All language subtitles for Kabali 2016 www.Movie4android.in HEVC 200mb Hindi 480p HDRip South Movie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,700 --> 00:02:19,980 The reason why we are here today is... 2 00:02:20,300 --> 00:02:21,740 ...this man, Kabali 3 00:02:23,460 --> 00:02:27,020 He influenced the society to oppose the Govt 4 00:02:27,060 --> 00:02:29,540 He was also accused of instigating a ruthless massacre... 5 00:02:29,580 --> 00:02:32,700 ...in a palm oil estate during a Hindu temple festival 6 00:02:32,740 --> 00:02:34,580 For this offense... 7 00:02:34,600 --> 00:02:37,840 ...he was sentenced to 25 years of imprisonment 8 00:02:37,990 --> 00:02:40,350 And he is being released this Wednesday 9 00:02:40,510 --> 00:02:44,060 Kabali's family was killed in the same massacre 10 00:02:44,180 --> 00:02:47,420 By the leader of the gang 43, Tony Lee 11 00:02:47,940 --> 00:02:50,860 'Tony Lee has invested...' 12 00:02:51,220 --> 00:02:52,340 '...in many industries' 13 00:02:52,420 --> 00:02:53,900 'Such as hotels' 14 00:02:55,100 --> 00:02:56,700 'Import and export' 15 00:02:57,300 --> 00:02:58,420 'Prostitution' 16 00:02:58,460 --> 00:03:00,020 'Criminal activities' 17 00:03:00,060 --> 00:03:01,660 'And drug trafficking' 18 00:03:04,460 --> 00:03:07,620 'Veerasekaran is a pillar of strength to Tony Lee' 19 00:03:07,700 --> 00:03:12,780 'Many places are under his control including Petaling street' 20 00:03:14,020 --> 00:03:16,540 'With these 2 men working for him...' 21 00:03:16,580 --> 00:03:20,460 '...Veerasekaran's criminal activities in Malaysia spread like the plague' 22 00:03:20,500 --> 00:03:22,420 'One of them is Loga' 23 00:03:22,460 --> 00:03:26,300 'He is the one who controls drug trafficking for gang 43' 24 00:03:26,340 --> 00:03:29,580 'Loga fixes the market price for drugs in Malaysia' 25 00:03:29,620 --> 00:03:31,100 'Another is Cheeni' 26 00:03:31,180 --> 00:03:33,020 'He is involved in gangsterism' 27 00:03:33,040 --> 00:03:36,240 'Loan shark activities, leasing of parking space illegally' 28 00:03:36,340 --> 00:03:39,820 'Recruiting school students to join gang 43' 29 00:03:40,100 --> 00:03:42,540 'A few years ago the activities of these gangs...' 30 00:03:42,560 --> 00:03:45,400 '...spread like wild fire beyond the control of the Govt' 31 00:03:45,430 --> 00:03:50,390 'To have an upper hand, the Govt and Police planned a special Operation' 32 00:03:52,020 --> 00:03:56,740 'In a clash between the Police and the gangsters, Veerasekaran escaped' 33 00:03:56,780 --> 00:04:00,780 'And Tony Lee died in a car crash' 34 00:04:06,020 --> 00:04:10,700 This is the death certificate given by the Police endorsing Tony Lee's death 35 00:04:10,720 --> 00:04:13,920 We don't have to talk about gang 43... understand? 36 00:04:14,500 --> 00:04:17,620 Can we concentrate on more important issues now? 37 00:04:17,640 --> 00:04:21,040 Do you really think Kabali will be quiet when he gets out of prison? 38 00:04:21,070 --> 00:04:23,070 No... no... no Though he is in prison... 39 00:04:23,090 --> 00:04:25,410 ...he uses his influence to help Indian people 40 00:04:25,540 --> 00:04:27,980 Specially the youngsters who drop out of schools 41 00:04:28,000 --> 00:04:29,480 And join gangsterism 42 00:04:29,540 --> 00:04:31,940 He does all these things with the help of his friend Amir 43 00:04:31,960 --> 00:04:34,280 And an organization called Free Life Foundation 44 00:04:34,310 --> 00:04:36,110 'His thoughts and vision have changed' 45 00:04:36,130 --> 00:04:38,450 Furthermore the problem is for him 46 00:04:38,700 --> 00:04:41,380 They have tried to kill him 13 times inside the prison 47 00:04:41,400 --> 00:04:43,240 Let's release him 48 00:04:43,590 --> 00:04:47,510 Why waste time talking about an old man? 49 00:04:48,460 --> 00:04:50,140 Might as well release him 50 00:04:50,160 --> 00:04:51,960 The Govt will take other measures 51 00:04:52,060 --> 00:04:53,140 If needed 52 00:05:10,840 --> 00:05:11,840 Hello...? 53 00:05:13,260 --> 00:05:16,020 (SONG FROM 'ADUTHA VARISU') 54 00:05:16,530 --> 00:05:17,770 Hello? 55 00:05:18,600 --> 00:05:20,080 Hey! Ask him to stop 56 00:05:21,820 --> 00:05:22,980 Hello? 57 00:05:23,090 --> 00:05:24,250 Yes, huh? 58 00:05:24,270 --> 00:05:26,110 Kabali is coming out tomorrow? 59 00:05:26,420 --> 00:05:27,380 Confirmed? 60 00:05:27,400 --> 00:05:28,680 Whaaat! Kabali, huh? 61 00:05:28,740 --> 00:05:29,980 Okay, bro 62 00:05:30,350 --> 00:05:31,630 Fantastic! 63 00:05:31,660 --> 00:05:32,970 Is he coming out tomorrow? 64 00:05:33,000 --> 00:05:34,320 Heavyweight, bro 65 00:05:37,300 --> 00:05:38,460 Yes, bro? 66 00:05:38,830 --> 00:05:39,950 He is out tomorrow 67 00:05:39,980 --> 00:05:42,020 Let us close his chapter a.s.a.p 68 00:05:42,060 --> 00:05:44,100 We can show him the power of 43! 69 00:05:47,020 --> 00:05:48,620 Why, bro? 70 00:05:50,740 --> 00:05:51,620 Okay, bro 71 00:05:51,700 --> 00:05:52,540 Fine! 72 00:06:31,330 --> 00:06:32,370 Bro...? 73 00:06:32,780 --> 00:06:33,820 Just 2 months 74 00:06:33,860 --> 00:06:34,940 I'll be out 75 00:06:34,960 --> 00:06:36,840 I'll stick out my head for you 76 00:06:37,220 --> 00:06:38,820 Definitely I'll be there for you 77 00:06:38,940 --> 00:06:40,260 Just a matter of time 78 00:06:42,910 --> 00:06:44,030 'Quiet!' 79 00:06:53,380 --> 00:06:54,620 Here 80 00:07:47,540 --> 00:07:49,330 Should have been holed up here till your last breath 81 00:07:49,360 --> 00:07:51,160 You are really fortunate to get out so soon 82 00:07:51,390 --> 00:07:53,830 Recently 40 thugs were killed in an encounter 83 00:07:53,860 --> 00:07:55,740 More than 30 were Tamilians 84 00:07:55,780 --> 00:07:58,020 Any Tamilian is being branded a villain now 85 00:07:58,110 --> 00:07:59,670 Though I am a police officer... 86 00:07:59,700 --> 00:08:01,980 ...sometimes they look at me suspiciously too 87 00:08:02,020 --> 00:08:04,140 This is an earnest request from me 88 00:08:04,330 --> 00:08:06,650 Don't go back to your old ways again 89 00:08:08,500 --> 00:08:10,500 I'm saying this only for your own good 90 00:08:11,060 --> 00:08:12,380 (COOL CHUCKLE) 91 00:08:12,420 --> 00:08:13,620 Cheers...! 92 00:08:14,660 --> 00:08:16,620 You're being targeted by the 43 gan- 93 00:08:16,660 --> 00:08:17,780 Ssshhhh! 94 00:08:32,500 --> 00:08:33,420 'Anna...?' 95 00:08:35,460 --> 00:08:36,420 Amir 96 00:08:36,460 --> 00:08:37,890 Good to have you back 97 00:08:37,920 --> 00:08:39,040 Allah's will! 98 00:08:39,180 --> 00:08:40,010 (HAPPY LAUGHTER) 99 00:08:40,030 --> 00:08:41,350 Can I hug you just once? 100 00:08:41,530 --> 00:08:43,010 By all means hug me 101 00:08:43,220 --> 00:08:45,820 You are back, anna This is enough for me 102 00:08:45,860 --> 00:08:47,060 Thank God 103 00:08:54,060 --> 00:08:55,980 Ravi, your hair has turned grey! 104 00:08:56,020 --> 00:08:58,220 - How are you? - You guys rock! 105 00:08:58,300 --> 00:09:01,460 All your blessings, anna We are good, thanks to you 106 00:09:02,620 --> 00:09:04,900 They are all our boys Totally trustworthy 107 00:09:04,940 --> 00:09:06,060 Good... good 108 00:09:06,230 --> 00:09:08,110 He teaches in our school 109 00:09:08,180 --> 00:09:10,980 - Good afternoon, sir - He wanted to meet you 110 00:09:11,140 --> 00:09:12,580 You feel good, anna? 111 00:09:12,660 --> 00:09:13,980 What do you think? 112 00:09:15,180 --> 00:09:16,580 Awesome, anna 113 00:09:16,660 --> 00:09:18,020 - My car, right? - Yes, anna 114 00:09:18,100 --> 00:09:21,700 Just like you, perfect condition Your favorite lovebird 115 00:09:21,780 --> 00:09:23,180 Soooper! 116 00:09:23,310 --> 00:09:26,710 'Everybody is waiting to see you Our area is in a festive mood' 117 00:09:26,740 --> 00:09:29,140 'Even representatives from all the gangs' 118 00:09:43,210 --> 00:09:45,010 Anna, look over there 119 00:09:45,030 --> 00:09:47,270 Where Murugan's saloon used to be 120 00:09:47,300 --> 00:09:48,700 'Chettiar gardens' 121 00:09:50,140 --> 00:09:51,100 Look over here 122 00:09:51,120 --> 00:09:53,320 This was our Tamilnesan sir's area 123 00:09:53,400 --> 00:09:55,480 KL has changed so much, right? 124 00:10:02,220 --> 00:10:03,820 Anna, look there 125 00:10:03,900 --> 00:10:05,540 Peddling drugs in broad daylight 126 00:10:05,570 --> 00:10:08,170 Even kids are into this 127 00:10:08,420 --> 00:10:11,260 'Doomsday is nearing They belong to 43 gang' 128 00:10:11,580 --> 00:10:13,500 Such is life now! 129 00:10:13,580 --> 00:10:19,060 'Students in our Free Life school are junkies from gangs we have rehabilitated' 130 00:10:19,260 --> 00:10:21,060 'Anna, look at that' 131 00:10:23,380 --> 00:10:25,900 If interest for a loan is not repaid in time... 132 00:10:25,920 --> 00:10:28,040 ...that red paint is a warning 133 00:10:28,540 --> 00:10:32,780 If he defaults payment even then you bet his chapter will be closed 134 00:10:32,860 --> 00:10:34,220 Courtesy 43 135 00:10:34,540 --> 00:10:36,820 Tony Lee Veerasekaran 136 00:10:37,020 --> 00:10:39,740 Besides them ring leader Cheeni 137 00:10:39,790 --> 00:10:42,030 You can find him in the pet shop now 138 00:10:42,650 --> 00:10:44,410 Where is that pet shop? 139 00:10:49,900 --> 00:10:51,420 'That's his hangout' 140 00:10:51,440 --> 00:10:52,840 'The pet shop is a mask' 141 00:10:52,900 --> 00:10:55,020 'All illegal activities inside including smuggling' 142 00:11:10,420 --> 00:11:13,020 - Let him go - Take your hands off 143 00:11:17,220 --> 00:11:18,740 Check what's happening... go 144 00:11:28,860 --> 00:11:31,460 Imagine imprisoning birds that were flying free 145 00:11:31,500 --> 00:11:33,260 No punishment is good10238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.