Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,437 --> 00:01:45,571
Huh?
2
00:01:46,773 --> 00:01:48,207
I'm so happy.
3
00:01:49,175 --> 00:01:51,443
I love spring
in the ice age.
4
00:01:51,445 --> 00:01:54,113
Oh, the colors,
the changing of seasons!
5
00:01:56,716 --> 00:01:59,451
Yeah, I hardly
recognize the place.
6
00:01:59,453 --> 00:02:03,322
Of course, spring doesn't
really start until
the eggs hatch. And...
7
00:02:03,324 --> 00:02:06,291
And you can't start easter
without our easter feast.
8
00:02:06,293 --> 00:02:08,393
That's right,
with the family
all together.
9
00:02:08,395 --> 00:02:11,763
Which sounds amazing!
But I made plans
with my friends.
10
00:02:13,601 --> 00:02:15,567
Someday you're gonna have
a family of your own...
11
00:02:15,569 --> 00:02:17,269
And then you'll know
the importance of
12
00:02:17,271 --> 00:02:19,238
getting everyone
together on the holidays.
13
00:02:19,240 --> 00:02:20,172
I don't even know
if I want that.
14
00:02:23,409 --> 00:02:26,378
Manny, come out here!
Your daughter is
talking nonsense!
15
00:02:26,380 --> 00:02:28,213
Honey!
16
00:02:28,215 --> 00:02:31,316
I'm in my Manny cave watching
the hawks-bears game.
17
00:02:31,318 --> 00:02:32,317
I'll help when I get back.
18
00:02:34,387 --> 00:02:35,554
Promise.
19
00:02:37,257 --> 00:02:38,690
Oh!
20
00:02:39,292 --> 00:02:39,291
Come on, hawks!
21
00:02:39,293 --> 00:02:42,294
This is it, folks, it's sudden death.
22
00:02:44,164 --> 00:02:44,163
Guys, every time?
23
00:02:44,165 --> 00:02:47,566
They're in formation and here they go!
24
00:02:47,568 --> 00:02:48,800
Bears rule!
25
00:02:48,802 --> 00:02:51,203
Whoo-hoo!
Hawks on the attack!
26
00:02:51,205 --> 00:02:52,704
Here comes fuzzy wuzzy. He...
27
00:02:52,706 --> 00:02:54,239
- Ooh!
- Holy mastodon!
28
00:02:54,241 --> 00:02:55,707
That was sudden!
29
00:02:55,709 --> 00:02:56,942
Game over. Hawks lose.
30
00:02:59,680 --> 00:03:02,214
Why don't you guys
go help your sister
with the easter feast?
31
00:03:02,216 --> 00:03:04,249
Easter, schmeaster,
chicken keister!
32
00:03:04,251 --> 00:03:05,817
Possums are launching
our own holiday.
33
00:03:05,819 --> 00:03:07,786
April possum day!
34
00:03:07,788 --> 00:03:11,323
A celebration
of all things
prank and possum.
35
00:03:11,325 --> 00:03:13,959
If it's about you guys,
why not call it
April fools'?
36
00:03:13,961 --> 00:03:16,328
Ouch! I like it.
37
00:03:16,330 --> 00:03:19,665
Now, who will be
the first fool?
38
00:03:19,667 --> 00:03:22,501
Peaches!
Yeah, that's what
i was thinking.
39
00:03:22,503 --> 00:03:26,572
Manny! I could use
another trunk up here!
40
00:03:26,574 --> 00:03:29,274
Let's go watch
the falcons-hornets game
at your den.
41
00:03:29,276 --> 00:03:32,244
Yeah, but shira's sleeping.
She went out all night
hunting with the girls.
42
00:03:32,246 --> 00:03:33,679
The cougars?
43
00:03:33,681 --> 00:03:35,480
Fine, we'll watch at sid's.
Bring the nose plugs.
44
00:03:39,852 --> 00:03:42,854
Wow, guys, I'm touched
you want to watch
the game with me, but...
45
00:03:44,490 --> 00:03:48,260
I can't because, you see,
it's my grand opening!
46
00:03:48,262 --> 00:03:50,696
Nothing about you
is grand, sid.
47
00:03:50,698 --> 00:03:54,299
Well, if you recall,
i once ran a kid's camp,
El campo del sid.
48
00:03:54,301 --> 00:03:55,734
Disaster.
49
00:03:55,736 --> 00:03:57,970
And then I nurtured
three beautiful
dinosaur eggs.
50
00:03:57,972 --> 00:03:57,970
Disaster.
51
00:03:57,972 --> 00:04:03,442
And then I thought,
who has time to sit
on their egg all day?
52
00:04:03,444 --> 00:04:06,845
Me! So, I'm opening
a pre-hatched pre-school.
53
00:04:06,847 --> 00:04:09,948
Egg sitting.
I sit on your egg.
54
00:04:09,950 --> 00:04:11,650
Future disaster.
55
00:04:11,652 --> 00:04:14,486
Wow. And not one
single parent
56
00:04:14,488 --> 00:04:16,288
has entrusted
their egg to you yet.
57
00:04:16,290 --> 00:04:17,756
No, can you
believe that?
58
00:04:17,758 --> 00:04:19,558
And I asked
everyone, too.
59
00:04:21,261 --> 00:04:23,462
- Asher, stop sniffing him.
- It's embarrassing!
60
00:04:23,464 --> 00:04:24,396
Except her!
61
00:04:25,999 --> 00:04:28,767
Please,
give me strength.
62
00:04:28,769 --> 00:04:31,737
Ahhh! Don't eat that,
it's already digested.
63
00:04:31,739 --> 00:04:33,672
Uh, excuse me, ma'am?
Hmm?
64
00:04:33,674 --> 00:04:35,774
I can't help noticing
that you just migrated...
Savannah!
65
00:04:35,776 --> 00:04:38,944
...so you know
nothing about me.
66
00:04:38,946 --> 00:04:40,445
Savan... mmm-mmm.
67
00:04:41,481 --> 00:04:43,348
- Rachel!
- It wasn't me!
68
00:04:43,350 --> 00:04:45,751
The skinny one!
Spit your brother out!
Right now!
69
00:04:45,753 --> 00:04:45,751
What on earth
are you saying?
70
00:04:45,753 --> 00:04:50,622
I know it's hard to manage,
what, with today's
two-hunter families.
71
00:04:50,624 --> 00:04:52,958
Only one hunter here.
My mate flew the Coop.
72
00:04:52,960 --> 00:04:54,559
That's great!
What?
73
00:04:54,561 --> 00:04:57,696
I mean, I mean,
i feel your pain.
74
00:04:57,698 --> 00:04:59,398
So, um, let me ask you...
75
00:04:59,400 --> 00:05:01,433
Who'll watch your egg
while you scavenge
76
00:05:01,435 --> 00:05:03,535
to feed your young
mouth to mouths?
77
00:05:03,537 --> 00:05:05,671
I'm basically
your only option.
78
00:05:05,673 --> 00:05:06,872
And really, think about it.
What could possibly go wrong?
79
00:05:11,944 --> 00:05:14,346
Yo, I been stuck
down here for three
months hangin' out.
80
00:05:14,348 --> 00:05:17,015
I got my sea legs back.
Time to set sail!
81
00:05:17,017 --> 00:05:20,319
Come on,
you just got home! Stay!
82
00:05:20,321 --> 00:05:21,887
We got it made here.
83
00:05:21,889 --> 00:05:24,856
We sleep all day,
we game all night.
84
00:05:24,858 --> 00:05:27,693
Mom, like, she picks up
all our droppings, dude.
85
00:05:27,695 --> 00:05:28,927
Can one of you
take out the trash?
86
00:05:28,929 --> 00:05:30,696
Mom! In a minute!
87
00:05:30,698 --> 00:05:32,397
I'm busy!
88
00:05:32,399 --> 00:05:33,999
I love that woman.
89
00:05:34,001 --> 00:05:36,601
Clint! This hole is
your whole universe.
90
00:05:36,603 --> 00:05:38,337
And that's cool.
You're a late bloomer.
Whatever.
91
00:05:38,339 --> 00:05:40,572
I am a pirate.
I don't judge.
92
00:05:40,574 --> 00:05:43,108
But there's
a whole world out there
to pillage and plunder.
93
00:05:43,110 --> 00:05:44,676
You can sit here
with your late bloomin',
94
00:05:44,678 --> 00:05:46,378
i'mma get to
pillage and plunderin'.
95
00:05:46,380 --> 00:05:47,946
Okay... well...
96
00:05:47,948 --> 00:05:49,915
Every time you
scheme something,
97
00:05:49,917 --> 00:05:51,850
you end up back here,
at rock bottom.
98
00:05:51,852 --> 00:05:53,552
Yeah, but this time's
gonna be different.
99
00:05:53,554 --> 00:05:54,486
I'm gonna bounce.
100
00:05:56,723 --> 00:05:58,890
Here we go! What?
101
00:06:00,794 --> 00:06:01,693
It's them!
102
00:06:03,863 --> 00:06:04,796
Watch out!
103
00:06:05,631 --> 00:06:08,033
They sank my ship!
104
00:06:08,035 --> 00:06:10,369
All because I tried to kidnap and, well, maybe dump 'em at sea.
105
00:06:13,573 --> 00:06:14,973
Anti-pirate jerks.
106
00:06:16,142 --> 00:06:17,976
Payback time.
107
00:06:17,978 --> 00:06:19,845
If you're going out,
take your brother!
108
00:06:19,847 --> 00:06:21,913
Mom! I'm not taking him!
109
00:06:23,950 --> 00:06:26,785
Of course
i have space for
little Jessica!
110
00:06:26,787 --> 00:06:28,687
My motto is...
111
00:06:28,689 --> 00:06:31,890
"Long as you've got an egg,
I've got a place to sit."
112
00:06:33,394 --> 00:06:34,493
Next!
113
00:06:35,928 --> 00:06:36,995
Who referred you?
114
00:06:36,997 --> 00:06:38,897
Ethel did.
115
00:06:38,899 --> 00:06:42,534
She said you had
the most trustworthy eye
she's ever seen.
116
00:06:42,536 --> 00:06:45,937
You see, my little
egg is my whole life,
my miracle.
117
00:06:48,574 --> 00:06:51,443
Well, yeah!
I should say so.
118
00:06:51,445 --> 00:06:52,611
So, how did you, um...
119
00:06:52,613 --> 00:06:53,912
I adopted.
120
00:06:53,914 --> 00:06:53,912
Oh!
121
00:06:57,850 --> 00:06:59,718
Sid's got a dozen
eggs in his care.
122
00:06:59,720 --> 00:07:01,787
This is not
gonna go over easy.
123
00:07:01,789 --> 00:07:04,556
It's like the future
of the ecosystem
is in sid's hands.
124
00:07:04,558 --> 00:07:06,691
Worse. It's under sid's butt.
125
00:07:08,928 --> 00:07:10,762
Ew!
126
00:07:10,764 --> 00:07:13,632
Hey! You hose-faced,
trunk-toothed beast!
Remember me?
127
00:07:13,634 --> 00:07:15,634
Peter cottontail?
128
00:07:15,636 --> 00:07:18,036
That is
insulting to my species!
129
00:07:18,038 --> 00:07:19,571
I'm here for
the new ship
you owe me!
130
00:07:19,573 --> 00:07:20,772
What are you
talking about?
131
00:07:20,774 --> 00:07:22,974
Oh, let me refresh
your memory.
132
00:07:22,976 --> 00:07:25,710
Last time we met,
you beat, outsmarted,
and humiliated me.
133
00:07:25,712 --> 00:07:28,447
So the way I see it,
you owe me a new ship.
134
00:07:28,449 --> 00:07:30,582
Beat it, bunny.
I don't owe you bupkis.
135
00:07:31,017 --> 00:07:32,117
Ha-ha!
136
00:07:34,655 --> 00:07:35,887
What is he doing?
137
00:07:35,889 --> 00:07:38,690
I think...
He's attacking you?
138
00:07:38,692 --> 00:07:41,026
Attacking?
Exfoliating, maybe.
139
00:07:44,096 --> 00:07:47,065
Y'all haven't heard
the last of me! I'll be
back for my new ship!
140
00:07:51,037 --> 00:07:53,238
Nap time!
141
00:07:53,240 --> 00:07:56,541
Oh, my gosh,
you're so cute!
142
00:07:57,043 --> 00:08:00,579
Sleep, sleep.
143
00:08:00,581 --> 00:08:02,147
You want back tickles?
144
00:08:02,149 --> 00:08:04,583
Oh, you have
a big day tomorrow!
145
00:08:04,585 --> 00:08:07,185
Now, how are you gonna
come outta your shell
if you don't rest?
146
00:08:07,187 --> 00:08:09,488
Oh, I know!
I know, I know.
147
00:08:09,490 --> 00:08:11,823
I'll tell you the story
my mom used
to tell me all the time.
148
00:08:11,825 --> 00:08:14,159
It puts me
right to sleep.
149
00:08:14,161 --> 00:08:16,895
Okay. "Humpty dumpty
sat on a wall..."
150
00:08:20,266 --> 00:08:23,502
And the lucky bunny
stole them all.
151
00:08:25,972 --> 00:08:27,038
Oh, you're poached!
152
00:08:29,609 --> 00:08:29,608
"And all the king's horses
and all the king's..."
153
00:08:33,579 --> 00:08:35,080
Oh, I like your sunny side.
I'm gonna put you up!
154
00:08:37,617 --> 00:08:38,717
Egg roll!
155
00:08:46,592 --> 00:08:48,927
Tomorrow I'm gonna
cash in my nest egg
156
00:08:48,929 --> 00:08:50,929
for a big ol' pirate
ship to sail away in!
157
00:08:56,736 --> 00:09:00,138
First pranking is
a rite of passage
for every possum.
158
00:09:00,140 --> 00:09:02,841
Peaches gets to be
the first April fool
in history.
159
00:09:02,843 --> 00:09:04,543
She's gonna be so happy.
160
00:09:04,545 --> 00:09:05,677
Shh!
161
00:09:05,679 --> 00:09:06,845
Here she comes!
162
00:09:08,281 --> 00:09:09,881
We're the best
uncles ever!
Shh!
163
00:09:15,121 --> 00:09:15,987
But I...
164
00:09:16,756 --> 00:09:18,590
I don't get it!
165
00:09:18,592 --> 00:09:20,892
We set a vicious
booby trap
for our niece.
166
00:09:20,894 --> 00:09:22,761
We did everything
right here!
167
00:09:22,763 --> 00:09:24,563
Maybe your
glue's no good.
168
00:09:24,565 --> 00:09:25,830
Told you my glue is good!
169
00:09:26,699 --> 00:09:27,599
Whoa!
170
00:09:29,235 --> 00:09:30,869
Crash?
What's happening?
171
00:09:32,271 --> 00:09:33,338
Eddie?
172
00:09:34,206 --> 00:09:35,907
Stop it!
You stop it!
173
00:09:36,776 --> 00:09:38,310
It's good glue.
174
00:09:38,312 --> 00:09:40,045
Thank you.
It's incredible!
175
00:09:47,219 --> 00:09:49,788
Where are our eggs?
176
00:09:49,790 --> 00:09:50,989
I don't think
he knows where the eggs are.
177
00:09:50,991 --> 00:09:52,223
I told you
we shouldn't trust him.
178
00:09:52,225 --> 00:09:55,193
Well, maybe it's
senior ditch day.
179
00:09:55,195 --> 00:09:57,095
How is that
even possible?
180
00:09:57,097 --> 00:10:00,765
Wow, I mean, they are
deceptively quick
for oblongs.
181
00:10:00,767 --> 00:10:02,634
You close your eyes
for one second
and they wobble off.
182
00:10:02,636 --> 00:10:04,269
You lost them?
183
00:10:04,271 --> 00:10:08,840
I trusted you with my egg!
And I got them
to trust you too!
184
00:10:08,842 --> 00:10:11,776
Do you have any idea,
as a single-parent dad...
185
00:10:11,778 --> 00:10:14,012
The hoops they made me
jump through to adopt?
186
00:10:14,014 --> 00:10:15,947
It took me all day
to lay my eggs!
187
00:10:15,949 --> 00:10:18,850
Have you ever given
birth to something
that weighs half a ton?
188
00:10:18,852 --> 00:10:20,251
No.
189
00:10:20,253 --> 00:10:22,887
Sadly, nature
hasn't seen it fit
190
00:10:22,889 --> 00:10:25,790
to bless me with
that experience.
191
00:10:25,792 --> 00:10:28,026
Well, you're about
to find out
how it feels.
192
00:10:29,328 --> 00:10:30,362
Pull!
193
00:10:31,263 --> 00:10:35,000
Go ahead. I deserve it.
194
00:10:35,002 --> 00:10:38,169
Whoa, whoa, whoa!
Please release the sloth.
195
00:10:39,739 --> 00:10:41,239
Look, look,
we'll find your eggs
196
00:10:41,241 --> 00:10:43,008
and we'll get 'em
back by morning.
197
00:10:43,010 --> 00:10:44,109
Or you can draw and
quarter him tomorrow.
198
00:10:45,411 --> 00:10:46,878
I'm not saying
they should.
199
00:10:46,880 --> 00:10:48,346
Can we tar
and feather him?
200
00:10:48,348 --> 00:10:50,849
No! It'll get
all over my cave.
201
00:10:50,851 --> 00:10:51,950
What if we feed
him to the reptile!
202
00:10:51,952 --> 00:10:53,685
Get that horny toad!
203
00:10:53,687 --> 00:10:57,322
Look, I appreciate your ideas,
but sid didn't take your eggs!
204
00:10:57,324 --> 00:10:58,857
Then who did?
205
00:10:58,859 --> 00:11:00,091
Hey, look!
206
00:11:00,093 --> 00:11:01,126
We found something!
207
00:11:01,827 --> 00:11:03,662
It's a ransom note.
208
00:11:03,664 --> 00:11:07,766
Get me a ship by tomorrow
or the eggs get scrambled.
209
00:11:07,768 --> 00:11:09,668
The pirate took our eggs!
210
00:11:09,670 --> 00:11:11,202
You brought
this trouble here.
211
00:11:11,204 --> 00:11:13,405
Just give him a new ship!
212
00:11:13,407 --> 00:11:16,007
We can't negotiate
with a pirate.
He'll just keep doing it.
213
00:11:16,009 --> 00:11:17,876
Wait, wait!
214
00:11:17,878 --> 00:11:19,878
It's the pirate!
Get him!
215
00:11:21,848 --> 00:11:23,782
Wait, wait, wait,
no, I'm not him!
216
00:11:23,784 --> 00:11:24,716
That's my brother.
217
00:11:26,118 --> 00:11:28,820
No, he hid this!
In our rabbit hole.
218
00:11:28,822 --> 00:11:31,189
It's a treasure
map to the eggs.
219
00:11:31,191 --> 00:11:33,358
You see, pirates,
they like to hide things...
220
00:11:33,360 --> 00:11:36,161
And draw maps to
find them, like, later.
I don't know.
221
00:11:36,163 --> 00:11:37,896
I know what
pirates do.
222
00:11:37,898 --> 00:11:40,098
Why did you
bring this to us?
223
00:11:40,100 --> 00:11:43,101
My family's made its hole
in this valley
for 13 generations.
224
00:11:43,103 --> 00:11:45,170
That's almost four years!
225
00:11:45,172 --> 00:11:47,872
For once, I gotta make
things right. You know?
226
00:11:48,240 --> 00:11:49,974
For my family.
227
00:11:49,976 --> 00:11:51,276
We gotta get
those eggs back.
228
00:11:54,847 --> 00:11:57,382
I napped, and they
got egg-napped.
229
00:11:58,919 --> 00:12:02,787
Manny, we have to
help those families.
230
00:12:02,789 --> 00:12:04,456
Sid, this is your chance
to make things right.
231
00:12:05,891 --> 00:12:07,325
Thanks, Ellie.
232
00:12:07,327 --> 00:12:09,294
You're wise
beyond your size.
233
00:12:11,163 --> 00:12:13,064
Okay, we got ourselves
an egg hunt!
234
00:12:13,066 --> 00:12:14,966
Let's search every
tree hole, rabbit hole,
235
00:12:14,968 --> 00:12:16,301
watering hole,
and ice hole...
236
00:12:16,303 --> 00:12:17,802
In this entire valley.
237
00:12:18,471 --> 00:12:20,405
We'll find 'em.
I promise.
238
00:12:26,378 --> 00:12:28,179
Hey, don't you want
to follow the map?
239
00:12:28,181 --> 00:12:29,814
Map, schmap.
240
00:12:29,816 --> 00:12:33,251
We have a d.T.S.
Diego tracking system.
241
00:12:33,253 --> 00:12:36,054
My nose,
and these instincts,
can't miss.
242
00:12:36,056 --> 00:12:37,455
They just did.
243
00:12:37,457 --> 00:12:39,324
Huh?
244
00:12:39,326 --> 00:12:42,761
According to this
map we don't need,
there should be one right...
245
00:12:43,496 --> 00:12:44,996
Here!
246
00:12:44,998 --> 00:12:47,098
Eggs marks the spot.
247
00:12:47,100 --> 00:12:49,334
Painting
and hiding eggs?
248
00:12:49,336 --> 00:12:51,970
It's insidious.
Who would do
such a thing?
249
00:12:57,843 --> 00:12:59,911
This is like finding
an ice cube in a glacier.
250
00:12:59,913 --> 00:13:02,080
I found another one.
251
00:13:06,485 --> 00:13:08,486
All right, a little more
to the left. No, center.
252
00:13:12,324 --> 00:13:14,058
Okay, to the right,
to the right.
Okay, no, no, no, no.
253
00:13:18,164 --> 00:13:19,397
Okay, a little more
to the left, a little south,
a little south.
254
00:13:32,344 --> 00:13:35,079
It's chocolate.
Should weigh
just about the same.
255
00:13:44,457 --> 00:13:46,291
Who knew that chocolate
tastes best in egg form?
256
00:13:46,826 --> 00:13:47,892
Whoa!
257
00:13:48,594 --> 00:13:50,495
Sid!
258
00:14:02,041 --> 00:14:03,875
Yeah! We got 'em all!
259
00:14:05,077 --> 00:14:06,845
Aw, Clint!
260
00:14:06,847 --> 00:14:09,147
Finally got off
your cottontail just
to bite me in the back.
261
00:14:11,083 --> 00:14:12,483
Okay.
262
00:14:12,485 --> 00:14:15,019
Those traps are
on a hare-trigger.
263
00:14:15,021 --> 00:14:17,956
One goes off,
they all go off!
264
00:14:17,958 --> 00:14:19,891
Soon as she
comes up, pow!
265
00:14:20,192 --> 00:14:21,993
Genius!
266
00:14:21,995 --> 00:14:23,228
But why would
she come here?
267
00:14:23,230 --> 00:14:25,163
Simple.
I left her a note.
268
00:14:25,464 --> 00:14:26,531
This note?
269
00:14:27,199 --> 00:14:28,433
Shoot.
270
00:14:30,169 --> 00:14:32,170
Looks like we might
be here for a while!
271
00:14:44,516 --> 00:14:45,884
My baby!
272
00:14:46,552 --> 00:14:48,486
My little miracle!
273
00:14:48,488 --> 00:14:51,022
I am not your miracle.
Could you just put me down?
274
00:14:51,024 --> 00:14:52,523
We can't
panic like this.
275
00:14:52,525 --> 00:14:54,359
We've gotta panic
like this!
276
00:14:54,361 --> 00:14:57,462
We're never gonna
see our eggs again!
277
00:14:57,464 --> 00:14:59,230
We gotta
build him that ship.
278
00:14:59,232 --> 00:15:01,532
I know you're worried
about your families.
I've been there.
279
00:15:01,534 --> 00:15:03,902
But my guys
always come through.
280
00:15:03,904 --> 00:15:05,570
Look! It's them!
281
00:15:11,543 --> 00:15:12,443
They're back!
282
00:15:15,614 --> 00:15:18,182
Thank you!
Thank you, thank you!
283
00:15:18,184 --> 00:15:22,487
Neither ice, nor more ice,
nor dark of night...
284
00:15:22,489 --> 00:15:24,923
Would keep us from
returning every last egg.
285
00:15:25,391 --> 00:15:26,658
Huh?
286
00:15:26,660 --> 00:15:28,092
Except yours.
287
00:15:28,494 --> 00:15:29,594
My egg's missing?
288
00:15:30,930 --> 00:15:32,563
But we found every
egg on the map!
289
00:15:32,565 --> 00:15:35,600
Oh, no. My poor little egg!
290
00:15:35,602 --> 00:15:38,503
Never even got a chance
to drive me crazy!
291
00:15:38,505 --> 00:15:41,205
Oh, why? Why me?
292
00:15:41,207 --> 00:15:43,474
You fools!
293
00:15:43,476 --> 00:15:45,343
Oh, you really think
I'm gonna put all my
eggs in one basket?
294
00:15:47,413 --> 00:15:49,981
You have until sunrise
to build me my ship...
295
00:15:49,983 --> 00:15:52,083
If you ever want to see
your precious egg again!
296
00:15:53,185 --> 00:15:54,285
Oh, no!
297
00:15:55,654 --> 00:15:58,056
It's one hour to sunrise.
We're not gonna make it.
298
00:15:58,058 --> 00:16:01,059
We still got
an hour. Our hour.
299
00:16:01,061 --> 00:16:03,127
Hour hour?
So that's two hours.
300
00:16:03,129 --> 00:16:07,231
No, it's the hour
that belongs to us!
301
00:16:07,233 --> 00:16:09,133
Look, despite new
evidence that suggests
302
00:16:09,135 --> 00:16:11,102
I should not work
in child care...
303
00:16:11,104 --> 00:16:16,040
When we work together,
we can fix any mistake I make.
304
00:16:16,042 --> 00:16:18,142
Sid's right.
Look, we had a setback.
305
00:16:18,144 --> 00:16:19,510
Let's start over
and get this done.
306
00:16:22,114 --> 00:16:23,147
Huh?
307
00:16:23,983 --> 00:16:25,416
Count me in.
308
00:16:30,255 --> 00:16:34,993
Dude, stop, all right?
This is kind of
getting out of hand.
309
00:16:34,995 --> 00:16:37,295
I'm not giving up
that egg, Clint,
not without a ship.
310
00:16:37,297 --> 00:16:40,131
What about our home?
Our family?
311
00:16:40,133 --> 00:16:43,401
What about us?
Your own
fluff and blood.
312
00:16:43,403 --> 00:16:45,203
You gave up on
loyalty the moment
you gave up my map!
313
00:16:45,571 --> 00:16:47,271
We're bunnies!
314
00:16:47,273 --> 00:16:49,574
Okay? We're soft,
we're cute, we're cuddly.
315
00:16:49,576 --> 00:16:52,076
We got button noses
and fluffy tails...
316
00:16:52,078 --> 00:16:55,413
Hand-crafted by nature
to make everybody go, "aw!"
317
00:16:55,415 --> 00:16:57,015
And you found a way
to make the whole
318
00:16:57,017 --> 00:16:58,616
animal kingdom
hate us in one day!
319
00:16:58,618 --> 00:17:00,618
You need everyone
to love you!
320
00:17:00,620 --> 00:17:03,755
Here's you.
"Oh, that's okay, I don't
need to be tough and strong.
321
00:17:03,757 --> 00:17:05,323
"I'll go hide in a hole."
That's you.
322
00:17:05,325 --> 00:17:06,624
Here's me.
323
00:17:06,626 --> 00:17:06,624
I win!
324
00:17:09,128 --> 00:17:11,629
Well, fine.
Have it your way.
325
00:17:12,564 --> 00:17:14,365
They built you a ship.
326
00:17:14,367 --> 00:17:16,234
They're doin'...
They're buildin'...
They're building it?
327
00:17:17,469 --> 00:17:18,503
No!
328
00:17:20,740 --> 00:17:22,440
Hah! If you think
I'm gonna tell you
329
00:17:22,442 --> 00:17:24,308
where that egg is,
you're nuts.
330
00:17:26,378 --> 00:17:27,345
The egg!
331
00:17:29,815 --> 00:17:31,049
Uh-oh.
332
00:17:46,231 --> 00:17:47,698
No!
333
00:17:47,700 --> 00:17:48,666
I got it, I got it!
334
00:17:51,670 --> 00:17:52,603
My nest egg!
335
00:17:55,607 --> 00:17:56,808
Head's up!
Come on!
336
00:17:59,144 --> 00:18:00,178
Oh!
337
00:18:02,781 --> 00:18:04,549
Surprise!
338
00:18:08,353 --> 00:18:09,387
Oh, please!
339
00:18:12,658 --> 00:18:13,658
Got it!
340
00:18:17,863 --> 00:18:19,530
Whoa!
341
00:18:19,532 --> 00:18:21,165
Did you see that?
I got it!
342
00:18:23,735 --> 00:18:24,735
My egg!
343
00:18:27,172 --> 00:18:28,840
Sid!
Sneak attack!
344
00:18:37,616 --> 00:18:38,449
Do-si-do!
345
00:18:41,520 --> 00:18:42,653
Spring thaw!
346
00:18:43,622 --> 00:18:44,789
The ice is melting!
347
00:18:49,628 --> 00:18:51,195
Give me that egg!
348
00:18:51,497 --> 00:18:52,530
Sid!
349
00:18:55,501 --> 00:18:56,534
Ah!
350
00:18:58,604 --> 00:18:59,570
Darn bunny tail!
351
00:19:09,582 --> 00:19:11,816
You're the
first April fool!
352
00:19:11,818 --> 00:19:13,317
We did it!
353
00:19:14,520 --> 00:19:15,720
April fools!
354
00:19:19,324 --> 00:19:20,291
Oh!
355
00:19:21,660 --> 00:19:22,860
Mama.
356
00:19:22,862 --> 00:19:24,662
Thank you!
357
00:19:24,664 --> 00:19:26,297
Savannah!
358
00:19:26,299 --> 00:19:28,232
Come look at
your little brother.
359
00:19:28,234 --> 00:19:30,234
Oh, he's so cute!
360
00:19:32,671 --> 00:19:35,640
Oh, my goodness,
aren't you the most
beautiful thing?
361
00:19:39,211 --> 00:19:40,578
My miracle!
362
00:19:41,580 --> 00:19:43,214
Mom! Look!
363
00:19:45,651 --> 00:19:46,851
Come here.
364
00:19:48,354 --> 00:19:50,388
Peaches?
Are you crying?
365
00:19:51,690 --> 00:19:53,191
You got me.
366
00:19:53,193 --> 00:19:54,926
Family's cool.
367
00:19:54,928 --> 00:19:57,361
You might even get to be
a grand-mammoth someday.
368
00:19:57,363 --> 00:19:58,663
Manny, come out here.
369
00:19:58,665 --> 00:20:00,665
Huh? What? What's wrong?
370
00:20:00,667 --> 00:20:03,267
Your daughter's
finally starting
to make sense.
371
00:20:03,269 --> 00:20:06,237
Okay, I know
you want to be
with your friends.
372
00:20:06,239 --> 00:20:08,573
And I know the
eagles show is starting.
Go watch with Diego.
373
00:20:08,575 --> 00:20:10,374
No way.
Yeah, mom.
374
00:20:10,376 --> 00:20:12,410
We're having easter
feast all together.
375
00:20:12,412 --> 00:20:14,545
As a family.
376
00:20:14,547 --> 00:20:16,847
You know, it was
kind of fun having
an egg hunt.
377
00:20:18,517 --> 00:20:21,852
Maybe we should paint eggs
and hide 'em every year!
378
00:20:21,854 --> 00:20:23,888
Hey, you know what?
You're awesome with eggs.
379
00:20:23,890 --> 00:20:25,456
Now, what do you
think of this?
380
00:20:25,458 --> 00:20:26,991
The easter...
381
00:20:26,993 --> 00:20:28,392
Bunny!
382
00:20:28,394 --> 00:20:30,528
You mean like a job?
383
00:20:30,530 --> 00:20:32,430
Would I have to
wear a stiff suit?
384
00:20:32,432 --> 00:20:34,665
No, your birthday
suit is perfect.
385
00:20:35,567 --> 00:20:38,669
Mom, I got a job!
386
00:20:40,439 --> 00:20:42,306
What do bunnies
have to do with easter?
387
00:20:42,808 --> 00:20:45,476
Or eggs. Or painting.
388
00:20:45,478 --> 00:20:46,978
I'm sorry, that could
never catch on.
389
00:20:46,980 --> 00:20:48,512
Oh, I'm gonna
get business cards.
390
00:20:48,514 --> 00:20:49,981
I'm the easter bunny!
391
00:21:04,429 --> 00:21:05,796
Perfect!
392
00:21:13,839 --> 00:21:16,440
The ship is terrible!
Not seaworthy!
393
00:21:16,442 --> 00:21:17,341
Bunny overboard!
394
00:24:59,965 --> 00:25:00,898
A-ha!
395
00:25:24,189 --> 00:25:25,890
Whoa, whoa.
396
00:25:28,561 --> 00:25:29,693
Oh. Ah!
397
00:25:42,774 --> 00:25:44,141
Oh.
398
00:27:25,910 --> 00:27:26,844
Oh!
399
00:27:52,337 --> 00:27:53,270
Oh, no!
400
00:28:58,203 --> 00:29:00,137
Hey, look, shooting stars.
401
00:29:00,139 --> 00:29:02,306
Oh, oh! Quick, quick,
make a wish, make a wish.
402
00:29:02,308 --> 00:29:05,242
You gotta make a wish.
403
00:29:05,244 --> 00:29:07,077
Wow, my wish came true.
404
00:29:07,412 --> 00:29:08,412
I'm okay!
405
00:29:10,348 --> 00:29:11,448
Mine too.
406
00:29:13,218 --> 00:29:15,052
I think I burned my marshmallows.
407
00:30:24,823 --> 00:30:25,589
Aah!
408
00:40:05,569 --> 00:40:06,903
Over there!
409
00:41:41,699 --> 00:41:42,832
Oh!
410
00:42:31,815 --> 00:42:33,216
Three, two, one...
411
00:46:07,531 --> 00:46:09,265
Yee-haw!
412
00:46:12,336 --> 00:46:13,302
Aah!
413
00:46:56,881 --> 00:46:57,814
Goal!
414
00:47:02,352 --> 00:47:03,419
Ow!
415
00:49:38,308 --> 00:49:39,375
Ah!
416
00:50:11,541 --> 00:50:14,010
Welcome aboard, mate.
417
00:50:20,717 --> 00:50:23,152
Hey, this cruise
has entertainment.
418
00:50:23,154 --> 00:50:24,687
Seriously? Sid, you're out of your mind.
419
00:50:49,312 --> 00:50:51,247
They left without me.
420
00:50:51,249 --> 00:50:54,717
Isn't there anyone
who cares about
sid the sloth?
421
00:51:03,627 --> 00:51:05,394
Get off my face.
422
00:51:07,197 --> 00:51:09,799
Whoa, you and me,
we make a great team.
423
00:51:09,801 --> 00:51:11,767
What do you say
we just head
south together?
424
00:51:11,769 --> 00:51:14,070
Great, yeah.
Hey, jump up on my back
and relax the whole way.
425
00:51:14,072 --> 00:51:15,638
Wow, really?
No.
426
00:51:15,640 --> 00:51:17,239
Didn't get the name.
427
00:51:17,241 --> 00:51:19,375
Manfred.
Manfred? Yuck.
428
00:51:19,377 --> 00:51:23,345
How about Manny
the moody mammoth?
Or Manny the melancholy...
429
00:51:25,515 --> 00:51:28,084
His daddy wiped out half our pack
430
00:51:28,086 --> 00:51:29,718
and wears our skin to keep warm.
431
00:51:30,554 --> 00:51:32,421
An eye for an eye.
432
00:51:32,423 --> 00:51:36,358
And, Diego,
bring me that baby alive.
433
00:51:41,665 --> 00:51:43,365
Go! Go!
434
00:52:07,691 --> 00:52:09,592
That's his herd right up the hill.
435
00:52:09,594 --> 00:52:10,559
We should return him.
436
00:52:12,295 --> 00:52:13,395
Manny!
437
00:52:29,379 --> 00:52:30,913
Name's Diego, friend.
438
00:52:30,915 --> 00:52:33,315
Manfred, and I'm
not your friend.
439
00:52:33,317 --> 00:52:34,817
If you're looking
for the humans,
you're wasting your time.
440
00:52:34,819 --> 00:52:36,152
They left
this morning.
441
00:52:36,154 --> 00:52:37,686
They couldn't be far.
442
00:52:37,688 --> 00:52:39,855
You don't know much
about tracking, do you?
443
00:52:39,857 --> 00:52:41,223
They headed north
two hours ago.
444
00:53:01,511 --> 00:53:03,546
You could have died,
trying to save me.
445
00:53:04,414 --> 00:53:05,514
That's what you do
in a herd.
446
00:53:06,850 --> 00:53:07,950
You look out
for each other.
447
00:53:11,755 --> 00:53:14,890
Come on, Diego,
let's bring this
mammoth down.
448
00:53:18,562 --> 00:53:19,895
What are you doing?
449
00:53:19,897 --> 00:53:22,631
Leave the mammoth alone.
450
00:53:36,413 --> 00:53:38,847
You have to leave me here.
451
00:53:38,849 --> 00:53:41,617
If those humans
get through the pass,
you'll never catch them.
452
00:53:52,829 --> 00:53:54,697
Come on, sid,
let's head south.
453
00:53:58,702 --> 00:54:00,803
Diego? You're okay!
454
00:54:00,805 --> 00:54:01,837
Nine lives, baby.
455
00:54:03,006 --> 00:54:05,908
This is gonna be
the best migration ever.
456
00:54:05,910 --> 00:54:07,843
I'm telling you,
I'll show you my
favorite watering holes.
457
00:54:10,380 --> 00:54:12,548
Everything is melting.
458
00:54:12,550 --> 00:54:14,550
The dam's gonna break.
The entire valley's
gonna flood.
459
00:54:15,685 --> 00:54:18,621
Look around.
You're in a bowl.
460
00:54:18,623 --> 00:54:21,390
Bowl's gonna fill up.
Ain't no way out.
461
00:54:21,392 --> 00:54:22,725
What are we gonna do?
462
00:54:22,727 --> 00:54:26,328
Unless you can make it
to the end of the valley.
463
00:54:26,330 --> 00:54:28,631
There's a boat.
It can save you.
464
00:54:39,276 --> 00:54:41,543
Well, shave me down
and call me a mole rat.
465
00:54:41,545 --> 00:54:43,879
You found
another mammoth.
466
00:54:43,881 --> 00:54:46,682
Where? Wait a minute.
I thought mammoths
were extinct.
467
00:54:49,519 --> 00:54:51,053
This guy giving
you trouble, sis?
468
00:54:51,055 --> 00:54:52,721
Sis?
469
00:54:52,723 --> 00:54:55,024
That's right.
These are my brothers.
470
00:54:55,026 --> 00:54:57,993
I don't think her tree
goes all the way
to the top branch.
471
00:54:57,995 --> 00:55:00,429
Hey, she should
come with us.
472
00:55:00,431 --> 00:55:02,564
Are you insane? No way.
473
00:55:02,832 --> 00:55:05,301
Okay.
474
00:55:05,303 --> 00:55:06,735
Manny wants me to ask you
if you'd like to escape
the flood with us.
475
00:55:08,038 --> 00:55:10,673
No brakes. Gotta roll.
Meet you at the other end.
476
00:55:11,908 --> 00:55:15,077
So, you think she's
the girl for me?
477
00:55:15,079 --> 00:55:17,446
Yeah. She's tons of fun
and you're no fun at all.
478
00:55:19,449 --> 00:55:20,983
We made it.
479
00:55:20,985 --> 00:55:22,718
Yeah, we showed
those scary vultures.
480
00:55:28,992 --> 00:55:30,793
There's
only one way to go.
481
00:55:30,795 --> 00:55:32,461
We go forward.
We go back.
482
00:55:32,463 --> 00:55:33,462
Forward.
Back.
483
00:55:33,464 --> 00:55:34,830
Come on.
484
00:55:34,832 --> 00:55:36,065
Fine.
485
00:55:51,381 --> 00:55:53,082
Manny.
486
00:55:53,084 --> 00:55:54,016
It's Ellie, she's
trapped in a cave.
487
00:56:44,167 --> 00:56:47,870
Ellie, I don't want
us to be together
because we have to.
488
00:56:47,872 --> 00:56:50,406
I want us to be together
because we want to.
489
00:56:50,408 --> 00:56:51,907
And I wanna be
with you, Ellie.
490
00:56:52,575 --> 00:56:53,976
What do you say?
491
00:56:53,978 --> 00:56:55,878
Oh, Manny, I thought
you were going...
492
00:56:57,914 --> 00:56:59,548
You're possum enough
for me.
493
00:57:01,017 --> 00:57:02,618
The baby's coming!
The baby's coming!
494
00:57:02,620 --> 00:57:04,086
Watch it!
I'm having a baby!
495
00:57:06,689 --> 00:57:06,688
Manny?
Huh?
496
00:57:09,192 --> 00:57:11,493
I told you it was
just a kick.
497
00:57:11,495 --> 00:57:14,563
Sorry, folks! False alarm!
498
00:57:14,565 --> 00:57:18,767
I'd like to present
egbert, Shelly and yoko.
499
00:57:18,769 --> 00:57:21,603
Sid, whatever you're
doing, it's a bad idea.
500
00:57:25,675 --> 00:57:26,775
Momma!
501
00:57:27,210 --> 00:57:28,710
I'm a mommy.
502
00:57:35,685 --> 00:57:36,852
Sid!
Sid!
503
00:57:38,188 --> 00:57:39,488
Help!
504
00:57:46,863 --> 00:57:47,896
Sid must be down there.
505
00:57:50,133 --> 00:57:52,835
We've been living
above an entire world,
506
00:57:52,837 --> 00:57:54,203
and we didn't even know it.
507
00:57:55,572 --> 00:57:57,940
The name's buck.
Short for buckminster.
508
00:57:59,108 --> 00:58:02,211
Long for "buh."
509
00:58:02,213 --> 00:58:04,146
What are you doing here?
510
00:58:04,148 --> 00:58:05,781
Our friend was taken
by a dinosaur.
511
00:58:05,783 --> 00:58:07,516
Well!
512
00:58:07,518 --> 00:58:09,518
He's dead.
Welcome to my world.
513
00:58:21,498 --> 00:58:23,665
Wait! Sloth down!
514
00:58:25,602 --> 00:58:29,571
It's not so bad down here.
Nice weather,
friendly neighbors.
515
00:58:36,112 --> 00:58:37,746
Hi, neighbor.
516
00:58:40,984 --> 00:58:42,918
Rudy.
Rudy?
517
00:58:42,920 --> 00:58:44,119
Peaches!
518
00:58:45,088 --> 00:58:46,188
Peaches?
519
00:58:47,524 --> 00:58:50,225
Peaches! The baby!
What, now?
520
00:58:50,227 --> 00:58:52,027
This? Not good.
521
00:58:52,029 --> 00:58:52,895
Stranger danger!
522
00:59:00,270 --> 00:59:02,671
That's right! Come on!
523
00:59:02,673 --> 00:59:04,072
Yee-haw!
524
00:59:05,241 --> 00:59:08,577
This is the end
of sid the sloth!
525
00:59:13,049 --> 00:59:14,283
Help!
526
00:59:14,285 --> 00:59:15,617
No, sid! It's me!
527
00:59:15,619 --> 00:59:17,019
And me!
And me!
528
00:59:17,987 --> 00:59:19,221
I think we're
getting close.
529
00:59:32,035 --> 00:59:33,735
She looks just
like her mother.
530
00:59:33,737 --> 00:59:35,704
Thank goodness.
531
00:59:35,706 --> 00:59:37,806
It's good to have
you back, sid.
532
00:59:37,808 --> 00:59:40,108
Never thought
i would say this,
but I missed you, buddy.
533
00:59:41,344 --> 00:59:43,679
All right, mammals,
let's get you home.
534
00:59:52,355 --> 00:59:55,223
That's right, sweetheart.
Welcome to the ice age.
535
01:00:08,838 --> 01:00:09,738
What was that?
536
01:00:13,876 --> 01:00:14,843
I think we're almost there!
537
01:00:21,751 --> 01:00:24,386
I'll bury you all and
dance on your graves.
538
01:00:24,388 --> 01:00:26,188
So frail.
539
01:00:26,190 --> 01:00:28,991
And she can't wait
to spend time
with you, sid.
540
01:00:34,931 --> 01:00:37,633
Manny! No!
541
01:00:45,074 --> 01:00:49,177
No matter how long
it takes, I will find you!
542
01:00:52,949 --> 01:00:55,050
That wall is going to keep moving and crush us.
543
01:00:55,052 --> 01:00:56,885
We need to get to
the land bridge.
544
01:00:56,887 --> 01:00:57,919
Any questions?
545
01:00:59,188 --> 01:01:01,256
Yes?
546
01:01:01,258 --> 01:01:05,127
When you drink water
through your trunk, does
it taste like boogers?
547
01:01:05,129 --> 01:01:07,129
No.
548
01:01:07,131 --> 01:01:09,297
Well, sometimes. Let's move!
549
01:01:15,938 --> 01:01:19,041
Hmm. Am I hallucinating,
or is that ice coming
straight towards us?
550
01:01:24,447 --> 01:01:27,182
Captain gutt,
here to help.
551
01:01:27,184 --> 01:01:29,718
You know, that's
a nice monkey.
552
01:01:29,720 --> 01:01:31,687
Lights out, big fella.
553
01:01:38,895 --> 01:01:41,830
Hey, buddy.
Welcome to the party.
554
01:01:41,832 --> 01:01:42,964
Prepare the plank!
555
01:01:42,966 --> 01:01:44,132
Prepare the plank!
556
01:01:44,134 --> 01:01:46,702
Preparing the plank!
557
01:01:48,438 --> 01:01:49,237
Ain't going
to happen, captain.
558
01:01:54,911 --> 01:01:56,211
Does anyone
have floaties?
559
01:02:00,083 --> 01:02:02,918
There! Land!
560
01:02:02,920 --> 01:02:05,387
Everyone paddle. Paddle!
561
01:02:08,424 --> 01:02:10,892
Guys, over here.
Come on, it's a shortcut.
562
01:02:11,794 --> 01:02:15,263
Wow! That is amazing.
563
01:02:15,265 --> 01:02:16,231
Huh?
564
01:02:24,006 --> 01:02:26,007
Guys, we should
get out of here.
565
01:02:26,009 --> 01:02:27,476
This is epic!
566
01:02:27,478 --> 01:02:29,010
Go! Go! Go!
567
01:02:36,920 --> 01:02:39,821
Hey, peach, loosen up!
Have some fun.
568
01:02:39,823 --> 01:02:41,923
Fun? I'm out of here.
569
01:02:41,925 --> 01:02:45,894
If you geniuses are normal,
this species is
going to end up extinct.
570
01:02:45,896 --> 01:02:48,864
Yeah, well, your species
is going to be
extinct first.
571
01:02:48,866 --> 01:02:51,199
Burn!
572
01:02:51,201 --> 01:02:53,101
We're the same
species, genius.
573
01:02:53,103 --> 01:02:54,503
What? Double burn.
574
01:02:58,107 --> 01:02:59,808
Is that...?
Peaches? There she is!
575
01:03:00,243 --> 01:03:01,309
Dad!
576
01:03:07,550 --> 01:03:09,217
Go, go, I'm right
behind you.
577
01:03:09,219 --> 01:03:10,485
No!
578
01:03:10,487 --> 01:03:12,354
I'm right behind you.
579
01:03:12,356 --> 01:03:14,289
Dad!
580
01:03:14,291 --> 01:03:16,491
No!
581
01:03:16,493 --> 01:03:18,827
There's nowhere
to run, Manny.
582
01:03:22,532 --> 01:03:25,200
Sometimes, it pays
to weigh eleven tons!
583
01:03:25,202 --> 01:03:26,868
No!
584
01:03:26,870 --> 01:03:28,804
Bon voyage, monkey boy!
585
01:03:34,811 --> 01:03:36,211
Did somebody hail a whale?
586
01:03:44,921 --> 01:03:46,888
How's that for an entrance?
587
01:04:47,049 --> 01:04:50,385
During moviemaking sometimes,
you find characters
that really stand out
588
01:04:50,387 --> 01:04:53,588
and become
this happy surprise
in the story,
589
01:04:53,590 --> 01:04:55,223
and scrat was one of them.
590
01:04:55,225 --> 01:04:57,459
Scrat was one of the
591
01:04:57,461 --> 01:04:59,427
characters that we developed for ice age 1.
592
01:04:59,429 --> 01:05:01,563
And it came from
a need to find
593
01:05:01,565 --> 01:05:03,899
an opening sequence
for the movie.
594
01:05:03,901 --> 01:05:03,899
So, we went through Peter's drawings, and there it was.
595
01:05:03,901 --> 01:05:08,169
We added the saber-teeth and we gave him an acorn,
596
01:05:08,171 --> 01:05:10,372
and this whole issue was born.
597
01:05:10,374 --> 01:05:12,407
And that's when the idea of that glacier sequence
598
01:05:12,409 --> 01:05:14,209
became the opening of the movie.
599
01:05:14,211 --> 01:05:16,578
Very simple storyline, no dialogue.
600
01:05:16,580 --> 01:05:19,381
Just having this
little character
601
01:05:19,383 --> 01:05:21,950
run for his life with one
thing in mind, the nut.
602
01:05:21,952 --> 01:05:23,351
People just loved it.
603
01:05:23,353 --> 01:05:25,520
Everybody who saw this sequence just
604
01:05:25,522 --> 01:05:27,956
could so identify with
this poor little guy,
605
01:05:27,958 --> 01:05:30,558
that he just got
a life of his own,
606
01:05:30,560 --> 01:05:33,261
and we just ended up using him
throughout all three movies.
607
01:05:33,263 --> 01:05:35,096
Scrat sequences are a dream, in a way,
608
01:05:35,098 --> 01:05:37,399
because it is pure animation,
609
01:05:37,401 --> 01:05:39,701
just to have fun
and do slapstick
610
01:05:39,703 --> 01:05:42,637
and not be tied
down by dialogue.
611
01:05:42,639 --> 01:05:46,341
But after three movies, it does get challenging because...
612
01:05:46,343 --> 01:05:48,310
"So, okay, what have we not done with this guy?"
613
01:05:51,548 --> 01:05:55,250
The most important
thing in scrat's
universe is his acorn.
614
01:05:56,018 --> 01:05:58,253
That's all he cares about.
615
01:05:58,255 --> 01:06:01,189
And writers came up with something brilliant
616
01:06:01,191 --> 01:06:03,224
by coming up with the one thing that
617
01:06:03,226 --> 01:06:05,126
could possibly compete with that,
618
01:06:05,128 --> 01:06:07,162
and that's scratte.
619
01:06:07,164 --> 01:06:12,233
Scratte is the perfect foil
because she's beautiful,
she's cunning,
620
01:06:12,235 --> 01:06:14,669
she's everything that he isn't.
621
01:06:21,410 --> 01:06:26,414
When I was designing scratte,
i knew she had to be
the opposite of scrat.
622
01:06:26,416 --> 01:06:28,483
So she had to be beautiful.
623
01:06:28,485 --> 01:06:30,719
She had to be smart. All the things that he's not.
624
01:06:30,721 --> 01:06:34,489
Scrat is this nervous,
twitchy character,
625
01:06:35,658 --> 01:06:37,325
not particularly well-groomed.
626
01:06:39,195 --> 01:06:42,097
She's elegant and smooth.
627
01:06:42,099 --> 01:06:44,265
We just wanted her to look as beautiful as she could be,
628
01:06:44,267 --> 01:06:45,700
because scrat has to look at her
629
01:06:45,702 --> 01:06:47,435
and just fall in love immediately.
630
01:06:47,437 --> 01:06:50,638
So, we gave her
long eyelashes
with a little bit of blue,
631
01:06:50,640 --> 01:06:52,440
so we just make her really feminine and funny.
632
01:06:58,347 --> 01:07:01,082
Scratte did start out
being a lot more
instinctual,
633
01:07:01,084 --> 01:07:04,119
and then we started
seeing her look,
634
01:07:04,121 --> 01:07:06,421
playing against scrat actually worked a lot better.
635
01:07:06,423 --> 01:07:08,490
And that's where it started to mold her personality.
636
01:07:09,458 --> 01:07:11,259
Her movement is really different
637
01:07:11,261 --> 01:07:13,695
because she's very straight with her poses.
638
01:07:13,697 --> 01:07:15,697
Scrat will pop and just jerk into the motion.
639
01:07:15,699 --> 01:07:17,032
She'll do a swirl.
640
01:07:17,034 --> 01:07:21,503
The uglier and the more disheveled and pathetic you get scrat,
641
01:07:21,505 --> 01:07:23,571
the funnier he is.
642
01:07:23,573 --> 01:07:26,408
But you always have to
make sure she's looking
as good as possible,
643
01:07:26,410 --> 01:07:28,410
and that's where the comedy is, the contrast between the two.
644
01:07:30,814 --> 01:07:33,648
And we kind of thought, what if both scrat and scratte
645
01:07:33,650 --> 01:07:36,284
have the same goal, the nut.
646
01:07:36,286 --> 01:07:38,219
Like, we can create this great fun little
647
01:07:38,221 --> 01:07:40,488
kind of spy vs spy
kind of thing
648
01:07:40,490 --> 01:07:43,258
that they keep trying
to outsmart each other
to catch the nut.
649
01:07:43,260 --> 01:07:45,493
And then, therefore by doing that, they find love.
650
01:07:47,063 --> 01:07:48,696
Then, the concept came up, the love triangle,
651
01:07:48,698 --> 01:07:51,566
scrat, nut and girl, scratte.
652
01:07:51,568 --> 01:07:54,469
The scrat sequences
in general
are not scripted.
653
01:07:54,471 --> 01:07:59,140
They are all invented in story and with the director.
654
01:07:59,142 --> 01:08:03,378
Carlos definitely had the idea of the scrat arc, meeting the girl
655
01:08:03,380 --> 01:08:06,214
and a basic idea of what would happen.
656
01:08:06,216 --> 01:08:09,584
But as far as every individual sequence, they leave it to us.
657
01:08:13,322 --> 01:08:15,690
The first thing we do is a first rough pass.
658
01:08:15,692 --> 01:08:18,259
Rough, dirty awful looking drawings,
659
01:08:18,261 --> 01:08:19,627
and then you pitch them in front of the whole room.
660
01:08:19,629 --> 01:08:21,496
You act it out. You do voices.
661
01:08:21,498 --> 01:08:23,264
You're really trying to get the room to laugh.
662
01:08:23,266 --> 01:08:24,432
And then falls like a rock.
663
01:08:29,873 --> 01:08:32,707
The scrat tango sequence,
that was my assignment.
664
01:08:32,709 --> 01:08:35,143
And I thought, "well, okay. They need to be fighting over the nut.
665
01:08:35,145 --> 01:08:36,878
"It's gotta be fun and funny and..."
666
01:08:36,880 --> 01:08:38,446
So, then, the next part was me just trying
667
01:08:38,448 --> 01:08:40,115
to sketch out the choreography,
668
01:08:40,117 --> 01:08:42,117
seeing how it would work with their tails,
669
01:08:42,119 --> 01:08:44,586
and bringing squirrelness into a human dance.
670
01:08:44,588 --> 01:08:46,855
Just weeks of just doing gags.
671
01:08:46,857 --> 01:08:48,857
And then Carlos
basically just picks
his favorite,
672
01:08:48,859 --> 01:08:51,693
and the tango was born.
673
01:08:51,695 --> 01:08:54,762
The tango sequence took 33 days, about five weeks,
674
01:08:54,764 --> 01:08:57,265
because there was a lot
of play between
who is holding the nut,
675
01:08:57,267 --> 01:08:59,567
where it's going, so it takes
a great deal of Polish time.
676
01:08:59,569 --> 01:09:02,403
We looked up on YouTube how to dance tango,
677
01:09:02,405 --> 01:09:04,139
and I think one of the coolest responses
678
01:09:04,141 --> 01:09:05,773
was when the storyboard artists noticed
679
01:09:05,775 --> 01:09:09,144
I did a backwards ocho in one of the shots I did.
680
01:09:09,146 --> 01:09:11,513
So, actually, I have very specific tango moves in this.
681
01:09:11,515 --> 01:09:12,747
So, it's all a collaborative effort
682
01:09:12,749 --> 01:09:14,616
that made that sequence
extremely painful
683
01:09:14,618 --> 01:09:16,751
but extremely rewarding
at the same time.
684
01:09:16,753 --> 01:09:18,720
It's one of my favorite sequences in the movie.
685
01:09:18,722 --> 01:09:21,689
It just shows
how fun and
painful love can be.
686
01:09:23,560 --> 01:09:25,727
One thing about the original scrat was thinking,
687
01:09:25,729 --> 01:09:25,727
"what's gonna be the voice for scrat?"
688
01:09:25,729 --> 01:09:29,364
So, we just put temporary voices just to see.
689
01:09:29,366 --> 01:09:30,698
We needed some sounds.
690
01:09:30,700 --> 01:09:33,601
So, I connected with my inner scrat,
691
01:09:35,237 --> 01:09:37,705
and the noises
just came voluntarily.
692
01:09:37,707 --> 01:09:39,908
Mostly, it's effort sounds.
693
01:09:39,910 --> 01:09:44,479
Scrat gets surprised
by something,
it's kind of...
694
01:09:48,918 --> 01:09:51,686
He's getting bopped
on the head, it's kind of
the same sound, only just...
695
01:09:54,456 --> 01:09:55,490
Things like that.
696
01:10:00,564 --> 01:10:02,263
It matched so perfectly.
697
01:10:02,265 --> 01:10:05,800
We said, "why look elsewhere?
We got the talent right here."
698
01:10:05,802 --> 01:10:08,870
And Chris became the signature voice of scrat and was wonderful.
699
01:10:10,974 --> 01:10:12,574
And then when we defined the scrat girl,
700
01:10:12,576 --> 01:10:14,509
I decided, "let's look inside again.
701
01:10:14,511 --> 01:10:16,811
"Let's go through the same process."
702
01:10:16,813 --> 01:10:20,949
And Karen disher, she'd been doing a lot of voice temps for us.
703
01:10:20,951 --> 01:10:22,984
I've been doing
scratch voices
since I started out.
704
01:10:22,986 --> 01:10:25,653
So, I think when they needed a temp voice
705
01:10:25,655 --> 01:10:28,289
for scratte at the beginning of production,
706
01:10:28,291 --> 01:10:29,924
they were like, "we'll just bring Karen in,"
707
01:10:29,926 --> 01:10:32,293
which is, for me, a lot of fun,
708
01:10:32,295 --> 01:10:33,828
when you can come into the booth and they're like,
709
01:10:33,830 --> 01:10:34,796
"okay, you're falling
down a cliff."
710
01:10:36,433 --> 01:10:37,999
You know,
"you're being punched
in the stomach."
711
01:10:38,001 --> 01:10:41,002
You know, it's a funny
and weird thing.
712
01:10:43,640 --> 01:10:47,008
In terms of vocalizing, it's tricky because scrat's so great.
713
01:10:47,010 --> 01:10:49,844
Chris wedge does such an amazing voice.
714
01:10:49,846 --> 01:10:53,348
So, how do i
keep this animal
in the same family,
715
01:10:53,350 --> 01:10:53,348
but different at the same time?
716
01:10:53,350 --> 01:10:59,454
So, for me, that was thinking of little sexy things like,
717
01:10:59,456 --> 01:11:02,790
little purrs she could do,
little come-hither squeaks,
718
01:11:02,792 --> 01:11:04,859
which is difficult to do.
719
01:11:07,597 --> 01:11:11,733
There's big, furry paws to fill in a lot of ways.
720
01:11:11,735 --> 01:11:14,269
Pretty clever.
I don't know
where she gets it.
721
01:11:14,271 --> 01:11:17,405
I just don't.
722
01:11:17,407 --> 01:11:21,643
I was not expecting to end up being the voice in a movie at all.
723
01:11:21,645 --> 01:11:24,879
And then John came to me about a year and a half ago now and said,
724
01:11:24,881 --> 01:11:27,348
"guess what? You're gonna be scratte."
725
01:11:27,350 --> 01:11:28,983
And I was just,
like, "shut up."
726
01:11:28,985 --> 01:11:30,418
Like, I couldn't
even believe it, so...
727
01:11:32,288 --> 01:11:33,054
It was really exciting.
728
01:11:33,056 --> 01:11:34,956
Mmm!
729
01:11:34,958 --> 01:11:37,825
The final ending
where you kind of,
you keep the question,
730
01:11:37,827 --> 01:11:40,328
"is he gonna be with the girl?
Or is he gonna get the nut?
731
01:11:40,330 --> 01:11:40,328
"Or he's gonna get nothing?"
732
01:11:40,330 --> 01:11:44,599
And we had, like, three different ways of ending the movie.
733
01:11:44,601 --> 01:11:46,467
And we chose one that we thought was the best for scrat.
734
01:11:48,437 --> 01:11:52,440
The nut always
comes first for scrat.
Always, always, always.
735
01:11:53,442 --> 01:11:55,410
He can't win at the end, never.
736
01:11:55,412 --> 01:11:57,312
And that's the cardinal rule 'cause that's the scrat.
737
01:11:59,548 --> 01:12:02,850
We kind of leave scrat
where we pick him up
in the beginning.
738
01:12:02,852 --> 01:12:05,453
He's always gonna have a certain amount of struggle in his life
739
01:12:05,455 --> 01:12:06,821
no matter what happens.
740
01:12:16,598 --> 01:12:19,367
Captioned by deluxe
55552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.