All language subtitles for JoJos.Bizarre.Adventure.Diamond.Is.Unbreakable.Chapter.1.2017.720p.Ganool

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,870 --> 00:01:15,130 Pegawai polis 2 00:01:15,170 --> 00:01:16,870 Encik Yamashita? 3 00:01:18,550 --> 00:01:19,700 Encik Yamashita? 4 00:01:19,720 --> 00:01:21,380 Kau ada di rumah? 5 00:01:27,660 --> 00:01:29,670 Salah seorang di tingkat atas sedang disekap 6 00:01:30,120 --> 00:01:30,760 Bagaimana? 7 00:01:30,770 --> 00:01:32,150 Bilik 501 nampaknya tidak ada di rumah 8 00:01:32,160 --> 00:01:34,140 Dapatkan nombor telefon pengurus bangunan sebelum ini 9 00:01:34,150 --> 00:01:35,900 Sahkannya. 10 00:01:49,650 --> 00:01:53,720 Higashikata Ryohei? 11 00:01:53,990 --> 00:01:55,560 Encik Yamashita? 12 00:01:57,560 --> 00:01:59,130 Yamashita... 13 00:01:59,590 --> 00:02:01,510 Encik Yamashita, Kau ada di rumah. 14 00:02:05,800 --> 00:02:07,650 Yamashita 15 00:02:21,820 --> 00:02:24,020 Katagiri!! 16 00:02:42,940 --> 00:02:44,670 Siapa kau? 17 00:02:49,390 --> 00:02:51,200 Jangan tembak 18 00:03:05,340 --> 00:03:07,910 Pertemuan adalah graviti 19 00:03:12,120 --> 00:03:14,440 graviti adalah cinta 20 00:03:16,830 --> 00:03:18,560 Kawan 21 00:03:22,100 --> 00:03:23,790 Tahniah 22 00:03:25,060 --> 00:03:27,140 Kau terpilih 23 00:03:57,680 --> 00:04:00,090 Jujurlah ketika menjelaskannya 24 00:04:00,110 --> 00:04:01,650 Katagiri 25 00:04:01,830 --> 00:04:03,010 Pada akhirnya 26 00:04:03,030 --> 00:04:05,190 Berapa ramai orang yang terbunuh 27 00:04:10,290 --> 00:04:12,110 Katagiri!! 28 00:04:27,590 --> 00:04:28,980 Apa? 29 00:04:29,190 --> 00:04:31,220 Apa yang sedang terjadi di sini? 30 00:04:33,530 --> 00:04:34,940 Ah 31 00:04:35,700 --> 00:04:37,180 Wow 32 00:05:29,000 --> 00:05:30,060 Aku pergi dulu 33 00:05:30,070 --> 00:05:31,910 Hati-hati dijalan 34 00:05:31,920 --> 00:05:33,280 Baik 35 00:05:33,700 --> 00:05:35,840 Laporan dari Bandar Morioh 36 00:05:35,860 --> 00:05:37,700 Menurut berita baru tadi 37 00:05:37,720 --> 00:05:39,020 lelaki mati 38 00:05:39,040 --> 00:05:41,200 Organ dalaman telah rosak parah 39 00:05:41,230 --> 00:05:42,180 Polis sedang menyiasat kes ini 40 00:05:42,200 --> 00:05:44,280 Ia terjadi satu demi satu di Bandar Morioh 41 00:05:44,300 --> 00:05:47,200 Kaitan antara kes kematian pelik 42 00:06:00,310 --> 00:06:02,080 Namaku adalah Koichi Hirose. 43 00:06:02,100 --> 00:06:03,920 Budak tahun dua sekolah tinggi 44 00:06:04,390 --> 00:06:07,630 Pindah ke Bandar Morioh tiga hari yang lalu 45 00:06:07,890 --> 00:06:09,190 Sekitar 10 tahun yang lalu 46 00:06:09,220 --> 00:06:11,195 bandar ini telah mencapai perkembangan pesat 47 00:06:11,207 --> 00:06:13,010 sebagai daerah pemukiman pinggir bandar 48 00:06:13,040 --> 00:06:15,830 Hutan laut dan sumber kuasa alam lainnya yang kaya 49 00:06:15,870 --> 00:06:18,950 Bangunan-bangunan bersejarah berlimpah 50 00:06:19,100 --> 00:06:21,660 Menurut hasil kaji selidik kebangsaan tahun lalu 51 00:06:21,690 --> 00:06:25,930 populasi bandar sepenuhnya adalah 58,713 orang 52 00:06:26,170 --> 00:06:29,240 Bandar ini telah tersenarai selama 2 tahun berturut-turut 53 00:06:29,250 --> 00:06:31,240 Tempat pertama yang bagus untuk ditinggal. 54 00:06:34,050 --> 00:06:35,764 Tetapi mungkin tidak dapat memenangi 55 00:06:35,776 --> 00:06:37,060 tiga kejuaraan berturut-turut 56 00:06:37,480 --> 00:06:39,450 Sebenarnya di Bandar Morioh ini 57 00:06:39,520 --> 00:06:42,500 Pembunuhan dan penculikan yang sering terjadi 58 00:06:42,600 --> 00:06:43,820 Menurut polis 59 00:06:43,850 --> 00:06:46,260 Pembunuh tahanan yang melarikan diri 60 00:06:46,280 --> 00:06:48,210 Masih belum ditemui 61 00:06:48,370 --> 00:06:49,750 Aku selalu cintakan kedamaian 62 00:06:49,760 --> 00:06:51,910 Sangat prihatin dengan masalah ini 63 00:06:53,860 --> 00:06:56,160 Sebuah hari baru bermula 64 00:06:57,110 --> 00:06:58,820 Kawan seperti apa yang aku akan temui? 65 00:06:58,840 --> 00:07:01,250 Perkara-perkara apa yang menungguku? 66 00:07:01,580 --> 00:07:03,250 Aku sangat menantikannya 67 00:07:08,830 --> 00:07:11,860 Adakah kau pelajar di Sekolah Tinggi Budo-ga Oka? 68 00:07:12,160 --> 00:07:13,460 Ya 69 00:07:16,590 --> 00:07:17,850 Untuk melalui sini 70 00:07:17,870 --> 00:07:19,100 5000 yen 71 00:07:19,150 --> 00:07:20,280 Apa? ! 72 00:07:21,890 --> 00:07:23,030 Ah... tidak... 73 00:07:23,050 --> 00:07:24,500 Tidaklah... 74 00:07:25,650 --> 00:07:28,620 Jika kau nak pusing balik 10,000 yen 75 00:07:28,840 --> 00:07:30,280 Apa? ! 76 00:07:30,510 --> 00:07:31,750 Ah 77 00:08:07,620 --> 00:08:09,000 hoiii 78 00:08:10,590 --> 00:08:12,310 Berhenti 79 00:08:15,480 --> 00:08:16,700 Iya? 80 00:08:17,530 --> 00:08:18,440 Kau 81 00:08:18,460 --> 00:08:20,440 Kau tadi melanggarku 82 00:08:20,940 --> 00:08:23,110 Aku minta maaf 83 00:08:25,110 --> 00:08:26,050 Woy woy 84 00:08:26,060 --> 00:08:27,790 Jangan buat tak endah saja. 85 00:08:27,810 --> 00:08:31,090 Siapa yang menyuruhmu pergi? Sialan kau! 86 00:08:33,130 --> 00:08:36,310 Ada apa dengan gaya rambut pelikmu itu? 87 00:08:41,400 --> 00:08:42,760 Hoii 88 00:08:43,940 --> 00:08:45,699 Apa yang kau cakap tadi pasal 89 00:08:45,711 --> 00:08:47,260 gaya rambut aku 90 00:08:47,320 --> 00:08:48,920 Apa? 91 00:08:56,780 --> 00:08:58,480 Apa yang baru saja terjadi tadi? 92 00:08:58,650 --> 00:09:01,080 Tiada apa yang dilakukan, keduanya terbang. 93 00:09:08,080 --> 00:09:11,780 Setiap orang yang memandang rendah gaya rambut aku 94 00:09:11,930 --> 00:09:14,540 aku tidak akan maafkan 95 00:09:14,640 --> 00:09:16,140 Aku tahu 96 00:09:17,690 --> 00:09:20,680 Aku minta maaf sebab... 97 00:09:40,250 --> 00:09:42,070 Higashikata-kun? 98 00:09:45,230 --> 00:09:47,580 Higashikata Josuke, kan?l 99 00:09:49,850 --> 00:09:51,330 Ah, aku 100 00:09:51,360 --> 00:09:53,174 Ini Koichi Hirose yang baru 101 00:09:53,186 --> 00:09:55,350 saja pindah ke sekolah kelmarin. 102 00:10:00,590 --> 00:10:02,000 Betulkah? 103 00:10:05,120 --> 00:10:07,400 Kau tidak ingat aku? 104 00:10:25,420 --> 00:10:26,830 Rosak 105 00:10:28,050 --> 00:10:30,860 Tapi Kau benar-benar luar biasa 106 00:10:30,890 --> 00:10:32,370 Gerakan itu terlalu cepat 107 00:10:32,380 --> 00:10:34,390 Kau sama sekali tidak kelihatan 108 00:10:34,470 --> 00:10:35,920 Betulkah? 109 00:10:36,960 --> 00:10:38,480 Ya 110 00:10:41,610 --> 00:10:42,750 Hmm? 111 00:10:44,500 --> 00:10:45,690 Apa? 112 00:11:26,110 --> 00:11:27,680 Yukako san 113 00:11:29,270 --> 00:11:30,410 Koichi-kun 114 00:11:30,440 --> 00:11:31,840 Bagaimana pembelajaran bahasa Inggeris berlangsung? 115 00:11:31,860 --> 00:11:33,090 Tiada masalah? 116 00:11:33,250 --> 00:11:35,090 Ah... ini... 117 00:11:36,180 --> 00:11:38,980 Ini soalanku untu mu 118 00:11:39,950 --> 00:11:41,410 Apa yang kau nak lakukan hari ini 119 00:11:45,800 --> 00:11:47,990 Apa topikmu untukku? 120 00:11:49,580 --> 00:11:51,650 Jika markahmu tidak bagus 121 00:11:51,670 --> 00:11:53,730 Itu akan menjadi tanggung jawabku 122 00:11:54,010 --> 00:11:56,590 Maruahku tidak akan membiarkannya terjadi 123 00:12:01,500 --> 00:12:03,080 Terima kasih... 124 00:12:03,100 --> 00:12:04,620 Aku akan berusaha! 125 00:12:22,020 --> 00:12:24,510 Namanya adalah Yukako Yamagishi. 126 00:12:24,540 --> 00:12:25,878 Bertanggung jawab untuk menjagaku 127 00:12:25,890 --> 00:12:27,360 yang baru saja dipindahkan ke sekolah 128 00:12:27,390 --> 00:12:30,080 Dia sangat tekun dalam menjalankan tugasnya 129 00:12:44,080 --> 00:12:47,860 Adakah kau menyediakan semua soalan ini hari ini? 130 00:12:59,940 --> 00:13:01,000 Kau sangat comel 131 00:13:01,020 --> 00:13:02,470 Jangan pergi, tunggu, tunggu, tunggu. 132 00:13:02,490 --> 00:13:04,530 Kau lapang tak? Datanglah ke rumah ku? 133 00:13:05,560 --> 00:13:06,470 Selesai 134 00:13:06,490 --> 00:13:08,570 Gadis itu sangat comel tapi ini tidak lucu. 135 00:13:09,840 --> 00:13:11,370 Aku fikir akan ada peluang 136 00:13:13,380 --> 00:13:16,960 Buat sampahmu sendiri kenalah uruskannya sendiri 137 00:13:20,250 --> 00:13:21,360 Cepatlah 138 00:13:22,070 --> 00:13:24,490 Aduh menyusahkan betul 139 00:13:27,800 --> 00:13:29,500 Yoshiza Masaya 140 00:13:29,660 --> 00:13:31,690 Kau nampaknya berhenti lagi 141 00:13:31,720 --> 00:13:34,240 Ini urusanku, pentingkah bagi kau? 142 00:13:34,260 --> 00:13:36,160 Benar-benar teruk 143 00:13:37,420 --> 00:13:38,726 Bersusah-payah untuk 144 00:13:38,738 --> 00:13:40,320 mendidikmu adalah kerjaku 145 00:13:40,600 --> 00:13:42,500 Lindungi orang awam 146 00:13:42,540 --> 00:13:45,240 Membimbing orang awam ke jalan yang benar 147 00:13:48,040 --> 00:13:50,280 Jika berlaku sesuatu, hubungi aku bila-bila masa 148 00:13:50,470 --> 00:13:52,580 24 jam 149 00:13:54,100 --> 00:13:55,540 Aku baik-baik saja 150 00:13:55,560 --> 00:13:57,520 Aku tidak akan menyusahkanmu lagi 151 00:14:03,120 --> 00:14:04,460 Lihatlah tubuh lengoknya. Lihat saja dada ratanya 152 00:14:04,470 --> 00:14:06,120 Ya, Aku tidak melakukannya. 153 00:14:06,150 --> 00:14:08,120 Tidak benar? Adakah Kau menipu? 154 00:14:08,230 --> 00:14:09,510 Apa maksudmu 155 00:14:11,790 --> 00:14:13,360 Kau tidak bergurau. 156 00:14:13,370 --> 00:14:14,370 Awas langkah 157 00:14:19,300 --> 00:14:20,970 Apa yang Kau lakukan? 158 00:14:24,110 --> 00:14:25,580 Hirata 159 00:14:27,730 --> 00:14:30,160 Apa yang terjadi padamu? Apa yang terjadi? 160 00:14:38,960 --> 00:14:40,600 Adakah itu antonim? 161 00:14:40,640 --> 00:14:41,830 Negatif 162 00:14:42,090 --> 00:14:43,310 Negatif 163 00:14:43,380 --> 00:14:45,700 Adakah itu antonim? 164 00:14:45,730 --> 00:14:46,900 Apa? Ini... 165 00:14:46,910 --> 00:14:48,230 Positif 166 00:14:48,720 --> 00:14:49,880 Betul itu. 167 00:14:52,700 --> 00:14:53,970 Jojo senpai 168 00:14:53,980 --> 00:14:54,980 Sangat bertuah 169 00:14:54,990 --> 00:14:56,840 Jojo senpai mari kita pulang bersama 170 00:14:56,860 --> 00:14:59,070 Gaya rambut hari ini juga sangat menawan 171 00:14:59,080 --> 00:15:02,040 Abang Jojo memang yang terbaik 172 00:15:02,350 --> 00:15:04,130 Oh Betulkah? 173 00:15:04,380 --> 00:15:05,520 Yang terbaik 174 00:15:05,550 --> 00:15:07,960 Apa kata ke rumah hari ini? 175 00:15:08,180 --> 00:15:09,530 Jojo? 176 00:15:10,290 --> 00:15:11,740 "JO" dari "JO" 177 00:15:11,760 --> 00:15:14,040 Tambahkan "Josuke" dan bacalah sebagai JO 178 00:15:14,580 --> 00:15:16,150 Jadi, semua orang memanggilnya Jojo 179 00:15:16,690 --> 00:15:18,150 Oh 180 00:15:18,270 --> 00:15:19,719 Koichi tidak pandai berurusan 181 00:15:19,731 --> 00:15:21,040 dengan orang seperti itu. 182 00:15:21,060 --> 00:15:22,270 Apa? 183 00:15:24,050 --> 00:15:27,520 Aku faham kerana aku adalah jenis orang seperti ini 184 00:15:27,940 --> 00:15:28,970 Juga bukan... 185 00:15:28,990 --> 00:15:31,600 - Bukan... - Jangan risau 186 00:15:31,630 --> 00:15:34,510 Beritahu aku jika kau diganggu 187 00:15:34,530 --> 00:15:36,990 Ketika itu aku akan melindungimu. 188 00:15:37,820 --> 00:15:39,040 Baik. 189 00:15:46,330 --> 00:15:47,560 Selamat tinggal 190 00:15:48,010 --> 00:15:50,520 Tugas yang aku beri padamu mesti dikerjakan. 191 00:15:51,800 --> 00:15:53,010 Faham. 192 00:16:19,260 --> 00:16:22,560 - Terima kasih atas kunjungan Kau - Terima kasih 193 00:16:22,680 --> 00:16:24,910 Hai... encik 194 00:16:33,930 --> 00:16:35,530 Keluarkan wang 195 00:16:40,630 --> 00:16:41,690 Ayuh! 196 00:16:43,750 --> 00:16:46,140 Hei, jangan datang dekat 197 00:16:47,090 --> 00:16:49,930 Atau aku menikamnya, menikamnya! 198 00:16:50,270 --> 00:16:50,920 Ah, ayuh. 199 00:16:50,940 --> 00:16:52,270 Apa lihat-lihat? 200 00:16:52,280 --> 00:16:54,040 Jangan datang dekat 201 00:16:54,070 --> 00:16:55,298 Aku menikamnya ketika aku masuk. 202 00:16:55,310 --> 00:16:56,620 Mata lelaki ini benar-benar memerah 203 00:16:56,640 --> 00:16:58,660 Hei, pergi sana 204 00:16:58,680 --> 00:17:00,990 Ke tepi dari jalan 205 00:17:01,060 --> 00:17:02,560 Maaf 206 00:17:02,760 --> 00:17:04,740 Aku akan pergi 207 00:17:05,310 --> 00:17:08,240 Kau sepatutnya sikat rambut pelikmu itu. 208 00:17:12,320 --> 00:17:13,520 Ha? 209 00:17:13,640 --> 00:17:15,760 Biar betul 210 00:17:16,510 --> 00:17:18,100 Celaka 211 00:17:18,700 --> 00:17:20,980 Apa kau kata tadi? 212 00:17:21,000 --> 00:17:22,980 Apa yang Kau lakukan? 213 00:17:23,140 --> 00:17:25,600 Jangan mendekat. Jahanam! 214 00:17:26,920 --> 00:17:28,960 Gaya rambut yang pelik 215 00:17:29,440 --> 00:17:33,450 - Kau cakap itu. - Bisinglah kau. 216 00:17:33,860 --> 00:17:37,240 Kepalaku rasanya mahu pecah 217 00:17:37,570 --> 00:17:39,222 Aku sudah putuskan, aku akan menggunakan 218 00:17:39,234 --> 00:17:40,770 pisau ini untuk membunuh wanita ini. 219 00:17:40,780 --> 00:17:42,120 Tidak. 220 00:18:02,530 --> 00:18:04,210 Apa yang terjadi? 221 00:18:09,870 --> 00:18:11,450 Apa yang sedang terjadi di sini? 222 00:18:11,480 --> 00:18:14,320 Biarkan doktor bedah membawa itu keluar 223 00:18:14,320 --> 00:18:16,860 Tapi di hospital penjara. 224 00:18:37,900 --> 00:18:39,110 Lepaskan 225 00:18:39,220 --> 00:18:41,210 Hai, jangan halang jalan. 226 00:18:41,230 --> 00:18:42,540 Ke tepi 227 00:18:42,910 --> 00:18:44,160 Teruklah. 228 00:18:51,380 --> 00:18:53,680 Berani sekali kau menghalang rancanganku. 229 00:18:54,230 --> 00:18:57,500 Ya, yang seterusnya adalah Kau. 230 00:18:58,510 --> 00:19:00,800 Aku akan menghancurkanmu 231 00:19:07,550 --> 00:19:11,110 Ah ayah 232 00:19:25,150 --> 00:19:27,940 Itu menyakitkan 233 00:19:28,210 --> 00:19:29,800 Apa yang Kau lakukan? Datuk... 234 00:19:29,800 --> 00:19:31,510 Kau ke yang melakukannya? 235 00:19:31,510 --> 00:19:32,540 Apa? 236 00:19:32,540 --> 00:19:35,580 Pelajar sekolah tinggi di Alfamart tengahari tadi 237 00:19:37,440 --> 00:19:39,604 Adakah kau pelaku yang menikam 238 00:19:39,616 --> 00:19:41,720 mangsa yang menahan tebusan? 239 00:19:41,720 --> 00:19:44,210 Itu... bukan seperti itu 240 00:19:44,210 --> 00:19:46,750 Jika tebusan terluka, apa yang kau akan lakukan? 241 00:19:46,750 --> 00:19:50,610 Itu tiada masalah juga. Tak terjadi apa-apa pun. 242 00:19:50,610 --> 00:19:54,060 - Bodoh. - Sakit. 243 00:19:54,060 --> 00:19:56,250 Kenapa walau kau pegawai polis tetapi masih kasar? 244 00:19:56,250 --> 00:19:57,344 Dengar, pelajar sekolah tinggi itu kena 245 00:19:57,356 --> 00:19:58,830 melakukan peranannya. 246 00:19:58,830 --> 00:20:01,880 Belajar dan sukan kena dijaga 247 00:20:01,880 --> 00:20:03,570 Ya 248 00:20:04,370 --> 00:20:06,920 Ayah, selamat pulang. Awalnya kau pulang... 249 00:20:08,360 --> 00:20:09,640 Aku akan balik ke balai polis 250 00:20:09,640 --> 00:20:11,010 Aku bermalam di balai malam ini 251 00:20:11,010 --> 00:20:13,450 Ada kes yang terjadi? 252 00:20:13,450 --> 00:20:15,360 Rompakan kedai serbaneka 253 00:20:15,360 --> 00:20:17,070 Mengerikan 254 00:20:17,070 --> 00:20:19,145 Josuke, lelaki bukanlah seseorang 255 00:20:19,157 --> 00:20:21,580 yang akan melakukan perkara semacam itu 256 00:20:22,450 --> 00:20:24,120 Apa? 257 00:20:25,290 --> 00:20:27,950 Apa-pun yang akan terjadi pasti... 258 00:20:29,030 --> 00:20:30,970 Datuk 259 00:21:02,770 --> 00:21:06,210 Apa yang aku lakukan? 260 00:21:10,000 --> 00:21:12,170 Gurauan apa 261 00:21:12,170 --> 00:21:15,510 Biarkan aku bekerja keras? 262 00:21:15,850 --> 00:21:19,850 Apa gunanya bekerja di syarikat sampah semacam itu? 263 00:21:23,780 --> 00:21:26,640 Kamu semua 264 00:21:26,640 --> 00:21:31,790 Adakah kamu tahu betapa menderitanya Aku? 265 00:21:32,130 --> 00:21:35,420 Apa? 266 00:21:42,510 --> 00:21:46,560 Adakah kebencianmu begitu dalam? 267 00:21:46,890 --> 00:21:49,960 Adakah Kau merasa terhina? 268 00:21:50,630 --> 00:21:59,420 Bolehkah dendammu memunculkan kuasa yang kuat? 269 00:22:06,870 --> 00:22:09,690 Sayangnya, 270 00:22:11,810 --> 00:22:16,100 Kau tidak mempunyai kuasa itu 271 00:22:22,020 --> 00:22:24,800 Itu Josuke-kun 272 00:22:29,280 --> 00:22:33,700 Wow Wow! 273 00:22:41,110 --> 00:22:44,410 Kau tak apa-apa? 274 00:22:45,340 --> 00:22:49,090 Maaf Aku tidak nampak kau ber-basikal 275 00:22:49,090 --> 00:22:52,160 Adakah Kau pelajar Sekolah Tinggi Budo-ga? 276 00:22:52,160 --> 00:22:53,910 Ya 277 00:22:54,340 --> 00:22:58,270 Jadi, adakah kau kenal Higashikata Josuke? 278 00:22:58,570 --> 00:23:01,880 Josuke-kun 279 00:23:03,050 --> 00:23:05,980 Oh, pelajar pindah 280 00:23:05,980 --> 00:23:10,270 Orang itu katanya ada urusan denganmu 281 00:23:16,290 --> 00:23:19,190 Higashikata Josuke 282 00:23:19,190 --> 00:23:22,750 Nama ibu Tomoko 283 00:23:22,750 --> 00:23:27,460 Nama ayah adalah Joseph Joestar. 284 00:23:27,900 --> 00:23:31,630 Ketika ibumu lulus sekolah, dia mengahwini ibumu... 285 00:23:31,630 --> 00:23:35,560 selepas itu ibumu pindah ke bandar ini, dan Kau lahir 286 00:23:35,970 --> 00:23:37,820 Maafkan dia 287 00:23:37,820 --> 00:23:40,398 Joseph juga baru saja mengetahui 288 00:23:40,410 --> 00:23:43,080 bahawa Tomoko melahirkan anaknya. 289 00:23:43,450 --> 00:23:46,680 Akulah cucu Joseph. Kujo Jotaro 290 00:23:46,680 --> 00:23:47,730 Meski sedikit pelik 291 00:23:47,730 --> 00:23:50,410 Tapi dari sudut pandangan darah aku adalah abang iparmu. 292 00:23:50,410 --> 00:23:52,800 jadi... 293 00:23:53,860 --> 00:23:58,560 Aku sudah seperti pakcik 294 00:23:59,700 --> 00:24:03,370 Oh, hello 295 00:24:07,800 --> 00:24:11,400 Joseph berusia 79 tahun dan masih sihat 296 00:24:11,400 --> 00:24:13,353 Tetapi suatu hari nanti kau akan 297 00:24:13,365 --> 00:24:15,860 diberi sepertiga dari harta peninggalannya 298 00:24:15,860 --> 00:24:19,270 Tetapi kerana perselisihan rumah tangganya- 299 00:24:19,270 --> 00:24:21,700 Kediaman Joseph semakin memanas 300 00:24:21,700 --> 00:24:24,140 Apa? 301 00:24:24,990 --> 00:24:27,880 Memanas? Apa yang terjadi sebenarnya? 302 00:24:30,060 --> 00:24:32,844 Nenek mengetahui Joseph telah curang 303 00:24:32,856 --> 00:24:35,590 dengan beberapa wanita diusianya yang ke 63. 304 00:24:36,040 --> 00:24:38,430 Aku benar-benar minta maaf, kerana 305 00:24:38,442 --> 00:24:40,570 salahku mereka jadi seperti ini 306 00:24:40,570 --> 00:24:45,630 Oe tunggu sebentar, kenapa kau tiba-tiba minta maaf. 307 00:24:45,630 --> 00:24:47,300 Itu... 308 00:24:47,300 --> 00:24:49,688 Betul tu, perselisihan antara 309 00:24:49,700 --> 00:24:51,860 anggota keluarga itu rumit 310 00:24:51,860 --> 00:24:53,958 Ibuku sering cakap bahawa 311 00:24:53,970 --> 00:24:56,080 aku dilahirkan diluar nikah. 312 00:24:56,080 --> 00:24:59,050 Aku juga menerima ini 313 00:24:59,050 --> 00:25:00,720 Aku ada datuk 314 00:25:01,020 --> 00:25:04,430 Kami bertiga menjalani kehidupan yang sangat bahagia 315 00:25:05,210 --> 00:25:08,600 Jadi jangan risaukan aku 316 00:25:08,600 --> 00:25:12,620 Itu... ayah kan? 317 00:25:12,620 --> 00:25:14,720 Tolong beri tahu ini pada Encik Joestar. 318 00:25:15,890 --> 00:25:18,090 Aku selesai 319 00:25:18,620 --> 00:25:22,410 Tunggu, ada yang aku nak katakan 320 00:25:23,510 --> 00:25:25,630 Josuke 321 00:25:26,220 --> 00:25:30,180 Bolehkah kau melihat benda-benda pelik? 322 00:25:30,180 --> 00:25:32,130 Betul 323 00:25:32,130 --> 00:25:35,580 Misalnya, roh jahat 324 00:25:35,580 --> 00:25:38,190 ... dan sejenisnya 325 00:25:40,470 --> 00:25:43,230 Bolehkah kau melihatnya? 326 00:25:43,230 --> 00:25:45,960 Josuke-kun, perbualan sudah habis? 327 00:25:47,060 --> 00:25:49,400 Jojo-senpai ada daun sangkut dirambutmu 328 00:25:49,400 --> 00:25:50,830 - Aku akan mengambilnya untukmu - Hei jangan. 329 00:25:50,830 --> 00:25:52,590 Itu akan merosakkan rambut Jojo-senpai. 330 00:25:52,590 --> 00:25:54,560 - Aku saja yang melakukannya - Tidak, aku saja. 331 00:25:54,560 --> 00:25:56,650 Tidak, Aku saja yang akan melakukanya. 332 00:25:56,650 --> 00:25:58,700 Hoii 333 00:25:58,700 --> 00:26:01,220 Jangan cakap apa-apa lagi tentang rambut pelik itu. 334 00:26:12,050 --> 00:26:13,570 Kau 335 00:26:13,570 --> 00:26:15,050 Cepat meminta maaf padanya- 336 00:26:15,050 --> 00:26:16,478 Jika seseorang berkata dia mempunyai 337 00:26:16,490 --> 00:26:17,850 rambut pelik, dia akan segera marah 338 00:26:17,850 --> 00:26:19,900 Aku tidak bermaksud mengejekmu... 339 00:26:19,900 --> 00:26:22,080 Teruklah, sesuatu yang buruk akan terjadi 340 00:26:31,400 --> 00:26:32,770 Apa yang terjadi 341 00:26:32,770 --> 00:26:34,990 Aku tidak nampak apa-apa! 342 00:26:34,990 --> 00:26:37,320 Lihatlah, josuke. 343 00:26:37,320 --> 00:26:40,200 Ini yang disebut Stand. 344 00:26:37,320 --> 00:26:40,200 (roh/avatar pengganti) 345 00:26:40,200 --> 00:26:42,223 Stand hanya boleh dilihat oleh 346 00:26:42,235 --> 00:26:44,410 sesama pengguna stand lain. 347 00:26:44,410 --> 00:26:46,191 Aku tidak peduli tentang 348 00:26:46,203 --> 00:26:48,520 pengganti apa pun atau apa pun 349 00:26:48,520 --> 00:26:53,220 Jika gaya rambut maskulinku diejek, Aku akan marah. 350 00:26:53,220 --> 00:26:57,290 Yare-yare, budak ini benar-benar berbahaya. 351 00:27:00,820 --> 00:27:03,250 Apa? 352 00:27:16,170 --> 00:27:18,060 Bila dia bergerak? 353 00:27:18,060 --> 00:27:19,360 - Jojo-senpai - Jahatnya... 354 00:27:19,360 --> 00:27:20,250 Senpai kau tidak apa-apa? 355 00:27:20,250 --> 00:27:22,200 Bising 356 00:27:22,200 --> 00:27:23,856 Aku sangat tidak suka dengan wanita 357 00:27:23,868 --> 00:27:25,490 yang cerewet itu sangat mengganggu. 358 00:27:27,300 --> 00:27:29,380 Baik. 359 00:27:29,380 --> 00:27:32,590 Maaf. 360 00:27:35,970 --> 00:27:40,580 Topi ini diterbalikkan seperti asal 361 00:27:40,580 --> 00:27:43,080 Apa jenis Standnya? 362 00:27:43,080 --> 00:27:44,380 Tentang Stand itu... 363 00:27:44,380 --> 00:27:47,190 Tidak perlu 364 00:27:50,430 --> 00:27:53,300 Aku tidak mahu mendengar 365 00:27:53,890 --> 00:27:55,780 Aku juga melihat Stand lain kelmarin. 366 00:27:57,950 --> 00:27:59,620 Jadi apa yang Kau lakukan? 367 00:27:59,620 --> 00:28:02,330 Tidak melakukan apa pun 368 00:28:02,330 --> 00:28:05,000 Aku tidak tertarik dengannya 369 00:28:05,000 --> 00:28:07,630 sama sekali. 370 00:28:09,150 --> 00:28:09,890 Selamat tinggal 371 00:28:22,590 --> 00:28:23,880 Datuk 372 00:28:24,880 --> 00:28:27,640 Josuke melihat stand lain di bandar ini. 373 00:28:29,860 --> 00:28:32,270 Kau betul 374 00:28:32,270 --> 00:28:34,600 Krisis sedang melanda bandar ini 375 00:29:11,120 --> 00:29:12,850 Aku sangat berterima kasih padamu. 376 00:29:14,780 --> 00:29:16,940 Sekarang kita adalah rakan kongsi 377 00:29:28,960 --> 00:29:31,660 Di mana Kau mendapat busur itu? 378 00:29:32,140 --> 00:29:34,040 Ini tidak ada kaitannya denganmu 379 00:29:38,140 --> 00:29:40,840 Kalau begitu aku akan pergi sesukaku 380 00:29:40,840 --> 00:29:43,010 Sesiapa yang mengganggu rancanganku aku takkan maafkan 381 00:29:47,080 --> 00:29:48,760 Ada sesiapa yang menghalang jalanmu? 382 00:29:50,910 --> 00:29:55,000 Ya, seorang pelajar sekolah tinggi 383 00:29:55,000 --> 00:29:57,520 Adakah budak itu ingin menjadi seorang hero? 384 00:30:01,700 --> 00:30:04,660 Aku akan pastikan aku bunuh dia. 385 00:30:33,130 --> 00:30:36,570 Ayahmu sendiri 386 00:30:36,570 --> 00:30:38,730 Kau bunuh, Adakah kerana menghalang jalanmu juga 387 00:30:41,690 --> 00:30:44,360 Ya 388 00:30:44,540 --> 00:30:46,980 Aku menjadi seperti ini kerana dia 389 00:30:46,980 --> 00:30:49,200 Aku hanya membencinya 390 00:30:52,380 --> 00:30:53,370 Bagaimana denganmu 391 00:30:55,260 --> 00:30:57,790 Adakah kau juga membenci Ayahmu? 392 00:30:59,870 --> 00:31:01,580 Baiklah 393 00:31:01,650 --> 00:31:04,730 Aku boleh membunuhnya bila-bila masa 394 00:31:14,200 --> 00:31:17,000 Maafkan aku 395 00:31:17,000 --> 00:31:20,300 Aku hanya bergurau 396 00:31:25,280 --> 00:31:28,380 Aku tidak akan mengganggumu lagi 397 00:31:28,380 --> 00:31:29,464 Kau adalah orang baik yang telah 398 00:31:29,476 --> 00:31:30,400 memberiku peluang kedua 399 00:31:31,820 --> 00:31:34,930 Itu adalah takdirmu 400 00:31:35,930 --> 00:31:38,410 Lakukan saja sesukamu. 401 00:31:42,700 --> 00:31:45,940 Apa sebenarnya matlamatmu? 402 00:32:02,510 --> 00:32:05,550 Josuke kau memberi terlalu banyak garam 403 00:32:05,550 --> 00:32:08,450 - Ini datuk - Baik 404 00:32:08,840 --> 00:32:11,130 Ayah, kau terlalu banyak garam 405 00:32:11,130 --> 00:32:12,130 Betulkah? 406 00:32:13,900 --> 00:32:14,930 Rasanya agak hambar 407 00:32:14,930 --> 00:32:16,720 - Ya - Betul ke? 408 00:32:16,720 --> 00:32:18,870 Tapi sedap 409 00:32:18,870 --> 00:32:21,580 Syukurlah 410 00:32:27,930 --> 00:32:29,590 Seperti hari ini selepas waktu bekerja berakhir 411 00:32:29,590 --> 00:32:33,219 Bersama anak perempuan, cucu 412 00:32:33,231 --> 00:32:36,050 serta Sake yang nikmat. 413 00:32:36,930 --> 00:32:41,980 Jika bandar ini damai, tidak akan ada rungutan. 414 00:32:42,270 --> 00:32:44,100 415 00:32:44,100 --> 00:32:47,620 Adakah Bandar Morioh baik-baik saja? 416 00:32:47,620 --> 00:32:52,200 Jangan risau, semuanya akan segera diatasi. 417 00:32:52,400 --> 00:32:53,400 Betulkah itu? 418 00:32:54,870 --> 00:32:57,580 Percayalah bahawa orang-orang di bandar ini 419 00:32:57,580 --> 00:33:00,750 Orang-orang yang berbuat perkara buruk masih sikit. 420 00:33:02,960 --> 00:33:05,290 Itu sememangnya ayat datuk. 421 00:33:08,340 --> 00:33:10,340 Josuke Kau juga. 422 00:33:10,340 --> 00:33:12,382 Kita kena bersyukur atas hidup 423 00:33:12,394 --> 00:33:14,780 yang aman yang kita miliki sekarang 424 00:33:15,240 --> 00:33:17,510 Aku tahu 425 00:33:17,870 --> 00:33:21,140 Kau hampir mati ketika kau berusia 4 tahun 426 00:33:21,140 --> 00:33:24,610 Tapi sekarang Kau masih hidup dengan baik 427 00:33:25,260 --> 00:33:28,380 Kau sudah diselamatkan 428 00:33:32,030 --> 00:33:33,930 Oh 429 00:33:41,200 --> 00:33:44,510 Sudah 13 tahun. 430 00:33:45,980 --> 00:33:49,510 Adakah ayah cakap itu lagi? 431 00:33:49,510 --> 00:33:51,730 Minum terlalu banyak 432 00:33:51,730 --> 00:33:54,020 Bodohnya 433 00:33:54,020 --> 00:33:58,040 Bagaimana aku boleh mabuk? 434 00:34:09,290 --> 00:34:13,470 Tetapi kerja datuk baru-baru ini terlalu sukar. 435 00:34:13,470 --> 00:34:16,308 Untuk melindungi penduduk bandar, 436 00:34:16,320 --> 00:34:19,170 dia benar-benar bekerja keras. 437 00:34:33,050 --> 00:34:34,840 438 00:34:35,450 --> 00:34:39,520 Ibu, kau tiada merancang untuk berkahwin lagi? 439 00:34:39,520 --> 00:34:42,300 Kenapa Kau tiba-tiba cakap ini? 440 00:34:42,300 --> 00:34:48,100 Tidak, aku sama sekali tidak tertarik pada lelaki. 441 00:34:48,720 --> 00:34:53,620 Kekasihku hanya satu dalam hidup ini 442 00:34:53,930 --> 00:34:57,290 itu adalah ayahmu. 443 00:34:59,390 --> 00:35:03,490 Adakah itu benar? 444 00:35:03,490 --> 00:35:06,630 Dia lelaki yang baik. 445 00:35:06,630 --> 00:35:09,190 Benar 446 00:35:09,190 --> 00:35:13,400 Kau nampak semakin mirip dengannya 447 00:35:14,300 --> 00:35:16,350 Aku tidak peduli dengan ini 448 00:35:16,350 --> 00:35:19,190 Apatah lagi belum pernah melihatnya 449 00:35:19,190 --> 00:35:22,160 Jika kemiripan, 450 00:35:22,790 --> 00:35:25,070 Aku seperti datuk. 451 00:35:26,360 --> 00:35:28,640 Betul juga tu. 452 00:35:33,410 --> 00:35:36,060 itu Josuke-kun 453 00:35:39,770 --> 00:35:41,420 Selamat pagi, Koichi-kun. 454 00:35:43,140 --> 00:35:45,300 Pagi. 455 00:35:47,160 --> 00:35:50,950 Aku akan memeriksa ulasan bahasa Inggeris di rumahku 456 00:35:53,750 --> 00:35:55,740 ya 457 00:36:03,830 --> 00:36:05,070 Hei... 458 00:36:05,070 --> 00:36:08,520 Kau ada menyedari sesuatu yang berbeza denganku hari ini? 459 00:36:10,550 --> 00:36:14,670 Adakah hari ini aku sedikit berbeza dari sebelum ini? 460 00:36:15,330 --> 00:36:19,580 Betulkah? 461 00:36:19,580 --> 00:36:21,990 Ram-rambut 462 00:36:21,990 --> 00:36:25,310 Sama seperti kelmarin 463 00:36:26,310 --> 00:36:28,290 Mata 464 00:36:28,730 --> 00:36:30,660 Hidung 465 00:36:31,080 --> 00:36:33,760 bibir 466 00:36:36,020 --> 00:36:38,610 Betul tidak tahu? 467 00:36:49,910 --> 00:36:55,820 itu kuku, Kuku yang sangat cantik 468 00:36:55,820 --> 00:37:00,300 Koichi, kau ada ambil perhatian ke? 469 00:37:00,850 --> 00:37:05,530 Betul itu, Selama beberapa jam aku kikir kuku ini 470 00:37:05,530 --> 00:37:07,770 Untuk membuat kuku berkilau 471 00:37:07,770 --> 00:37:10,770 Juga dilapisi dengan emulsi khas puluhan ribu yen 472 00:37:12,380 --> 00:37:18,280 Aku tahu Koichi akan memperhati semuanya 473 00:37:33,860 --> 00:37:40,390 Koichi benar-benar menyusahkan 474 00:38:09,670 --> 00:38:11,800 Anjuro Katagiri 475 00:38:12,130 --> 00:38:14,260 Dikenali sebagai Angelo 476 00:38:14,450 --> 00:38:18,590 Sekurangnya 7 orang telah mati minggu ini 477 00:38:18,710 --> 00:38:21,200 13 orang mati sepenuhnya. 478 00:38:21,600 --> 00:38:23,790 Mangsa pertama 479 00:38:24,000 --> 00:38:26,000 Ayahnya sendiri 480 00:38:27,090 --> 00:38:30,200 6 pembunuhan di antaranya sangat janggal dan pelik 481 00:38:30,500 --> 00:38:32,090 Penyebab kematian 482 00:38:32,190 --> 00:38:34,440 Luka dalam yang parah 483 00:38:35,560 --> 00:38:37,290 Semua luka bukan disebabkan oleh luaran 484 00:38:37,450 --> 00:38:39,699 Itu seperti seseorang memotongnya 485 00:38:39,711 --> 00:38:41,240 dari dalam tubuh dengan pisau 486 00:38:44,500 --> 00:38:46,460 Aku dah jumpa kau 487 00:38:48,800 --> 00:38:52,090 Tandas awam Tepi Laut 488 00:38:52,240 --> 00:38:54,460 Kolam renang Mitsuba 489 00:38:56,740 --> 00:39:00,000 Kes-kes telah terjadi di mana ada air 490 00:39:01,530 --> 00:39:04,640 Adakah ini berkaitan dengan Stand miliknya 491 00:39:14,690 --> 00:39:16,510 Jangan-jangan? 492 00:39:16,640 --> 00:39:18,490 Si Angelo itu sedang... 493 00:39:18,700 --> 00:39:20,890 Aku balik 494 00:39:28,860 --> 00:39:30,700 Datuk 495 00:39:45,570 --> 00:39:51,100 Kenapa ini Josuke? 496 00:39:51,390 --> 00:39:54,090 Suara macam apa itu baru tadi? 497 00:39:54,240 --> 00:39:56,080 Maaf 498 00:39:56,160 --> 00:39:58,990 Ini jatuh 499 00:40:02,300 --> 00:40:04,430 Datuk, jangan terlalu memaksa diri 500 00:40:04,490 --> 00:40:06,200 Tangan kau dah terketar itu 501 00:40:06,240 --> 00:40:07,300 Jangan jadi bodoh... 502 00:40:07,300 --> 00:40:09,319 Bagaimana tubuh yang lemah 503 00:40:09,331 --> 00:40:11,100 nak menjaga keamanan bandar 504 00:40:11,200 --> 00:40:14,290 Sembilan puluh... lapan 505 00:40:14,400 --> 00:40:19,000 Sembilan puluh... sembilan 506 00:40:20,640 --> 00:40:25,460 Seratus 507 00:40:30,750 --> 00:40:34,590 Lindungi dan bantu orang-orang di bandar ini 508 00:40:34,890 --> 00:40:36,490 Ini adalah hidupku 509 00:40:36,590 --> 00:40:38,100 Adakah Kau sedang menyanyikan lirik lagu? 510 00:40:38,100 --> 00:40:41,310 - Kau akan menyelamatkan aku. - Jangan katakan itu. 511 00:40:41,500 --> 00:40:42,800 Ayat "Jo" untuk Josuke adalah... 512 00:40:42,890 --> 00:40:45,410 Jadi aku memintamu untuk membiarkanku pergi 513 00:40:45,500 --> 00:40:46,900 Lupakan 514 00:40:46,990 --> 00:40:50,410 Aku adalah aku, kau adalah kau 515 00:40:50,650 --> 00:40:56,210 Satu 516 00:41:10,110 --> 00:41:10,900 Yamashita 517 00:41:10,900 --> 00:41:13,430 Yamashita, Kau ada di dalam? 518 00:41:16,700 --> 00:41:19,100 Katagiri!! 519 00:41:19,120 --> 00:41:21,680 Adakah itu pegawai polis pada masa itu? 520 00:41:24,290 --> 00:41:26,500 Menarik. 521 00:41:34,610 --> 00:41:39,650 Kali ini, Kau tiada jalan untuk melarikan diri 522 00:41:43,900 --> 00:41:47,600 Pergilah, Aqua Necklace 523 00:41:55,080 --> 00:41:57,950 Bunuh semua keluarganya 524 00:42:02,980 --> 00:42:05,490 Ada sesuatu yang terjadi dengan Ayah? 525 00:42:05,690 --> 00:42:09,390 Tidak ada, dia datuk besi. 526 00:42:09,500 --> 00:42:10,880 Oh begitu 527 00:42:23,680 --> 00:42:26,690 Adakah Kau akan keluar? Di luar hujan. 528 00:42:26,760 --> 00:42:29,310 Uh, Trussardi 529 00:42:29,400 --> 00:42:32,000 Aku menemui restoran Itali yang sangat sedap 530 00:42:32,160 --> 00:42:36,100 Betul tu, Jom pergi bersama 531 00:42:43,880 --> 00:42:47,430 Kenapa kau ini, dari tadi asyik melihat saja 532 00:42:55,010 --> 00:42:58,010 Kau pergi atau tidak? 533 00:42:58,800 --> 00:43:00,880 Aku tidak pergi 534 00:43:01,310 --> 00:43:02,760 Oh, Sayang sekali 535 00:43:02,880 --> 00:43:05,710 Kadang-kadang temujanji ibu dan anak juga baik 536 00:43:05,850 --> 00:43:07,500 Apa itu? 537 00:43:07,710 --> 00:43:09,000 Kalau begitu aku pergi 538 00:43:09,100 --> 00:43:11,200 Ha, aku lupa mengisi tab mandi 539 00:43:11,260 --> 00:43:13,100 Tidak apa, biar aku yang mengisi 540 00:43:13,160 --> 00:43:14,900 Ibu lekaslah pergi. 541 00:43:15,080 --> 00:43:17,780 Oh begitu, terima kasih 542 00:43:44,580 --> 00:43:45,820 Adakah ini Jotaro-san? 543 00:43:45,890 --> 00:43:47,690 Josuke ya? 544 00:43:48,070 --> 00:43:50,220 Maaf aku menelefon tiba-tiba 545 00:43:50,300 --> 00:43:51,500 Aku ada sesuatu untuk dikatakan kepadamu 546 00:43:51,680 --> 00:43:53,150 Aku juga 547 00:43:53,230 --> 00:43:55,150 Adakah ini yang disebut Stand? 548 00:43:55,310 --> 00:43:58,300 - Nampaknya aku menangkap satu - Apa!? 549 00:43:58,600 --> 00:44:00,730 Itu yang aku katakan kelmarin 550 00:44:00,800 --> 00:44:04,670 Stand ini pergi ke mulut ibuku kali ini 551 00:44:04,730 --> 00:44:06,800 Jadi adakah Kau menangkapnya? 552 00:44:06,920 --> 00:44:10,890 Ya, aku mengurungnya di dalam botol 553 00:44:11,100 --> 00:44:13,554 Aku akan pergi ke rumahmu sekarang, 554 00:44:13,566 --> 00:44:15,210 Jaga jangan sampai terlepas 555 00:44:17,110 --> 00:44:19,200 Jangan sampai ini terlepas katanya 556 00:44:19,290 --> 00:44:21,510 Orang itu baru saja aku kenal 557 00:44:21,510 --> 00:44:23,800 Sudah bersikap sangat angkuh. 558 00:44:30,900 --> 00:44:34,000 Hentikannya, budak kampung 559 00:44:44,360 --> 00:44:47,220 Aku kena membunuhnya 560 00:44:55,220 --> 00:44:56,400 Kenapa ini? 561 00:44:56,490 --> 00:45:00,200 Teruklah, aku lupa mengisi tab mandi 562 00:45:00,400 --> 00:45:02,200 Aku akan mengisinya segera 563 00:45:02,400 --> 00:45:05,460 Tidak apa, aku akan menunggu 564 00:45:12,000 --> 00:45:16,820 Ah, sebotol sudah hilang? 565 00:45:40,680 --> 00:45:42,300 Pasti Tomoko punya 566 00:45:42,590 --> 00:45:43,840 Terima kasih 567 00:45:48,100 --> 00:45:49,180 Sial 568 00:45:57,690 --> 00:45:59,380 Apa yang dilakukannya 569 00:45:59,440 --> 00:46:02,080 Sampai bila dia mahu bersenam? 570 00:46:21,110 --> 00:46:22,710 Datuk 571 00:46:27,310 --> 00:46:29,700 - Datuk - Josuke 572 00:46:30,200 --> 00:46:31,880 Josuke 573 00:46:33,040 --> 00:46:35,690 Datuk membuka penutup botol itu 574 00:46:35,800 --> 00:46:37,690 Tapi jangan risau 575 00:46:37,930 --> 00:46:39,880 Bukan cedera besar 576 00:46:40,000 --> 00:46:42,800 Kalau luka seperti ini boleh sembuh cepat 577 00:46:59,370 --> 00:47:01,310 Lihat itu 578 00:47:01,600 --> 00:47:04,390 Menyembuhkan datuk 579 00:47:31,090 --> 00:47:32,990 Hoe, siapa kau? 580 00:47:34,500 --> 00:47:37,210 Boleh tak kau mendengar suaraku? 581 00:47:38,100 --> 00:47:39,810 Adakah Kau juga... 582 00:47:39,860 --> 00:47:41,200 Angelo 583 00:47:41,310 --> 00:47:43,720 Ini Stand kau, kan 584 00:47:44,130 --> 00:47:46,110 Baiklah 585 00:47:46,280 --> 00:47:48,720 Aku akan mulakan denganmu dulu 586 00:48:12,210 --> 00:48:14,410 Kau 587 00:48:15,310 --> 00:48:18,690 Aku tidak akan melepaskanmu 588 00:48:19,410 --> 00:48:22,680 Teruklah 589 00:48:46,980 --> 00:48:48,980 Ora ora ora... 590 00:48:54,080 --> 00:48:57,400 Apa yang terjadi? 591 00:48:59,080 --> 00:49:00,910 Tapi sia-sia saja 592 00:49:01,000 --> 00:49:04,510 Tiada siapa yang boleh mengalahkan aku 593 00:49:04,600 --> 00:49:08,700 Hentikan masa Ini adalah kemampuan Stand aku. 594 00:49:09,920 --> 00:49:12,190 Berhati-hatilah Josuke 595 00:49:12,290 --> 00:49:16,000 Di luar hujan , dia sekarang bebas untuk bergerak. 596 00:49:18,790 --> 00:49:22,600 Bagaimana jika dia masuk ke tubuhmu? 597 00:49:23,300 --> 00:49:25,510 Kau tidak boleh menyembuhkan lukamu 598 00:49:25,690 --> 00:49:27,810 Bukan? 599 00:49:31,100 --> 00:49:33,470 Aku akan mati 600 00:49:34,190 --> 00:49:37,470 Tapi aku tidak mahu mati dengan tidak bergaya 601 00:49:38,090 --> 00:49:40,220 Tidak akan pernah. 602 00:49:41,490 --> 00:49:45,680 Hanya sedikit idea yang keluar dari otakku. 603 00:49:57,920 --> 00:50:00,090 Jangan dekat dengan wap 604 00:50:00,190 --> 00:50:02,460 Teruklah kalau kau menyedutnya. 605 00:50:02,800 --> 00:50:05,440 Stand itu pasti bersatu ke dalam wap 606 00:50:36,910 --> 00:50:38,800 Dari arah bilik mandi. 607 00:50:44,490 --> 00:50:48,400 Kau tiada tempat untuk melarikan diri 608 00:50:49,200 --> 00:50:50,890 Josuke 609 00:50:51,110 --> 00:50:53,990 Apa pendapatmu, adakah kau akan Melarikan diri? 610 00:50:54,800 --> 00:50:57,000 Melarikan diri? 611 00:50:58,000 --> 00:51:00,290 Kau salah 612 00:51:01,960 --> 00:51:04,370 Aku akan musnahkannya. 613 00:51:13,610 --> 00:51:16,540 Pemisahan wap air 614 00:51:41,390 --> 00:51:43,480 Jotaro-san ini tidak bagus 615 00:51:43,690 --> 00:51:46,330 Ada kabus tak kelihatan di seluruh bilik ini 616 00:51:51,720 --> 00:51:54,120 Aku menang Josuke 617 00:51:54,400 --> 00:51:57,640 Kau benar-benar memecahkan dinding 618 00:52:00,660 --> 00:52:03,330 Aku tidak mengharapkanmu masuk ke perangkapku 619 00:52:03,430 --> 00:52:06,710 Aku benar-benar ketawa sekarang ini. 620 00:52:10,790 --> 00:52:13,120 Josuke 621 00:52:14,000 --> 00:52:18,720 Bahkan jika aku ada dalam perangkapmu 622 00:52:21,420 --> 00:52:23,520 Membuatmu ketawa 623 00:52:23,680 --> 00:52:26,000 Bukan gurauan bodoh 624 00:52:38,000 --> 00:52:40,200 Apa yang sedang terjadi di sini? 625 00:52:41,040 --> 00:52:44,690 - Apa ini? - Sarung tangan getah 626 00:52:45,390 --> 00:52:48,690 Aku mengambil sarung tangan ini dan menelannya 627 00:52:49,880 --> 00:52:52,090 Lalu kembalikan ke bentuk asal 628 00:52:53,280 --> 00:52:55,349 Aku berfikir apa yang terjadi 629 00:52:55,361 --> 00:52:57,800 ketika jika dia memasuki tubuh ku. 630 00:52:58,890 --> 00:53:00,700 Josuke 631 00:53:25,300 --> 00:53:28,400 Tidak apa sekarang, bangunlah 632 00:53:28,910 --> 00:53:30,710 Datuk 633 00:53:40,890 --> 00:53:42,700 Datuk 634 00:53:43,690 --> 00:53:45,390 Datuk 635 00:53:48,390 --> 00:53:50,490 Ini mustahil! 636 00:53:51,000 --> 00:53:53,203 Tahap kecederaan ini, aku dapat 637 00:53:53,215 --> 00:53:55,200 dengan mudah sembuhkan 638 00:53:56,230 --> 00:53:59,000 Aku telah sembuhkan berkali-kali sejak masih kecil 639 00:54:00,000 --> 00:54:01,600 Hoii 640 00:54:01,900 --> 00:54:05,000 Adakah Kau letih? 641 00:54:05,280 --> 00:54:07,000 Datuk 642 00:54:07,210 --> 00:54:08,690 Datuk 643 00:54:08,720 --> 00:54:10,980 - Datuk - Josuke 644 00:54:11,800 --> 00:54:14,640 Tidak ada masalah yang tak dapat disembuhkan 645 00:54:16,750 --> 00:54:18,590 Manusia 646 00:54:19,500 --> 00:54:20,940 Dapat dikatakan bahawa dengan menghancurkan sesuatu 647 00:54:20,940 --> 00:54:22,690 Dia tetap makhluk hidup 648 00:54:24,310 --> 00:54:26,220 Di antara mereka 649 00:54:27,310 --> 00:54:30,710 Kemampuanmu lebih lembut dari apa pun di dunia 650 00:54:32,320 --> 00:54:34,010 Namun, 651 00:54:35,410 --> 00:54:38,410 Nyawa yang sudah hilang 652 00:54:40,190 --> 00:54:42,700 Tidak peduli seberapa kuat Stand yang Kau miliki 653 00:54:43,410 --> 00:54:45,470 Tidak boleh membuat orang hidup balik. 654 00:55:01,720 --> 00:55:04,110 Datuk 655 00:55:04,210 --> 00:55:07,990 Da... datuk 656 00:55:17,750 --> 00:55:20,710 Adakah aku akan membiarkan kau menangkapnya? 657 00:55:30,000 --> 00:55:32,280 Yang salah itu adalah kau. 658 00:55:32,330 --> 00:55:34,680 kerana telah mengganggu rancanganku 659 00:55:36,000 --> 00:55:38,090 Gurauan apa itu! 660 00:55:51,400 --> 00:55:54,460 Bagaimana Kau boleh memiliki Stand? 661 00:55:54,710 --> 00:55:56,710 Entahlah 662 00:55:58,000 --> 00:56:01,600 Bagaimana? Ada lelaki yang lebih kuat di bandar ini 663 00:56:01,720 --> 00:56:04,180 Bahkan kamu tidak akan dapat mengalahkannya. 664 00:56:04,890 --> 00:56:07,570 Hoe, tunggu, tunggu. 665 00:56:10,600 --> 00:56:12,160 Aku 666 00:56:12,320 --> 00:56:14,440 Ditembak lelaki 667 00:56:14,990 --> 00:56:16,600 Lalu... 668 00:56:16,780 --> 00:56:18,450 Oleh siapa? 669 00:56:18,640 --> 00:56:20,350 Aku tidak tahu namanya 670 00:56:21,100 --> 00:56:23,440 Dia seorang yang masih muda. 671 00:56:24,560 --> 00:56:27,440 Orang itu memilih aku 672 00:56:27,670 --> 00:56:29,500 Orang itu adalah orang jahat 673 00:56:29,530 --> 00:56:31,700 Kau 674 00:56:38,680 --> 00:56:43,270 Jangan main-main dengan nyawa manusia. 675 00:56:49,700 --> 00:56:52,690 Adakah Kau nak membunuhku? 676 00:57:04,490 --> 00:57:10,010 Setakat ini aku sudah membunuh beberapa orang 677 00:57:11,500 --> 00:57:15,260 Tapi Kau tiada hak untuk membunuhku 678 00:57:18,720 --> 00:57:21,450 Jika Kau membunuhku 679 00:57:21,600 --> 00:57:24,120 kau akan menjadi seperti aku 680 00:57:24,590 --> 00:57:27,280 Menjadi roh terkutuk 681 00:57:36,980 --> 00:57:40,230 Aku tidak akan membunuh siapa pun 682 00:57:47,010 --> 00:57:53,100 Tiada siapa yang akan menghukummu sampai mati 683 00:57:54,920 --> 00:58:00,300 Aku dan juga Jotaro-san 684 00:58:03,140 --> 00:58:07,276 Ada juga undang-undang Jepun yang tidak akan 685 00:58:07,288 --> 00:58:11,000 menjatuhkan hukuman mati kepadamu. 686 00:58:14,290 --> 00:58:17,200 Kau tidak perlu pergi ke penjara 687 00:58:21,810 --> 00:58:23,660 Josuke 688 00:58:24,920 --> 00:58:26,990 Aku serahkan selebihnya padamu. 689 00:58:31,560 --> 00:58:33,990 Apa yang Kau nak lakukan? 690 00:58:38,710 --> 00:58:41,110 Crazy 691 00:58:42,830 --> 00:58:45,010 Daiyamondo 692 00:58:57,760 --> 00:58:59,010 Hentikan 693 00:59:02,810 --> 00:59:05,850 Tangan... tanganku 694 00:59:21,200 --> 00:59:25,600 Hentikan, beri aku pel... 695 00:59:36,810 --> 00:59:41,710 Selamanya menderitalah, Angelo 696 00:59:43,200 --> 00:59:46,550 Untuk mereka yang terbunuh olehmu 697 01:00:40,150 --> 01:00:42,100 Abang 698 01:00:44,210 --> 01:00:46,410 Apa yang terjadi? 699 01:00:49,110 --> 01:00:52,210 Anjuro Katagiri dikalahkan 700 01:00:57,410 --> 01:00:59,540 Oleh siapa? 701 01:01:00,580 --> 01:01:03,210 Higashikata Josuke 702 01:01:05,280 --> 01:01:08,690 Seorang pengguna Stand yang aku tidak kenal 703 01:01:09,590 --> 01:01:12,000 Kau tidak tahu, itu bermakna? 704 01:01:12,320 --> 01:01:16,200 Bukan berasal dari panah abang? 705 01:01:21,010 --> 01:01:22,830 Adakah dia kuat? 706 01:01:23,920 --> 01:01:26,010 Lelaki itu 707 01:01:30,100 --> 01:01:32,560 Kita lebih kuat 708 01:01:37,010 --> 01:01:39,440 Jelaslah 709 01:01:41,210 --> 01:01:42,800 Itu pasti kan? 710 01:01:45,180 --> 01:01:47,120 Abang 711 01:02:23,840 --> 01:02:27,840 *Buku rekod pembunuhan 712 01:02:34,350 --> 01:02:38,100 Anggota keluarga Sugimoto 713 01:02:34,350 --> 01:02:38,100 Alamat 3-12, Stesen Kotomachi 714 01:02:34,350 --> 01:02:38,100 Pengawal Hendrik (25) 715 01:02:34,350 --> 01:02:38,100 Ibu dan Anak (39) suri rumah tangga 716 01:02:34,350 --> 01:02:38,100 Anak perempuan Sulung Ling Mei (16) 717 01:02:38,810 --> 01:02:48,910 Tidak ada petunjuk pembunuh anggota keluarga.) 718 01:02:38,810 --> 01:02:48,910 (Keluarga tiga mayat ditemui 719 01:02:38,810 --> 01:02:48,910 Dibunuh oleh pembunuh di lewat malam 720 01:02:51,700 --> 01:02:55,450 Josuke, sudah sampai masanya 721 01:02:59,330 --> 01:03:02,210 Kes 16 tahun yang lalu 722 01:03:02,890 --> 01:03:05,900 Itu adalah kes datukmu yang paling dia sesalkan 723 01:03:06,400 --> 01:03:09,129 Dia cakap, dia pasti menangkap 724 01:03:09,141 --> 01:03:11,120 tahanan ini secara peribadi 725 01:03:13,510 --> 01:03:15,629 Murid perempuan sekolah tinggi yang terbunuh 726 01:03:15,641 --> 01:03:17,710 Dia adalah budak yang sangat ceria 727 01:03:17,790 --> 01:03:20,590 Sering menyapaku 728 01:03:21,110 --> 01:03:25,680 Itulah yang memotivasi kerja datukmu. 729 01:03:41,710 --> 01:03:44,340 Ini adalah jam yang diberikan untuk 730 01:03:44,352 --> 01:03:46,700 dedikasi bekerja selama 20 tahun 731 01:03:47,630 --> 01:03:50,000 Namun ketika kes itu terjadi 732 01:03:50,010 --> 01:03:53,710 datukmu meletak jam tangan ini di dinding 733 01:03:54,790 --> 01:03:56,466 Dia cakap bahawa dia melalaikan 734 01:03:56,478 --> 01:03:57,790 tugas sebagai pegawai polis 735 01:03:58,100 --> 01:04:01,100 Gagal melindungi budak itu 736 01:04:02,170 --> 01:04:04,300 Mulai hari itu 737 01:04:04,410 --> 01:04:07,310 datukmu jarang pulang 738 01:04:07,630 --> 01:04:11,090 kerana bertugas melindungi bandar ini 739 01:04:12,800 --> 01:04:14,160 Josuke 740 01:04:15,160 --> 01:04:17,681 Datukmu adalah seorang polis 741 01:04:17,693 --> 01:04:20,400 sampai minit terakhir hidupnya 742 01:04:21,010 --> 01:04:25,600 Dia adalah kebanggaan kita 743 01:06:06,880 --> 01:06:09,100 Josuke-kun 744 01:06:10,310 --> 01:06:13,690 Koichi, kau baliklah. 745 01:06:14,220 --> 01:06:17,690 Ya, jika Kau juga balik 746 01:06:18,200 --> 01:06:20,366 Kau tiba-tiba menghilang di tengah 747 01:06:20,378 --> 01:06:22,680 jalan, semua orang merisaukanmu. 748 01:06:40,120 --> 01:06:42,400 Tempat pelik apa ini 749 01:06:49,300 --> 01:06:51,110 Apa 750 01:06:51,600 --> 01:06:54,400 Rumah pelik apa ini? 751 01:06:57,010 --> 01:07:01,030 Kamu jangan sesuka hati masuk kerumah orang. 752 01:07:03,620 --> 01:07:06,820 Kau pencuri kan 753 01:07:06,900 --> 01:07:09,920 Jika memang pencuri maka tiada masalah aku bunuh 754 01:07:11,150 --> 01:07:13,440 Jauhkan kakimu 755 01:07:16,110 --> 01:07:18,100 Koichi 756 01:07:22,920 --> 01:07:25,303 Kau akan dihancurkan oleh The 757 01:07:25,315 --> 01:07:27,710 Hand milik Okuyasu Nijimura. 758 01:07:30,000 --> 01:07:32,010 Lepaskan 759 01:07:32,400 --> 01:07:34,980 Masih ada peluang untuk menyembuhkannya 760 01:07:35,170 --> 01:07:38,250 Jangan pandang rendah. 761 01:07:39,090 --> 01:07:40,780 Yang membunuh Angelo- 762 01:07:40,780 --> 01:07:44,000 Higashikata Josuke. Pastikan untuk membunuhnya. 763 01:07:44,110 --> 01:07:45,950 Aku faham 764 01:07:48,040 --> 01:07:49,600 Abang 765 01:07:59,930 --> 01:08:02,690 Gerakanya sangat laju 766 01:08:13,300 --> 01:08:16,370 Apa, gerakan tangan itu? 767 01:08:19,890 --> 01:08:22,060 Bangsat 768 01:08:27,600 --> 01:08:28,960 Bangsat, lepaskan tangan kananku 769 01:08:28,980 --> 01:08:32,150 Aku dah agak tangannya sangat berbahaya. 770 01:08:48,300 --> 01:08:52,300 Kau jangan mengelak, bajingan. 771 01:09:05,080 --> 01:09:08,240 Tidak ada kata "dalam" 772 01:09:10,010 --> 01:09:12,600 Begitu rupanya 773 01:09:12,950 --> 01:09:17,710 Adakah kau memotong ruang? 774 01:09:19,200 --> 01:09:21,386 Tangan kanan ini boleh memotong 775 01:09:21,398 --> 01:09:23,450 semua benda yang tertangkap 776 01:09:23,880 --> 01:09:32,590 Permukaan yang dipotong akan dijahit bersama. 777 01:09:35,110 --> 01:09:40,090 Di mana potongan itu pergi? Aku tidak tahu 778 01:09:40,530 --> 01:09:43,700 Orang yang melarikan diri akan 779 01:09:43,712 --> 01:09:47,000 berakhir seperti ini 780 01:09:48,430 --> 01:09:52,410 Jika aku memotong ruang seperti ini 781 01:09:57,620 --> 01:10:00,190 Ini adalah langkah sesaat 782 01:10:01,110 --> 01:10:03,611 Selagi aku mempunyai ini, kau tidak dapat 783 01:10:03,623 --> 01:10:05,890 melarikan diri dari telapak tanganku. 784 01:10:21,110 --> 01:10:26,080 Adakah kau masih nak berlagak? 785 01:10:30,120 --> 01:10:32,590 Ini yang terakhir 786 01:10:35,680 --> 01:10:39,380 Seterusnya untuk memotongmu 787 01:10:48,210 --> 01:10:50,690 Nasib baik, Kau bodoh 788 01:10:54,710 --> 01:10:56,700 Koichi 789 01:11:30,920 --> 01:11:33,000 Bangsat 790 01:11:33,700 --> 01:11:36,800 Sudahlah hentikan ini 791 01:11:42,300 --> 01:11:47,800 Panah ini sangat berharga, aku hanya ada satu saja. 792 01:11:49,570 --> 01:11:52,000 Aku kena mengambil balik 793 01:11:53,310 --> 01:11:54,030 Hoii 794 01:11:55,410 --> 01:11:57,920 Jangan menariknya 795 01:11:59,700 --> 01:12:02,000 Itu akan membuat pendarahannya keluar lebih banyak 796 01:12:02,160 --> 01:12:04,260 Aku nak menariknya 797 01:12:05,390 --> 01:12:09,000 Ketika kau selesai mendengarkan CD 798 01:12:09,410 --> 01:12:11,714 Akan memasukkannya ke dalam kotak 799 01:12:11,726 --> 01:12:14,110 dan kemudian mendengarkan yang lain 800 01:12:16,120 --> 01:12:18,290 Siapapun pasti akan melakukannya 801 01:12:22,190 --> 01:12:24,540 termasuk aku juga. 802 01:12:25,410 --> 01:12:27,810 Bangsat 803 01:12:35,520 --> 01:12:38,370 Orang ini tidak dipilih 804 01:12:39,890 --> 01:12:42,210 Tidak ada pertemuan yang bermakna 805 01:12:42,910 --> 01:12:45,590 Jangan berguraulah. 806 01:13:01,080 --> 01:13:03,110 Abang 807 01:13:03,890 --> 01:13:06,410 Jangan menyerang orang ini dulu 808 01:13:06,600 --> 01:13:09,600 urusannya denganku belum berakhir. 809 01:13:10,250 --> 01:13:12,430 Serang? 810 01:13:31,360 --> 01:13:34,560 Dia adik lelaki yang bodoh 811 01:13:34,750 --> 01:13:38,300 Bodoh sekali berdiri di laluan serangan 812 01:13:39,390 --> 01:13:42,180 Abang 813 01:13:46,180 --> 01:13:48,000 Maaf 814 01:13:48,060 --> 01:13:51,710 Orang yang tidak boleh diharap memang menyusahkan 815 01:13:51,910 --> 01:13:56,270 Aku berulang kali menekannya sejak aku masih kecil. 816 01:14:00,810 --> 01:14:01,870 Hentikan 817 01:14:03,000 --> 01:14:06,100 Bukankah dia adikmu 818 01:14:07,630 --> 01:14:10,900 Aku sudah tidak memerlukannya 819 01:14:12,330 --> 01:14:15,000 Tidak ada gunanya sama sekali 820 01:14:17,840 --> 01:14:18,840 Sialan 821 01:14:54,280 --> 01:14:57,000 Apa sebenarnya stand abangmu? 822 01:14:58,110 --> 01:15:00,190 Apa kuasa dia 823 01:15:00,820 --> 01:15:02,570 Beritahulah 824 01:15:03,440 --> 01:15:06,100 Beritahu dan aku akan menyembuhkan lukamu. 825 01:15:08,920 --> 01:15:15,200 Bagaimana aku nak beritahu, dia itu abangku. 826 01:15:18,790 --> 01:15:21,000 Kau memang keras kepala 827 01:15:21,520 --> 01:15:23,600 Tak mahu cakap, ya 828 01:15:28,110 --> 01:15:30,690 Dah tentulah 829 01:15:31,330 --> 01:15:36,000 Kalau begitu, tidak ada pilihan lain 830 01:16:13,930 --> 01:16:15,210 Tidak sakit 831 01:16:15,490 --> 01:16:17,850 Um, selamat tinggal 832 01:16:18,210 --> 01:16:20,270 Cederanya juga sudah sembuh 833 01:16:30,590 --> 01:16:32,220 Kau. Tunggu 834 01:16:36,200 --> 01:16:38,960 Mengapa kau menyembuhkan lukaku? 835 01:16:41,650 --> 01:16:44,880 Bisinglah, nanti aku akan jelaskan. 836 01:16:47,250 --> 01:16:49,260 Aku adalah musuhmu 837 01:16:51,400 --> 01:16:52,620 Meskipun Kau menyembuhkanku 838 01:16:53,860 --> 01:16:57,340 Aku akan tetap menyerangmu lain kali 839 01:17:00,880 --> 01:17:02,800 Tidak ada alasan istimewa 840 01:17:04,810 --> 01:17:06,680 Aku hanya tak nak orang mati 841 01:17:08,040 --> 01:17:09,600 Hanya itu 842 01:17:14,880 --> 01:17:16,460 Berhenti Josuke. 843 01:17:16,610 --> 01:17:19,690 Kau nak menghentikan aku untuk apa? 844 01:17:22,750 --> 01:17:23,930 Kenapa 845 01:17:25,870 --> 01:17:27,330 Kenapa Kau... 846 01:17:28,400 --> 01:17:32,160 Mengapa kau, tidak menyembuhkan kecederaanmu sendiri 847 01:17:38,980 --> 01:17:40,426 Kemampuan Stand-ku ku tidak boleh 848 01:17:40,438 --> 01:17:41,760 menyembuhkan lukaku sendiri, 849 01:17:44,660 --> 01:17:47,545 Dan yang paling penting adalah aku tidak 850 01:17:47,557 --> 01:17:50,030 boleh membangkitkan orang mati lagi. 851 01:17:52,640 --> 01:17:54,300 Jadi aku akan memberitahumu Okuyasu. 852 01:17:57,370 --> 01:17:59,070 Jika kau meninggal, 853 01:18:01,260 --> 01:18:04,190 Aku tidak tahu apa yang harus dilakukan pada abangmu 854 01:18:43,440 --> 01:18:44,480 Koichi 855 01:19:16,820 --> 01:19:18,530 Okuya, kau!! 856 01:19:36,810 --> 01:19:37,540 Koichi 857 01:19:49,410 --> 01:19:51,450 Kerana aku bodoh 858 01:19:54,200 --> 01:19:57,280 Aku hanya mengikut kata hati aku saja. 859 01:20:03,540 --> 01:20:04,620 Hanya kali ini saja 860 01:20:08,930 --> 01:20:10,570 Aku akan menentangnya 861 01:20:13,470 --> 01:20:14,610 Nanti... 862 01:20:17,220 --> 01:20:18,040 Tiada apa yang akan dilakukan 863 01:20:31,500 --> 01:20:34,520 Bagus, Okuyasu 864 01:20:47,580 --> 01:20:48,330 Josuke-kun 865 01:20:49,890 --> 01:20:50,600 Apa yang terjadi? 866 01:20:53,640 --> 01:20:54,440 Koichi! 867 01:21:15,740 --> 01:21:16,880 Koichi, kita lekas keluar 868 01:21:36,300 --> 01:21:36,860 Koichi! 869 01:22:26,250 --> 01:22:26,970 Koichi 870 01:22:56,080 --> 01:22:57,810 Guretto taze! 871 01:23:26,990 --> 01:23:27,820 Josuke 872 01:23:27,970 --> 01:23:30,220 Koichi cepat bersembunyi. 873 01:23:58,740 --> 01:24:00,200 Kereta kebal itu datang 874 01:24:04,190 --> 01:24:05,140 Biar betul. 875 01:24:05,690 --> 01:24:06,830 Ada kereta kebal 876 01:24:11,710 --> 01:24:12,410 Koichi 877 01:24:13,570 --> 01:24:14,730 Apa yang baru tadi Kau katakan? 878 01:24:16,400 --> 01:24:19,220 Bolehkah kau melihatnya? 879 01:24:26,420 --> 01:24:26,850 Boleh 880 01:24:56,540 --> 01:24:57,920 Kau, bajingan 881 01:25:11,080 --> 01:25:12,030 Bagaimana? 882 01:25:12,830 --> 01:25:15,090 Stand milik Nijimura Keicho- 883 01:25:15,410 --> 01:25:18,440 keindahan tentera Bad Company. 884 01:25:22,020 --> 01:25:23,680 Pertahanan besi. 885 01:25:24,620 --> 01:25:26,890 Tidak peduli jenis serangan apa atau lawannya 886 01:25:26,890 --> 01:25:28,580 Tidak akan membiarkan dia hidup lagi. 887 01:25:30,990 --> 01:25:32,840 Kau nampaknya dipilih 888 01:25:34,590 --> 01:25:35,200 Apa? 889 01:25:37,960 --> 01:25:38,680 Koichi 890 01:25:39,650 --> 01:25:42,200 Kau sekarang adalah pengguna Stand. 891 01:25:44,490 --> 01:25:46,010 Pengguna Stand? 892 01:25:47,800 --> 01:25:51,330 Maaf aku masih belum begitu jelas tentang perkara itu. 893 01:25:52,640 --> 01:25:53,570 Baiklah. 894 01:25:54,380 --> 01:25:56,200 Biarkan aku melihat kemampuanmu 895 01:25:56,860 --> 01:25:58,120 Kemampuan? 896 01:26:07,290 --> 01:26:08,640 Ini menyakitkan... 897 01:26:32,930 --> 01:26:34,800 Adakah ini Stand-mu? 898 01:26:35,540 --> 01:26:39,250 Jadi cubalah serang aku 899 01:26:41,220 --> 01:26:44,160 Tidak... aku tidak boleh melakukannya. 900 01:26:44,890 --> 01:26:47,400 Stand dapat digunakan dengan sangat mudah 901 01:26:49,860 --> 01:26:52,920 fikirkan tentang cara menyerang orang jahat. 902 01:26:58,810 --> 01:27:02,840 Pasukan serangan, ambil serangan penuh. 903 01:27:19,760 --> 01:27:20,570 Koichi 904 01:27:20,930 --> 01:27:22,910 Jika Stand dibunuh kau juga akan mati. 905 01:27:23,470 --> 01:27:24,810 Ambil balik lekas 906 01:27:24,970 --> 01:27:25,640 Bagaimana caranya 907 01:27:25,760 --> 01:27:27,370 Mulai menyerang 908 01:28:02,100 --> 01:28:03,320 Josuke 909 01:28:17,000 --> 01:28:18,970 Senjata maksimum 910 01:28:19,390 --> 01:28:23,460 Berikan aku untuk memusnahkan Josuke. 911 01:28:35,730 --> 01:28:36,880 Hentikan 912 01:28:37,880 --> 01:28:39,160 Sayang sekali 913 01:28:41,010 --> 01:28:42,503 Selepas perintah dikeluarkan, 914 01:28:42,515 --> 01:28:44,020 ia tidak dapat diterbalikkan 915 01:28:48,530 --> 01:28:49,040 Apa? 916 01:29:04,340 --> 01:29:05,500 Serangan terakhir 917 01:30:13,090 --> 01:30:13,530 Hentikan 918 01:30:20,690 --> 01:30:21,720 Hentikan 919 01:30:27,020 --> 01:30:28,010 Hentikan 920 01:30:31,170 --> 01:30:33,790 Hentikan! 921 01:30:53,690 --> 01:30:54,480 Apa? 922 01:31:09,680 --> 01:31:10,120 Apa? 923 01:31:12,690 --> 01:31:14,750 Adakah ini Stand kau? 924 01:31:17,960 --> 01:31:19,930 Benar-benar tidak ada guna. 925 01:31:30,730 --> 01:31:32,020 Koichi 926 01:31:35,090 --> 01:31:36,750 Cukuplah tu 927 01:31:45,280 --> 01:31:49,080 Kenapa? Adakah kau sudah menyerah. 928 01:31:55,420 --> 01:31:57,720 Adakah kau berharap aku akan melepaskanmu? 929 01:32:11,420 --> 01:32:12,510 itu tidak akan pernah terjadi. 930 01:32:18,520 --> 01:32:19,630 Bukan itu... 931 01:32:22,300 --> 01:32:23,760 Nijimura Keicho 932 01:32:29,000 --> 01:32:31,300 Aku akan akhiri pertempuran ini di sini 933 01:32:35,160 --> 01:32:36,020 Apa? 934 01:32:46,920 --> 01:32:53,660 Crazy Diamondku boleh memulihkan benda-benda yang rosak 935 01:32:59,170 --> 01:33:00,670 Hoi Bad Company cepat kalahkan dia 936 01:33:00,780 --> 01:33:02,160 Cepat lindungi aku. 937 01:33:08,270 --> 01:33:10,450 Cepat hancurkan misil itu 938 01:33:12,010 --> 01:33:15,820 Perintah yang dikeluarkan tidak dapat ditarik balik. 939 01:33:23,020 --> 01:33:27,940 Orang-orang kecil ini tidak boleh menyerang misil 940 01:34:05,150 --> 01:34:06,370 Josuke-kun 941 01:34:06,370 --> 01:34:08,370 yang baru tadi itu... 942 01:34:12,600 --> 01:34:15,180 Standku adalah Crazy Diamond 943 01:34:16,000 --> 01:34:20,120 selepas memulihkan misil, dia kembali. 944 01:34:22,100 --> 01:34:23,130 Hebat. 945 01:34:25,790 --> 01:34:27,180 Terima kasih pada kau 946 01:34:28,240 --> 01:34:30,300 kau membantuku berlawan dengan melengahkan masa 947 01:34:59,900 --> 01:35:00,920 Josuke-kun 948 01:35:05,230 --> 01:35:08,170 Nampaknya ada suara 949 01:35:12,720 --> 01:35:14,380 Koichi 950 01:35:14,380 --> 01:35:16,870 Kau tunggu di sini. 951 01:35:17,340 --> 01:35:21,040 Aku akan menghancurkan busur dan panah itu 952 01:35:22,130 --> 01:35:24,750 Aku juga ikut 953 01:35:30,900 --> 01:35:34,550 Dan membantumu yang tercedera 954 01:36:42,230 --> 01:36:44,720 Koichi 955 01:37:15,280 --> 01:37:17,140 Stand? 956 01:37:17,140 --> 01:37:20,360 Tidak, benda ini bukan Stand 957 01:37:20,360 --> 01:37:21,650 Betul itu 958 01:37:21,650 --> 01:37:24,240 Ini sememangnya raksasa 959 01:37:24,240 --> 01:37:27,500 Dia bukan raksasa 960 01:37:38,600 --> 01:37:42,350 Dia adalah ayah kami 961 01:37:45,780 --> 01:37:47,920 Busur ini 962 01:37:51,220 --> 01:37:54,230 Juga untuk ayah 963 01:37:56,460 --> 01:37:59,630 Ini benda yang diperlukan 964 01:38:01,170 --> 01:38:05,440 Aku tidak akan menyerahkannya kepada kamu. 965 01:38:09,810 --> 01:38:13,880 Adakah ayahmu menderita penyakit? 966 01:38:13,880 --> 01:38:17,480 Ayahku sangat sihat 967 01:38:20,350 --> 01:38:24,140 Tidak tahu apa-apa 968 01:38:24,840 --> 01:38:28,670 Hidup tanpa makna 969 01:38:30,520 --> 01:38:33,370 Menjadi sangat kejam 970 01:38:33,930 --> 01:38:37,210 Semua orang membencinya 971 01:38:37,510 --> 01:38:40,424 Ini kerana dia yang menyerang 972 01:38:40,436 --> 01:38:43,160 anak lelakinya secara tiba-tiba. 973 01:38:45,970 --> 01:38:49,500 Jadi dia diberi Ganjaran 974 01:38:51,260 --> 01:38:56,280 Dia tidak mengingat dirinya sebagai manusia sekarang. 975 01:39:02,900 --> 01:39:05,819 Jadi, adakah kau mencari pengguna 976 01:39:05,831 --> 01:39:08,590 Stand untuk menyembuhkan ayahmu? 977 01:39:11,490 --> 01:39:14,290 Sembuh? 978 01:39:24,260 --> 01:39:26,980 Sebaliknya 979 01:39:28,320 --> 01:39:32,030 Ayahku abadi 980 01:39:34,080 --> 01:39:37,210 Tak kira tertembak di kepalanya 981 01:39:37,450 --> 01:39:41,820 atau bahkan ketika Tubuhnya dihancurkan 982 01:39:44,100 --> 01:39:47,710 memisahkan organnya tetap saja dia masih hidup. 983 01:39:50,360 --> 01:39:53,240 Jika seperti ini- 984 01:39:53,850 --> 01:39:56,820 Hanya boleh hidup selamanya 985 01:39:56,820 --> 01:39:59,190 Tak mungkin. 986 01:40:18,310 --> 01:40:21,570 Dia melakukannya sepanjang hari 987 01:40:21,570 --> 01:40:28,350 Setiap hari, dia hanya memulangkan sampah yang rosak. 988 01:40:31,600 --> 01:40:34,592 Aku dah cakap berkali-kali 989 01:40:34,604 --> 01:40:37,040 supaya jangan buat begitu. 990 01:40:38,300 --> 01:40:41,060 Hentikan 991 01:40:41,760 --> 01:40:44,320 Dia adalah ayahmu. 992 01:40:44,620 --> 01:40:48,540 Ada ayah dan tidak ada ayah 993 01:40:50,310 --> 01:40:53,290 Tak kira itu kami 994 01:40:53,990 --> 01:40:55,300 Atau ibu kami yang meninggal 995 01:40:55,300 --> 01:40:58,350 Dia tidak ingat 996 01:41:00,450 --> 01:41:04,830 Adakah kau memahami perasaan yang tak terbendung ini? 997 01:41:10,120 --> 01:41:12,780 Jadi 998 01:41:16,330 --> 01:41:20,090 aku hanya nak dia mati secara normal 999 01:41:23,740 --> 01:41:26,950 Ketika aku membunuhnya 1000 01:41:31,880 --> 01:41:33,908 aku akhirnya merasa bahawa hidup 1001 01:41:33,920 --> 01:41:35,960 aku akan membuat permulaan baru 1002 01:42:08,700 --> 01:42:11,060 Aku dah cakap jangan buat itu lagi 1003 01:42:11,060 --> 01:42:11,660 Hoii 1004 01:42:11,660 --> 01:42:15,110 - Berhenti di situ - Jangan datang dekat 1005 01:42:15,410 --> 01:42:17,460 Aku tidak akan memberi kau busur dan panah 1006 01:42:17,460 --> 01:42:20,900 Jangan salah faham. Tentang itu nanti saja 1007 01:42:20,900 --> 01:42:23,730 Apa yang orang itu pedulikan adalah kotak di sebelah ini 1008 01:43:45,930 --> 01:43:50,710 Lihat, ini gambar keluarga kau. 1009 01:43:50,710 --> 01:43:56,200 Ayahmu mencari ini setiap hari. 1010 01:43:58,340 --> 01:44:00,860 Dia masih ingat 1011 01:44:00,860 --> 01:44:03,630 Di lubuk hatinya 1012 01:44:04,920 --> 01:44:08,070 mesti tetap ada 1013 01:44:08,430 --> 01:44:11,710 Kenangan untuk kau 1014 01:44:18,500 --> 01:44:21,060 Aku dapat membantu kau 1015 01:44:21,820 --> 01:44:24,850 Nijimura Keicho 1016 01:44:26,030 --> 01:44:28,770 Tetapi tidak untuk membantumu mencari Stand lain 1017 01:44:28,770 --> 01:44:31,392 Sebaliknya, aku mencari seseorang 1018 01:44:31,404 --> 01:44:33,340 yang boleh menyembuhkannya 1019 01:44:54,250 --> 01:44:57,910 Jadi beri aku benda itu 1020 01:44:57,910 --> 01:45:00,990 Aku akan memecahkannya 1021 01:45:05,120 --> 01:45:07,200 Tidak boleh 1022 01:45:11,220 --> 01:45:13,860 Aku tidak akan memberikanya padamu 1023 01:45:17,270 --> 01:45:19,430 Abang 1024 01:45:21,030 --> 01:45:25,620 Mari hentikannya 1025 01:45:26,200 --> 01:45:27,970 Ayah mungkin masih boleh disembuhkan 1026 01:45:27,970 --> 01:45:30,650 Okuyasu 1027 01:45:32,420 --> 01:45:34,513 Tidak peduli apa yang terjadi, aku 1028 01:45:34,525 --> 01:45:36,330 tidak boleh melihat ke belakang 1029 01:45:36,870 --> 01:45:39,180 kerana aku menggunakan busur dan anak panah ini 1030 01:45:39,180 --> 01:45:43,820 sudah berapa orang aku bunuh di bandar ini 1031 01:45:53,580 --> 01:45:57,070 Pertemuan adalah graviti 1032 01:45:58,180 --> 01:46:02,000 graviti menarik segalanya 1033 01:46:04,980 --> 01:46:08,770 aku tidak bermaksud melawan takdir 1034 01:46:11,810 --> 01:46:14,560 kau salah 1035 01:46:16,400 --> 01:46:18,390 Takdir dari ini 1036 01:46:18,680 --> 01:46:22,440 Akan berubah apabila fikiranmu berubah 1037 01:46:23,220 --> 01:46:25,370 Dia berkata betul, abang 1038 01:46:25,370 --> 01:46:29,140 - Pasti ada cara menyembuhkannya - Kau bukan lagi- 1039 01:46:34,250 --> 01:46:37,790 adikku atau siapa pun 1040 01:46:43,210 --> 01:46:45,790 Abang! 1041 01:47:25,400 --> 01:47:27,760 Okuyasu 1042 01:47:32,570 --> 01:47:33,920 Apa yang Kau lakukan? 1043 01:47:38,790 --> 01:47:40,220 Awas 1044 01:47:47,990 --> 01:47:50,880 Okuyasu 1045 01:47:51,790 --> 01:47:54,690 Kau... 1046 01:47:55,450 --> 01:47:58,250 sentiasa 1047 01:47:59,200 --> 01:48:02,380 adalah adikku 1048 01:48:21,380 --> 01:48:24,340 Abang 1049 01:48:33,980 --> 01:48:37,650 Abang 1050 01:49:09,380 --> 01:49:11,650 Abang 1051 01:49:12,160 --> 01:49:15,280 Abang 1052 01:49:16,080 --> 01:49:19,870 Di mana bajingan itu? 1053 01:49:19,870 --> 01:49:22,880 Okuyasu 1054 01:49:44,030 --> 01:49:47,370 Abangku dia 1055 01:49:48,700 --> 01:49:52,350 Juga bermanfaat untuk menjadi seperti itu 1056 01:49:53,130 --> 01:49:56,070 Tapi ya 1057 01:49:57,070 --> 01:50:00,640 Tapi abangku berakhir 1058 01:50:02,480 --> 01:50:07,130 Abangku sampai akhir 1059 01:50:08,990 --> 01:50:12,300 Masih mahu melindungiku kan? 1060 01:50:15,100 --> 01:50:17,790 Josuke 1061 01:50:19,330 --> 01:50:22,420 Kau melihatnya, kan? 1062 01:50:27,300 --> 01:50:29,320 Ya 1063 01:50:30,950 --> 01:50:33,840 Aku melihatnya 1064 01:51:16,490 --> 01:51:18,500 Betulkah itu? 1065 01:51:19,380 --> 01:51:21,480 Stand itu 1066 01:51:21,480 --> 01:51:24,480 mengambil nyawa Keicho Nijimura 1067 01:51:24,480 --> 01:51:27,580 Dan menghancurkan busur dan anak panah. 1068 01:51:29,210 --> 01:51:31,410 Ya 1069 01:51:35,440 --> 01:51:37,403 Pengguna stand dan Pengguna 1070 01:51:37,415 --> 01:51:39,610 lain akan selalu terhubung 1071 01:51:40,560 --> 01:51:42,990 Suatu hari nanti dia akan 1072 01:51:43,500 --> 01:51:46,920 Akan muncul di hadapanku 1073 01:51:51,150 --> 01:51:52,920 Josuke 1074 01:51:53,980 --> 01:51:55,980 Adakah Kau akan baik-baik saja? 1075 01:51:59,480 --> 01:52:02,150 Jotaro-san 1076 01:52:04,690 --> 01:52:06,980 Maksud dari ayat Jo di Josuke itu 1077 01:52:06,980 --> 01:52:09,460 maksudnya untuk melindungi. 1078 01:52:10,300 --> 01:52:12,550 Lindungi yang lain 1079 01:52:12,550 --> 01:52:14,860 bantu orang lain 1080 01:52:17,190 --> 01:52:19,260 datukku 1081 01:52:19,570 --> 01:52:22,840 memberi nama ini kepadaku 1082 01:52:26,450 --> 01:52:31,810 Dia berumur 35 tahun, di usianya yang tua 1083 01:52:32,280 --> 01:52:36,780 lelaki yang diam-diam menjaga penduduk bandar 1084 01:52:41,510 --> 01:52:44,660 Jadi aku memutuskan 1085 01:52:46,320 --> 01:52:50,250 aku nak mewarisi warisan datukku 1086 01:52:56,470 --> 01:53:00,160 aku nak melindungi bandar ini 1087 01:53:01,120 --> 01:53:04,180 Tidak peduli apa yang terjadi 1088 01:53:16,040 --> 01:53:18,600 Aku Hirose Koichi 1089 01:53:18,600 --> 01:53:23,280 Pindah ke Bandar Morioh dua minggu lalu 1090 01:53:30,640 --> 01:53:32,640 Hai Josuke Okuyasu 1091 01:53:32,640 --> 01:53:33,860 Selamat pagi 1092 01:53:33,860 --> 01:53:36,490 Selamat pagi 1093 01:53:38,010 --> 01:53:40,270 yo Angelo 1094 01:53:40,270 --> 01:53:42,410 Angelo 1095 01:53:42,410 --> 01:53:45,470 Angelo 1096 01:53:47,310 --> 01:53:53,207 (*Tolong jaga anjing anda ketika membuang najis 1097 01:53:53,219 --> 01:53:55,330 - Bandar Morioh) 1098 01:53:56,920 --> 01:53:59,870 Kemudian aku bertemu dengan mereka 1099 01:53:59,870 --> 01:54:04,410 Sama seperti mereka, menjadi seorang pengguna Stand. 1100 01:54:04,410 --> 01:54:07,970 Memulakan kehidupan baruku 1101 01:54:25,140 --> 01:54:26,875 Tidak ada perhubungan dengan pelajar yang 1102 01:54:26,887 --> 01:54:28,500 hilang dari universiti Bandar Morioh. 1103 01:54:28,500 --> 01:54:30,010 5 hari telah berlalu 1104 01:54:30,010 --> 01:54:31,746 Kes kehilangan beberapa 1105 01:54:31,758 --> 01:54:33,630 wanita terjadi di Bandar Morioh 1106 01:54:33,630 --> 01:54:35,210 Telah disiasat lenbih lanjut oleh polis. 1107 01:54:35,210 --> 01:54:36,750 Dan memulakan pencarian besar-besaran 71069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.