All language subtitles for Idi i smotri (Come and See) (1985).Russian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,611 --> 00:00:14,705 Вы что? Совсем охерели? 2 00:00:17,250 --> 00:00:19,218 Что это вы делаете? 3 00:00:21,621 --> 00:00:22,918 Играете? 4 00:00:25,959 --> 00:00:27,927 С кем играете? 5 00:00:30,330 --> 00:00:34,232 С кем? Копаете? 6 00:00:36,636 --> 00:00:38,331 Снова копаете 7 00:00:40,040 --> 00:00:43,942 Ну, копайте, щенки собачьи! 8 00:00:44,644 --> 00:00:46,612 Недоноски смердючие! 9 00:00:49,349 --> 00:00:50,680 Попрятались? 10 00:00:53,987 --> 00:00:55,852 Теперь не спрячетесь! 11 00:00:58,491 --> 00:01:02,257 Под землей найдут и достанут 12 00:01:03,997 --> 00:01:07,433 А ну, вылезай! Кому говорю! 13 00:01:09,969 --> 00:01:11,436 А ну, вылезай! 14 00:01:14,874 --> 00:01:16,205 Кому говорю! 15 00:01:18,945 --> 00:01:25,509 Отвыкайте! Привыкайте! Жопу пальцем подтирайте! 16 00:01:25,885 --> 00:01:31,721 Я вам что, хрен голландский? 17 00:01:32,325 --> 00:01:35,351 Был голландский, стал германский! 18 00:01:36,262 --> 00:01:37,695 Ладно, поглядим 19 00:01:37,864 --> 00:01:41,322 Не слушаешь мамку, послушаешь палку! 20 00:01:44,471 --> 00:01:45,733 Но, пошла! 21 00:01:48,441 --> 00:01:53,401 Попрятались тут, свистуны-глистуны 22 00:01:53,580 --> 00:01:55,946 пионеры 一 всем примеры 23 00:01:56,282 --> 00:01:59,445 козлодои, курошупы, блохоловы! 24 00:01:59,786 --> 00:02:04,883 Хихикаете? Вам палец покажи, вы и рады 25 00:02:06,392 --> 00:02:09,361 Хватит! Прошло то время! 26 00:02:09,529 --> 00:02:11,690 Отвыкайте, привыкайте 27 00:02:11,865 --> 00:02:16,393 Чего сидишь? Давай работай, твою мать! 28 00:02:46,633 --> 00:02:50,592 Давай, давай! Без 《пушки》 в лес не примут! 29 00:03:28,942 --> 00:03:32,639 Нету тут ни хрена 30 00:03:34,514 --> 00:03:37,483 А я свою где достал? В магазине? 31 00:03:38,618 --> 00:03:41,314 Мне это надо? У меня есть! 32 00:03:43,823 --> 00:03:45,415 Але, Берлин? 33 00:04:49,622 --> 00:04:53,854 Ну, что? Наложил? Полные? 34 00:05:25,858 --> 00:05:27,450 Ну, что я говорил? 35 00:07:46,666 --> 00:07:47,963 Сынок… 36 00:07:53,739 --> 00:07:55,263 Сынок… 37 00:07:58,811 --> 00:08:01,644 Что ты отцу скажешь, если он вернется? 38 00:08:03,616 --> 00:08:06,915 Глянет, а никого нету 39 00:08:10,756 --> 00:08:13,589 Пожалей себя, сынок 40 00:08:16,329 --> 00:08:18,593 Коли меня не жалко, их пощади 41 00:08:19,899 --> 00:08:23,630 Сынок, Христом Богом… 42 00:08:28,541 --> 00:08:30,372 Сердце-то у тебя есть? 43 00:08:31,844 --> 00:08:35,678 Ну что вы, мама! Все идут, а я что? 44 00:08:48,928 --> 00:08:50,225 Что вы! 45 00:08:51,731 --> 00:08:53,790 Сам забей тогда нас, чем ждать! 46 00:08:54,433 --> 00:08:58,893 И их забей. Всех забей! 47 00:09:29,702 --> 00:09:32,865 Не пойдешь никуда! Никуда! 48 00:10:01,367 --> 00:10:03,961 Мама! 49 00:10:15,381 --> 00:10:18,441 Добрый день. А точнее говоря, утро 50 00:10:20,686 --> 00:10:23,849 Так… а 《пушка》 где? 51 00:10:26,325 --> 00:10:28,452 - Где 《пушка》? - Сейчас… 52 00:10:41,707 --> 00:10:45,939 А это кто такие? Близнецы? 53 00:10:46,912 --> 00:10:48,243 Двойняшки 54 00:10:49,915 --> 00:10:51,439 Однобрюшники 55 00:10:56,055 --> 00:10:57,283 Светает 56 00:11:00,660 --> 00:11:01,627 Так что? 57 00:11:02,228 --> 00:11:05,459 Рано. Коров погонят, и начнем 58 00:11:06,432 --> 00:11:07,899 Нам публика нужна 59 00:11:08,234 --> 00:11:11,465 Онучи, сынок. Все теплей будет 60 00:11:11,637 --> 00:11:13,468 У нас нагреется 61 00:11:13,739 --> 00:11:17,698 Да вы не волнуйтесь, у нас надежно 62 00:11:18,678 --> 00:11:20,475 Как в пионерлагере 63 00:11:21,947 --> 00:11:25,439 Молочка кисленького, хлопчики 64 00:11:41,400 --> 00:11:43,368 А из-под бешеной коровки нет? 65 00:11:46,706 --> 00:11:48,333 Если б я знала… 66 00:11:48,507 --> 00:11:52,466 У нас с этим строго. Только по праздникам 67 00:11:52,778 --> 00:11:55,008 И на поминках 68 00:11:58,784 --> 00:12:02,880 У нас порядок. Командир 一 кадровый военный 69 00:12:04,590 --> 00:12:06,353 Косач 一 это Косач 70 00:12:06,525 --> 00:12:11,326 Близко не подходи 一 прогонит, далеко не отходи 一 догонит 71 00:12:12,732 --> 00:12:14,962 - Бобок помнишь? - Какой Бобок? 72 00:12:15,301 --> 00:12:16,700 Ну, одноухий 73 00:12:17,603 --> 00:12:22,768 Который на посту заснул. Косач его даже будить не стал 74 00:12:22,942 --> 00:12:23,909 Нуладно! 75 00:12:25,344 --> 00:12:26,675 Стал, не стал… 76 00:12:38,891 --> 00:12:39,858 Смешно? 77 00:12:46,766 --> 00:12:50,293 Поспать любят бабы ваши. А ты садись 78 00:12:50,469 --> 00:12:55,372 Нечего рассиживаться. Накроют, потом костей не соберешь 79 00:12:57,543 --> 00:13:01,411 Я раз так посидел. Теперь присесть не могу 80 00:13:02,648 --> 00:13:06,448 Представляешь, мать, осколок с кулак 81 00:13:06,919 --> 00:13:10,685 Смеяться будешь, вот сюда, в это самое место 82 00:13:10,856 --> 00:13:12,255 Что же с коровами? 83 00:13:12,491 --> 00:13:14,686 Шмальнуть, враз бы проснулись 84 00:13:17,496 --> 00:13:19,259 Бабы, выгоняй! 85 00:13:20,533 --> 00:13:22,330 Пошли 86 00:13:23,936 --> 00:13:26,336 За что вы его забираете? 87 00:13:26,939 --> 00:13:28,338 Ну, милый, вдохни 88 00:13:29,675 --> 00:13:31,905 Доила, не доила 一 выгоняй! 89 00:13:33,012 --> 00:13:34,809 Куда вы его?! 90 00:13:35,381 --> 00:13:41,217 Он же тихий, добрый, никомудороги не перейдет! 91 00:13:41,387 --> 00:13:43,582 Каждому 《день добрый》 скажет! 92 00:13:43,756 --> 00:13:47,283 Люди родные, да кто в моего сына камнем кинет? 93 00:13:49,762 --> 00:13:52,287 - Ты что? - Руки! 94 00:13:58,971 --> 00:14:01,872 Пойдем, братика проводим 95 00:14:02,575 --> 00:14:04,668 Держи птицу. Лежать тихо 96 00:14:20,926 --> 00:14:22,393 Ну-ка, отойди 97 00:14:24,730 --> 00:14:25,958 Отойди, отойди 98 00:14:28,868 --> 00:14:30,199 Гляди 99 00:14:30,669 --> 00:14:33,263 Староста наш, Юстин. Придурок! 100 00:14:35,007 --> 00:14:36,565 Я не понимаю 101 00:14:38,811 --> 00:14:42,645 Флёрочка! Сынок! 102 00:14:50,756 --> 00:14:51,984 Сынок! 103 00:15:12,845 --> 00:15:13,869 День добрый 104 00:15:48,247 --> 00:15:49,407 Добрый день 105 00:15:50,382 --> 00:15:52,441 Иди, мальчик, мимо 106 00:15:52,618 --> 00:15:54,711 Что ж ты со шкурой дерешь? 107 00:16:02,194 --> 00:16:04,526 Что ж ты делаешь? Я ж живой! 108 00:16:12,404 --> 00:16:15,373 Сестра, пить… 109 00:16:20,913 --> 00:16:22,175 Здравствуйте 110 00:16:27,353 --> 00:16:28,320 Пошел 111 00:16:33,425 --> 00:16:36,223 - День добрый. - Привет 112 00:16:43,235 --> 00:16:44,532 Кто тут последний? 113 00:16:45,004 --> 00:16:46,972 Стул штабной не занимать! 114 00:16:57,549 --> 00:16:58,948 Да заглохни там! 115 00:17:05,190 --> 00:17:11,220 Утрамбуйся! Ты лицом повернись! 116 00:17:12,965 --> 00:17:16,867 Это что у тебя, лицо? Это у товарища лицо! 117 00:17:17,703 --> 00:17:21,662 О, это костюм! Иди сюда 118 00:17:21,874 --> 00:17:23,535 Ляжешь вот тут 119 00:17:26,578 --> 00:17:29,809 Вот так. Костюм пока не снимай 120 00:17:35,220 --> 00:17:36,653 Эй, корова! 121 00:17:40,592 --> 00:17:42,958 Уплотнитесь, мамка пришла 122 00:17:45,297 --> 00:17:47,390 Переход, не тяни резину! 123 00:17:47,599 --> 00:17:52,400 Одна пластинка осталась! Третий раз на нее снимаю! 124 00:17:54,940 --> 00:17:57,670 Батя пришел! 125 00:18:00,879 --> 00:18:02,710 Спокойно! Тихо! 126 00:18:02,881 --> 00:18:06,510 Вот человек в новом костюме пришел. Лег и лежит 127 00:18:07,386 --> 00:18:09,581 Махнем не глядя? С живого снял 128 00:18:11,323 --> 00:18:14,588 А вот и товарищ начштаба! 129 00:18:25,337 --> 00:18:26,929 Фотокарточкудашь? 130 00:18:28,207 --> 00:18:32,667 Вставай, страна огромная 131 00:18:33,779 --> 00:18:37,545 Вставай на смертный бой 132 00:18:39,485 --> 00:18:43,751 С фашистской силой темною 133 00:18:44,857 --> 00:18:48,554 С проклятою ордой 134 00:18:50,429 --> 00:18:54,957 Пусть ярость благородная 135 00:18:55,601 --> 00:18:59,560 Вскипает, как волна 136 00:19:00,873 --> 00:19:05,640 Идет война народная 137 00:19:06,678 --> 00:19:10,273 Священная война 138 00:19:30,402 --> 00:19:31,426 Кто идет? 139 00:19:34,773 --> 00:19:35,740 Пароль 140 00:19:38,410 --> 00:19:39,502 Пароль! 141 00:19:50,589 --> 00:19:53,558 - Новичок? - Ага 142 00:19:53,725 --> 00:19:56,888 - Фамилия? - Гайшун. Третий взвод 143 00:19:57,863 --> 00:20:00,559 - Почему не стрелял? - Я узнал вас, товарищ командир 144 00:20:02,434 --> 00:20:06,393 Раз не остановился, не назвал пароль и идет 一 бей 145 00:20:06,738 --> 00:20:07,705 Так я… 146 00:20:07,873 --> 00:20:11,570 Не имеет значения. Наряд вне очереди 147 00:20:13,612 --> 00:20:14,772 Спасибо 148 00:20:31,897 --> 00:20:34,730 - Где он? - Кто? Пароль! 149 00:20:34,900 --> 00:20:38,427 - Куда он ушел? - Пароль, тебе говорю! 150 00:20:53,051 --> 00:20:54,746 Филин, зараза 151 00:20:58,357 --> 00:21:00,325 Иди спать. Смена 152 00:21:03,495 --> 00:21:08,558 …В непосредственной близости от противника… 153 00:21:08,734 --> 00:21:11,396 днем и ночью выполняют свой долг… 154 00:22:13,498 --> 00:22:18,401 А вчера прислал по почте 155 00:22:19,438 --> 00:22:21,838 Два загадочных письма 156 00:22:23,375 --> 00:22:27,971 В каждой строчке только точки 157 00:22:28,313 --> 00:22:31,282 Догадайся, мол, сама 158 00:22:31,750 --> 00:22:37,586 И кто его знает, На что намекает… 159 00:22:44,830 --> 00:22:46,354 Иван, иди сюда 160 00:22:53,638 --> 00:22:58,666 Скрывать от вас не будем. Время наступает тяжелое 161 00:22:59,711 --> 00:23:04,614 Что такое блокада, старые партизаны знают хорошо 162 00:23:05,350 --> 00:23:08,615 Это и есть тотальная война Гитлера 163 00:23:09,421 --> 00:23:11,946 Война на полное уничтожение 164 00:23:12,591 --> 00:23:16,891 Наша задача - удерживать до последнего участки 165 00:23:17,863 --> 00:23:21,230 которые командование определило для нашего отряда 166 00:23:22,434 --> 00:23:25,631 Но обстановка сложная 167 00:23:26,238 --> 00:23:27,830 и будет меняться 168 00:23:28,673 --> 00:23:31,198 Поэтому и сам не зевай 169 00:23:32,677 --> 00:23:36,238 Утебя в руках винтовка, а на плечах голова 170 00:23:36,748 --> 00:23:39,717 Или, как говорит наш начальник штаба 171 00:23:40,385 --> 00:23:44,219 прожить и не сказать 《эх!》 - это не по мне 172 00:23:46,958 --> 00:23:49,222 Я говорил и говорю: 173 00:23:50,429 --> 00:23:54,388 партизан не спрашивает, сколько фашистов 174 00:23:55,734 --> 00:23:58,498 он спрашивает, где они 175 00:23:59,638 --> 00:24:04,666 А они пока здесь, на нашей земле 176 00:24:07,646 --> 00:24:11,946 От каждого, от тебя каждого зависит 177 00:24:12,417 --> 00:24:16,683 сколько она еще протянется, война 178 00:24:18,924 --> 00:24:20,755 Трусом никому стать не дадим 179 00:24:23,995 --> 00:24:25,394 Никому 180 00:24:27,232 --> 00:24:29,962 Главное их оружие 一 страх 181 00:24:31,736 --> 00:24:37,971 Превратить тебя в раба, в насекомое, и раздавить 182 00:24:40,312 --> 00:24:44,908 Заставим их самихдрожать, будем беспощадны 183 00:24:46,318 --> 00:24:47,842 Они того заслужили 184 00:24:48,520 --> 00:24:52,479 Каждого из нас спросят: что ты тут делал? 185 00:24:55,327 --> 00:25:00,355 Кто болен? Кто не может идти? 186 00:25:01,766 --> 00:25:03,529 Стесняться не следует 187 00:25:04,269 --> 00:25:08,228 Все равно оставляем бойцов для организации запасного лагеря 188 00:25:09,207 --> 00:25:11,869 - Нема больных! - Нема дурных! 189 00:25:12,644 --> 00:25:17,741 Вот тут у меня боты совсем поползли 190 00:25:21,920 --> 00:25:24,946 Поменяйся с новеньким. Он остается 191 00:25:29,227 --> 00:25:34,756 Отряд! В колонну по четыре за мной шагом марш! 192 00:25:36,868 --> 00:25:38,392 Веселей, хлопцы! 193 00:25:39,004 --> 00:25:43,566 Слыхал, командир сказал. Давай, садись 194 00:25:56,254 --> 00:25:59,587 Шире шаг! Не отставать! 195 00:28:55,500 --> 00:28:56,967 Тебя как зовут? 196 00:28:58,303 --> 00:28:59,270 Флёра 197 00:28:59,437 --> 00:29:00,461 А имя? 198 00:29:00,672 --> 00:29:05,268 Так и зовут 一 Флёра. Флориан. А тебя? 199 00:29:06,678 --> 00:29:11,479 А я 一 Роза, Роза из колхоза. Слыхал? 200 00:29:12,550 --> 00:29:14,848 А ты как сюда попала? 201 00:29:16,187 --> 00:29:18,519 Везли в Германию, а попала сюда 202 00:29:18,690 --> 00:29:20,521 Спасли? Косач? 203 00:29:23,328 --> 00:29:27,355 Слушай, Роза, а чего это ты там нарядилась, как на праздник? 204 00:29:32,337 --> 00:29:33,531 Где 《там》? 205 00:29:34,405 --> 00:29:40,537 Сегодня перед строем. Серьезно, я не понял, Роза 206 00:29:52,791 --> 00:29:56,818 Меня зовут Глаша. Глафира 207 00:29:58,296 --> 00:30:00,696 Понял, дурак? 208 00:30:00,865 --> 00:30:05,700 - Ты чего? - А ты чего? Флёра! 209 00:30:09,307 --> 00:30:10,899 Чего ты здесь околачиваешься? 210 00:30:13,244 --> 00:30:16,771 Пожалели мальчика, оставили 211 00:30:18,616 --> 00:30:20,516 Косач пожалел 212 00:30:21,619 --> 00:30:22,586 Меня? 213 00:30:22,754 --> 00:30:24,585 Пожалел 214 00:30:25,456 --> 00:30:27,424 Как бы я кого не пожалел! 215 00:30:29,828 --> 00:30:32,661 Он может иногда 216 00:30:35,967 --> 00:30:38,299 Только потом кричит во сне 217 00:30:38,469 --> 00:30:40,437 Косач кричит? 218 00:30:41,406 --> 00:30:45,740 Ему не жить. Я тебе говорю 219 00:30:46,544 --> 00:30:50,241 Брешешь ты все! Врешь! 220 00:30:54,919 --> 00:30:55,943 Врешь! 221 00:31:18,810 --> 00:31:20,971 Почему ты молчишь? 222 00:31:25,016 --> 00:31:27,712 Почему ты не видишь меня? 223 00:31:30,321 --> 00:31:31,788 Я же есть… 224 00:31:34,826 --> 00:31:36,657 существую… 225 00:31:39,764 --> 00:31:40,992 Вот я 226 00:31:43,701 --> 00:31:49,435 Это ты не живешь, птиц не слышишь 227 00:31:52,043 --> 00:31:55,672 Глухой, слепой… 228 00:31:59,417 --> 00:32:03,376 Вот же я… вот… 229 00:32:07,292 --> 00:32:09,556 Я любить хочу 230 00:32:11,429 --> 00:32:15,627 Рожать… Слышишь? 231 00:32:18,603 --> 00:32:24,337 Я ради тебя все, все могу! 232 00:32:27,445 --> 00:32:30,209 Хочешь, я взорву себя? 233 00:32:32,617 --> 00:32:33,584 Не надо 234 00:32:47,265 --> 00:32:50,928 Дура! Дура! Дура! 235 00:32:52,337 --> 00:32:57,798 У меня 60 патронов, граната, винтовка самозарядная 236 00:32:57,976 --> 00:33:02,379 Я воевать сюда пришел, а вы меня за придурка держите! 237 00:33:02,981 --> 00:33:05,449 Косач! Я не Косач! 238 00:33:05,717 --> 00:33:07,309 Ты что, очумела? 239 00:33:14,659 --> 00:33:15,751 Ты что? 240 00:33:18,363 --> 00:33:19,455 Ты чего? 241 00:33:23,735 --> 00:33:28,195 До чего ж ты, Флёра, настоящий Флёра 242 00:33:31,309 --> 00:33:32,901 Я тебя обидела, мальчик? 243 00:33:33,244 --> 00:33:34,211 Опять? 244 00:33:35,747 --> 00:33:36,907 Не злись 245 00:33:39,684 --> 00:33:40,708 Опять? 246 00:33:44,522 --> 00:33:45,648 Что это? 247 00:33:46,391 --> 00:33:50,657 Это бобры ревут. Может, я их плотину затопил 248 00:33:54,332 --> 00:33:56,232 Что это сегодня все ревут? 249 00:34:03,708 --> 00:34:04,675 Гляди 250 00:34:08,713 --> 00:34:11,181 Летает уже. Висит 251 00:34:13,584 --> 00:34:16,246 - Хочешь, собью? - Ты что? Отдай! 252 00:34:33,604 --> 00:34:34,571 Один… 253 00:34:35,440 --> 00:34:37,635 Два, три… 254 00:36:21,412 --> 00:36:22,436 Глаша… 255 00:36:27,785 --> 00:36:28,809 Глаша 256 00:37:03,454 --> 00:37:05,217 Быстрее, быстрее! 257 00:38:56,233 --> 00:38:58,701 Глаша 258 00:39:42,646 --> 00:39:44,671 Завтра мама обрадуется 259 00:39:47,218 --> 00:39:50,381 Как придем, спрячу всех 260 00:39:52,289 --> 00:39:53,551 Знаю место 261 00:39:57,995 --> 00:39:59,963 У меня сестрички смешные 262 00:40:03,934 --> 00:40:06,698 Найдем отряд Косача… 263 00:44:35,939 --> 00:44:36,963 Я сейчас 264 00:44:53,957 --> 00:44:54,924 Мама! 265 00:45:21,919 --> 00:45:24,251 Ушли. Но ты садись 266 00:46:01,258 --> 00:46:02,418 Ушли 267 00:46:08,699 --> 00:46:10,929 Теплый, не остыл 268 00:46:25,716 --> 00:46:28,446 Ешь. Мама сварила 269 00:48:39,983 --> 00:48:42,383 Знаю, где они. Пошли 270 00:48:44,721 --> 00:48:45,688 Балда! 271 00:48:50,360 --> 00:48:51,327 Пошли! 272 00:48:52,596 --> 00:48:54,564 Они тут, близко 273 00:49:22,893 --> 00:49:24,724 Пошли, пошли! 274 00:49:25,829 --> 00:49:28,297 Они недалеко! Бежим! 275 00:49:51,221 --> 00:49:52,552 Они тут! 276 00:49:55,592 --> 00:50:00,256 На острове! Здесь они! 277 00:50:19,950 --> 00:50:20,917 Глаша! 278 00:52:38,688 --> 00:52:43,216 Они там! Не здесь! 279 00:52:44,327 --> 00:52:47,421 Они не здесь! Они убиты! 280 00:52:48,031 --> 00:52:52,934 Убиты! Они все, все убиты! 281 00:52:54,404 --> 00:52:57,430 Они тут! Тут! 282 00:53:12,722 --> 00:53:13,882 Глаша! 283 00:54:27,497 --> 00:54:29,829 У него все убиты! 284 00:54:30,433 --> 00:54:33,266 Он тащит меня в болото! 285 00:54:33,503 --> 00:54:37,405 Он глухой! Он ненормальный! 286 00:54:38,308 --> 00:54:41,709 Ненормальный! Глухой! 287 00:54:43,380 --> 00:54:46,213 Он тащит меня в болото! 288 00:55:02,399 --> 00:55:05,800 У него все убиты! Убиты! 289 00:55:45,442 --> 00:55:49,469 Флёрочка, сынок! Забили твоих! 290 00:56:45,668 --> 00:56:50,264 Говорил… говорил я вам… 291 00:56:52,242 --> 00:56:55,473 не надо, не копайте… 292 00:56:59,015 --> 00:57:02,644 Всехдо одного… 293 00:57:04,687 --> 00:57:08,589 Всехдо одного человечка… 294 00:57:12,629 --> 00:57:15,154 Меня бензином… 295 00:57:16,833 --> 00:57:17,891 Горю… 296 00:57:21,638 --> 00:57:25,665 Бегу, догоняю их… 297 00:57:28,578 --> 00:57:31,877 Прошу, молю… 298 00:57:34,417 --> 00:57:36,885 добейте меня… 299 00:57:38,655 --> 00:57:43,820 Смеются… смеются… 300 00:57:46,429 --> 00:57:51,264 Говорил я тебе, не копайте 301 00:58:46,656 --> 00:58:48,248 Флёра! 302 01:00:16,613 --> 01:00:17,580 Ну как? 303 01:00:17,747 --> 01:00:20,910 На хрена ему нос, он же сифилитик 304 01:00:21,250 --> 01:00:23,582 - И сухорукий. - Безмудый 305 01:00:23,753 --> 01:00:27,519 Ага, ему мочалку еще на той войне оторвало 306 01:00:28,558 --> 01:00:30,788 А что бы вы с ним сделали, если бы поймали? 307 01:00:31,628 --> 01:00:33,220 У нас был конокрад 308 01:00:33,396 --> 01:00:36,593 Так мужики его голой жопой в муравейник 309 01:00:37,533 --> 01:00:41,731 Нет, тем же местом на сковороду без масла 310 01:00:42,338 --> 01:00:44,806 Лучше спросите у баб, что с ним делать 311 01:00:51,981 --> 01:00:53,471 Ну что, лепить? 312 01:00:53,783 --> 01:00:57,879 Присобачивай, пусть послушает, что про него люди говорят 313 01:01:01,424 --> 01:01:03,517 Мягкие у тебя волосы 314 01:01:03,693 --> 01:01:05,888 Мягкие, какудитяти 315 01:01:49,972 --> 01:01:53,237 Теперь вся фигура налицо. Ну как? 316 01:01:53,409 --> 01:01:54,740 Обмажь его дерьмом 317 01:01:54,911 --> 01:01:57,311 Где ж его взять при нашей бедности? 318 01:01:57,480 --> 01:02:00,176 - Вытяни ему язык. - И бородавку 319 01:02:00,349 --> 01:02:03,876 Я ихуже штук пять вставил 320 01:02:04,787 --> 01:02:07,688 - Ну как, хлопцы, все? - Готовый 321 01:02:07,857 --> 01:02:10,189 Он у меня погорланит! Пошли 322 01:02:11,227 --> 01:02:13,320 Гадина! Тьфу, гад! 323 01:02:31,447 --> 01:02:33,278 Вернем, не бойся 324 01:02:34,250 --> 01:02:36,912 Придем с операции, вернем 325 01:02:37,386 --> 01:02:41,413 Да что вы из него хворого делаете? Он крепкий 326 01:02:41,758 --> 01:02:44,591 Пошли с нами, хлопец. Волка ноги кормят 327 01:02:44,761 --> 01:02:49,357 Знаю я тут один склад недалеко. Вставай! 328 01:02:50,032 --> 01:02:53,229 Сыночки, родненькие, не покиньте нас! 329 01:02:53,402 --> 01:02:56,496 Что мы, алиментщики, чтобы от вас убегать? 330 01:02:57,473 --> 01:03:01,375 Что вам принести на этот раз? Заказывайте, как в столовой 331 01:03:01,577 --> 01:03:04,546 - Хлеба! - Соли! 332 01:03:05,248 --> 01:03:08,240 - Дяденька, молочка! - Картошки! 333 01:03:08,518 --> 01:03:11,954 Хлеба добудьте, а то выползете где ближе, и назад 334 01:03:14,357 --> 01:03:17,758 Разве ты знал, что так будет? Ты же не знал 335 01:03:19,662 --> 01:03:21,562 Флёра, посмотри на меня 336 01:03:23,666 --> 01:03:25,634 Скажи дяде, что мы его ждем 337 01:03:26,002 --> 01:03:29,699 Нет, это я виноват. Я 338 01:03:53,362 --> 01:03:57,696 Ах, какая я круглая и светлая! 339 01:03:59,101 --> 01:04:02,195 За километр вас, обормотов, видать. 340 01:04:04,574 --> 01:04:06,269 Пошел уже каркать! 341 01:04:06,442 --> 01:04:10,208 Давай, скороходы ! Это вам не возле теток греться. 342 01:04:11,581 --> 01:04:14,482 Тащи меня, коли дурак! 343 01:05:48,144 --> 01:05:52,103 Ну что, пощупал свои складики? 344 01:05:53,616 --> 01:05:57,177 Ноги мои, ноги, носите мою женю! 345 01:05:57,353 --> 01:05:59,253 А кто знал, что они уже тут? 346 01:06:02,558 --> 01:06:05,686 Пошли за шерстью , а вернулись стриженые. 347 01:06:06,729 --> 01:06:09,254 Так вам, обормоты ! 348 01:06:09,432 --> 01:06:11,832 А то раззявились, склад им подавай! 349 01:06:12,802 --> 01:06:15,464 Что ты таскаешь этого психа? 350 01:06:15,638 --> 01:06:18,835 Немцы догоняли, отобрать хотели. 351 01:06:20,443 --> 01:06:22,707 Не было б его, мы бы не познакомились. 352 01:06:22,878 --> 01:06:25,847 Сидел бы ты в Бобруйске в керосиновой лавке, 353 01:06:26,182 --> 01:06:28,548 а Глеб на своем болоте в Ленинграде. 354 01:06:28,751 --> 01:06:33,848 А вот у нас в Слуцке один из мыла самогонку гнал. 355 01:06:34,256 --> 01:06:35,780 Чему ты все рад? 356 01:06:36,525 --> 01:06:40,859 У горбатого спросили: чего у тебя спина выгнутая? 357 01:06:41,197 --> 01:06:43,290 Зато у меня грудь вогнутая! 358 01:06:43,466 --> 01:06:46,731 - Вы безнадежный оптимист. - Лечить его надо. 359 01:06:46,902 --> 01:06:49,803 А плакать и без нас есть кому. 360 01:07:27,243 --> 01:07:30,542 Тут она ему сказала: кабы знала, не рожала. 361 01:07:31,147 --> 01:07:32,239 Заряжай. 362 01:07:32,815 --> 01:07:34,646 Он у меня погорланит! 363 01:07:36,886 --> 01:07:38,217 Скорей! 364 01:07:38,821 --> 01:07:44,157 Не щекочите меня, а то ахну на всю Европу. 365 01:07:44,326 --> 01:07:47,295 Не так страшен черт, как его малютки. 366 01:07:48,397 --> 01:07:50,228 Вот бы поглядеть! 367 01:07:50,399 --> 01:07:51,423 Ладно, пошли! 368 01:08:19,295 --> 01:08:22,321 Коли такой добрый, скинул бы и махорки. 369 01:08:36,245 --> 01:08:38,270 «Бей жида-большевика. 370 01:08:38,447 --> 01:08:41,075 Рожа просит кирпича» . 371 01:08:43,452 --> 01:08:44,680 И зто все? 372 01:08:48,324 --> 01:08:49,655 Небогато. 373 01:08:55,264 --> 01:08:56,356 Эй, евреи. 374 01:08:58,134 --> 01:09:00,568 Вставайте. Марш дальше. 375 01:09:05,207 --> 01:09:07,732 Ну что, рискнем еще раз? 376 01:09:09,345 --> 01:09:13,304 Как говорит наш Рубеж, слушайте меня, и беда вас не минет. 377 01:09:16,152 --> 01:09:17,119 Пошли? 378 01:09:19,288 --> 01:09:21,620 А может быть, подождем до ночи? 379 01:09:22,791 --> 01:09:26,386 Там люди с голоду дохнут, а мы стоим тут! 380 01:09:35,738 --> 01:09:39,697 Давай! Немцам ехать надо, а ты задерживаешь! 381 01:09:42,311 --> 01:09:43,608 Ух, ё-моё! 382 01:09:44,747 --> 01:09:46,271 Ну, давай! 383 01:09:48,384 --> 01:09:49,351 Куда? 384 01:11:30,286 --> 01:11:33,517 А вот и я. Давно не виделись. 385 01:11:34,356 --> 01:11:35,687 Как же без меня? 386 01:11:36,425 --> 01:11:39,690 Я только полетаю над вами, пришлю гостинчику. 387 01:11:41,096 --> 01:11:44,259 А может, мотоциклетки прислать с люльками? 388 01:11:45,100 --> 01:11:46,397 Давно не катались! 389 01:11:48,070 --> 01:11:49,037 Ложись! 390 01:12:07,056 --> 01:12:10,423 На небе пьют, а нам бутылки сдавать. 391 01:13:27,703 --> 01:13:30,672 Стой, дядя. После продолжишь. 392 01:13:32,541 --> 01:13:35,806 Это... зто кто... кто тут? 393 01:13:36,412 --> 01:13:39,677 - Тихо. Ты полицейский? - А вы , хлопцы ? 394 01:13:40,215 --> 01:13:44,242 Застегнись, надует. Это Каменка? 395 01:13:44,420 --> 01:13:47,514 Да что вы , зто Багушовка. 396 01:13:48,424 --> 01:13:51,188 Тут же немцы , два дня как встали. 397 01:13:52,361 --> 01:13:54,329 - Хлев не заперт? - Нет. 398 01:13:54,496 --> 01:13:58,455 Сейчас выведешь нас с коровой. Понял, дядя? 399 01:13:58,801 --> 01:14:02,259 И не вздумай чего. Выведешь и назад побежишь. 400 01:14:03,238 --> 01:14:05,832 Все делать быстро, весело. 401 01:14:06,175 --> 01:14:09,076 Сейчас. Раз надо, так надо. 402 01:14:09,244 --> 01:14:11,269 Люблю сознательных. Флёра, не спишь? 403 01:14:12,748 --> 01:14:15,717 Двери у тебя скрипучие. Надо бы смазать. 404 01:14:18,821 --> 01:14:22,484 Что зто немцы собак не постреляли? Непорядок. 405 01:14:24,393 --> 01:14:27,419 И ты белый, и корова. Чем вас накрыть? 406 01:14:27,596 --> 01:14:30,224 - Я возьму в хате. - Винтовку? 407 01:14:30,399 --> 01:14:34,495 Нет, зто ты проделаешь с моим соседом, Вылупень его зовут. 408 01:14:35,671 --> 01:14:37,502 Вот тут навоз, поваляйся. 409 01:14:42,411 --> 01:14:44,436 У тебя какой чин, звание? 410 01:14:45,314 --> 01:14:49,182 Что вы , у нас не полиция. Самооборона. 411 01:14:50,285 --> 01:14:55,188 Теперь пошли, только быстро, а то женка твоя заскучает. 412 01:14:59,728 --> 01:15:01,059 Пошла! 413 01:15:07,870 --> 01:15:09,838 Не верти головой, упадешь. 414 01:15:20,749 --> 01:15:22,080 Ложись. 415 01:15:24,820 --> 01:15:27,721 Теперь поворачивай назад. 416 01:15:32,194 --> 01:15:34,424 Назад домой. Ясно? 417 01:15:35,464 --> 01:15:37,432 И ни гу-гу. Все между нами. 418 01:15:38,667 --> 01:15:42,228 Ну, тогда иди. Только бегом! 419 01:15:43,772 --> 01:15:45,569 А то баба тебя заругает. 420 01:16:17,172 --> 01:16:18,696 Где теперь наш дядька? 421 01:16:18,874 --> 01:16:21,604 Вышел до ветру на минутку. 422 01:16:21,810 --> 01:16:24,836 Хорошие у него были сапоги, хромовые. 423 01:16:26,248 --> 01:16:29,775 А может, он ищет нас, хочет обменять на мои? 424 01:16:32,387 --> 01:16:35,356 Добрая, милая, стой. 425 01:16:37,759 --> 01:16:38,726 Стой. 426 01:16:41,196 --> 01:16:43,562 Милая, стой. 427 01:16:44,600 --> 01:16:46,727 Ну, давай! Давай! 428 01:17:01,283 --> 01:17:04,116 Сопьемся мы с тобой. Вот зто житуха! 429 01:18:03,779 --> 01:18:06,577 Дядька Рубеж! 430 01:24:24,392 --> 01:24:27,293 Но, пошел! Пошел! 431 01:24:33,535 --> 01:24:37,869 Что зто? Что зто вы делаете, товарищ? 432 01:24:38,206 --> 01:24:40,299 Некогда мне с тобой рассусоливать! 433 01:24:40,909 --> 01:24:44,367 Топор есть? Там корова, мясо! 434 01:24:44,546 --> 01:24:47,879 Коня? Как же зто так, хлопцы ? 435 01:24:50,785 --> 01:24:53,686 Там дети, люди с голоду дохнут! 436 01:24:53,855 --> 01:24:54,822 А мы не люди? 437 01:24:55,156 --> 01:24:59,388 Люди воюют, а вы на печи сидите! 438 01:25:05,800 --> 01:25:08,200 Гляди, что они сделали. 439 01:25:14,442 --> 01:25:15,466 Видал? 440 01:25:15,643 --> 01:25:17,838 Тихо, сынок. 441 01:25:40,768 --> 01:25:42,736 Ты что, сдурел? 442 01:25:43,271 --> 01:25:46,172 Сюда ее. Все сюда. 443 01:25:49,344 --> 01:25:53,303 Ремень и мундир сюда. Все сюда. 444 01:25:55,416 --> 01:25:56,508 Быстро. 445 01:26:16,804 --> 01:26:18,396 Это ж надо! 446 01:26:18,573 --> 01:26:21,201 - Это какая деревня? - Переходы . 447 01:26:21,376 --> 01:26:25,710 - У нас двое с такой фамилией. - И ты будешь Переход, понял? 448 01:26:27,448 --> 01:26:31,407 У нас такой утопился. Ты будешь вместо него. 449 01:26:31,586 --> 01:26:32,553 Как его звали? 450 01:26:32,720 --> 01:26:37,419 У тебя есть мать, сестры , братья . 451 01:26:38,193 --> 01:26:43,096 Ольга, Катька, Федя и малая Сонька. Запомнил? 452 01:26:44,599 --> 01:26:48,296 Мать твою зовут Переход Фекла. 453 01:26:48,603 --> 01:26:51,367 А тебя зовут Женька. Запомнил? 454 01:26:52,407 --> 01:26:53,567 Утекаем. 455 01:28:19,227 --> 01:28:20,717 А батька мой где? 456 01:28:21,062 --> 01:28:24,463 - Скажешь, совсем пропал. - Где пропал? 457 01:28:24,732 --> 01:28:28,691 Где? А, черт! Пойдем в мою хату. 458 01:28:28,870 --> 01:28:32,397 Скажешь, ты мой внук Митрофан. Понял? 459 01:29:54,756 --> 01:29:59,216 Это родня моя, невестка Переход Аксинья ... 460 01:30:01,262 --> 01:30:03,355 сестра с детьми. 461 01:30:03,531 --> 01:30:06,432 - А зто? - Это мой зять, счетовод. 462 01:30:08,336 --> 01:30:12,033 А зто сестрины дети: Лима, Рая, 463 01:30:12,206 --> 01:30:15,801 Зойка, Вика, Вероника и малый Борис. 464 01:30:16,711 --> 01:30:19,441 Слезай! Обыскать дома! 465 01:30:23,484 --> 01:30:25,111 Мы тоже к людям... 466 01:30:25,286 --> 01:30:32,192 Это наши соседи: Марья с детьми, Люся, Фрося, Феня и Иван. 467 01:30:32,560 --> 01:30:36,121 Ясно, снова будут хапать в Германию. 468 01:30:36,297 --> 01:30:38,265 Кого, тебя, что ли? 469 01:30:39,434 --> 01:30:42,403 Заходи. Все в порядке. 470 01:30:45,506 --> 01:30:47,599 А ты посмотри на крыше. 471 01:31:02,824 --> 01:31:04,519 Тихо, тихо. 472 01:31:16,537 --> 01:31:17,765 Говорите по-немецки? 473 01:31:19,774 --> 01:31:23,175 Я? Да. А ты тоже? 474 01:31:24,278 --> 01:31:26,007 Ты тоже говоришь по-немецки? 475 01:31:32,153 --> 01:31:33,347 Садитесь. 476 01:31:43,364 --> 01:31:44,592 На здоровье . 477 01:31:53,508 --> 01:31:54,736 Угощайся, панок. 478 01:31:57,678 --> 01:31:59,202 Что у тебя здесь? 479 01:32:04,519 --> 01:32:06,214 О, партизан. 480 01:32:18,833 --> 01:32:22,166 Здесь рядом оказывают сопротивление. 481 01:32:40,555 --> 01:32:46,391 Что ты пьешь один? Налей и мне! 482 01:32:47,862 --> 01:32:49,454 Пожалуйста, шнапс. 483 01:32:52,033 --> 01:32:55,127 Жители деревни Переходы ! 484 01:32:56,304 --> 01:32:59,398 Жители деревни Переходы ! 485 01:33:00,374 --> 01:33:07,143 Все жители деревни! Слушать внимательно! 486 01:33:07,582 --> 01:33:12,076 Каждый должен взять детей и документы 487 01:33:12,253 --> 01:33:16,349 и приходить на площадь, куда вам укажут. 488 01:33:17,191 --> 01:33:22,219 Будет проверка семей и семейных списков... 489 01:33:24,699 --> 01:33:29,659 ...и как выполняются приказы германской власти. 490 01:33:30,471 --> 01:33:33,804 Необходимо иметь документы 491 01:33:34,208 --> 01:33:38,804 о поставках продуктов сельского хозяйства. 492 01:33:43,150 --> 01:33:46,813 Никто не должен оставаться в доме, в сарае, 493 01:33:47,154 --> 01:33:50,681 в погребе, на крыше или чердаке... 494 01:34:07,108 --> 01:34:12,068 Стойте, куда вы бежите? Вас бить гонят! 495 01:34:14,315 --> 01:34:18,411 Чего смотришь? Опусти глазенки, фраерюга! 496 01:34:19,320 --> 01:34:20,844 Я его пришью ! 497 01:34:26,427 --> 01:34:31,296 Взять с собой продукты питания на два дня. 498 01:34:31,465 --> 01:34:33,296 Взять детей... 499 01:34:45,913 --> 01:34:49,576 ...Соблюдать порядок и дисциплину... 500 01:35:15,509 --> 01:35:21,414 Германия есть... культурная страна. 501 01:35:22,183 --> 01:35:25,482 Каждый, кто отъезжает в Германию, 502 01:35:25,653 --> 01:35:29,612 должен с собой иметь зубную щетку, 503 01:35:30,191 --> 01:35:34,150 порошок, гуталин, мыло, 504 01:35:34,328 --> 01:35:37,422 полотенце на каждого члена семьи . 505 01:35:37,598 --> 01:35:42,501 Фрукты и овощи брать с собой воспрещается 506 01:35:42,670 --> 01:35:46,731 во избежание заражения Европы . 507 01:36:02,857 --> 01:36:06,054 Я как унтер-офицер санитарных войск 508 01:36:06,360 --> 01:36:16,531 устанавливаю, что причиной смерти являются семь пуль, 509 01:36:16,737 --> 01:36:21,197 застрявших в верхней части грудной клетки. 510 01:36:21,575 --> 01:36:27,343 Всех, кто не будет выполнять приказы немецкого командования, 511 01:36:27,515 --> 01:36:32,350 постигнет такая же жалкая участь. 512 01:36:35,656 --> 01:36:38,216 Герр майор, все в порядке! 513 01:36:40,127 --> 01:36:42,152 Штурмбаннфюрер, все готово. 514 01:36:42,329 --> 01:36:44,797 Ну что, приглашать или как? Сигнал будет? 515 01:37:02,216 --> 01:37:04,741 Ети твою в жижу мать! 516 01:37:11,158 --> 01:37:15,060 Ну, добро пожаловать, сябры ! 517 01:39:11,712 --> 01:39:14,180 Янкеля поймали! 518 01:39:17,084 --> 01:39:20,576 Попалась Жучка в панские ручки! 519 01:39:25,559 --> 01:39:27,254 Ух, жидяра! 520 01:39:33,500 --> 01:39:35,058 Тащи его! 521 01:39:51,185 --> 01:39:57,090 Пустите! Что ж вы , суки, я ж свой! 522 01:40:13,607 --> 01:40:15,165 Тихо! 523 01:40:16,543 --> 01:40:19,740 Начинаем общее собрание! 524 01:40:21,281 --> 01:40:24,250 Записывайтесь в прения! 525 01:40:42,169 --> 01:40:43,636 Ну, что там? 526 01:41:24,845 --> 01:41:26,369 Тихо! 527 01:41:32,286 --> 01:41:35,050 Без детей выходи. 528 01:41:37,091 --> 01:41:40,117 Можно сюда, в окно. 529 01:41:42,229 --> 01:41:43,821 Детей оставить. 530 01:41:46,467 --> 01:41:47,627 Быстрее! 531 01:42:03,183 --> 01:42:05,708 Звери! 532 01:42:57,104 --> 01:42:58,571 Давай, вылезай. 533 01:43:22,262 --> 01:43:27,290 Вы слышали, зтот принял на себя командование дивизией. 534 01:43:27,467 --> 01:43:29,731 Вот зто да! Не правда ли? 535 01:43:36,710 --> 01:43:38,041 Пусти! 536 01:43:43,784 --> 01:43:45,684 Прекрасная картинка! 537 01:43:48,088 --> 01:43:49,180 Убью ! 538 01:44:49,082 --> 01:44:50,242 Направо. 539 01:45:30,590 --> 01:45:33,616 Хлопцы , пусто! Пусто! 540 01:45:35,395 --> 01:45:41,356 Понапекли вас, портфельщиков. Ох, интеллигенция! 541 01:45:47,541 --> 01:45:50,237 Больше бензина. Надо хорошо намочить. 542 01:50:52,178 --> 01:50:54,476 А ну, вставай коров гнать! 543 01:50:55,682 --> 01:50:59,277 А ты сюда! А ну, пошел! 544 01:51:02,689 --> 01:51:05,089 Пошел, фраерюга! 545 01:53:06,579 --> 01:53:10,015 Петро, меду хочешь? 546 01:54:42,275 --> 01:54:46,371 Оставляем тебя на развод, бабуля. 547 01:54:46,546 --> 01:54:49,242 Ты нам еще нарожаешь. 548 01:59:23,356 --> 01:59:28,191 Любить... рожать... 549 02:01:00,186 --> 02:01:01,653 Разойдись! 550 02:01:02,455 --> 02:01:04,719 Разойдись, кому говорят! 551 02:01:11,063 --> 02:01:12,360 Стойте! 552 02:01:13,833 --> 02:01:15,164 Вы что?! 553 02:01:16,269 --> 02:01:24,506 Вот зтих... вот зтих убить... Просто убить, и все? 554 02:01:24,710 --> 02:01:28,806 Это СС, каратели. Они сжигали. Мы не немцы . 555 02:01:29,215 --> 02:01:30,443 Сидеть! 556 02:01:30,616 --> 02:01:32,049 Нас заставили. 557 02:01:34,854 --> 02:01:39,052 Гады ! Я там своих детей в огне покинул! 558 02:01:49,368 --> 02:01:52,997 Чин. Звание. 559 02:01:56,309 --> 02:02:00,211 Вальтер Штайн, майор СД, 1 5-я айнзацкоманда. 560 02:02:00,813 --> 02:02:03,475 Это фюрер. Он давал приказ. 561 02:02:12,325 --> 02:02:14,623 Он старый и больной человек. 562 02:02:19,465 --> 02:02:21,729 Он никогда никого не обижал. 563 02:02:27,139 --> 02:02:28,731 Его семья , он, 564 02:02:29,075 --> 02:02:33,102 его отец, они придерживались определенных принципов. 565 02:02:38,784 --> 02:02:43,585 Он... не питал плохих чувств к вашему народу. 566 02:02:55,301 --> 02:03:00,000 Он никогда никого не убивал, он даже мухи не обидел. 567 02:03:04,810 --> 02:03:08,644 Это могут подтвердить все присутствующие, надеется он. 568 02:03:18,190 --> 02:03:22,650 Он действительно старый человек, и мне пора бы на покой... 569 02:03:25,531 --> 02:03:27,021 Это он говорит. 570 02:03:33,139 --> 02:03:38,167 Он хочет заботиться о внуках. У него много внуков, таких, как вы . 571 02:03:44,350 --> 02:03:48,684 Но теперь война, и никто не виноват, сказал зтот немец. 572 02:03:49,221 --> 02:03:51,712 Собака! Свинья ! 573 02:03:54,860 --> 02:03:56,691 Типичный немец! 574 02:03:57,797 --> 02:04:00,823 Говнюк! Засранец! 575 02:04:02,368 --> 02:04:04,199 Это он... 576 02:04:05,738 --> 02:04:11,199 Он сказал: «Без детей выходи. 577 02:04:13,579 --> 02:04:17,709 Кто без детей - можно» . 578 02:04:20,186 --> 02:04:23,417 Это фашист! Палач! У него сердца нет! 579 02:04:25,257 --> 02:04:32,163 Да, зто я сказал: без детей выходить, а детей оставить. 580 02:04:34,600 --> 02:04:35,862 Переводи. 581 02:04:43,342 --> 02:04:46,311 Я так сказал, потому что с детей начинается все. 582 02:04:49,348 --> 02:04:51,111 Вас не должно быть. 583 02:04:54,220 --> 02:04:58,247 Не все народы имеют право на будущее. 584 02:04:58,791 --> 02:05:00,520 Слушать. 585 02:05:02,161 --> 02:05:03,753 Всем слушать. 586 02:05:15,174 --> 02:05:17,836 Низшие расы плодят заразу коммунизма. 587 02:05:20,179 --> 02:05:21,544 Вас не должно быть. 588 02:05:26,318 --> 02:05:28,286 И миссия будет исполнена. 589 02:05:30,523 --> 02:05:32,081 Сегодня или завтра. 590 02:05:51,143 --> 02:05:54,112 Это не я, зто он сказал! 591 02:05:54,647 --> 02:05:59,516 Мы не немцы ! Мы не немцы ! 592 02:06:00,085 --> 02:06:02,178 Мы больше не будем! Простите нас! 593 02:06:02,354 --> 02:06:05,687 Не немцы мы ! 594 02:06:07,860 --> 02:06:12,524 Не немцы ! Вы что, забыли, что они сделали? 595 02:06:12,865 --> 02:06:20,203 Это людоеды ! Их убить мало! Мы не немцы ... 596 02:06:21,173 --> 02:06:23,141 А кто ж ты , сволочь? 597 02:06:23,309 --> 02:06:25,277 Они нас заставили! 598 02:06:25,444 --> 02:06:28,538 Мы не немцы ! Не немцы мы ! 599 02:06:30,249 --> 02:06:36,552 Смерть фашистским гадам! Смерть им! 600 02:06:39,592 --> 02:06:46,088 Ты сейчас вместе со своими зто и проделаешь. 601 02:06:56,208 --> 02:06:58,676 Отдай сюда! Отдай! 602 02:06:59,478 --> 02:07:01,503 Я ж свой! Я наш! 603 02:07:03,716 --> 02:07:05,377 Я ж свой, братцы ! 604 02:07:15,628 --> 02:07:19,826 Товарищ, дай огня! Товарищи, огня! 605 02:07:20,165 --> 02:07:21,189 Дорогу! 606 02:09:08,607 --> 02:09:09,801 Новенький! 607 02:09:35,367 --> 02:09:37,232 Эй, малый, уходим! 608 02:15:06,264 --> 02:15:08,255 Поторопись! 52017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.