All language subtitles for Ice Age The Great Egg-Scapade 2016

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,437 --> 00:01:45,571 Huh? 2 00:01:46,773 --> 00:01:48,207 I'm so happy. 3 00:01:49,175 --> 00:01:51,443 I love spring in the ice age. 4 00:01:51,445 --> 00:01:54,113 Oh, the colors, the changing of seasons! 5 00:01:56,716 --> 00:01:59,451 Yeah, I hardly recognize the place. 6 00:01:59,453 --> 00:02:03,322 Of course, spring doesn't really start until the eggs hatch. And... 7 00:02:03,324 --> 00:02:06,291 And you can't start easter without our easter feast. 8 00:02:06,293 --> 00:02:08,393 That's right, with the family all together. 9 00:02:08,395 --> 00:02:11,763 Which sounds amazing! But I made plans with my friends. 10 00:02:13,601 --> 00:02:15,567 Someday you're gonna have a family of your own... 11 00:02:15,569 --> 00:02:17,269 And then you'll know the importance of 12 00:02:17,271 --> 00:02:19,238 getting everyone together on the holidays. 13 00:02:19,240 --> 00:02:20,172 I don't even know if I want that. 14 00:02:23,409 --> 00:02:26,378 Manny, come out here! Your daughter is talking nonsense! 15 00:02:26,380 --> 00:02:28,213 Honey! 16 00:02:28,215 --> 00:02:31,316 I'm in my Manny cave watching the hawks-bears game. 17 00:02:31,318 --> 00:02:32,317 I'll help when I get back. 18 00:02:34,387 --> 00:02:35,554 Promise. 19 00:02:37,257 --> 00:02:38,690 Oh! 20 00:02:39,292 --> 00:02:39,291 Come on, hawks! 21 00:02:39,293 --> 00:02:42,294 This is it, folks, it's sudden death. 22 00:02:44,164 --> 00:02:44,163 Guys, every time? 23 00:02:44,165 --> 00:02:47,566 They're in formation and here they go! 24 00:02:47,568 --> 00:02:48,800 Bears rule! 25 00:02:48,802 --> 00:02:51,203 Whoo-hoo! Hawks on the attack! 26 00:02:51,205 --> 00:02:52,704 Here comes fuzzy wuzzy. He... 27 00:02:52,706 --> 00:02:54,239 - Ooh! - Holy mastodon! 28 00:02:54,241 --> 00:02:55,707 That was sudden! 29 00:02:55,709 --> 00:02:56,942 Game over. Hawks lose. 30 00:02:59,680 --> 00:03:02,214 Why don't you guys go help your sister with the easter feast? 31 00:03:02,216 --> 00:03:04,249 Easter, schmeaster, chicken keister! 32 00:03:04,251 --> 00:03:05,817 Possums are launching our own holiday. 33 00:03:05,819 --> 00:03:07,786 April possum day! 34 00:03:07,788 --> 00:03:11,323 A celebration of all things prank and possum. 35 00:03:11,325 --> 00:03:13,959 If it's about you guys, why not call it April fools'? 36 00:03:13,961 --> 00:03:16,328 Ouch! I like it. 37 00:03:16,330 --> 00:03:19,665 Now, who will be the first fool? 38 00:03:19,667 --> 00:03:22,501 Peaches! Yeah, that's what i was thinking. 39 00:03:22,503 --> 00:03:26,572 Manny! I could use another trunk up here! 40 00:03:26,574 --> 00:03:29,274 Let's go watch the falcons-hornets game at your den. 41 00:03:29,276 --> 00:03:32,244 Yeah, but shira's sleeping. She went out all night hunting with the girls. 42 00:03:32,246 --> 00:03:33,679 The cougars? 43 00:03:33,681 --> 00:03:35,480 Fine, we'll watch at sid's. Bring the nose plugs. 44 00:03:39,852 --> 00:03:42,854 Wow, guys, I'm touched you want to watch the game with me, but... 45 00:03:44,490 --> 00:03:48,260 I can't because, you see, it's my grand opening! 46 00:03:48,262 --> 00:03:50,696 Nothing about you is grand, sid. 47 00:03:50,698 --> 00:03:54,299 Well, if you recall, i once ran a kid's camp, El campo del sid. 48 00:03:54,301 --> 00:03:55,734 Disaster. 49 00:03:55,736 --> 00:03:57,970 And then I nurtured three beautiful dinosaur eggs. 50 00:03:57,972 --> 00:03:57,970 Disaster. 51 00:03:57,972 --> 00:04:03,442 And then I thought, who has time to sit on their egg all day? 52 00:04:03,444 --> 00:04:06,845 Me! So, I'm opening a pre-hatched pre-school. 53 00:04:06,847 --> 00:04:09,948 Egg sitting. I sit on your egg. 54 00:04:09,950 --> 00:04:11,650 Future disaster. 55 00:04:11,652 --> 00:04:14,486 Wow. And not one single parent 56 00:04:14,488 --> 00:04:16,288 has entrusted their egg to you yet. 57 00:04:16,290 --> 00:04:17,756 No, can you believe that? 58 00:04:17,758 --> 00:04:19,558 And I asked everyone, too. 59 00:04:21,261 --> 00:04:23,462 - Asher, stop sniffing him. - It's embarrassing! 60 00:04:23,464 --> 00:04:24,396 Except her! 61 00:04:25,999 --> 00:04:28,767 Please, give me strength. 62 00:04:28,769 --> 00:04:31,737 Ahhh! Don't eat that, it's already digested. 63 00:04:31,739 --> 00:04:33,672 Uh, excuse me, ma'am? Hmm? 64 00:04:33,674 --> 00:04:35,774 I can't help noticing that you just migrated... Savannah! 65 00:04:35,776 --> 00:04:38,944 ...so you know nothing about me. 66 00:04:38,946 --> 00:04:40,445 Savan... mmm-mmm. 67 00:04:41,481 --> 00:04:43,348 - Rachel! - It wasn't me! 68 00:04:43,350 --> 00:04:45,751 The skinny one! Spit your brother out! Right now! 69 00:04:45,753 --> 00:04:45,751 What on earth are you saying? 70 00:04:45,753 --> 00:04:50,622 I know it's hard to manage, what, with today's two-hunter families. 71 00:04:50,624 --> 00:04:52,958 Only one hunter here. My mate flew the Coop. 72 00:04:52,960 --> 00:04:54,559 That's great! What? 73 00:04:54,561 --> 00:04:57,696 I mean, I mean, i feel your pain. 74 00:04:57,698 --> 00:04:59,398 So, um, let me ask you... 75 00:04:59,400 --> 00:05:01,433 Who'll watch your egg while you scavenge 76 00:05:01,435 --> 00:05:03,535 to feed your young mouth to mouths? 77 00:05:03,537 --> 00:05:05,671 I'm basically your only option. 78 00:05:05,673 --> 00:05:06,872 And really, think about it. What could possibly go wrong? 79 00:05:11,944 --> 00:05:14,346 Yo, I been stuck down here for three months hangin' out. 80 00:05:14,348 --> 00:05:17,015 I got my sea legs back. Time to set sail! 81 00:05:17,017 --> 00:05:20,319 Come on, you just got home! Stay! 82 00:05:20,321 --> 00:05:21,887 We got it made here. 83 00:05:21,889 --> 00:05:24,856 We sleep all day, we game all night. 84 00:05:24,858 --> 00:05:27,693 Mom, like, she picks up all our droppings, dude. 85 00:05:27,695 --> 00:05:28,927 Can one of you take out the trash? 86 00:05:28,929 --> 00:05:30,696 Mom! In a minute! 87 00:05:30,698 --> 00:05:32,397 I'm busy! 88 00:05:32,399 --> 00:05:33,999 I love that woman. 89 00:05:34,001 --> 00:05:36,601 Clint! This hole is your whole universe. 90 00:05:36,603 --> 00:05:38,337 And that's cool. You're a late bloomer. Whatever. 91 00:05:38,339 --> 00:05:40,572 I am a pirate. I don't judge. 92 00:05:40,574 --> 00:05:43,108 But there's a whole world out there to pillage and plunder. 93 00:05:43,110 --> 00:05:44,676 You can sit here with your late bloomin', 94 00:05:44,678 --> 00:05:46,378 i'mma get to pillage and plunderin'. 95 00:05:46,380 --> 00:05:47,946 Okay... well... 96 00:05:47,948 --> 00:05:49,915 Every time you scheme something, 97 00:05:49,917 --> 00:05:51,850 you end up back here, at rock bottom. 98 00:05:51,852 --> 00:05:53,552 Yeah, but this time's gonna be different. 99 00:05:53,554 --> 00:05:54,486 I'm gonna bounce. 100 00:05:56,723 --> 00:05:58,890 Here we go! What? 101 00:06:00,794 --> 00:06:01,693 It's them! 102 00:06:03,863 --> 00:06:04,796 Watch out! 103 00:06:05,631 --> 00:06:08,033 They sank my ship! 104 00:06:08,035 --> 00:06:10,369 All because I tried to kidnap and, well, maybe dump 'em at sea. 105 00:06:13,573 --> 00:06:14,973 Anti-pirate jerks. 106 00:06:16,142 --> 00:06:17,976 Payback time. 107 00:06:17,978 --> 00:06:19,845 If you're going out, take your brother! 108 00:06:19,847 --> 00:06:21,913 Mom! I'm not taking him! 109 00:06:23,950 --> 00:06:26,785 Of course i have space for little Jessica! 110 00:06:26,787 --> 00:06:28,687 My motto is... 111 00:06:28,689 --> 00:06:31,890 "Long as you've got an egg, I've got a place to sit." 112 00:06:33,394 --> 00:06:34,493 Next! 113 00:06:35,928 --> 00:06:36,995 Who referred you? 114 00:06:36,997 --> 00:06:38,897 Ethel did. 115 00:06:38,899 --> 00:06:42,534 She said you had the most trustworthy eye she's ever seen. 116 00:06:42,536 --> 00:06:45,937 You see, my little egg is my whole life, my miracle. 117 00:06:48,574 --> 00:06:51,443 Well, yeah! I should say so. 118 00:06:51,445 --> 00:06:52,611 So, how did you, um... 119 00:06:52,613 --> 00:06:53,912 I adopted. 120 00:06:53,914 --> 00:06:53,912 Oh! 121 00:06:57,850 --> 00:06:59,718 Sid's got a dozen eggs in his care. 122 00:06:59,720 --> 00:07:01,787 This is not gonna go over easy. 123 00:07:01,789 --> 00:07:04,556 It's like the future of the ecosystem is in sid's hands. 124 00:07:04,558 --> 00:07:06,691 Worse. It's under sid's butt. 125 00:07:08,928 --> 00:07:10,762 Ew! 126 00:07:10,764 --> 00:07:13,632 Hey! You hose-faced, trunk-toothed beast! Remember me? 127 00:07:13,634 --> 00:07:15,634 Peter cottontail? 128 00:07:15,636 --> 00:07:18,036 That is insulting to my species! 129 00:07:18,038 --> 00:07:19,571 I'm here for the new ship you owe me! 130 00:07:19,573 --> 00:07:20,772 What are you talking about? 131 00:07:20,774 --> 00:07:22,974 Oh, let me refresh your memory. 132 00:07:22,976 --> 00:07:25,710 Last time we met, you beat, outsmarted, and humiliated me. 133 00:07:25,712 --> 00:07:28,447 So the way I see it, you owe me a new ship. 134 00:07:28,449 --> 00:07:30,582 Beat it, bunny. I don't owe you bupkis. 135 00:07:31,017 --> 00:07:32,117 Ha-ha! 136 00:07:34,655 --> 00:07:35,887 What is he doing? 137 00:07:35,889 --> 00:07:38,690 I think... He's attacking you? 138 00:07:38,692 --> 00:07:41,026 Attacking? Exfoliating, maybe. 139 00:07:44,096 --> 00:07:47,065 Y'all haven't heard the last of me! I'll be back for my new ship! 140 00:07:51,037 --> 00:07:53,238 Nap time! 141 00:07:53,240 --> 00:07:56,541 Oh, my gosh, you're so cute! 142 00:07:57,043 --> 00:08:00,579 Sleep, sleep. 143 00:08:00,581 --> 00:08:02,147 You want back tickles? 144 00:08:02,149 --> 00:08:04,583 Oh, you have a big day tomorrow! 145 00:08:04,585 --> 00:08:07,185 Now, how are you gonna come outta your shell if you don't rest? 146 00:08:07,187 --> 00:08:09,488 Oh, I know! I know, I know. 147 00:08:09,490 --> 00:08:11,823 I'll tell you the story my mom used to tell me all the time. 148 00:08:11,825 --> 00:08:14,159 It puts me right to sleep. 149 00:08:14,161 --> 00:08:16,895 Okay. "Humpty dumpty sat on a wall..." 150 00:08:20,266 --> 00:08:23,502 And the lucky bunny stole them all. 151 00:08:25,972 --> 00:08:27,038 Oh, you're poached! 152 00:08:29,609 --> 00:08:29,608 "And all the king's horses and all the king's..." 153 00:08:33,579 --> 00:08:35,080 Oh, I like your sunny side. I'm gonna put you up! 154 00:08:37,617 --> 00:08:38,717 Egg roll! 155 00:08:46,592 --> 00:08:48,927 Tomorrow I'm gonna cash in my nest egg 156 00:08:48,929 --> 00:08:50,929 for a big ol' pirate ship to sail away in! 157 00:08:56,736 --> 00:09:00,138 First pranking is a rite of passage for every possum. 158 00:09:00,140 --> 00:09:02,841 Peaches gets to be the first April fool in history. 159 00:09:02,843 --> 00:09:04,543 She's gonna be so happy. 160 00:09:04,545 --> 00:09:05,677 Shh! 161 00:09:05,679 --> 00:09:06,845 Here she comes! 162 00:09:08,281 --> 00:09:09,881 We're the best uncles ever! Shh! 163 00:09:15,121 --> 00:09:15,987 But I... 164 00:09:16,756 --> 00:09:18,590 I don't get it! 165 00:09:18,592 --> 00:09:20,892 We set a vicious booby trap for our niece. 166 00:09:20,894 --> 00:09:22,761 We did everything right here! 167 00:09:22,763 --> 00:09:24,563 Maybe your glue's no good. 168 00:09:24,565 --> 00:09:25,830 Told you my glue is good! 169 00:09:26,699 --> 00:09:27,599 Whoa! 170 00:09:29,235 --> 00:09:30,869 Crash? What's happening? 171 00:09:32,271 --> 00:09:33,338 Eddie? 172 00:09:34,206 --> 00:09:35,907 Stop it! You stop it! 173 00:09:36,776 --> 00:09:38,310 It's good glue. 174 00:09:38,312 --> 00:09:40,045 Thank you. It's incredible! 175 00:09:47,219 --> 00:09:49,788 Where are our eggs? 176 00:09:49,790 --> 00:09:50,989 I don't think he knows where the eggs are. 177 00:09:50,991 --> 00:09:52,223 I told you we shouldn't trust him. 178 00:09:52,225 --> 00:09:55,193 Well, maybe it's senior ditch day. 179 00:09:55,195 --> 00:09:57,095 How is that even possible? 180 00:09:57,097 --> 00:10:00,765 Wow, I mean, they are deceptively quick for oblongs. 181 00:10:00,767 --> 00:10:02,634 You close your eyes for one second and they wobble off. 182 00:10:02,636 --> 00:10:04,269 You lost them? 183 00:10:04,271 --> 00:10:08,840 I trusted you with my egg! And I got them to trust you too! 184 00:10:08,842 --> 00:10:11,776 Do you have any idea, as a single-parent dad... 185 00:10:11,778 --> 00:10:14,012 The hoops they made me jump through to adopt? 186 00:10:14,014 --> 00:10:15,947 It took me all day to lay my eggs! 187 00:10:15,949 --> 00:10:18,850 Have you ever given birth to something that weighs half a ton? 188 00:10:18,852 --> 00:10:20,251 No. 189 00:10:20,253 --> 00:10:22,887 Sadly, nature hasn't seen it fit 190 00:10:22,889 --> 00:10:25,790 to bless me with that experience. 191 00:10:25,792 --> 00:10:28,026 Well, you're about to find out how it feels. 192 00:10:29,328 --> 00:10:30,362 Pull! 193 00:10:31,263 --> 00:10:35,000 Go ahead. I deserve it. 194 00:10:35,002 --> 00:10:38,169 Whoa, whoa, whoa! Please release the sloth. 195 00:10:39,739 --> 00:10:41,239 Look, look, we'll find your eggs 196 00:10:41,241 --> 00:10:43,008 and we'll get 'em back by morning. 197 00:10:43,010 --> 00:10:44,109 Or you can draw and quarter him tomorrow. 198 00:10:45,411 --> 00:10:46,878 I'm not saying they should. 199 00:10:46,880 --> 00:10:48,346 Can we tar and feather him? 200 00:10:48,348 --> 00:10:50,849 No! It'll get all over my cave. 201 00:10:50,851 --> 00:10:51,950 What if we feed him to the reptile! 202 00:10:51,952 --> 00:10:53,685 Get that horny toad! 203 00:10:53,687 --> 00:10:57,322 Look, I appreciate your ideas, but sid didn't take your eggs! 204 00:10:57,324 --> 00:10:58,857 Then who did? 205 00:10:58,859 --> 00:11:00,091 Hey, look! 206 00:11:00,093 --> 00:11:01,126 We found something! 207 00:11:01,827 --> 00:11:03,662 It's a ransom note. 208 00:11:03,664 --> 00:11:07,766 Get me a ship by tomorrow or the eggs get scrambled. 209 00:11:07,768 --> 00:11:09,668 The pirate took our eggs! 210 00:11:09,670 --> 00:11:11,202 You brought this trouble here. 211 00:11:11,204 --> 00:11:13,405 Just give him a new ship! 212 00:11:13,407 --> 00:11:16,007 We can't negotiate with a pirate. He'll just keep doing it. 213 00:11:16,009 --> 00:11:17,876 Wait, wait! 214 00:11:17,878 --> 00:11:19,878 It's the pirate! Get him! 215 00:11:21,848 --> 00:11:23,782 Wait, wait, wait, no, I'm not him! 216 00:11:23,784 --> 00:11:24,716 That's my brother. 217 00:11:26,118 --> 00:11:28,820 No, he hid this! In our rabbit hole. 218 00:11:28,822 --> 00:11:31,189 It's a treasure map to the eggs. 219 00:11:31,191 --> 00:11:33,358 You see, pirates, they like to hide things... 220 00:11:33,360 --> 00:11:36,161 And draw maps to find them, like, later. I don't know. 221 00:11:36,163 --> 00:11:37,896 I know what pirates do. 222 00:11:37,898 --> 00:11:40,098 Why did you bring this to us? 223 00:11:40,100 --> 00:11:43,101 My family's made its hole in this valley for 13 generations. 224 00:11:43,103 --> 00:11:45,170 That's almost four years! 225 00:11:45,172 --> 00:11:47,872 For once, I gotta make things right. You know? 226 00:11:48,240 --> 00:11:49,974 For my family. 227 00:11:49,976 --> 00:11:51,276 We gotta get those eggs back. 228 00:11:54,847 --> 00:11:57,382 I napped, and they got egg-napped. 229 00:11:58,919 --> 00:12:02,787 Manny, we have to help those families. 230 00:12:02,789 --> 00:12:04,456 Sid, this is your chance to make things right. 231 00:12:05,891 --> 00:12:07,325 Thanks, Ellie. 232 00:12:07,327 --> 00:12:09,294 You're wise beyond your size. 233 00:12:11,163 --> 00:12:13,064 Okay, we got ourselves an egg hunt! 234 00:12:13,066 --> 00:12:14,966 Let's search every tree hole, rabbit hole, 235 00:12:14,968 --> 00:12:16,301 watering hole, and ice hole... 236 00:12:16,303 --> 00:12:17,802 In this entire valley. 237 00:12:18,471 --> 00:12:20,405 We'll find 'em. I promise. 238 00:12:26,378 --> 00:12:28,179 Hey, don't you want to follow the map? 239 00:12:28,181 --> 00:12:29,814 Map, schmap. 240 00:12:29,816 --> 00:12:33,251 We have a d.T.S. Diego tracking system. 241 00:12:33,253 --> 00:12:36,054 My nose, and these instincts, can't miss. 242 00:12:36,056 --> 00:12:37,455 They just did. 243 00:12:37,457 --> 00:12:39,324 Huh? 244 00:12:39,326 --> 00:12:42,761 According to this map we don't need, there should be one right... 245 00:12:43,496 --> 00:12:44,996 Here! 246 00:12:44,998 --> 00:12:47,098 Eggs marks the spot. 247 00:12:47,100 --> 00:12:49,334 Painting and hiding eggs? 248 00:12:49,336 --> 00:12:51,970 It's insidious. Who would do such a thing? 249 00:12:57,843 --> 00:12:59,911 This is like finding an ice cube in a glacier. 250 00:12:59,913 --> 00:13:02,080 I found another one. 251 00:13:06,485 --> 00:13:08,486 All right, a little more to the left. No, center. 252 00:13:12,324 --> 00:13:14,058 Okay, to the right, to the right. Okay, no, no, no, no. 253 00:13:18,164 --> 00:13:19,397 Okay, a little more to the left, a little south, a little south. 254 00:13:32,344 --> 00:13:35,079 It's chocolate. Should weigh just about the same. 255 00:13:44,457 --> 00:13:46,291 Who knew that chocolate tastes best in egg form? 256 00:13:46,826 --> 00:13:47,892 Whoa! 257 00:13:48,594 --> 00:13:50,495 Sid! 258 00:14:02,041 --> 00:14:03,875 Yeah! We got 'em all! 259 00:14:05,077 --> 00:14:06,845 Aw, Clint! 260 00:14:06,847 --> 00:14:09,147 Finally got off your cottontail just to bite me in the back. 261 00:14:11,083 --> 00:14:12,483 Okay. 262 00:14:12,485 --> 00:14:15,019 Those traps are on a hare-trigger. 263 00:14:15,021 --> 00:14:17,956 One goes off, they all go off! 264 00:14:17,958 --> 00:14:19,891 Soon as she comes up, pow! 265 00:14:20,192 --> 00:14:21,993 Genius! 266 00:14:21,995 --> 00:14:23,228 But why would she come here? 267 00:14:23,230 --> 00:14:25,163 Simple. I left her a note. 268 00:14:25,464 --> 00:14:26,531 This note? 269 00:14:27,199 --> 00:14:28,433 Shoot. 270 00:14:30,169 --> 00:14:32,170 Looks like we might be here for a while! 271 00:14:44,516 --> 00:14:45,884 My baby! 272 00:14:46,552 --> 00:14:48,486 My little miracle! 273 00:14:48,488 --> 00:14:51,022 I am not your miracle. Could you just put me down? 274 00:14:51,024 --> 00:14:52,523 We can't panic like this. 275 00:14:52,525 --> 00:14:54,359 We've gotta panic like this! 276 00:14:54,361 --> 00:14:57,462 We're never gonna see our eggs again! 277 00:14:57,464 --> 00:14:59,230 We gotta build him that ship. 278 00:14:59,232 --> 00:15:01,532 I know you're worried about your families. I've been there. 279 00:15:01,534 --> 00:15:03,902 But my guys always come through. 280 00:15:03,904 --> 00:15:05,570 Look! It's them! 281 00:15:11,543 --> 00:15:12,443 They're back! 282 00:15:15,614 --> 00:15:18,182 Thank you! Thank you, thank you! 283 00:15:18,184 --> 00:15:22,487 Neither ice, nor more ice, nor dark of night... 284 00:15:22,489 --> 00:15:24,923 Would keep us from returning every last egg. 285 00:15:25,391 --> 00:15:26,658 Huh? 286 00:15:26,660 --> 00:15:28,092 Except yours. 287 00:15:28,494 --> 00:15:29,594 My egg's missing? 288 00:15:30,930 --> 00:15:32,563 But we found every egg on the map! 289 00:15:32,565 --> 00:15:35,600 Oh, no. My poor little egg! 290 00:15:35,602 --> 00:15:38,503 Never even got a chance to drive me crazy! 291 00:15:38,505 --> 00:15:41,205 Oh, why? Why me? 292 00:15:41,207 --> 00:15:43,474 You fools! 293 00:15:43,476 --> 00:15:45,343 Oh, you really think I'm gonna put all my eggs in one basket? 294 00:15:47,413 --> 00:15:49,981 You have until sunrise to build me my ship... 295 00:15:49,983 --> 00:15:52,083 If you ever want to see your precious egg again! 296 00:15:53,185 --> 00:15:54,285 Oh, no! 297 00:15:55,654 --> 00:15:58,056 It's one hour to sunrise. We're not gonna make it. 298 00:15:58,058 --> 00:16:01,059 We still got an hour. Our hour. 299 00:16:01,061 --> 00:16:03,127 Hour hour? So that's two hours. 300 00:16:03,129 --> 00:16:07,231 No, it's the hour that belongs to us! 301 00:16:07,233 --> 00:16:09,133 Look, despite new evidence that suggests 302 00:16:09,135 --> 00:16:11,102 I should not work in child care... 303 00:16:11,104 --> 00:16:16,040 When we work together, we can fix any mistake I make. 304 00:16:16,042 --> 00:16:18,142 Sid's right. Look, we had a setback. 305 00:16:18,144 --> 00:16:19,510 Let's start over and get this done. 306 00:16:22,114 --> 00:16:23,147 Huh? 307 00:16:23,983 --> 00:16:25,416 Count me in. 308 00:16:30,255 --> 00:16:34,993 Dude, stop, all right? This is kind of getting out of hand. 309 00:16:34,995 --> 00:16:37,295 I'm not giving up that egg, Clint, not without a ship. 310 00:16:37,297 --> 00:16:40,131 What about our home? Our family? 311 00:16:40,133 --> 00:16:43,401 What about us? Your own fluff and blood. 312 00:16:43,403 --> 00:16:45,203 You gave up on loyalty the moment you gave up my map! 313 00:16:45,571 --> 00:16:47,271 We're bunnies! 314 00:16:47,273 --> 00:16:49,574 Okay? We're soft, we're cute, we're cuddly. 315 00:16:49,576 --> 00:16:52,076 We got button noses and fluffy tails... 316 00:16:52,078 --> 00:16:55,413 Hand-crafted by nature to make everybody go, "aw!" 317 00:16:55,415 --> 00:16:57,015 And you found a way to make the whole 318 00:16:57,017 --> 00:16:58,616 animal kingdom hate us in one day! 319 00:16:58,618 --> 00:17:00,618 You need everyone to love you! 320 00:17:00,620 --> 00:17:03,755 Here's you. "Oh, that's okay, I don't need to be tough and strong. 321 00:17:03,757 --> 00:17:05,323 "I'll go hide in a hole." That's you. 322 00:17:05,325 --> 00:17:06,624 Here's me. 323 00:17:06,626 --> 00:17:06,624 I win! 324 00:17:09,128 --> 00:17:11,629 Well, fine. Have it your way. 325 00:17:12,564 --> 00:17:14,365 They built you a ship. 326 00:17:14,367 --> 00:17:16,234 They're doin'... They're buildin'... They're building it? 327 00:17:17,469 --> 00:17:18,503 No! 328 00:17:20,740 --> 00:17:22,440 Hah! If you think I'm gonna tell you 329 00:17:22,442 --> 00:17:24,308 where that egg is, you're nuts. 330 00:17:26,378 --> 00:17:27,345 The egg! 331 00:17:29,815 --> 00:17:31,049 Uh-oh. 332 00:17:46,231 --> 00:17:47,698 No! 333 00:17:47,700 --> 00:17:48,666 I got it, I got it! 334 00:17:51,670 --> 00:17:52,603 My nest egg! 335 00:17:55,607 --> 00:17:56,808 Head's up! Come on! 336 00:17:59,144 --> 00:18:00,178 Oh! 337 00:18:02,781 --> 00:18:04,549 Surprise! 338 00:18:08,353 --> 00:18:09,387 Oh, please! 339 00:18:12,658 --> 00:18:13,658 Got it! 340 00:18:17,863 --> 00:18:19,530 Whoa! 341 00:18:19,532 --> 00:18:21,165 Did you see that? I got it! 342 00:18:23,735 --> 00:18:24,735 My egg! 343 00:18:27,172 --> 00:18:28,840 Sid! Sneak attack! 344 00:18:37,616 --> 00:18:38,449 Do-si-do! 345 00:18:41,520 --> 00:18:42,653 Spring thaw! 346 00:18:43,622 --> 00:18:44,789 The ice is melting! 347 00:18:49,628 --> 00:18:51,195 Give me that egg! 348 00:18:51,497 --> 00:18:52,530 Sid! 349 00:18:55,501 --> 00:18:56,534 Ah! 350 00:18:58,604 --> 00:18:59,570 Darn bunny tail! 351 00:19:09,582 --> 00:19:11,816 You're the first April fool! 352 00:19:11,818 --> 00:19:13,317 We did it! 353 00:19:14,520 --> 00:19:15,720 April fools! 354 00:19:19,324 --> 00:19:20,291 Oh! 355 00:19:21,660 --> 00:19:22,860 Mama. 356 00:19:22,862 --> 00:19:24,662 Thank you! 357 00:19:24,664 --> 00:19:26,297 Savannah! 358 00:19:26,299 --> 00:19:28,232 Come look at your little brother. 359 00:19:28,234 --> 00:19:30,234 Oh, he's so cute! 360 00:19:32,671 --> 00:19:35,640 Oh, my goodness, aren't you the most beautiful thing? 361 00:19:39,211 --> 00:19:40,578 My miracle! 362 00:19:41,580 --> 00:19:43,214 Mom! Look! 363 00:19:45,651 --> 00:19:46,851 Come here. 364 00:19:48,354 --> 00:19:50,388 Peaches? Are you crying? 365 00:19:51,690 --> 00:19:53,191 You got me. 366 00:19:53,193 --> 00:19:54,926 Family's cool. 367 00:19:54,928 --> 00:19:57,361 You might even get to be a grand-mammoth someday. 368 00:19:57,363 --> 00:19:58,663 Manny, come out here. 369 00:19:58,665 --> 00:20:00,665 Huh? What? What's wrong? 370 00:20:00,667 --> 00:20:03,267 Your daughter's finally starting to make sense. 371 00:20:03,269 --> 00:20:06,237 Okay, I know you want to be with your friends. 372 00:20:06,239 --> 00:20:08,573 And I know the eagles show is starting. Go watch with Diego. 373 00:20:08,575 --> 00:20:10,374 No way. Yeah, mom. 374 00:20:10,376 --> 00:20:12,410 We're having easter feast all together. 375 00:20:12,412 --> 00:20:14,545 As a family. 376 00:20:14,547 --> 00:20:16,847 You know, it was kind of fun having an egg hunt. 377 00:20:18,517 --> 00:20:21,852 Maybe we should paint eggs and hide 'em every year! 378 00:20:21,854 --> 00:20:23,888 Hey, you know what? You're awesome with eggs. 379 00:20:23,890 --> 00:20:25,456 Now, what do you think of this? 380 00:20:25,458 --> 00:20:26,991 The easter... 381 00:20:26,993 --> 00:20:28,392 Bunny! 382 00:20:28,394 --> 00:20:30,528 You mean like a job? 383 00:20:30,530 --> 00:20:32,430 Would I have to wear a stiff suit? 384 00:20:32,432 --> 00:20:34,665 No, your birthday suit is perfect. 385 00:20:35,567 --> 00:20:38,669 Mom, I got a job! 386 00:20:40,439 --> 00:20:42,306 What do bunnies have to do with easter? 387 00:20:42,808 --> 00:20:45,476 Or eggs. Or painting. 388 00:20:45,478 --> 00:20:46,978 I'm sorry, that could never catch on. 389 00:20:46,980 --> 00:20:48,512 Oh, I'm gonna get business cards. 390 00:20:48,514 --> 00:20:49,981 I'm the easter bunny! 391 00:21:04,429 --> 00:21:05,796 Perfect! 392 00:21:13,839 --> 00:21:16,440 The ship is terrible! Not seaworthy! 393 00:21:16,442 --> 00:21:17,341 Bunny overboard! 394 00:24:59,965 --> 00:25:00,898 A-ha! 395 00:25:24,189 --> 00:25:25,890 Whoa, whoa. 396 00:25:28,561 --> 00:25:29,693 Oh. Ah! 397 00:25:42,774 --> 00:25:44,141 Oh. 398 00:27:25,910 --> 00:27:26,844 Oh! 399 00:27:52,337 --> 00:27:53,270 Oh, no! 400 00:28:58,203 --> 00:29:00,137 Hey, look, shooting stars. 401 00:29:00,139 --> 00:29:02,306 Oh, oh! Quick, quick, make a wish, make a wish. 402 00:29:02,308 --> 00:29:05,242 You gotta make a wish. 403 00:29:05,244 --> 00:29:07,077 Wow, my wish came true. 404 00:29:07,412 --> 00:29:08,412 I'm okay! 405 00:29:10,348 --> 00:29:11,448 Mine too. 406 00:29:13,218 --> 00:29:15,052 I think I burned my marshmallows. 407 00:30:24,823 --> 00:30:25,589 Aah! 408 00:40:05,569 --> 00:40:06,903 Over there! 409 00:41:41,699 --> 00:41:42,832 Oh! 410 00:42:31,815 --> 00:42:33,216 Three, two, one... 411 00:46:07,531 --> 00:46:09,265 Yee-haw! 412 00:46:12,336 --> 00:46:13,302 Aah! 413 00:46:56,881 --> 00:46:57,814 Goal! 414 00:47:02,352 --> 00:47:03,419 Ow! 415 00:49:38,308 --> 00:49:39,375 Ah! 416 00:50:11,541 --> 00:50:14,010 Welcome aboard, mate. 417 00:50:20,717 --> 00:50:23,152 Hey, this cruise has entertainment. 418 00:50:23,154 --> 00:50:24,687 Seriously? Sid, you're out of your mind. 419 00:50:49,312 --> 00:50:51,247 They left without me. 420 00:50:51,249 --> 00:50:54,717 Isn't there anyone who cares about sid the sloth? 421 00:51:03,627 --> 00:51:05,394 Get off my face. 422 00:51:07,197 --> 00:51:09,799 Whoa, you and me, we make a great team. 423 00:51:09,801 --> 00:51:11,767 What do you say we just head south together? 424 00:51:11,769 --> 00:51:14,070 Great, yeah. Hey, jump up on my back and relax the whole way. 425 00:51:14,072 --> 00:51:15,638 Wow, really? No. 426 00:51:15,640 --> 00:51:17,239 Didn't get the name. 427 00:51:17,241 --> 00:51:19,375 Manfred. Manfred? Yuck. 428 00:51:19,377 --> 00:51:23,345 How about Manny the moody mammoth? Or Manny the melancholy... 429 00:51:25,515 --> 00:51:28,084 His daddy wiped out half our pack 430 00:51:28,086 --> 00:51:29,718 and wears our skin to keep warm. 431 00:51:30,554 --> 00:51:32,421 An eye for an eye. 432 00:51:32,423 --> 00:51:36,358 And, Diego, bring me that baby alive. 433 00:51:41,665 --> 00:51:43,365 Go! Go! 434 00:52:07,691 --> 00:52:09,592 That's his herd right up the hill. 435 00:52:09,594 --> 00:52:10,559 We should return him. 436 00:52:12,295 --> 00:52:13,395 Manny! 437 00:52:29,379 --> 00:52:30,913 Name's Diego, friend. 438 00:52:30,915 --> 00:52:33,315 Manfred, and I'm not your friend. 439 00:52:33,317 --> 00:52:34,817 If you're looking for the humans, you're wasting your time. 440 00:52:34,819 --> 00:52:36,152 They left this morning. 441 00:52:36,154 --> 00:52:37,686 They couldn't be far. 442 00:52:37,688 --> 00:52:39,855 You don't know much about tracking, do you? 443 00:52:39,857 --> 00:52:41,223 They headed north two hours ago. 444 00:53:01,511 --> 00:53:03,546 You could have died, trying to save me. 445 00:53:04,414 --> 00:53:05,514 That's what you do in a herd. 446 00:53:06,850 --> 00:53:07,950 You look out for each other. 447 00:53:11,755 --> 00:53:14,890 Come on, Diego, let's bring this mammoth down. 448 00:53:18,562 --> 00:53:19,895 What are you doing? 449 00:53:19,897 --> 00:53:22,631 Leave the mammoth alone. 450 00:53:36,413 --> 00:53:38,847 You have to leave me here. 451 00:53:38,849 --> 00:53:41,617 If those humans get through the pass, you'll never catch them. 452 00:53:52,829 --> 00:53:54,697 Come on, sid, let's head south. 453 00:53:58,702 --> 00:54:00,803 Diego? You're okay! 454 00:54:00,805 --> 00:54:01,837 Nine lives, baby. 455 00:54:03,006 --> 00:54:05,908 This is gonna be the best migration ever. 456 00:54:05,910 --> 00:54:07,843 I'm telling you, I'll show you my favorite watering holes. 457 00:54:10,380 --> 00:54:12,548 Everything is melting. 458 00:54:12,550 --> 00:54:14,550 The dam's gonna break. The entire valley's gonna flood. 459 00:54:15,685 --> 00:54:18,621 Look around. You're in a bowl. 460 00:54:18,623 --> 00:54:21,390 Bowl's gonna fill up. Ain't no way out. 461 00:54:21,392 --> 00:54:22,725 What are we gonna do? 462 00:54:22,727 --> 00:54:26,328 Unless you can make it to the end of the valley. 463 00:54:26,330 --> 00:54:28,631 There's a boat. It can save you. 464 00:54:39,276 --> 00:54:41,543 Well, shave me down and call me a mole rat. 465 00:54:41,545 --> 00:54:43,879 You found another mammoth. 466 00:54:43,881 --> 00:54:46,682 Where? Wait a minute. I thought mammoths were extinct. 467 00:54:49,519 --> 00:54:51,053 This guy giving you trouble, sis? 468 00:54:51,055 --> 00:54:52,721 Sis? 469 00:54:52,723 --> 00:54:55,024 That's right. These are my brothers. 470 00:54:55,026 --> 00:54:57,993 I don't think her tree goes all the way to the top branch. 471 00:54:57,995 --> 00:55:00,429 Hey, she should come with us. 472 00:55:00,431 --> 00:55:02,564 Are you insane? No way. 473 00:55:02,832 --> 00:55:05,301 Okay. 474 00:55:05,303 --> 00:55:06,735 Manny wants me to ask you if you'd like to escape the flood with us. 475 00:55:08,038 --> 00:55:10,673 No brakes. Gotta roll. Meet you at the other end. 476 00:55:11,908 --> 00:55:15,077 So, you think she's the girl for me? 477 00:55:15,079 --> 00:55:17,446 Yeah. She's tons of fun and you're no fun at all. 478 00:55:19,449 --> 00:55:20,983 We made it. 479 00:55:20,985 --> 00:55:22,718 Yeah, we showed those scary vultures. 480 00:55:28,992 --> 00:55:30,793 There's only one way to go. 481 00:55:30,795 --> 00:55:32,461 We go forward. We go back. 482 00:55:32,463 --> 00:55:33,462 Forward. Back. 483 00:55:33,464 --> 00:55:34,830 Come on. 484 00:55:34,832 --> 00:55:36,065 Fine. 485 00:55:51,381 --> 00:55:53,082 Manny. 486 00:55:53,084 --> 00:55:54,016 It's Ellie, she's trapped in a cave. 487 00:56:44,167 --> 00:56:47,870 Ellie, I don't want us to be together because we have to. 488 00:56:47,872 --> 00:56:50,406 I want us to be together because we want to. 489 00:56:50,408 --> 00:56:51,907 And I wanna be with you, Ellie. 490 00:56:52,575 --> 00:56:53,976 What do you say? 491 00:56:53,978 --> 00:56:55,878 Oh, Manny, I thought you were going... 492 00:56:57,914 --> 00:56:59,548 You're possum enough for me. 493 00:57:01,017 --> 00:57:02,618 The baby's coming! The baby's coming! 494 00:57:02,620 --> 00:57:04,086 Watch it! I'm having a baby! 495 00:57:06,689 --> 00:57:06,688 Manny? Huh? 496 00:57:09,192 --> 00:57:11,493 I told you it was just a kick. 497 00:57:11,495 --> 00:57:14,563 Sorry, folks! False alarm! 498 00:57:14,565 --> 00:57:18,767 I'd like to present egbert, Shelly and yoko. 499 00:57:18,769 --> 00:57:21,603 Sid, whatever you're doing, it's a bad idea. 500 00:57:25,675 --> 00:57:26,775 Momma! 501 00:57:27,210 --> 00:57:28,710 I'm a mommy. 502 00:57:35,685 --> 00:57:36,852 Sid! Sid! 503 00:57:38,188 --> 00:57:39,488 Help! 504 00:57:46,863 --> 00:57:47,896 Sid must be down there. 505 00:57:50,133 --> 00:57:52,835 We've been living above an entire world, 506 00:57:52,837 --> 00:57:54,203 and we didn't even know it. 507 00:57:55,572 --> 00:57:57,940 The name's buck. Short for buckminster. 508 00:57:59,108 --> 00:58:02,211 Long for "buh." 509 00:58:02,213 --> 00:58:04,146 What are you doing here? 510 00:58:04,148 --> 00:58:05,781 Our friend was taken by a dinosaur. 511 00:58:05,783 --> 00:58:07,516 Well! 512 00:58:07,518 --> 00:58:09,518 He's dead. Welcome to my world. 513 00:58:21,498 --> 00:58:23,665 Wait! Sloth down! 514 00:58:25,602 --> 00:58:29,571 It's not so bad down here. Nice weather, friendly neighbors. 515 00:58:36,112 --> 00:58:37,746 Hi, neighbor. 516 00:58:40,984 --> 00:58:42,918 Rudy. Rudy? 517 00:58:42,920 --> 00:58:44,119 Peaches! 518 00:58:45,088 --> 00:58:46,188 Peaches? 519 00:58:47,524 --> 00:58:50,225 Peaches! The baby! What, now? 520 00:58:50,227 --> 00:58:52,027 This? Not good. 521 00:58:52,029 --> 00:58:52,895 Stranger danger! 522 00:59:00,270 --> 00:59:02,671 That's right! Come on! 523 00:59:02,673 --> 00:59:04,072 Yee-haw! 524 00:59:05,241 --> 00:59:08,577 This is the end of sid the sloth! 525 00:59:13,049 --> 00:59:14,283 Help! 526 00:59:14,285 --> 00:59:15,617 No, sid! It's me! 527 00:59:15,619 --> 00:59:17,019 And me! And me! 528 00:59:17,987 --> 00:59:19,221 I think we're getting close. 529 00:59:32,035 --> 00:59:33,735 She looks just like her mother. 530 00:59:33,737 --> 00:59:35,704 Thank goodness. 531 00:59:35,706 --> 00:59:37,806 It's good to have you back, sid. 532 00:59:37,808 --> 00:59:40,108 Never thought i would say this, but I missed you, buddy. 533 00:59:41,344 --> 00:59:43,679 All right, mammals, let's get you home. 534 00:59:52,355 --> 00:59:55,223 That's right, sweetheart. Welcome to the ice age. 535 01:00:08,838 --> 01:00:09,738 What was that? 536 01:00:13,876 --> 01:00:14,843 I think we're almost there! 537 01:00:21,751 --> 01:00:24,386 I'll bury you all and dance on your graves. 538 01:00:24,388 --> 01:00:26,188 So frail. 539 01:00:26,190 --> 01:00:28,991 And she can't wait to spend time with you, sid. 540 01:00:34,931 --> 01:00:37,633 Manny! No! 541 01:00:45,074 --> 01:00:49,177 No matter how long it takes, I will find you! 542 01:00:52,949 --> 01:00:55,050 That wall is going to keep moving and crush us. 543 01:00:55,052 --> 01:00:56,885 We need to get to the land bridge. 544 01:00:56,887 --> 01:00:57,919 Any questions? 545 01:00:59,188 --> 01:01:01,256 Yes? 546 01:01:01,258 --> 01:01:05,127 When you drink water through your trunk, does it taste like boogers? 547 01:01:05,129 --> 01:01:07,129 No. 548 01:01:07,131 --> 01:01:09,297 Well, sometimes. Let's move! 549 01:01:15,938 --> 01:01:19,041 Hmm. Am I hallucinating, or is that ice coming straight towards us? 550 01:01:24,447 --> 01:01:27,182 Captain gutt, here to help. 551 01:01:27,184 --> 01:01:29,718 You know, that's a nice monkey. 552 01:01:29,720 --> 01:01:31,687 Lights out, big fella. 553 01:01:38,895 --> 01:01:41,830 Hey, buddy. Welcome to the party. 554 01:01:41,832 --> 01:01:42,964 Prepare the plank! 555 01:01:42,966 --> 01:01:44,132 Prepare the plank! 556 01:01:44,134 --> 01:01:46,702 Preparing the plank! 557 01:01:48,438 --> 01:01:49,237 Ain't going to happen, captain. 558 01:01:54,911 --> 01:01:56,211 Does anyone have floaties? 559 01:02:00,083 --> 01:02:02,918 There! Land! 560 01:02:02,920 --> 01:02:05,387 Everyone paddle. Paddle! 561 01:02:08,424 --> 01:02:10,892 Guys, over here. Come on, it's a shortcut. 562 01:02:11,794 --> 01:02:15,263 Wow! That is amazing. 563 01:02:15,265 --> 01:02:16,231 Huh? 564 01:02:24,006 --> 01:02:26,007 Guys, we should get out of here. 565 01:02:26,009 --> 01:02:27,476 This is epic! 566 01:02:27,478 --> 01:02:29,010 Go! Go! Go! 567 01:02:36,920 --> 01:02:39,821 Hey, peach, loosen up! Have some fun. 568 01:02:39,823 --> 01:02:41,923 Fun? I'm out of here. 569 01:02:41,925 --> 01:02:45,894 If you geniuses are normal, this species is going to end up extinct. 570 01:02:45,896 --> 01:02:48,864 Yeah, well, your species is going to be extinct first. 571 01:02:48,866 --> 01:02:51,199 Burn! 572 01:02:51,201 --> 01:02:53,101 We're the same species, genius. 573 01:02:53,103 --> 01:02:54,503 What? Double burn. 574 01:02:58,107 --> 01:02:59,808 Is that...? Peaches? There she is! 575 01:03:00,243 --> 01:03:01,309 Dad! 576 01:03:07,550 --> 01:03:09,217 Go, go, I'm right behind you. 577 01:03:09,219 --> 01:03:10,485 No! 578 01:03:10,487 --> 01:03:12,354 I'm right behind you. 579 01:03:12,356 --> 01:03:14,289 Dad! 580 01:03:14,291 --> 01:03:16,491 No! 581 01:03:16,493 --> 01:03:18,827 There's nowhere to run, Manny. 582 01:03:22,532 --> 01:03:25,200 Sometimes, it pays to weigh eleven tons! 583 01:03:25,202 --> 01:03:26,868 No! 584 01:03:26,870 --> 01:03:28,804 Bon voyage, monkey boy! 585 01:03:34,811 --> 01:03:36,211 Did somebody hail a whale? 586 01:03:44,921 --> 01:03:46,888 How's that for an entrance? 587 01:04:47,049 --> 01:04:50,385 During moviemaking sometimes, you find characters that really stand out 588 01:04:50,387 --> 01:04:53,588 and become this happy surprise in the story, 589 01:04:53,590 --> 01:04:55,223 and scrat was one of them. 590 01:04:55,225 --> 01:04:57,459 Scrat was one of the 591 01:04:57,461 --> 01:04:59,427 characters that we developed for ice age 1. 592 01:04:59,429 --> 01:05:01,563 And it came from a need to find 593 01:05:01,565 --> 01:05:03,899 an opening sequence for the movie. 594 01:05:03,901 --> 01:05:03,899 So, we went through Peter's drawings, and there it was. 595 01:05:03,901 --> 01:05:08,169 We added the saber-teeth and we gave him an acorn, 596 01:05:08,171 --> 01:05:10,372 and this whole issue was born. 597 01:05:10,374 --> 01:05:12,407 And that's when the idea of that glacier sequence 598 01:05:12,409 --> 01:05:14,209 became the opening of the movie. 599 01:05:14,211 --> 01:05:16,578 Very simple storyline, no dialogue. 600 01:05:16,580 --> 01:05:19,381 Just having this little character 601 01:05:19,383 --> 01:05:21,950 run for his life with one thing in mind, the nut. 602 01:05:21,952 --> 01:05:23,351 People just loved it. 603 01:05:23,353 --> 01:05:25,520 Everybody who saw this sequence just 604 01:05:25,522 --> 01:05:27,956 could so identify with this poor little guy, 605 01:05:27,958 --> 01:05:30,558 that he just got a life of his own, 606 01:05:30,560 --> 01:05:33,261 and we just ended up using him throughout all three movies. 607 01:05:33,263 --> 01:05:35,096 Scrat sequences are a dream, in a way, 608 01:05:35,098 --> 01:05:37,399 because it is pure animation, 609 01:05:37,401 --> 01:05:39,701 just to have fun and do slapstick 610 01:05:39,703 --> 01:05:42,637 and not be tied down by dialogue. 611 01:05:42,639 --> 01:05:46,341 But after three movies, it does get challenging because... 612 01:05:46,343 --> 01:05:48,310 "So, okay, what have we not done with this guy?" 613 01:05:51,548 --> 01:05:55,250 The most important thing in scrat's universe is his acorn. 614 01:05:56,018 --> 01:05:58,253 That's all he cares about. 615 01:05:58,255 --> 01:06:01,189 And writers came up with something brilliant 616 01:06:01,191 --> 01:06:03,224 by coming up with the one thing that 617 01:06:03,226 --> 01:06:05,126 could possibly compete with that, 618 01:06:05,128 --> 01:06:07,162 and that's scratte. 619 01:06:07,164 --> 01:06:12,233 Scratte is the perfect foil because she's beautiful, she's cunning, 620 01:06:12,235 --> 01:06:14,669 she's everything that he isn't. 621 01:06:21,410 --> 01:06:26,414 When I was designing scratte, i knew she had to be the opposite of scrat. 622 01:06:26,416 --> 01:06:28,483 So she had to be beautiful. 623 01:06:28,485 --> 01:06:30,719 She had to be smart. All the things that he's not. 624 01:06:30,721 --> 01:06:34,489 Scrat is this nervous, twitchy character, 625 01:06:35,658 --> 01:06:37,325 not particularly well-groomed. 626 01:06:39,195 --> 01:06:42,097 She's elegant and smooth. 627 01:06:42,099 --> 01:06:44,265 We just wanted her to look as beautiful as she could be, 628 01:06:44,267 --> 01:06:45,700 because scrat has to look at her 629 01:06:45,702 --> 01:06:47,435 and just fall in love immediately. 630 01:06:47,437 --> 01:06:50,638 So, we gave her long eyelashes with a little bit of blue, 631 01:06:50,640 --> 01:06:52,440 so we just make her really feminine and funny. 632 01:06:58,347 --> 01:07:01,082 Scratte did start out being a lot more instinctual, 633 01:07:01,084 --> 01:07:04,119 and then we started seeing her look, 634 01:07:04,121 --> 01:07:06,421 playing against scrat actually worked a lot better. 635 01:07:06,423 --> 01:07:08,490 And that's where it started to mold her personality. 636 01:07:09,458 --> 01:07:11,259 Her movement is really different 637 01:07:11,261 --> 01:07:13,695 because she's very straight with her poses. 638 01:07:13,697 --> 01:07:15,697 Scrat will pop and just jerk into the motion. 639 01:07:15,699 --> 01:07:17,032 She'll do a swirl. 640 01:07:17,034 --> 01:07:21,503 The uglier and the more disheveled and pathetic you get scrat, 641 01:07:21,505 --> 01:07:23,571 the funnier he is. 642 01:07:23,573 --> 01:07:26,408 But you always have to make sure she's looking as good as possible, 643 01:07:26,410 --> 01:07:28,410 and that's where the comedy is, the contrast between the two. 644 01:07:30,814 --> 01:07:33,648 And we kind of thought, what if both scrat and scratte 645 01:07:33,650 --> 01:07:36,284 have the same goal, the nut. 646 01:07:36,286 --> 01:07:38,219 Like, we can create this great fun little 647 01:07:38,221 --> 01:07:40,488 kind of spy vs spy kind of thing 648 01:07:40,490 --> 01:07:43,258 that they keep trying to outsmart each other to catch the nut. 649 01:07:43,260 --> 01:07:45,493 And then, therefore by doing that, they find love. 650 01:07:47,063 --> 01:07:48,696 Then, the concept came up, the love triangle, 651 01:07:48,698 --> 01:07:51,566 scrat, nut and girl, scratte. 652 01:07:51,568 --> 01:07:54,469 The scrat sequences in general are not scripted. 653 01:07:54,471 --> 01:07:59,140 They are all invented in story and with the director. 654 01:07:59,142 --> 01:08:03,378 Carlos definitely had the idea of the scrat arc, meeting the girl 655 01:08:03,380 --> 01:08:06,214 and a basic idea of what would happen. 656 01:08:06,216 --> 01:08:09,584 But as far as every individual sequence, they leave it to us. 657 01:08:13,322 --> 01:08:15,690 The first thing we do is a first rough pass. 658 01:08:15,692 --> 01:08:18,259 Rough, dirty awful looking drawings, 659 01:08:18,261 --> 01:08:19,627 and then you pitch them in front of the whole room. 660 01:08:19,629 --> 01:08:21,496 You act it out. You do voices. 661 01:08:21,498 --> 01:08:23,264 You're really trying to get the room to laugh. 662 01:08:23,266 --> 01:08:24,432 And then falls like a rock. 663 01:08:29,873 --> 01:08:32,707 The scrat tango sequence, that was my assignment. 664 01:08:32,709 --> 01:08:35,143 And I thought, "well, okay. They need to be fighting over the nut. 665 01:08:35,145 --> 01:08:36,878 "It's gotta be fun and funny and..." 666 01:08:36,880 --> 01:08:38,446 So, then, the next part was me just trying 667 01:08:38,448 --> 01:08:40,115 to sketch out the choreography, 668 01:08:40,117 --> 01:08:42,117 seeing how it would work with their tails, 669 01:08:42,119 --> 01:08:44,586 and bringing squirrelness into a human dance. 670 01:08:44,588 --> 01:08:46,855 Just weeks of just doing gags. 671 01:08:46,857 --> 01:08:48,857 And then Carlos basically just picks his favorite, 672 01:08:48,859 --> 01:08:51,693 and the tango was born. 673 01:08:51,695 --> 01:08:54,762 The tango sequence took 33 days, about five weeks, 674 01:08:54,764 --> 01:08:57,265 because there was a lot of play between who is holding the nut, 675 01:08:57,267 --> 01:08:59,567 where it's going, so it takes a great deal of Polish time. 676 01:08:59,569 --> 01:09:02,403 We looked up on YouTube how to dance tango, 677 01:09:02,405 --> 01:09:04,139 and I think one of the coolest responses 678 01:09:04,141 --> 01:09:05,773 was when the storyboard artists noticed 679 01:09:05,775 --> 01:09:09,144 I did a backwards ocho in one of the shots I did. 680 01:09:09,146 --> 01:09:11,513 So, actually, I have very specific tango moves in this. 681 01:09:11,515 --> 01:09:12,747 So, it's all a collaborative effort 682 01:09:12,749 --> 01:09:14,616 that made that sequence extremely painful 683 01:09:14,618 --> 01:09:16,751 but extremely rewarding at the same time. 684 01:09:16,753 --> 01:09:18,720 It's one of my favorite sequences in the movie. 685 01:09:18,722 --> 01:09:21,689 It just shows how fun and painful love can be. 686 01:09:23,560 --> 01:09:25,727 One thing about the original scrat was thinking, 687 01:09:25,729 --> 01:09:25,727 "what's gonna be the voice for scrat?" 688 01:09:25,729 --> 01:09:29,364 So, we just put temporary voices just to see. 689 01:09:29,366 --> 01:09:30,698 We needed some sounds. 690 01:09:30,700 --> 01:09:33,601 So, I connected with my inner scrat, 691 01:09:35,237 --> 01:09:37,705 and the noises just came voluntarily. 692 01:09:37,707 --> 01:09:39,908 Mostly, it's effort sounds. 693 01:09:39,910 --> 01:09:44,479 Scrat gets surprised by something, it's kind of... 694 01:09:48,918 --> 01:09:51,686 He's getting bopped on the head, it's kind of the same sound, only just... 695 01:09:54,456 --> 01:09:55,490 Things like that. 696 01:10:00,564 --> 01:10:02,263 It matched so perfectly. 697 01:10:02,265 --> 01:10:05,800 We said, "why look elsewhere? We got the talent right here." 698 01:10:05,802 --> 01:10:08,870 And Chris became the signature voice of scrat and was wonderful. 699 01:10:10,974 --> 01:10:12,574 And then when we defined the scrat girl, 700 01:10:12,576 --> 01:10:14,509 I decided, "let's look inside again. 701 01:10:14,511 --> 01:10:16,811 "Let's go through the same process." 702 01:10:16,813 --> 01:10:20,949 And Karen disher, she'd been doing a lot of voice temps for us. 703 01:10:20,951 --> 01:10:22,984 I've been doing scratch voices since I started out. 704 01:10:22,986 --> 01:10:25,653 So, I think when they needed a temp voice 705 01:10:25,655 --> 01:10:28,289 for scratte at the beginning of production, 706 01:10:28,291 --> 01:10:29,924 they were like, "we'll just bring Karen in," 707 01:10:29,926 --> 01:10:32,293 which is, for me, a lot of fun, 708 01:10:32,295 --> 01:10:33,828 when you can come into the booth and they're like, 709 01:10:33,830 --> 01:10:34,796 "okay, you're falling down a cliff." 710 01:10:36,433 --> 01:10:37,999 You know, "you're being punched in the stomach." 711 01:10:38,001 --> 01:10:41,002 You know, it's a funny and weird thing. 712 01:10:43,640 --> 01:10:47,008 In terms of vocalizing, it's tricky because scrat's so great. 713 01:10:47,010 --> 01:10:49,844 Chris wedge does such an amazing voice. 714 01:10:49,846 --> 01:10:53,348 So, how do i keep this animal in the same family, 715 01:10:53,350 --> 01:10:53,348 but different at the same time? 716 01:10:53,350 --> 01:10:59,454 So, for me, that was thinking of little sexy things like, 717 01:10:59,456 --> 01:11:02,790 little purrs she could do, little come-hither squeaks, 718 01:11:02,792 --> 01:11:04,859 which is difficult to do. 719 01:11:07,597 --> 01:11:11,733 There's big, furry paws to fill in a lot of ways. 720 01:11:11,735 --> 01:11:14,269 Pretty clever. I don't know where she gets it. 721 01:11:14,271 --> 01:11:17,405 I just don't. 722 01:11:17,407 --> 01:11:21,643 I was not expecting to end up being the voice in a movie at all. 723 01:11:21,645 --> 01:11:24,879 And then John came to me about a year and a half ago now and said, 724 01:11:24,881 --> 01:11:27,348 "guess what? You're gonna be scratte." 725 01:11:27,350 --> 01:11:28,983 And I was just, like, "shut up." 726 01:11:28,985 --> 01:11:30,418 Like, I couldn't even believe it, so... 727 01:11:32,288 --> 01:11:33,054 It was really exciting. 728 01:11:33,056 --> 01:11:34,956 Mmm! 729 01:11:34,958 --> 01:11:37,825 The final ending where you kind of, you keep the question, 730 01:11:37,827 --> 01:11:40,328 "is he gonna be with the girl? Or is he gonna get the nut? 731 01:11:40,330 --> 01:11:40,328 "Or he's gonna get nothing?" 732 01:11:40,330 --> 01:11:44,599 And we had, like, three different ways of ending the movie. 733 01:11:44,601 --> 01:11:46,467 And we chose one that we thought was the best for scrat. 734 01:11:48,437 --> 01:11:52,440 The nut always comes first for scrat. Always, always, always. 735 01:11:53,442 --> 01:11:55,410 He can't win at the end, never. 736 01:11:55,412 --> 01:11:57,312 And that's the cardinal rule 'cause that's the scrat. 737 01:11:59,548 --> 01:12:02,850 We kind of leave scrat where we pick him up in the beginning. 738 01:12:02,852 --> 01:12:05,453 He's always gonna have a certain amount of struggle in his life 739 01:12:05,455 --> 01:12:06,821 no matter what happens. 740 01:12:16,598 --> 01:12:19,367 Captioned by deluxe 55552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.