All language subtitles for Judgg Dredd (1995)Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,209 --> 00:02:50,669 Aspen Prison shuttle docked. 2 00:02:51,212 --> 00:02:54,590 Parolees prepare to disembark. 3 00:03:06,352 --> 00:03:08,270 Ferguson, Herman. 4 00:03:13,609 --> 00:03:15,277 Six months sentence, Aspen Prison served. 5 00:03:15,361 --> 00:03:16,570 Welcome back, citizen. 6 00:03:16,612 --> 00:03:18,613 Your living assignment is... 7 00:03:19,115 --> 00:03:20,657 "Y"-Block, Heavenly Haven. 8 00:03:20,741 --> 00:03:23,660 Red quad. Move on. Come on. 9 00:03:51,022 --> 00:03:53,148 Welcome home. 10 00:05:01,342 --> 00:05:02,342 That's it! 11 00:05:02,385 --> 00:05:04,761 - I think that's Heavenly Haven. - In your dreams, buddy. 12 00:05:04,845 --> 00:05:06,471 Yeah, Heavenly... 13 00:05:08,224 --> 00:05:10,308 Starting descent to Sector 12, 14 00:05:10,393 --> 00:05:11,559 Yellow District. 15 00:05:11,602 --> 00:05:13,520 Nine-hundred feet. 16 00:05:13,562 --> 00:05:15,313 Seven-hundred feet. 17 00:05:15,398 --> 00:05:18,066 Four-hundred feet. 18 00:05:18,109 --> 00:05:21,695 Take caution in this sector. There is a citizen riot in progress. 19 00:05:21,737 --> 00:05:23,738 Have a nice day. 20 00:05:56,105 --> 00:05:57,564 It's better than prison. 21 00:05:58,733 --> 00:06:00,483 Jesus Christ! 22 00:06:00,568 --> 00:06:05,113 Eat recycled food for a happier, healthier life. 23 00:06:05,156 --> 00:06:08,074 Be kind and peaceful to each other. 24 00:06:08,117 --> 00:06:10,452 Eat recycled food. 25 00:06:10,536 --> 00:06:12,120 Recycled food. 26 00:06:12,163 --> 00:06:15,123 It's good for the environment and okay for you. 27 00:06:22,590 --> 00:06:23,673 Hey, look what I got! 28 00:06:25,009 --> 00:06:26,551 Little cupcake. 29 00:06:27,595 --> 00:06:28,928 What have we got here? 30 00:06:30,431 --> 00:06:32,057 Are you a Judge spy, little man? 31 00:06:32,141 --> 00:06:36,144 Me, a spy? This guy is funny. 32 00:06:36,187 --> 00:06:38,563 No, no, no. I live here. 33 00:06:38,647 --> 00:06:43,318 I mean, I'm gonna live here, if I live. Maybe I should go to a hotel? 34 00:06:43,360 --> 00:06:46,321 No way, man! Don't you hear 'em out there? 35 00:06:46,363 --> 00:06:48,490 It's block war, man! 36 00:06:53,621 --> 00:06:55,747 - Block war. - Yeah. 37 00:07:21,816 --> 00:07:24,776 Just like an Academy simulation right down to the cross fire. 38 00:07:24,860 --> 00:07:27,737 - I'll lead off. You follow. - This is no sim, rookie! 39 00:07:27,822 --> 00:07:30,198 We'll stand down and wait for backup. 40 00:07:31,534 --> 00:07:34,869 Hershey and Brisco in position outside Heavenly Haven! 41 00:07:34,912 --> 00:07:37,956 We're under fire from the upper floors. Request backup. 42 00:07:38,040 --> 00:07:41,042 Cell "B" in Heavenly Haven, on the corner of Abbott and Costello. 43 00:07:41,085 --> 00:07:42,627 Request backup. 44 00:08:20,791 --> 00:08:22,083 Holy crud! 45 00:08:22,168 --> 00:08:23,918 He's a sitting duck out there. 46 00:08:24,003 --> 00:08:25,628 He knows what he's doing. 47 00:08:29,884 --> 00:08:32,343 I am the Law! 48 00:08:34,763 --> 00:08:37,765 Drop your weapons! 49 00:08:38,976 --> 00:08:43,396 These blocks are under arrest! 50 00:08:46,108 --> 00:08:48,985 This is your final warning! 51 00:08:49,069 --> 00:08:50,695 That's Judge Dredd, man! 52 00:08:50,779 --> 00:08:52,947 Hey! You wanna be afraid of somebody? 53 00:08:53,032 --> 00:08:54,240 Be afraid of me! 54 00:08:55,451 --> 00:08:56,618 I got it! 55 00:08:56,660 --> 00:08:59,078 Why don't I run down there and surrender? 56 00:08:59,121 --> 00:09:00,580 Sort of throw 'em off guard! 57 00:09:02,208 --> 00:09:03,249 Bad idea. 58 00:09:03,792 --> 00:09:06,628 Hey, Dredd! Come and get us! 59 00:09:11,467 --> 00:09:13,384 I knew they'd do that. 60 00:09:13,469 --> 00:09:14,886 Judge Dredd, take cover! 61 00:09:15,554 --> 00:09:20,308 They're firing.20 millimeter caseless flechette rounds at 300 meters. 62 00:09:20,351 --> 00:09:24,103 The effective lethal range is 200 meters. 63 00:09:24,146 --> 00:09:25,897 You're safe. 64 00:09:26,315 --> 00:09:28,733 What are you doing down there, Judge Hershey? 65 00:09:29,818 --> 00:09:31,778 Waiting for backup. 66 00:09:34,698 --> 00:09:36,449 It's here. 67 00:09:36,492 --> 00:09:39,619 Let's move it out. Keep it simple. Single file. 68 00:09:39,662 --> 00:09:43,498 Standard relay. I'm point. You're last. 69 00:09:46,293 --> 00:09:48,461 - Grenade. - Grenade. 70 00:09:52,466 --> 00:09:55,134 - Nice shot, sir! - You two meet me on the 40th. 71 00:09:55,594 --> 00:09:57,470 Hey, you need to get some more ammo! 72 00:09:57,513 --> 00:10:02,308 Be kind and peaceful to each other. Eat recycled food. 73 00:10:03,102 --> 00:10:04,769 Hey, you guys with us? 74 00:10:04,853 --> 00:10:06,729 Yeah! All right! 75 00:10:06,814 --> 00:10:08,940 Let's rock 'n' roll! 76 00:10:18,993 --> 00:10:20,159 Dredd! 77 00:10:25,708 --> 00:10:27,834 This room has been pacified. 78 00:10:27,876 --> 00:10:29,377 Next one's mine! 79 00:10:29,420 --> 00:10:31,629 No! Rookie, hold on! 80 00:10:31,714 --> 00:10:33,423 This room is under arrest! 81 00:10:34,967 --> 00:10:36,134 No! 82 00:10:36,218 --> 00:10:38,303 Die, Judges! Die! 83 00:10:41,015 --> 00:10:42,515 You're under arrest. 84 00:10:42,558 --> 00:10:45,727 Throw down your weapons, and prepare to be judged! 85 00:10:45,894 --> 00:10:48,229 Judge this, Lawgiver man! 86 00:10:48,272 --> 00:10:50,857 - No, don't! They're booby-trapped. - Intruder. 87 00:10:54,236 --> 00:10:55,445 Holy drok! 88 00:10:55,529 --> 00:10:58,573 Full auto. Rapid-fire. 89 00:10:58,615 --> 00:11:00,575 Rapid-fire. 90 00:11:06,874 --> 00:11:09,709 - Armor piercing. - Armor piercing. 91 00:11:10,961 --> 00:11:12,920 Drop dead, Dredd! 92 00:11:14,631 --> 00:11:18,343 - Double whammy. - Double whammy. 93 00:11:24,600 --> 00:11:27,101 Mega City municipal code 213, 94 00:11:27,144 --> 00:11:30,188 willful destruction of property. That's two years. 95 00:11:30,272 --> 00:11:33,483 Code 310, illegal possession of assault weapons, five years. 96 00:11:33,567 --> 00:11:37,612 Code 457, resisting arrest, 20 years! 97 00:11:40,449 --> 00:11:41,741 Thank you, Hershey. 98 00:11:44,453 --> 00:11:47,080 And code 3613, 99 00:11:47,122 --> 00:11:51,459 the first degree murder of a Street Judge. 100 00:11:51,502 --> 00:11:54,253 Let me guess. Life. 101 00:11:57,800 --> 00:11:59,384 Death. 102 00:12:03,305 --> 00:12:05,306 Court's adjourned. 103 00:12:05,349 --> 00:12:09,060 Violence struck again in Mega City tonight, taking a deadly toll. 104 00:12:09,144 --> 00:12:13,189 Fifty-three hospitalized, five of them children. Nineteen dead. 105 00:12:13,732 --> 00:12:15,483 You got him? 106 00:12:15,692 --> 00:12:18,694 Bring him up. Okay. Now, just turn... The other way. You got him? 107 00:12:19,696 --> 00:12:20,988 Damn it! 108 00:12:22,199 --> 00:12:24,158 I was supposed to be watching out for him. 109 00:12:24,201 --> 00:12:27,328 Don't blame yourself, Hershey. He made the mistake, not you. 110 00:12:29,706 --> 00:12:32,500 Wouldn't it feel good to have an emotion once in a while, huh? 111 00:12:32,543 --> 00:12:33,835 Emotions. 112 00:12:34,878 --> 00:12:36,838 There ought to be a law against them. 113 00:12:36,880 --> 00:12:40,508 - Eat recycled food. - Halt! 114 00:12:40,592 --> 00:12:43,678 It's good for the environment, and okay for you. 115 00:12:43,762 --> 00:12:47,098 Please make your selection. Insert your credit in the slot. 116 00:12:47,182 --> 00:12:50,685 - You have five seconds to surrender! - Dredd, it's just a servo-droid. 117 00:12:50,769 --> 00:12:52,311 - The servo-droid is your friend. - Five. 118 00:12:52,354 --> 00:12:53,813 - Please let your friend go by. - Four. 119 00:12:53,856 --> 00:12:57,567 - Three. Two. - You are in the way of the servo-droid. 120 00:12:57,651 --> 00:13:01,195 - One! - Boy, am I glad to see you! 121 00:13:02,406 --> 00:13:04,449 Mega City code 7592, 122 00:13:04,533 --> 00:13:07,201 willful sabotage of a public droid. That's six months, citizen. 123 00:13:07,286 --> 00:13:09,871 Let's see your Unicard. 124 00:13:09,913 --> 00:13:13,708 Come on, give me a break, Judge Dredd. Dredd? 125 00:13:13,750 --> 00:13:17,253 - God! - Ferguson, Herman. Hacker. 126 00:13:17,337 --> 00:13:20,840 Illegal tampering with city droids, computers, cash machines, taxi robots. 127 00:13:20,883 --> 00:13:22,800 And you haven't even been out ofjail for 24 hours. 128 00:13:22,885 --> 00:13:25,303 He's habitual, Hershey. Automatic five-year sentence. 129 00:13:25,387 --> 00:13:27,722 - How do you plead? - Not guilty? 130 00:13:28,265 --> 00:13:29,891 I knew you'd say that. 131 00:13:29,933 --> 00:13:33,895 Five years? No! No! I had no choice. 132 00:13:33,979 --> 00:13:36,439 - They were killing each other. - You could've gone out the window. 133 00:13:36,523 --> 00:13:38,483 Forty floors? It would've been suicide. 134 00:13:38,567 --> 00:13:40,902 Maybe, but it's legal. 135 00:13:41,236 --> 00:13:42,445 Judges? 136 00:13:42,529 --> 00:13:43,613 - Yes, sir? - What? 137 00:13:43,697 --> 00:13:46,407 Five years. Aspen Penitentiary. Case closed. Take him away. 138 00:13:46,492 --> 00:13:51,120 Don't close the case. You're misjudging me! Open the case! 139 00:13:51,497 --> 00:13:53,623 You're not going to be able to sleep tonight. 140 00:13:53,707 --> 00:13:55,666 He might've been telling the truth, you know. 141 00:13:56,210 --> 00:13:58,085 Haven't you ever heard of extenuating circumstances? 142 00:13:58,128 --> 00:14:00,880 I've heard it all, Hershey. 143 00:14:02,591 --> 00:14:04,258 I knew you'd say that. 144 00:14:08,764 --> 00:14:13,935 My fellow Judges, have we forgotten the lessons of history? 145 00:14:13,977 --> 00:14:17,271 However quickly these block wars can be contained, 146 00:14:17,314 --> 00:14:20,316 it's clear that they're becoming an epidemic, 147 00:14:20,400 --> 00:14:24,487 an epidemic that should be dealt with immediately. 148 00:14:25,405 --> 00:14:28,157 The only solution is a tougher criminal code. 149 00:14:28,784 --> 00:14:31,118 Our situation gets worse every day. 150 00:14:31,161 --> 00:14:33,955 Seventy-three citizen riots in 16 different sectors 151 00:14:34,039 --> 00:14:35,456 in the last two months alone. 152 00:14:35,499 --> 00:14:39,502 Violent crime is rising at 15% every quarter. 153 00:14:40,045 --> 00:14:41,796 If we don't increase our resources, 154 00:14:41,838 --> 00:14:44,549 they will be inadequate in less than three years. 155 00:14:44,633 --> 00:14:47,218 Three years? Our resources are inadequate now! 156 00:14:47,302 --> 00:14:49,303 My fellow Council members, 157 00:14:49,805 --> 00:14:52,682 as a city we continue to grow, 158 00:14:52,766 --> 00:14:54,976 and growth is painful. 159 00:14:55,060 --> 00:15:00,982 Sixty-five million people living in an area designed for no more than 20! 160 00:15:01,024 --> 00:15:05,945 It's not enough that they rely on us for food, clothes, water, clean air... 161 00:15:05,988 --> 00:15:09,490 Chief Justice, the city is in chaos! 162 00:15:09,533 --> 00:15:12,660 For social order, we need tighter reins. 163 00:15:12,703 --> 00:15:15,121 Incarceration hasn't worked as a deterrent. 164 00:15:15,163 --> 00:15:19,375 I say we expand execution to include lesser crimes! 165 00:15:21,336 --> 00:15:23,212 My fellow Judges, 166 00:15:23,297 --> 00:15:27,550 I was barely in my teens when I put on this badge. 167 00:15:27,634 --> 00:15:30,052 When the time comes for me to take it off, 168 00:15:30,137 --> 00:15:35,057 please let me do so knowing that it still stands for freedom, 169 00:15:35,142 --> 00:15:38,686 and not for repression. 170 00:15:39,855 --> 00:15:41,564 Fifty-three hospitalized. 171 00:15:41,648 --> 00:15:45,192 Nineteen dead, four of them killed by a gang of squatters 172 00:15:45,235 --> 00:15:48,613 who were themselves killed in summary executions by Judge Dredd. 173 00:15:50,032 --> 00:15:52,450 As my special undercover report continues, 174 00:15:52,534 --> 00:15:55,620 I will take you behind the scenes at the Halls of Justice 175 00:15:55,704 --> 00:16:00,291 for a disturbing probe into these recent riots and block wars. 176 00:16:00,876 --> 00:16:03,169 Coincidence or deliberate? 177 00:16:03,545 --> 00:16:04,712 Dredd! 178 00:16:05,839 --> 00:16:08,257 Some people think working these mean streets 179 00:16:08,342 --> 00:16:10,259 has a dehumanizing effect on... 180 00:16:19,561 --> 00:16:22,563 - Joseph. - Chief Justice Fargo. 181 00:16:23,482 --> 00:16:25,858 You may stand at ease, Joseph. 182 00:16:34,743 --> 00:16:35,826 So, tell me. 183 00:16:36,328 --> 00:16:40,456 Seven summary executions. Were they necessary? 184 00:16:41,166 --> 00:16:42,458 Unavoidable, sir. 185 00:16:43,418 --> 00:16:44,710 Unavoidable. 186 00:16:44,753 --> 00:16:47,129 Life doesn't mean much to some people anymore. 187 00:16:47,964 --> 00:16:52,093 - You'd see that if you weren't always... - lf I weren't what? 188 00:16:52,135 --> 00:16:53,761 Always at the Academy, sir. 189 00:16:54,429 --> 00:17:00,685 Oh! Don't you mean, at the Academy wiping cadets' asses? 190 00:17:01,061 --> 00:17:03,187 That's what they say in the squad room, isn't it? 191 00:17:03,271 --> 00:17:06,273 It's irrelevant. You set the standard, sir. 192 00:17:06,316 --> 00:17:10,403 Now you do, at least to many young cadets. 193 00:17:11,279 --> 00:17:12,446 You're a legend. 194 00:17:12,989 --> 00:17:14,657 Sir. 195 00:17:15,158 --> 00:17:17,535 You remember your days as a cadet, Joseph? 196 00:17:17,869 --> 00:17:19,829 I remember what you taught me, sir. 197 00:17:20,997 --> 00:17:23,374 You were my finest student. 198 00:17:23,917 --> 00:17:26,711 So, I've drawn a new assignment for you. 199 00:17:26,795 --> 00:17:27,920 Starting tomorrow, 200 00:17:27,963 --> 00:17:30,798 you're going to spend two days a week at the Academy. 201 00:17:30,882 --> 00:17:33,843 I'd be honored, sir. Unarmed combat or marksmanship? 202 00:17:34,803 --> 00:17:35,970 Ethics. 203 00:18:05,375 --> 00:18:07,334 Wait here. 204 00:18:13,592 --> 00:18:16,093 Remain still. Identify yourself. 205 00:18:16,178 --> 00:18:18,512 Miller. Warden. 206 00:18:18,597 --> 00:18:22,057 Voice sample recognized. Thank you, Warden. System disarmed. 207 00:18:23,143 --> 00:18:24,977 Why are you here? 208 00:18:25,020 --> 00:18:27,354 Did you come for another chat? 209 00:18:27,397 --> 00:18:30,691 Just a short one, I'm afraid. Duty calls. 210 00:18:30,734 --> 00:18:32,735 Ah, duty! 211 00:18:32,819 --> 00:18:38,115 Feeding these parasites here at the public's expense? 212 00:18:38,241 --> 00:18:39,700 Yeah. 213 00:18:40,744 --> 00:18:42,369 You especially! 214 00:18:42,871 --> 00:18:45,206 I don't cost anything. 215 00:18:46,374 --> 00:18:48,375 I'm a ghost. 216 00:18:49,211 --> 00:18:52,046 And we're both prisoners here. 217 00:18:52,130 --> 00:18:56,467 You're behind your desk, and I'm behind this. 218 00:18:57,886 --> 00:19:01,931 What a clever reward from Fargo, huh? 219 00:19:02,015 --> 00:19:03,724 I mean, considering the services. 220 00:19:04,726 --> 00:19:08,562 When you started killing innocent people, Rico, 221 00:19:08,647 --> 00:19:10,981 you went beyond service. 222 00:19:11,066 --> 00:19:15,236 The innocent exist only until they inevitably become perpetrators, 223 00:19:15,278 --> 00:19:17,363 like you. 224 00:19:18,782 --> 00:19:22,243 Guilt and innocence 225 00:19:22,327 --> 00:19:24,411 is a matter of timing. 226 00:19:24,454 --> 00:19:26,080 Your... 227 00:19:27,207 --> 00:19:29,458 Our mysterious benefactor 228 00:19:30,919 --> 00:19:32,837 has sent you a package. 229 00:19:36,925 --> 00:19:40,845 Deactivate shield. Autoguns only. 230 00:19:40,929 --> 00:19:43,764 Autoguns reactivated, Warden Miller. 231 00:19:50,105 --> 00:19:51,313 Hmm. 232 00:19:51,398 --> 00:19:55,985 - What is that? - It's an ancient puzzle, 233 00:19:56,069 --> 00:19:58,279 that contains the meaning of life. 234 00:20:05,120 --> 00:20:06,787 So, tell me, Rico, 235 00:20:08,373 --> 00:20:09,957 what is the meaning of life? 236 00:20:12,961 --> 00:20:14,295 It ends. 237 00:20:18,550 --> 00:20:20,968 Stop! Computer! 238 00:20:21,136 --> 00:20:24,430 Activate alarm! 239 00:20:25,140 --> 00:20:28,809 Voice not recognized. Guns are training. 240 00:20:28,894 --> 00:20:30,060 Remain still. 241 00:20:35,483 --> 00:20:39,194 Security, override and unlock! Come on! 242 00:20:59,215 --> 00:21:03,427 Kevlar 9 helmet and body armor. Yours when you graduate. 243 00:21:07,015 --> 00:21:08,182 Lawgiver 2. 244 00:21:08,266 --> 00:21:09,934 Twenty-five-round side arm 245 00:21:10,018 --> 00:21:12,853 with mission-variable voice-programmed ammunition. 246 00:21:12,938 --> 00:21:15,022 - Signal flare. - Flare. 247 00:21:18,026 --> 00:21:20,986 Yours if you graduate. 248 00:21:22,405 --> 00:21:24,782 Mark 4 Lawmaster, improved model, 249 00:21:24,866 --> 00:21:26,784 with dual on-board laser cannons, 250 00:21:26,868 --> 00:21:29,036 vertical take-off and landing flight capability. 251 00:21:29,079 --> 00:21:31,163 Range, 500 kilometers. 252 00:21:32,165 --> 00:21:34,708 - Men. - Yes, sir. 253 00:21:35,877 --> 00:21:37,211 Active. 254 00:21:37,796 --> 00:21:39,505 Malfunction. Malfunction. 255 00:21:39,547 --> 00:21:41,799 Malfunction. 256 00:21:42,050 --> 00:21:43,217 Hmm? 257 00:21:47,555 --> 00:21:49,765 Yours if you can ever get it to work. 258 00:21:52,852 --> 00:21:56,230 All of these things you see here are toys. 259 00:21:56,314 --> 00:22:00,401 At the end of the day when you're all alone in the dark, 260 00:22:00,485 --> 00:22:06,198 the only thing that counts is this, the Law. 261 00:22:07,742 --> 00:22:12,371 And you will be alone when you swear to uphold these ideals. 262 00:22:13,707 --> 00:22:16,917 For most of us, there's only death in the streets. 263 00:22:16,960 --> 00:22:19,545 For the few of us that survive to old age, 264 00:22:19,587 --> 00:22:23,757 the proud loneliness of the Long Walk. 265 00:22:23,842 --> 00:22:26,844 A walk that every Judge must take 266 00:22:26,928 --> 00:22:29,346 outside these city walls 267 00:22:29,431 --> 00:22:32,016 into the unknown of the Cursed Earth. 268 00:22:32,517 --> 00:22:35,853 And there spend your last remaining days 269 00:22:36,604 --> 00:22:39,940 taking law to the lawless. 270 00:22:41,901 --> 00:22:44,528 This is what it means to be a Judge. 271 00:22:45,488 --> 00:22:48,907 This is the commitment I expect. 272 00:22:50,869 --> 00:22:52,619 Class dismissed. 273 00:22:53,830 --> 00:22:55,998 Attention, all personnel. 274 00:22:56,082 --> 00:22:58,500 Due to the recent disturbance in Heavenly Haven, 275 00:22:58,585 --> 00:23:02,629 there will be increased patrols in Sector 4. 276 00:23:02,714 --> 00:23:06,091 Please check with your commanders to see if you are affected 277 00:23:06,134 --> 00:23:08,302 by these scheduled changes. 278 00:23:09,888 --> 00:23:11,221 I can hear you thinking. 279 00:23:13,183 --> 00:23:15,142 I caught your lecture today. 280 00:23:15,185 --> 00:23:17,644 Is that really what you think the cadets need to hear? 281 00:23:17,729 --> 00:23:21,648 - What I told them is the truth. - Your truth maybe. 282 00:23:21,733 --> 00:23:24,151 You made it sound like our lives are practically over. 283 00:23:24,235 --> 00:23:27,154 Don't you think parts are, Hershey? 284 00:23:27,197 --> 00:23:29,782 I have a personal life. I have friends. 285 00:23:29,824 --> 00:23:31,742 You're one of the smartest of the new breed, 286 00:23:32,202 --> 00:23:33,786 but you've only been on the street a year. 287 00:23:34,370 --> 00:23:37,372 You haven't gotten used to the isolation yet. 288 00:23:39,542 --> 00:23:42,878 No. No, I don't think that's right. 289 00:23:42,962 --> 00:23:45,798 No one is supposed to be alone all the time. 290 00:23:46,883 --> 00:23:50,219 I mean, is that really what it's been like for you? 291 00:23:50,303 --> 00:23:54,181 Don't you ever... Haven't you ever had a friend? 292 00:23:55,850 --> 00:23:58,393 Yes. Once. 293 00:23:59,187 --> 00:24:00,229 What happened? 294 00:24:04,692 --> 00:24:06,235 Dredd, wait. 295 00:24:07,070 --> 00:24:09,029 I want to know. What happened? 296 00:24:11,199 --> 00:24:12,407 I judged him. 297 00:24:22,252 --> 00:24:24,878 Aspen shuttle has completed off-Ioading. 298 00:24:24,963 --> 00:24:27,047 Cargo and morgue shipments from Aspen. 299 00:24:27,132 --> 00:24:28,382 Okay. 300 00:24:30,301 --> 00:24:32,261 Let's get outta here. 301 00:25:05,086 --> 00:25:08,881 Get your nose filters! Get your nose filters! 302 00:25:10,842 --> 00:25:14,219 Please select your fantasy now and enjoy. 303 00:25:14,262 --> 00:25:16,930 ...who were themselves killed 304 00:25:17,015 --> 00:25:20,142 in summary executions by Judge Dredd. 305 00:25:20,226 --> 00:25:22,352 As my special undercover report continues, 306 00:25:22,437 --> 00:25:25,939 I will take you behind the scenes at the Halls of Justice. 307 00:25:42,957 --> 00:25:44,625 We're closed for the night. 308 00:25:48,087 --> 00:25:51,006 You're holding a package for me. The code name is Lazarus. 309 00:25:52,091 --> 00:25:53,717 I'll just be a second. 310 00:25:59,641 --> 00:26:01,016 You got a nice place. 311 00:26:01,726 --> 00:26:05,145 Yeah. A lot of this is antiques. 312 00:26:05,355 --> 00:26:10,108 I thought they destroyed all these A.B.C. Warriors during the last war. 313 00:26:10,151 --> 00:26:12,027 Well, you can still collect 'em 314 00:26:12,153 --> 00:26:15,030 as long as they're nonfunctioning, like my wife. 315 00:26:16,157 --> 00:26:19,243 These must be 50 or 60 years old now. 316 00:26:19,327 --> 00:26:20,953 Anyway, 317 00:26:22,288 --> 00:26:24,748 there you go. 318 00:26:33,216 --> 00:26:36,343 - Hey, wait a second! Don't touch it. - Why is that? 319 00:26:36,427 --> 00:26:38,053 It's a Lawgiver. 320 00:26:38,137 --> 00:26:41,223 That's programmed to only recognize a Judge's hand. 321 00:26:41,307 --> 00:26:42,975 You touch that, it'll take your arm off. 322 00:26:45,853 --> 00:26:48,188 Gee, how do you like that? 323 00:26:49,274 --> 00:26:50,649 I must be a Judge. 324 00:27:23,891 --> 00:27:25,600 Happy birthday. 325 00:27:38,239 --> 00:27:39,614 Status? 326 00:27:45,163 --> 00:27:46,705 Bodyguard. 327 00:27:47,749 --> 00:27:51,209 - Commander? - Rico. 328 00:27:51,377 --> 00:27:54,963 - Mission? - Mission? 329 00:27:55,048 --> 00:27:56,423 We're going to war. 330 00:27:57,633 --> 00:27:59,551 War. 331 00:28:04,432 --> 00:28:08,310 I followed up some grumblings confirming a suspicion of mine. 332 00:28:08,394 --> 00:28:12,022 The cancer of oppression goes far deeper than the Street Judges. 333 00:28:12,106 --> 00:28:14,608 - You're going to say that over the air? - It's the truth! 334 00:28:14,692 --> 00:28:17,944 - Oh, Vardas, you're insane. - I'm a reporter. 335 00:28:18,029 --> 00:28:20,489 They're never going to let this get onto the air. 336 00:28:20,573 --> 00:28:23,116 Something like this could bring down the Council. 337 00:28:23,159 --> 00:28:24,201 Maybe it should. 338 00:28:24,285 --> 00:28:27,704 The whole system is the problem, not just Judge... 339 00:28:28,956 --> 00:28:30,374 Dredd. No! 340 00:28:44,806 --> 00:28:47,140 Judge Hershey, corner of Burns and Allen. Level "D." 341 00:28:47,225 --> 00:28:50,477 Possible D.U.I. May need assistance. 342 00:28:51,896 --> 00:28:54,815 Here we go! 343 00:28:56,275 --> 00:28:59,694 - Step out of the car, please. - What the hell's the problem now? 344 00:28:59,779 --> 00:29:03,323 Get out of the car! Unicard, please. 345 00:29:05,993 --> 00:29:07,953 Did you hear me? Unicard! 346 00:29:10,665 --> 00:29:12,499 Mr. Souza. 347 00:29:13,292 --> 00:29:15,377 You have a suspended license. 348 00:29:15,461 --> 00:29:17,212 You've got three counts of driving under the influence. 349 00:29:17,296 --> 00:29:18,505 Hey, you better listen. 350 00:29:18,548 --> 00:29:21,883 I suggest you walk away and bother somebody else. 351 00:29:21,968 --> 00:29:24,803 When I said I have powerful friends, I mean powerful! 352 00:29:24,846 --> 00:29:28,974 - Are we having a problem, Hershey? - Not at all. Nothing I can't handle. 353 00:29:29,016 --> 00:29:31,143 Suspended license. Three D.U.I.'s. 354 00:29:31,185 --> 00:29:35,522 Ah! This is getting boring. Okay, so what's the tab? C'mon. 355 00:29:35,606 --> 00:29:37,524 How much is this going to cost me? You name your price. 356 00:29:37,608 --> 00:29:39,109 Mmm. 357 00:29:39,360 --> 00:29:41,403 Hershey, call Control for an H-wagon. 358 00:29:41,487 --> 00:29:44,739 What? I don't believe it. You're going to tow me? 359 00:29:44,824 --> 00:29:47,993 Towing is for a first offense. This is your fourth violation, bar breath. 360 00:29:48,035 --> 00:29:50,745 - You're a menace. How do you plead? - Not guilty. 361 00:29:50,830 --> 00:29:53,540 I knew you'd say that. 362 00:29:53,583 --> 00:29:55,750 - Wait a second. What are you doing? - Grenade. 363 00:29:55,835 --> 00:29:57,961 - Grenade. - No! 364 00:30:03,009 --> 00:30:05,093 Happy motoring. 365 00:30:09,015 --> 00:30:10,390 - Subtle. - Mmm-hmm. 366 00:30:11,642 --> 00:30:13,226 Judge Joseph Dredd. 367 00:30:17,148 --> 00:30:18,440 Dredd, you're under arrest. 368 00:30:19,650 --> 00:30:21,276 What's the charge? 369 00:30:21,360 --> 00:30:23,069 Murder. 370 00:30:27,700 --> 00:30:29,659 Attention. Chief Justice Fargo 371 00:30:29,744 --> 00:30:32,746 now entering maximum security area. 372 00:30:42,590 --> 00:30:44,466 - Joseph. - Sir. 373 00:30:47,011 --> 00:30:50,430 - Is it true? - I'm innocent. 374 00:30:51,390 --> 00:30:53,850 The Council is said to have irrefutable proof. 375 00:30:54,685 --> 00:30:56,061 Do you believe that? 376 00:30:56,854 --> 00:30:58,855 There is to be a full tribunal. 377 00:30:58,940 --> 00:31:02,609 - A conviction means death. - Do you believe that, sir? 378 00:31:09,450 --> 00:31:13,119 I just needed to look into your eyes for myself. 379 00:31:13,746 --> 00:31:15,914 I'm sorry I asked. 380 00:31:16,457 --> 00:31:20,293 I would never do anything to disgrace you with the Council, sir. 381 00:31:20,336 --> 00:31:23,588 I'll use every resource to find out, Joseph. 382 00:31:26,342 --> 00:31:28,426 Have you selected someone to defend you? 383 00:31:28,469 --> 00:31:32,180 - Judge Hershey. - Hershey? Why a Street Judge? 384 00:31:32,265 --> 00:31:36,518 At the Academy, she was at the top of her class in interpretational law. 385 00:31:36,602 --> 00:31:39,521 And I trust her. 386 00:31:39,605 --> 00:31:41,690 The facts will come out at the tribunal. 387 00:31:41,774 --> 00:31:44,776 I'll personally make sure of that. 388 00:31:44,819 --> 00:31:46,653 Sir? 389 00:31:48,823 --> 00:31:51,283 I'm sorry about this. 390 00:31:57,873 --> 00:31:59,833 Dredd! No! 391 00:32:01,377 --> 00:32:02,836 Play back. 392 00:32:04,380 --> 00:32:06,006 Dredd! No! 393 00:32:07,466 --> 00:32:09,342 Dredd! No! 394 00:32:13,973 --> 00:32:15,307 Play back. 395 00:32:16,892 --> 00:32:18,226 Stop video. 396 00:32:19,604 --> 00:32:22,772 The video you have just seen is prima facie evidence 397 00:32:22,857 --> 00:32:25,275 that the defendant is guilty as charged. 398 00:32:25,359 --> 00:32:27,652 Mark it "People's Exhibit A." 399 00:32:27,695 --> 00:32:29,654 Objection, Your Honor. 400 00:32:29,697 --> 00:32:31,489 This video is inadmissible as evidence. 401 00:32:32,908 --> 00:32:36,536 - If I may be given a moment to explain? - Please do. 402 00:32:37,705 --> 00:32:40,206 I have an affidavit from Nathan Olmeyer, 403 00:32:40,249 --> 00:32:42,042 currently a junior at the Academy. 404 00:32:42,084 --> 00:32:44,544 Cadet Olmeyer has been acknowledged 405 00:32:44,587 --> 00:32:48,548 by every one of his instructors to be an expert in digital and video graphics. 406 00:32:49,634 --> 00:32:55,055 His affidavit states this surveillance video is of such low definition, 407 00:32:55,139 --> 00:32:58,683 no positive identification can be made of the killer. 408 00:32:59,477 --> 00:33:00,769 Your Honors, 409 00:33:00,853 --> 00:33:03,229 we know that the uniform of a Judge can be counterfeit 410 00:33:03,272 --> 00:33:05,357 and that the badge can be duplicated, 411 00:33:05,399 --> 00:33:08,401 and since neither the video nor the audio in this presentation 412 00:33:08,444 --> 00:33:11,488 can identify the accused in any way, 413 00:33:11,572 --> 00:33:15,533 I repeat my objection to this video being allowed as evidence in this case, 414 00:33:15,576 --> 00:33:17,827 and I ask for a ruling. 415 00:33:28,422 --> 00:33:30,924 Objection sustained. 416 00:33:32,009 --> 00:33:33,927 The video is inadmissible. 417 00:33:34,011 --> 00:33:35,595 Yes! 418 00:33:35,930 --> 00:33:37,263 Shh. 419 00:33:39,100 --> 00:33:40,266 Admit it, Dredd. 420 00:33:40,309 --> 00:33:42,602 - What? - You're impressed. 421 00:33:43,813 --> 00:33:45,772 - Very. - You owe me. 422 00:33:46,273 --> 00:33:47,982 - Hmm. - Very well. 423 00:33:48,067 --> 00:33:49,984 I'm therefore forced to move 424 00:33:50,069 --> 00:33:52,487 to technical information of a critical nature. 425 00:33:53,781 --> 00:33:55,115 I will need the court's permission 426 00:33:55,157 --> 00:33:59,119 to access top-secret documentation 427 00:33:59,161 --> 00:34:01,287 with the help of Central Computer Bank. 428 00:34:01,372 --> 00:34:02,956 You may proceed. 429 00:34:03,040 --> 00:34:05,291 Central, are you on-line? 430 00:34:05,376 --> 00:34:07,335 On-line, Judge McGruder. 431 00:34:07,420 --> 00:34:10,296 I wish you to access weapons schematic. 432 00:34:10,381 --> 00:34:14,676 Describe the working of the standard Judge's side arm, the Lawgiver 2. 433 00:34:14,760 --> 00:34:18,221 Model 2 is coded to the personal D.N.A. 434 00:34:18,305 --> 00:34:20,223 Of the Judge using the weapon 435 00:34:20,307 --> 00:34:23,643 via the skin's contact with the grip, a fail-safe security... 436 00:34:23,686 --> 00:34:25,979 - Did you know about this? - No! 437 00:34:26,063 --> 00:34:28,565 The D.N.A. Is obtained from my medical files, 438 00:34:28,649 --> 00:34:32,652 and upgraded automatically every time the weapon is reloaded. 439 00:34:32,737 --> 00:34:35,155 Each time a round is chambered and fired, 440 00:34:35,239 --> 00:34:38,533 the projectile is tagged with the relevant D.N.A. 441 00:34:38,617 --> 00:34:42,162 Chief Justice, the defense was not made aware of any of this information. 442 00:34:42,204 --> 00:34:46,374 Judge Hershey, the prosecution must be given time to finish. 443 00:34:48,753 --> 00:34:55,675 Central, were the bullets recovered from the bodies of Vardas and Lily Hammond 444 00:34:55,718 --> 00:34:57,886 so D.N.A. Coded? 445 00:34:57,970 --> 00:35:02,515 Yes, Judge McGruder. It could not be otherwise. 446 00:35:02,600 --> 00:35:06,352 And what was the result of the computer check 447 00:35:06,479 --> 00:35:09,314 of the D.N.A. Coding on those bullets? 448 00:35:09,356 --> 00:35:11,191 The D.N.A. Is a perfect match 449 00:35:11,233 --> 00:35:12,776 for Judge Joseph Dredd. 450 00:35:12,860 --> 00:35:16,070 It's a lie! The evidence has been falsified. 451 00:35:16,155 --> 00:35:20,784 It's impossible! I never broke the Law! I am the Law! 452 00:35:20,868 --> 00:35:24,496 - We have no case. - You gotta believe me! 453 00:35:24,538 --> 00:35:27,499 You have to believe me. Say it. 454 00:35:28,292 --> 00:35:32,754 Your Honor, the prosecution rests. 455 00:35:37,885 --> 00:35:40,595 The Tribunal needs to confer! 456 00:35:47,269 --> 00:35:51,606 What have I done? How could I have been so wrong? 457 00:35:51,690 --> 00:35:54,734 Dredd! Both of them homicidal. 458 00:35:56,570 --> 00:35:59,823 Only this time it will be impossible to cover up. 459 00:35:59,907 --> 00:36:02,534 Chief Justice, 460 00:36:02,576 --> 00:36:06,704 we carefully buried the Janus project nine years ago, 461 00:36:06,747 --> 00:36:10,208 along with Rico and all his victims. 462 00:36:10,251 --> 00:36:13,086 No one will ever learn of your involvement. 463 00:36:13,128 --> 00:36:15,755 The media knows how close I am to Dredd. 464 00:36:15,840 --> 00:36:19,467 They'll dig until the whole truth comes out. 465 00:36:19,552 --> 00:36:23,096 It's the perfect excuse to ruin what government we have left. 466 00:36:23,180 --> 00:36:25,265 Your motives were pure. 467 00:36:25,307 --> 00:36:27,517 You thought Dredd was different. That's why you spared him. 468 00:36:27,601 --> 00:36:30,520 A mistake which may bring down the judicial system. 469 00:36:38,821 --> 00:36:41,447 There is a way out, Chief Justice. 470 00:36:41,532 --> 00:36:43,408 If you will forgive me. 471 00:36:44,118 --> 00:36:45,285 The Long Walk. 472 00:36:49,582 --> 00:36:53,626 That's a death sentence, Judge Griffin. Mine. 473 00:36:53,711 --> 00:36:57,839 Your retirement grants you the power to save Dredd's life! 474 00:36:59,842 --> 00:37:04,679 This gesture may also allow Janus 475 00:37:04,763 --> 00:37:07,181 to remain a secret. 476 00:37:14,148 --> 00:37:17,442 In the charge of premeditated murder, 477 00:37:17,484 --> 00:37:20,486 this tribunal finds Joseph Dredd 478 00:37:21,989 --> 00:37:24,407 guilty as charged. 479 00:37:27,369 --> 00:37:29,037 Joseph Dredd, 480 00:37:29,121 --> 00:37:34,334 you're aware the law allows only one punishment for your crime. 481 00:37:35,252 --> 00:37:36,502 Death. 482 00:37:36,587 --> 00:37:40,465 However, it has long been our custom 483 00:37:40,507 --> 00:37:45,511 to carry out the last order of a retiring Senior Judge. 484 00:37:47,765 --> 00:37:49,682 And so, 485 00:37:54,897 --> 00:37:56,689 I step down. 486 00:37:56,732 --> 00:37:58,650 No! 487 00:38:02,863 --> 00:38:03,988 As I leave, 488 00:38:04,031 --> 00:38:07,450 to take my Long Walk into the Cursed Earth, 489 00:38:07,534 --> 00:38:12,538 I ask that this court honor my last order. 490 00:38:14,208 --> 00:38:19,212 Be lenient with Judge Dredd in gratitude for his years of service. 491 00:38:20,089 --> 00:38:23,049 We will so honor this one, Judge Fargo. 492 00:38:28,681 --> 00:38:31,432 Dredd, step forward. 493 00:38:34,269 --> 00:38:37,230 The sentence shall be life imprisonment 494 00:38:37,314 --> 00:38:40,733 at Aspen Penal Colony, to be carried out immediately 495 00:38:41,610 --> 00:38:42,902 as it is written! 496 00:38:42,987 --> 00:38:45,822 Justice Griffin, this trial has been a farce! 497 00:38:45,906 --> 00:38:47,115 I demand an appeal! 498 00:38:47,199 --> 00:38:50,535 You will accept the court's decision, Judge Hershey! 499 00:39:04,425 --> 00:39:07,051 Dredd, I'm so sorry. 500 00:39:07,094 --> 00:39:09,262 I let you down. 501 00:39:11,265 --> 00:39:14,434 You did your best, Hershey. Thank you. 502 00:39:15,644 --> 00:39:18,104 Let the betrayer of the Law 503 00:39:18,188 --> 00:39:20,565 be taken from our courts. 504 00:39:21,525 --> 00:39:24,318 Let his armor be taken from him, 505 00:39:24,403 --> 00:39:26,320 and all his garb ofjustice. 506 00:39:27,573 --> 00:39:33,202 Let him be stricken from our hearts and our memory forever. 507 00:39:42,337 --> 00:39:47,050 Let his name be recorded in every place of honor. 508 00:39:50,763 --> 00:39:53,473 Let him take the Law he served so well 509 00:39:53,557 --> 00:39:56,642 to those who have it not. 510 00:39:59,688 --> 00:40:02,607 Let him be written 511 00:40:02,649 --> 00:40:08,154 in our hearts and our memories forever. 512 00:40:55,536 --> 00:40:57,036 Attention, all Judges. 513 00:40:57,079 --> 00:40:59,205 You are reminded... 514 00:40:59,289 --> 00:41:01,124 Judge Hershey. 515 00:41:18,350 --> 00:41:20,017 It's gotta be here some... 516 00:41:28,318 --> 00:41:29,735 What's this? 517 00:41:32,406 --> 00:41:33,573 Baby Dredd? 518 00:41:33,615 --> 00:41:36,159 I can't believe you were ever a baby. 519 00:41:40,289 --> 00:41:41,747 Who's this? 520 00:42:00,017 --> 00:42:02,351 Chief Justice Griffin. 521 00:42:08,942 --> 00:42:10,401 It's got a nice ring to it. 522 00:42:10,444 --> 00:42:13,154 We were supposed to meet someplace safe! 523 00:42:21,663 --> 00:42:25,958 What's not safe? Your reporter's dead, right? 524 00:42:26,919 --> 00:42:29,003 Fargo's on his Walk. 525 00:42:29,713 --> 00:42:31,464 Dredd's in Aspen. 526 00:42:32,382 --> 00:42:34,508 So, what's not safe? 527 00:42:34,593 --> 00:42:36,385 It's unfortunate. 528 00:42:38,096 --> 00:42:42,433 Hammond had to be silenced. He found out about Janus. 529 00:42:42,726 --> 00:42:46,479 - But I could've used Dredd. - Forget Dredd! 530 00:42:46,521 --> 00:42:48,814 There is no Dredd! 531 00:42:49,024 --> 00:42:51,776 Let me tell you what Dredd worships. 532 00:42:51,818 --> 00:42:53,736 He worships the Law! 533 00:42:53,820 --> 00:42:55,321 He'd have blown you away 534 00:42:55,489 --> 00:42:57,990 the minute he found out how much you're pissin' on it. 535 00:43:00,953 --> 00:43:05,456 Yeah. Let him see what it's like to freeze his ass off in Aspen. 536 00:43:05,749 --> 00:43:07,500 Let him see what it's like to be me! 537 00:43:10,337 --> 00:43:12,088 There's a lot of work to be done. 538 00:43:12,172 --> 00:43:16,259 Janus. Well, where is it? 539 00:43:16,510 --> 00:43:18,344 - You'll see it! - When? 540 00:43:18,387 --> 00:43:19,637 Soon enough! 541 00:43:27,854 --> 00:43:30,564 In the meantime, I want chaos, Rico. 542 00:43:32,025 --> 00:43:34,443 That block war was just the beginning. 543 00:43:34,528 --> 00:43:38,739 Now I want fear racing through every street! 544 00:43:39,366 --> 00:43:42,243 And the Council will have to turn to me. 545 00:43:42,619 --> 00:43:44,704 And to Janus! 546 00:43:44,746 --> 00:43:45,871 You want fear? 547 00:43:47,207 --> 00:43:48,874 I'm fear. 548 00:43:48,917 --> 00:43:52,253 You want chaos? I'm the chaos. 549 00:43:52,504 --> 00:43:55,965 You want a new beginning? Here! I am the new beginning! 550 00:44:05,767 --> 00:44:08,102 This is Aspen Shuttle CF-188. 551 00:44:08,186 --> 00:44:12,690 Due to storm cloud activity over the desert, we will be flying at 60 feet. 552 00:44:12,733 --> 00:44:16,235 Flight time approximately four hours. 553 00:44:34,212 --> 00:44:37,882 Dredd? Don't hit me. I'm sorry. I'm sorry. Don't hurt me. 554 00:44:37,924 --> 00:44:40,843 What are you doing here? 555 00:44:40,927 --> 00:44:44,972 I was convicted of a crime. Wrongly convicted. 556 00:44:48,435 --> 00:44:50,895 Really? That's kinda weird. 557 00:44:51,271 --> 00:44:52,730 What are the odds? 558 00:44:52,773 --> 00:44:56,901 Two wrongly-convicted guys sittin' right next to each other. 559 00:44:57,778 --> 00:45:00,279 You received the sentence the Law required. 560 00:45:00,322 --> 00:45:05,159 Five years just for saving my own ass? 561 00:45:05,452 --> 00:45:07,244 That was a mistake! 562 00:45:07,579 --> 00:45:09,997 The Law doesn't make mistakes. 563 00:45:10,957 --> 00:45:15,044 Really? Then how do you explain what happened to you? 564 00:45:19,216 --> 00:45:21,759 You can't, can you? 565 00:45:23,303 --> 00:45:26,889 Great! Mr. "I am the Law" can't. 566 00:45:26,973 --> 00:45:30,267 So, maybe, this is some kind of typo. 567 00:45:30,977 --> 00:45:32,812 Maybe it's a glitch. 568 00:45:33,021 --> 00:45:36,357 Or maybe it's poetic justice! 569 00:45:45,826 --> 00:45:47,993 Shuttle comin'! Shuttle! Shuttle! 570 00:45:48,036 --> 00:45:51,622 Shuttle comin', Pa! Look! 571 00:45:54,668 --> 00:45:59,088 Praise the Lord for bringing us this generous bounty. 572 00:45:59,381 --> 00:46:03,426 My sons, gather the harvest. 573 00:46:07,389 --> 00:46:11,308 So maybe you're here as some sort of field trip. 574 00:46:12,185 --> 00:46:13,769 Yeah! 575 00:46:13,854 --> 00:46:16,730 Maybe this is some sort of surprise party. 576 00:46:17,649 --> 00:46:20,526 Whoo! Gonna catch me some city boy! 577 00:46:26,199 --> 00:46:28,701 It's payback time, Dredd! 578 00:46:47,929 --> 00:46:49,763 Dredd, what's happening? 579 00:46:54,811 --> 00:46:57,146 By a blast of God they perish. 580 00:46:58,773 --> 00:47:01,859 And by a breath of His nostrils are they consumed. 581 00:47:03,612 --> 00:47:04,862 Hallelujah! 582 00:47:14,164 --> 00:47:17,333 Central, I need you to access graphics database. 583 00:47:17,751 --> 00:47:20,252 I want you to run an I.D. On this man. 584 00:47:20,337 --> 00:47:22,922 Scanning for identity. Unknown male, 585 00:47:22,964 --> 00:47:27,259 approximately 200 centimeters tall, skin tone three. 586 00:47:27,344 --> 00:47:29,345 Ten, nine, eight... 587 00:47:31,556 --> 00:47:33,974 Central? Hello? 588 00:47:34,351 --> 00:47:38,020 This terminal has been terminated from the main system. 589 00:47:38,104 --> 00:47:41,273 Your authority has been removed, Judge Hershey. 590 00:47:48,615 --> 00:47:51,742 This is Group Leader. We've located the shuttle. 591 00:48:01,628 --> 00:48:03,963 This is Capture Team. There's no sign of Dredd. 592 00:48:04,005 --> 00:48:06,632 He appears to have survived the crash. 593 00:48:06,675 --> 00:48:08,425 You are in error, Capture Team. 594 00:48:08,468 --> 00:48:10,135 No one survived the shuttle wreck. 595 00:48:10,220 --> 00:48:12,429 Understand? Just find Dredd! 596 00:48:12,472 --> 00:48:14,807 The pilot, sir. He's alive. 597 00:48:14,891 --> 00:48:18,227 No one survived the shuttle wreck! Do I make myself clear? 598 00:48:18,311 --> 00:48:19,603 Yes, sir. 599 00:48:36,288 --> 00:48:37,663 Am I dead? 600 00:48:38,373 --> 00:48:40,833 Am I dead? I'm dead! 601 00:48:48,341 --> 00:48:49,425 Awake! 602 00:48:49,509 --> 00:48:50,759 Good! 603 00:48:51,803 --> 00:48:53,971 We're running out of sinners. 604 00:48:56,016 --> 00:48:57,641 Oh, my God! 605 00:49:04,399 --> 00:49:07,359 - Dredd, do something! - Dredd? 606 00:49:08,069 --> 00:49:09,778 You talk too much. 607 00:49:11,239 --> 00:49:12,615 Can it be? 608 00:49:27,005 --> 00:49:29,423 The great man of the Law himself. 609 00:49:35,722 --> 00:49:39,767 O Lord, you have blessed us indeed! 610 00:49:41,227 --> 00:49:44,772 Judge "Rat" Dredd. 611 00:49:45,231 --> 00:49:46,899 You creeps are under arrest. 612 00:49:46,941 --> 00:49:48,567 Is that so? 613 00:49:49,235 --> 00:49:51,362 Let me crush him, Pa. 614 00:49:51,905 --> 00:49:54,281 Excuse me. We're not together. 615 00:49:55,659 --> 00:49:58,494 Allow me to introduce you to my family. 616 00:49:59,245 --> 00:50:01,872 - There's Link, my oldest. - Bite me! 617 00:50:01,915 --> 00:50:03,082 Hi! 618 00:50:03,166 --> 00:50:05,417 My youngest, Junior. 619 00:50:05,460 --> 00:50:07,586 - Howdy. - Hi! 620 00:50:09,422 --> 00:50:11,924 And this here is Mean. 621 00:50:12,175 --> 00:50:16,136 We had to make some alterations when he was a child. 622 00:50:16,221 --> 00:50:19,390 The Cursed Earth's a tough place on young folks. 623 00:50:19,432 --> 00:50:24,269 I now have him set on one. I don't suggest you make him angry. 624 00:50:26,064 --> 00:50:28,399 The legendary Angel family. 625 00:50:29,609 --> 00:50:31,819 Cursed Earth pirates, 626 00:50:31,903 --> 00:50:35,197 murderers, scavengers. 627 00:50:36,574 --> 00:50:40,703 - And, of course, scumbags. - Oh, that'll win 'em over! 628 00:50:41,079 --> 00:50:43,872 Did I leave something out, Pa? 629 00:50:43,957 --> 00:50:46,125 - Let me kill 'im, Pa. I want his ears. - I want his teeth. 630 00:50:52,924 --> 00:50:56,969 Does that come with a fork, handsome? 631 00:51:05,353 --> 00:51:07,563 Hallelujah, brother! 632 00:51:07,647 --> 00:51:10,065 Wait a minute. Can it be? 633 00:51:10,150 --> 00:51:13,068 Can it be that from the city of the fallen, 634 00:51:13,153 --> 00:51:16,029 - we have one of the faithful? - Amen, brother! 635 00:51:17,657 --> 00:51:20,993 - Praise the Lord! I'm a believer! - Fergie, don't do it. 636 00:51:21,077 --> 00:51:23,537 It sounds like we have a believer in the gallery. 637 00:51:23,621 --> 00:51:25,414 - Yes! - Cut him down! 638 00:51:25,498 --> 00:51:27,666 - Go tell it on the mountain! - Fergie. 639 00:51:32,338 --> 00:51:34,423 You're making a big mistake. 640 00:51:35,008 --> 00:51:37,676 Well, Dredd, maybe the Law doesn't make mistakes, 641 00:51:37,719 --> 00:51:41,013 but I'm free and you're toast. 642 00:51:41,055 --> 00:51:43,474 Actually, you're toast. 643 00:51:44,058 --> 00:51:45,559 I forgot to mention it. 644 00:51:45,769 --> 00:51:47,561 Your new friends, 645 00:51:49,355 --> 00:51:50,439 they're cannibals. 646 00:51:53,026 --> 00:51:54,318 Fresh meat. 647 00:51:54,360 --> 00:51:57,029 Prepare the supplicant for sacrifice. 648 00:51:57,113 --> 00:51:59,323 No, wait. You can't eat me! 649 00:51:59,365 --> 00:52:03,118 I've got eczema. I've got warts. I've had gonorrhea. 650 00:52:03,203 --> 00:52:05,204 Eat Dredd. He works out. 651 00:52:06,539 --> 00:52:08,290 Yum, yum. 652 00:52:08,374 --> 00:52:10,959 It's been fun, Lawman. 653 00:52:14,506 --> 00:52:15,964 Finish Dredd. 654 00:52:16,925 --> 00:52:19,468 My pleasure, Pa. 655 00:52:19,719 --> 00:52:20,928 Come on. 656 00:52:26,059 --> 00:52:28,268 Come on! 657 00:52:29,771 --> 00:52:31,396 Come on, Junior! 658 00:52:32,899 --> 00:52:34,066 Guilty! 659 00:52:37,821 --> 00:52:39,238 Shut up! 660 00:52:46,204 --> 00:52:47,788 Dredd, look out! 661 00:52:54,754 --> 00:52:56,171 There's Dredd! 662 00:53:09,936 --> 00:53:11,311 Go! 663 00:53:42,969 --> 00:53:45,262 Well, we did it. We got 'em all. 664 00:53:46,139 --> 00:53:48,307 - Hmm. - Pussies! Is that all you got? 665 00:53:48,474 --> 00:53:50,475 They are dead, right? 666 00:53:52,687 --> 00:53:53,937 Have you been crying? 667 00:53:53,980 --> 00:53:56,565 I'm not crying. I got something in my eye. 668 00:53:56,649 --> 00:53:59,026 You ever have allergies? Dredd, look out! 669 00:54:10,079 --> 00:54:11,496 Chief Justice! 670 00:54:11,831 --> 00:54:14,708 Joseph, together again. 671 00:54:15,335 --> 00:54:17,377 Together again, sir. 672 00:54:21,674 --> 00:54:22,799 No! 673 00:54:29,807 --> 00:54:31,224 God, not again! 674 00:54:36,689 --> 00:54:38,607 You got three strikes, Lawman! 675 00:54:39,859 --> 00:54:41,318 Strike one. 676 00:54:43,196 --> 00:54:44,655 Strike two! 677 00:54:49,035 --> 00:54:51,286 Strike three. 678 00:54:51,371 --> 00:54:53,872 You're out, Lawman! 679 00:54:53,957 --> 00:54:57,167 You killed Link! You killed Junior! 680 00:54:57,210 --> 00:54:59,544 You killed my brothers! 681 00:54:59,587 --> 00:55:02,172 You even killed my pa. 682 00:55:05,677 --> 00:55:08,553 Mega City municipal code 4722, 683 00:55:08,638 --> 00:55:11,181 illegal use of city electricity. 684 00:55:12,016 --> 00:55:14,184 How do you plead? 685 00:55:14,519 --> 00:55:16,436 I knew you'd say that! 686 00:55:22,735 --> 00:55:24,861 Graphics analysis now. 687 00:55:25,655 --> 00:55:29,282 Olmeyer, you stupid futz! I can't... 688 00:55:29,367 --> 00:55:30,909 You analyzed the wrong viewie, all right. 689 00:55:30,952 --> 00:55:32,619 The wrong one. This one! 690 00:55:32,704 --> 00:55:35,831 I don't believe it. You just wasted three hours. 691 00:55:37,583 --> 00:55:39,876 If this is the wrong picture, 692 00:55:40,712 --> 00:55:42,337 why is it fake? 693 00:55:43,923 --> 00:55:45,424 What? 694 00:55:45,508 --> 00:55:49,886 Look. It's full of anomalies. Really clever ones too. 695 00:55:49,929 --> 00:55:52,264 Somebody must've used a C.G.I. Terminal 696 00:55:52,348 --> 00:55:54,474 and a scan quad to make this. 697 00:55:54,559 --> 00:55:57,728 This is state-of-the-art, twenty years ago. 698 00:55:58,438 --> 00:56:00,897 Are you saying this isn't real? 699 00:56:00,940 --> 00:56:04,234 Yeah. Look, I'll drop out all the artificial pixels. 700 00:56:04,277 --> 00:56:07,362 Dad. Mom. 701 00:56:08,573 --> 00:56:09,948 Foreground. 702 00:56:10,450 --> 00:56:13,076 Background. All fake. 703 00:56:14,954 --> 00:56:17,622 The only thing that's real is the baby. 704 00:56:29,218 --> 00:56:31,678 Oh. The blind lady. 705 00:56:34,182 --> 00:56:35,557 Who is she? 706 00:56:35,725 --> 00:56:38,226 Justice, before your time. 707 00:56:39,645 --> 00:56:43,482 We should never have taken justice out of her hands. 708 00:56:44,067 --> 00:56:47,652 - You brought order to chaos, sir. - That we did. 709 00:56:47,695 --> 00:56:51,615 Solved many problems, and created many more! 710 00:56:52,992 --> 00:56:55,744 Being a Judge, Joseph, 711 00:56:56,412 --> 00:56:59,956 perhaps too much power in one person's hands. 712 00:57:01,167 --> 00:57:05,629 We once tried to compensate, create the perfect Judge. 713 00:57:06,172 --> 00:57:08,173 We called it Janus. 714 00:57:09,592 --> 00:57:11,301 Four decades ago, 715 00:57:11,344 --> 00:57:15,180 D.N.A. Samples were taken from the original Council. 716 00:57:16,015 --> 00:57:18,141 One was chosen. Mine. 717 00:57:19,102 --> 00:57:22,354 We altered it to enhance the best qualities 718 00:57:22,438 --> 00:57:24,940 and screen out the worst, 719 00:57:25,024 --> 00:57:27,609 weaknesses, frailties. 720 00:57:29,946 --> 00:57:31,613 We created you. 721 00:57:33,783 --> 00:57:35,826 You didn't create me, sir. 722 00:57:37,370 --> 00:57:39,538 - I have a family. - No. 723 00:57:39,622 --> 00:57:43,375 At the Academy, you told me they were killed when I was very young. 724 00:57:43,417 --> 00:57:44,626 A lie. 725 00:57:47,130 --> 00:57:48,547 I have a picture of them. 726 00:57:48,965 --> 00:57:51,967 A fake. We lied to both of you. 727 00:57:53,261 --> 00:57:54,719 Both? 728 00:57:55,012 --> 00:57:58,473 There was another infant created in that experiment, 729 00:57:58,558 --> 00:58:00,725 but something went wrong. 730 00:58:01,727 --> 00:58:05,063 Genetically mutated to the perfect criminal. 731 00:58:06,357 --> 00:58:08,024 I have a brother? 732 00:58:08,067 --> 00:58:11,278 You were best friends at the Academy. Star pupils. 733 00:58:11,904 --> 00:58:16,241 And then he turned. And for his crimes, you judged him. 734 00:58:18,411 --> 00:58:20,328 Rico? 735 00:58:22,248 --> 00:58:23,707 Rico. 736 00:58:25,418 --> 00:58:30,422 You let me judge my own brother? You never told me, sir. 737 00:58:30,506 --> 00:58:31,506 I couldn't! 738 00:58:36,846 --> 00:58:39,222 You were like a son to me! 739 00:58:39,265 --> 00:58:40,765 A son. 740 00:58:42,727 --> 00:58:45,270 My whole life is a lie. 741 00:58:46,814 --> 00:58:51,610 Rico had to be executed to protect you, to protect the city. 742 00:58:51,694 --> 00:58:56,656 Rico. 743 00:58:58,284 --> 00:58:59,659 He's alive! 744 00:59:00,453 --> 00:59:01,620 No. 745 00:59:01,662 --> 00:59:03,705 I signed the order myself. 746 00:59:04,081 --> 00:59:07,042 - I saw the report. - I didn't kill Hammond. 747 00:59:07,585 --> 00:59:09,127 It was him. 748 00:59:09,212 --> 00:59:12,214 It was his D.N.A. That convicted me. 749 00:59:12,298 --> 00:59:14,841 Griffin. It was Griffin. 750 00:59:15,551 --> 00:59:16,801 Griffin, yes. 751 00:59:16,886 --> 00:59:20,639 We've both been deceived, Joseph. I'm so sorry. 752 00:59:20,723 --> 00:59:24,017 Rico's killed me and destroyed you! 753 00:59:24,644 --> 00:59:27,312 Find him, Joseph. 754 00:59:28,397 --> 00:59:29,481 Don't die. 755 01:00:17,655 --> 01:00:21,574 What do we do? 756 01:00:23,411 --> 01:00:25,120 Find Rico. 757 01:00:31,794 --> 01:00:33,211 Welcome to Janus. 758 01:00:36,257 --> 01:00:38,967 Rico, I think you know Dr. Hayden. 759 01:00:39,051 --> 01:00:40,719 I remember you. 760 01:00:40,761 --> 01:00:43,888 Testified before the Council that I was insane, right? 761 01:00:43,931 --> 01:00:47,767 - And therefore innocent. - I was trying to save your life. 762 01:00:47,852 --> 01:00:51,313 What you did was insult me, 'cause I knew exactly what I was doing. 763 01:00:51,397 --> 01:00:52,856 Then and now. 764 01:01:07,079 --> 01:01:10,915 Miss Hayden has been a loyal supporter of this project for a long time. 765 01:01:11,000 --> 01:01:12,250 She's kept it alive for me. 766 01:01:12,293 --> 01:01:15,754 I'm sure you'll find her expertise invaluable. 767 01:01:15,796 --> 01:01:17,422 Excuse me! 768 01:01:17,465 --> 01:01:20,633 All this is useless if you can't get into Central's Janus files, 769 01:01:20,718 --> 01:01:22,802 'cause the Council has 'em locked. 770 01:01:22,887 --> 01:01:24,346 Leave that to me. 771 01:01:24,430 --> 01:01:27,682 Meanwhile you have work to do, on the streets. 772 01:01:27,767 --> 01:01:30,810 - Ilsa will help you. - I don't need no help! Thanks. 773 01:01:32,563 --> 01:01:37,442 I thought you said he was created here by the finest scientists of Mega City. 774 01:01:37,485 --> 01:01:39,778 A bold experiment. 775 01:01:42,031 --> 01:01:43,948 He's a petulant child. 776 01:01:45,201 --> 01:01:48,203 Let's not bicker. We're here to achieve the same thing. 777 01:01:49,622 --> 01:01:51,247 An ordered society. 778 01:01:54,752 --> 01:01:56,836 You'll have your New Order. 779 01:01:58,798 --> 01:02:02,717 Attention, all Judges. Reporting unrest, code D-924. 780 01:02:02,802 --> 01:02:05,970 Downtown, Sector 12. Backup requested. 781 01:02:21,654 --> 01:02:24,906 Nineteen different explosions in 11 different sectors. 782 01:02:25,157 --> 01:02:28,118 Extra caution to be taken on approach to 914... 783 01:02:33,666 --> 01:02:36,418 Search all areas bordering the Elite Building. 784 01:02:36,502 --> 01:02:38,878 The anonymous caller did not specify capacity. 785 01:02:39,004 --> 01:02:41,047 Proceed with caution. 786 01:03:01,360 --> 01:03:02,694 My boy! 787 01:03:09,577 --> 01:03:12,078 Dredd, there's no way in! 788 01:03:12,621 --> 01:03:13,746 Hello? 789 01:03:13,831 --> 01:03:16,624 Are you even listening to me? 790 01:03:16,750 --> 01:03:20,837 We can't just knock on the wall and say, "Hello, Cursed Earth Pizza." 791 01:03:20,880 --> 01:03:23,173 There is a way in. 792 01:03:23,215 --> 01:03:26,009 Six years ago, two refugees figured it out. 793 01:03:26,051 --> 01:03:30,096 It's a vent to the city's incinerator. There's a burst twice a minute. 794 01:03:30,181 --> 01:03:32,056 That means somebody could run through that tube 795 01:03:32,141 --> 01:03:34,726 and have 30 seconds before it flames again. 796 01:03:36,312 --> 01:03:40,064 And these refugees, they made it through, right? 797 01:03:40,149 --> 01:03:41,816 Actually, they were roasted. 798 01:03:42,485 --> 01:03:45,069 But the theory's sound. Shall we? 799 01:03:46,113 --> 01:03:49,574 Maybe we should consider other theories. Dredd! 800 01:03:53,579 --> 01:03:56,456 Dispatch, I'm in Green Quad 411. Need a pickup. 801 01:03:56,540 --> 01:03:59,751 Copy, Hershey. I have Central on-line for you. 802 01:03:59,793 --> 01:04:02,253 Patch it to my Lawmaster. 803 01:04:09,261 --> 01:04:11,721 Warning. Alien device on board. 804 01:04:12,932 --> 01:04:14,432 Oh, my God! 805 01:04:18,103 --> 01:04:21,439 Latest casualty report, 96 Judges have been assassinated! 806 01:04:21,482 --> 01:04:24,108 Whoever's doing this seems to know all our procedures, 807 01:04:24,151 --> 01:04:26,569 our security measures, even our scrambled frequencies. 808 01:04:26,612 --> 01:04:27,737 With no Judges on the street, 809 01:04:27,780 --> 01:04:29,822 riots are breaking out all over Mega City. 810 01:04:29,907 --> 01:04:32,116 We can't replace those Judges. 811 01:04:32,159 --> 01:04:35,662 Even if we put the cadets on the street, we won't be at full strength for years! 812 01:04:35,746 --> 01:04:37,497 There is a solution. 813 01:04:40,751 --> 01:04:42,919 Project Janus. 814 01:04:42,962 --> 01:04:45,713 This Council tried to play God once before. 815 01:04:45,798 --> 01:04:48,716 If this wholesale slaughter of Judges continues, 816 01:04:48,801 --> 01:04:50,802 there won't be a Council. 817 01:04:51,512 --> 01:04:53,721 - Janus could... - Janus could what? 818 01:04:53,806 --> 01:04:56,766 A new batch of test-tube babies won't solve this crisis. 819 01:04:56,809 --> 01:04:58,977 We don't need reliable Judges 20 years from now, 820 01:04:59,061 --> 01:05:00,270 we need them today! 821 01:05:00,312 --> 01:05:04,607 Accelerated growth incubators are more developed now. 822 01:05:07,152 --> 01:05:09,237 We could create adult subjects. 823 01:05:11,490 --> 01:05:14,325 All I'm asking is that we unlock the Janus files. 824 01:05:14,368 --> 01:05:17,120 That way we at least have an option! 825 01:05:18,956 --> 01:05:21,332 If the Council decides not to go forward, 826 01:05:21,375 --> 01:05:24,502 I'll accept that decision and resign. 827 01:05:34,930 --> 01:05:37,015 - All right, you ready, kid? - No! 828 01:05:37,057 --> 01:05:39,892 - Now what's wrong? - What's wrong? Are you kidding? 829 01:05:39,977 --> 01:05:43,021 Did wearing that helmet all those years compress your brain? 830 01:05:43,105 --> 01:05:45,523 - You're gonna get me killed. - There's a maniac loose in this city! 831 01:05:45,608 --> 01:05:46,774 What a coincidence! 832 01:05:46,859 --> 01:05:49,569 - There's one out here too! - Oh. 833 01:05:49,820 --> 01:05:51,279 Great time I'm having. 834 01:05:51,363 --> 01:05:54,532 The shuttle crash, the Cursed Earth, cannibals. 835 01:05:54,617 --> 01:05:56,868 And now a fireball up my ass! 836 01:05:56,952 --> 01:05:58,911 - This is all your fault! - My fault? 837 01:05:58,996 --> 01:06:01,039 - Yes! - You care to explain that, citizen? 838 01:06:01,123 --> 01:06:04,542 If you hadn't arrested me, I wouldn't be here in the first place. 839 01:06:04,585 --> 01:06:07,045 Hey, Dredd, what if you just kill me now? 840 01:06:09,048 --> 01:06:13,051 That's it! I'm through schlepping. 841 01:06:13,093 --> 01:06:16,888 I'm gonna stay here until I'm caught or 'til you apologize! 842 01:06:16,930 --> 01:06:21,017 - The Law can't apologize! - You're not the Law anymore. 843 01:06:21,060 --> 01:06:24,187 Now apologize. I think I deserve that. 844 01:06:25,230 --> 01:06:27,106 I've never apologized. 845 01:06:32,655 --> 01:06:34,238 Now run! 846 01:06:35,282 --> 01:06:37,575 Thirty, twenty-nine, twenty-eight, 847 01:06:37,660 --> 01:06:40,078 - twenty-seven, twenty-six... - Run! 848 01:06:40,162 --> 01:06:44,082 Twenty-five, twenty-four, twenty-three, twenty-two, 849 01:06:44,124 --> 01:06:46,459 twenty-one, nineteen... 850 01:06:47,419 --> 01:06:50,129 Dredd? Dredd! 851 01:06:51,757 --> 01:06:54,634 Dredd! I don't wanna die! 852 01:07:03,977 --> 01:07:05,186 Jump! 853 01:07:18,617 --> 01:07:22,286 I'm alive! 854 01:07:22,955 --> 01:07:24,580 Oh, so are you. 855 01:07:28,419 --> 01:07:31,295 Esposito, Carlos. Council Judge. 856 01:07:32,089 --> 01:07:35,758 Authorize access to file, code name Janus. 857 01:07:36,969 --> 01:07:39,470 Acknowledged. 858 01:07:39,513 --> 01:07:44,642 McGruder, Evelyn. Authorize access to file, code name Janus. 859 01:07:45,644 --> 01:07:47,478 Acknowledged. 860 01:07:47,688 --> 01:07:49,605 Silver, Gerald. 861 01:07:49,857 --> 01:07:52,817 Authorize access to file, code name Janus. 862 01:07:52,860 --> 01:07:54,986 Removing security blocks now. 863 01:07:55,070 --> 01:07:58,656 Awaiting password command from presiding Chief Justice. 864 01:07:58,699 --> 01:08:00,950 Password, origin. 865 01:08:00,993 --> 01:08:02,744 Janus file opened. 866 01:08:08,375 --> 01:08:11,502 Attention. Until emergency repairs are completed, 867 01:08:11,587 --> 01:08:13,713 Ward "C" locker room is off limits. 868 01:08:16,800 --> 01:08:18,926 I'm lost. Is this the bathroom? 869 01:08:19,011 --> 01:08:21,179 Hey! 870 01:08:21,805 --> 01:08:24,182 Now you have to admit, I helped out on that one. 871 01:08:24,266 --> 01:08:26,517 I mean, that was all me, baby! 872 01:08:27,144 --> 01:08:30,104 Hey, hey... Why are you taking off his clothes? 873 01:08:31,690 --> 01:08:33,816 We don't have time for this. 874 01:08:36,361 --> 01:08:40,490 Central, using current technology, 875 01:08:41,450 --> 01:08:45,870 how long would it take for Janus to produce a fully-grown adult subject? 876 01:08:45,913 --> 01:08:48,706 Given the current state of genetic engineering, 877 01:08:48,791 --> 01:08:52,418 an adult subject could be incubated in approximately eight hours. 878 01:08:52,503 --> 01:08:57,006 - We could replace our losses in a day. - This is madness. 879 01:08:57,549 --> 01:08:58,883 Ah, Dredd? 880 01:08:58,967 --> 01:09:00,384 - Silence. - Dredd! 881 01:09:00,427 --> 01:09:02,512 Shh. I'm busy. 882 01:09:02,554 --> 01:09:04,388 Dredd? 883 01:09:07,726 --> 01:09:11,562 It's inhuman. It's not for this Council to play God! 884 01:09:11,647 --> 01:09:14,941 No, Griffin. Please restore the security blocks. 885 01:09:15,025 --> 01:09:19,237 It seems none of you have the force of will that these times require. 886 01:09:20,489 --> 01:09:23,783 Central, leave Janus unlocked. 887 01:09:23,909 --> 01:09:27,703 Griffin, this is treason. You have just sealed your fate. 888 01:09:27,913 --> 01:09:28,996 No! 889 01:09:29,748 --> 01:09:33,417 You have just sealed yours! Rico! 890 01:09:47,266 --> 01:09:49,517 Now who says politics is boring? 891 01:09:50,435 --> 01:09:52,562 Hey, Dredd! I thought it was you. 892 01:09:52,604 --> 01:09:54,814 That's right! Cover your ears! 893 01:09:59,361 --> 01:10:02,113 - Rico. - Joseph. 894 01:10:09,663 --> 01:10:11,497 Get out of here, now! 895 01:10:13,792 --> 01:10:14,917 No! 896 01:10:18,547 --> 01:10:21,299 - You're under arrest, Griffin. - Really? 897 01:10:27,890 --> 01:10:31,142 Stop him! He just killed the entire Council! 898 01:10:31,226 --> 01:10:34,562 - Move it out! - Dredd, tell them I'm innocent. 899 01:10:34,646 --> 01:10:36,063 Whoa! 900 01:10:48,869 --> 01:10:52,538 Come on, Fergie! Run! 901 01:10:52,623 --> 01:10:55,541 You're a lot of fun to be with, Dredd. You know that? 902 01:11:02,174 --> 01:11:05,259 - What are you gonna do? - Hope it works. 903 01:11:08,055 --> 01:11:09,096 Malfunction. 904 01:11:09,181 --> 01:11:10,640 What is wrong with this piece of shit? 905 01:11:17,981 --> 01:11:22,568 That's a solid brick wall! You're going to kill us! 906 01:11:30,285 --> 01:11:33,704 Dredd! You gotta make it work! 907 01:11:33,747 --> 01:11:35,456 Make it work! 908 01:11:35,540 --> 01:11:38,000 Malfunction. Malfunction. On-line. 909 01:11:44,883 --> 01:11:48,344 Dredd, you may want to wash this seat after we get off the bike. 910 01:11:48,428 --> 01:11:50,930 - Hmm. - Sorry. 911 01:11:55,227 --> 01:11:57,269 Dredd, move it! 912 01:12:12,786 --> 01:12:15,579 - Fergie, cover the rear. - I've never fired a gun in my life! 913 01:12:15,622 --> 01:12:19,125 - What kind of a criminal are you? - A nice criminal. 914 01:12:22,295 --> 01:12:25,756 - Nothing's happening! - You gotta cock it first, moron. 915 01:12:25,799 --> 01:12:27,842 You didn't say anything about cocking. 916 01:12:28,885 --> 01:12:30,094 Nice! 917 01:12:43,108 --> 01:12:45,443 Stop! Please, God! 918 01:13:00,834 --> 01:13:02,793 You can drop me off here. 919 01:13:07,466 --> 01:13:10,217 - Dredd, that's a dead end. - I know. 920 01:13:32,783 --> 01:13:34,658 Oh, God! 921 01:13:39,664 --> 01:13:41,499 Fergie, take over! 922 01:13:41,583 --> 01:13:43,834 Where are you going? Dredd! 923 01:13:43,877 --> 01:13:46,003 This is where you get off, creep! 924 01:13:55,806 --> 01:13:57,431 Need a lift, kid? 925 01:14:04,981 --> 01:14:06,524 I'm never riding with you again, Dredd! 926 01:14:18,703 --> 01:14:21,831 She's definitely not gonna get her cleaning deposit back, that's for sure. 927 01:14:24,084 --> 01:14:28,087 It doesn't pay to be one of your friends, Dredd. Sorry! 928 01:14:40,767 --> 01:14:43,769 Hands against the wall. You know the drill. 929 01:14:46,273 --> 01:14:47,648 - Who are you? - Dredd said that... 930 01:14:47,732 --> 01:14:49,150 Shut up! 931 01:14:50,318 --> 01:14:52,319 - What happened? - Why don't you tell me, Dredd, huh? 932 01:14:52,404 --> 01:14:56,407 We're dyin' out there! 108 Judges in 48 hours! 933 01:14:56,825 --> 01:14:58,117 What the hell is going on? 934 01:15:00,328 --> 01:15:01,954 You think I'm part of this? 935 01:15:02,038 --> 01:15:05,332 I don't know who or what you are anymore. 936 01:15:13,049 --> 01:15:15,718 I would never do anything to hurt you, Hersh. 937 01:15:16,845 --> 01:15:18,387 You know that. 938 01:15:23,768 --> 01:15:25,102 All right. 939 01:15:26,688 --> 01:15:28,814 You tell me about him, huh? 940 01:15:29,941 --> 01:15:33,611 You make me believe in you like I did when I defended you. 941 01:15:33,778 --> 01:15:35,487 His name is Rico, 942 01:15:36,823 --> 01:15:38,741 and he's my brother. 943 01:15:38,825 --> 01:15:42,119 The D.N.A. Sample has been taken out of frozen stasis. 944 01:15:42,287 --> 01:15:46,415 - Ready for cloning process. - We got a slight change of plans here. 945 01:15:47,459 --> 01:15:51,462 I want to take the existing D.N.A. Sample right now and trash it. 946 01:15:52,547 --> 01:15:55,216 Activate this D.N.A. Sampling console. 947 01:15:55,800 --> 01:15:57,968 What are you doing? 948 01:15:58,011 --> 01:16:02,306 Central, take this D.N.A. Sample now. 949 01:16:03,016 --> 01:16:05,100 This wasn't part of our plan! 950 01:16:05,143 --> 01:16:07,645 Judge Griffin would never have authorized this! 951 01:16:07,729 --> 01:16:09,104 Processing. 952 01:16:09,147 --> 01:16:13,108 You know, Griffin got to be my keeper by putting me behind bars. 953 01:16:16,655 --> 01:16:18,072 What's your excuse? 954 01:16:20,992 --> 01:16:23,827 You said I had no feelings and no emotions. 955 01:16:25,622 --> 01:16:27,081 Now you know why. 956 01:16:27,165 --> 01:16:29,959 Dredd, look at me. 957 01:16:32,837 --> 01:16:37,716 The Janus project didn't do that to you. You did that to yourself. 958 01:16:39,427 --> 01:16:41,512 Sorry, guys, I'm getting nowhere with your terminal. 959 01:16:41,554 --> 01:16:44,932 But I fixed the microwave. You want some popcorn? 960 01:16:45,976 --> 01:16:47,518 Is this a bad time? 961 01:16:48,520 --> 01:16:52,481 Look, I tried dialing everything I could think of to find this Janus thing. 962 01:16:52,524 --> 01:16:56,110 It just isn't in the program. Nowhere. Nothing. 963 01:16:56,569 --> 01:16:59,029 They'd never take a chance and put it on the computer network, 964 01:16:59,072 --> 01:17:01,573 but they need power and they're gonna steal it from somewhere. 965 01:17:01,658 --> 01:17:04,702 Check every sector for recent blackouts and sudden power surges. 966 01:17:04,869 --> 01:17:06,829 - Great. Let's stay here longer! - Wait a second. 967 01:17:07,956 --> 01:17:10,374 Just before they blew up my Lawmaster in Sector 4, 968 01:17:10,458 --> 01:17:14,128 there was a power surge, a really big one, three blocks wide. 969 01:17:14,462 --> 01:17:16,255 The last time I felt something like that, 970 01:17:16,339 --> 01:17:18,674 they shut down the whole power grid in that area, remember? 971 01:17:18,717 --> 01:17:21,343 When they moved the Statue of Liberty, they put it right down on top of it. 972 01:17:21,386 --> 01:17:23,554 - Right. - Could we go now? 973 01:17:24,306 --> 01:17:27,182 Dredd, that's twice you owe me. 974 01:17:32,314 --> 01:17:36,358 Rico! Dredd got away from the hunters. 975 01:17:36,401 --> 01:17:39,361 Well, he's about to be seriously outnumbered. 976 01:17:39,404 --> 01:17:42,406 - Right, Central? - Affirmative, Judge Rico. 977 01:17:42,449 --> 01:17:44,742 The new D.N.A. Sample has been multiplexed, 978 01:17:44,826 --> 01:17:46,952 and the gametes are already dividing. 979 01:17:47,037 --> 01:17:48,746 New sample? 980 01:17:48,830 --> 01:17:51,123 You left that D.N.A. In there for over 30 years! 981 01:17:51,583 --> 01:17:53,542 Sooner or later, somebody's gonna clean out the fridge. 982 01:17:53,585 --> 01:17:58,255 That sample was created from the finest specimens on the Council of Judges! 983 01:17:58,298 --> 01:18:00,758 What did you replace it with? 984 01:18:01,760 --> 01:18:04,178 No. My God. 985 01:18:04,804 --> 01:18:08,098 You should congratulate me right now, 'cause I'm about to be a daddy. 986 01:18:08,183 --> 01:18:10,434 You're being very, very rude. 987 01:18:10,518 --> 01:18:12,436 You don't know what you're doing! 988 01:18:12,479 --> 01:18:16,440 The next batch of Janus Judges are not going to be the puppets that you want! 989 01:18:16,524 --> 01:18:19,943 They're gonna be my brothers and sisters! And mine to control! 990 01:18:20,612 --> 01:18:24,281 I can't let you do this. You're both insane! I have to stop... 991 01:18:29,329 --> 01:18:33,165 Central, help me! 992 01:18:33,583 --> 01:18:36,001 I'm sorry, Chief Justice, the A.B.C. Robot 993 01:18:36,086 --> 01:18:38,504 is not tied into my main processor. 994 01:18:38,588 --> 01:18:42,257 That's right, Griff. You gotta get with this high-tech stuff. 995 01:18:42,300 --> 01:18:45,844 - Robot, rip his arms and legs off. - No! 996 01:18:45,929 --> 01:18:48,972 And you save his head for last. I don't want him to miss anything! 997 01:18:49,057 --> 01:18:51,058 - Anything! - No! 998 01:18:55,146 --> 01:18:57,898 - Fergie, you stay here. - By myself? 999 01:18:57,982 --> 01:19:01,068 You'll need me to shut down the Janus system. We're a team. 1000 01:19:01,152 --> 01:19:03,862 Granted, you do most of the work, but we're still a team. 1001 01:19:03,947 --> 01:19:06,448 - I'll handle it, kid. - I bring you luck. 1002 01:19:07,158 --> 01:19:10,077 - Luck? - You are still alive, Dredd. 1003 01:19:10,495 --> 01:19:11,829 Hmm. 1004 01:19:29,097 --> 01:19:30,514 I'm getting a signal. 1005 01:19:32,016 --> 01:19:35,144 It's close. It's moving closer! 1006 01:19:36,855 --> 01:19:38,480 Jesus Christ! 1007 01:19:39,023 --> 01:19:40,315 Get back! 1008 01:19:43,486 --> 01:19:44,903 No! 1009 01:19:47,740 --> 01:19:48,949 Dredd! 1010 01:19:57,709 --> 01:19:59,334 Drop the gun. 1011 01:20:02,213 --> 01:20:05,007 Robot, on the count of three, break her neck. 1012 01:20:05,383 --> 01:20:06,884 One, two... 1013 01:20:06,968 --> 01:20:08,010 No! 1014 01:20:13,933 --> 01:20:16,560 - Hershey? - I'm still here. 1015 01:20:17,395 --> 01:20:20,772 How romantic. Step inside. 1016 01:20:33,036 --> 01:20:34,745 He looks a lot like you. 1017 01:20:34,829 --> 01:20:36,622 He is a lot like me. 1018 01:20:37,373 --> 01:20:39,541 I am nothing like you. 1019 01:20:40,001 --> 01:20:41,543 The only difference between us, Joseph, 1020 01:20:41,586 --> 01:20:45,047 is you destroyed your life to embrace the Law. 1021 01:20:46,049 --> 01:20:48,717 And I destroyed the Law to embrace life. 1022 01:20:51,930 --> 01:20:55,807 And speaking of life, send in the clones. 1023 01:21:01,397 --> 01:21:02,606 Behold! 1024 01:21:19,165 --> 01:21:21,625 This is where you were born. 1025 01:21:21,709 --> 01:21:23,377 Feel that magic? 1026 01:21:24,629 --> 01:21:27,381 But you must've known all along 1027 01:21:28,800 --> 01:21:30,509 you were different. 1028 01:21:33,471 --> 01:21:38,433 Fergie, are you still alive? 1029 01:21:38,810 --> 01:21:41,436 Technically, yes. 1030 01:21:47,610 --> 01:21:49,987 Your brothers and your sisters. 1031 01:21:50,071 --> 01:21:52,072 Be born in two hours. 1032 01:21:52,156 --> 01:21:56,076 One big, endless supply of perfection. 1033 01:21:58,037 --> 01:21:59,496 You know, we have a choice. 1034 01:21:59,581 --> 01:22:01,164 We can stand here right now 1035 01:22:01,249 --> 01:22:03,667 and create a whole race of brainwashed morons, 1036 01:22:03,751 --> 01:22:05,210 and call them Judges. 1037 01:22:05,295 --> 01:22:07,879 Or we can create some freethinking people. 1038 01:22:09,299 --> 01:22:10,924 We'll call them human. 1039 01:22:12,802 --> 01:22:14,177 Human. 1040 01:22:17,307 --> 01:22:19,683 You could never control yourself. 1041 01:22:21,019 --> 01:22:24,521 What makes you think you can control these things? 1042 01:22:24,564 --> 01:22:26,356 'Cause you're in control. 1043 01:22:28,026 --> 01:22:30,110 You be head of the Council. 1044 01:22:30,528 --> 01:22:34,823 You choose, and you choose quickly too. 1045 01:22:34,866 --> 01:22:39,661 I should've put you down myself, personally! 1046 01:22:40,705 --> 01:22:42,456 You know, I never understood that. 1047 01:22:42,665 --> 01:22:46,752 Why did you judge me? Why did you judge me? 1048 01:22:46,836 --> 01:22:48,879 - You killed innocent people. - The means to an end. 1049 01:22:48,963 --> 01:22:50,964 - You started a massacre. - I caused a revolution. 1050 01:22:51,049 --> 01:22:54,051 - You betrayed the Law! - Law! 1051 01:22:54,093 --> 01:22:56,928 I betrayed this! 1052 01:22:57,013 --> 01:23:01,224 Your Council's experiment, which failed in you! 1053 01:23:02,935 --> 01:23:04,603 I was your brother, your blood, your friend. 1054 01:23:06,230 --> 01:23:08,106 Who betrayed who? 1055 01:23:08,191 --> 01:23:11,485 When are you gonna stop being a goddamn slave and grow up? 1056 01:23:11,736 --> 01:23:13,695 That's your birthright, that's your family. 1057 01:23:13,738 --> 01:23:17,240 I'm your family. I'm the only family you ever had! 1058 01:23:18,785 --> 01:23:20,160 Now choose! 1059 01:23:25,166 --> 01:23:27,751 The best thing you can do is kill me. 1060 01:23:29,253 --> 01:23:30,337 Why? 1061 01:23:30,421 --> 01:23:35,717 Because it's your only chance brother. 1062 01:23:37,261 --> 01:23:38,428 Fido! 1063 01:23:41,432 --> 01:23:44,101 Rip this bitch's arms and legs off. 1064 01:23:44,185 --> 01:23:46,645 - Save her pretty head for my brother. - Don't do it! 1065 01:23:47,105 --> 01:23:48,522 Halt! 1066 01:23:49,982 --> 01:23:52,651 Rip his head off instead. Give it to her. 1067 01:23:57,615 --> 01:23:59,616 What's the matter with you? 1068 01:24:00,618 --> 01:24:01,743 Rico! 1069 01:24:05,581 --> 01:24:07,457 - Boy, is he pissed! - Fergie! 1070 01:24:10,253 --> 01:24:11,420 Dredd! 1071 01:24:13,756 --> 01:24:16,133 - Get him, Dredd! - Hang on, Fergie. 1072 01:24:21,305 --> 01:24:22,973 Hack you, asshole. 1073 01:24:25,309 --> 01:24:26,518 Rico! 1074 01:24:28,396 --> 01:24:30,981 Central, hatch that first set of clones. 1075 01:24:31,023 --> 01:24:33,066 The cloning process is not finished, Judge Rico. 1076 01:24:33,151 --> 01:24:35,527 The clones will be only 60% complete. 1077 01:24:35,611 --> 01:24:39,489 I need reinforcements. Hatch the goddamn clones now! 1078 01:24:51,377 --> 01:24:54,045 Don't fight much, do you? 1079 01:25:32,043 --> 01:25:33,251 Bitch! 1080 01:25:34,587 --> 01:25:36,213 It's Judge Bitch! 1081 01:26:25,179 --> 01:26:27,639 I'm the only one who never lied to you. 1082 01:26:28,099 --> 01:26:30,183 I'll be the judge of that. 1083 01:26:57,044 --> 01:27:00,797 Now, Joseph Dredd, I hereby judge you. 1084 01:27:02,341 --> 01:27:07,262 To the charge of betraying your flesh, guilty. 1085 01:27:07,305 --> 01:27:13,143 To the charge of being human, when we could have been Gods, guilty. 1086 01:27:14,979 --> 01:27:16,479 The sentence is death. 1087 01:27:16,522 --> 01:27:17,981 Don't miss. 1088 01:27:19,108 --> 01:27:21,318 Lethal round is exhausted. 1089 01:27:25,031 --> 01:27:26,281 Signal flare! 1090 01:27:29,952 --> 01:27:31,536 Court is adjourned. 1091 01:27:44,800 --> 01:27:45,926 Dredd. 1092 01:28:02,985 --> 01:28:04,027 Give me your hand. 1093 01:28:05,112 --> 01:28:07,364 That's three times now, Dredd. 1094 01:28:20,711 --> 01:28:22,671 Stay in back, Hershey. 1095 01:28:26,884 --> 01:28:30,512 - Am I under arrest? - That won't be necessary. 1096 01:28:30,554 --> 01:28:33,640 Central broadcast the Janus plan after Griffin's death. 1097 01:28:33,724 --> 01:28:35,642 They all know the truth. 1098 01:28:35,893 --> 01:28:39,396 Judge Dredd, we have to reconstitute the Council. 1099 01:28:39,563 --> 01:28:44,150 We'd like you to consider the first position of Chief Justice. 1100 01:28:45,695 --> 01:28:47,362 I'm a Street Judge. 1101 01:28:47,405 --> 01:28:51,199 And I'm very late for work. Thank you, Olmeyer. 1102 01:28:51,242 --> 01:28:55,870 I am dying. I'm too young... Excuse me. 1103 01:28:55,913 --> 01:28:58,123 Oh, that's great! He gets all the credit. 1104 01:28:58,207 --> 01:28:59,374 Dredd? 1105 01:29:00,501 --> 01:29:02,085 I taught him everything he knows. 1106 01:29:02,378 --> 01:29:04,713 Dredd, that's it? 1107 01:29:07,466 --> 01:29:08,883 No good-bye? 1108 01:29:08,926 --> 01:29:10,677 Good-bye, Hershey. 1109 01:29:18,728 --> 01:29:22,105 To tell you the truth, I'm probably a much better kisser. 1110 01:29:22,148 --> 01:29:25,900 Ow! Okay, come on, let's go, will ya? Can we swing by a cash machine? 1111 01:29:36,120 --> 01:29:38,288 Feels good to be human, don't you think? 1112 01:29:38,330 --> 01:29:40,331 I knew you'd say that. 1113 01:30:27,171 --> 01:30:30,715 - Never say it's over - Over 1114 01:30:30,800 --> 01:30:34,219 - Never say the end - The end 1115 01:30:34,303 --> 01:30:36,596 - Anytime you stop - You stop 1116 01:30:36,680 --> 01:30:41,101 You start to fall 1117 01:30:41,185 --> 01:30:44,729 - Never say give up - Give up 1118 01:30:44,814 --> 01:30:48,149 - Never say give in - Give in 1119 01:30:48,192 --> 01:30:52,403 - Always have to fight to win - To fight to win 1120 01:30:54,990 --> 01:30:58,535 - However much it hurts - It hurts 1121 01:30:58,619 --> 01:31:01,955 - However much it takes - It takes 1122 01:31:02,039 --> 01:31:06,876 Believe that all your dreams will all come true 1123 01:31:09,213 --> 01:31:12,590 - However hard it gets - It gets 1124 01:31:12,675 --> 01:31:16,219 - However much it aches - It aches 1125 01:31:16,303 --> 01:31:22,267 Always believe in me as I believe in you 1126 01:31:23,102 --> 01:31:26,646 - Never say too late - Too late 1127 01:31:26,730 --> 01:31:30,233 - Never say it's done - It's done 1128 01:31:30,317 --> 01:31:34,529 Let me know for real you are the one 1129 01:31:37,324 --> 01:31:40,743 - One who never turns - Never turns 1130 01:31:40,828 --> 01:31:44,247 - Who never walks away - Walks away 1131 01:31:44,331 --> 01:31:46,916 - One who I can trust - Can trust 1132 01:31:47,001 --> 01:31:54,841 - To always stay - To always stay 1133 01:32:19,283 --> 01:32:22,869 - Never say surrender - Surrender 1134 01:32:22,953 --> 01:32:26,331 - Never say die - Die 1135 01:32:26,415 --> 01:32:32,003 Only ever get there if you try 1136 01:32:33,380 --> 01:32:36,841 - Never say give up - Give up 1137 01:32:36,926 --> 01:32:40,136 - Never say give in - Give in 1138 01:32:40,221 --> 01:32:45,141 - You always have to fight to win - To fight to win 1139 01:32:47,144 --> 01:32:50,647 - However much it hurts - It hurts 1140 01:32:50,689 --> 01:32:54,067 - However much it takes - It takes 1141 01:32:54,151 --> 01:32:59,322 Believe that all your dreams can all come true 1142 01:33:01,158 --> 01:33:04,869 - However hard it gets - It gets 1143 01:33:04,954 --> 01:33:08,331 - However much it aches - It aches 1144 01:33:08,374 --> 01:33:15,213 Always believe in me as I believe in you 1145 01:33:15,297 --> 01:33:22,470 As I believe in you 1146 01:33:22,513 --> 01:33:24,639 As I 1147 01:33:24,682 --> 01:33:27,642 Believe 1148 01:33:27,685 --> 01:33:30,353 In 1149 01:33:30,396 --> 01:33:32,563 You 1150 01:34:21,113 --> 01:34:26,200 If it's all we've got 1151 01:34:26,243 --> 01:34:32,040 Then never let it go 1152 01:34:32,082 --> 01:34:37,587 We spend our time in darkness 1153 01:34:37,629 --> 01:34:40,506 Searching for the light 1154 01:34:43,260 --> 01:34:48,765 If you lose your own way 1155 01:34:48,849 --> 01:34:54,479 You never get it right 1156 01:34:54,563 --> 01:34:59,525 - Daytime, I mean - Yeah 1157 01:34:59,610 --> 01:35:04,238 Put your time away 1158 01:35:04,281 --> 01:35:15,208 - All we've got is time - So never let it go 1159 01:35:15,292 --> 01:35:20,421 If I can make it right 1160 01:35:22,049 --> 01:35:23,883 Time 1161 01:35:23,967 --> 01:35:34,352 - All I've got is time - So never let it go 1162 01:35:34,728 --> 01:35:40,483 If I can make it right 1163 01:35:44,822 --> 01:35:49,575 - Time - All we've got is time 85381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.