All language subtitles for IT 2017 New HDTS x264 AC3 TiTAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,411 --> 00:01:17,344 WWW.PODNAPISI.NET 1 00:01:18,411 --> 00:01:21,344 Sigurno ne�e� nadrapati, Bill? 2 00:01:21,860 --> 00:01:28,073 Ne budi pla�ljivac. Po�ao bih s tobom da ne umirem. 3 00:01:28,871 --> 00:01:34,685 Ne umire�! -Jutros nisi vidio kako mi bljuvotina izlazi na nos? 4 00:01:34,720 --> 00:01:39,830 Odvratno. -Dobro. Idi po vosak. 5 00:01:41,642 --> 00:01:46,542 U podrum? -�eli da pluta, zar ne? 6 00:01:46,585 --> 00:01:48,885 No, dobro. 7 00:02:02,722 --> 00:02:05,687 LISTOPAD 1988. 8 00:02:48,068 --> 00:02:50,446 Georgie. Po�uri. 9 00:02:58,698 --> 00:03:01,366 OK. Ja sam hrabar. 10 00:03:21,719 --> 00:03:25,164 Gdje je taj vosak? Eno ga. 11 00:03:26,264 --> 00:03:28,264 To. 12 00:03:48,601 --> 00:03:52,143 �to je to?! �to je to?! 13 00:04:10,565 --> 00:04:13,940 U redu. Izvoli. 14 00:04:15,236 --> 00:04:20,472 Spremna je, kapetane. -Ona? -Brodovi su uvijek �enskog roda. 15 00:04:21,482 --> 00:04:24,437 Ona. Hvala, Billy. 16 00:04:32,371 --> 00:04:34,989 Vidimo se! Bok! 17 00:05:01,079 --> 00:05:03,179 Budi oprezan. 18 00:05:33,199 --> 00:05:35,199 DERRY, RADOVI NA CESTI 19 00:05:51,779 --> 00:05:55,013 Ne! Ne! 20 00:05:56,985 --> 00:05:59,285 Bill �e me ubiti. 21 00:06:08,578 --> 00:06:10,578 Boki�, Georgie. 22 00:06:12,979 --> 00:06:16,779 Ba� krasan brodi�? �eli� ga natrag? 23 00:06:17,525 --> 00:06:22,734 Da, molim. -�ini� se kao fin de�ko. Kladim se da ima� puno prijatelja. 24 00:06:23,873 --> 00:06:28,014 Trojicu, ali moj brat mi je najbolji frend? -Gdje je on? 25 00:06:28,273 --> 00:06:34,340 U krevetu. Bolestan je. -Sigurno ga mogu oraspolo�iti. Dat �u mu balon. 26 00:06:36,739 --> 00:06:43,319 �eli� li i ti balon, Georgie? -Ne smijem uzimati stvari od stranaca. 27 00:06:44,005 --> 00:06:48,063 Ja sam Pennywise, ple�u�i klaun. 28 00:06:48,926 --> 00:06:55,677 Pennywise? Da? Ja Georgie. Georgie, ovo je Pennywise. 29 00:06:57,339 --> 00:07:00,148 Sad vi�e nismo stranci, zar ne? 30 00:07:20,058 --> 00:07:24,828 �to radi� u kanalizaciji? -Oluja me otpuhala. 31 00:07:25,317 --> 00:07:28,416 Otpuhala je �itavi cirkus. 32 00:07:30,752 --> 00:07:33,559 Osje�a� li miris cirkusa, Georgie? 33 00:07:34,816 --> 00:07:40,687 Imam kikirikija, �e�erne vune, hot dogova... 34 00:07:40,962 --> 00:07:44,892 I? -Kokica? 35 00:07:44,927 --> 00:07:49,901 Kokice! One su ti omiljene? -Da. -I meni! 36 00:07:51,010 --> 00:07:56,415 Jer pucaju. Puk, puk, puk! 37 00:08:07,938 --> 00:08:10,149 Moram i�i. 38 00:08:11,671 --> 00:08:16,343 Bez tvog brodi�a? Ne �eli� ga izgubiti, Georgie. 39 00:08:16,743 --> 00:08:19,043 Bill �e te ubiti. 40 00:08:22,152 --> 00:08:26,014 Evo. Uzmi ga. 41 00:08:29,703 --> 00:08:32,102 Uzmi ga, Georgie. 42 00:08:53,327 --> 00:08:55,327 Moja ruka! 43 00:09:03,503 --> 00:09:05,503 Billy! 44 00:09:36,850 --> 00:09:40,890 O N O 45 00:09:47,656 --> 00:09:50,178 LIPANJ 1989. 46 00:09:52,655 --> 00:09:57,661 Preveo: Arbok 47 00:10:08,047 --> 00:10:10,047 Povuci, Mike. 48 00:10:12,522 --> 00:10:14,522 Hajde vi�e, povuci. 49 00:10:25,219 --> 00:10:29,536 Napuni ga. Mora� preuzeti vi�e odgovornosti ovdje, Mike. 50 00:10:29,578 --> 00:10:33,902 Tvoj tata je bio mla�i od tebe kad... -Ja nisam moj tata, dobro? 51 00:10:34,232 --> 00:10:36,232 Aha. 52 00:10:37,183 --> 00:10:40,802 Pogledaj me, sinko. Pogledaj me! 53 00:10:43,027 --> 00:10:46,085 Na ovom svijetu mo�e� biti na dva mjesta. 54 00:10:46,127 --> 00:10:50,933 Mo�e� ovdje vani poput nas ili tamo unutra poput njih. 55 00:10:51,161 --> 00:10:56,454 Ako �e� gubiti vrijeme u nesigurnosti, netko drugi �e odlu�iti umjesto tebe. 56 00:10:57,483 --> 00:11:02,360 Samo ti to ne�e� znati sve do ne osjeti� pi�tolj me�u o�ima. 57 00:11:10,896 --> 00:11:15,315 Ima jedna crkva puna �idova. Stan mora polo�iti ispit za Super�idova. 58 00:11:15,357 --> 00:11:18,947 Kako to ide? -Odre�u mu komad pimpeka. 59 00:11:18,982 --> 00:11:22,110 Ali onda Stanu ne�e ni�ta ostati. -De�ki! 60 00:11:22,152 --> 00:11:28,187 Stan, �to se doga�a na Bar mitzvi? Ed ka�e da ti odre�u vrh pimpeka. 61 00:11:28,388 --> 00:11:30,745 I mislim da �e ti rabin skinuti hla�e, 62 00:11:30,787 --> 00:11:33,544 okrenuti se prema rulji i re�i, "Gdje je kobasica?" 63 00:11:33,586 --> 00:11:39,170 Na Bar mitzvi �itam iz Tore, odr�im govor i odjednom postajem mu�karac. 64 00:11:39,205 --> 00:11:43,178 Sakrij porni�e, maleni. -Nisi smije�an, idiote. -Sranje. 65 00:11:48,986 --> 00:11:52,301 Misli� da �e mi potpisati godi�njak? "Dragi Richie, 66 00:11:52,501 --> 00:11:57,038 �ao mi je �to sam se posrao u tvoj ruksak. U�ivaj u ljetu!" 67 00:12:07,545 --> 00:12:12,678 Sama si unutra, Bieberly? Ili je s tobom polovica momaka iz �kole, droljo? 68 00:12:12,804 --> 00:12:17,517 Znam da si unutra, govno. Osje�am tvoj smrad. Nije �udo �to nema� prijatelje. 69 00:12:17,559 --> 00:12:23,136 �to sam na kraju, Gretta? Jesam li drolja ili govno? Odlu�i se vi�e. 70 00:12:23,336 --> 00:12:25,336 Ti si sme�e. 71 00:12:26,899 --> 00:12:29,899 Samo smo te htjele podsjetiti. -Luzerica. 72 00:12:33,084 --> 00:12:36,520 Sad �e� barem ljep�e mirisati. -Odvratno! 73 00:12:36,961 --> 00:12:41,985 Idemo, cure. U�ivaj u ljetu, Bieberly. -Ba� je jadna. 74 00:12:44,467 --> 00:12:48,200 NE ZABORAVITE NA POLICIJSKI SAT OD 19 SATI 75 00:12:50,834 --> 00:12:53,322 Najbolji osje�aj na svijetu. -Da? 76 00:12:53,357 --> 00:12:56,963 Probaj se po prvi put igrati s pimpekom. -�to �emo sutra raditi? 77 00:12:56,998 --> 00:13:00,209 Zapo�injem s treningom. -Kojim treningom? -Street Fighter. 78 00:13:00,244 --> 00:13:03,009 Tako �eli� provesti ljeto? Igraju�i igrice? 79 00:13:03,044 --> 00:13:06,443 Bolje i to nego biti u tvojoj mami. -A da odemo u kamenolom? 80 00:13:06,806 --> 00:13:12,134 De�ki, moramo na Pustaru. -Tako je. 81 00:13:13,131 --> 00:13:15,131 Mama Betty Ripsom. 82 00:13:15,913 --> 00:13:20,267 Stvarno o�ekuje da �e je vidjeti kako izlazi iz �kole? -Ne znam. 83 00:13:20,366 --> 00:13:23,534 Nije da se Betty skriva doma posljednjih nekoliko tjedana. 84 00:13:23,569 --> 00:13:25,742 Mislite da �e je prona�i? -Naravno. 85 00:13:25,772 --> 00:13:29,726 U jarku, raspadnutu, punu crva. Smrdjet �e kao ga�ice Eddiejeve mame. 86 00:13:29,761 --> 00:13:33,977 Za�epi! -Nije mrtva. Samo je nestala. 87 00:13:34,581 --> 00:13:36,948 Oprosti, Bill. Nestala je. 88 00:13:38,684 --> 00:13:41,138 Pustara i nije tako lo�a. 89 00:13:41,173 --> 00:13:43,812 Tko se ne voli br�kati u usranoj vodi? 90 00:13:47,181 --> 00:13:50,264 Lijepi frizbi, balav�e. -Vrati mi ga! 91 00:13:50,496 --> 00:13:52,574 Jebeni luzeri! 92 00:13:55,953 --> 00:14:00,584 Luzer. -Ti si kreten, Bowerse! 93 00:14:00,619 --> 00:14:02,669 Za�epi, Bille! 94 00:14:06,452 --> 00:14:10,501 N-n-ne�to si rekao, B-B-Billy? 95 00:14:11,255 --> 00:14:14,539 Ove godine su nam gledali kroz prste zbog tvog mla�eg brata. 96 00:14:14,639 --> 00:14:17,357 Gledanje kroz prste je gotovo, Denbrough. 97 00:14:24,329 --> 00:14:28,429 Ovo ljeto �e biti vlak boli za tebe i tvoje frendove pedere. 98 00:14:40,025 --> 00:14:44,022 Da barem on nestane. -Vjerojatno on to i radi. 99 00:14:55,418 --> 00:14:58,818 Ho�e� li me pustiti da pro�em ili postoji tajna lozinka? 100 00:15:00,136 --> 00:15:02,436 Oprosti. -Nije ba� neka... 101 00:15:04,846 --> 00:15:06,846 Lozinka. 102 00:15:13,894 --> 00:15:18,893 Henry i njegovi huligani su kod zapadnog ulaza. Trebao bi ti u redu. 103 00:15:18,928 --> 00:15:22,210 Nisam... -Svi znaju da te tra�i. 104 00:15:23,467 --> 00:15:25,667 �to to slu�a�? 105 00:15:31,032 --> 00:15:34,246 New Kids on the Block. -�ak mi se niti ne svi�aju... 106 00:15:34,288 --> 00:15:38,242 �ekaj malo. Ti si novi klinac, zar ne? Sad ku�im. 107 00:15:38,277 --> 00:15:41,479 Nema se tu �to sku�iti. -Samo te zezam. 108 00:15:43,074 --> 00:15:47,621 Ja sam Beverly Marsh. -Da. Znam to jer smo u istom razredu. 109 00:15:47,847 --> 00:15:54,525 Sociologija. Bila si... Ja sam Ben. Svi me zovu... 110 00:15:54,791 --> 00:15:59,996 Novi klinac. Bene, postoje i puno gori nadimci. 111 00:16:00,031 --> 00:16:02,160 Daj da ti potpi�em ovo. 112 00:16:06,398 --> 00:16:08,409 Potpisi 113 00:16:22,479 --> 00:16:26,148 Ostani cool, Bene iz sociologije. -Aha. 114 00:16:26,800 --> 00:16:30,555 I ti, Beverly. -Dr�i se, novi klinac u ulici. 115 00:16:33,733 --> 00:16:40,344 "Molim te, ne idi, curo"! To je pjesma od New Kids on the Block. 116 00:16:49,603 --> 00:16:53,703 "I cvr�i, cvr�i cvr�ak na �voru crne s... 117 00:16:54,267 --> 00:16:57,494 "I cvr�i, cvr�i cvr�ak na �voru crne s... 118 00:17:00,384 --> 00:17:02,584 Sranje. 119 00:17:03,482 --> 00:17:05,482 "Smr�e". 120 00:17:13,151 --> 00:17:17,808 Treba� pomo�? -Mislio sam da smo se ne�to dogovorili. 121 00:17:21,709 --> 00:17:26,038 Prije nego i�ta ka�e�... Daj da ti najprije ne�to poka�em. 122 00:17:38,629 --> 00:17:41,078 Pustara 123 00:17:43,293 --> 00:17:48,415 Pustara je jedino mjesto na kojem je Georgie mogao zavr�iti. 124 00:17:48,614 --> 00:17:51,014 Nema ga vi�e, Bille. 125 00:17:51,516 --> 00:17:55,402 Ali ako je oluja odnijela Georgieja, trebali smo... 126 00:17:55,444 --> 00:17:58,644 Nema ga vi�e! Mrtav je! 127 00:17:59,216 --> 00:18:03,213 Mrtav je! Mi tu vi�e ni�ta ne mo�emo! Ni�ta! 128 00:18:06,302 --> 00:18:10,069 A sad razmontiraj ovo prije nego tvoja majka vidi. 129 00:18:15,836 --> 00:18:19,569 Sljede�i put kad ne�to bude� htio uzeti iz mog ureda... 130 00:18:20,368 --> 00:18:22,368 Pitaj. 131 00:18:26,736 --> 00:18:29,636 Dobit �e� natrag svoje tunele. 132 00:18:58,949 --> 00:19:01,141 Zgrabi ga! 133 00:19:10,340 --> 00:19:12,340 Isuse. 134 00:19:30,008 --> 00:19:32,008 KVALITETNO MESO 135 00:19:42,466 --> 00:19:44,466 Mike! 136 00:19:48,327 --> 00:19:52,016 Po�uri, sine! -Upomo�! Boli me! 137 00:19:53,969 --> 00:19:55,969 Mike! 138 00:20:24,658 --> 00:20:26,858 Gubi se iz mog grada! 139 00:20:34,129 --> 00:20:36,610 Mike? Jesi li dobro? 140 00:20:54,504 --> 00:20:59,390 Ne u�i�, Stan. Kako �e to izgledati? 141 00:20:59,589 --> 00:21:03,793 Rabinov sin ne mo�e zavr�iti �itanje Tore. 142 00:21:03,835 --> 00:21:07,902 Odnesi knjigu u moj ured. O�ito je ne koristi�. 143 00:23:02,734 --> 00:23:06,707 Uzmite sve osim punjenih keksa. Moja mama ih obo�ava. 144 00:23:06,742 --> 00:23:10,215 Najprije si rekao Pustara, a sad ka�e� kanalizacija. 145 00:23:10,257 --> 00:23:12,735 �to ako nas uhvate? 146 00:23:12,935 --> 00:23:17,348 Ne�e, Eds. Kanalizacija spada pod javno dobro. Mi smo javnost, zar ne? 147 00:23:17,390 --> 00:23:20,457 Eddie, ovo su kontracepcijske pilule? 148 00:23:20,505 --> 00:23:23,720 Da, �uvam ih za tvoju sestru. Ovo su privatne stvari. 149 00:23:28,092 --> 00:23:32,297 Eddie, zlato, kamo vi de�ki tako �urite? 150 00:23:34,231 --> 00:23:40,017 U moje dvori�te, g�o K. Dobio sam novi... 151 00:23:41,609 --> 00:23:47,538 Novi set za kroket. Ispljuni vi�e, Bille! -OK. 152 00:23:48,344 --> 00:23:53,211 Zlato, nemoj se valjati po travi. Posebno po svje�e poko�enoj. 153 00:23:53,324 --> 00:23:56,838 Zna� da ima� opake alergije. -Da, mama. Idemo. 154 00:23:57,038 --> 00:23:59,271 Zar nisi ne�to zaboravio? 155 00:24:12,244 --> 00:24:17,624 �elite li pusu i od mene, g�o K.? -Oprosti, mamice. 156 00:24:31,420 --> 00:24:33,520 GRADSKA KNJI�NICA 157 00:24:39,361 --> 00:24:43,116 "Tvoja kosa je poput zimske vatre, sije�anjske �erjavice, 158 00:24:43,158 --> 00:24:45,683 i moje srce tamo izgara." 159 00:24:45,725 --> 00:24:48,825 �iha, Silveru! Idemo! 160 00:24:48,931 --> 00:24:53,521 Tvoj mo�ni bicikl je prebrz za nas! -Na�la sam je. 161 00:24:53,556 --> 00:24:55,935 Nisu li sad ljetni praznici? 162 00:24:55,970 --> 00:25:00,141 Mislila sam da �e� se odmoriti od knjiga. -Lijepo mi je ovdje. 163 00:25:00,323 --> 00:25:06,219 Dje�aci bi trebali provoditi ljeto vani s prijateljima? Zar nema� prijatelje? 164 00:25:06,709 --> 00:25:08,909 Mogu li sad dobiti knjigu? 165 00:25:37,142 --> 00:25:41,156 U USKR�NJOJ EKSPLOZIJI POGINULO 88 DJECE, UKUPNO 102 166 00:26:11,346 --> 00:26:15,246 Tijelo prona�eno pokraj kanala nije Betty Ripsom 167 00:28:10,433 --> 00:28:12,433 Jajoliki! 168 00:28:15,463 --> 00:28:17,663 �to to radi�?! 169 00:28:37,271 --> 00:28:39,571 Kamo si se uputio, sisati? 170 00:28:42,296 --> 00:28:44,572 Imam te! 171 00:28:44,744 --> 00:28:48,300 Dr�ite ga. -Pustite me na miru! 172 00:28:48,342 --> 00:28:50,662 Upomo�! 173 00:28:52,108 --> 00:28:55,008 Dr�i ga, Hockstetteru. -Sredi ga, Belch. 174 00:28:56,923 --> 00:29:01,431 Prestanite! Pustite me na miru. -Vidi koliko sala! 175 00:29:02,111 --> 00:29:06,724 Svi�a mi se njegova kosa. Isti Michael Jackson. Dr�ite ga! 176 00:29:06,766 --> 00:29:08,966 Pustite me! 177 00:29:17,366 --> 00:29:19,366 Upomo�! 178 00:29:20,228 --> 00:29:22,228 Upomo�! 179 00:29:25,902 --> 00:29:30,156 Novi klinac, zna� za�to mje�tani ovaj most zovu Mostom poljubaca? 180 00:29:30,282 --> 00:29:33,617 Ovamo se dolazi zbog dvije stvari. Zbog �valjenja... 181 00:29:34,540 --> 00:29:37,643 I urezivanja imena. -Henry, molim te. 182 00:29:44,473 --> 00:29:46,754 Henry! -Zave�i! 183 00:29:46,812 --> 00:29:50,812 Urezat �u �itavo svoje ime na ovaj kolut sira! 184 00:29:53,910 --> 00:29:57,843 Odrezat �u ti sise, kunem se Bogom! Zgrabite ga! 185 00:29:58,161 --> 00:30:00,161 Hajde! 186 00:30:02,805 --> 00:30:05,722 Zgrabite ga! Ne mo�e� pobje�i! 187 00:30:06,566 --> 00:30:08,599 Oh, ne. 188 00:30:15,279 --> 00:30:18,376 Moj no�. Stari �e me ubiti! 189 00:30:21,275 --> 00:30:23,542 Zgrabite ga! -Idemo. 190 00:30:25,718 --> 00:30:31,483 Mi�i dupe, jebote! -Oti�ao je onim putem! Hajde! 191 00:31:07,282 --> 00:31:09,582 Ne znam. Valjda. 192 00:31:10,976 --> 00:31:16,328 Ovo je otrovni br�ljan. I ovo je otrovni br�ljan. I ono isto. 193 00:31:16,528 --> 00:31:18,584 Gdje je otrovni br�ljan? 194 00:31:18,626 --> 00:31:22,623 Nigdje. Nije svaka jebena biljka otrovni br�ljan, Stanley. 195 00:31:22,665 --> 00:31:26,324 Po�inje me svrbjeti i siguran sam da to nije... 196 00:31:26,366 --> 00:31:29,961 Koristi� li istu kupaonicu kao i tvoja majka? -Ponekad, da. 197 00:31:30,160 --> 00:31:33,560 Onda valjda ima� stidne u�i. -Nisi smije�an. 198 00:31:37,961 --> 00:31:41,929 Zar ne�ete u�i? -Ovo je siva voda. 199 00:31:42,031 --> 00:31:46,149 Koji ti je to vrag? -Pi�alina i drek, zapravo. Samo vam ka�em... 200 00:31:46,191 --> 00:31:50,765 Br�kate se u milijunima litara pi�aline mje�tana. Tako da... 201 00:31:50,866 --> 00:31:54,661 Vi to ozbiljno? -Meni ne smrdi na kakicu, senor. 202 00:31:54,696 --> 00:31:59,069 Odavde osje�am smrad. -Valjda ti se zadah vra�a natrag u lice. 203 00:31:59,672 --> 00:32:02,663 Jeste li ikad �uli za infekciju stafilokokom? 204 00:32:02,705 --> 00:32:06,626 Ovo nije higijenski. Kao da ulazite u WC �koljku. 205 00:32:06,668 --> 00:32:08,668 Jeste li ikad �uli za listeriozu? 206 00:32:10,015 --> 00:32:15,057 Jesi li ti retardiran? Zbog tebe i jesmo u ovoj situaciji. -De�ki! 207 00:32:16,619 --> 00:32:20,351 Sranje. Nemoj mi re�i da je to... -Nije. 208 00:32:20,981 --> 00:32:23,781 Georgie je nosio �izme. 209 00:32:24,535 --> 00:32:26,735 �ija je to tenisica? 210 00:32:28,791 --> 00:32:31,528 Od Betty Ripsom. -Sranje. 211 00:32:31,652 --> 00:32:34,701 Bo�e! Pas mater! Ne svi�a mi se ovo. 212 00:32:34,736 --> 00:32:36,744 �to misli� kako je Betty? 213 00:32:36,814 --> 00:32:40,014 Dok tr�kara ovim tunelima u samo jednoj tenisici? 214 00:32:43,679 --> 00:32:45,979 �to ako je jo� uvijek ovdje? 215 00:32:50,328 --> 00:32:54,785 Hajde, Eddie! -Moja mama �e do�ivjeti aneurizmu ako sazna 216 00:32:54,828 --> 00:32:58,466 da smo se igrali ovdje. Ozbiljno govorim! -Bille? 217 00:33:01,752 --> 00:33:05,485 Da sam ja Betty Ripsom, htio bih da me na�u. 218 00:33:06,307 --> 00:33:11,277 A i Georgie. -�to ako i ne �elim na�i? 219 00:33:12,601 --> 00:33:16,664 Bez uvrede, Bille, ali ne �elim zavr�iti kao Geo... 220 00:33:19,431 --> 00:33:23,956 Ne �elim i ja nestati. -U pravu je. -I ti? 221 00:33:24,156 --> 00:33:27,510 Ljeto je. Trebali bismo se zabavljati. 222 00:33:28,207 --> 00:33:32,192 Ovo nije zabavno. Ovo je jezivo i odvratno. 223 00:33:38,412 --> 00:33:40,912 Pas mater! �to s tebi dogodilo? 224 00:34:23,149 --> 00:34:25,554 �ujem te, sisati. 225 00:34:41,573 --> 00:34:45,441 Mislim da ne mo�e� ostati ovdje dolje �itavi prokleti dan. 226 00:34:58,495 --> 00:35:04,017 Na�ao si nas, Patrick. 227 00:35:06,550 --> 00:35:08,550 Patrick. 228 00:35:23,879 --> 00:35:25,879 U kurac! 229 00:35:55,766 --> 00:36:00,010 Super je �to poma�emo novom klincu, ali moramo misliti i na vlastitu sigurnost. 230 00:36:00,052 --> 00:36:03,770 Krvari na sve strane, a trenutno hara epidemija AIDS-a. 231 00:36:03,812 --> 00:36:07,347 Prijatelj moje mame zarazio se diraju�i prljavi stup u metrou. 232 00:36:07,389 --> 00:36:10,745 U organizam mu je u�lo dovoljno AIDS krvi. 233 00:36:10,787 --> 00:36:16,428 Amputirali su mu ruke i noge. Ali kako se amputira struk?! 234 00:36:16,628 --> 00:36:20,886 Znate da su uli�ice prepune igala zara�enih AIDS-om, zar ne? 235 00:36:20,928 --> 00:36:23,862 Nadrapali smo. -Richie, ti �ekaj ovdje. Hajde. 236 00:36:28,365 --> 00:36:31,298 Drago mi je �to smo se upoznali prije nego umre�. 237 00:36:41,262 --> 00:36:46,302 Mo�emo li si priu�titi sve ovo? -To je sve �to imamo. -�ali� se? 238 00:36:47,686 --> 00:36:50,813 �ekaj malo. Ti ovdje ima� otvoreni ra�un, zar ne? 239 00:36:50,848 --> 00:36:53,644 Ako mama sazna da sam sve ovo kupio sebi, 240 00:36:53,679 --> 00:36:57,374 ostatak vikenda provest �u na hitnoj gdje �e me snimati rendgenom. 241 00:37:10,096 --> 00:37:13,324 Vidimo se, tata. -Vidimo se, Gretta. 242 00:37:19,131 --> 00:37:21,131 Jesi li dobro? 243 00:37:21,984 --> 00:37:25,505 Dobro sam. �to je vama? -Nije te briga. 244 00:37:25,547 --> 00:37:28,809 Vani je klinac koji izgleda kao da ga je netko ubio. 245 00:37:28,851 --> 00:37:34,970 Trebamo potrep�tine, ali nemamo dovoljno novaca. 246 00:37:39,897 --> 00:37:45,316 Svi�aju mi se Va�e nao�ale, g. Keene. Isti ste Clark Kent. 247 00:37:46,627 --> 00:37:49,718 Ne znam ba�. -Smijem li ih isprobati? 248 00:37:52,357 --> 00:37:54,357 Naravno. 249 00:37:59,427 --> 00:38:04,357 �to mislite? -Tko bi rekao? 250 00:38:04,658 --> 00:38:07,212 Ista si Lois Lane. 251 00:38:09,222 --> 00:38:11,222 Stvarno? 252 00:38:15,021 --> 00:38:17,021 Izvolite. 253 00:38:17,959 --> 00:38:21,263 Jako mi je �ao. -Ni�ta. 254 00:38:34,050 --> 00:38:38,142 Si�i ranu. -Trenutno se moram usredoto�iti. -Usredoto�iti? 255 00:38:38,177 --> 00:38:41,037 Bille, donesi mi ne�to. -�to? -Moje nao�ale. 256 00:38:41,072 --> 00:38:44,125 U drugoj torbici su. -Za�to ima� dvije torbice? 257 00:38:44,167 --> 00:38:47,039 Sad se moram koncentrirati, a to je duga pri�a. 258 00:38:59,785 --> 00:39:02,979 Hvala. -Kvit smo. 259 00:39:03,014 --> 00:39:06,241 Bo�e, on krvari! -Ben sa sociologije? 260 00:39:06,343 --> 00:39:09,458 Mora� sisati ranu prije nego stavi� flaster. 261 00:39:09,493 --> 00:39:13,828 To su osnove. -Ne zna� o �emu pri�a�. -Jesi li dobro? Izgleda kao da boli. 262 00:39:13,863 --> 00:39:16,837 Dobro sam. Samo sam pao. -Da. Ravno na Henryja Bowersa. 263 00:39:16,940 --> 00:39:20,518 Zave�i, Richie. -Za�to? To je istina. 264 00:39:21,155 --> 00:39:25,017 Sigurno su uzeli pravu stvar kako bi te popravili? 265 00:39:27,869 --> 00:39:32,308 Pobrinut �emo se za njega. Jo� jedanput hvala, Beverly. 266 00:39:32,409 --> 00:39:35,414 Nema� brige. Mo�da se vidimo. 267 00:39:35,515 --> 00:39:42,369 Sutra smo mislili oti�i do kamenoloma, ako �eli�... 268 00:39:42,404 --> 00:39:45,962 Po�i s nama. -Dobro je znati. Hvala. 269 00:39:49,279 --> 00:39:53,741 Bravo �to si pred njom spomenuo Bowersa. -Da. �uo si �to je u�inila. 270 00:39:53,783 --> 00:39:56,448 �to je u�inila? -Nije u�inila nego po�evila. 271 00:39:56,490 --> 00:40:00,364 Navodno je popis du�i od mog pimpa�a. -Onda je popis kratak. 272 00:40:00,906 --> 00:40:05,916 To su samo glasine. -Bill ju je imao jo� u 3. razredu. 273 00:40:06,525 --> 00:40:10,475 Poljubili su se u predstavi. Takva strast ne mo�e se odglumiti. 274 00:40:10,517 --> 00:40:15,541 A sad, u napad, prijatelji! Momku treba na�a pa�nja. 275 00:40:15,583 --> 00:40:19,973 Navalite, dr. K.! Popravi ga! -Za�epi, Einsteine. Znam �to radim 276 00:40:20,008 --> 00:40:23,074 i nemoj se sad zajebavati. -Si�i ranu! Navali! 277 00:40:23,109 --> 00:40:27,146 Voda iz WC �koljke i kade odlazi u kanalizaciju. 278 00:40:27,188 --> 00:40:30,802 U kanalizaciji je zabavno igrati se s prijateljima. 279 00:40:30,844 --> 00:40:35,447 Samo pratite vodu u odvod. 280 00:40:35,548 --> 00:40:40,344 Kad si s prijateljima u kanalizaciji, mo�e� biti �a�avi klaun. 281 00:40:40,446 --> 00:40:42,677 Ba� tako! 282 00:40:46,202 --> 00:40:48,715 Bok, tatice. -Bok, Bevy. 283 00:40:49,214 --> 00:40:51,214 �to to ima�? 284 00:40:52,853 --> 00:40:55,926 Sva�ta ne�to. -�to to�no? 285 00:41:17,545 --> 00:41:22,106 Reci mi da si jo� uvijek moja mala curica. -Da, tatice. 286 00:41:24,248 --> 00:41:26,253 Dobro. 287 00:41:48,768 --> 00:41:52,442 Evo �to si u�inio! Evo �to si... 288 00:42:34,214 --> 00:42:37,278 Bo�e, tako je lako. 289 00:42:37,878 --> 00:42:41,873 Laganica! -To je bilo grozno, ja pobje�ujem. 290 00:42:41,974 --> 00:42:45,484 Ti? -Da. -Jesi li vidio moj �mrkalj? -Moj je oti�ao najdalje! 291 00:42:45,526 --> 00:42:49,275 Udaljenost je bitna. -Bit je u masi. -�to je to masa? 292 00:42:49,310 --> 00:42:53,433 Najbitnije je koliko je �mrkalj cool. Je li zelen ili bijel, so�an ili debeo. 293 00:42:53,475 --> 00:42:56,309 Tko ide prvi? 294 00:43:00,063 --> 00:43:02,063 Ja �u! 295 00:43:05,617 --> 00:43:07,617 Pi�kice. 296 00:43:10,008 --> 00:43:12,008 Koji kurac?! 297 00:43:16,015 --> 00:43:20,149 Pas mater! Upravo nas je osramotila jedna cura. -Sad i mi to moramo? 298 00:43:20,191 --> 00:43:22,409 Da. -Hajde! 299 00:43:23,304 --> 00:43:25,304 Sranje. 300 00:44:09,062 --> 00:44:11,863 �to je to bilo? -Ne�to me taknulo za stopalo. 301 00:44:14,027 --> 00:44:16,570 Ovdje, ovdje! 302 00:44:16,770 --> 00:44:18,970 To je kornja�a. 303 00:44:50,853 --> 00:44:54,633 Udarne vijesti, Bene. �kola je gotova. -Nije to za �kolu. 304 00:44:54,675 --> 00:44:57,952 Tko ti je to poslao? -Nitko. 305 00:45:02,004 --> 00:45:04,344 Kakav ti je to projekt iz povijesti? 306 00:45:05,133 --> 00:45:09,201 Kad sam se doselio ovamo, nikoga nisam poznavao 307 00:45:09,243 --> 00:45:13,976 pa sam po�eo provoditi vrijeme u knji�nici. -I�ao si u knji�nicu? 308 00:45:14,697 --> 00:45:17,702 Namjerno? -�elim vidjeti. 309 00:45:20,605 --> 00:45:23,770 �to je to "Crna to�ka"? -No�ni klub kojeg je zapalili 310 00:45:23,812 --> 00:45:26,760 ona rasisti�ka sekta prije 9 godina. -Molim? 311 00:45:26,776 --> 00:45:28,776 Ne gleda� Dnevnik? 312 00:45:29,644 --> 00:45:31,644 Tvoja kosa... 313 00:45:33,389 --> 00:45:35,956 Kosa ti je prekrasna, Beverly. 314 00:45:37,484 --> 00:45:39,484 Hvala. 315 00:45:42,842 --> 00:45:44,942 Dodaj. 316 00:45:48,886 --> 00:45:51,738 Za�to je sve o ubojstvima i nestaloj djeci? 317 00:45:51,773 --> 00:45:54,809 Derry se razlikuje od ostalih gradova u kojima sam bio. 318 00:45:54,909 --> 00:45:58,283 Jednom su napravili istra�ivanje. I ispalo je... 319 00:45:58,325 --> 00:46:02,925 Ovdje ljudi nestaju �est puta �e��e od dr�avnog prosjeka. 320 00:46:03,786 --> 00:46:07,513 To su pro�itao? -I to ne samo odrasli. 321 00:46:07,658 --> 00:46:11,776 S djecom je jo� gore. Puno, puno gore. 322 00:46:12,661 --> 00:46:15,568 Imam jo� toga ako �elite vidjeti. 323 00:46:33,167 --> 00:46:38,146 NESTAO PATRICK HOCKSTETTER 324 00:46:47,102 --> 00:46:53,145 �uo sam da su u treska�e stavili �impanzu i nekog starkelju. 325 00:46:57,382 --> 00:47:01,705 Cool, ha? -Ne, ni�ta ovdje nije cool. 326 00:47:01,805 --> 00:47:03,862 Ni�ta nije cool. 327 00:47:05,226 --> 00:47:09,658 �ekaj malo. Ovo je... ne, nije cool. -�to je ovo? 328 00:47:09,700 --> 00:47:14,242 To? To je povelja grada Derryja. -�treber! 329 00:47:14,401 --> 00:47:19,173 Ne, zapravo je zanimljivo. Derry je u po�etku bio kamp za dabrove ko�e. 330 00:47:19,208 --> 00:47:21,643 A to je i sad! Zar ne, momci? 331 00:47:21,678 --> 00:47:24,543 91 ljudi potpisalo je povelju kojom je osnovan Derry. 332 00:47:24,578 --> 00:47:27,971 Kasnije te zime svi su nestali bez traga. 333 00:47:28,013 --> 00:47:31,368 �itavi kamp? -Postoje glasine o Indijancima, 334 00:47:31,469 --> 00:47:37,585 ali nema znakova napada. Svi su mislili da je u pitanju kuga. 335 00:47:37,786 --> 00:47:42,660 Kao da su se jednog dana svi probudili i oti�li. 336 00:47:43,696 --> 00:47:48,579 Jedini trag bila je krvava odje�a koja je vodila do ku�ice s bunarom. 337 00:47:48,621 --> 00:47:51,669 Isuse! Ovo je kao epizoda "Dosjea X". 338 00:48:01,345 --> 00:48:05,290 Ne znam. Mo�da samo �eli na�i prijatelje, Stanley. 339 00:48:05,629 --> 00:48:10,685 Gdje je bio bunar? -Ne znam. Valjda negdje u gradu. 340 00:48:10,727 --> 00:48:13,220 Za�to? -Ni�ta. 341 00:48:13,912 --> 00:48:15,976 NESTALA TANIA MCGOWAN 342 00:49:12,001 --> 00:49:14,001 Eddie... 343 00:49:17,240 --> 00:49:19,902 �to tra�i�? 344 00:49:24,490 --> 00:49:26,837 Pas mater. 345 00:49:37,974 --> 00:49:40,722 Misli� da �e mi ovo pomo�i, Eddie? 346 00:49:55,637 --> 00:49:58,084 Upomo�! 347 00:50:18,142 --> 00:50:23,959 Kamo ide�, Eds? Da �ivi� ovdje, ve� bi bio doma. 348 00:50:25,723 --> 00:50:30,571 Do�i i pridru�i se klaunu, Eds. Tu dolje �e� plutati. 349 00:50:30,606 --> 00:50:34,371 Tu dolje svi plutamo. Itekako. 350 00:50:47,054 --> 00:50:49,302 �ablji princ 351 00:51:29,112 --> 00:51:34,869 "Tvoja kosa je poput zimske vatre, sije�anjske �erjavice, 352 00:51:35,668 --> 00:51:38,161 i moje srce tamo izgara." 353 00:51:50,870 --> 00:51:52,870 Beverly... 354 00:51:56,178 --> 00:52:00,684 Beverly. Do�i. 355 00:52:05,228 --> 00:52:07,428 Do�i, molim te. 356 00:52:10,549 --> 00:52:14,841 Svi te �elimo upoznati, Beverly. 357 00:52:15,742 --> 00:52:20,406 Tu dolje svi plutamo. 358 00:52:23,197 --> 00:52:28,620 Ima li koga? Tko ste vi? -Ja sam Veronica. -Betty Rapsom. 359 00:52:28,721 --> 00:52:32,042 Patrick Hockstetter. -Do�i bli�e. 360 00:52:32,143 --> 00:52:36,650 Plutamo. -Mijenjamo se. 361 00:53:08,632 --> 00:53:10,632 7,3 metra 362 00:53:46,615 --> 00:53:49,058 Tatice! Upomo�! 363 00:53:49,261 --> 00:53:51,261 Upomo�! 364 00:54:26,540 --> 00:54:28,840 Koji se vrag doga�a? 365 00:54:31,367 --> 00:54:33,567 Umivaonik... 366 00:54:36,021 --> 00:54:39,828 Krv je... -Koja krv? 367 00:54:41,270 --> 00:54:45,540 Umivaonik... Ne vidi�? 368 00:54:46,950 --> 00:54:49,250 Bilo je krvi i... 369 00:54:56,943 --> 00:55:01,788 Brinem za tebe, Bevy. I to jako. 370 00:55:01,889 --> 00:55:07,232 �to ti je? -Za�to si to u�inila sa svojom kosom? 371 00:55:08,544 --> 00:55:11,116 Izgleda� kao de�ko. 372 00:58:22,882 --> 00:58:25,843 Izgubio sam ga, Billy. Nemoj se ljutiti. 373 00:58:28,566 --> 00:58:31,157 Nisam ljut na tebe. 374 00:58:39,667 --> 00:58:41,867 Otplutao je. 375 00:58:46,473 --> 00:58:51,435 Ali, Bille, ako po�e� sa mnom, i ti �e� plutati. 376 00:58:51,636 --> 00:58:55,807 Georgie... -I ti �e� plutati! 377 00:58:55,908 --> 00:58:59,838 I ti �e� plutati! 378 00:59:00,041 --> 00:59:04,529 I ti �e� plutati! 379 00:59:04,631 --> 00:59:09,887 I ti �e� plutati! 380 00:59:09,989 --> 00:59:13,961 I ti �e� plutati! 381 00:59:38,414 --> 00:59:42,019 Ni�ta nije rekla. Samo da po�urimo. 382 00:59:42,061 --> 00:59:45,640 OK. -OK. -Uspjeli ste. 383 00:59:45,839 --> 00:59:49,193 Moram vam ne�to pokazati. -�to to? 384 00:59:49,228 --> 00:59:52,520 Vi�e od onog �to smo vidjeli u kamenolomu? -Za�epi, Richie! 385 00:59:52,562 --> 00:59:56,509 Tata �e me ubiti ako sazna da sam u stan dovela de�ke. 386 00:59:56,551 --> 01:00:00,861 Ostavit �emo nekoga na stra�i. Richie, ostani ovdje. 387 01:00:00,962 --> 01:00:07,132 �to ako se njezin tata vrati? -Radi ono �to uvijek radi�. Po�ni govoriti. 388 01:00:08,412 --> 01:00:10,612 To i jest dar. 389 01:00:18,886 --> 01:00:22,859 Tamo unutra. -�to je to? 390 01:00:22,959 --> 01:00:26,229 Vidjet �e�. -Ovo je tvoja kupaonica? 391 01:00:26,332 --> 01:00:30,618 89% nesre�a kod ku�e dogodi se u kupaonici. 392 01:00:30,721 --> 01:00:35,933 Tamo su sve lo�e bakterije i gljivice pa nije ba� higijenski... 393 01:00:39,433 --> 01:00:42,078 Znao sam. -Vidite to? 394 01:00:42,179 --> 01:00:45,391 Da. -�to se ovdje dogodilo? 395 01:00:45,433 --> 01:00:49,208 Moj tata to ne vidi. Pomislila sam da sam poludjela. 396 01:00:50,133 --> 01:00:56,760 Ako si ti luda, onda smo svi ludi. -Ne mo�emo to ovako ostaviti. 397 01:02:10,961 --> 01:02:15,243 Nikad nisi bila na ljetnom sajmu u Derryju? -Ne. 398 01:02:16,329 --> 01:02:18,329 Koliko se sje�am... 399 01:02:19,375 --> 01:02:21,580 Ja idem svake godine. 400 01:02:21,780 --> 01:02:25,878 Bio sam jednom s Richiejem i teoretski sam pobijedio jer sam pogodio metu, 401 01:02:25,913 --> 01:02:29,259 ali bilo je toliko nagrada da nisam znao koju odabrati. 402 01:02:33,251 --> 01:02:37,316 Nije istina, zna�? Ono �to govore o meni. 403 01:02:39,488 --> 01:02:42,272 Poljubio me samo jedan tip. 404 01:02:44,892 --> 01:02:49,734 Jo� davno. Mada, bio je to krasan poljubac. 405 01:02:54,569 --> 01:02:56,969 "Sije�anjska �erjavica." 406 01:03:00,067 --> 01:03:02,067 Je li to bilo u predstavi? 407 01:03:03,953 --> 01:03:06,353 Ne, u pjesmi. 408 01:03:07,373 --> 01:03:11,168 Ne ku�im se ba� u poeziju. 409 01:03:13,778 --> 01:03:16,049 Samo sam... 410 01:03:17,971 --> 01:03:19,971 Nema veze. 411 01:03:25,072 --> 01:03:30,658 Samo da zna�, nikad nisam vjerovao tim glasinama. 412 01:03:31,277 --> 01:03:35,201 Nisu ni ostali luzeri. 413 01:03:36,964 --> 01:03:39,364 Volim se dru�iti s tobom. 414 01:03:40,984 --> 01:03:44,316 Hvala. -Nemoj nam previ�e zahvaljivati. 415 01:03:44,516 --> 01:03:47,983 Ako se dru�i� s nama, i ti si luzerica. 416 01:03:48,234 --> 01:03:50,434 Mogu to podnijeti. 417 01:03:54,190 --> 01:03:58,780 Volim biti va� osobni portir. Mogli ste i du�e ostati! 418 01:03:58,815 --> 01:04:02,905 Za�epi, Richie. -Da, za�epi, Richie. -Samo vi kenjajte kenjatoru. 419 01:04:02,947 --> 01:04:05,334 Nisam ja bio taj koji je ribao pod u WC-u 420 01:04:05,369 --> 01:04:09,636 zami�ljaju�i da se umivaonik pretvorio u vaginu Eddiejeve mame na No� vje�tica. 421 01:04:09,678 --> 01:04:11,678 Nije joj se pri�inilo. 422 01:04:15,378 --> 01:04:20,434 I ja sam ne�to vidio. -I ti si vidio krv? 423 01:04:21,647 --> 01:04:23,847 Ne krv. 424 01:04:24,622 --> 01:04:28,630 Vidio sam Georgieja. 425 01:04:30,170 --> 01:04:34,898 �inilo se tako stvarno. Izgledao je kao on, ali tamo je bio neki... 426 01:04:35,296 --> 01:04:37,596 Klaun. 427 01:04:41,430 --> 01:04:43,730 Da, i ja sam ga vidio. 428 01:04:49,528 --> 01:04:54,830 Samo djevice mogu vidjeti sve to? Zato ja ne vidim to sranje? 429 01:04:57,243 --> 01:05:01,361 Sranje, ono je auto Belcha Hugginsa. Idemo odavde. 430 01:05:01,462 --> 01:05:06,195 Nije li ono bicikl od onog de�ka koji se �koluje doma? -Da, Mikeov je. 431 01:05:07,224 --> 01:05:10,026 Moramo mu pomo�i? -Misli�? 432 01:05:10,227 --> 01:05:12,227 Da. 433 01:05:18,350 --> 01:05:20,350 Hajde. 434 01:05:21,346 --> 01:05:24,522 Po�deri to, pi�ko! -Krelac! 435 01:05:24,564 --> 01:05:27,831 Pi�ko! -Govnar! -Po�deri to! -Pi�kice! 436 01:05:28,753 --> 01:05:31,158 Jebeni... �to �e u�initi? 437 01:05:31,200 --> 01:05:33,200 Ustaj! 438 01:05:47,988 --> 01:05:50,356 Hajde, Henry, lupi ga! 439 01:05:53,467 --> 01:05:55,971 Dobro baca�. -Hvala. 440 01:06:01,614 --> 01:06:05,331 Vi luzeri se previ�e trudite. �evit �e se s vama. 441 01:06:05,373 --> 01:06:10,053 Samo ju morate lijepo zamoliti. Kao �to sam je ja. 442 01:06:16,004 --> 01:06:18,004 Koji kurac? 443 01:06:21,043 --> 01:06:23,761 Sredimo ih! -Rat kamenjem! 444 01:06:25,814 --> 01:06:30,084 Sredite ih! -Pazite! -Jebite se, pi�ka vam materina! 445 01:06:33,413 --> 01:06:35,413 Eddie! 446 01:06:41,737 --> 01:06:45,671 Sranje! -Jebi se, ku�ko! 447 01:06:49,545 --> 01:06:53,708 Hajde, ekipo! Sredimo ih! -Jebite se, luzeri! 448 01:07:04,361 --> 01:07:07,551 Odi pu�i kurac svom tati, seljoberu! 449 01:07:16,274 --> 01:07:20,292 Hvala vam, ali niste trebali. Sad �e i vas maltretirati. 450 01:07:20,327 --> 01:07:23,777 Browers? On nas uvijek maltretira. 451 01:07:23,978 --> 01:07:28,080 Izgleda da je to jedna stvar koja nam je svima zajedni�ka. 452 01:07:28,282 --> 01:07:31,615 Da, stari. Dobrodo�ao u klub luzera. 453 01:07:40,259 --> 01:07:42,322 NESTAO EDWARD CORCORAN 454 01:07:42,422 --> 01:07:46,290 Na�li su dio njegove sa�vakane ruke u blizini hidranta. 455 01:07:46,325 --> 01:07:48,658 Jednom je od mene posudio olovku. 456 01:07:51,558 --> 01:07:56,820 Kao da su je zaboravili, po�to je Corcoran nestao. 457 01:07:58,195 --> 01:08:01,003 Ho�e li ikad zavr�iti? -Koji kurac, stari? 458 01:08:01,045 --> 01:08:05,297 O �emu razgovarate? -O �emu i uvijek. 459 01:08:05,332 --> 01:08:08,134 Mislim da �e zavr�iti. Na kratko vrijeme. 460 01:08:08,235 --> 01:08:12,887 Kako to misli�? -Kad sam prelistavao svoje istra�ivanje o Derryju, 461 01:08:12,922 --> 01:08:16,647 izdvojio sam sve va�ne doga�aje. Eksploziju u �eljezari 1908., 462 01:08:16,689 --> 01:08:20,973 Bradleyjevu bandu 1935. i Crnu to�ku 1962. 463 01:08:21,008 --> 01:08:23,099 A sad djeca... 464 01:08:25,615 --> 01:08:30,982 Shvatio da sam da se ovo doga�a... -Svakih 27 godina. 465 01:08:33,750 --> 01:08:38,704 Ako sam dobro shvatio, izlazi tkoznaodakle i godinu dana jede djecu. 466 01:08:38,739 --> 01:08:43,173 I �to onda? Spava zimski san? -Mo�da je kao oni... kako se zovu? 467 01:08:43,208 --> 01:08:47,644 Cikade. Kukci koji izlaze svakih 17 godina. 468 01:08:47,679 --> 01:08:50,586 Moj djed smatra da je ovaj grad uklet. 469 01:08:50,796 --> 01:08:55,322 Ka�e da se sve lo�e stvari ovdje doga�aju zbog jednog razloga. 470 01:08:55,364 --> 01:08:59,234 Jednog zlog stvorenja koje se hrani ljudima iz Derryja. 471 01:08:59,334 --> 01:09:01,451 Ali ne mo�e biti samo jedan. 472 01:09:01,536 --> 01:09:05,278 Svatko od nas vidio je ne�to druga�ije. -Mo�da. 473 01:09:05,313 --> 01:09:08,854 Mo�da zna �ega se najvi�e bojimo i to je ono �to vidimo. 474 01:09:08,954 --> 01:09:11,341 Ja sam vidio gubavca. 475 01:09:11,376 --> 01:09:15,470 Bio je poput hodaju�e zaraze. -Ali nisi. 476 01:09:16,528 --> 01:09:20,382 Jer to nije stvarno. Ni�ta od ovog nije stvarno. 477 01:09:20,612 --> 01:09:24,950 Niti Eddiejev gubavac, niti to �to je Bill vidio Georgieja, 478 01:09:24,985 --> 01:09:28,970 niti �ena koju ja svako malo vidim. -Je li zgodna? 479 01:09:29,850 --> 01:09:33,502 Ne, Richie. Nije zgodna! 480 01:09:33,537 --> 01:09:39,671 Lice joj je izobli�eno. Ni�ta od ovoga nema smisla. 481 01:09:40,481 --> 01:09:47,200 To su ru�ni snovi. -Ne bih rekao. Znam razlikovati ru�an san od stvarnosti. 482 01:09:47,790 --> 01:09:51,971 �to si ti vidio? I ti si ne�to vidio? -Jesam. 483 01:09:52,958 --> 01:09:56,425 Znate onu spaljenu ku�u u aveniji Harris? 484 01:09:57,818 --> 01:10:00,418 Bio sam unutra kad je izgorjela. 485 01:10:02,509 --> 01:10:04,758 Prije nego �to su me spasili 486 01:10:04,800 --> 01:10:08,282 moji tata i mama bili su zarobljeni u susjednoj sobi. 487 01:10:08,324 --> 01:10:12,709 Gurali su vrata i udarali po njima. 488 01:10:15,029 --> 01:10:18,210 Poku�avali su do�i do mene. -Po�uri, sine! 489 01:10:18,245 --> 01:10:21,506 Pe�e! -Ali bilo je previ�e vru�e. 490 01:10:23,174 --> 01:10:25,974 Kad su vatrogasci napokon prona�li moje... 491 01:10:28,278 --> 01:10:33,016 Meso s njihovih ruku otopila se sve do kostiju. 492 01:10:35,561 --> 01:10:39,299 Svi se mi bojimo ne�ega. -Bogami. 493 01:10:39,934 --> 01:10:42,467 Za�to, Rich? �ega se boji�? 494 01:10:45,181 --> 01:10:47,313 Klaunova. 495 01:10:47,697 --> 01:10:49,784 KANALIZACIJSKI SUSTAV DERRYJA 496 01:11:15,241 --> 01:11:18,471 OK. Gledajte. 497 01:11:20,083 --> 01:11:23,283 Tamo je Georgie nestao. 498 01:11:23,411 --> 01:11:26,981 Eno �eljezare i Crne to�ke. 499 01:11:27,849 --> 01:11:31,716 Gdje god se to dogodilo, sve je povezano kanalizacijom. 500 01:11:33,734 --> 01:11:37,167 I sve se kri�a u... -Ku�ici s bunarom. 501 01:11:39,049 --> 01:11:41,090 Nalazi se u ku�i u ulici Neibolt. 502 01:11:41,614 --> 01:11:45,858 U onoj jezivoj ku�i u kojoj spavaju narki�i i besku�nici? 503 01:11:45,900 --> 01:11:50,039 Mrzim to mjesto. Uvijek imam dojam kao da me promatra. 504 01:11:50,540 --> 01:11:54,364 Tamo sam ga i vidio. Tamo sam vidio klauna. 505 01:11:56,720 --> 01:11:59,420 Tamo �ivi Ono. 506 01:12:00,223 --> 01:12:04,313 Kako mo�e bilo �to tamo �ivjeti? -Prestanimo pri�ati o ovome! 507 01:12:04,355 --> 01:12:07,714 Jedva di�em! Ljeto je! 508 01:12:07,874 --> 01:12:11,587 Mi smo djeca! Jedva di�em! Dobit �u napad astme! 509 01:12:11,629 --> 01:12:15,429 Ne�u ovo raditi! -Koji vrag?! Vrati kartu na zid. 510 01:12:23,475 --> 01:12:26,568 �to se dogodilo? 511 01:12:26,986 --> 01:12:29,186 Ja �u. 512 01:12:30,655 --> 01:12:32,683 Ekipo... 513 01:12:37,752 --> 01:12:39,752 Georgie. 514 01:12:40,681 --> 01:12:42,681 Bille? 515 01:12:58,399 --> 01:13:01,557 Koji kurac?! -To je Ono! 516 01:13:02,758 --> 01:13:07,439 Koji je to kurac?! -Nemam kur�evog pojma! 517 01:13:11,844 --> 01:13:15,756 Ugasi to! -Ugasi to! 518 01:13:34,929 --> 01:13:36,929 Bje�i, Stanley! 519 01:13:56,018 --> 01:13:58,018 Hvala, Bene. 520 01:13:59,252 --> 01:14:03,304 Vidio nas je. I zna gdje smo. 521 01:14:03,805 --> 01:14:06,837 Oduvijek je znalo. Idemo. 522 01:14:07,966 --> 01:14:10,630 Da idemo? Kamo? 523 01:14:10,672 --> 01:14:15,342 U ulicu Neibolt. Tamo je Georgie. 524 01:14:15,643 --> 01:14:20,017 Nakon ovoga? -Da, ljeto je. Trebali bismo biti vani. 525 01:14:20,076 --> 01:14:23,145 Ako jo� jedanput spomenete ljeto, pi�ka vam materina... 526 01:14:28,712 --> 01:14:31,876 Bille! �ekaj! 527 01:15:02,089 --> 01:15:07,690 "I cvr�i, cvr�i cvr�ak... 528 01:15:07,891 --> 01:15:13,452 na �voru crne smr�e..." -Bill! 529 01:15:14,428 --> 01:15:17,576 Bille, ne smije� u�i. Ovo je suludo. 530 01:15:17,676 --> 01:15:23,727 Ne morate u�i sa mnom. �to �e biti kad nestane jo� jedan Georgie? 531 01:15:25,713 --> 01:15:29,446 Ili jo� jedna Betty ili Ed Corcoran? Ili jedan od nas? 532 01:15:29,497 --> 01:15:34,008 Pretvarat �ete se da se to ne doga�a, poput svih ostalih u gradu? 533 01:15:34,108 --> 01:15:36,762 Jer ja to ne mogu. 534 01:15:38,358 --> 01:15:42,840 Kad do�em doma, sve �to vidim jest da Georgieja nema. 535 01:15:43,995 --> 01:15:50,203 Tamo su njegova odje�a, igra�ke, glupe pli�ane �ivotinje, ali njega nema. 536 01:15:51,602 --> 01:15:54,012 Zato mi je ulazak u ovu ku�u 537 01:15:56,576 --> 01:16:00,940 lak�i od ulaska u moju vlastitu ku�u. 538 01:16:06,372 --> 01:16:13,293 �to je? -Nijednom nije zamucao. 539 01:16:13,294 --> 01:16:15,294 �ekajte! 540 01:16:17,393 --> 01:16:20,928 Ne bismo li trebali nekoga ostaviti na stra�i? 541 01:16:22,942 --> 01:16:25,750 U slu�aju da se dogodi ne�to ru�no? 542 01:16:28,619 --> 01:16:31,349 Tko �eli ostati ovdje vani? 543 01:16:38,673 --> 01:16:40,873 Pas mater. 544 01:16:48,215 --> 01:16:51,148 Ne mogu vjerovati da sam izvukao kra�u �ibicu. 545 01:16:51,455 --> 01:16:55,388 Imate sre�e �to ne mjerimo kurce. -Za�epi, Richie. 546 01:16:58,167 --> 01:17:01,995 Osje�am Njegov smrad. -Ne di�i na usta. 547 01:17:02,194 --> 01:17:05,333 Za�to ne? -Jer ga onda jede�. 548 01:17:32,077 --> 01:17:35,500 �to je? -Ovdje pi�e da sam ja nestao. 549 01:17:36,972 --> 01:17:40,517 Nisi nestao, Richie. -"Policija grada Derryja", 550 01:17:40,559 --> 01:17:44,411 ovo je moja majica, moja kosa, moje lice! -Smiri se. Ovo nije stvarno. 551 01:17:44,453 --> 01:17:47,002 Ovo je moj ime! -Ovo nije stvarno! 552 01:17:47,044 --> 01:17:51,466 Ne, tako pi�e tu! Koji kurac?! Kako sam nestao?! -Smiri se. 553 01:17:51,508 --> 01:17:56,294 Gledaj me, Richie. To nije stvarno. 554 01:17:56,495 --> 01:17:59,544 Ono se poigrava s tobom. 555 01:18:03,908 --> 01:18:05,908 Ima li koga? 556 01:18:09,611 --> 01:18:12,011 Pomognite mi, molim vas! 557 01:18:47,960 --> 01:18:50,543 Betty? -Ripsom? 558 01:19:00,945 --> 01:19:02,945 Eddie... 559 01:19:04,796 --> 01:19:07,462 �to tra�i�? 560 01:19:09,514 --> 01:19:11,914 De�ki, jeste li �uli to? 561 01:19:32,231 --> 01:19:37,251 Malo prije je bila tu. Kamo je nestala? -De�ki... 562 01:19:45,443 --> 01:19:50,580 De�ki! De�ki! -�to? Eddie! 563 01:19:52,466 --> 01:19:54,466 Koji kurac?! 564 01:20:03,129 --> 01:20:06,073 Vrijeme je za tvoju pilulu, Eddie. 565 01:20:19,612 --> 01:20:24,103 Eddie! Otvori vrata! -Richie! -Jesi li dobro? 566 01:20:24,999 --> 01:20:27,425 Eddie, �to se doga�a? Eds! 567 01:20:28,153 --> 01:20:30,842 Eddie! -Do�i ovamo, Richie. 568 01:20:31,484 --> 01:20:33,484 Eddie! 569 01:20:41,429 --> 01:20:44,934 Eddie! Gdje si u pi�ki materini? 570 01:20:46,264 --> 01:20:49,131 Ne igramo se skriva�a, seronjo. 571 01:20:51,492 --> 01:20:53,492 Richie? 572 01:20:55,366 --> 01:20:58,273 Richie! -Bille, otvori vrata! 573 01:20:58,374 --> 01:21:03,245 Ne mogu ih otvoriti! �to se doga�a, Richie?! -Ne mogu! -Otvori vrata, Rich! 574 01:21:08,438 --> 01:21:10,438 Sranje. 575 01:21:39,116 --> 01:21:41,116 Glupi klaunovi. 576 01:21:48,167 --> 01:21:50,750 Pas mater. PRONA�EN 577 01:22:29,702 --> 01:22:31,702 Bip-bip, Richie. 578 01:22:36,356 --> 01:22:38,356 Hajdemo odavde. 579 01:22:44,546 --> 01:22:47,013 Ho�ete se igrati pljuvanja? 580 01:23:35,828 --> 01:23:38,028 Vrijeme je za plutanje. 581 01:23:49,940 --> 01:23:52,539 NIMALO STRA�NO, STRA�NO, VRLO STRA�NO 582 01:24:14,765 --> 01:24:17,065 Gdje je moja tenisica? 583 01:24:20,517 --> 01:24:24,847 Gdje su joj noge?! �to je to bilo?! 584 01:24:24,889 --> 01:24:27,933 Ovo nije stvarno. Sje�a� se letka s nestalim klincem? 585 01:24:27,968 --> 01:24:30,258 Ono nije bilo stvarno pa nije ni ovo. 586 01:24:30,862 --> 01:24:34,022 Ukusan, ukusan, prekrasan strah. 587 01:24:37,306 --> 01:24:39,481 Hajde. Spreman? -Ne! 588 01:24:41,888 --> 01:24:43,888 Ne. 589 01:24:46,525 --> 01:24:50,160 Ne! -Hvala kurcu. 590 01:24:50,686 --> 01:24:53,459 Gdje je Eddie? -Upomo�! 591 01:24:55,801 --> 01:24:57,801 Eddie! 592 01:24:58,640 --> 01:25:01,574 Pas mater. Eddie! 593 01:25:03,642 --> 01:25:09,054 Ovo ti nije dovoljno stvarno, Billy? Ja ti nisam dovoljno stvaran? 594 01:25:09,255 --> 01:25:13,472 Sranje. -Bilo je dovoljno stvarno za Georgieja. 595 01:25:25,885 --> 01:25:28,285 Bje�ite odavde! -Eddie! 596 01:25:30,687 --> 01:25:32,975 Moramo odavde! 597 01:25:39,372 --> 01:25:42,245 Pomognite Eddieju! Idemo! -Pazite! 598 01:25:42,396 --> 01:25:46,394 Eddie, gledaj me! -Ubit �e nas! Ljudi! 599 01:25:46,495 --> 01:25:48,495 Ne! 600 01:25:53,213 --> 01:25:55,213 Bene -Bene! 601 01:26:02,443 --> 01:26:06,267 Idemo odavde! -Ne dajte mu da pobjegne. 602 01:26:16,737 --> 01:26:19,219 Bille, moramo pomo�i Eddieju! 603 01:26:20,750 --> 01:26:23,650 Namjestit �u ti ruku. -Da me nisi dotaknuo! 604 01:26:23,692 --> 01:26:27,077 Jedan, dva, tri. -Ne diraj me! 605 01:26:32,124 --> 01:26:36,996 Vi ste krivi za ovo. Znate koliko je nje�an. 606 01:26:37,097 --> 01:26:42,804 Netko nas je napao, g�o K. -Nemoj kriviti nekoga drugoga. 607 01:26:45,102 --> 01:26:47,402 Ja �u vam pomo�i. -Odbij! 608 01:26:48,648 --> 01:26:50,996 �ula sam ja za tebe, g�ice Marsh. 609 01:26:51,096 --> 01:26:55,649 Ne �elim da prljavica poput tebe dira mog sina. 610 01:26:56,415 --> 01:27:01,288 G�o K., ja... -Ne! Vi ste svi �udovi�ta! 611 01:27:01,588 --> 01:27:05,603 Eddie je s vama zavr�io. �ujete li? Zavr�io! 612 01:27:30,415 --> 01:27:34,212 Vidio sam bunar. Znamo gdje se nalazi 613 01:27:34,247 --> 01:27:37,939 i sljede�i put �emo biti spremniji. -Ne! 614 01:27:38,523 --> 01:27:42,894 Ne�e biti sljede�eg puta, Bille. Ti si lud. 615 01:27:42,995 --> 01:27:45,697 Za�to? Znamo da nitko drugi ne�e ni�ta poduzeti. 616 01:27:45,739 --> 01:27:50,144 Eddie je skoro poginuo! A vidi ovog seronju! Iz njega cure hamburgeri! 617 01:27:50,245 --> 01:27:54,419 Ne mo�emo se pretvarati da �e oti�i. Kao �to Ben ka�e, vra�a se svakih 27 g. 618 01:27:54,461 --> 01:27:57,689 Dobro! Imat �u 40 godina i bit �u daleko odavde. 619 01:27:57,889 --> 01:28:00,646 Zar nisi rekla da i ti �eli� pobje�i iz ovog grada? 620 01:28:00,688 --> 01:28:03,988 Ja �elim bje�ati prema ne�emu, a ne od ne�ega. 621 01:28:04,032 --> 01:28:07,099 Tko je pozvao Pipi Dudu �arapu u ekipu? 622 01:28:07,248 --> 01:28:10,657 Moramo se suo�iti s �injenicama. Ovo je stvarni svijet. 623 01:28:10,699 --> 01:28:13,452 Georgie je mrtav. Prestani poku�avati i nas ubiti. 624 01:28:13,494 --> 01:28:18,710 Georgie nije mrtav. -Nisi mogao spasiti njega, ali sebe mo�e�. 625 01:28:18,729 --> 01:28:21,289 Ne! Povuci �to si rekao! 626 01:28:22,915 --> 01:28:26,515 Boji� se, kao i svi mi, ali povuci �to si rekao! 627 01:28:31,363 --> 01:28:35,165 Vi ste obi�ni luzeri! Odjebite! -Richie, prestani! 628 01:28:35,207 --> 01:28:40,458 Poginut �ete poku�avaju�i uloviti nekog glupog klauna! -Prestanite! 629 01:28:41,726 --> 01:28:46,036 To je ono �to Ono �eli. Podijeliti nas. 630 01:28:48,423 --> 01:28:53,793 Bili smo zajedno kad smo ga ozlijedili. Zato smo jo� uvijek �ivi. -Da? 631 01:28:54,045 --> 01:28:56,345 �elim da tako i ostane. 632 01:29:07,779 --> 01:29:13,226 Mike... -Ekipa... Ne mogu ja ovo. 633 01:29:14,546 --> 01:29:19,752 Moj djed je bio u pravu. Ja sam autsajder. Neka tako i ostane. 634 01:30:15,907 --> 01:30:18,129 KOLOVOZ 635 01:30:18,229 --> 01:30:22,125 To! -Postavi sljede�u metu. 636 01:30:33,784 --> 01:30:35,784 Dr�i je. 637 01:30:37,963 --> 01:30:40,163 Koji se to vrag ovdje doga�a? 638 01:30:42,442 --> 01:30:48,261 Samo �istim tvoj pi�toljem, kao �to si i tra�io. -�isti� moj pi�tolj, ha? 639 01:30:52,064 --> 01:30:54,081 Tata... 640 01:31:05,688 --> 01:31:07,688 Pogledajte ga sad, de�ki. 641 01:31:08,057 --> 01:31:12,857 Nema boljeg od malo straha da se �ovjek od papira raspadne. 642 01:31:22,199 --> 01:31:24,738 Do�ao si po novu rundu, Eddie? -Da. 643 01:31:32,575 --> 01:31:35,575 Zna� da je sve to sranje, zar ne? -�to to? 644 01:31:36,330 --> 01:31:39,186 Tvoji lijekovi. To je placebo. 645 01:31:39,489 --> 01:31:43,022 �to to zna�i "placebo"? -Placebo zna�i sranje. 646 01:31:44,867 --> 01:31:48,285 Nema� prijatelja, ha? Tvoj gips... 647 01:31:48,691 --> 01:31:51,815 Nema potpisa? Tako tu�no. 648 01:31:52,962 --> 01:31:56,951 Nisam ha �elio uprljati. -Ja �u ti ga potpisati. 649 01:32:14,327 --> 01:32:16,327 Jesi li dobro, Henry? 650 01:33:36,932 --> 01:33:40,497 Ja sam vidio klauna. -Ozbiljno? Volite li klaunove? 651 01:33:43,028 --> 01:33:46,953 U�inio sam da mjehuri�i plutaju. -Ozbiljno? I ja. 652 01:33:46,995 --> 01:33:50,582 Obo�avam kad ne�to pluta. -Mi svi plutamo. 653 01:33:50,684 --> 01:33:54,230 Tako je. I ti �e� plutati, Henry. 654 01:33:54,430 --> 01:33:57,742 Nek' ti bude predivan dan. Ubij ga. 655 01:33:58,543 --> 01:34:03,231 Ubij ga! -Ubij ga! 656 01:34:03,332 --> 01:34:06,103 Ubij ga! 657 01:34:07,112 --> 01:34:11,235 Oh, ne! Zaplje��ite mu! 658 01:34:16,937 --> 01:34:22,410 Bravo, Henry! -Sve ih ubij! 659 01:34:24,152 --> 01:34:28,740 Sve ih ubij. -Sve ih ubij! 660 01:34:31,177 --> 01:34:33,177 Sve ih ubij! 661 01:34:54,896 --> 01:34:57,462 Kamo se iskrada�? 662 01:35:03,529 --> 01:35:05,529 Nikamo, tatice. 663 01:35:06,894 --> 01:35:12,731 Uredila si se. -Nisam. Nosim ovo skoro svaki dan. 664 01:35:13,462 --> 01:35:15,462 Do�i. 665 01:35:30,378 --> 01:35:34,874 Zna� da brinem za tebe, Bevy. -Znam. 666 01:35:35,033 --> 01:35:40,003 Ljudi u gradu mi sva�ta pri�aju o tebi. 667 01:35:41,032 --> 01:35:46,559 �itavo se ljeto uokolo �ulja� s hrpom momaka. Usamljena cura u �oporu. 668 01:35:46,760 --> 01:35:49,269 Oni su mi samo prijatelji. Kunem se. 669 01:35:49,348 --> 01:35:55,155 Znam �to je de�kima na pameti kad te gledaju, Bevy. 670 01:35:55,497 --> 01:35:59,534 Predobro to znam. -Moja ruka... 671 01:35:59,634 --> 01:36:05,147 Radi� li �enske stvari u �umi s tim de�kima? 672 01:36:05,249 --> 01:36:10,560 Ne, ni�ta. Ne mora� brinuti. Obe�ajem. -�to je ovo? 673 01:36:11,861 --> 01:36:14,315 Ni�ta. To je samo pjesma. 674 01:36:15,804 --> 01:36:20,307 Samo pjesma? A sakrila si je u ladicu s donjim rubljem. 675 01:36:20,349 --> 01:36:23,059 Za�to bi je tamo sakrila? 676 01:36:24,950 --> 01:36:28,238 Jesi li jo� uvijek moja curica? -Nisam. 677 01:36:28,424 --> 01:36:32,058 �to si rekla? -Rekla sam da nisam! 678 01:36:35,054 --> 01:36:39,365 Ne! Mi�i se od mene, ne! 679 01:36:41,340 --> 01:36:44,039 Pusti me! Ne! 680 01:36:46,646 --> 01:36:50,386 Ti de�ki... znaju li oni da si ti moja... 681 01:38:15,752 --> 01:38:17,752 Beverly? 682 01:38:32,933 --> 01:38:38,275 UMRIJET �E� AKO SE POTRUDI� 683 01:38:42,308 --> 01:38:44,340 Beverly! 684 01:38:52,223 --> 01:38:57,651 Richie. -�to ho�e�? Upravo se pretvaram da tebe tu�em. 685 01:38:58,993 --> 01:39:01,823 Zgrabilo je Beverly. -O �emu ti to pri�a�? 686 01:39:03,249 --> 01:39:06,872 Ono, Richie. Zgrabilo je Beverly. 687 01:39:21,184 --> 01:39:23,226 Halo? 688 01:39:23,371 --> 01:39:25,819 LUZER/LJUBAVNIK 689 01:39:28,533 --> 01:39:30,733 Na�emo se tamo. 690 01:39:36,580 --> 01:39:39,976 Kamo si po�ao? -Van sa svojim prijateljima. 691 01:39:40,545 --> 01:39:44,817 Zlato, ne mo�e� i�i. Oporavlja� se od bolesti, sje�a� se? 692 01:39:45,620 --> 01:39:49,096 Moje bolesti? Koje to to�no bolesti, mama? 693 01:39:51,222 --> 01:39:56,022 Zna� li �to je ovo? Pacedo! Obi�no sranje! 694 01:40:01,812 --> 01:40:06,391 Poma�u ti, Eddie. Morala sam te za�tititi. 695 01:40:06,492 --> 01:40:11,051 Za�tititi me? La�u�i mi i dr�e�i me zatvorenog u ovoj paklenoj rupetini? 696 01:40:11,152 --> 01:40:15,211 �ao mi je, ali jedini koji su me htjeli za�tititi su moji prijatelji. 697 01:40:15,253 --> 01:40:19,397 A ti si me natjerala da im okrenem kad su me najvi�e trebali. I zato idem. 698 01:40:19,439 --> 01:40:22,829 Eddie. Ne. Vra�aj se ovamo! 699 01:40:23,029 --> 01:40:27,629 Oprosti, mama, ali idem spasiti svoje prijatelje. -Nemoj mi ovo raditi! 700 01:40:52,104 --> 01:40:54,304 De�ki, �iljci. 701 01:41:43,095 --> 01:41:45,095 Stan? 702 01:41:46,393 --> 01:41:50,825 Stan, svi moramo i�i. Beverly je bila u pravu. 703 01:41:51,726 --> 01:41:56,326 Ako se razdvojimo kao zadnji put, klaun �e nas ubiti jednog za drugim. 704 01:41:56,403 --> 01:42:02,070 Ali ako �emo se dr�ati zajedno... svi mi... 705 01:42:03,791 --> 01:42:07,178 Pobijedit �emo. Obe�ajem. 706 01:42:16,622 --> 01:42:19,704 VELIKA HRABROST, VELIKI PRIJATELJI 707 01:42:33,526 --> 01:42:36,206 Eddie, ima� nov�i�? 708 01:42:37,239 --> 01:42:40,206 Ne bih htio po�eljeti ne�to u ovom sranju. 709 01:42:44,644 --> 01:42:48,239 Beverly? -Kamo �emo se spustiti tamo dolje? 710 01:42:50,413 --> 01:42:52,413 Hajde. 711 01:43:08,882 --> 01:43:10,882 U redu. 712 01:44:16,348 --> 01:44:20,198 PENNYWISE, PLE�U�I KLAUN 713 01:44:50,026 --> 01:44:52,403 De�ki, upomo�. 714 01:44:54,109 --> 01:44:56,609 Jesi li dobro, kompa? -Aha. 715 01:45:00,367 --> 01:45:03,856 Samo hrabro, Beverly. Samo hrabro. 716 01:45:04,581 --> 01:45:08,688 Do�i i promijeni se. Zaplutaj. Smijat �e� se, plakat �e�. 717 01:45:08,890 --> 01:45:12,340 Navijat �e�, umrijet �e�. 718 01:45:12,752 --> 01:45:17,074 Predstavljamo vam Pennywisea, ple�u�eg klauna. 719 01:45:51,884 --> 01:45:54,284 Ne bojim te se. 720 01:46:00,469 --> 01:46:02,769 E pa, bojat �e� se. 721 01:46:14,718 --> 01:46:17,577 Upomo�! 722 01:46:29,783 --> 01:46:31,850 Umri! 723 01:46:33,060 --> 01:46:35,533 Mike! -Mike! 724 01:46:36,234 --> 01:46:39,786 Jesi li dobro? -Mike! -Bowers. 725 01:46:40,155 --> 01:46:43,999 Mike. Pas mater. Gdje je on? 726 01:46:47,173 --> 01:46:51,421 Ne! -Zgrabi u�e! -Sranje. 727 01:46:52,945 --> 01:46:56,848 Mike! -Ostavi ga na miru! 728 01:46:58,367 --> 01:47:04,359 Nisi me poslu�ao, zar ne? Trebao si ostati podalje od Derryja. 729 01:47:04,661 --> 01:47:08,061 Nisu ni tvoji roditelji i vidi �to im se dogodilo. 730 01:47:08,578 --> 01:47:13,378 Jo� se uvijek rastu�im kad pro�em pokraj te hrpe pepela. Tu�an... 731 01:47:13,895 --> 01:47:17,858 �to to nisam u�inio sam. -Bje�i, Mike! 732 01:47:24,345 --> 01:47:27,985 Mike! -Ostani dolje! 733 01:47:30,866 --> 01:47:35,713 Moram se popeti gore. -Jesi ti lud?! �ime? 734 01:48:03,756 --> 01:48:06,056 Pas ti mater! 735 01:48:07,377 --> 01:48:11,057 Bo�e... -Mike! -Dobro sam. 736 01:48:11,758 --> 01:48:13,758 Dobro sam. 737 01:48:16,507 --> 01:48:18,625 Ti vrapca! 738 01:48:22,068 --> 01:48:24,068 Beverly? 739 01:48:26,347 --> 01:48:28,347 Jesi li to ti? 740 01:48:36,497 --> 01:48:38,497 De�ki? 741 01:48:40,937 --> 01:48:42,937 De�ki? 742 01:48:46,399 --> 01:48:49,753 �to je? -De�ki, gdje je Stan? -Stanley! 743 01:48:49,953 --> 01:48:52,554 Stanley! Stan! 744 01:48:54,105 --> 01:48:56,305 Sranje. Siva voda. 745 01:48:58,624 --> 01:49:01,647 Stan? 746 01:49:02,858 --> 01:49:04,858 Stanley! 747 01:49:28,817 --> 01:49:32,453 Stan! -Stanley! Stanley! 748 01:49:33,854 --> 01:49:36,054 Pustite mene! 749 01:49:38,348 --> 01:49:41,885 Stan! Stanley! 750 01:49:45,666 --> 01:49:48,916 Koji je to vrag?! 751 01:49:55,151 --> 01:49:57,151 Sranje. 752 01:50:07,588 --> 01:50:10,644 Stanley! -Stan! 753 01:50:10,846 --> 01:50:15,093 Ne! 754 01:50:15,294 --> 01:50:19,626 Ostavili ste me! Niste moji prijatelji! 755 01:50:19,692 --> 01:50:22,963 Natjerali ste me da idemo u Neiboltovu! -Stanley, �ao mi je. 756 01:50:23,091 --> 01:50:25,391 Natjerali ste me da idemo u Neiboltovu... 757 01:50:26,555 --> 01:50:28,755 Ti si kriv. -Stvarno? 758 01:50:30,597 --> 01:50:34,065 Ne�emo dopustiti da ti se bilo �to desi. Volimo te. 759 01:50:34,166 --> 01:50:39,558 Zna� da ti ne bismo to napravili. -Bill! 760 01:50:40,727 --> 01:50:43,081 Bill! 761 01:51:15,029 --> 01:51:17,029 Beverly! 762 01:51:42,786 --> 01:51:44,986 Vratit �u se po tebe, Bev. 763 01:51:52,099 --> 01:51:54,099 Bill! 764 01:51:56,334 --> 01:51:58,334 Bill! 765 01:52:00,268 --> 01:52:04,633 Bill! -Makni se odande, stari. To je siva voda. 766 01:52:04,735 --> 01:52:06,803 �ekaj malo. 767 01:52:13,249 --> 01:52:15,578 Bje�imo odavde! 768 01:52:33,001 --> 01:52:37,275 Sranje. -Bev? -Sranje. 769 01:52:38,106 --> 01:52:40,106 Bev! 770 01:52:44,825 --> 01:52:47,492 Kako se dr�i tako u zraku? 771 01:52:49,083 --> 01:52:53,479 De�ki, jesu li ono...? 772 01:52:53,914 --> 01:52:57,331 Nestala djeca. Plutaju. 773 01:52:58,970 --> 01:53:01,470 Zgrabit �u je. -Hajde. -Sranje. 774 01:53:06,476 --> 01:53:08,476 Klizim. 775 01:53:16,166 --> 01:53:19,825 Bev! Beverly! 776 01:53:19,925 --> 01:53:23,669 Za�to se ne budi? �to joj je?! 777 01:53:23,769 --> 01:53:26,706 Beverly, molim te! Hajde! 778 01:53:44,916 --> 01:53:46,916 Bev? 779 01:53:50,677 --> 01:53:54,925 "Sije�anjska �erjavica. -I moje srce tamo izgara." 780 01:53:57,021 --> 01:54:01,741 Bog te jeb'o! -Bo�e. 781 01:54:10,875 --> 01:54:12,875 Gdje je Bill? 782 01:54:16,757 --> 01:54:18,757 Georgie. 783 01:54:21,796 --> 01:54:24,196 Gdje si tako dugo? 784 01:54:27,422 --> 01:54:30,351 �itavo ovo vrijeme sam te tra�io. 785 01:54:31,722 --> 01:54:34,918 Nisam mogao na�i put van odavde. 786 01:54:37,235 --> 01:54:40,535 Rekao mi je da mogu dobiti svoj brodi� natrag. 787 01:54:45,398 --> 01:54:49,923 Je li bila brza? -Bio je prebrz za mene. 788 01:54:52,140 --> 01:54:54,440 "Ona", Georgie. 789 01:54:56,455 --> 01:54:58,855 Brodovima daju �enska imena. 790 01:55:00,768 --> 01:55:03,068 Odvedi me doma, Billy. 791 01:55:09,923 --> 01:55:12,223 Ho�u doma! 792 01:55:15,033 --> 01:55:18,953 Svi mi falite. �elim biti s mamom i tatom! 793 01:55:20,683 --> 01:55:24,394 Vi�e od svega na svijetu �elim da bude� doma. 794 01:55:26,746 --> 01:55:29,653 S mamom i tatom. 795 01:55:31,737 --> 01:55:34,264 Jako mi fali�. 796 01:55:39,066 --> 01:55:41,066 Volim te, Billy. 797 01:55:42,455 --> 01:55:44,655 i ja tebe volim. 798 01:55:52,803 --> 01:55:55,003 Ali ti nisi Georgie. 799 01:56:40,185 --> 01:56:42,519 Ubij ga, Bille! -Ubij ga! 800 01:56:42,720 --> 01:56:46,547 Ubij ga, Bille! -Ubij ga! 801 01:56:47,315 --> 01:56:49,704 Ubij ga! -Ubij ga! 802 01:56:49,905 --> 01:56:52,746 Ubij ga! -Pi�tolj nije napunjen. 803 01:56:52,781 --> 01:56:57,623 Ubij ga, Bille! -Nije napunjen! 804 01:57:00,652 --> 01:57:04,408 U kurac. Sranje. 805 01:57:11,979 --> 01:57:13,979 Bille, pazi! 806 01:57:16,627 --> 01:57:18,627 Ostavi ga na miru! 807 01:57:19,922 --> 01:57:21,922 Beverly, ne! -Mike! 808 01:57:27,160 --> 01:57:30,280 Pomognite mi! -Pas mater! 809 01:57:32,100 --> 01:57:34,100 Ben! 810 01:57:38,582 --> 01:57:40,582 Stanley! 811 01:57:46,120 --> 01:57:49,708 Bill! 812 01:57:50,477 --> 01:57:53,744 Ne, nemoj. Pusti ga. 813 01:57:53,929 --> 01:57:56,933 Ne�u. Uzet �u ga. 814 01:57:57,134 --> 01:57:59,434 Sve �u vas uzeti! 815 01:57:59,808 --> 01:58:04,627 Pogostit �u se va�im mesom dok se hranim va�im strahom. 816 01:58:07,620 --> 01:58:09,620 Ili... 817 01:58:10,969 --> 01:58:16,429 Ostavit �ete nas na miru. Uzet �u njega, samo njega. 818 01:58:17,079 --> 01:58:23,350 Zatim �u oti�i na dugi po�inak, a vi �ete po�ivjeti kako biste odrasli 819 01:58:23,454 --> 01:58:27,972 i napredovali i �ivjeli sretne �ivote. 820 01:58:28,083 --> 01:58:32,033 Sve dok vas starost ne vrati korovu. 821 01:58:35,419 --> 01:58:37,419 Odlazite... 822 01:58:38,941 --> 01:58:44,001 Ja sam vas uvukao u sve ovo. Tako mi je �ao. 823 01:58:44,102 --> 01:58:46,102 �ao? 824 01:58:49,652 --> 01:58:51,652 Idite! 825 01:58:53,480 --> 01:58:55,480 De�ki, ne mo�emo! 826 01:58:56,761 --> 01:58:58,761 �ao mi je... 827 01:59:01,075 --> 01:59:04,494 Lijepo sam ti rekao, Bille. Rekao sam ti, pi�ka ti materina. 828 01:59:05,187 --> 01:59:09,169 Ne �elim umrijeti. Ti si kriv. 829 01:59:11,476 --> 01:59:15,388 Udario si me u lice, natjerao si me da hodam po usranoj vodi, 830 01:59:15,430 --> 01:59:19,883 doveo si me u ku�u narki�a... A sad... 831 01:59:23,494 --> 01:59:28,727 Morat �u ubiti ovog jebenog klauna. Dobrodo�ao u klub luzera, seronjo! 832 01:59:35,296 --> 01:59:37,296 Mike! 833 01:59:42,614 --> 01:59:44,614 Stan, pazi! 834 01:59:46,564 --> 01:59:48,564 Mike! 835 01:59:57,100 --> 01:59:59,100 Ubij ga! 836 02:00:26,538 --> 02:00:28,538 Ubit �u te! 837 02:00:33,916 --> 02:00:36,767 Hej, Bevy, jesi li jo� uvijek moja mala... 838 02:00:46,345 --> 02:00:48,345 Sranje! 839 02:01:07,323 --> 02:01:13,786 Zato nisi ubio Beverly. Jer se nije bojala. 840 02:01:14,785 --> 02:01:18,623 Niti mi se ne bojimo. Barem ne vi�e. 841 02:01:20,793 --> 02:01:23,454 Sada si ti taj koji se boji. 842 02:01:24,843 --> 02:01:27,043 Jer �e� skapavati od gladi. 843 02:01:33,503 --> 02:01:39,643 I cvr�i, cvr�i cvr�ak na �voru crne smr�e... 844 02:01:39,844 --> 02:01:42,951 I cvr�i, cvr�i cvr�ak na �voru crne smr�e... 845 02:02:02,477 --> 02:02:04,477 Strah. 846 02:02:15,198 --> 02:02:19,698 Znam o �emu �u pisati u sastavku o tome kako sam proveo ljeto. 847 02:02:31,010 --> 02:02:36,893 Ekipa, djeca se spu�taju. 848 02:03:46,639 --> 02:03:49,471 RUJAN 849 02:03:55,358 --> 02:04:00,793 Sje�am se samo dijelova, ali moj je otac bio mrtav. 850 02:04:02,164 --> 02:04:08,342 Imala sam takav osje�aj. Bili smo ponovno u rezervoaru, 851 02:04:08,542 --> 02:04:13,145 ali bili smo stariji. U dobi na�ih roditelja. 852 02:04:14,134 --> 02:04:20,008 �to smo tamo radili? -Sje�am se samo toga kako smo se osje�ali. 853 02:04:21,763 --> 02:04:26,163 Koliko smo se bojali. Mislim da to nikad ne�u zaboraviti. 854 02:04:31,362 --> 02:04:34,656 Zakunite se. Zakunite se... 855 02:04:35,257 --> 02:04:41,841 Ako Ono nije mrtvo, ako se ikad vrati, da �emo se i mi vratiti. 856 02:06:06,095 --> 02:06:08,095 Moram i�i. 857 02:06:10,047 --> 02:06:12,047 Mrzim te. 858 02:06:21,340 --> 02:06:24,465 Vidimo se. -Bok, Stan. 859 02:06:30,105 --> 02:06:32,827 Bok, ekipa. -Bok, Mike. 860 02:06:32,862 --> 02:06:34,950 Vidimo se, luzeri. 861 02:06:35,533 --> 02:06:37,770 Vidimo se, Bille. -Vidimo se, Rich. 862 02:06:37,869 --> 02:06:42,150 Vidimo se. -Bok, Bene. 863 02:06:46,648 --> 02:06:52,728 Spakirala si stvari za Portland? -Jesam, manje-vi�e. 864 02:06:53,030 --> 02:06:56,763 Odlazim sutra ujutro. -Koliko dugo te ne�e biti? 865 02:06:58,145 --> 02:07:02,278 Moja ujna ka�e da mogu ostati koliko god dugo �elim. 866 02:07:05,270 --> 02:07:07,270 Samo da zna�... 867 02:07:08,778 --> 02:07:12,278 Nikad se nisam osje�ala kao luzerica kad sam bila s vama. 868 02:07:21,356 --> 02:07:23,356 Vidimo se. 869 02:08:10,475 --> 02:08:12,475 Bok. 870 02:08:13,198 --> 02:08:18,271 Preveo: Arbok POSETITE WWW.PODNAPISI.NET 871 02:08:34,211 --> 02:08:37,242 O N O 872 02:08:38,167 --> 02:08:42,011 PRVO POGLAVLJE 873 02:08:45,011 --> 02:08:49,011 POSETITE WWW.PODNAPISI.NET 67222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.