Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,870 --> 00:01:15,130
Pegawai polis
2
00:01:15,170 --> 00:01:16,870
Encik Yamashita?
3
00:01:18,550 --> 00:01:19,700
Encik Yamashita?
4
00:01:19,720 --> 00:01:21,380
Kau ada di rumah?
5
00:01:27,660 --> 00:01:29,670
Salah seorang di tingkat atas sedang disekap
6
00:01:30,120 --> 00:01:30,760
Bagaimana?
7
00:01:30,770 --> 00:01:32,150
Bilik 501 nampaknya tidak ada di rumah
8
00:01:32,160 --> 00:01:34,140
Dapatkan nombor telefon pengurus bangunan sebelum ini
9
00:01:34,150 --> 00:01:35,900
Sahkannya.
10
00:01:49,650 --> 00:01:53,720
Higashikata Ryohei?
11
00:01:53,990 --> 00:01:55,560
Encik Yamashita?
12
00:01:57,560 --> 00:01:59,130
Yamashita...
13
00:01:59,590 --> 00:02:01,510
Encik Yamashita, Kau ada di rumah.
14
00:02:05,800 --> 00:02:07,650
Yamashita
15
00:02:21,820 --> 00:02:24,020
Katagiri!!
16
00:02:42,940 --> 00:02:44,670
Siapa kau?
17
00:02:49,390 --> 00:02:51,200
Jangan tembak
18
00:03:05,340 --> 00:03:07,910
Pertemuan adalah graviti
19
00:03:12,120 --> 00:03:14,440
graviti adalah cinta
20
00:03:16,830 --> 00:03:18,560
Kawan
21
00:03:22,100 --> 00:03:23,790
Tahniah
22
00:03:25,060 --> 00:03:27,140
Kau terpilih
23
00:03:57,680 --> 00:04:00,090
Jujurlah ketika menjelaskannya
24
00:04:00,110 --> 00:04:01,650
Katagiri
25
00:04:01,830 --> 00:04:03,010
Pada akhirnya
26
00:04:03,030 --> 00:04:05,190
Berapa ramai orang yang terbunuh
27
00:04:10,290 --> 00:04:12,110
Katagiri!!
28
00:04:27,590 --> 00:04:28,980
Apa?
29
00:04:29,190 --> 00:04:31,220
Apa yang sedang terjadi di sini?
30
00:04:33,530 --> 00:04:34,940
Ah
31
00:04:35,700 --> 00:04:37,180
Wow
32
00:05:29,000 --> 00:05:30,060
Aku pergi dulu
33
00:05:30,070 --> 00:05:31,910
Hati-hati dijalan
34
00:05:31,920 --> 00:05:33,280
Baik
35
00:05:33,700 --> 00:05:35,840
Laporan dari Bandar Morioh
36
00:05:35,860 --> 00:05:37,700
Menurut berita baru tadi
37
00:05:37,720 --> 00:05:39,020
lelaki mati
38
00:05:39,040 --> 00:05:41,200
Organ dalaman telah rosak parah
39
00:05:41,230 --> 00:05:42,180
Polis sedang menyiasat kes ini
40
00:05:42,200 --> 00:05:44,280
Ia terjadi satu demi satu di Bandar Morioh
41
00:05:44,300 --> 00:05:47,200
Kaitan antara kes kematian pelik
42
00:06:00,310 --> 00:06:02,080
Namaku adalah Koichi Hirose.
43
00:06:02,100 --> 00:06:03,920
Budak tahun dua sekolah tinggi
44
00:06:04,390 --> 00:06:07,630
Pindah ke Bandar Morioh tiga hari yang lalu
45
00:06:07,890 --> 00:06:09,190
Sekitar 10 tahun yang lalu
46
00:06:09,220 --> 00:06:11,195
bandar ini telah mencapai
perkembangan pesat
47
00:06:11,207 --> 00:06:13,010
sebagai daerah pemukiman
pinggir bandar
48
00:06:13,040 --> 00:06:15,830
Hutan laut dan sumber kuasa
alam lainnya yang kaya
49
00:06:15,870 --> 00:06:18,950
Bangunan-bangunan bersejarah berlimpah
50
00:06:19,100 --> 00:06:21,660
Menurut hasil kaji selidik kebangsaan tahun lalu
51
00:06:21,690 --> 00:06:25,930
populasi bandar sepenuhnya adalah 58,713 orang
52
00:06:26,170 --> 00:06:29,240
Bandar ini telah tersenarai
selama 2 tahun berturut-turut
53
00:06:29,250 --> 00:06:31,240
Tempat pertama yang bagus untuk ditinggal.
54
00:06:34,050 --> 00:06:35,764
Tetapi mungkin tidak
dapat memenangi
55
00:06:35,776 --> 00:06:37,060
tiga kejuaraan berturut-turut
56
00:06:37,480 --> 00:06:39,450
Sebenarnya di Bandar Morioh ini
57
00:06:39,520 --> 00:06:42,500
Pembunuhan dan penculikan
yang sering terjadi
58
00:06:42,600 --> 00:06:43,820
Menurut polis
59
00:06:43,850 --> 00:06:46,260
Pembunuh tahanan yang melarikan diri
60
00:06:46,280 --> 00:06:48,210
Masih belum ditemui
61
00:06:48,370 --> 00:06:49,750
Aku selalu cintakan kedamaian
62
00:06:49,760 --> 00:06:51,910
Sangat prihatin dengan masalah ini
63
00:06:53,860 --> 00:06:56,160
Sebuah hari baru bermula
64
00:06:57,110 --> 00:06:58,820
Kawan seperti apa yang aku akan temui?
65
00:06:58,840 --> 00:07:01,250
Perkara-perkara apa yang menungguku?
66
00:07:01,580 --> 00:07:03,250
Aku sangat menantikannya
67
00:07:08,830 --> 00:07:11,860
Adakah kau pelajar
di Sekolah Tinggi Budo-ga Oka?
68
00:07:12,160 --> 00:07:13,460
Ya
69
00:07:16,590 --> 00:07:17,850
Untuk melalui sini
70
00:07:17,870 --> 00:07:19,100
5000 yen
71
00:07:19,150 --> 00:07:20,280
Apa? !
72
00:07:21,890 --> 00:07:23,030
Ah... tidak...
73
00:07:23,050 --> 00:07:24,500
Tidaklah...
74
00:07:25,650 --> 00:07:28,620
Jika kau nak pusing balik 10,000 yen
75
00:07:28,840 --> 00:07:30,280
Apa? !
76
00:07:30,510 --> 00:07:31,750
Ah
77
00:08:07,620 --> 00:08:09,000
hoiii
78
00:08:10,590 --> 00:08:12,310
Berhenti
79
00:08:15,480 --> 00:08:16,700
Iya?
80
00:08:17,530 --> 00:08:18,440
Kau
81
00:08:18,460 --> 00:08:20,440
Kau tadi melanggarku
82
00:08:20,940 --> 00:08:23,110
Aku minta maaf
83
00:08:25,110 --> 00:08:26,050
Woy woy
84
00:08:26,060 --> 00:08:27,790
Jangan buat tak endah saja.
85
00:08:27,810 --> 00:08:31,090
Siapa yang menyuruhmu pergi?
Sialan kau!
86
00:08:33,130 --> 00:08:36,310
Ada apa dengan gaya rambut pelikmu itu?
87
00:08:41,400 --> 00:08:42,760
Hoii
88
00:08:43,940 --> 00:08:45,699
Apa yang kau cakap tadi pasal
89
00:08:45,711 --> 00:08:47,260
gaya rambut aku
90
00:08:47,320 --> 00:08:48,920
Apa?
91
00:08:56,780 --> 00:08:58,480
Apa yang baru saja terjadi tadi?
92
00:08:58,650 --> 00:09:01,080
Tiada apa yang dilakukan, keduanya terbang.
93
00:09:08,080 --> 00:09:11,780
Setiap orang yang
memandang rendah gaya rambut aku
94
00:09:11,930 --> 00:09:14,540
aku tidak akan maafkan
95
00:09:14,640 --> 00:09:16,140
Aku tahu
96
00:09:17,690 --> 00:09:20,680
Aku minta maaf sebab...
97
00:09:40,250 --> 00:09:42,070
Higashikata-kun?
98
00:09:45,230 --> 00:09:47,580
Higashikata Josuke, kan?l
99
00:09:49,850 --> 00:09:51,330
Ah, aku
100
00:09:51,360 --> 00:09:53,174
Ini Koichi Hirose yang baru
101
00:09:53,186 --> 00:09:55,350
saja pindah ke sekolah kelmarin.
102
00:10:00,590 --> 00:10:02,000
Betulkah?
103
00:10:05,120 --> 00:10:07,400
Kau tidak ingat aku?
104
00:10:25,420 --> 00:10:26,830
Rosak
105
00:10:28,050 --> 00:10:30,860
Tapi Kau benar-benar luar biasa
106
00:10:30,890 --> 00:10:32,370
Gerakan itu terlalu cepat
107
00:10:32,380 --> 00:10:34,390
Kau sama sekali tidak kelihatan
108
00:10:34,470 --> 00:10:35,920
Betulkah?
109
00:10:36,960 --> 00:10:38,480
Ya
110
00:10:41,610 --> 00:10:42,750
Hmm?
111
00:10:44,500 --> 00:10:45,690
Apa?
112
00:11:26,110 --> 00:11:27,680
Yukako san
113
00:11:29,270 --> 00:11:30,410
Koichi-kun
114
00:11:30,440 --> 00:11:31,840
Bagaimana pembelajaran
bahasa Inggeris berlangsung?
115
00:11:31,860 --> 00:11:33,090
Tiada masalah?
116
00:11:33,250 --> 00:11:35,090
Ah... ini...
117
00:11:36,180 --> 00:11:38,980
Ini soalanku untu mu
118
00:11:39,950 --> 00:11:41,410
Apa yang kau nak lakukan hari ini
119
00:11:45,800 --> 00:11:47,990
Apa topikmu untukku?
120
00:11:49,580 --> 00:11:51,650
Jika markahmu tidak bagus
121
00:11:51,670 --> 00:11:53,730
Itu akan menjadi tanggung jawabku
122
00:11:54,010 --> 00:11:56,590
Maruahku tidak akan membiarkannya terjadi
123
00:12:01,500 --> 00:12:03,080
Terima kasih...
124
00:12:03,100 --> 00:12:04,620
Aku akan berusaha!
125
00:12:22,020 --> 00:12:24,510
Namanya adalah Yukako Yamagishi.
126
00:12:24,540 --> 00:12:25,878
Bertanggung jawab
untuk menjagaku
127
00:12:25,890 --> 00:12:27,360
yang baru saja
dipindahkan ke sekolah
128
00:12:27,390 --> 00:12:30,080
Dia sangat tekun dalam menjalankan tugasnya
129
00:12:44,080 --> 00:12:47,860
Adakah kau menyediakan semua
soalan ini hari ini?
130
00:12:59,940 --> 00:13:01,000
Kau sangat comel
131
00:13:01,020 --> 00:13:02,470
Jangan pergi, tunggu, tunggu, tunggu.
132
00:13:02,490 --> 00:13:04,530
Kau lapang tak? Datanglah ke rumah ku?
133
00:13:05,560 --> 00:13:06,470
Selesai
134
00:13:06,490 --> 00:13:08,570
Gadis itu sangat comel tapi ini tidak lucu.
135
00:13:09,840 --> 00:13:11,370
Aku fikir akan ada peluang
136
00:13:13,380 --> 00:13:16,960
Buat sampahmu sendiri
kenalah uruskannya sendiri
137
00:13:20,250 --> 00:13:21,360
Cepatlah
138
00:13:22,070 --> 00:13:24,490
Aduh menyusahkan betul
139
00:13:27,800 --> 00:13:29,500
Yoshiza Masaya
140
00:13:29,660 --> 00:13:31,690
Kau nampaknya berhenti lagi
141
00:13:31,720 --> 00:13:34,240
Ini urusanku, pentingkah bagi kau?
142
00:13:34,260 --> 00:13:36,160
Benar-benar teruk
143
00:13:37,420 --> 00:13:38,726
Bersusah-payah untuk
144
00:13:38,738 --> 00:13:40,320
mendidikmu adalah kerjaku
145
00:13:40,600 --> 00:13:42,500
Lindungi orang awam
146
00:13:42,540 --> 00:13:45,240
Membimbing orang awam ke jalan yang benar
147
00:13:48,040 --> 00:13:50,280
Jika berlaku sesuatu,
hubungi aku bila-bila masa
148
00:13:50,470 --> 00:13:52,580
24 jam
149
00:13:54,100 --> 00:13:55,540
Aku baik-baik saja
150
00:13:55,560 --> 00:13:57,520
Aku tidak akan menyusahkanmu lagi
151
00:14:03,120 --> 00:14:04,460
Lihatlah tubuh lengoknya. Lihat
saja dada ratanya
152
00:14:04,470 --> 00:14:06,120
Ya, Aku tidak melakukannya.
153
00:14:06,150 --> 00:14:08,120
Tidak benar? Adakah Kau menipu?
154
00:14:08,230 --> 00:14:09,510
Apa maksudmu
155
00:14:11,790 --> 00:14:13,360
Kau tidak bergurau.
156
00:14:13,370 --> 00:14:14,370
Awas langkah
157
00:14:19,300 --> 00:14:20,970
Apa yang Kau lakukan?
158
00:14:24,110 --> 00:14:25,580
Hirata
159
00:14:27,730 --> 00:14:30,160
Apa yang terjadi padamu? Apa yang terjadi?
160
00:14:38,960 --> 00:14:40,600
Adakah itu antonim?
161
00:14:40,640 --> 00:14:41,830
Negatif
162
00:14:42,090 --> 00:14:43,310
Negatif
163
00:14:43,380 --> 00:14:45,700
Adakah itu antonim?
164
00:14:45,730 --> 00:14:46,900
Apa? Ini...
165
00:14:46,910 --> 00:14:48,230
Positif
166
00:14:48,720 --> 00:14:49,880
Betul itu.
167
00:14:52,700 --> 00:14:53,970
Jojo senpai
168
00:14:53,980 --> 00:14:54,980
Sangat bertuah
169
00:14:54,990 --> 00:14:56,840
Jojo senpai mari kita pulang bersama
170
00:14:56,860 --> 00:14:59,070
Gaya rambut hari ini juga sangat menawan
171
00:14:59,080 --> 00:15:02,040
Abang Jojo memang yang terbaik
172
00:15:02,350 --> 00:15:04,130
Oh Betulkah?
173
00:15:04,380 --> 00:15:05,520
Yang terbaik
174
00:15:05,550 --> 00:15:07,960
Apa kata ke rumah hari ini?
175
00:15:08,180 --> 00:15:09,530
Jojo?
176
00:15:10,290 --> 00:15:11,740
"JO" dari "JO"
177
00:15:11,760 --> 00:15:14,040
Tambahkan "Josuke" dan bacalah sebagai JO
178
00:15:14,580 --> 00:15:16,150
Jadi, semua orang memanggilnya Jojo
179
00:15:16,690 --> 00:15:18,150
Oh
180
00:15:18,270 --> 00:15:19,719
Koichi tidak pandai berurusan
181
00:15:19,731 --> 00:15:21,040
dengan orang seperti itu.
182
00:15:21,060 --> 00:15:22,270
Apa?
183
00:15:24,050 --> 00:15:27,520
Aku faham kerana aku
adalah jenis orang seperti ini
184
00:15:27,940 --> 00:15:28,970
Juga bukan...
185
00:15:28,990 --> 00:15:31,600
- Bukan...
- Jangan risau
186
00:15:31,630 --> 00:15:34,510
Beritahu aku jika kau diganggu
187
00:15:34,530 --> 00:15:36,990
Ketika itu aku akan melindungimu.
188
00:15:37,820 --> 00:15:39,040
Baik.
189
00:15:46,330 --> 00:15:47,560
Selamat tinggal
190
00:15:48,010 --> 00:15:50,520
Tugas yang aku beri
padamu mesti dikerjakan.
191
00:15:51,800 --> 00:15:53,010
Faham.
192
00:16:19,260 --> 00:16:22,560
- Terima kasih atas kunjungan Kau
- Terima kasih
193
00:16:22,680 --> 00:16:24,910
Hai... encik
194
00:16:33,930 --> 00:16:35,530
Keluarkan wang
195
00:16:40,630 --> 00:16:41,690
Ayuh!
196
00:16:43,750 --> 00:16:46,140
Hei, jangan datang dekat
197
00:16:47,090 --> 00:16:49,930
Atau aku menikamnya, menikamnya!
198
00:16:50,270 --> 00:16:50,920
Ah, ayuh.
199
00:16:50,940 --> 00:16:52,270
Apa lihat-lihat?
200
00:16:52,280 --> 00:16:54,040
Jangan datang dekat
201
00:16:54,070 --> 00:16:55,298
Aku menikamnya
ketika aku masuk.
202
00:16:55,310 --> 00:16:56,620
Mata lelaki ini
benar-benar memerah
203
00:16:56,640 --> 00:16:58,660
Hei, pergi sana
204
00:16:58,680 --> 00:17:00,990
Ke tepi dari jalan
205
00:17:01,060 --> 00:17:02,560
Maaf
206
00:17:02,760 --> 00:17:04,740
Aku akan pergi
207
00:17:05,310 --> 00:17:08,240
Kau sepatutnya
sikat rambut pelikmu itu.
208
00:17:12,320 --> 00:17:13,520
Ha?
209
00:17:13,640 --> 00:17:15,760
Biar betul
210
00:17:16,510 --> 00:17:18,100
Celaka
211
00:17:18,700 --> 00:17:20,980
Apa kau kata tadi?
212
00:17:21,000 --> 00:17:22,980
Apa yang Kau lakukan?
213
00:17:23,140 --> 00:17:25,600
Jangan mendekat. Jahanam!
214
00:17:26,920 --> 00:17:28,960
Gaya rambut yang pelik
215
00:17:29,440 --> 00:17:33,450
- Kau cakap itu.
- Bisinglah kau.
216
00:17:33,860 --> 00:17:37,240
Kepalaku rasanya mahu pecah
217
00:17:37,570 --> 00:17:39,222
Aku sudah putuskan, aku
akan menggunakan
218
00:17:39,234 --> 00:17:40,770
pisau ini untuk
membunuh wanita ini.
219
00:17:40,780 --> 00:17:42,120
Tidak.
220
00:18:02,530 --> 00:18:04,210
Apa yang terjadi?
221
00:18:09,870 --> 00:18:11,450
Apa yang sedang terjadi di sini?
222
00:18:11,480 --> 00:18:14,320
Biarkan doktor bedah membawa itu keluar
223
00:18:14,320 --> 00:18:16,860
Tapi di hospital penjara.
224
00:18:37,900 --> 00:18:39,110
Lepaskan
225
00:18:39,220 --> 00:18:41,210
Hai, jangan halang jalan.
226
00:18:41,230 --> 00:18:42,540
Ke tepi
227
00:18:42,910 --> 00:18:44,160
Teruklah.
228
00:18:51,380 --> 00:18:53,680
Berani sekali kau menghalang rancanganku.
229
00:18:54,230 --> 00:18:57,500
Ya, yang seterusnya adalah Kau.
230
00:18:58,510 --> 00:19:00,800
Aku akan menghancurkanmu
231
00:19:07,550 --> 00:19:11,110
Ah ayah
232
00:19:25,150 --> 00:19:27,940
Itu menyakitkan
233
00:19:28,210 --> 00:19:29,800
Apa yang Kau lakukan? Datuk...
234
00:19:29,800 --> 00:19:31,510
Kau ke yang melakukannya?
235
00:19:31,510 --> 00:19:32,540
Apa?
236
00:19:32,540 --> 00:19:35,580
Pelajar sekolah tinggi di Alfamart tengahari tadi
237
00:19:37,440 --> 00:19:39,604
Adakah kau pelaku yang menikam
238
00:19:39,616 --> 00:19:41,720
mangsa yang menahan tebusan?
239
00:19:41,720 --> 00:19:44,210
Itu... bukan seperti itu
240
00:19:44,210 --> 00:19:46,750
Jika tebusan terluka,
apa yang kau akan lakukan?
241
00:19:46,750 --> 00:19:50,610
Itu tiada masalah juga.
Tak terjadi apa-apa pun.
242
00:19:50,610 --> 00:19:54,060
- Bodoh.
- Sakit.
243
00:19:54,060 --> 00:19:56,250
Kenapa walau kau pegawai polis tetapi masih kasar?
244
00:19:56,250 --> 00:19:57,344
Dengar, pelajar sekolah tinggi itu kena
245
00:19:57,356 --> 00:19:58,830
melakukan peranannya.
246
00:19:58,830 --> 00:20:01,880
Belajar dan sukan kena dijaga
247
00:20:01,880 --> 00:20:03,570
Ya
248
00:20:04,370 --> 00:20:06,920
Ayah, selamat pulang.
Awalnya kau pulang...
249
00:20:08,360 --> 00:20:09,640
Aku akan balik ke balai polis
250
00:20:09,640 --> 00:20:11,010
Aku bermalam di balai malam ini
251
00:20:11,010 --> 00:20:13,450
Ada kes yang terjadi?
252
00:20:13,450 --> 00:20:15,360
Rompakan kedai serbaneka
253
00:20:15,360 --> 00:20:17,070
Mengerikan
254
00:20:17,070 --> 00:20:19,145
Josuke, lelaki bukanlah seseorang
255
00:20:19,157 --> 00:20:21,580
yang akan melakukan
perkara semacam itu
256
00:20:22,450 --> 00:20:24,120
Apa?
257
00:20:25,290 --> 00:20:27,950
Apa-pun yang akan terjadi pasti...
258
00:20:29,030 --> 00:20:30,970
Datuk
259
00:21:02,770 --> 00:21:06,210
Apa yang aku lakukan?
260
00:21:10,000 --> 00:21:12,170
Gurauan apa
261
00:21:12,170 --> 00:21:15,510
Biarkan aku bekerja keras?
262
00:21:15,850 --> 00:21:19,850
Apa gunanya bekerja di
syarikat sampah semacam itu?
263
00:21:23,780 --> 00:21:26,640
Kamu semua
264
00:21:26,640 --> 00:21:31,790
Adakah kamu tahu betapa menderitanya Aku?
265
00:21:32,130 --> 00:21:35,420
Apa?
266
00:21:42,510 --> 00:21:46,560
Adakah kebencianmu begitu dalam?
267
00:21:46,890 --> 00:21:49,960
Adakah Kau merasa terhina?
268
00:21:50,630 --> 00:21:59,420
Bolehkah dendammu memunculkan
kuasa yang kuat?
269
00:22:06,870 --> 00:22:09,690
Sayangnya,
270
00:22:11,810 --> 00:22:16,100
Kau tidak mempunyai kuasa itu
271
00:22:22,020 --> 00:22:24,800
Itu Josuke-kun
272
00:22:29,280 --> 00:22:33,700
Wow Wow!
273
00:22:41,110 --> 00:22:44,410
Kau tak apa-apa?
274
00:22:45,340 --> 00:22:49,090
Maaf Aku tidak nampak kau ber-basikal
275
00:22:49,090 --> 00:22:52,160
Adakah Kau pelajar Sekolah Tinggi Budo-ga?
276
00:22:52,160 --> 00:22:53,910
Ya
277
00:22:54,340 --> 00:22:58,270
Jadi, adakah kau kenal Higashikata Josuke?
278
00:22:58,570 --> 00:23:01,880
Josuke-kun
279
00:23:03,050 --> 00:23:05,980
Oh, pelajar pindah
280
00:23:05,980 --> 00:23:10,270
Orang itu katanya ada urusan denganmu
281
00:23:16,290 --> 00:23:19,190
Higashikata Josuke
282
00:23:19,190 --> 00:23:22,750
Nama ibu Tomoko
283
00:23:22,750 --> 00:23:27,460
Nama ayah adalah Joseph Joestar.
284
00:23:27,900 --> 00:23:31,630
Ketika ibumu lulus sekolah,
dia mengahwini ibumu...
285
00:23:31,630 --> 00:23:35,560
selepas itu ibumu pindah
ke bandar ini, dan Kau lahir
286
00:23:35,970 --> 00:23:37,820
Maafkan dia
287
00:23:37,820 --> 00:23:40,398
Joseph juga baru saja mengetahui
288
00:23:40,410 --> 00:23:43,080
bahawa Tomoko melahirkan anaknya.
289
00:23:43,450 --> 00:23:46,680
Akulah cucu Joseph. Kujo Jotaro
290
00:23:46,680 --> 00:23:47,730
Meski sedikit pelik
291
00:23:47,730 --> 00:23:50,410
Tapi dari sudut pandangan darah
aku adalah abang iparmu.
292
00:23:50,410 --> 00:23:52,800
jadi...
293
00:23:53,860 --> 00:23:58,560
Aku sudah seperti pakcik
294
00:23:59,700 --> 00:24:03,370
Oh, hello
295
00:24:07,800 --> 00:24:11,400
Joseph berusia 79 tahun dan masih sihat
296
00:24:11,400 --> 00:24:13,353
Tetapi suatu hari nanti kau akan
297
00:24:13,365 --> 00:24:15,860
diberi sepertiga dari harta peninggalannya
298
00:24:15,860 --> 00:24:19,270
Tetapi kerana perselisihan rumah tangganya-
299
00:24:19,270 --> 00:24:21,700
Kediaman Joseph semakin memanas
300
00:24:21,700 --> 00:24:24,140
Apa?
301
00:24:24,990 --> 00:24:27,880
Memanas? Apa yang terjadi sebenarnya?
302
00:24:30,060 --> 00:24:32,844
Nenek mengetahui
Joseph telah curang
303
00:24:32,856 --> 00:24:35,590
dengan beberapa wanita
diusianya yang ke 63.
304
00:24:36,040 --> 00:24:38,430
Aku benar-benar
minta maaf, kerana
305
00:24:38,442 --> 00:24:40,570
salahku mereka jadi seperti ini
306
00:24:40,570 --> 00:24:45,630
Oe tunggu sebentar, kenapa
kau tiba-tiba minta maaf.
307
00:24:45,630 --> 00:24:47,300
Itu...
308
00:24:47,300 --> 00:24:49,688
Betul tu, perselisihan antara
309
00:24:49,700 --> 00:24:51,860
anggota keluarga itu rumit
310
00:24:51,860 --> 00:24:53,958
Ibuku sering cakap bahawa
311
00:24:53,970 --> 00:24:56,080
aku dilahirkan diluar nikah.
312
00:24:56,080 --> 00:24:59,050
Aku juga menerima ini
313
00:24:59,050 --> 00:25:00,720
Aku ada datuk
314
00:25:01,020 --> 00:25:04,430
Kami bertiga menjalani
kehidupan yang sangat bahagia
315
00:25:05,210 --> 00:25:08,600
Jadi jangan risaukan aku
316
00:25:08,600 --> 00:25:12,620
Itu... ayah kan?
317
00:25:12,620 --> 00:25:14,720
Tolong beri tahu ini pada Encik Joestar.
318
00:25:15,890 --> 00:25:18,090
Aku selesai
319
00:25:18,620 --> 00:25:22,410
Tunggu, ada yang aku nak katakan
320
00:25:23,510 --> 00:25:25,630
Josuke
321
00:25:26,220 --> 00:25:30,180
Bolehkah kau melihat benda-benda pelik?
322
00:25:30,180 --> 00:25:32,130
Betul
323
00:25:32,130 --> 00:25:35,580
Misalnya, roh jahat
324
00:25:35,580 --> 00:25:38,190
... dan sejenisnya
325
00:25:40,470 --> 00:25:43,230
Bolehkah kau melihatnya?
326
00:25:43,230 --> 00:25:45,960
Josuke-kun, perbualan sudah habis?
327
00:25:47,060 --> 00:25:49,400
Jojo-senpai ada daun sangkut dirambutmu
328
00:25:49,400 --> 00:25:50,830
- Aku akan mengambilnya untukmu
- Hei jangan.
329
00:25:50,830 --> 00:25:52,590
Itu akan merosakkan rambut Jojo-senpai.
330
00:25:52,590 --> 00:25:54,560
- Aku saja yang melakukannya
- Tidak, aku saja.
331
00:25:54,560 --> 00:25:56,650
Tidak, Aku saja yang akan melakukanya.
332
00:25:56,650 --> 00:25:58,700
Hoii
333
00:25:58,700 --> 00:26:01,220
Jangan cakap apa-apa lagi tentang rambut pelik itu.
334
00:26:12,050 --> 00:26:13,570
Kau
335
00:26:13,570 --> 00:26:15,050
Cepat meminta maaf padanya-
336
00:26:15,050 --> 00:26:16,478
Jika seseorang
berkata dia mempunyai
337
00:26:16,490 --> 00:26:17,850
rambut pelik, dia
akan segera marah
338
00:26:17,850 --> 00:26:19,900
Aku tidak bermaksud mengejekmu...
339
00:26:19,900 --> 00:26:22,080
Teruklah, sesuatu yang buruk akan terjadi
340
00:26:31,400 --> 00:26:32,770
Apa yang terjadi
341
00:26:32,770 --> 00:26:34,990
Aku tidak nampak apa-apa!
342
00:26:34,990 --> 00:26:37,320
Lihatlah, josuke.
343
00:26:37,320 --> 00:26:40,200
Ini yang disebut Stand.
344
00:26:37,320 --> 00:26:40,200
(roh/avatar pengganti)
345
00:26:40,200 --> 00:26:42,223
Stand hanya boleh dilihat oleh
346
00:26:42,235 --> 00:26:44,410
sesama pengguna stand lain.
347
00:26:44,410 --> 00:26:46,191
Aku tidak peduli tentang
348
00:26:46,203 --> 00:26:48,520
pengganti apa pun atau apa pun
349
00:26:48,520 --> 00:26:53,220
Jika gaya rambut maskulinku
diejek, Aku akan marah.
350
00:26:53,220 --> 00:26:57,290
Yare-yare, budak ini benar-benar berbahaya.
351
00:27:00,820 --> 00:27:03,250
Apa?
352
00:27:16,170 --> 00:27:18,060
Bila dia bergerak?
353
00:27:18,060 --> 00:27:19,360
- Jojo-senpai
- Jahatnya...
354
00:27:19,360 --> 00:27:20,250
Senpai kau tidak apa-apa?
355
00:27:20,250 --> 00:27:22,200
Bising
356
00:27:22,200 --> 00:27:23,856
Aku sangat tidak
suka dengan wanita
357
00:27:23,868 --> 00:27:25,490
yang cerewet itu
sangat mengganggu.
358
00:27:27,300 --> 00:27:29,380
Baik.
359
00:27:29,380 --> 00:27:32,590
Maaf.
360
00:27:35,970 --> 00:27:40,580
Topi ini diterbalikkan seperti asal
361
00:27:40,580 --> 00:27:43,080
Apa jenis Standnya?
362
00:27:43,080 --> 00:27:44,380
Tentang Stand itu...
363
00:27:44,380 --> 00:27:47,190
Tidak perlu
364
00:27:50,430 --> 00:27:53,300
Aku tidak mahu mendengar
365
00:27:53,890 --> 00:27:55,780
Aku juga melihat Stand lain kelmarin.
366
00:27:57,950 --> 00:27:59,620
Jadi apa yang Kau lakukan?
367
00:27:59,620 --> 00:28:02,330
Tidak melakukan apa pun
368
00:28:02,330 --> 00:28:05,000
Aku tidak tertarik dengannya
369
00:28:05,000 --> 00:28:07,630
sama sekali.
370
00:28:09,150 --> 00:28:09,890
Selamat tinggal
371
00:28:22,590 --> 00:28:23,880
Datuk
372
00:28:24,880 --> 00:28:27,640
Josuke melihat stand lain di bandar ini.
373
00:28:29,860 --> 00:28:32,270
Kau betul
374
00:28:32,270 --> 00:28:34,600
Krisis sedang melanda bandar ini
375
00:29:11,120 --> 00:29:12,850
Aku sangat berterima kasih padamu.
376
00:29:14,780 --> 00:29:16,940
Sekarang kita adalah rakan kongsi
377
00:29:28,960 --> 00:29:31,660
Di mana Kau mendapat busur itu?
378
00:29:32,140 --> 00:29:34,040
Ini tidak ada kaitannya denganmu
379
00:29:38,140 --> 00:29:40,840
Kalau begitu aku akan pergi sesukaku
380
00:29:40,840 --> 00:29:43,010
Sesiapa yang mengganggu
rancanganku aku takkan maafkan
381
00:29:47,080 --> 00:29:48,760
Ada sesiapa yang menghalang jalanmu?
382
00:29:50,910 --> 00:29:55,000
Ya, seorang pelajar sekolah tinggi
383
00:29:55,000 --> 00:29:57,520
Adakah budak itu ingin
menjadi seorang hero?
384
00:30:01,700 --> 00:30:04,660
Aku akan pastikan aku bunuh dia.
385
00:30:33,130 --> 00:30:36,570
Ayahmu sendiri
386
00:30:36,570 --> 00:30:38,730
Kau bunuh, Adakah kerana menghalang jalanmu juga
387
00:30:41,690 --> 00:30:44,360
Ya
388
00:30:44,540 --> 00:30:46,980
Aku menjadi seperti ini kerana dia
389
00:30:46,980 --> 00:30:49,200
Aku hanya membencinya
390
00:30:52,380 --> 00:30:53,370
Bagaimana denganmu
391
00:30:55,260 --> 00:30:57,790
Adakah kau juga membenci Ayahmu?
392
00:30:59,870 --> 00:31:01,580
Baiklah
393
00:31:01,650 --> 00:31:04,730
Aku boleh membunuhnya bila-bila masa
394
00:31:14,200 --> 00:31:17,000
Maafkan aku
395
00:31:17,000 --> 00:31:20,300
Aku hanya bergurau
396
00:31:25,280 --> 00:31:28,380
Aku tidak akan mengganggumu lagi
397
00:31:28,380 --> 00:31:29,464
Kau adalah orang baik yang telah
398
00:31:29,476 --> 00:31:30,400
memberiku peluang kedua
399
00:31:31,820 --> 00:31:34,930
Itu adalah takdirmu
400
00:31:35,930 --> 00:31:38,410
Lakukan saja sesukamu.
401
00:31:42,700 --> 00:31:45,940
Apa sebenarnya matlamatmu?
402
00:32:02,510 --> 00:32:05,550
Josuke kau memberi terlalu banyak garam
403
00:32:05,550 --> 00:32:08,450
- Ini datuk
- Baik
404
00:32:08,840 --> 00:32:11,130
Ayah, kau terlalu banyak garam
405
00:32:11,130 --> 00:32:12,130
Betulkah?
406
00:32:13,900 --> 00:32:14,930
Rasanya agak hambar
407
00:32:14,930 --> 00:32:16,720
- Ya
- Betul ke?
408
00:32:16,720 --> 00:32:18,870
Tapi sedap
409
00:32:18,870 --> 00:32:21,580
Syukurlah
410
00:32:27,930 --> 00:32:29,590
Seperti hari ini selepas waktu bekerja berakhir
411
00:32:29,590 --> 00:32:33,219
Bersama anak perempuan, cucu
412
00:32:33,231 --> 00:32:36,050
serta Sake yang nikmat.
413
00:32:36,930 --> 00:32:41,980
Jika bandar ini damai,
tidak akan ada rungutan.
414
00:32:42,270 --> 00:32:44,100
415
00:32:44,100 --> 00:32:47,620
Adakah Bandar Morioh baik-baik saja?
416
00:32:47,620 --> 00:32:52,200
Jangan risau, semuanya
akan segera diatasi.
417
00:32:52,400 --> 00:32:53,400
Betulkah itu?
418
00:32:54,870 --> 00:32:57,580
Percayalah bahawa orang-orang di bandar ini
419
00:32:57,580 --> 00:33:00,750
Orang-orang yang berbuat perkara
buruk masih sikit.
420
00:33:02,960 --> 00:33:05,290
Itu sememangnya ayat datuk.
421
00:33:08,340 --> 00:33:10,340
Josuke Kau juga.
422
00:33:10,340 --> 00:33:12,382
Kita kena bersyukur atas hidup
423
00:33:12,394 --> 00:33:14,780
yang aman yang kita
miliki sekarang
424
00:33:15,240 --> 00:33:17,510
Aku tahu
425
00:33:17,870 --> 00:33:21,140
Kau hampir mati ketika kau berusia 4 tahun
426
00:33:21,140 --> 00:33:24,610
Tapi sekarang Kau masih hidup dengan baik
427
00:33:25,260 --> 00:33:28,380
Kau sudah diselamatkan
428
00:33:32,030 --> 00:33:33,930
Oh
429
00:33:41,200 --> 00:33:44,510
Sudah 13 tahun.
430
00:33:45,980 --> 00:33:49,510
Adakah ayah cakap itu lagi?
431
00:33:49,510 --> 00:33:51,730
Minum terlalu banyak
432
00:33:51,730 --> 00:33:54,020
Bodohnya
433
00:33:54,020 --> 00:33:58,040
Bagaimana aku boleh mabuk?
434
00:34:09,290 --> 00:34:13,470
Tetapi kerja datuk
baru-baru ini terlalu sukar.
435
00:34:13,470 --> 00:34:16,308
Untuk melindungi penduduk bandar,
436
00:34:16,320 --> 00:34:19,170
dia benar-benar bekerja keras.
437
00:34:33,050 --> 00:34:34,840
438
00:34:35,450 --> 00:34:39,520
Ibu, kau tiada merancang
untuk berkahwin lagi?
439
00:34:39,520 --> 00:34:42,300
Kenapa Kau tiba-tiba cakap ini?
440
00:34:42,300 --> 00:34:48,100
Tidak, aku sama sekali
tidak tertarik pada lelaki.
441
00:34:48,720 --> 00:34:53,620
Kekasihku hanya satu dalam hidup ini
442
00:34:53,930 --> 00:34:57,290
itu adalah ayahmu.
443
00:34:59,390 --> 00:35:03,490
Adakah itu benar?
444
00:35:03,490 --> 00:35:06,630
Dia lelaki yang baik.
445
00:35:06,630 --> 00:35:09,190
Benar
446
00:35:09,190 --> 00:35:13,400
Kau nampak semakin mirip dengannya
447
00:35:14,300 --> 00:35:16,350
Aku tidak peduli dengan ini
448
00:35:16,350 --> 00:35:19,190
Apatah lagi belum pernah melihatnya
449
00:35:19,190 --> 00:35:22,160
Jika kemiripan,
450
00:35:22,790 --> 00:35:25,070
Aku seperti datuk.
451
00:35:26,360 --> 00:35:28,640
Betul juga tu.
452
00:35:33,410 --> 00:35:36,060
itu Josuke-kun
453
00:35:39,770 --> 00:35:41,420
Selamat pagi, Koichi-kun.
454
00:35:43,140 --> 00:35:45,300
Pagi.
455
00:35:47,160 --> 00:35:50,950
Aku akan memeriksa ulasan
bahasa Inggeris di rumahku
456
00:35:53,750 --> 00:35:55,740
ya
457
00:36:03,830 --> 00:36:05,070
Hei...
458
00:36:05,070 --> 00:36:08,520
Kau ada menyedari sesuatu yang berbeza denganku hari ini?
459
00:36:10,550 --> 00:36:14,670
Adakah hari ini aku sedikit
berbeza dari sebelum ini?
460
00:36:15,330 --> 00:36:19,580
Betulkah?
461
00:36:19,580 --> 00:36:21,990
Ram-rambut
462
00:36:21,990 --> 00:36:25,310
Sama seperti kelmarin
463
00:36:26,310 --> 00:36:28,290
Mata
464
00:36:28,730 --> 00:36:30,660
Hidung
465
00:36:31,080 --> 00:36:33,760
bibir
466
00:36:36,020 --> 00:36:38,610
Betul tidak tahu?
467
00:36:49,910 --> 00:36:55,820
itu kuku, Kuku yang sangat cantik
468
00:36:55,820 --> 00:37:00,300
Koichi, kau ada ambil perhatian ke?
469
00:37:00,850 --> 00:37:05,530
Betul itu, Selama beberapa
jam aku kikir kuku ini
470
00:37:05,530 --> 00:37:07,770
Untuk membuat kuku berkilau
471
00:37:07,770 --> 00:37:10,770
Juga dilapisi dengan emulsi
khas puluhan ribu yen
472
00:37:12,380 --> 00:37:18,280
Aku tahu Koichi akan memperhati semuanya
473
00:37:33,860 --> 00:37:40,390
Koichi benar-benar menyusahkan
474
00:38:09,670 --> 00:38:11,800
Anjuro Katagiri
475
00:38:12,130 --> 00:38:14,260
Dikenali sebagai Angelo
476
00:38:14,450 --> 00:38:18,590
Sekurangnya 7 orang telah mati minggu ini
477
00:38:18,710 --> 00:38:21,200
13 orang mati sepenuhnya.
478
00:38:21,600 --> 00:38:23,790
Mangsa pertama
479
00:38:24,000 --> 00:38:26,000
Ayahnya sendiri
480
00:38:27,090 --> 00:38:30,200
6 pembunuhan di antaranya
sangat janggal dan pelik
481
00:38:30,500 --> 00:38:32,090
Penyebab kematian
482
00:38:32,190 --> 00:38:34,440
Luka dalam yang parah
483
00:38:35,560 --> 00:38:37,290
Semua luka bukan disebabkan oleh luaran
484
00:38:37,450 --> 00:38:39,699
Itu seperti seseorang
memotongnya
485
00:38:39,711 --> 00:38:41,240
dari dalam tubuh dengan pisau
486
00:38:44,500 --> 00:38:46,460
Aku dah jumpa kau
487
00:38:48,800 --> 00:38:52,090
Tandas awam Tepi Laut
488
00:38:52,240 --> 00:38:54,460
Kolam renang Mitsuba
489
00:38:56,740 --> 00:39:00,000
Kes-kes telah terjadi di mana ada air
490
00:39:01,530 --> 00:39:04,640
Adakah ini berkaitan dengan Stand miliknya
491
00:39:14,690 --> 00:39:16,510
Jangan-jangan?
492
00:39:16,640 --> 00:39:18,490
Si Angelo itu sedang...
493
00:39:18,700 --> 00:39:20,890
Aku balik
494
00:39:28,860 --> 00:39:30,700
Datuk
495
00:39:45,570 --> 00:39:51,100
Kenapa ini Josuke?
496
00:39:51,390 --> 00:39:54,090
Suara macam apa itu baru tadi?
497
00:39:54,240 --> 00:39:56,080
Maaf
498
00:39:56,160 --> 00:39:58,990
Ini jatuh
499
00:40:02,300 --> 00:40:04,430
Datuk, jangan terlalu memaksa diri
500
00:40:04,490 --> 00:40:06,200
Tangan kau dah terketar itu
501
00:40:06,240 --> 00:40:07,300
Jangan jadi bodoh...
502
00:40:07,300 --> 00:40:09,319
Bagaimana tubuh yang lemah
503
00:40:09,331 --> 00:40:11,100
nak menjaga keamanan bandar
504
00:40:11,200 --> 00:40:14,290
Sembilan puluh... lapan
505
00:40:14,400 --> 00:40:19,000
Sembilan puluh... sembilan
506
00:40:20,640 --> 00:40:25,460
Seratus
507
00:40:30,750 --> 00:40:34,590
Lindungi dan bantu orang-orang di bandar ini
508
00:40:34,890 --> 00:40:36,490
Ini adalah hidupku
509
00:40:36,590 --> 00:40:38,100
Adakah Kau sedang menyanyikan lirik lagu?
510
00:40:38,100 --> 00:40:41,310
- Kau akan menyelamatkan aku.
- Jangan katakan itu.
511
00:40:41,500 --> 00:40:42,800
Ayat "Jo" untuk Josuke adalah...
512
00:40:42,890 --> 00:40:45,410
Jadi aku memintamu untuk
membiarkanku pergi
513
00:40:45,500 --> 00:40:46,900
Lupakan
514
00:40:46,990 --> 00:40:50,410
Aku adalah aku, kau adalah kau
515
00:40:50,650 --> 00:40:56,210
Satu
516
00:41:10,110 --> 00:41:10,900
Yamashita
517
00:41:10,900 --> 00:41:13,430
Yamashita, Kau ada di dalam?
518
00:41:16,700 --> 00:41:19,100
Katagiri!!
519
00:41:19,120 --> 00:41:21,680
Adakah itu pegawai polis pada masa itu?
520
00:41:24,290 --> 00:41:26,500
Menarik.
521
00:41:34,610 --> 00:41:39,650
Kali ini, Kau tiada
jalan untuk melarikan diri
522
00:41:43,900 --> 00:41:47,600
Pergilah, Aqua Necklace
523
00:41:55,080 --> 00:41:57,950
Bunuh semua keluarganya
524
00:42:02,980 --> 00:42:05,490
Ada sesuatu yang terjadi dengan Ayah?
525
00:42:05,690 --> 00:42:09,390
Tidak ada, dia datuk besi.
526
00:42:09,500 --> 00:42:10,880
Oh begitu
527
00:42:23,680 --> 00:42:26,690
Adakah Kau akan keluar? Di luar hujan.
528
00:42:26,760 --> 00:42:29,310
Uh, Trussardi
529
00:42:29,400 --> 00:42:32,000
Aku menemui restoran
Itali yang sangat sedap
530
00:42:32,160 --> 00:42:36,100
Betul tu, Jom pergi bersama
531
00:42:43,880 --> 00:42:47,430
Kenapa kau ini, dari tadi asyik melihat saja
532
00:42:55,010 --> 00:42:58,010
Kau pergi atau tidak?
533
00:42:58,800 --> 00:43:00,880
Aku tidak pergi
534
00:43:01,310 --> 00:43:02,760
Oh, Sayang sekali
535
00:43:02,880 --> 00:43:05,710
Kadang-kadang temujanji ibu dan anak juga baik
536
00:43:05,850 --> 00:43:07,500
Apa itu?
537
00:43:07,710 --> 00:43:09,000
Kalau begitu aku pergi
538
00:43:09,100 --> 00:43:11,200
Ha, aku lupa mengisi tab mandi
539
00:43:11,260 --> 00:43:13,100
Tidak apa, biar aku yang mengisi
540
00:43:13,160 --> 00:43:14,900
Ibu lekaslah pergi.
541
00:43:15,080 --> 00:43:17,780
Oh begitu, terima kasih
542
00:43:44,580 --> 00:43:45,820
Adakah ini Jotaro-san?
543
00:43:45,890 --> 00:43:47,690
Josuke ya?
544
00:43:48,070 --> 00:43:50,220
Maaf aku menelefon tiba-tiba
545
00:43:50,300 --> 00:43:51,500
Aku ada sesuatu untuk dikatakan kepadamu
546
00:43:51,680 --> 00:43:53,150
Aku juga
547
00:43:53,230 --> 00:43:55,150
Adakah ini yang disebut Stand?
548
00:43:55,310 --> 00:43:58,300
- Nampaknya aku menangkap satu
- Apa!?
549
00:43:58,600 --> 00:44:00,730
Itu yang aku katakan kelmarin
550
00:44:00,800 --> 00:44:04,670
Stand ini pergi ke mulut ibuku kali ini
551
00:44:04,730 --> 00:44:06,800
Jadi adakah Kau menangkapnya?
552
00:44:06,920 --> 00:44:10,890
Ya, aku mengurungnya di dalam botol
553
00:44:11,100 --> 00:44:13,554
Aku akan pergi ke
rumahmu sekarang,
554
00:44:13,566 --> 00:44:15,210
Jaga jangan sampai terlepas
555
00:44:17,110 --> 00:44:19,200
Jangan sampai ini terlepas katanya
556
00:44:19,290 --> 00:44:21,510
Orang itu baru saja aku kenal
557
00:44:21,510 --> 00:44:23,800
Sudah bersikap sangat angkuh.
558
00:44:30,900 --> 00:44:34,000
Hentikannya, budak kampung
559
00:44:44,360 --> 00:44:47,220
Aku kena membunuhnya
560
00:44:55,220 --> 00:44:56,400
Kenapa ini?
561
00:44:56,490 --> 00:45:00,200
Teruklah, aku lupa mengisi tab mandi
562
00:45:00,400 --> 00:45:02,200
Aku akan mengisinya segera
563
00:45:02,400 --> 00:45:05,460
Tidak apa, aku akan menunggu
564
00:45:12,000 --> 00:45:16,820
Ah, sebotol sudah hilang?
565
00:45:40,680 --> 00:45:42,300
Pasti Tomoko punya
566
00:45:42,590 --> 00:45:43,840
Terima kasih
567
00:45:48,100 --> 00:45:49,180
Sial
568
00:45:57,690 --> 00:45:59,380
Apa yang dilakukannya
569
00:45:59,440 --> 00:46:02,080
Sampai bila dia mahu bersenam?
570
00:46:21,110 --> 00:46:22,710
Datuk
571
00:46:27,310 --> 00:46:29,700
- Datuk
- Josuke
572
00:46:30,200 --> 00:46:31,880
Josuke
573
00:46:33,040 --> 00:46:35,690
Datuk membuka penutup botol itu
574
00:46:35,800 --> 00:46:37,690
Tapi jangan risau
575
00:46:37,930 --> 00:46:39,880
Bukan cedera besar
576
00:46:40,000 --> 00:46:42,800
Kalau luka seperti ini boleh sembuh cepat
577
00:46:59,370 --> 00:47:01,310
Lihat itu
578
00:47:01,600 --> 00:47:04,390
Menyembuhkan datuk
579
00:47:31,090 --> 00:47:32,990
Hoe, siapa kau?
580
00:47:34,500 --> 00:47:37,210
Boleh tak kau mendengar suaraku?
581
00:47:38,100 --> 00:47:39,810
Adakah Kau juga...
582
00:47:39,860 --> 00:47:41,200
Angelo
583
00:47:41,310 --> 00:47:43,720
Ini Stand kau, kan
584
00:47:44,130 --> 00:47:46,110
Baiklah
585
00:47:46,280 --> 00:47:48,720
Aku akan mulakan denganmu dulu
586
00:48:12,210 --> 00:48:14,410
Kau
587
00:48:15,310 --> 00:48:18,690
Aku tidak akan melepaskanmu
588
00:48:19,410 --> 00:48:22,680
Teruklah
589
00:48:46,980 --> 00:48:48,980
Ora ora ora...
590
00:48:54,080 --> 00:48:57,400
Apa yang terjadi?
591
00:48:59,080 --> 00:49:00,910
Tapi sia-sia saja
592
00:49:01,000 --> 00:49:04,510
Tiada siapa yang boleh mengalahkan aku
593
00:49:04,600 --> 00:49:08,700
Hentikan masa Ini adalah
kemampuan Stand aku.
594
00:49:09,920 --> 00:49:12,190
Berhati-hatilah Josuke
595
00:49:12,290 --> 00:49:16,000
Di luar hujan , dia sekarang
bebas untuk bergerak.
596
00:49:18,790 --> 00:49:22,600
Bagaimana jika dia masuk ke tubuhmu?
597
00:49:23,300 --> 00:49:25,510
Kau tidak boleh menyembuhkan lukamu
598
00:49:25,690 --> 00:49:27,810
Bukan?
599
00:49:31,100 --> 00:49:33,470
Aku akan mati
600
00:49:34,190 --> 00:49:37,470
Tapi aku tidak mahu mati dengan tidak bergaya
601
00:49:38,090 --> 00:49:40,220
Tidak akan pernah.
602
00:49:41,490 --> 00:49:45,680
Hanya sedikit idea yang keluar dari otakku.
603
00:49:57,920 --> 00:50:00,090
Jangan dekat dengan wap
604
00:50:00,190 --> 00:50:02,460
Teruklah kalau kau menyedutnya.
605
00:50:02,800 --> 00:50:05,440
Stand itu pasti bersatu ke dalam wap
606
00:50:36,910 --> 00:50:38,800
Dari arah bilik mandi.
607
00:50:44,490 --> 00:50:48,400
Kau tiada tempat untuk melarikan diri
608
00:50:49,200 --> 00:50:50,890
Josuke
609
00:50:51,110 --> 00:50:53,990
Apa pendapatmu, adakah
kau akan Melarikan diri?
610
00:50:54,800 --> 00:50:57,000
Melarikan diri?
611
00:50:58,000 --> 00:51:00,290
Kau salah
612
00:51:01,960 --> 00:51:04,370
Aku akan musnahkannya.
613
00:51:13,610 --> 00:51:16,540
Pemisahan wap air
614
00:51:41,390 --> 00:51:43,480
Jotaro-san ini tidak bagus
615
00:51:43,690 --> 00:51:46,330
Ada kabus tak kelihatan
di seluruh bilik ini
616
00:51:51,720 --> 00:51:54,120
Aku menang Josuke
617
00:51:54,400 --> 00:51:57,640
Kau benar-benar memecahkan dinding
618
00:52:00,660 --> 00:52:03,330
Aku tidak mengharapkanmu
masuk ke perangkapku
619
00:52:03,430 --> 00:52:06,710
Aku benar-benar ketawa sekarang ini.
620
00:52:10,790 --> 00:52:13,120
Josuke
621
00:52:14,000 --> 00:52:18,720
Bahkan jika aku ada dalam perangkapmu
622
00:52:21,420 --> 00:52:23,520
Membuatmu ketawa
623
00:52:23,680 --> 00:52:26,000
Bukan gurauan bodoh
624
00:52:38,000 --> 00:52:40,200
Apa yang sedang terjadi di sini?
625
00:52:41,040 --> 00:52:44,690
- Apa ini?
- Sarung tangan getah
626
00:52:45,390 --> 00:52:48,690
Aku mengambil sarung
tangan ini dan menelannya
627
00:52:49,880 --> 00:52:52,090
Lalu kembalikan ke bentuk asal
628
00:52:53,280 --> 00:52:55,349
Aku berfikir apa yang terjadi
629
00:52:55,361 --> 00:52:57,800
ketika jika dia
memasuki tubuh ku.
630
00:52:58,890 --> 00:53:00,700
Josuke
631
00:53:25,300 --> 00:53:28,400
Tidak apa sekarang, bangunlah
632
00:53:28,910 --> 00:53:30,710
Datuk
633
00:53:40,890 --> 00:53:42,700
Datuk
634
00:53:43,690 --> 00:53:45,390
Datuk
635
00:53:48,390 --> 00:53:50,490
Ini mustahil!
636
00:53:51,000 --> 00:53:53,203
Tahap kecederaan ini, aku dapat
637
00:53:53,215 --> 00:53:55,200
dengan mudah sembuhkan
638
00:53:56,230 --> 00:53:59,000
Aku telah sembuhkan berkali-kali
sejak masih kecil
639
00:54:00,000 --> 00:54:01,600
Hoii
640
00:54:01,900 --> 00:54:05,000
Adakah Kau letih?
641
00:54:05,280 --> 00:54:07,000
Datuk
642
00:54:07,210 --> 00:54:08,690
Datuk
643
00:54:08,720 --> 00:54:10,980
- Datuk
- Josuke
644
00:54:11,800 --> 00:54:14,640
Tidak ada masalah yang
tak dapat disembuhkan
645
00:54:16,750 --> 00:54:18,590
Manusia
646
00:54:19,500 --> 00:54:20,940
Dapat dikatakan bahawa dengan
menghancurkan sesuatu
647
00:54:20,940 --> 00:54:22,690
Dia tetap makhluk hidup
648
00:54:24,310 --> 00:54:26,220
Di antara mereka
649
00:54:27,310 --> 00:54:30,710
Kemampuanmu lebih lembut
dari apa pun di dunia
650
00:54:32,320 --> 00:54:34,010
Namun,
651
00:54:35,410 --> 00:54:38,410
Nyawa yang sudah hilang
652
00:54:40,190 --> 00:54:42,700
Tidak peduli seberapa kuat
Stand yang Kau miliki
653
00:54:43,410 --> 00:54:45,470
Tidak boleh membuat orang hidup balik.
654
00:55:01,720 --> 00:55:04,110
Datuk
655
00:55:04,210 --> 00:55:07,990
Da... datuk
656
00:55:17,750 --> 00:55:20,710
Adakah aku akan membiarkan kau menangkapnya?
657
00:55:30,000 --> 00:55:32,280
Yang salah itu adalah kau.
658
00:55:32,330 --> 00:55:34,680
kerana telah mengganggu rancanganku
659
00:55:36,000 --> 00:55:38,090
Gurauan apa itu!
660
00:55:51,400 --> 00:55:54,460
Bagaimana Kau boleh memiliki Stand?
661
00:55:54,710 --> 00:55:56,710
Entahlah
662
00:55:58,000 --> 00:56:01,600
Bagaimana? Ada lelaki yang
lebih kuat di bandar ini
663
00:56:01,720 --> 00:56:04,180
Bahkan kamu tidak akan
dapat mengalahkannya.
664
00:56:04,890 --> 00:56:07,570
Hoe, tunggu, tunggu.
665
00:56:10,600 --> 00:56:12,160
Aku
666
00:56:12,320 --> 00:56:14,440
Ditembak lelaki
667
00:56:14,990 --> 00:56:16,600
Lalu...
668
00:56:16,780 --> 00:56:18,450
Oleh siapa?
669
00:56:18,640 --> 00:56:20,350
Aku tidak tahu namanya
670
00:56:21,100 --> 00:56:23,440
Dia seorang yang masih muda.
671
00:56:24,560 --> 00:56:27,440
Orang itu memilih aku
672
00:56:27,670 --> 00:56:29,500
Orang itu adalah orang jahat
673
00:56:29,530 --> 00:56:31,700
Kau
674
00:56:38,680 --> 00:56:43,270
Jangan main-main dengan nyawa manusia.
675
00:56:49,700 --> 00:56:52,690
Adakah Kau nak membunuhku?
676
00:57:04,490 --> 00:57:10,010
Setakat ini aku sudah
membunuh beberapa orang
677
00:57:11,500 --> 00:57:15,260
Tapi Kau tiada hak untuk membunuhku
678
00:57:18,720 --> 00:57:21,450
Jika Kau membunuhku
679
00:57:21,600 --> 00:57:24,120
kau akan menjadi seperti aku
680
00:57:24,590 --> 00:57:27,280
Menjadi roh terkutuk
681
00:57:36,980 --> 00:57:40,230
Aku tidak akan membunuh siapa pun
682
00:57:47,010 --> 00:57:53,100
Tiada siapa yang akan menghukummu sampai mati
683
00:57:54,920 --> 00:58:00,300
Aku dan juga Jotaro-san
684
00:58:03,140 --> 00:58:07,276
Ada juga undang-undang Jepun
yang tidak akan
685
00:58:07,288 --> 00:58:11,000
menjatuhkan hukuman
mati kepadamu.
686
00:58:14,290 --> 00:58:17,200
Kau tidak perlu pergi ke penjara
687
00:58:21,810 --> 00:58:23,660
Josuke
688
00:58:24,920 --> 00:58:26,990
Aku serahkan selebihnya padamu.
689
00:58:31,560 --> 00:58:33,990
Apa yang Kau nak lakukan?
690
00:58:38,710 --> 00:58:41,110
Crazy
691
00:58:42,830 --> 00:58:45,010
Daiyamondo
692
00:58:57,760 --> 00:58:59,010
Hentikan
693
00:59:02,810 --> 00:59:05,850
Tangan... tanganku
694
00:59:21,200 --> 00:59:25,600
Hentikan, beri aku pel...
695
00:59:36,810 --> 00:59:41,710
Selamanya menderitalah, Angelo
696
00:59:43,200 --> 00:59:46,550
Untuk mereka yang terbunuh olehmu
697
01:00:40,150 --> 01:00:42,100
Abang
698
01:00:44,210 --> 01:00:46,410
Apa yang terjadi?
699
01:00:49,110 --> 01:00:52,210
Anjuro Katagiri dikalahkan
700
01:00:57,410 --> 01:00:59,540
Oleh siapa?
701
01:01:00,580 --> 01:01:03,210
Higashikata Josuke
702
01:01:05,280 --> 01:01:08,690
Seorang pengguna Stand yang aku tidak kenal
703
01:01:09,590 --> 01:01:12,000
Kau tidak tahu, itu bermakna?
704
01:01:12,320 --> 01:01:16,200
Bukan berasal dari panah abang?
705
01:01:21,010 --> 01:01:22,830
Adakah dia kuat?
706
01:01:23,920 --> 01:01:26,010
Lelaki itu
707
01:01:30,100 --> 01:01:32,560
Kita lebih kuat
708
01:01:37,010 --> 01:01:39,440
Jelaslah
709
01:01:41,210 --> 01:01:42,800
Itu pasti kan?
710
01:01:45,180 --> 01:01:47,120
Abang
711
01:02:23,840 --> 01:02:27,840
*Buku rekod pembunuhan
712
01:02:34,350 --> 01:02:38,100
Anggota keluarga Sugimoto
713
01:02:34,350 --> 01:02:38,100
Alamat 3-12, Stesen Kotomachi
714
01:02:34,350 --> 01:02:38,100
Pengawal Hendrik (25)
715
01:02:34,350 --> 01:02:38,100
Ibu dan Anak (39) suri rumah tangga
716
01:02:34,350 --> 01:02:38,100
Anak perempuan Sulung Ling Mei (16)
717
01:02:38,810 --> 01:02:48,910
Tidak ada petunjuk pembunuh anggota keluarga.)
718
01:02:38,810 --> 01:02:48,910
(Keluarga tiga mayat ditemui
719
01:02:38,810 --> 01:02:48,910
Dibunuh oleh pembunuh di lewat malam
720
01:02:51,700 --> 01:02:55,450
Josuke, sudah sampai masanya
721
01:02:59,330 --> 01:03:02,210
Kes 16 tahun yang lalu
722
01:03:02,890 --> 01:03:05,900
Itu adalah kes datukmu
yang paling dia sesalkan
723
01:03:06,400 --> 01:03:09,129
Dia cakap, dia
pasti menangkap
724
01:03:09,141 --> 01:03:11,120
tahanan ini secara peribadi
725
01:03:13,510 --> 01:03:15,629
Murid perempuan
sekolah tinggi yang terbunuh
726
01:03:15,641 --> 01:03:17,710
Dia adalah budak
yang sangat ceria
727
01:03:17,790 --> 01:03:20,590
Sering menyapaku
728
01:03:21,110 --> 01:03:25,680
Itulah yang memotivasi kerja datukmu.
729
01:03:41,710 --> 01:03:44,340
Ini adalah jam yang
diberikan untuk
730
01:03:44,352 --> 01:03:46,700
dedikasi bekerja selama 20 tahun
731
01:03:47,630 --> 01:03:50,000
Namun ketika kes itu terjadi
732
01:03:50,010 --> 01:03:53,710
datukmu meletak jam tangan ini di dinding
733
01:03:54,790 --> 01:03:56,466
Dia cakap bahawa
dia melalaikan
734
01:03:56,478 --> 01:03:57,790
tugas sebagai pegawai polis
735
01:03:58,100 --> 01:04:01,100
Gagal melindungi budak itu
736
01:04:02,170 --> 01:04:04,300
Mulai hari itu
737
01:04:04,410 --> 01:04:07,310
datukmu jarang pulang
738
01:04:07,630 --> 01:04:11,090
kerana bertugas melindungi bandar ini
739
01:04:12,800 --> 01:04:14,160
Josuke
740
01:04:15,160 --> 01:04:17,681
Datukmu adalah seorang polis
741
01:04:17,693 --> 01:04:20,400
sampai minit terakhir hidupnya
742
01:04:21,010 --> 01:04:25,600
Dia adalah kebanggaan kita
743
01:06:06,880 --> 01:06:09,100
Josuke-kun
744
01:06:10,310 --> 01:06:13,690
Koichi, kau baliklah.
745
01:06:14,220 --> 01:06:17,690
Ya, jika Kau juga balik
746
01:06:18,200 --> 01:06:20,366
Kau tiba-tiba
menghilang di tengah
747
01:06:20,378 --> 01:06:22,680
jalan, semua orang
merisaukanmu.
748
01:06:40,120 --> 01:06:42,400
Tempat pelik apa ini
749
01:06:49,300 --> 01:06:51,110
Apa
750
01:06:51,600 --> 01:06:54,400
Rumah pelik apa ini?
751
01:06:57,010 --> 01:07:01,030
Kamu jangan sesuka hati
masuk kerumah orang.
752
01:07:03,620 --> 01:07:06,820
Kau pencuri kan
753
01:07:06,900 --> 01:07:09,920
Jika memang pencuri maka
tiada masalah aku bunuh
754
01:07:11,150 --> 01:07:13,440
Jauhkan kakimu
755
01:07:16,110 --> 01:07:18,100
Koichi
756
01:07:22,920 --> 01:07:25,303
Kau akan dihancurkan oleh The
757
01:07:25,315 --> 01:07:27,710
Hand milik Okuyasu Nijimura.
758
01:07:30,000 --> 01:07:32,010
Lepaskan
759
01:07:32,400 --> 01:07:34,980
Masih ada peluang untuk menyembuhkannya
760
01:07:35,170 --> 01:07:38,250
Jangan pandang rendah.
761
01:07:39,090 --> 01:07:40,780
Yang membunuh Angelo-
762
01:07:40,780 --> 01:07:44,000
Higashikata Josuke. Pastikan
untuk membunuhnya.
763
01:07:44,110 --> 01:07:45,950
Aku faham
764
01:07:48,040 --> 01:07:49,600
Abang
765
01:07:59,930 --> 01:08:02,690
Gerakanya sangat laju
766
01:08:13,300 --> 01:08:16,370
Apa, gerakan tangan itu?
767
01:08:19,890 --> 01:08:22,060
Bangsat
768
01:08:27,600 --> 01:08:28,960
Bangsat, lepaskan tangan kananku
769
01:08:28,980 --> 01:08:32,150
Aku dah agak tangannya sangat berbahaya.
770
01:08:48,300 --> 01:08:52,300
Kau jangan mengelak, bajingan.
771
01:09:05,080 --> 01:09:08,240
Tidak ada kata "dalam"
772
01:09:10,010 --> 01:09:12,600
Begitu rupanya
773
01:09:12,950 --> 01:09:17,710
Adakah kau memotong ruang?
774
01:09:19,200 --> 01:09:21,386
Tangan kanan ini boleh memotong
775
01:09:21,398 --> 01:09:23,450
semua benda yang tertangkap
776
01:09:23,880 --> 01:09:32,590
Permukaan yang dipotong
akan dijahit bersama.
777
01:09:35,110 --> 01:09:40,090
Di mana potongan itu pergi? Aku tidak tahu
778
01:09:40,530 --> 01:09:43,700
Orang yang melarikan diri akan
779
01:09:43,712 --> 01:09:47,000
berakhir seperti ini
780
01:09:48,430 --> 01:09:52,410
Jika aku memotong ruang seperti ini
781
01:09:57,620 --> 01:10:00,190
Ini adalah langkah sesaat
782
01:10:01,110 --> 01:10:03,611
Selagi aku mempunyai
ini, kau tidak dapat
783
01:10:03,623 --> 01:10:05,890
melarikan diri dari
telapak tanganku.
784
01:10:21,110 --> 01:10:26,080
Adakah kau masih nak berlagak?
785
01:10:30,120 --> 01:10:32,590
Ini yang terakhir
786
01:10:35,680 --> 01:10:39,380
Seterusnya untuk memotongmu
787
01:10:48,210 --> 01:10:50,690
Nasib baik, Kau bodoh
788
01:10:54,710 --> 01:10:56,700
Koichi
789
01:11:30,920 --> 01:11:33,000
Bangsat
790
01:11:33,700 --> 01:11:36,800
Sudahlah hentikan ini
791
01:11:42,300 --> 01:11:47,800
Panah ini sangat berharga,
aku hanya ada satu saja.
792
01:11:49,570 --> 01:11:52,000
Aku kena mengambil balik
793
01:11:53,310 --> 01:11:54,030
Hoii
794
01:11:55,410 --> 01:11:57,920
Jangan menariknya
795
01:11:59,700 --> 01:12:02,000
Itu akan membuat pendarahannya
keluar lebih banyak
796
01:12:02,160 --> 01:12:04,260
Aku nak menariknya
797
01:12:05,390 --> 01:12:09,000
Ketika kau selesai mendengarkan CD
798
01:12:09,410 --> 01:12:11,714
Akan memasukkannya
ke dalam kotak
799
01:12:11,726 --> 01:12:14,110
dan kemudian
mendengarkan yang lain
800
01:12:16,120 --> 01:12:18,290
Siapapun pasti akan melakukannya
801
01:12:22,190 --> 01:12:24,540
termasuk aku juga.
802
01:12:25,410 --> 01:12:27,810
Bangsat
803
01:12:35,520 --> 01:12:38,370
Orang ini tidak dipilih
804
01:12:39,890 --> 01:12:42,210
Tidak ada pertemuan yang bermakna
805
01:12:42,910 --> 01:12:45,590
Jangan berguraulah.
806
01:13:01,080 --> 01:13:03,110
Abang
807
01:13:03,890 --> 01:13:06,410
Jangan menyerang orang ini dulu
808
01:13:06,600 --> 01:13:09,600
urusannya denganku belum berakhir.
809
01:13:10,250 --> 01:13:12,430
Serang?
810
01:13:31,360 --> 01:13:34,560
Dia adik lelaki yang bodoh
811
01:13:34,750 --> 01:13:38,300
Bodoh sekali berdiri di laluan serangan
812
01:13:39,390 --> 01:13:42,180
Abang
813
01:13:46,180 --> 01:13:48,000
Maaf
814
01:13:48,060 --> 01:13:51,710
Orang yang tidak boleh diharap
memang menyusahkan
815
01:13:51,910 --> 01:13:56,270
Aku berulang kali menekannya
sejak aku masih kecil.
816
01:14:00,810 --> 01:14:01,870
Hentikan
817
01:14:03,000 --> 01:14:06,100
Bukankah dia adikmu
818
01:14:07,630 --> 01:14:10,900
Aku sudah tidak memerlukannya
819
01:14:12,330 --> 01:14:15,000
Tidak ada gunanya sama sekali
820
01:14:17,840 --> 01:14:18,840
Sialan
821
01:14:54,280 --> 01:14:57,000
Apa sebenarnya stand abangmu?
822
01:14:58,110 --> 01:15:00,190
Apa kuasa dia
823
01:15:00,820 --> 01:15:02,570
Beritahulah
824
01:15:03,440 --> 01:15:06,100
Beritahu dan aku akan
menyembuhkan lukamu.
825
01:15:08,920 --> 01:15:15,200
Bagaimana aku nak beritahu, dia itu abangku.
826
01:15:18,790 --> 01:15:21,000
Kau memang keras kepala
827
01:15:21,520 --> 01:15:23,600
Tak mahu cakap, ya
828
01:15:28,110 --> 01:15:30,690
Dah tentulah
829
01:15:31,330 --> 01:15:36,000
Kalau begitu, tidak ada pilihan lain
830
01:16:13,930 --> 01:16:15,210
Tidak sakit
831
01:16:15,490 --> 01:16:17,850
Um, selamat tinggal
832
01:16:18,210 --> 01:16:20,270
Cederanya juga sudah sembuh
833
01:16:30,590 --> 01:16:32,220
Kau. Tunggu
834
01:16:36,200 --> 01:16:38,960
Mengapa kau menyembuhkan lukaku?
835
01:16:41,650 --> 01:16:44,880
Bisinglah, nanti aku akan jelaskan.
836
01:16:47,250 --> 01:16:49,260
Aku adalah musuhmu
837
01:16:51,400 --> 01:16:52,620
Meskipun Kau menyembuhkanku
838
01:16:53,860 --> 01:16:57,340
Aku akan tetap menyerangmu lain kali
839
01:17:00,880 --> 01:17:02,800
Tidak ada alasan istimewa
840
01:17:04,810 --> 01:17:06,680
Aku hanya tak nak orang mati
841
01:17:08,040 --> 01:17:09,600
Hanya itu
842
01:17:14,880 --> 01:17:16,460
Berhenti Josuke.
843
01:17:16,610 --> 01:17:19,690
Kau nak menghentikan aku untuk apa?
844
01:17:22,750 --> 01:17:23,930
Kenapa
845
01:17:25,870 --> 01:17:27,330
Kenapa Kau...
846
01:17:28,400 --> 01:17:32,160
Mengapa kau, tidak
menyembuhkan kecederaanmu sendiri
847
01:17:38,980 --> 01:17:40,426
Kemampuan Stand-ku ku tidak boleh
848
01:17:40,438 --> 01:17:41,760
menyembuhkan lukaku sendiri,
849
01:17:44,660 --> 01:17:47,545
Dan yang paling penting
adalah aku tidak
850
01:17:47,557 --> 01:17:50,030
boleh membangkitkan
orang mati lagi.
851
01:17:52,640 --> 01:17:54,300
Jadi aku akan memberitahumu Okuyasu.
852
01:17:57,370 --> 01:17:59,070
Jika kau meninggal,
853
01:18:01,260 --> 01:18:04,190
Aku tidak tahu apa yang harus
dilakukan pada abangmu
854
01:18:43,440 --> 01:18:44,480
Koichi
855
01:19:16,820 --> 01:19:18,530
Okuya, kau!!
856
01:19:36,810 --> 01:19:37,540
Koichi
857
01:19:49,410 --> 01:19:51,450
Kerana aku bodoh
858
01:19:54,200 --> 01:19:57,280
Aku hanya mengikut kata hati aku saja.
859
01:20:03,540 --> 01:20:04,620
Hanya kali ini saja
860
01:20:08,930 --> 01:20:10,570
Aku akan menentangnya
861
01:20:13,470 --> 01:20:14,610
Nanti...
862
01:20:17,220 --> 01:20:18,040
Tiada apa yang akan dilakukan
863
01:20:31,500 --> 01:20:34,520
Bagus, Okuyasu
864
01:20:47,580 --> 01:20:48,330
Josuke-kun
865
01:20:49,890 --> 01:20:50,600
Apa yang terjadi?
866
01:20:53,640 --> 01:20:54,440
Koichi!
867
01:21:15,740 --> 01:21:16,880
Koichi, kita lekas keluar
868
01:21:36,300 --> 01:21:36,860
Koichi!
869
01:22:26,250 --> 01:22:26,970
Koichi
870
01:22:56,080 --> 01:22:57,810
Guretto taze!
871
01:23:26,990 --> 01:23:27,820
Josuke
872
01:23:27,970 --> 01:23:30,220
Koichi cepat bersembunyi.
873
01:23:58,740 --> 01:24:00,200
Kereta kebal itu datang
874
01:24:04,190 --> 01:24:05,140
Biar betul.
875
01:24:05,690 --> 01:24:06,830
Ada kereta kebal
876
01:24:11,710 --> 01:24:12,410
Koichi
877
01:24:13,570 --> 01:24:14,730
Apa yang baru tadi Kau katakan?
878
01:24:16,400 --> 01:24:19,220
Bolehkah kau melihatnya?
879
01:24:26,420 --> 01:24:26,850
Boleh
880
01:24:56,540 --> 01:24:57,920
Kau, bajingan
881
01:25:11,080 --> 01:25:12,030
Bagaimana?
882
01:25:12,830 --> 01:25:15,090
Stand milik Nijimura Keicho-
883
01:25:15,410 --> 01:25:18,440
keindahan tentera Bad Company.
884
01:25:22,020 --> 01:25:23,680
Pertahanan besi.
885
01:25:24,620 --> 01:25:26,890
Tidak peduli jenis
serangan apa atau lawannya
886
01:25:26,890 --> 01:25:28,580
Tidak akan membiarkan dia hidup lagi.
887
01:25:30,990 --> 01:25:32,840
Kau nampaknya dipilih
888
01:25:34,590 --> 01:25:35,200
Apa?
889
01:25:37,960 --> 01:25:38,680
Koichi
890
01:25:39,650 --> 01:25:42,200
Kau sekarang adalah pengguna Stand.
891
01:25:44,490 --> 01:25:46,010
Pengguna Stand?
892
01:25:47,800 --> 01:25:51,330
Maaf aku masih belum begitu
jelas tentang perkara itu.
893
01:25:52,640 --> 01:25:53,570
Baiklah.
894
01:25:54,380 --> 01:25:56,200
Biarkan aku melihat kemampuanmu
895
01:25:56,860 --> 01:25:58,120
Kemampuan?
896
01:26:07,290 --> 01:26:08,640
Ini menyakitkan...
897
01:26:32,930 --> 01:26:34,800
Adakah ini Stand-mu?
898
01:26:35,540 --> 01:26:39,250
Jadi cubalah serang aku
899
01:26:41,220 --> 01:26:44,160
Tidak... aku tidak boleh melakukannya.
900
01:26:44,890 --> 01:26:47,400
Stand dapat digunakan
dengan sangat mudah
901
01:26:49,860 --> 01:26:52,920
fikirkan tentang cara
menyerang orang jahat.
902
01:26:58,810 --> 01:27:02,840
Pasukan serangan, ambil serangan penuh.
903
01:27:19,760 --> 01:27:20,570
Koichi
904
01:27:20,930 --> 01:27:22,910
Jika Stand dibunuh kau juga akan mati.
905
01:27:23,470 --> 01:27:24,810
Ambil balik lekas
906
01:27:24,970 --> 01:27:25,640
Bagaimana caranya
907
01:27:25,760 --> 01:27:27,370
Mulai menyerang
908
01:28:02,100 --> 01:28:03,320
Josuke
909
01:28:17,000 --> 01:28:18,970
Senjata maksimum
910
01:28:19,390 --> 01:28:23,460
Berikan aku untuk memusnahkan Josuke.
911
01:28:35,730 --> 01:28:36,880
Hentikan
912
01:28:37,880 --> 01:28:39,160
Sayang sekali
913
01:28:41,010 --> 01:28:42,503
Selepas perintah dikeluarkan,
914
01:28:42,515 --> 01:28:44,020
ia tidak dapat diterbalikkan
915
01:28:48,530 --> 01:28:49,040
Apa?
916
01:29:04,340 --> 01:29:05,500
Serangan terakhir
917
01:30:13,090 --> 01:30:13,530
Hentikan
918
01:30:20,690 --> 01:30:21,720
Hentikan
919
01:30:27,020 --> 01:30:28,010
Hentikan
920
01:30:31,170 --> 01:30:33,790
Hentikan!
921
01:30:53,690 --> 01:30:54,480
Apa?
922
01:31:09,680 --> 01:31:10,120
Apa?
923
01:31:12,690 --> 01:31:14,750
Adakah ini Stand kau?
924
01:31:17,960 --> 01:31:19,930
Benar-benar tidak ada guna.
925
01:31:30,730 --> 01:31:32,020
Koichi
926
01:31:35,090 --> 01:31:36,750
Cukuplah tu
927
01:31:45,280 --> 01:31:49,080
Kenapa? Adakah kau sudah menyerah.
928
01:31:55,420 --> 01:31:57,720
Adakah kau berharap aku akan melepaskanmu?
929
01:32:11,420 --> 01:32:12,510
itu tidak akan pernah terjadi.
930
01:32:18,520 --> 01:32:19,630
Bukan itu...
931
01:32:22,300 --> 01:32:23,760
Nijimura Keicho
932
01:32:29,000 --> 01:32:31,300
Aku akan akhiri pertempuran ini di sini
933
01:32:35,160 --> 01:32:36,020
Apa?
934
01:32:46,920 --> 01:32:53,660
Crazy Diamondku boleh
memulihkan benda-benda yang rosak
935
01:32:59,170 --> 01:33:00,670
Hoi Bad Company cepat kalahkan dia
936
01:33:00,780 --> 01:33:02,160
Cepat lindungi aku.
937
01:33:08,270 --> 01:33:10,450
Cepat hancurkan misil itu
938
01:33:12,010 --> 01:33:15,820
Perintah yang dikeluarkan
tidak dapat ditarik balik.
939
01:33:23,020 --> 01:33:27,940
Orang-orang kecil ini tidak
boleh menyerang misil
940
01:34:05,150 --> 01:34:06,370
Josuke-kun
941
01:34:06,370 --> 01:34:08,370
yang baru tadi itu...
942
01:34:12,600 --> 01:34:15,180
Standku adalah Crazy Diamond
943
01:34:16,000 --> 01:34:20,120
selepas memulihkan misil, dia kembali.
944
01:34:22,100 --> 01:34:23,130
Hebat.
945
01:34:25,790 --> 01:34:27,180
Terima kasih pada kau
946
01:34:28,240 --> 01:34:30,300
kau membantuku berlawan
dengan melengahkan masa
947
01:34:59,900 --> 01:35:00,920
Josuke-kun
948
01:35:05,230 --> 01:35:08,170
Nampaknya ada suara
949
01:35:12,720 --> 01:35:14,380
Koichi
950
01:35:14,380 --> 01:35:16,870
Kau tunggu di sini.
951
01:35:17,340 --> 01:35:21,040
Aku akan menghancurkan busur dan panah itu
952
01:35:22,130 --> 01:35:24,750
Aku juga ikut
953
01:35:30,900 --> 01:35:34,550
Dan membantumu yang tercedera
954
01:36:42,230 --> 01:36:44,720
Koichi
955
01:37:15,280 --> 01:37:17,140
Stand?
956
01:37:17,140 --> 01:37:20,360
Tidak, benda ini bukan Stand
957
01:37:20,360 --> 01:37:21,650
Betul itu
958
01:37:21,650 --> 01:37:24,240
Ini sememangnya raksasa
959
01:37:24,240 --> 01:37:27,500
Dia bukan raksasa
960
01:37:38,600 --> 01:37:42,350
Dia adalah ayah kami
961
01:37:45,780 --> 01:37:47,920
Busur ini
962
01:37:51,220 --> 01:37:54,230
Juga untuk ayah
963
01:37:56,460 --> 01:37:59,630
Ini benda yang diperlukan
964
01:38:01,170 --> 01:38:05,440
Aku tidak akan menyerahkannya kepada kamu.
965
01:38:09,810 --> 01:38:13,880
Adakah ayahmu menderita penyakit?
966
01:38:13,880 --> 01:38:17,480
Ayahku sangat sihat
967
01:38:20,350 --> 01:38:24,140
Tidak tahu apa-apa
968
01:38:24,840 --> 01:38:28,670
Hidup tanpa makna
969
01:38:30,520 --> 01:38:33,370
Menjadi sangat kejam
970
01:38:33,930 --> 01:38:37,210
Semua orang membencinya
971
01:38:37,510 --> 01:38:40,424
Ini kerana dia yang menyerang
972
01:38:40,436 --> 01:38:43,160
anak lelakinya secara tiba-tiba.
973
01:38:45,970 --> 01:38:49,500
Jadi dia diberi Ganjaran
974
01:38:51,260 --> 01:38:56,280
Dia tidak mengingat dirinya
sebagai manusia sekarang.
975
01:39:02,900 --> 01:39:05,819
Jadi, adakah kau
mencari pengguna
976
01:39:05,831 --> 01:39:08,590
Stand untuk menyembuhkan ayahmu?
977
01:39:11,490 --> 01:39:14,290
Sembuh?
978
01:39:24,260 --> 01:39:26,980
Sebaliknya
979
01:39:28,320 --> 01:39:32,030
Ayahku abadi
980
01:39:34,080 --> 01:39:37,210
Tak kira tertembak di kepalanya
981
01:39:37,450 --> 01:39:41,820
atau bahkan ketika Tubuhnya dihancurkan
982
01:39:44,100 --> 01:39:47,710
memisahkan organnya tetap
saja dia masih hidup.
983
01:39:50,360 --> 01:39:53,240
Jika seperti ini-
984
01:39:53,850 --> 01:39:56,820
Hanya boleh hidup selamanya
985
01:39:56,820 --> 01:39:59,190
Tak mungkin.
986
01:40:18,310 --> 01:40:21,570
Dia melakukannya sepanjang hari
987
01:40:21,570 --> 01:40:28,350
Setiap hari, dia hanya
memulangkan sampah yang rosak.
988
01:40:31,600 --> 01:40:34,592
Aku dah cakap berkali-kali
989
01:40:34,604 --> 01:40:37,040
supaya jangan buat begitu.
990
01:40:38,300 --> 01:40:41,060
Hentikan
991
01:40:41,760 --> 01:40:44,320
Dia adalah ayahmu.
992
01:40:44,620 --> 01:40:48,540
Ada ayah dan tidak ada ayah
993
01:40:50,310 --> 01:40:53,290
Tak kira itu kami
994
01:40:53,990 --> 01:40:55,300
Atau ibu kami yang meninggal
995
01:40:55,300 --> 01:40:58,350
Dia tidak ingat
996
01:41:00,450 --> 01:41:04,830
Adakah kau memahami perasaan
yang tak terbendung ini?
997
01:41:10,120 --> 01:41:12,780
Jadi
998
01:41:16,330 --> 01:41:20,090
aku hanya nak dia mati secara normal
999
01:41:23,740 --> 01:41:26,950
Ketika aku membunuhnya
1000
01:41:31,880 --> 01:41:33,908
aku akhirnya merasa bahawa hidup
1001
01:41:33,920 --> 01:41:35,960
aku akan membuat permulaan baru
1002
01:42:08,700 --> 01:42:11,060
Aku dah cakap jangan buat itu lagi
1003
01:42:11,060 --> 01:42:11,660
Hoii
1004
01:42:11,660 --> 01:42:15,110
- Berhenti di situ
- Jangan datang dekat
1005
01:42:15,410 --> 01:42:17,460
Aku tidak akan memberi kau busur dan panah
1006
01:42:17,460 --> 01:42:20,900
Jangan salah faham. Tentang itu nanti saja
1007
01:42:20,900 --> 01:42:23,730
Apa yang orang itu pedulikan
adalah kotak di sebelah ini
1008
01:43:45,930 --> 01:43:50,710
Lihat, ini gambar keluarga kau.
1009
01:43:50,710 --> 01:43:56,200
Ayahmu mencari ini setiap hari.
1010
01:43:58,340 --> 01:44:00,860
Dia masih ingat
1011
01:44:00,860 --> 01:44:03,630
Di lubuk hatinya
1012
01:44:04,920 --> 01:44:08,070
mesti tetap ada
1013
01:44:08,430 --> 01:44:11,710
Kenangan untuk kau
1014
01:44:18,500 --> 01:44:21,060
Aku dapat membantu kau
1015
01:44:21,820 --> 01:44:24,850
Nijimura Keicho
1016
01:44:26,030 --> 01:44:28,770
Tetapi tidak untuk membantumu
mencari Stand lain
1017
01:44:28,770 --> 01:44:31,392
Sebaliknya, aku
mencari seseorang
1018
01:44:31,404 --> 01:44:33,340
yang boleh menyembuhkannya
1019
01:44:54,250 --> 01:44:57,910
Jadi beri aku benda itu
1020
01:44:57,910 --> 01:45:00,990
Aku akan memecahkannya
1021
01:45:05,120 --> 01:45:07,200
Tidak boleh
1022
01:45:11,220 --> 01:45:13,860
Aku tidak akan memberikanya padamu
1023
01:45:17,270 --> 01:45:19,430
Abang
1024
01:45:21,030 --> 01:45:25,620
Mari hentikannya
1025
01:45:26,200 --> 01:45:27,970
Ayah mungkin masih boleh disembuhkan
1026
01:45:27,970 --> 01:45:30,650
Okuyasu
1027
01:45:32,420 --> 01:45:34,513
Tidak peduli apa
yang terjadi, aku
1028
01:45:34,525 --> 01:45:36,330
tidak boleh melihat ke belakang
1029
01:45:36,870 --> 01:45:39,180
kerana aku menggunakan
busur dan anak panah ini
1030
01:45:39,180 --> 01:45:43,820
sudah berapa orang aku bunuh di bandar ini
1031
01:45:53,580 --> 01:45:57,070
Pertemuan adalah graviti
1032
01:45:58,180 --> 01:46:02,000
graviti menarik segalanya
1033
01:46:04,980 --> 01:46:08,770
aku tidak bermaksud melawan takdir
1034
01:46:11,810 --> 01:46:14,560
kau salah
1035
01:46:16,400 --> 01:46:18,390
Takdir dari ini
1036
01:46:18,680 --> 01:46:22,440
Akan berubah apabila fikiranmu berubah
1037
01:46:23,220 --> 01:46:25,370
Dia berkata betul, abang
1038
01:46:25,370 --> 01:46:29,140
- Pasti ada cara menyembuhkannya
- Kau bukan lagi-
1039
01:46:34,250 --> 01:46:37,790
adikku atau siapa pun
1040
01:46:43,210 --> 01:46:45,790
Abang!
1041
01:47:25,400 --> 01:47:27,760
Okuyasu
1042
01:47:32,570 --> 01:47:33,920
Apa yang Kau lakukan?
1043
01:47:38,790 --> 01:47:40,220
Awas
1044
01:47:47,990 --> 01:47:50,880
Okuyasu
1045
01:47:51,790 --> 01:47:54,690
Kau...
1046
01:47:55,450 --> 01:47:58,250
sentiasa
1047
01:47:59,200 --> 01:48:02,380
adalah adikku
1048
01:48:21,380 --> 01:48:24,340
Abang
1049
01:48:33,980 --> 01:48:37,650
Abang
1050
01:49:09,380 --> 01:49:11,650
Abang
1051
01:49:12,160 --> 01:49:15,280
Abang
1052
01:49:16,080 --> 01:49:19,870
Di mana bajingan itu?
1053
01:49:19,870 --> 01:49:22,880
Okuyasu
1054
01:49:44,030 --> 01:49:47,370
Abangku dia
1055
01:49:48,700 --> 01:49:52,350
Juga bermanfaat untuk menjadi seperti itu
1056
01:49:53,130 --> 01:49:56,070
Tapi ya
1057
01:49:57,070 --> 01:50:00,640
Tapi abangku berakhir
1058
01:50:02,480 --> 01:50:07,130
Abangku sampai akhir
1059
01:50:08,990 --> 01:50:12,300
Masih mahu melindungiku kan?
1060
01:50:15,100 --> 01:50:17,790
Josuke
1061
01:50:19,330 --> 01:50:22,420
Kau melihatnya, kan?
1062
01:50:27,300 --> 01:50:29,320
Ya
1063
01:50:30,950 --> 01:50:33,840
Aku melihatnya
1064
01:51:16,490 --> 01:51:18,500
Betulkah itu?
1065
01:51:19,380 --> 01:51:21,480
Stand itu
1066
01:51:21,480 --> 01:51:24,480
mengambil nyawa Keicho Nijimura
1067
01:51:24,480 --> 01:51:27,580
Dan menghancurkan busur dan anak panah.
1068
01:51:29,210 --> 01:51:31,410
Ya
1069
01:51:35,440 --> 01:51:37,403
Pengguna stand dan Pengguna
1070
01:51:37,415 --> 01:51:39,610
lain akan selalu terhubung
1071
01:51:40,560 --> 01:51:42,990
Suatu hari nanti dia akan
1072
01:51:43,500 --> 01:51:46,920
Akan muncul di hadapanku
1073
01:51:51,150 --> 01:51:52,920
Josuke
1074
01:51:53,980 --> 01:51:55,980
Adakah Kau akan baik-baik saja?
1075
01:51:59,480 --> 01:52:02,150
Jotaro-san
1076
01:52:04,690 --> 01:52:06,980
Maksud dari ayat Jo di Josuke itu
1077
01:52:06,980 --> 01:52:09,460
maksudnya untuk melindungi.
1078
01:52:10,300 --> 01:52:12,550
Lindungi yang lain
1079
01:52:12,550 --> 01:52:14,860
bantu orang lain
1080
01:52:17,190 --> 01:52:19,260
datukku
1081
01:52:19,570 --> 01:52:22,840
memberi nama ini kepadaku
1082
01:52:26,450 --> 01:52:31,810
Dia berumur 35 tahun, di usianya yang tua
1083
01:52:32,280 --> 01:52:36,780
lelaki yang diam-diam menjaga penduduk bandar
1084
01:52:41,510 --> 01:52:44,660
Jadi aku memutuskan
1085
01:52:46,320 --> 01:52:50,250
aku nak mewarisi warisan datukku
1086
01:52:56,470 --> 01:53:00,160
aku nak melindungi bandar ini
1087
01:53:01,120 --> 01:53:04,180
Tidak peduli apa yang terjadi
1088
01:53:16,040 --> 01:53:18,600
Aku Hirose Koichi
1089
01:53:18,600 --> 01:53:23,280
Pindah ke Bandar Morioh dua minggu lalu
1090
01:53:30,640 --> 01:53:32,640
Hai Josuke Okuyasu
1091
01:53:32,640 --> 01:53:33,860
Selamat pagi
1092
01:53:33,860 --> 01:53:36,490
Selamat pagi
1093
01:53:38,010 --> 01:53:40,270
yo Angelo
1094
01:53:40,270 --> 01:53:42,410
Angelo
1095
01:53:42,410 --> 01:53:45,470
Angelo
1096
01:53:47,310 --> 01:53:53,207
(*Tolong jaga anjing anda
ketika membuang najis
1097
01:53:53,219 --> 01:53:55,330
- Bandar Morioh)
1098
01:53:56,920 --> 01:53:59,870
Kemudian aku bertemu dengan mereka
1099
01:53:59,870 --> 01:54:04,410
Sama seperti mereka, menjadi
seorang pengguna Stand.
1100
01:54:04,410 --> 01:54:07,970
Memulakan kehidupan baruku
1101
01:54:25,140 --> 01:54:26,875
Tidak ada perhubungan
dengan pelajar yang
1102
01:54:26,887 --> 01:54:28,500
hilang dari universiti
Bandar Morioh.
1103
01:54:28,500 --> 01:54:30,010
5 hari telah berlalu
1104
01:54:30,010 --> 01:54:31,746
Kes kehilangan beberapa
1105
01:54:31,758 --> 01:54:33,630
wanita terjadi di Bandar Morioh
1106
01:54:33,630 --> 01:54:35,210
Telah disiasat lenbih lanjut oleh polis.
1107
01:54:35,210 --> 01:54:36,750
Dan memulakan pencarian besar-besaran
71069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.