 194 00:15:27,192 --> 00:15:31,248 Denne gullmynten ble funnet av min far i disse elvene for ti år siden. 195 00:15:31,306 --> 00:15:33,729 Guidet et explorerteam av denne elven, dessverre ... 196 00:15:33,934 --> 00:15:35,708 ... han var den eneste som kom tilbake. 197 00:15:36,122 --> 00:15:38,584 Min gamle mann trodde alltid det denne mynten er tilkoblet ... 198 00:15:38,702 --> 00:15:40,373 ... med skatter av Magadha. Men ... 199 00:15:40,506 --> 00:15:43,112 Jeg lager år med forskning, og jeg kan fortsatt ikke finne linken. 200 00:15:43,162 --> 00:15:44,722 Kan jeg se det? 201 00:15:44,872 --> 00:15:47,062 - Vennligst. - Takk! 202 00:15:49,512 --> 00:15:51,122 Det er ikke bare en gullmynt. 203 00:15:51,272 --> 00:15:53,322 Det er emblemet til Bhima-familien. 204 00:15:53,562 --> 00:15:57,195 Ser du disse tre hullene? Det er å feste det til rustningen. 205 00:15:57,272 --> 00:15:59,412 Han må ha tilhørt general Bhima! 206 00:15:59,502 --> 00:16:02,662 Når gener Bhima og Wang Xuance de skiltes i snøfallet ... 207 00:16:02,723 --> 00:16:04,603 ... Bhima tok tilflugtssted i en hule. 208 00:16:04,652 --> 00:16:07,395 Men en lavine Han fanget dem inni. 209 00:16:07,484 --> 00:16:10,222 Gen. Bhima må ha rømt og da tegnet han kartet. 210 00:16:11,292 --> 00:16:14,362 Hvis dette er sant, Det må være her oppe. 211 00:16:15,142 --> 00:16:17,332 Begge sjekker vanntemperatur i nærheten. 212 00:16:17,482 --> 00:16:19,292 - Ja, professor! - Bra! 213 00:16:20,082 --> 00:16:22,712 La oss gå opp for å se hvilket fjell Det er utsatt for laviner. 214 00:16:22,822 --> 00:16:24,122 - Bra? - Bra! 215 00:16:24,372 --> 00:16:25,372 La oss gå! 216 00:16:28,132 --> 00:16:30,522 Xiaoguang, skann nærliggende terreng. 217 00:16:58,762 --> 00:17:01,823 Vel, i henhold til dine koordinater, Det er tre timer oppe ... 218 00:17:01,889 --> 00:17:05,517 ... og finn inngangen til elven Twin Dragon i undersjøisk passasje. 219 00:17:05,642 --> 00:17:07,902 Det er så langt drone kan gå. 220 00:17:08,082 --> 00:17:10,422 De er alene nå. Hold det opp! 221 00:17:10,532 --> 00:17:11,842 - De vil være trygge. - Lykke til! 222 00:17:13,312 --> 00:17:16,542 Xiaoguang, vi er nær til leder av Dragon Twin River. 223 00:17:16,632 --> 00:17:17,632 Forstå! 224 00:17:28,502 --> 00:17:29,872 - Her er det. - Wow! 225 00:17:30,462 --> 00:17:32,892 - Xiaoguang, vi ankom. - Flott! 226 00:17:33,132 --> 00:17:35,792 Gul fisk, la oss se hva du kan gjøre 227 00:17:40,812 --> 00:17:42,562 - Her går vi. - Åh, min Gud! 228 00:17:43,442 --> 00:17:44,802 Det er så kult! 229 00:17:45,062 --> 00:17:47,492 - Ja! La oss sette det i vannet. - Bra. 230 00:17:58,782 --> 00:17:59,782 Professor! 231 00:17:59,882 --> 00:18:03,182 De er bildene av den underjordiske elven sendt av Jones 'roboten fisk. 232 00:18:05,962 --> 00:18:06,962 Stopp det! 233 00:18:10,162 --> 00:18:11,162 Se! 234 00:18:11,482 --> 00:18:13,732 Det er plass over overflaten. 235 00:18:14,112 --> 00:18:15,112 Ja! 236 00:18:16,852 --> 00:18:19,002 - Kan du finne sin plassering? - Ja! 237 00:18:21,252 --> 00:18:22,462 Onkel Jack! 238 00:18:23,002 --> 00:18:25,732 Under det blå flagget er plassen underjordisk som jeg oppdaget. 239 00:18:25,782 --> 00:18:29,124 En km. av underspenningen av Twin Dragon River. 240 00:18:29,300 --> 00:18:31,262 Hvis Bhima virkelig kom ut derfra ... 241 00:18:31,362 --> 00:18:33,834 Han må ha nedsenket i vannet frosset ca 7 minutter. 242 00:18:33,884 --> 00:18:36,142 - Det er umulig uten dykkerutstyr. - Nei. 243 00:18:36,192 --> 00:18:38,482 Det er føtale åndedretts teknikken Innhold i yoga. 244 00:18:38,542 --> 00:18:40,252 Ikke glem at det før fødselen ... 245 00:18:40,352 --> 00:18:42,642 ... vi brukte ni måneder i mage av våre mødre. 246 00:18:42,742 --> 00:18:45,182 Det er ikke at mennesker ikke kan overleve under vann 247 00:18:45,232 --> 00:18:47,872 ... vi bare glemmer vår evne til å gjøre det. 248 00:18:48,062 --> 00:18:52,012 De frie dykkermesterene inneholder pusten din i mer enn åtte minutter. 249 00:18:52,072 --> 00:18:54,022 Alle praktiserer yoga. 250 00:18:54,212 --> 00:18:57,367 Hei, Jack! Tid uten å se deg Hva er det? 251 00:18:57,534 --> 00:18:59,169 - Jeg vil spørre deg om en tjeneste. - Hva er det? 252 00:18:59,232 --> 00:19:01,832 - Jeg er i Kunlun-fjellene. - Kina-India grensen? 253 00:19:01,842 --> 00:19:02,856 - Ja. - Hva trenger du? 254 00:19:03,152 --> 00:19:04,852 - Drill. - Hvorfor olje? 255 00:19:04,912 --> 00:19:06,322 Olje nr. På isen 256 00:19:06,432 --> 00:19:08,622 Ice? Det er nytt utstyr for dette. 257 00:19:08,872 --> 00:19:11,284 - Jeg kunne ha funnet noen skatter. - Hvilke skatter? 258 00:19:11,367 --> 00:19:13,667 Fra Magadha-riket i det gamle India. 259 00:19:13,856 --> 00:19:16,342 Du ville ikke forstå. Vi snakker når du ankommer. 260 00:19:16,542 --> 00:19:18,502 - Vel, jeg ser deg om tre dager. - Bra! 261 00:19:29,432 --> 00:19:30,432 Hva mer? 262 00:19:30,482 --> 00:19:31,992 Kanskje en massasje. 263 00:19:33,052 --> 00:19:34,802 Hvis bare setter vi litt chili. 264 00:19:36,122 --> 00:19:38,752 Lærer, tibetansk te det lukter godt Prøv det! 265 00:19:38,862 --> 00:19:40,622 - Takk. - Du er velkommen. 266 00:19:40,962 --> 00:19:41,962 Takk! 267 00:19:42,282 --> 00:19:43,782 - Det lukter veldig bra. - Takk. 268 00:19:49,752 --> 00:19:51,502 Kan du høre det? Alfa ulven. 269 00:19:51,612 --> 00:19:53,945 - Ring din pakke. - Hvor? 270 00:19:54,039 --> 00:19:55,262 Ikke flytt! 271 00:19:55,902 --> 00:19:57,512 Rett bak deg 272 00:19:58,122 --> 00:20:00,042 Jeg ser dem To er der. 273 00:20:00,642 --> 00:20:02,392 Resten ligger bak isbreen. 274 00:20:02,502 --> 00:20:04,367 Jones ... kom! 275 00:20:04,692 --> 00:20:06,323 - Hvor? - Å vite ulvene. 276 00:20:06,452 --> 00:20:09,522 La oss angripe før de gjør ... Xiaoguang, ta vare på den sterke. 277 00:20:09,532 --> 00:20:10,902 Er jeg ansvarlig nå? 278 00:20:11,292 --> 00:20:13,782 - Det høres gøy ut. - Jeg skal også. 279 00:20:13,922 --> 00:20:15,242 - Husk ... - Vent! 280 00:20:15,342 --> 00:20:17,152 Vi må være mer onde enn dem. 281 00:20:17,442 --> 00:20:18,612 Hvor skal de hen? 282 00:20:18,762 --> 00:20:20,412 Å lete etter ulver. 283 00:20:21,062 --> 00:20:24,092 - Vi er allerede på ditt territorium. - Gresset av ulvene! 284 00:20:26,672 --> 00:20:29,262 Vi kommer til å sparke rumpa! Kick ass! 285 00:20:32,052 --> 00:20:33,152 Gutt ... 286 00:20:34,042 --> 00:20:36,102 Husker du Kung Fu som jeg lærte deg? 287 00:20:36,202 --> 00:20:38,378 Sikker, selv de verbale formlene. 288 00:20:38,642 --> 00:20:39,852 Fortell dem 289 00:20:40,842 --> 00:20:45,022 "Hjerte, sinn, energi, flette å være tre interne fagforeninger. " 290 00:20:45,232 --> 00:20:48,952 "Fistfot, albue-kne, skulderhøft de er tre eksterne fagforeninger. " 291 00:20:49,092 --> 00:20:52,902 "Unngå langdistanseinnbrudd og angrep bare på en bemerkelsesverdig avstand. " 292 00:20:53,042 --> 00:20:55,722 "Hit hvor det er nødvendig uten forvarsel. " 293 00:20:55,796 --> 00:20:56,841 Uff! 294 00:20:57,542 --> 00:21:00,800 Å vite formlene er ikke nok. Har du trent? 295 00:21:00,962 --> 00:21:03,856 - Noen ganger! - "Noen ganger" betyr nei. Hvorfor ikke? 296 00:21:04,472 --> 00:21:06,382 Jeg har ikke funnet en verdig partner. 297 00:21:06,672 --> 00:21:10,042 Bare hør. Det er derfor jeg tror at du er som din far. 298 00:21:10,632 --> 00:21:12,934 Jeg vil øve med deg til lær ulvene. 299 00:21:14,042 --> 00:21:15,042 Bra! 300 00:21:17,272 --> 00:21:18,582 Jeg skal lære deg en annen formel. 301 00:21:18,642 --> 00:21:20,867 "Ved å flytte bagasjerommet, ekkoet setter ned mer. " 302 00:21:20,900 --> 00:21:21,989 - "bagasjerommet ..." - Her går! 303 00:21:25,112 --> 00:21:26,123 Veldig fast! 304 00:21:35,242 --> 00:21:36,902 Awesome! 305 00:21:37,102 --> 00:21:38,102 Kom! 306 00:21:40,522 --> 00:21:42,572 "Ved å flytte den nedre, bagasjerommet. " 307 00:21:52,722 --> 00:21:55,095 "Ved å flytte øvre og nedre, midjen forløper. " 308 00:21:55,167 --> 00:21:57,589 "Når du beveger midjen, overlegen og lavere justering. " 309 00:22:01,822 --> 00:22:04,267 "La kroppen din og miljøet er en. " 310 00:22:13,922 --> 00:22:15,302 "Hit med presisjon." 311 00:22:16,292 --> 00:22:17,662 "Flytt raskt." 312 00:22:25,962 --> 00:22:27,862 Boy var! Hva var den bevegelsen? 313 00:22:27,922 --> 00:22:29,382 "Bruk hjernen din." 314 00:22:29,882 --> 00:22:30,882 Vel. 315 00:22:32,122 --> 00:22:34,072 "Hit opp halsen og lysken nede. " 316 00:22:34,172 --> 00:22:35,582 Du gjorde det den andre veien rundt! 317 00:22:35,632 --> 00:22:37,142 Beklager, jeg ble forvirret. 318 00:22:40,712 --> 00:22:43,262 "Forbered deg på å angripe fra avstand, eller noen ... 319 00:22:44,722 --> 00:22:45,932 Løsne opp 320 00:22:46,282 --> 00:22:47,452 ... kommer nærmere. " 321 00:22:51,462 --> 00:22:53,312 Du sier en ting, og du gjør en annen. 322 00:22:53,412 --> 00:22:55,422 Jeg foretrekker at du kjemper med munnen lukket. 323 00:22:55,612 --> 00:22:58,122 Gutt, det gjorde du bra. Stå opp! 324 00:23:00,692 --> 00:23:03,522 Kinesisk Kung Fu har røtter dypt i kinesisk kultur. 325 00:23:03,862 --> 00:23:05,472 Det er mye å lære. 326 00:23:05,622 --> 00:23:07,632 Ved retur må jeg også studere. 327 00:23:12,562 --> 00:23:14,812 Ulven ser på meg. De kommer og kjemper her. 328 00:23:15,632 --> 00:23:16,902 Ignorer den La oss gå! 329 00:23:17,832 --> 00:23:19,292 Hvor skal de hen? 330 00:23:21,112 --> 00:23:22,522 Vent på meg! 331 00:23:22,772 --> 00:23:23,772 Vent på meg! 332 00:23:23,967 --> 00:23:24,975 La oss gå! 333 00:23:27,162 --> 00:23:28,282 Lar du det være der? 334 00:23:28,342 --> 00:23:30,578 Rolig. Du finner en måte å laste ned. 335 00:23:37,345 --> 00:23:39,122 Xiaoguang, jeg fortalte deg at du tar vare på dem 336 00:23:39,182 --> 00:23:42,882 Jeg spurte dem om å lage snømenn, å skremme ulvene. 337 00:23:42,942 --> 00:23:44,139 - Skrem ulvene? - Ja 338 00:23:44,234 --> 00:23:45,722 Wolver kommer! Hjelp! Rask! 339 00:23:46,062 --> 00:23:48,352 - Ta tak i snøball! Kom igjen! - Wolver kommer! 340 00:23:48,562 --> 00:23:50,072 Anta dem! Kom igjen! 341 00:23:50,122 --> 00:23:51,392 De er nærme, raske! 342 00:23:51,442 --> 00:23:52,752 En, to, tre! 343 00:23:53,192 --> 00:23:54,372 En, to, tre! 344 00:23:54,612 --> 00:23:55,792 En, to, tre! 345 00:24:03,502 --> 00:24:07,252 Bare låret kan mate Alle ulvene i tre år! 346 00:24:49,802 --> 00:24:52,404 Ashmita er i Kina og det virker som fant plasseringen. 347 00:24:52,478 --> 00:24:54,992 Så vi er ser nøye på. 348 00:24:56,882 --> 00:24:58,192 Ved Guds nåde ... 349 00:24:58,252 --> 00:25:01,182 Til slutt vil vi oppnå hva legitimt er det vår. 350 00:25:01,672 --> 00:25:05,042 Og æren til vår forfedre vil bli restaurert ... 351 00:25:05,522 --> 00:25:07,092 ... en gang for alle! 352 00:25:31,662 --> 00:25:32,662 Hvor stor! 353 00:25:54,372 --> 00:25:55,532 Det er utrolig! 354 00:25:55,592 --> 00:25:56,592 Ja! 355 00:26:00,332 --> 00:26:01,882 Det er utrolig. 356 00:26:02,422 --> 00:26:03,422 Forbløffende! 357 00:26:03,742 --> 00:26:06,442 Moderne teknologi er veldig solid. 358 00:26:09,462 --> 00:26:10,532 Vær forsiktig! 359 00:26:12,742 --> 00:26:13,742 Vær forsiktig! 360 00:26:13,952 --> 00:26:16,242 - Lykke til! - Jeg har det bra. 361 00:26:39,692 --> 00:26:41,202 Vær forsiktig med hodet ditt. 362 00:26:54,292 --> 00:26:56,152 Det er vakkert her nede. 363 00:26:57,072 --> 00:26:58,392 Last ned utstyret 364 00:26:58,752 --> 00:27:00,062 Ja, forstått. Med en gang! 365 00:27:00,892 --> 00:27:05,973 Fant de manglende skatter av Magadha for Tang-dynastiet ... 366 00:27:05,998 --> 00:27:07,682 ... i år 647 e.Kr. 367 00:27:08,462 --> 00:27:11,912 Plasseringen er ca 30 meter under overflaten av isen 368 00:27:12,112 --> 00:27:13,778 ... i en stor isgrotte. 369 00:27:13,852 --> 00:27:16,492 En annen stor oppdagelse av din. Gratulerer! 370 00:27:16,542 --> 00:27:17,952 Du er en del av dette. 371 00:27:34,072 --> 00:27:35,482 Hender opp! Stopp! 372 00:27:36,272 --> 00:27:38,032 Flytte! Gå dit! 373 00:27:46,722 --> 00:27:47,722 Vær forsiktig! 374 00:27:49,362 --> 00:27:51,952 Vannet av isbreene i hans kurs ... 375 00:27:52,102 --> 00:27:54,292 ... skapte en issjø. 376 00:27:55,172 --> 00:27:56,782 Dette er en isbjørn-elv. 377 00:27:56,932 --> 00:27:59,422 Takket være denne elven, Vi fant dette stedet. 378 00:27:59,772 --> 00:28:02,932 Gen. Bhima og hans menn De må ha funnet denne hule ... 379 00:28:03,092 --> 00:28:05,192 ... tar tilflugtssted fra den snøstorm. 380 00:28:05,922 --> 00:28:10,312 Skredet hit ... Han fanget alle inni. 381 00:28:10,562 --> 00:28:12,612 Med klærne hadde de på seg ... 382 00:28:12,992 --> 00:28:15,252 ... ville dø frossen på kort tid. 383 00:28:16,372 --> 00:28:17,982 Hva er denne tingen? 384 00:28:18,912 --> 00:28:21,702 Kanskje jeg fant resterne av soldater av Magadha. 385 00:28:23,302 --> 00:28:25,062 Hold det for meg. - Nei! 386 00:28:25,112 --> 00:28:26,212 Ta det! 387 00:28:27,022 --> 00:28:29,452 For arkeologer, Dette er ikke å frykte. 388 00:28:29,562 --> 00:28:30,872 Det er ikke en stor sak! 389 00:28:35,612 --> 00:28:36,712 Hva så du? 390 00:28:36,792 --> 00:28:39,422 Kroppen er fortsatt intakt fordi de er frosset. 391 00:28:41,332 --> 00:28:42,602 Er du redd? 392 00:28:44,402 --> 00:28:46,562 Jeg er her Ikke vær redd 393 00:29:00,572 --> 00:29:01,742 Det er ekte gull. 394 00:29:01,992 --> 00:29:04,142 Det er gullmynten i Magadha. 395 00:29:04,377 --> 00:29:07,762 Kyra, hva er det isstykket hva prøver du å drepe? 396 00:29:08,382 --> 00:29:10,532 Det er Bhimas nakkestøtte. 397 00:29:10,682 --> 00:29:12,092 Nakkestøtten? 398 00:29:12,982 --> 00:29:15,032 Tretten gull bokser! 399 00:29:16,052 --> 00:29:17,362 Ikke flytt! 400 00:29:24,302 --> 00:29:25,342 Duck! 401 00:29:34,412 --> 00:29:35,922 Ingen skyter! 402 00:29:36,612 --> 00:29:37,612 Stå opp! 403 00:29:37,692 --> 00:29:38,692 Kom hit! 404 00:29:47,022 --> 00:29:48,092 Sakte. 405 00:30:01,332 --> 00:30:03,492 Noen kaller det "skjebne". 406 00:30:03,962 --> 00:30:06,522 Noen kan kalle det "være på sporet." 407 00:30:07,042 --> 00:30:08,412 Men jeg kaller det ... 408 00:30:08,502 --> 00:30:09,972 "Jeg gjør det skje." 409 00:30:10,122 --> 00:30:11,126 Hvem er han? 410 00:30:11,202 --> 00:30:13,892 Det er ikke viktig hvem vet hvem jeg er 411 00:30:14,072 --> 00:30:15,582 Det viktigste er ... 412 00:30:15,832 --> 00:30:18,762 ... vet at alt her tilhører mine forfedre. 413 00:30:18,812 --> 00:30:21,202 - Hvem er denne fyren? - Han er den 79. ... 414 00:30:22,872 --> 00:30:26,572 Ikke skriv inn historikken. Skriv inn fakta, og ... 415 00:30:39,032 --> 00:30:41,322 Alt her tilhører Gitanjali-familien. 416 00:30:41,332 --> 00:30:43,182 Nei! Alt her ... 417 00:30:43,422 --> 00:30:46,256 ... i henhold til loven, tilhører regjeringen. 418 00:30:47,242 --> 00:30:49,872 Her er jeg regjeringen. 419 00:30:54,412 --> 00:30:56,042 Ta all skatten. 420 00:30:56,612 --> 00:30:59,542 Elsk dem, og la dem fryse til døden. 421 00:30:59,792 --> 00:31:00,962 Ja, sjef! 422 00:31:04,182 --> 00:31:05,362 Kom igjen! Kom igjen! Kom igjen! 423 00:31:06,482 --> 00:31:07,482 Jack! 424 00:31:09,022 --> 00:31:10,192 Sett pistolen! 425 00:31:11,662 --> 00:31:13,612 Han er bare en lærer. 426 00:31:14,192 --> 00:31:15,232 Kom igjen! Kom igjen! 427 00:31:17,812 --> 00:31:18,812 Kom! 428 00:31:27,142 --> 00:31:28,312 Hva gjemmer du? 429 00:31:30,462 --> 00:31:31,492 Ingenting. 430 00:31:32,212 --> 00:31:33,692 - Se gjennom det. - Bra. 431 00:31:34,612 --> 00:31:35,612 Kom igjen! Kom igjen! 432 00:31:39,452 --> 00:31:40,522 Gi det til meg 433 00:32:10,662 --> 00:32:12,032 - Kom igjen! Kom igjen! Kom igjen! - Bra! 434 00:32:19,312 --> 00:32:21,542 - Jones! - Stopp! Ikke flytt! 435 00:33:09,342 --> 00:33:10,732 Å, min Gud! 436 00:33:19,672 --> 00:33:20,742 Takk! 437 00:33:39,792 --> 00:33:41,102 - Kom igjen! - Bra. 438 00:33:48,782 --> 00:33:49,852 Stopp der! 439 00:33:57,172 --> 00:33:58,898 Pass på at ingen kommer ut i live. 440 00:33:59,052 --> 00:34:00,478 - Ja sjef! - Seal dem. 441 00:34:04,702 --> 00:34:06,867 Professor, vi vil dø av kulde. 442 00:34:07,142 --> 00:34:09,112 Xiaoguang, det er en kniv ved siden av deg. 443 00:34:09,242 --> 00:34:12,372 Ta tak i tennene dine. Kast det til meg 444 00:34:14,412 --> 00:34:15,850 Er du ... sikker? 445 00:34:15,967 --> 00:34:18,134 Arkeologer prøver med menneskelige rester. 446 00:34:18,238 --> 00:34:20,667 Hvorfor frykt? Han døde for 1,300 år siden. 447 00:34:20,772 --> 00:34:23,422 - Jeg tror på å se etter en ny jobb. - Det er ikke nødvendig! 448 00:34:30,542 --> 00:34:32,002 - Yoga - Kan du gjøre det? 449 00:34:32,062 --> 00:34:33,132 Selvfølgelig! 450 00:34:34,052 --> 00:34:35,462 Min arm ... Ikke gjør det. 451 00:34:48,322 --> 00:34:49,322 Jack. 452 00:34:49,442 --> 00:34:50,442 Ja? 453 00:34:50,522 --> 00:34:53,312 La pusten passere ned i ryggraden ... 454 00:34:54,032 --> 00:34:56,732 ... fra perineum til det tredje øyet. 455 00:34:57,012 --> 00:35:01,562 La lungene fylle med luft, men fokusert på det tredje øyet. 456 00:35:01,952 --> 00:35:04,002 Nå slippe pusten din. 457 00:35:04,922 --> 00:35:07,082 La det strømme ned ved kolonnen. 458 00:35:07,222 --> 00:35:09,182 Følg kolonnestyringen på kroppen. 459 00:35:09,322 --> 00:35:10,392 Inhalere ... 460 00:35:11,522 --> 00:35:12,592 ... puster ut. 461 00:35:13,372 --> 00:35:14,582 Inhalere ... 462 00:35:15,592 --> 00:35:16,892 ... puster ut. 463 00:35:19,872 --> 00:35:20,872 Forstod du? 464 00:35:21,292 --> 00:35:22,602 Ikke egentlig. 465 00:35:23,522 --> 00:35:26,082 - Jeg skal gjøre det min vei. - Okay. 466 00:35:26,512 --> 00:35:28,022 Etter deg! 467 00:37:30,722 --> 00:37:31,832 Kom igjen, Jack! 468 00:37:37,412 --> 00:37:39,172 Bare ... ett steg. 469 00:37:42,692 --> 00:37:45,752 Jack! 470 00:37:45,902 --> 00:37:47,272 Er du ok? Hva? 471 00:37:48,642 --> 00:37:50,400 Jack! Hva? Din mage? 472 00:37:50,602 --> 00:37:53,362 Jack! Hva? Ja! Bra! 473 00:37:56,892 --> 00:37:57,932 Bra! 474 00:37:59,632 --> 00:38:00,662 Bra! 475 00:38:01,292 --> 00:38:03,242 Bra! Jeg skal gå for hjelp. 476 00:38:06,032 --> 00:38:07,242 Bare vær! 477 00:38:07,302 --> 00:38:08,423 Jeg kommer tilbake! 478 00:38:15,447 --> 00:38:17,650 SANATORIO - to uker senere - Professor Chan ... 479 00:38:17,767 --> 00:38:21,012 Resultatene indikerer at helsen din det kom tilbake til normal ... 480 00:38:21,072 --> 00:38:24,202 Men vi anbefaler noen flere dager av observasjon på sykehuset. 481 00:38:24,634 --> 00:38:26,632 - Vel, takk! - Du er velkommen! 482 00:38:29,762 --> 00:38:31,612 Professor Chan, Direktør Liu er her. 483 00:38:31,789 --> 00:38:34,312 - Leder Liu, det er godt å se deg. - Vennligst sett deg ned. 484 00:38:35,132 --> 00:38:38,795 Professor, han fant skatter av Magadha for Tang-dynastiet. 485 00:38:38,862 --> 00:38:42,062 En annen prestasjon for kinesisk arkeologi og hele verden. 486 00:38:42,472 --> 00:38:45,102 Vår jobb er å grave opp mer relikvier og kulturskatter. 487 00:38:45,242 --> 00:38:47,278 Fang du disse angriperne? 488 00:38:47,732 --> 00:38:50,362 Våre politiet fanget dem på veien. 489 00:38:50,472 --> 00:38:54,372 Se. Her er hilsen til hovedtjenestemenn. 490 00:38:54,472 --> 00:38:56,762 Du kan lese dem senere. Jeg må gå tilbake til nettstedet mitt. 491 00:38:56,772 --> 00:38:58,962 Jeg har haster saker for omsorg. Rest. 492 00:38:59,412 --> 00:39:01,602 - Jeg setter pris på ditt harde arbeid. - Bra. Farvel! 493 00:39:01,612 --> 00:39:02,922 - Takk! - Ta vare på det. 494 00:39:02,967 --> 00:39:04,767 - Takk. - Farvel! 495 00:39:08,202 --> 00:39:11,032 Professor, så mange tjenestemenn De sendte deg hilsener så snart? 496 00:39:11,282 --> 00:39:12,892 Det er ikke viktig. 497 00:39:13,032 --> 00:39:16,312 Det viktigste er at vi følger ønsket om Wang Xuance. 498 00:39:16,552 --> 00:39:19,182 Soldatene ble funnet som led ham 499 00:39:19,732 --> 00:39:22,562 De var jagerfly ukjent, men ... 500 00:39:22,712 --> 00:39:25,102 ... de er alle en del av historien. 501 00:39:25,882 --> 00:39:26,882 Professor! 502 00:39:27,642 --> 00:39:29,292 - Se! - Hva? 503 00:39:29,542 --> 00:39:32,132 "Diamond of Magadha i auksjon neste uke i Dubai. " 504 00:39:32,382 --> 00:39:34,572 Ashmita sendte det til meg. 505 00:39:35,112 --> 00:39:37,612 Professor, hun forlot deg en melding. 506 00:39:39,852 --> 00:39:42,756 Jack, det er ikke bare en diamant ... 507 00:39:42,889 --> 00:39:45,146 ... er nøkkelen som åpnes Skatten til Magadha. 508 00:39:45,251 --> 00:39:48,292 Vi må få det tilbake. Ashmita. 509 00:39:49,912 --> 00:39:52,102 Jones har begått kriminalitet av tyveri ... 510 00:39:52,292 --> 00:39:54,502 Vi må gjenopprette diamanten før det er for sent 511 00:40:09,252 --> 00:40:12,050 Jack, ser du hvor godt tilkoblet Jeg er i Arabia? 512 00:40:12,123 --> 00:40:14,572 Da jeg fortalte prinsen det Du var min venn, hva skjedde? 513 00:40:14,622 --> 00:40:16,822 Han inviterte deg umiddelbart til kamel racing 514 00:40:16,872 --> 00:40:18,832 Han driver oss selv selv. 515 00:40:18,972 --> 00:40:21,322 Ikke se deg utenfor. Takk prinsen 516 00:40:21,612 --> 00:40:24,142 Takk, din høyhet, for din gjestfrihet. 517 00:40:24,242 --> 00:40:25,242 Du er velkommen! 518 00:40:25,322 --> 00:40:27,852 Se, den i rød er pappa. 519 00:40:27,962 --> 00:40:29,422 Den i svart er den av prinsen. 520 00:40:29,482 --> 00:40:32,292 Hvis familiens kamel vinner, Hva blir prisen? 521 00:40:32,362 --> 00:40:33,472 Ser du disse bilene? 522 00:40:33,522 --> 00:40:36,445 - Hvor mye koster en? - Vinneren går med en. 523 00:40:37,192 --> 00:40:39,682 Familien din må ha vunnet mange biler allerede. 524 00:40:39,972 --> 00:40:42,082 Fars kamel har aldri vunnet ... 525 00:40:42,752 --> 00:40:45,052 Raskere! 526 00:40:45,202 --> 00:40:47,489 - Hvorfor fjernkontrollen? - For å flytte pisken. 527 00:40:47,512 --> 00:40:48,850 You See? Det er en pisk. 528 00:40:48,967 --> 00:40:51,212 - Venn. Jeg kom ikke på ferie. - Jeg vet. 529 00:40:51,312 --> 00:40:54,282 I morgen må du vinne budet av diamanten for meg. 530 00:40:54,332 --> 00:40:55,332 Kom igjen! 531 00:40:55,362 --> 00:40:57,384 Rolig. Alt er klart. Vi vil oppnå det. 532 00:40:57,534 --> 00:40:58,682 Det akselererer! 533 00:40:58,732 --> 00:41:01,678 - Din kamelskum og flytte. - Min kamel skinner! 534 00:41:01,700 --> 00:41:02,982 Raskere! 535 00:41:03,032 --> 00:41:04,142 Red! Red! 536 00:41:04,392 --> 00:41:05,502 Kom igjen! 537 00:41:05,952 --> 00:41:07,432 - Kom igjen! - Raskere! 538 00:41:10,992 --> 00:41:12,502 Jeg endelig vant! 539 00:41:12,742 --> 00:41:15,132 Fantastisk! Jeg endelig vant! 540 00:41:43,042 --> 00:41:44,792 Xiaoguang, hvor er du? 541 00:41:45,172 --> 00:41:48,112 I bassenget Jeg ser det ikke her. Gjør du? 542 00:41:48,352 --> 00:41:50,882 Jeg fant Jones. Kom raskt 543 00:41:50,992 --> 00:41:52,092 Der går jeg! 544 00:42:16,042 --> 00:42:17,312 Hvor stor? 545 00:42:17,802 --> 00:42:18,972 Hvordan bruker du det? 546 00:42:19,122 --> 00:42:22,145 Det er ikke så stort Det er en til den største dobbelte. 547 00:42:22,262 --> 00:42:24,289 - Det er en tung stein. - Over her, vær så snill. 548 00:42:24,492 --> 00:42:25,492 Takk! 549 00:42:28,692 --> 00:42:29,962 Mine damer og herrer. 550 00:42:30,112 --> 00:42:32,162 Velkommen til dagens auksjon. 551 00:42:32,302 --> 00:42:35,132 Diamanten som vi er om å tilby i dag ... 552 00:42:35,382 --> 00:42:40,222 ... det er en fantastisk skatt av 212 karat. 553 00:42:47,552 --> 00:42:49,278 Skal du ha så lite klær? 554 00:42:49,312 --> 00:42:51,452 De har alle på seg badedrakter på stranden. 555 00:42:51,612 --> 00:42:53,667 Hva er galt med meg? 556 00:42:54,482 --> 00:42:56,442 Jeg bryr meg ikke om hva andre bruker. 557 00:42:56,482 --> 00:42:58,632 Men jeg har problemer med det du bruker. 558 00:43:00,542 --> 00:43:02,500 Hvorfor rødmer du igjen? 559 00:43:04,652 --> 00:43:06,889 $ 90 millioner damen i hjørnet. Tusen takk 560 00:43:06,934 --> 00:43:08,072 - $ 90 millioner! - Fottur. 561 00:43:08,132 --> 00:43:11,200 Vi er allerede 100 millioner dollar for den unge kvinnen i hvitt ... 562 00:43:11,292 --> 00:43:13,342 $ 110 her på hjørnet. 563 00:43:13,482 --> 00:43:15,989 $ 110 millioner! Hører jeg på 120? 564 00:43:16,162 --> 00:43:17,278 120 millioner dollar. 565 00:43:17,300 --> 00:43:18,634 - Igjen. - Vi har 110 nå. 566 00:43:18,662 --> 00:43:20,752 120 millioner dollar! Takk! 567 00:43:21,542 --> 00:43:22,812 Oh, et sekund ... 568 00:43:23,392 --> 00:43:24,392 Hva? 569 00:43:26,372 --> 00:43:29,832 - Jeg håper ingen vil by på nytt. - Jeg tror ikke, han er allerede veldig høy. 570 00:43:29,992 --> 00:43:32,622 130 millioner dollar! 571 00:43:32,962 --> 00:43:34,572 Det er prinsen, pappa. 572 00:43:35,362 --> 00:43:37,412 - Prinsen? - Fars venn. 573 00:43:37,436 --> 00:43:38,601 Er det noen som tilbyr 140? 574 00:43:38,625 --> 00:43:42,112 Vi har 130 millioner av dollar, hører jeg 140? 575 00:43:42,632 --> 00:43:43,892 Prinsen er her. 576 00:43:43,952 --> 00:43:45,812 - Fortell ham ikke å by. - Han er rikere enn meg. 577 00:43:45,912 --> 00:43:47,972 Vi har ikke nok penger på kontoen. 578 00:43:48,112 --> 00:43:50,500 Jeg bryr meg ikke! Jeg vil ha diamanten. 579 00:43:50,589 --> 00:43:51,722 Ikke flere bud. 580 00:43:52,062 --> 00:43:55,806 $ 150 millioner! Riddene i hjørnet. 581 00:43:55,900 --> 00:43:59,332 150 millioner dollar! 582 00:44:02,412 --> 00:44:04,562 - Pappa, 150 nå! - Vi vil ikke by lenger. 583 00:44:04,612 --> 00:44:06,678 - Tenk det en tjeneste for meg. - Hvilken tjeneste? 584 00:44:06,789 --> 00:44:09,767 Hvis det var 1,5 millioner, ville det hjelpe deg. Vi snakker om 150 millioner nå. 585 00:44:09,771 --> 00:44:14,362 - Det er nøkkelen til skatter ... - Jeg vet. Du er den beste arkeologen. 586 00:44:14,434 --> 00:44:17,232 Kan du garantere hvem vil finne skatter? 587 00:44:18,992 --> 00:44:22,002 160 millioner dollar! 588 00:44:22,072 --> 00:44:24,172 Damen i hvit! $ 160 millioner ... 589 00:44:24,262 --> 00:44:25,872 Hvem fortalte deg å heve? 590 00:44:26,022 --> 00:44:28,662 - Har du ikke fortalt meg å heve? - Jeg ... 591 00:44:29,102 --> 00:44:30,612 - Jack! - Nei, hør på meg. 592 00:44:30,862 --> 00:44:34,512 Det er diamanten av Magadas rike og det er nøkkelen til skatten. 593 00:44:34,612 --> 00:44:35,892 Jeg vil ikke høre det. 594 00:44:36,032 --> 00:44:38,100 Forventet. Kanskje noen vil presse. 595 00:44:38,167 --> 00:44:39,212 Solgt! 596 00:44:39,412 --> 00:44:41,162 Far, du er så prestisjefylt! 597 00:44:44,042 --> 00:44:45,582 160 millioner dollar! 598 00:44:46,782 --> 00:44:48,092 Å, min Gud! 599 00:44:48,882 --> 00:44:49,952 Vær oppmerksom på alle! 600 00:44:50,302 --> 00:44:51,412 Vær oppmerksom på alle! 601 00:44:51,962 --> 00:44:55,132 Festen er på egen hånd i kveld! 602 00:45:00,412 --> 00:45:01,842 Randall ble overvunnet. 603 00:45:02,052 --> 00:45:04,022 Jeg ser ham. - Bra. 604 00:45:06,902 --> 00:45:09,292 Beklager, jeg beklager alle. 605 00:45:09,592 --> 00:45:11,102 Partiet avsluttet. 606 00:45:11,182 --> 00:45:13,732 Hvorfor fortalte du meg ikke Hva skulle du komme? 607 00:45:14,812 --> 00:45:17,612 - Til slutt har vi deg! Beklager, festen endte. 608 00:45:17,782 --> 00:45:19,972 Vi ses i kveld! Moon Island, Jeg betaler, ok? 609 00:45:19,982 --> 00:45:22,912 - Å, mann! Beklager bror, jeg vet, jeg er lei meg. 610 00:45:24,272 --> 00:45:25,782 Hvorfor stjal du diamanten? 611 00:45:25,832 --> 00:45:28,762 Du sa at du bare ville møte farens ønske og ingenting mer. 612 00:45:29,112 --> 00:45:32,922 Vil arkeologer ikke ha en artikkel fra fortiden se lyset igjen ... 613 00:45:33,062 --> 00:45:36,022 ... slik at folk kan skatt det og bevare det? 614 00:45:37,178 --> 00:45:40,392 Den nåværende kjøperen sikkert, han vil verdsette det ... 615 00:45:40,500 --> 00:45:43,132 - Fordi han betalte en stor pris. - Stopp å lete etter unnskyldninger. 616 00:45:43,272 --> 00:45:45,032 Hvis vi ikke returnerer diamanten ... 617 00:45:45,472 --> 00:45:48,982 Læreren tar skylden for deg for å stjele kulturelle relikvier. 618 00:45:51,632 --> 00:45:54,552 Rolig ned, kanskje vi finner hemmeligheten bak diamanten. 619 00:45:54,602 --> 00:45:57,332 Nå sier du kanskje. Det vil ikke fungere. 620 00:46:08,132 --> 00:46:10,523 - Hva gjør du her? - Det er ikke din virksomhet! 621 00:46:10,612 --> 00:46:11,642 Hør på meg 622 00:46:12,967 --> 00:46:14,142 Hvorfor kjemper de? 623 00:46:14,189 --> 00:46:15,722 - Kom hit! - Hva vil du ha! 624 00:46:16,142 --> 00:46:17,552 - Hva er galt? - Hva synes du? 625 00:46:19,322 --> 00:46:20,392 Min hånd ... 626 00:46:20,642 --> 00:46:21,952 - pappa! - Jack! 627 00:46:22,532 --> 00:46:24,882 De vil rane meg! Jack! Hjelp! 628 00:46:24,932 --> 00:46:25,972 Vær forsiktig! 629 00:46:26,512 --> 00:46:27,622 Min hånd ... 630 00:46:28,012 --> 00:46:29,012 Jack! 631 00:46:29,432 --> 00:46:31,182 Kom igjen! Hit denne ulykkelige! 632 00:46:31,532 --> 00:46:32,742 Min hånd ... 633 00:46:35,042 --> 00:46:36,152 Gå bort! 634 00:46:43,492 --> 00:46:45,692 Ikke slå meg! For deg! For deg! 635 00:46:45,832 --> 00:46:46,870 Jeg har nøkkelen. 636 00:46:46,917 --> 00:46:48,272 - Jeg åpner den! - Stopp opp! 637 00:46:48,332 --> 00:46:49,642 - Jeg åpner den! - Åpne den! 638 00:46:50,092 --> 00:46:51,442 - Jeg åpner den! - Stopp opp! 639 00:46:51,578 --> 00:46:53,402 - Jeg gjør det! Det åpnet! - Åpne den! 640 00:46:54,482 --> 00:46:56,242 Jente, ta tak i boksen og løp! 641 00:46:56,582 --> 00:46:57,582 Rask! 642 00:46:58,782 --> 00:46:59,782 Pappa! 643 00:47:11,532 --> 00:47:12,532 Ikke gi det til meg! 644 00:47:13,182 --> 00:47:14,182 Ta det! 645 00:47:14,292 --> 00:47:15,292 Kjør! 646 00:47:16,362 --> 00:47:18,172 - Gi meg det! - Ikke slå meg! Det er ditt. 647 00:47:23,832 --> 00:47:24,832 Mitt hjerte! 648 00:47:26,372 --> 00:47:27,372 Pappa! 649 00:47:29,012 --> 00:47:30,382 - Hvordan er hjertet ditt? - pappa! 650 00:47:31,312 --> 00:47:32,312 Kom igjen! 651 00:47:34,822 --> 00:47:37,322 - Hvordan er hjertet ditt? - Du brøt mitt hjerte! 652 00:47:38,342 --> 00:47:39,512 Ta vare på din far! 653 00:47:40,202 --> 00:47:41,672 Far, er du ok? 654 00:47:41,882 --> 00:47:43,812 Mine 160 millioner dollar! 655 00:47:45,812 --> 00:47:46,812 Stopp! 656 00:47:49,378 --> 00:47:51,962 De stjal diamanten! Læreren går etter dem! 657 00:47:52,072 --> 00:47:53,372 - Hva? - De er i lobbyen! 658 00:47:53,432 --> 00:47:55,492 - La oss gå. Rask! - Kom raskt til inngangen! 659 00:47:59,882 --> 00:48:00,882 Boss! 660 00:48:03,052 --> 00:48:04,052 Kom igjen! 661 00:48:04,372 --> 00:48:05,372 Kom inn! 662 00:48:07,992 --> 00:48:09,002 Det? 663 00:48:09,212 --> 00:48:10,962 Vent! Hold deg i kø. 664 00:48:12,622 --> 00:48:13,702 Hva er galt med deg! 665 00:48:22,502 --> 00:48:23,502 Unnskyld meg 666 00:48:24,392 --> 00:48:25,392 Jeg beklager! 667 00:48:25,472 --> 00:48:26,472 Professor! 668 00:48:26,792 --> 00:48:28,552 Hva er galt? Kom tilbake! 669 00:48:29,232 --> 00:48:31,231 - Hvor finner vi en bil? - Finn en bil! 670 00:48:31,292 --> 00:48:32,462 Stå det bra. 671 00:48:32,902 --> 00:48:34,662 - Hvor gikk de? - Vi har en bil! Rask! 672 00:48:34,702 --> 00:48:36,189 - Vet du hvordan du kjører den? - Få en bil! 673 00:48:36,212 --> 00:48:38,322 - Jeg har en bil! Den ene! - Flott! Kom igjen! 674 00:49:12,434 --> 00:49:14,718 Stasjon, to biler reiser i motsatt retning. 675 00:49:25,052 --> 00:49:26,500 Søt kattunge! 676 00:49:31,789 --> 00:49:34,267 Vet du hvordan du snakker Mandarin? Salamaleikum. 677 00:49:34,323 --> 00:49:39,878 Patrol 511, biler reiser av Sheikh Zayed i motsatt retning. 678 00:49:39,923 --> 00:49:42,152 Gå til Abdullah Street å blokkere dem. 679 00:49:52,472 --> 00:49:53,482 Stopp! 680 00:49:59,102 --> 00:50:00,102 Hit det! 681 00:50:06,572 --> 00:50:07,642 Er du ok? 682 00:50:08,332 --> 00:50:09,402 Snakker du engelsk? 683 00:50:14,482 --> 00:50:17,552 Stasjon, Hummer er bevæpnet. Vi er på vei til Marina Bay. 684 00:50:22,932 --> 00:50:24,212 Xiaoguang, passere den. 685 00:50:37,782 --> 00:50:38,852 Vær forsiktig! 686 00:50:54,922 --> 00:50:55,962 Ikke vær redd ... 687 00:50:57,022 --> 00:50:58,022 Ikke vær redd ... 688 00:51:01,962 --> 00:51:02,962 Hva gjør du? 689 00:51:04,932 --> 00:51:06,452 Døren til bilen min! 690 00:51:07,672 --> 00:51:09,812 - Trinn på gasspedalen. - Hva skal du gjøre nå? 691 00:51:09,872 --> 00:51:12,462 - Gjenopprett diamanten for faren din. - Bra! 692 00:51:49,872 --> 00:51:53,882 Rolig ned, bror. Salamaleikum. Ikke bli sint! Uansett hva. 693 00:51:57,442 --> 00:51:58,442 Jack! 694 00:51:59,102 --> 00:52:00,412 - Jeg har det. - God jobb! 695 00:52:11,902 --> 00:52:16,632 Patrol 511 ble blokkering av veien ferdig ved krysset mellom broen. 696 00:52:46,132 --> 00:52:47,132 Faen! 697 00:53:34,922 --> 00:53:35,992 Professor! 698 00:53:36,922 --> 00:53:39,072 - En flott tibetansk mastiff! - Leon! 699 00:53:39,122 --> 00:53:40,292 - Er det et løve? - Det er en løve! 700 00:53:44,152 --> 00:53:45,912 Søt kattunge! 701 00:53:48,112 --> 00:53:49,322 "Jackie?" 702 00:53:49,432 --> 00:53:50,742 Som mitt navn? 703 00:53:55,582 --> 00:53:56,652 Lille Jackie! 704 00:53:58,662 --> 00:53:59,692 Lille Jackie! 705 00:54:00,662 --> 00:54:01,692 Lille Jackie! 706 00:54:01,842 --> 00:54:02,952 Onkel Jack! 707 00:54:05,352 --> 00:54:06,562 Onkel Jackie! 708 00:54:07,452 --> 00:54:08,522 Lille Jackie! 709 00:54:09,652 --> 00:54:10,722 Lille Jackie! 710 00:54:11,412 --> 00:54:12,482 Lille Jackie! 711 00:54:12,622 --> 00:54:13,662 Jack! 712 00:54:13,702 --> 00:54:15,012 Hvor er diamanten? 713 00:54:15,462 --> 00:54:17,222 Vi mistet det igjen! 714 00:54:17,562 --> 00:54:19,172 Ikke kom deg ut av bilen. 715 00:54:32,502 --> 00:54:34,112 Lille Jackie! Hvordan har du det? 716 00:54:37,002 --> 00:54:40,282 En $ 160 millioner stein Det forsvant sånn. 717 00:54:41,632 --> 00:54:44,962 Se gutt, når skal du overføre pengene til kontoen min? 718 00:54:45,692 --> 00:54:48,212 Jeg så den på sykkelen det tok diamanten 719 00:54:48,332 --> 00:54:51,162 Det var Ashmita! Han lurte oss alle. 720 00:54:51,502 --> 00:54:53,562 Jeg trodde aldri at det var ondt. 721 00:54:54,822 --> 00:54:57,312 Det er vanskelig å spesifisere enda hvem er dårlig eller god. 722 00:54:57,462 --> 00:55:00,052 Man må være ansvarlig av din egen handling. 723 00:55:00,202 --> 00:55:02,252 - Returner pengene. - Det er det jeg ønsket å høre. 724 00:55:02,392 --> 00:55:03,572 Har du hørt det? 725 00:55:03,662 --> 00:55:05,692 Selv om du gir meg tilbake de 160 millioner ... 726 00:55:05,772 --> 00:55:08,842 ... det er en kommisjon for auksjonarius, Jeg mister fortsatt penger. 727 00:55:08,992 --> 00:55:10,302 Jeg skal se etter henne i India. 728 00:55:10,412 --> 00:55:12,502 Jeg må rapportere det til politiet. 729 00:55:12,552 --> 00:55:15,252 Jeg vet ikke hvor mye mer å betale for skaden. 730 00:55:16,737 --> 00:55:18,637 En uke etterpå 731 00:55:18,662 --> 00:55:21,002 Eventuelle fremskritt med visum av Xiaoguang og Jones? 732 00:55:21,062 --> 00:55:24,122 De fikk dem bare. De kommer til å være her i morgen. 733 00:55:26,332 --> 00:55:29,700 Forkammeret er delt inn i tre deler ... 734 00:55:30,052 --> 00:55:33,802 Og den består av ni fet buer. 735 00:55:34,002 --> 00:55:39,512 De brukte den røde sandstenen og de pusset rustningen med hvitt stukk. 736 00:55:39,762 --> 00:55:41,512 - Hei, tid uten å se deg! - Nuomin! 737 00:55:41,952 --> 00:55:43,323 Professor, hun er Jiang Wen. 738 00:55:43,372 --> 00:55:45,812 - Professor, hvordan har du det? - Hei, utenlandsk student her? 739 00:55:45,890 --> 00:55:48,257 Ja, jeg er fra Beijing, selvfølgelig postgraduate i historie ... 740 00:55:48,289 --> 00:55:50,462 ... og jeg er en kinesisk veileder av Profa. Ashmita. 741 00:55:52,262 --> 00:55:53,822 Unnskyld, doktor ... 742 00:55:54,022 --> 00:55:56,082 Professor Chan i Kina. 743 00:55:57,102 --> 00:55:59,292 - Hyggelig å møte deg! - En ære å møte deg. 744 00:55:59,402 --> 00:56:01,114 - Hyggelig å møte deg - Enchanted. 745 00:56:01,218 --> 00:56:03,252 - Og han reiste fra Kina. - Ja 746 00:56:05,062 --> 00:56:07,702 Er det deg? - Ja, jeg er virkelig. 747 00:56:07,752 --> 00:56:11,462 - Men den jeg møtte i Kina ... - Jeg vet hvem han snakker om! 748 00:56:11,712 --> 00:56:14,278 - Ferdig i klassen! - Takk, mamma! 749 00:56:14,328 --> 00:56:16,978 Vær så snill, kom med meg. Rundt her 750 00:56:17,150 --> 00:56:20,492 For å finne deg, Hun måtte late som å være meg. 751 00:56:20,552 --> 00:56:23,440 Med sikkerhet er hun den 68. generasjonen ... 752 00:56:23,547 --> 00:56:26,384 ... etterkommer prinsessen Gitanjali av Magadha. 753 00:56:26,438 --> 00:56:27,442 Princess? 754 00:56:27,552 --> 00:56:28,962 Dette er en stor hage. 755 00:56:29,072 --> 00:56:31,212 Bor hun her alene? Fantastisk! 756 00:56:31,272 --> 00:56:33,902 Her kommer vår prinsesse, Professor Chan. 757 00:57:04,745 --> 00:57:06,902 Professor! Si noe! 758 00:57:07,552 --> 00:57:09,012 Velkommen til India, Jack. 759 00:57:09,072 --> 00:57:11,478 Det er ikke nødvendig. Jeg kom for diamanten. 760 00:57:11,567 --> 00:57:14,045 Jack, takk for at du hjalp meg med å finne ham. 761 00:57:14,112 --> 00:57:16,302 Jeg vet hva jeg gjorde Det var galt og jeg beklager. 762 00:57:16,512 --> 00:57:19,532 Men jeg hadde ingen annen sikker måte at du kom til India. 763 00:57:19,592 --> 00:57:22,662 Tross alt er det det beste arkeolog i Kina. 764 00:57:24,222 --> 00:57:25,352 Bare en av dem. 765 00:57:25,402 --> 00:57:26,712 Har du noe imot å komme? 766 00:57:27,842 --> 00:57:28,912 Selvfølgelig! 767 00:57:29,602 --> 00:57:30,772 Vennligst sett deg ned! 768 00:57:31,752 --> 00:57:32,752 Jack! 769 00:57:33,012 --> 00:57:34,192 Møt søsteren min. 770 00:57:34,432 --> 00:57:37,172 - Er han ikke din assistent? - Nei, jeg er hans yngre søster. 771 00:57:38,178 --> 00:57:39,702 - Namaste! - Ni jao! 772 00:57:40,152 --> 00:57:41,902 Jack, vi trenger deg. 773 00:57:42,242 --> 00:57:46,192 Hjelp oss å bruke diamanten til å løse mysteriet av Magadhas skatt. 774 00:57:56,412 --> 00:57:58,602 Hva er spesielt med denne diamanten? 775 00:57:59,002 --> 00:58:01,732 Jiang Wen, kunne du forklare det på kinesisk? 776 00:58:01,892 --> 00:58:03,442 Med glede! 777 00:58:04,322 --> 00:58:08,222 The Eye of Shiva. Hvem eier den vil eie hele verden. 778 00:58:08,282 --> 00:58:12,182 Etter at Shiva reinkarnerte, hans tredje øye forblev i den dødelige verden. 779 00:58:12,242 --> 00:58:15,952 Legenden sier det er nøkkelen til Magadas keiserlige skatter. 780 00:58:16,632 --> 00:58:20,242 For tusen år siden opprørte Arunasva og usurped tronen. 781 00:58:20,542 --> 00:58:23,406 Det jeg egentlig ønsket De var de keiserlige skatter. 782 00:58:23,662 --> 00:58:27,182 Denne diamanten var det mest vitale. 783 00:58:27,522 --> 00:58:31,878 Hvem er isgrotten og Dubai? Hvorfor vil du ha diamanten også? 784 00:58:31,950 --> 00:58:34,382 Det er Randall, sist etterkommer av Arunasva. 785 00:58:35,432 --> 00:58:36,792 Er det noen annen anelse? 786 00:58:36,852 --> 00:58:37,852 Ja! 787 00:58:38,612 --> 00:58:40,362 Siden denne diamanten ble hentet ut ... 788 00:58:40,372 --> 00:58:44,322 ... han plasserte seg i scepteren som symboliserte Magadas øverste makt. 789 00:58:44,522 --> 00:58:47,052 Diamanten og scepteren var forenet. 790 00:58:47,112 --> 00:58:50,132 Men hvordan kan du åpne døren til skatter? 791 00:58:50,242 --> 00:58:52,432 Vi prøver fortsatt å finne ut. 792 00:58:52,672 --> 00:58:55,123 Jack, liker du din dress? 793 00:58:56,632 --> 00:58:58,592 Ja, det er bare noe stramt. 794 00:59:00,252 --> 00:59:02,242 Det er på tide å plukke opp Jones. 795 00:59:02,342 --> 00:59:04,102 Bedre skynd deg. Vi blir kontaktet senere. 796 00:59:04,152 --> 00:59:05,152 Ok. 797 00:59:05,422 --> 00:59:06,492 Ser deg 798 00:59:06,602 --> 00:59:08,992 Dette er sporet han snakket om. 799 00:59:14,652 --> 00:59:16,312 Dette er Amalas tempel. 800 00:59:16,412 --> 00:59:19,945 Det ble reist i Vedic-perioden. Legenden sier at Magadhas skatt ... 801 00:59:20,049 --> 00:59:22,372 ... er et sted fra en av de 27 templene. 802 00:59:22,562 --> 00:59:26,388 Hvert år, på Sun God-festivalen, "Veiets vei" avsløres. 803 00:59:26,522 --> 00:59:30,372 Jeg er sikker på om vi finner veien, vil lede oss til skatten. 804 00:59:30,432 --> 00:59:32,182 Men festivalen er i morgen. 805 00:59:32,232 --> 00:59:36,082 Vediske designere laget templer i henhold til astronomiske prinsipper. 806 00:59:36,192 --> 00:59:38,822 Det er en bok om dette. Vi kan starte derfra. 807 00:59:38,932 --> 00:59:40,482 "Vastu Shastra." 808 00:59:40,592 --> 00:59:43,322 Den eldste boken som er skrevet om arkitektonisk design. 809 00:59:43,422 --> 00:59:45,322 Og jeg vet hvor jeg skal finne den. 810 00:59:45,862 --> 00:59:47,622 - Det er rart. - Hva? 811 00:59:49,478 --> 00:59:51,132 Hvorfor er det ikke sentrert? 812 00:59:52,212 --> 00:59:57,182 I gamle India, folk kombinert arkitektur og astronomi. 813 00:59:58,612 --> 01:00:01,682 - Hva er stjerneskiltet til kong Harsha? - Tvilling. 814 01:00:04,812 --> 01:00:05,812 Sitt stramt! 815 01:00:07,262 --> 01:00:09,292 Se, det er Amalas tempel! 816 01:00:10,782 --> 01:00:14,812 Se, linjene samsvarer Draco konstellasjonen You See? 817 01:00:14,972 --> 01:00:17,362 Så betyr det at det ikke er Gemini. 818 01:00:18,832 --> 01:00:20,682 "Thuban." Hva betyr det? 819 01:00:21,032 --> 01:00:22,532 Det betyr Snake Head. 820 01:00:22,642 --> 01:00:25,042 Stjernen i nordpolen av Draco konstellasjonen. 821 01:00:25,182 --> 01:00:27,612 Jeg tenker veien til Magadas skatt ... 822 01:00:27,677 --> 01:00:30,597 ... er i templet som passer til stjernen. 823 01:00:30,702 --> 01:00:33,762 Men ifølge kartet, Det er det minste tempelet. 824 01:00:34,652 --> 01:00:38,272 Kong Harsha kunne ha gjort det å skjule noe. 825 01:00:38,472 --> 01:00:41,682 - Det er bra gjetning. - Men vi må fortsatt bevise det. 826 01:00:42,762 --> 01:00:44,522 Forventet. La meg ta et bilde. 827 01:00:44,622 --> 01:00:45,722 Ok. 828 01:00:47,702 --> 01:00:50,332 Ashmita og læreren De fant noen ledetråder ... 829 01:00:50,342 --> 01:00:52,292 ... og de vil at vi skal se dem her. 830 01:00:56,002 --> 01:00:58,192 Dette er den mest populære lokale basaren ... 831 01:00:58,252 --> 01:01:00,882 ... med representasjoner av tradisjonelle kunstnere. 832 01:01:01,472 --> 01:01:03,323 Det vil gi deg ondt i halsen. 833 01:01:08,942 --> 01:01:12,352 Jeg vet om denne. Det er trikset på det indiske tauet. 834 01:01:12,452 --> 01:01:14,451 Du ser ut til å vite nok. 835 01:01:14,652 --> 01:01:17,582 Dette er et tradisjonelt triks overført fra det gamle India. 836 01:01:17,632 --> 01:01:20,197 Da Wang Xuance var sendt til de vestlige regionene ... 837 01:01:20,257 --> 01:01:22,747 ... i minnet Reise til Sentral-India Han nevnte det også. 838 01:01:27,842 --> 01:01:29,052 Hvordan gjorde han det? 839 01:01:29,462 --> 01:01:30,772 Indisk magi. 840 01:01:35,412 --> 01:01:36,622 Bravo! 841 01:01:47,622 --> 01:01:48,932 Vil tauet gå opp? 842 01:01:59,792 --> 01:02:02,552 Kom med meg, og du vil ikke bli skadet. 843 01:02:06,962 --> 01:02:07,962 Gå bort! 844 01:02:15,312 --> 01:02:16,312 La oss gå! 845 01:02:29,822 --> 01:02:31,017 Hjelp! 846 01:02:31,042 --> 01:02:32,236 Hjelp ham! 847 01:02:38,972 --> 01:02:40,562 Ikke flere tauet. 848 01:02:47,802 --> 01:02:50,192 Hjelp! 849 01:03:00,012 --> 01:03:01,032 Kom igjen! 850 01:03:02,102 --> 01:03:03,106 Du slanger! 851 01:03:04,452 --> 01:03:05,722 Jeg hater slanger! 852 01:03:09,582 --> 01:03:10,582 Jeg har deg! 853 01:03:29,462 --> 01:03:30,462 Jack! 854 01:03:30,542 --> 01:03:31,712 - Jack! - Professor! 855 01:03:36,252 --> 01:03:37,252 Jack! 856 01:03:37,372 --> 01:03:38,442 Jack! Hjelp meg! 857 01:03:38,792 --> 01:03:39,792 Jack! 858 01:03:48,802 --> 01:03:50,112 Fortsett å gå! 859 01:04:14,292 --> 01:04:15,702 Kom med meg, eller jeg tar deg. 860 01:04:21,332 --> 01:04:22,632 Vil du ha det tilbake? 861 01:04:46,822 --> 01:04:47,822 Kast ham! 862 01:04:48,042 --> 01:04:49,042 Jones! 863 01:04:49,123 --> 01:04:50,589 Er du ok? - Bra? 864 01:04:50,678 --> 01:04:51,678 Ikke flytt! 865 01:04:56,492 --> 01:04:57,770 - Kom igjen! - Onkel Jack! 866 01:04:57,794 --> 01:04:58,916 Bli der. 867 01:05:07,822 --> 01:05:08,826 Patea! 868 01:05:13,632 --> 01:05:14,812 - Kom inn! - Nei! 869 01:05:16,500 --> 01:05:18,134 Go '! La oss gå. 870 01:05:24,100 --> 01:05:27,545 Lykke til visumet mitt var forsinket. Eller vi ville alle bli bortført. 871 01:05:27,802 --> 01:05:30,732 Se nøye. Finn ut hvor de er tatt. 872 01:05:37,672 --> 01:05:39,862 Hei, Jack. Sjefen venter på deg. 873 01:05:39,872 --> 01:05:42,489 Og du må du være i bilen. 874 01:05:42,942 --> 01:05:44,656 Vær så snill, kom med meg. 875 01:05:51,002 --> 01:05:52,072 Hei, Jack. 876 01:05:52,172 --> 01:05:54,322 Velkommen til min ydmyke oase. 877 01:05:54,512 --> 01:05:55,792 La meg vise deg. 878 01:05:58,032 --> 01:05:59,942 Egentlig, du ser bedre ut uten dem. 879 01:06:00,232 --> 01:06:02,300 Gå ... oppdaget gadgeten av læreren. 880 01:06:02,322 --> 01:06:04,582 La dem leke med sine leker. 881 01:06:06,822 --> 01:06:09,012 Se! Hvor edle de er! 882 01:06:11,212 --> 01:06:13,172 Er de ikke så vakre? 883 01:06:14,292 --> 01:06:17,902 Jack. Folk sier at løven Han er kongen av alle dyr. 884 01:06:18,012 --> 01:06:19,422 Jeg er uenig 885 01:06:22,642 --> 01:06:25,482 Jack, disse små og stygge skapninger ... 886 01:06:26,162 --> 01:06:28,722 ... det er noe spesielt i dem vet du. 887 01:06:29,682 --> 01:06:31,532 De mister aldri sine mål. 888 01:06:31,642 --> 01:06:33,632 - Jack! - Jack! Hjelp! 889 01:06:34,512 --> 01:06:37,456 De venter, føler seg sulten og angriper. 890 01:06:37,592 --> 01:06:39,102 Når tiden kommer. 891 01:06:39,552 --> 01:06:41,545 En gruppe av dem kan ta ... 892 01:06:41,742 --> 01:06:43,223 ... til noen løve. 893 01:06:45,062 --> 01:06:46,132 Hva vil du ha? 894 01:06:46,382 --> 01:06:48,719 Du vet, våre forfedre de ofret livet sitt ... 895 01:06:48,726 --> 01:06:50,862 ... å samle skatten av Magadha. 896 01:06:51,082 --> 01:06:54,912 Men familien hennes har skjult i tusen år. 897 01:06:55,532 --> 01:06:56,842 Jeg vil ha den tilbake, Jack. 898 01:06:57,192 --> 01:06:58,502 Ta det La dem gå. 899 01:06:59,292 --> 01:07:01,482 Jeg bryr meg ikke om diamanten. 900 01:07:01,582 --> 01:07:04,652 Jeg er interessert i deg ... Hjelper meg, åpne den skatten. 901 01:07:04,712 --> 01:07:06,122 Jeg vet ikke om jeg kan. 902 01:07:06,662 --> 01:07:08,772 Er du ikke den beste arkeolog i Kina? 903 01:07:08,822 --> 01:07:10,232 Bare en av dem. 904 01:07:10,382 --> 01:07:12,923 Skatten tilhører verden, ikke en enslig mann. 905 01:07:13,012 --> 01:07:16,042 "Opprinnelsen er ikke ødelagt. Alt er tomt. " 906 01:07:16,092 --> 01:07:18,922 "Materialet er ikke annerledes av det uvesentlige. " 907 01:07:18,927 --> 01:07:20,766 "Det uvesentlige og materialet ... 908 01:07:20,771 --> 01:07:23,322 - ... de er ett og det samme. " - Stopp! Professor. 909 01:07:23,562 --> 01:07:25,172 Beklager å forstyrre deg. 910 01:07:25,522 --> 01:07:28,892 Du vet at buddhismen forlot India for Kina 2000 år siden. 911 01:07:29,282 --> 01:07:30,892 Og det er ikke mer fasjonabelt her. 912 01:07:33,139 --> 01:07:34,262 Åpne den ... 913 01:07:35,332 --> 01:07:36,702 ... eller de dør. 914 01:07:46,478 --> 01:07:47,767 Nei, nei ... 915 01:07:50,382 --> 01:07:52,332 Jeg er bekymret Jeg tar en titt. 916 01:07:52,432 --> 01:07:53,667 Vær forsiktig! 917 01:07:55,992 --> 01:07:58,922 Jeg antar at professoren ikke gjør det vil redde oss nå, va? 918 01:07:59,612 --> 01:08:01,492 - Vi finner en vei. - Hvordan? 919 01:08:01,602 --> 01:08:03,962 Jeg mener, jeg vet du er smart, Men hvordan? 920 01:08:04,642 --> 01:08:06,332 Jeg skal dø 921 01:08:06,592 --> 01:08:07,592 Hei, kom igjen. 922 01:08:07,862 --> 01:08:11,672 Vi kommer alle til å dø. Alle dør Men jeg skal dø nå! 923 01:08:11,872 --> 01:08:13,622 Jeg vil ikke dø nå. 924 01:08:13,772 --> 01:08:15,182 Stopp gråt. Kom igjen 925 01:08:16,312 --> 01:08:19,292 Hei se, nesen din er drypper nå, kom igjen. 926 01:08:19,392 --> 01:08:21,014 - Ja, det vet jeg. - Stopp gråt. 927 01:08:21,518 --> 01:08:24,652 - Jeg trenger hjelp ... - Hjelp deg med ... 928 01:08:25,542 --> 01:08:27,052 - ... nesen din? - Ja 929 01:08:28,700 --> 01:08:29,700 Her. 930 01:08:33,792 --> 01:08:36,422 - Får det deg til å føle deg bedre? - Det er mer ... 931 01:09:14,772 --> 01:09:16,182 Jones! 932 01:09:16,323 --> 01:09:17,323 ¿Xiaoguang? 933 01:09:17,752 --> 01:09:19,702 Kom og få oss ut! - Hvordan? 934 01:09:19,812 --> 01:09:21,802 Senk, løft buret. 935 01:09:27,082 --> 01:09:29,034 - At jeg går ned? - Ja! 936 01:09:29,167 --> 01:09:31,912 Ok, bare et minutt. 937 01:09:44,522 --> 01:09:45,832 Xiaoguang, hva prøver du å gjøre? 938 01:09:45,892 --> 01:09:47,028 Jeg skal hjelpe deg. 939 01:09:47,162 --> 01:09:49,302 Det er mange hyener der nede. 940 01:09:49,362 --> 01:09:51,412 Jeg kan se at de er alle "kvinner". 941 01:09:52,672 --> 01:09:55,202 De må elske ... "Ferskt kjøtt!" 942 01:10:01,702 --> 01:10:02,702 Vær forsiktig! 943 01:10:06,122 --> 01:10:08,392 Xiaoguang, bak deg ... Foran deg! 944 01:10:16,072 --> 01:10:17,400 Dette er for deg 945 01:10:17,632 --> 01:10:18,942 Bright, Xiaoguang. 946 01:10:29,942 --> 01:10:31,012 Kom igjen, kom igjen! 947 01:10:32,572 --> 01:10:33,752 Ikke slipp! 948 01:10:38,732 --> 01:10:40,922 - Gutter, skynd deg! - Nei nei! 949 01:10:42,142 --> 01:10:43,222 Nei, nei, nei ... 950 01:10:48,402 --> 01:10:50,292 Kom igjen! Jeg har deg 951 01:10:51,382 --> 01:10:52,782 Au! Rolig ned! 952 01:10:53,232 --> 01:10:54,312 God hund! 953 01:10:54,852 --> 01:10:55,852 Jones! 954 01:10:58,952 --> 01:11:00,262 Jones! Jones! 955 01:11:01,592 --> 01:11:02,662 Dårlig tispe! 956 01:11:04,182 --> 01:11:05,292 Dårlig tispe! 957 01:11:06,182 --> 01:11:07,352 Veldig dårlig tisse! 958 01:11:07,462 --> 01:11:08,572 Det er sterkt! 959 01:11:08,822 --> 01:11:10,132 Hun er veldig sterk! 960 01:11:11,692 --> 01:11:13,452 Jones, hjelp meg! 961 01:11:15,212 --> 01:11:16,522 Jones, hjelp! 962 01:11:23,952 --> 01:11:25,702 - Xiaoguang! Ta hånden min! - Hjelp meg! 963 01:11:25,762 --> 01:11:26,832 Hjelp meg! 964 01:11:26,982 --> 01:11:28,252 - Hold på! - Han ga meg en bit! 965 01:11:28,262 --> 01:11:30,122 - Han spiste mitt ferske kjøtt! - Beltet. 966 01:11:30,262 --> 01:11:31,522 Hjelp! 967 01:11:31,772 --> 01:11:33,082 Mitt ferske kjøtt! 968 01:11:36,312 --> 01:11:38,072 Velsigne deg! Der borte 969 01:11:46,422 --> 01:11:47,852 Hva skal vi gjøre? 970 01:11:51,142 --> 01:11:52,142 Fiera! 971 01:11:53,752 --> 01:11:55,512 - Hopp! - Jeg følger! 972 01:11:56,592 --> 01:11:57,592 Xiaoguang! 973 01:12:01,772 --> 01:12:02,872 Nå hva? 974 01:12:03,422 --> 01:12:05,682 Vi vil gå ut på samme måte at du skrev inn. 975 01:12:05,962 --> 01:12:09,482 Når Xiaoguang ber deg om å løpe til ham, Du løper så fort du kan, ja? 976 01:12:09,532 --> 01:12:10,532 All right! 977 01:12:14,852 --> 01:12:16,262 Jeg kommer til å distrahere dem. 978 01:12:18,812 --> 01:12:19,812 Kom hit! 979 01:12:28,612 --> 01:12:30,212 - Kjør! - Prøv å komme til Xiaoguang! 980 01:12:30,267 --> 01:12:31,267 Vel. 981 01:12:39,472 --> 01:12:40,482 Kjør! 982 01:12:46,642 --> 01:12:47,642 Der går vi! 983 01:12:54,412 --> 01:12:56,502 - Rask! Kom igjen, kom igjen! 984 01:12:57,492 --> 01:12:59,002 Raskere, Jones, raskere! 985 01:12:59,856 --> 01:13:02,667 Trinn på meg! Vær forsiktig! 986 01:13:05,162 --> 01:13:06,472 Xiaoguang, kom hit! 987 01:13:07,842 --> 01:13:08,842 Vær forsiktig! 988 01:13:09,502 --> 01:13:10,502 Hold på! 989 01:13:11,262 --> 01:13:12,332 Han slo meg! 990 01:13:12,372 --> 01:13:14,972 - Ikke la det gå! - Gi meg hånden din. 991 01:13:17,412 --> 01:13:18,452 Det er bra 992 01:13:19,272 --> 01:13:20,282 Er du ok? 993 01:13:20,292 --> 01:13:21,422 - Jeg har det bra! - Bra. 994 01:13:25,522 --> 01:13:26,792 Du bløder! 995 01:13:28,262 --> 01:13:29,332 Det gjør vondt! 996 01:13:29,822 --> 01:13:30,992 Vil det føre til infeksjon? 997 01:13:31,042 --> 01:13:32,534 Kan du suge blodet for meg? 998 01:13:32,578 --> 01:13:35,623 Ikke gal. Bedre gå til sykehuset. Ikke spør henne. 999 01:13:35,712 --> 01:13:36,716 - La oss gå. - Hva? 1000 01:13:36,789 --> 01:13:38,062 - Bra. - Kom, la oss gå. 1001 01:13:39,692 --> 01:13:41,202 Har vi en plan? 1002 01:13:42,152 --> 01:13:44,142 Bare løs det 1003 01:13:52,772 --> 01:13:55,556 - Se. - Dette er Thuban-tempelet. 1004 01:13:55,952 --> 01:13:58,456 - Kan vi komme inn? - Jeg tror ikke det. 1005 01:13:58,523 --> 01:14:00,682 Ja, det kan vi. Følg meg 1006 01:14:02,002 --> 01:14:03,182 Kom igjen, flytt! 1007 01:14:13,532 --> 01:14:16,162 Vennligst ikke bruk sko. Vennligst kom ut. 1008 01:14:16,412 --> 01:14:17,582 Han har rett 1009 01:14:18,829 --> 01:14:20,162 - Hei! - Hei! 1010 01:14:20,534 --> 01:14:22,142 - Ta vare på ham. - Ta ham ut herfra. 1011 01:14:22,216 --> 01:14:24,016 Du, åpne døren, kom igjen. 1012 01:14:54,212 --> 01:14:57,482 Dette er konstellasjonene av det gamle India. 1013 01:15:10,142 --> 01:15:12,012 - Gi meg scepteren. - Gi det til ham! 1014 01:15:21,132 --> 01:15:22,567 Jeg elsker Indiana Jones! 1015 01:15:22,689 --> 01:15:25,489 Skurker du? Vil vi vente på sollys? 1016 01:15:25,645 --> 01:15:26,778 Teknologi! 1017 01:15:27,142 --> 01:15:28,552 Sett lyset der. 1018 01:15:29,345 --> 01:15:30,545 Slå på lyset! 1019 01:16:15,832 --> 01:16:18,902 Her er de 27 tegnene på dyrekretsen. 1020 01:16:19,252 --> 01:16:20,562 Tjuesyv? 1021 01:16:21,552 --> 01:16:24,645 I det gamle India var det 27. Jeg visste ikke det? 1022 01:16:24,962 --> 01:16:26,132 Hva er ditt tegn? 1023 01:16:27,702 --> 01:16:28,772 Væren. 1024 01:16:30,682 --> 01:16:36,582 Ashwini, Bharani, Krittika ... Disse tre gjør opp Væren. 1025 01:16:38,152 --> 01:16:40,782 Stopp kjedelig med din dumme overtroer. 1026 01:16:40,842 --> 01:16:41,984 Konsentrere seg. 1027 01:16:43,522 --> 01:16:45,067 - Tvilling. - Tvilling. 1028 01:17:08,632 --> 01:17:09,842 Hold fast! 1029 01:17:10,682 --> 01:17:11,682 Hold fast! 1030 01:17:14,142 --> 01:17:15,228 Å, min Gud! 1031 01:17:15,323 --> 01:17:17,078 - Stillhet! - Det er greit, det er greit. 1032 01:17:18,302 --> 01:17:19,395 Ikke flytt! 1033 01:17:24,602 --> 01:17:26,667 - Jeg beklager. - Jeg beklager også. 1034 01:17:31,642 --> 01:17:32,642 Oh, skit! 1035 01:17:32,752 --> 01:17:33,832 Ikke flytt! 1036 01:17:51,322 --> 01:17:53,072 Bra! Han dro! Takk 1037 01:17:57,372 --> 01:17:58,372 Jack! 1038 01:17:58,452 --> 01:18:02,062 Hvordan kan du gjøre dette for meg? Jeg lovte å returnere diamanten. 1039 01:18:03,522 --> 01:18:04,522 Jack! 1040 01:18:04,792 --> 01:18:05,792 Jack! 1041 01:18:06,367 --> 01:18:08,067 - Er det en annen? - Det er det samme. 1042 01:18:08,112 --> 01:18:09,112 Det samme? 1043 01:18:09,682 --> 01:18:10,682 Jack! 1044 01:18:11,102 --> 01:18:12,334 Jack, gjør noe! 1045 01:18:14,456 --> 01:18:15,867 - Jeg beklager! - Jack! 1046 01:18:30,323 --> 01:18:32,056 - Hold på! - Jeg kan ikke! 1047 01:18:32,148 --> 01:18:33,412 Ikke slipp! 1048 01:18:37,682 --> 01:18:39,356 - Du er trygg! - Jeg har det bra. 1049 01:18:39,396 --> 01:18:40,666 - Jack! - Ikke bekymre deg! 1050 01:18:46,472 --> 01:18:48,362 - Har du sett hulen? - Hvor? 1051 01:18:48,422 --> 01:18:49,739 Vel, jeg teller til tre! 1052 01:18:49,856 --> 01:18:51,023 - Bra. - Kom igjen! 1053 01:18:51,267 --> 01:18:52,622 - Tre! - Hva? 1054 01:18:59,662 --> 01:19:00,662 Er du ok? 1055 01:19:01,762 --> 01:19:03,262 Hold på. Er du ok? 1056 01:19:09,132 --> 01:19:10,982 Namo Amitabha. 1057 01:19:14,602 --> 01:19:16,629 Jeg tror kanskje det er en vei ut. 1058 01:19:16,802 --> 01:19:17,802 Vel. 1059 01:19:19,856 --> 01:19:20,859 Ven. 1060 01:19:21,202 --> 01:19:22,202 Kom igjen! 1061 01:19:23,545 --> 01:19:24,556 Hey! 1062 01:19:24,712 --> 01:19:25,792 Her, sjef. 1063 01:19:26,178 --> 01:19:28,082 Har du det gøy? 1064 01:19:29,992 --> 01:19:30,992 Ja. 1065 01:19:31,362 --> 01:19:33,452 Jeg ... liker ... 1066 01:19:33,502 --> 01:19:35,189 Vi liker ... fjellklatring. 1067 01:19:35,362 --> 01:19:36,872 Du går først. 1068 01:19:59,002 --> 01:20:00,192 - Følg ham - Ja, sir. 1069 01:20:18,782 --> 01:20:19,782 Jack! 1070 01:20:23,172 --> 01:20:24,172 Gutter ... 1071 01:20:24,542 --> 01:20:25,652 Folkens! 1072 01:20:26,352 --> 01:20:28,262 Ikke la ... ikke gå enda! 1073 01:20:28,892 --> 01:20:30,200 Ikke la meg være her oppe. 1074 01:20:42,952 --> 01:20:46,232 Det er derfor jeg egentlig Det er verdt i dag. 1075 01:21:02,732 --> 01:21:05,689 Dette er lidenskap, hengivenhet, engasjement. 1076 01:21:07,132 --> 01:21:09,322 Ingen kan gjøre dette lenger. 1077 01:21:09,672 --> 01:21:11,822 - Lys det! - Veldig bra, kom igjen! 1078 01:21:40,982 --> 01:21:43,612 Gutter, få laget. La oss starte. 1079 01:21:51,332 --> 01:21:53,232 Hva gjør du? 1080 01:21:53,282 --> 01:21:54,462 Hei, stopp! 1081 01:21:55,482 --> 01:21:56,552 Vær så snill! 1082 01:21:57,242 --> 01:21:58,852 Respekter historien ... 1083 01:22:05,452 --> 01:22:06,742 Kom igjen, kom igjen ... 1084 01:22:41,642 --> 01:22:42,942 Hei jack 1085 01:22:43,832 --> 01:22:46,662 Vet du hvor mye det er global gull reserve? 1086 01:22:47,792 --> 01:22:49,982 Det er 32.000 tonn. 1087 01:22:51,072 --> 01:22:52,962 Og dette er mye mer enn det. 1088 01:22:58,782 --> 01:22:59,952 Og selvfølgelig ... 1089 01:23:00,542 --> 01:23:02,732 Vi har alle disse bokser full av skatter 1090 01:23:03,132 --> 01:23:04,932 - Åpne boksene. - rolig 1091 01:23:12,652 --> 01:23:13,652 Folkens! 1092 01:23:13,922 --> 01:23:15,002 Hei folkens! 1093 01:23:15,882 --> 01:23:17,192 Kan du hjelpe meg? 1094 01:23:18,122 --> 01:23:20,556 La meg løse dette. Vi kommer tilbake for deg 1095 01:23:20,712 --> 01:23:21,967 Vær så snill, ikke gå. 1096 01:23:23,392 --> 01:23:24,902 Ikke la meg være her. 1097 01:23:27,212 --> 01:23:28,422 Hva er dette? 1098 01:23:29,552 --> 01:23:31,862 Ubrukelig! Det er ingen gull inni. 1099 01:23:33,702 --> 01:23:35,012 Hva gjør du? 1100 01:23:43,472 --> 01:23:45,372 Det handler om medisin. 1101 01:23:47,672 --> 01:23:49,282 Dette er buddhismen. 1102 01:23:50,162 --> 01:23:51,784 Du forstår bare ikke. 1103 01:23:52,162 --> 01:23:56,352 "Hvem eier Eye of Shiva Han eier hele verden. " 1104 01:23:57,102 --> 01:23:59,292 Men det betydde aldri makt og penger. 1105 01:23:59,442 --> 01:24:02,952 Dette er kunnskap og visdom for å hjelpe folk til å leve bedre. 1106 01:24:03,152 --> 01:24:05,982 Den moderne verden var bygget av disse ideene. 1107 01:24:06,032 --> 01:24:07,734 Du er veldig blind for å se den. 1108 01:24:07,834 --> 01:24:10,556 Vi lever i den moderne verden og alt dette er søppel! 1109 01:24:10,632 --> 01:24:12,042 Dette er en skatt. 1110 01:24:12,142 --> 01:24:14,772 Han har makt til forvandle oss alle. 1111 01:24:14,922 --> 01:24:17,212 Nå, ifølge indisk lov ... 1112 01:24:17,322 --> 01:24:19,812 Ikke prøv å lære meg loven i mitt land. 1113 01:24:20,102 --> 01:24:21,912 Jeg kjenner henne bedre enn deg. 1114 01:24:23,912 --> 01:24:25,522 Og ikke glem, Jack. 1115 01:24:25,672 --> 01:24:27,932 Jeg følger naturloven. 1116 01:24:28,892 --> 01:24:30,842 Bare de sterke overlever. 1117 01:24:30,952 --> 01:24:32,562 Noen er der nede! 1118 01:24:34,462 --> 01:24:37,092 Vi har selskap, gutter. Ta ansvar! 1119 01:24:38,082 --> 01:24:39,082 Kom igjen! 1120 01:24:42,847 --> 01:24:45,582 Vet du hvorfor denne broen er ødelagt? 1121 01:24:47,892 --> 01:24:50,662 "Bitterhetens hav Det har ingen grenser. " 1122 01:24:50,872 --> 01:24:52,972 "Vri hodet for å se kysten." 1123 01:24:53,062 --> 01:24:54,656 Hva er alt dette ...? 1124 01:24:58,062 --> 01:24:59,072 Kjør! 1125 01:25:14,122 --> 01:25:15,122 Nei! 1126 01:25:50,172 --> 01:25:51,189 Kom igjen! 1127 01:26:03,352 --> 01:26:06,389 Rør aldri på en kvinnes hår! 1128 01:26:16,556 --> 01:26:17,556 Kom! 1129 01:26:18,102 --> 01:26:19,102 Rundt her 1130 01:26:48,092 --> 01:26:49,162 Kom igjen, kom igjen, kom igjen! 1131 01:26:55,562 --> 01:26:56,562 Jack! 1132 01:27:00,062 --> 01:27:01,062 Jack! 1133 01:27:21,500 --> 01:27:22,600 La henne være alene! 1134 01:27:22,812 --> 01:27:25,723 Virkelig? Bekymre deg! 1135 01:28:29,682 --> 01:28:31,692 "18 treff for å undertrykke dragen." 1136 01:28:53,852 --> 01:28:57,862 "18 sparker tamme tigeren." Bodhidharma, fra India! 1137 01:29:12,512 --> 01:29:15,142 "Mystiske spark i rekkefølge." Kinesisk Kung Fu! 1138 01:29:16,912 --> 01:29:18,822 Hvis du sparker beina mine igjen ... 1139 01:29:19,032 --> 01:29:20,382 ... jenta dør. 1140 01:29:22,522 --> 01:29:23,702 Ikke spark den 1141 01:29:40,652 --> 01:29:41,722 Jeg har deg! 1142 01:29:53,832 --> 01:29:54,912 Godt spark! 1143 01:30:03,502 --> 01:30:04,582 Ikke tør du! 1144 01:30:21,972 --> 01:30:24,592 Jeg fortalte deg at skatten det tilhører ikke deg 1145 01:30:24,702 --> 01:30:27,502 Den tilhører hele verden. Det tilhører folk. 1146 01:30:27,882 --> 01:30:28,952 Perfekt. 1147 01:30:29,832 --> 01:30:30,832 Last ned dem. 1148 01:30:34,392 --> 01:30:35,392 Hey! 1149 01:30:36,232 --> 01:30:37,539 Er du ok? - Ja, og du? 1150 01:30:37,656 --> 01:30:38,700 Jeg har det bra 1151 01:35:00,200 --> 01:35:08,200 Oversettelse av jantoniot 1152 01:35:08,224 --> 01:35:16,224 Resynkronisering av jantoniot 82245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.