Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,411 --> 00:01:17,344
WWW.PODNAPISI.NET
1
00:01:18,411 --> 00:01:21,344
Sigurno ne�e� nadrapati, Bill?
2
00:01:21,860 --> 00:01:28,073
Ne budi pla�ljivac. Po�ao
bih s tobom da ne umirem.
3
00:01:28,871 --> 00:01:34,685
Ne umire�! -Jutros nisi vidio
kako mi bljuvotina izlazi na nos?
4
00:01:34,720 --> 00:01:39,830
Odvratno. -Dobro. Idi po vosak.
5
00:01:41,642 --> 00:01:46,542
U podrum? -�eli da pluta, zar ne?
6
00:01:46,585 --> 00:01:48,885
No, dobro.
7
00:02:02,722 --> 00:02:05,687
LISTOPAD 1988.
8
00:02:48,068 --> 00:02:50,446
Georgie. Po�uri.
9
00:02:58,698 --> 00:03:01,366
OK. Ja sam hrabar.
10
00:03:21,719 --> 00:03:25,164
Gdje je taj vosak? Eno ga.
11
00:03:26,264 --> 00:03:28,264
To.
12
00:03:48,601 --> 00:03:52,143
�to je to?! �to je to?!
13
00:04:10,565 --> 00:04:13,940
U redu. Izvoli.
14
00:04:15,236 --> 00:04:20,472
Spremna je, kapetane. -Ona?
-Brodovi su uvijek �enskog roda.
15
00:04:21,482 --> 00:04:24,437
Ona. Hvala, Billy.
16
00:04:32,371 --> 00:04:34,989
Vidimo se! Bok!
17
00:05:01,079 --> 00:05:03,179
Budi oprezan.
18
00:05:33,199 --> 00:05:35,199
DERRY, RADOVI NA CESTI
19
00:05:51,779 --> 00:05:55,013
Ne! Ne!
20
00:05:56,985 --> 00:05:59,285
Bill �e me ubiti.
21
00:06:08,578 --> 00:06:10,578
Boki�, Georgie.
22
00:06:12,979 --> 00:06:16,779
Ba� krasan brodi�? �eli� ga natrag?
23
00:06:17,525 --> 00:06:22,734
Da, molim. -�ini� se kao fin de�ko.
Kladim se da ima� puno prijatelja.
24
00:06:23,873 --> 00:06:28,014
Trojicu, ali moj brat mi je
najbolji frend? -Gdje je on?
25
00:06:28,273 --> 00:06:34,340
U krevetu. Bolestan je. -Sigurno ga
mogu oraspolo�iti. Dat �u mu balon.
26
00:06:36,739 --> 00:06:43,319
�eli� li i ti balon, Georgie? -Ne
smijem uzimati stvari od stranaca.
27
00:06:44,005 --> 00:06:48,063
Ja sam Pennywise, ple�u�i klaun.
28
00:06:48,926 --> 00:06:55,677
Pennywise? Da? Ja Georgie.
Georgie, ovo je Pennywise.
29
00:06:57,339 --> 00:07:00,148
Sad vi�e nismo stranci, zar ne?
30
00:07:20,058 --> 00:07:24,828
�to radi� u kanalizaciji?
-Oluja me otpuhala.
31
00:07:25,317 --> 00:07:28,416
Otpuhala je �itavi cirkus.
32
00:07:30,752 --> 00:07:33,559
Osje�a� li miris cirkusa, Georgie?
33
00:07:34,816 --> 00:07:40,687
Imam kikirikija, �e�erne
vune, hot dogova...
34
00:07:40,962 --> 00:07:44,892
I? -Kokica?
35
00:07:44,927 --> 00:07:49,901
Kokice! One su ti
omiljene? -Da. -I meni!
36
00:07:51,010 --> 00:07:56,415
Jer pucaju. Puk, puk, puk!
37
00:08:07,938 --> 00:08:10,149
Moram i�i.
38
00:08:11,671 --> 00:08:16,343
Bez tvog brodi�a? Ne
�eli� ga izgubiti, Georgie.
39
00:08:16,743 --> 00:08:19,043
Bill �e te ubiti.
40
00:08:22,152 --> 00:08:26,014
Evo. Uzmi ga.
41
00:08:29,703 --> 00:08:32,102
Uzmi ga, Georgie.
42
00:08:53,327 --> 00:08:55,327
Moja ruka!
43
00:09:03,503 --> 00:09:05,503
Billy!
44
00:09:36,850 --> 00:09:40,890
O N O
45
00:09:47,656 --> 00:09:50,178
LIPANJ 1989.
46
00:09:52,655 --> 00:09:57,661
Preveo: Arbok
47
00:10:08,047 --> 00:10:10,047
Povuci, Mike.
48
00:10:12,522 --> 00:10:14,522
Hajde vi�e, povuci.
49
00:10:25,219 --> 00:10:29,536
Napuni ga. Mora� preuzeti
vi�e odgovornosti ovdje, Mike.
50
00:10:29,578 --> 00:10:33,902
Tvoj tata je bio mla�i od tebe
kad... -Ja nisam moj tata, dobro?
51
00:10:34,232 --> 00:10:36,232
Aha.
52
00:10:37,183 --> 00:10:40,802
Pogledaj me, sinko. Pogledaj me!
53
00:10:43,027 --> 00:10:46,085
Na ovom svijetu mo�e�
biti na dva mjesta.
54
00:10:46,127 --> 00:10:50,933
Mo�e� ovdje vani poput nas
ili tamo unutra poput njih.
55
00:10:51,161 --> 00:10:56,454
Ako �e� gubiti vrijeme u nesigurnosti,
netko drugi �e odlu�iti umjesto tebe.
56
00:10:57,483 --> 00:11:02,360
Samo ti to ne�e� znati sve do
ne osjeti� pi�tolj me�u o�ima.
57
00:11:10,896 --> 00:11:15,315
Ima jedna crkva puna �idova. Stan
mora polo�iti ispit za Super�idova.
58
00:11:15,357 --> 00:11:18,947
Kako to ide? -Odre�u
mu komad pimpeka.
59
00:11:18,982 --> 00:11:22,110
Ali onda Stanu ne�e
ni�ta ostati. -De�ki!
60
00:11:22,152 --> 00:11:28,187
Stan, �to se doga�a na Bar mitzvi?
Ed ka�e da ti odre�u vrh pimpeka.
61
00:11:28,388 --> 00:11:30,745
I mislim da �e ti
rabin skinuti hla�e,
62
00:11:30,787 --> 00:11:33,544
okrenuti se prema rulji i
re�i, "Gdje je kobasica?"
63
00:11:33,586 --> 00:11:39,170
Na Bar mitzvi �itam iz Tore, odr�im
govor i odjednom postajem mu�karac.
64
00:11:39,205 --> 00:11:43,178
Sakrij porni�e, maleni. -Nisi
smije�an, idiote. -Sranje.
65
00:11:48,986 --> 00:11:52,301
Misli� da �e mi potpisati
godi�njak? "Dragi Richie,
66
00:11:52,501 --> 00:11:57,038
�ao mi je �to sam se posrao u
tvoj ruksak. U�ivaj u ljetu!"
67
00:12:07,545 --> 00:12:12,678
Sama si unutra, Bieberly? Ili je s
tobom polovica momaka iz �kole, droljo?
68
00:12:12,804 --> 00:12:17,517
Znam da si unutra, govno. Osje�am tvoj
smrad. Nije �udo �to nema� prijatelje.
69
00:12:17,559 --> 00:12:23,136
�to sam na kraju, Gretta? Jesam li
drolja ili govno? Odlu�i se vi�e.
70
00:12:23,336 --> 00:12:25,336
Ti si sme�e.
71
00:12:26,899 --> 00:12:29,899
Samo smo te htjele
podsjetiti. -Luzerica.
72
00:12:33,084 --> 00:12:36,520
Sad �e� barem ljep�e
mirisati. -Odvratno!
73
00:12:36,961 --> 00:12:41,985
Idemo, cure. U�ivaj u ljetu,
Bieberly. -Ba� je jadna.
74
00:12:44,467 --> 00:12:48,200
NE ZABORAVITE NA
POLICIJSKI SAT OD 19 SATI
75
00:12:50,834 --> 00:12:53,322
Najbolji osje�aj na svijetu. -Da?
76
00:12:53,357 --> 00:12:56,963
Probaj se po prvi put igrati s
pimpekom. -�to �emo sutra raditi?
77
00:12:56,998 --> 00:13:00,209
Zapo�injem s treningom. -Kojim
treningom? -Street Fighter.
78
00:13:00,244 --> 00:13:03,009
Tako �eli� provesti
ljeto? Igraju�i igrice?
79
00:13:03,044 --> 00:13:06,443
Bolje i to nego biti u tvojoj
mami. -A da odemo u kamenolom?
80
00:13:06,806 --> 00:13:12,134
De�ki, moramo na Pustaru. -Tako je.
81
00:13:13,131 --> 00:13:15,131
Mama Betty Ripsom.
82
00:13:15,913 --> 00:13:20,267
Stvarno o�ekuje da �e je vidjeti
kako izlazi iz �kole? -Ne znam.
83
00:13:20,366 --> 00:13:23,534
Nije da se Betty skriva doma
posljednjih nekoliko tjedana.
84
00:13:23,569 --> 00:13:25,742
Mislite da �e je prona�i? -Naravno.
85
00:13:25,772 --> 00:13:29,726
U jarku, raspadnutu, punu crva.
Smrdjet �e kao ga�ice Eddiejeve mame.
86
00:13:29,761 --> 00:13:33,977
Za�epi! -Nije mrtva.
Samo je nestala.
87
00:13:34,581 --> 00:13:36,948
Oprosti, Bill. Nestala je.
88
00:13:38,684 --> 00:13:41,138
Pustara i nije tako lo�a.
89
00:13:41,173 --> 00:13:43,812
Tko se ne voli
br�kati u usranoj vodi?
90
00:13:47,181 --> 00:13:50,264
Lijepi frizbi,
balav�e. -Vrati mi ga!
91
00:13:50,496 --> 00:13:52,574
Jebeni luzeri!
92
00:13:55,953 --> 00:14:00,584
Luzer. -Ti si kreten, Bowerse!
93
00:14:00,619 --> 00:14:02,669
Za�epi, Bille!
94
00:14:06,452 --> 00:14:10,501
N-n-ne�to si rekao, B-B-Billy?
95
00:14:11,255 --> 00:14:14,539
Ove godine su nam gledali kroz
prste zbog tvog mla�eg brata.
96
00:14:14,639 --> 00:14:17,357
Gledanje kroz prste
je gotovo, Denbrough.
97
00:14:24,329 --> 00:14:28,429
Ovo ljeto �e biti vlak boli za
tebe i tvoje frendove pedere.
98
00:14:40,025 --> 00:14:44,022
Da barem on nestane.
-Vjerojatno on to i radi.
99
00:14:55,418 --> 00:14:58,818
Ho�e� li me pustiti da pro�em
ili postoji tajna lozinka?
100
00:15:00,136 --> 00:15:02,436
Oprosti. -Nije ba� neka...
101
00:15:04,846 --> 00:15:06,846
Lozinka.
102
00:15:13,894 --> 00:15:18,893
Henry i njegovi huligani su kod
zapadnog ulaza. Trebao bi ti u redu.
103
00:15:18,928 --> 00:15:22,210
Nisam... -Svi znaju da te tra�i.
104
00:15:23,467 --> 00:15:25,667
�to to slu�a�?
105
00:15:31,032 --> 00:15:34,246
New Kids on the Block. -�ak
mi se niti ne svi�aju...
106
00:15:34,288 --> 00:15:38,242
�ekaj malo. Ti si novi
klinac, zar ne? Sad ku�im.
107
00:15:38,277 --> 00:15:41,479
Nema se tu �to
sku�iti. -Samo te zezam.
108
00:15:43,074 --> 00:15:47,621
Ja sam Beverly Marsh. -Da.
Znam to jer smo u istom razredu.
109
00:15:47,847 --> 00:15:54,525
Sociologija. Bila si...
Ja sam Ben. Svi me zovu...
110
00:15:54,791 --> 00:15:59,996
Novi klinac. Bene, postoje
i puno gori nadimci.
111
00:16:00,031 --> 00:16:02,160
Daj da ti potpi�em ovo.
112
00:16:06,398 --> 00:16:08,409
Potpisi
113
00:16:22,479 --> 00:16:26,148
Ostani cool, Bene
iz sociologije. -Aha.
114
00:16:26,800 --> 00:16:30,555
I ti, Beverly. -Dr�i
se, novi klinac u ulici.
115
00:16:33,733 --> 00:16:40,344
"Molim te, ne idi, curo"! To je
pjesma od New Kids on the Block.
116
00:16:49,603 --> 00:16:53,703
"I cvr�i, cvr�i cvr�ak
na �voru crne s...
117
00:16:54,267 --> 00:16:57,494
"I cvr�i, cvr�i cvr�ak
na �voru crne s...
118
00:17:00,384 --> 00:17:02,584
Sranje.
119
00:17:03,482 --> 00:17:05,482
"Smr�e".
120
00:17:13,151 --> 00:17:17,808
Treba� pomo�? -Mislio sam
da smo se ne�to dogovorili.
121
00:17:21,709 --> 00:17:26,038
Prije nego i�ta ka�e�... Daj
da ti najprije ne�to poka�em.
122
00:17:38,629 --> 00:17:41,078
Pustara
123
00:17:43,293 --> 00:17:48,415
Pustara je jedino mjesto na
kojem je Georgie mogao zavr�iti.
124
00:17:48,614 --> 00:17:51,014
Nema ga vi�e, Bille.
125
00:17:51,516 --> 00:17:55,402
Ali ako je oluja odnijela
Georgieja, trebali smo...
126
00:17:55,444 --> 00:17:58,644
Nema ga vi�e! Mrtav je!
127
00:17:59,216 --> 00:18:03,213
Mrtav je! Mi tu vi�e
ni�ta ne mo�emo! Ni�ta!
128
00:18:06,302 --> 00:18:10,069
A sad razmontiraj ovo
prije nego tvoja majka vidi.
129
00:18:15,836 --> 00:18:19,569
Sljede�i put kad ne�to bude�
htio uzeti iz mog ureda...
130
00:18:20,368 --> 00:18:22,368
Pitaj.
131
00:18:26,736 --> 00:18:29,636
Dobit �e� natrag svoje tunele.
132
00:18:58,949 --> 00:19:01,141
Zgrabi ga!
133
00:19:10,340 --> 00:19:12,340
Isuse.
134
00:19:30,008 --> 00:19:32,008
KVALITETNO MESO
135
00:19:42,466 --> 00:19:44,466
Mike!
136
00:19:48,327 --> 00:19:52,016
Po�uri, sine! -Upomo�! Boli me!
137
00:19:53,969 --> 00:19:55,969
Mike!
138
00:20:24,658 --> 00:20:26,858
Gubi se iz mog grada!
139
00:20:34,129 --> 00:20:36,610
Mike? Jesi li dobro?
140
00:20:54,504 --> 00:20:59,390
Ne u�i�, Stan. Kako �e to izgledati?
141
00:20:59,589 --> 00:21:03,793
Rabinov sin ne mo�e
zavr�iti �itanje Tore.
142
00:21:03,835 --> 00:21:07,902
Odnesi knjigu u moj ured.
O�ito je ne koristi�.
143
00:23:02,734 --> 00:23:06,707
Uzmite sve osim punjenih
keksa. Moja mama ih obo�ava.
144
00:23:06,742 --> 00:23:10,215
Najprije si rekao Pustara,
a sad ka�e� kanalizacija.
145
00:23:10,257 --> 00:23:12,735
�to ako nas uhvate?
146
00:23:12,935 --> 00:23:17,348
Ne�e, Eds. Kanalizacija spada pod
javno dobro. Mi smo javnost, zar ne?
147
00:23:17,390 --> 00:23:20,457
Eddie, ovo su
kontracepcijske pilule?
148
00:23:20,505 --> 00:23:23,720
Da, �uvam ih za tvoju sestru.
Ovo su privatne stvari.
149
00:23:28,092 --> 00:23:32,297
Eddie, zlato, kamo
vi de�ki tako �urite?
150
00:23:34,231 --> 00:23:40,017
U moje dvori�te, g�o K.
Dobio sam novi...
151
00:23:41,609 --> 00:23:47,538
Novi set za kroket.
Ispljuni vi�e, Bille! -OK.
152
00:23:48,344 --> 00:23:53,211
Zlato, nemoj se valjati po travi.
Posebno po svje�e poko�enoj.
153
00:23:53,324 --> 00:23:56,838
Zna� da ima� opake
alergije. -Da, mama. Idemo.
154
00:23:57,038 --> 00:23:59,271
Zar nisi ne�to zaboravio?
155
00:24:12,244 --> 00:24:17,624
�elite li pusu i od mene,
g�o K.? -Oprosti, mamice.
156
00:24:31,420 --> 00:24:33,520
GRADSKA KNJI�NICA
157
00:24:39,361 --> 00:24:43,116
"Tvoja kosa je poput zimske
vatre, sije�anjske �erjavice,
158
00:24:43,158 --> 00:24:45,683
i moje srce tamo izgara."
159
00:24:45,725 --> 00:24:48,825
�iha, Silveru! Idemo!
160
00:24:48,931 --> 00:24:53,521
Tvoj mo�ni bicikl je prebrz
za nas! -Na�la sam je.
161
00:24:53,556 --> 00:24:55,935
Nisu li sad ljetni praznici?
162
00:24:55,970 --> 00:25:00,141
Mislila sam da �e� se odmoriti
od knjiga. -Lijepo mi je ovdje.
163
00:25:00,323 --> 00:25:06,219
Dje�aci bi trebali provoditi ljeto vani
s prijateljima? Zar nema� prijatelje?
164
00:25:06,709 --> 00:25:08,909
Mogu li sad dobiti knjigu?
165
00:25:37,142 --> 00:25:41,156
U USKR�NJOJ EKSPLOZIJI
POGINULO 88 DJECE, UKUPNO 102
166
00:26:11,346 --> 00:26:15,246
Tijelo prona�eno pokraj
kanala nije Betty Ripsom
167
00:28:10,433 --> 00:28:12,433
Jajoliki!
168
00:28:15,463 --> 00:28:17,663
�to to radi�?!
169
00:28:37,271 --> 00:28:39,571
Kamo si se uputio, sisati?
170
00:28:42,296 --> 00:28:44,572
Imam te!
171
00:28:44,744 --> 00:28:48,300
Dr�ite ga. -Pustite me na miru!
172
00:28:48,342 --> 00:28:50,662
Upomo�!
173
00:28:52,108 --> 00:28:55,008
Dr�i ga, Hockstetteru.
-Sredi ga, Belch.
174
00:28:56,923 --> 00:29:01,431
Prestanite! Pustite me na
miru. -Vidi koliko sala!
175
00:29:02,111 --> 00:29:06,724
Svi�a mi se njegova kosa. Isti
Michael Jackson. Dr�ite ga!
176
00:29:06,766 --> 00:29:08,966
Pustite me!
177
00:29:17,366 --> 00:29:19,366
Upomo�!
178
00:29:20,228 --> 00:29:22,228
Upomo�!
179
00:29:25,902 --> 00:29:30,156
Novi klinac, zna� za�to mje�tani
ovaj most zovu Mostom poljubaca?
180
00:29:30,282 --> 00:29:33,617
Ovamo se dolazi zbog dvije
stvari. Zbog �valjenja...
181
00:29:34,540 --> 00:29:37,643
I urezivanja imena.
-Henry, molim te.
182
00:29:44,473 --> 00:29:46,754
Henry! -Zave�i!
183
00:29:46,812 --> 00:29:50,812
Urezat �u �itavo svoje
ime na ovaj kolut sira!
184
00:29:53,910 --> 00:29:57,843
Odrezat �u ti sise, kunem
se Bogom! Zgrabite ga!
185
00:29:58,161 --> 00:30:00,161
Hajde!
186
00:30:02,805 --> 00:30:05,722
Zgrabite ga! Ne mo�e� pobje�i!
187
00:30:06,566 --> 00:30:08,599
Oh, ne.
188
00:30:15,279 --> 00:30:18,376
Moj no�. Stari �e me ubiti!
189
00:30:21,275 --> 00:30:23,542
Zgrabite ga! -Idemo.
190
00:30:25,718 --> 00:30:31,483
Mi�i dupe, jebote! -Oti�ao
je onim putem! Hajde!
191
00:31:07,282 --> 00:31:09,582
Ne znam. Valjda.
192
00:31:10,976 --> 00:31:16,328
Ovo je otrovni br�ljan. I ovo
je otrovni br�ljan. I ono isto.
193
00:31:16,528 --> 00:31:18,584
Gdje je otrovni br�ljan?
194
00:31:18,626 --> 00:31:22,623
Nigdje. Nije svaka jebena
biljka otrovni br�ljan, Stanley.
195
00:31:22,665 --> 00:31:26,324
Po�inje me svrbjeti i
siguran sam da to nije...
196
00:31:26,366 --> 00:31:29,961
Koristi� li istu kupaonicu kao
i tvoja majka? -Ponekad, da.
197
00:31:30,160 --> 00:31:33,560
Onda valjda ima� stidne
u�i. -Nisi smije�an.
198
00:31:37,961 --> 00:31:41,929
Zar ne�ete u�i?
-Ovo je siva voda.
199
00:31:42,031 --> 00:31:46,149
Koji ti je to vrag? -Pi�alina i
drek, zapravo. Samo vam ka�em...
200
00:31:46,191 --> 00:31:50,765
Br�kate se u milijunima litara
pi�aline mje�tana. Tako da...
201
00:31:50,866 --> 00:31:54,661
Vi to ozbiljno? -Meni ne
smrdi na kakicu, senor.
202
00:31:54,696 --> 00:31:59,069
Odavde osje�am smrad. -Valjda
ti se zadah vra�a natrag u lice.
203
00:31:59,672 --> 00:32:02,663
Jeste li ikad �uli za
infekciju stafilokokom?
204
00:32:02,705 --> 00:32:06,626
Ovo nije higijenski. Kao
da ulazite u WC �koljku.
205
00:32:06,668 --> 00:32:08,668
Jeste li ikad �uli za listeriozu?
206
00:32:10,015 --> 00:32:15,057
Jesi li ti retardiran? Zbog tebe
i jesmo u ovoj situaciji. -De�ki!
207
00:32:16,619 --> 00:32:20,351
Sranje. Nemoj mi re�i
da je to... -Nije.
208
00:32:20,981 --> 00:32:23,781
Georgie je nosio �izme.
209
00:32:24,535 --> 00:32:26,735
�ija je to tenisica?
210
00:32:28,791 --> 00:32:31,528
Od Betty Ripsom. -Sranje.
211
00:32:31,652 --> 00:32:34,701
Bo�e! Pas mater! Ne svi�a mi se ovo.
212
00:32:34,736 --> 00:32:36,744
�to misli� kako je Betty?
213
00:32:36,814 --> 00:32:40,014
Dok tr�kara ovim tunelima
u samo jednoj tenisici?
214
00:32:43,679 --> 00:32:45,979
�to ako je jo� uvijek ovdje?
215
00:32:50,328 --> 00:32:54,785
Hajde, Eddie! -Moja mama �e
do�ivjeti aneurizmu ako sazna
216
00:32:54,828 --> 00:32:58,466
da smo se igrali ovdje.
Ozbiljno govorim! -Bille?
217
00:33:01,752 --> 00:33:05,485
Da sam ja Betty Ripsom,
htio bih da me na�u.
218
00:33:06,307 --> 00:33:11,277
A i Georgie. -�to
ako i ne �elim na�i?
219
00:33:12,601 --> 00:33:16,664
Bez uvrede, Bille, ali ne
�elim zavr�iti kao Geo...
220
00:33:19,431 --> 00:33:23,956
Ne �elim i ja nestati.
-U pravu je. -I ti?
221
00:33:24,156 --> 00:33:27,510
Ljeto je. Trebali
bismo se zabavljati.
222
00:33:28,207 --> 00:33:32,192
Ovo nije zabavno. Ovo
je jezivo i odvratno.
223
00:33:38,412 --> 00:33:40,912
Pas mater! �to s tebi dogodilo?
224
00:34:23,149 --> 00:34:25,554
�ujem te, sisati.
225
00:34:41,573 --> 00:34:45,441
Mislim da ne mo�e� ostati
ovdje dolje �itavi prokleti dan.
226
00:34:58,495 --> 00:35:04,017
Na�ao si nas, Patrick.
227
00:35:06,550 --> 00:35:08,550
Patrick.
228
00:35:23,879 --> 00:35:25,879
U kurac!
229
00:35:55,766 --> 00:36:00,010
Super je �to poma�emo novom klincu, ali
moramo misliti i na vlastitu sigurnost.
230
00:36:00,052 --> 00:36:03,770
Krvari na sve strane, a
trenutno hara epidemija AIDS-a.
231
00:36:03,812 --> 00:36:07,347
Prijatelj moje mame zarazio se
diraju�i prljavi stup u metrou.
232
00:36:07,389 --> 00:36:10,745
U organizam mu je u�lo
dovoljno AIDS krvi.
233
00:36:10,787 --> 00:36:16,428
Amputirali su mu ruke i noge.
Ali kako se amputira struk?!
234
00:36:16,628 --> 00:36:20,886
Znate da su uli�ice prepune
igala zara�enih AIDS-om, zar ne?
235
00:36:20,928 --> 00:36:23,862
Nadrapali smo. -Richie,
ti �ekaj ovdje. Hajde.
236
00:36:28,365 --> 00:36:31,298
Drago mi je �to smo se
upoznali prije nego umre�.
237
00:36:41,262 --> 00:36:46,302
Mo�emo li si priu�titi sve ovo?
-To je sve �to imamo. -�ali� se?
238
00:36:47,686 --> 00:36:50,813
�ekaj malo. Ti ovdje ima�
otvoreni ra�un, zar ne?
239
00:36:50,848 --> 00:36:53,644
Ako mama sazna da sam
sve ovo kupio sebi,
240
00:36:53,679 --> 00:36:57,374
ostatak vikenda provest �u na
hitnoj gdje �e me snimati rendgenom.
241
00:37:10,096 --> 00:37:13,324
Vidimo se, tata.
-Vidimo se, Gretta.
242
00:37:19,131 --> 00:37:21,131
Jesi li dobro?
243
00:37:21,984 --> 00:37:25,505
Dobro sam. �to je
vama? -Nije te briga.
244
00:37:25,547 --> 00:37:28,809
Vani je klinac koji izgleda
kao da ga je netko ubio.
245
00:37:28,851 --> 00:37:34,970
Trebamo potrep�tine, ali
nemamo dovoljno novaca.
246
00:37:39,897 --> 00:37:45,316
Svi�aju mi se Va�e nao�ale,
g. Keene. Isti ste Clark Kent.
247
00:37:46,627 --> 00:37:49,718
Ne znam ba�. -Smijem
li ih isprobati?
248
00:37:52,357 --> 00:37:54,357
Naravno.
249
00:37:59,427 --> 00:38:04,357
�to mislite? -Tko bi rekao?
250
00:38:04,658 --> 00:38:07,212
Ista si Lois Lane.
251
00:38:09,222 --> 00:38:11,222
Stvarno?
252
00:38:15,021 --> 00:38:17,021
Izvolite.
253
00:38:17,959 --> 00:38:21,263
Jako mi je �ao. -Ni�ta.
254
00:38:34,050 --> 00:38:38,142
Si�i ranu. -Trenutno se moram
usredoto�iti. -Usredoto�iti?
255
00:38:38,177 --> 00:38:41,037
Bille, donesi mi ne�to.
-�to? -Moje nao�ale.
256
00:38:41,072 --> 00:38:44,125
U drugoj torbici su.
-Za�to ima� dvije torbice?
257
00:38:44,167 --> 00:38:47,039
Sad se moram koncentrirati,
a to je duga pri�a.
258
00:38:59,785 --> 00:39:02,979
Hvala. -Kvit smo.
259
00:39:03,014 --> 00:39:06,241
Bo�e, on krvari!
-Ben sa sociologije?
260
00:39:06,343 --> 00:39:09,458
Mora� sisati ranu prije
nego stavi� flaster.
261
00:39:09,493 --> 00:39:13,828
To su osnove. -Ne zna� o �emu pri�a�.
-Jesi li dobro? Izgleda kao da boli.
262
00:39:13,863 --> 00:39:16,837
Dobro sam. Samo sam pao.
-Da. Ravno na Henryja Bowersa.
263
00:39:16,940 --> 00:39:20,518
Zave�i, Richie.
-Za�to? To je istina.
264
00:39:21,155 --> 00:39:25,017
Sigurno su uzeli pravu
stvar kako bi te popravili?
265
00:39:27,869 --> 00:39:32,308
Pobrinut �emo se za njega.
Jo� jedanput hvala, Beverly.
266
00:39:32,409 --> 00:39:35,414
Nema� brige. Mo�da se vidimo.
267
00:39:35,515 --> 00:39:42,369
Sutra smo mislili oti�i
do kamenoloma, ako �eli�...
268
00:39:42,404 --> 00:39:45,962
Po�i s nama. -Dobro
je znati. Hvala.
269
00:39:49,279 --> 00:39:53,741
Bravo �to si pred njom spomenuo
Bowersa. -Da. �uo si �to je u�inila.
270
00:39:53,783 --> 00:39:56,448
�to je u�inila? -Nije
u�inila nego po�evila.
271
00:39:56,490 --> 00:40:00,364
Navodno je popis du�i od mog
pimpa�a. -Onda je popis kratak.
272
00:40:00,906 --> 00:40:05,916
To su samo glasine. -Bill
ju je imao jo� u 3. razredu.
273
00:40:06,525 --> 00:40:10,475
Poljubili su se u predstavi.
Takva strast ne mo�e se odglumiti.
274
00:40:10,517 --> 00:40:15,541
A sad, u napad, prijatelji!
Momku treba na�a pa�nja.
275
00:40:15,583 --> 00:40:19,973
Navalite, dr. K.! Popravi ga!
-Za�epi, Einsteine. Znam �to radim
276
00:40:20,008 --> 00:40:23,074
i nemoj se sad zajebavati.
-Si�i ranu! Navali!
277
00:40:23,109 --> 00:40:27,146
Voda iz WC �koljke i
kade odlazi u kanalizaciju.
278
00:40:27,188 --> 00:40:30,802
U kanalizaciji je zabavno
igrati se s prijateljima.
279
00:40:30,844 --> 00:40:35,447
Samo pratite vodu u odvod.
280
00:40:35,548 --> 00:40:40,344
Kad si s prijateljima u
kanalizaciji, mo�e� biti �a�avi klaun.
281
00:40:40,446 --> 00:40:42,677
Ba� tako!
282
00:40:46,202 --> 00:40:48,715
Bok, tatice. -Bok, Bevy.
283
00:40:49,214 --> 00:40:51,214
�to to ima�?
284
00:40:52,853 --> 00:40:55,926
Sva�ta ne�to. -�to to�no?
285
00:41:17,545 --> 00:41:22,106
Reci mi da si jo� uvijek
moja mala curica. -Da, tatice.
286
00:41:24,248 --> 00:41:26,253
Dobro.
287
00:41:48,768 --> 00:41:52,442
Evo �to si u�inio!
Evo �to si...
288
00:42:34,214 --> 00:42:37,278
Bo�e, tako je lako.
289
00:42:37,878 --> 00:42:41,873
Laganica! -To je bilo
grozno, ja pobje�ujem.
290
00:42:41,974 --> 00:42:45,484
Ti? -Da. -Jesi li vidio moj
�mrkalj? -Moj je oti�ao najdalje!
291
00:42:45,526 --> 00:42:49,275
Udaljenost je bitna. -Bit
je u masi. -�to je to masa?
292
00:42:49,310 --> 00:42:53,433
Najbitnije je koliko je �mrkalj cool.
Je li zelen ili bijel, so�an ili debeo.
293
00:42:53,475 --> 00:42:56,309
Tko ide prvi?
294
00:43:00,063 --> 00:43:02,063
Ja �u!
295
00:43:05,617 --> 00:43:07,617
Pi�kice.
296
00:43:10,008 --> 00:43:12,008
Koji kurac?!
297
00:43:16,015 --> 00:43:20,149
Pas mater! Upravo nas je osramotila
jedna cura. -Sad i mi to moramo?
298
00:43:20,191 --> 00:43:22,409
Da. -Hajde!
299
00:43:23,304 --> 00:43:25,304
Sranje.
300
00:44:09,062 --> 00:44:11,863
�to je to bilo? -Ne�to
me taknulo za stopalo.
301
00:44:14,027 --> 00:44:16,570
Ovdje, ovdje!
302
00:44:16,770 --> 00:44:18,970
To je kornja�a.
303
00:44:50,853 --> 00:44:54,633
Udarne vijesti, Bene. �kola
je gotova. -Nije to za �kolu.
304
00:44:54,675 --> 00:44:57,952
Tko ti je to poslao? -Nitko.
305
00:45:02,004 --> 00:45:04,344
Kakav ti je to projekt iz povijesti?
306
00:45:05,133 --> 00:45:09,201
Kad sam se doselio ovamo,
nikoga nisam poznavao
307
00:45:09,243 --> 00:45:13,976
pa sam po�eo provoditi vrijeme u
knji�nici. -I�ao si u knji�nicu?
308
00:45:14,697 --> 00:45:17,702
Namjerno? -�elim vidjeti.
309
00:45:20,605 --> 00:45:23,770
�to je to "Crna to�ka"?
-No�ni klub kojeg je zapalili
310
00:45:23,812 --> 00:45:26,760
ona rasisti�ka sekta
prije 9 godina. -Molim?
311
00:45:26,776 --> 00:45:28,776
Ne gleda� Dnevnik?
312
00:45:29,644 --> 00:45:31,644
Tvoja kosa...
313
00:45:33,389 --> 00:45:35,956
Kosa ti je prekrasna, Beverly.
314
00:45:37,484 --> 00:45:39,484
Hvala.
315
00:45:42,842 --> 00:45:44,942
Dodaj.
316
00:45:48,886 --> 00:45:51,738
Za�to je sve o ubojstvima
i nestaloj djeci?
317
00:45:51,773 --> 00:45:54,809
Derry se razlikuje od ostalih
gradova u kojima sam bio.
318
00:45:54,909 --> 00:45:58,283
Jednom su napravili
istra�ivanje. I ispalo je...
319
00:45:58,325 --> 00:46:02,925
Ovdje ljudi nestaju �est puta
�e��e od dr�avnog prosjeka.
320
00:46:03,786 --> 00:46:07,513
To su pro�itao? -I
to ne samo odrasli.
321
00:46:07,658 --> 00:46:11,776
S djecom je jo�
gore. Puno, puno gore.
322
00:46:12,661 --> 00:46:15,568
Imam jo� toga ako �elite vidjeti.
323
00:46:33,167 --> 00:46:38,146
NESTAO
PATRICK HOCKSTETTER
324
00:46:47,102 --> 00:46:53,145
�uo sam da su u treska�e stavili
�impanzu i nekog starkelju.
325
00:46:57,382 --> 00:47:01,705
Cool, ha? -Ne, ni�ta
ovdje nije cool.
326
00:47:01,805 --> 00:47:03,862
Ni�ta nije cool.
327
00:47:05,226 --> 00:47:09,658
�ekaj malo. Ovo je... ne,
nije cool. -�to je ovo?
328
00:47:09,700 --> 00:47:14,242
To? To je povelja
grada Derryja. -�treber!
329
00:47:14,401 --> 00:47:19,173
Ne, zapravo je zanimljivo. Derry je
u po�etku bio kamp za dabrove ko�e.
330
00:47:19,208 --> 00:47:21,643
A to je i sad! Zar ne, momci?
331
00:47:21,678 --> 00:47:24,543
91 ljudi potpisalo je povelju
kojom je osnovan Derry.
332
00:47:24,578 --> 00:47:27,971
Kasnije te zime svi
su nestali bez traga.
333
00:47:28,013 --> 00:47:31,368
�itavi kamp? -Postoje
glasine o Indijancima,
334
00:47:31,469 --> 00:47:37,585
ali nema znakova napada. Svi
su mislili da je u pitanju kuga.
335
00:47:37,786 --> 00:47:42,660
Kao da su se jednog dana
svi probudili i oti�li.
336
00:47:43,696 --> 00:47:48,579
Jedini trag bila je krvava odje�a
koja je vodila do ku�ice s bunarom.
337
00:47:48,621 --> 00:47:51,669
Isuse! Ovo je kao
epizoda "Dosjea X".
338
00:48:01,345 --> 00:48:05,290
Ne znam. Mo�da samo �eli
na�i prijatelje, Stanley.
339
00:48:05,629 --> 00:48:10,685
Gdje je bio bunar? -Ne
znam. Valjda negdje u gradu.
340
00:48:10,727 --> 00:48:13,220
Za�to? -Ni�ta.
341
00:48:13,912 --> 00:48:15,976
NESTALA
TANIA MCGOWAN
342
00:49:12,001 --> 00:49:14,001
Eddie...
343
00:49:17,240 --> 00:49:19,902
�to tra�i�?
344
00:49:24,490 --> 00:49:26,837
Pas mater.
345
00:49:37,974 --> 00:49:40,722
Misli� da �e mi ovo pomo�i, Eddie?
346
00:49:55,637 --> 00:49:58,084
Upomo�!
347
00:50:18,142 --> 00:50:23,959
Kamo ide�, Eds? Da �ivi�
ovdje, ve� bi bio doma.
348
00:50:25,723 --> 00:50:30,571
Do�i i pridru�i se klaunu,
Eds. Tu dolje �e� plutati.
349
00:50:30,606 --> 00:50:34,371
Tu dolje svi plutamo. Itekako.
350
00:50:47,054 --> 00:50:49,302
�ablji princ
351
00:51:29,112 --> 00:51:34,869
"Tvoja kosa je poput zimske
vatre, sije�anjske �erjavice,
352
00:51:35,668 --> 00:51:38,161
i moje srce tamo izgara."
353
00:51:50,870 --> 00:51:52,870
Beverly...
354
00:51:56,178 --> 00:52:00,684
Beverly. Do�i.
355
00:52:05,228 --> 00:52:07,428
Do�i, molim te.
356
00:52:10,549 --> 00:52:14,841
Svi te �elimo upoznati, Beverly.
357
00:52:15,742 --> 00:52:20,406
Tu dolje svi plutamo.
358
00:52:23,197 --> 00:52:28,620
Ima li koga? Tko ste vi? -Ja sam
Veronica. -Betty Rapsom.
359
00:52:28,721 --> 00:52:32,042
Patrick Hockstetter.
-Do�i bli�e.
360
00:52:32,143 --> 00:52:36,650
Plutamo. -Mijenjamo se.
361
00:53:08,632 --> 00:53:10,632
7,3 metra
362
00:53:46,615 --> 00:53:49,058
Tatice! Upomo�!
363
00:53:49,261 --> 00:53:51,261
Upomo�!
364
00:54:26,540 --> 00:54:28,840
Koji se vrag doga�a?
365
00:54:31,367 --> 00:54:33,567
Umivaonik...
366
00:54:36,021 --> 00:54:39,828
Krv je... -Koja krv?
367
00:54:41,270 --> 00:54:45,540
Umivaonik... Ne vidi�?
368
00:54:46,950 --> 00:54:49,250
Bilo je krvi i...
369
00:54:56,943 --> 00:55:01,788
Brinem za tebe, Bevy. I to jako.
370
00:55:01,889 --> 00:55:07,232
�to ti je? -Za�to si to
u�inila sa svojom kosom?
371
00:55:08,544 --> 00:55:11,116
Izgleda� kao de�ko.
372
00:58:22,882 --> 00:58:25,843
Izgubio sam ga, Billy.
Nemoj se ljutiti.
373
00:58:28,566 --> 00:58:31,157
Nisam ljut na tebe.
374
00:58:39,667 --> 00:58:41,867
Otplutao je.
375
00:58:46,473 --> 00:58:51,435
Ali, Bille, ako po�e� sa
mnom, i ti �e� plutati.
376
00:58:51,636 --> 00:58:55,807
Georgie... -I ti �e� plutati!
377
00:58:55,908 --> 00:58:59,838
I ti �e� plutati!
378
00:59:00,041 --> 00:59:04,529
I ti �e� plutati!
379
00:59:04,631 --> 00:59:09,887
I ti �e� plutati!
380
00:59:09,989 --> 00:59:13,961
I ti �e� plutati!
381
00:59:38,414 --> 00:59:42,019
Ni�ta nije rekla. Samo da po�urimo.
382
00:59:42,061 --> 00:59:45,640
OK. -OK.
-Uspjeli ste.
383
00:59:45,839 --> 00:59:49,193
Moram vam ne�to pokazati. -�to to?
384
00:59:49,228 --> 00:59:52,520
Vi�e od onog �to smo vidjeli
u kamenolomu? -Za�epi, Richie!
385
00:59:52,562 --> 00:59:56,509
Tata �e me ubiti ako sazna
da sam u stan dovela de�ke.
386
00:59:56,551 --> 01:00:00,861
Ostavit �emo nekoga na
stra�i. Richie, ostani ovdje.
387
01:00:00,962 --> 01:00:07,132
�to ako se njezin tata vrati? -Radi
ono �to uvijek radi�. Po�ni govoriti.
388
01:00:08,412 --> 01:00:10,612
To i jest dar.
389
01:00:18,886 --> 01:00:22,859
Tamo unutra. -�to je to?
390
01:00:22,959 --> 01:00:26,229
Vidjet �e�. -Ovo
je tvoja kupaonica?
391
01:00:26,332 --> 01:00:30,618
89% nesre�a kod ku�e
dogodi se u kupaonici.
392
01:00:30,721 --> 01:00:35,933
Tamo su sve lo�e bakterije i
gljivice pa nije ba� higijenski...
393
01:00:39,433 --> 01:00:42,078
Znao sam. -Vidite to?
394
01:00:42,179 --> 01:00:45,391
Da. -�to se ovdje dogodilo?
395
01:00:45,433 --> 01:00:49,208
Moj tata to ne vidi.
Pomislila sam da sam poludjela.
396
01:00:50,133 --> 01:00:56,760
Ako si ti luda, onda smo svi
ludi. -Ne mo�emo to ovako ostaviti.
397
01:02:10,961 --> 01:02:15,243
Nikad nisi bila na ljetnom
sajmu u Derryju? -Ne.
398
01:02:16,329 --> 01:02:18,329
Koliko se sje�am...
399
01:02:19,375 --> 01:02:21,580
Ja idem svake godine.
400
01:02:21,780 --> 01:02:25,878
Bio sam jednom s Richiejem i teoretski
sam pobijedio jer sam pogodio metu,
401
01:02:25,913 --> 01:02:29,259
ali bilo je toliko nagrada
da nisam znao koju odabrati.
402
01:02:33,251 --> 01:02:37,316
Nije istina, zna�?
Ono �to govore o meni.
403
01:02:39,488 --> 01:02:42,272
Poljubio me samo jedan tip.
404
01:02:44,892 --> 01:02:49,734
Jo� davno. Mada, bio
je to krasan poljubac.
405
01:02:54,569 --> 01:02:56,969
"Sije�anjska �erjavica."
406
01:03:00,067 --> 01:03:02,067
Je li to bilo u predstavi?
407
01:03:03,953 --> 01:03:06,353
Ne, u pjesmi.
408
01:03:07,373 --> 01:03:11,168
Ne ku�im se ba� u poeziju.
409
01:03:13,778 --> 01:03:16,049
Samo sam...
410
01:03:17,971 --> 01:03:19,971
Nema veze.
411
01:03:25,072 --> 01:03:30,658
Samo da zna�, nikad nisam
vjerovao tim glasinama.
412
01:03:31,277 --> 01:03:35,201
Nisu ni ostali luzeri.
413
01:03:36,964 --> 01:03:39,364
Volim se dru�iti s tobom.
414
01:03:40,984 --> 01:03:44,316
Hvala. -Nemoj nam
previ�e zahvaljivati.
415
01:03:44,516 --> 01:03:47,983
Ako se dru�i� s nama,
i ti si luzerica.
416
01:03:48,234 --> 01:03:50,434
Mogu to podnijeti.
417
01:03:54,190 --> 01:03:58,780
Volim biti va� osobni portir.
Mogli ste i du�e ostati!
418
01:03:58,815 --> 01:04:02,905
Za�epi, Richie. -Da, za�epi,
Richie. -Samo vi kenjajte kenjatoru.
419
01:04:02,947 --> 01:04:05,334
Nisam ja bio taj koji
je ribao pod u WC-u
420
01:04:05,369 --> 01:04:09,636
zami�ljaju�i da se umivaonik pretvorio u
vaginu Eddiejeve mame na No� vje�tica.
421
01:04:09,678 --> 01:04:11,678
Nije joj se pri�inilo.
422
01:04:15,378 --> 01:04:20,434
I ja sam ne�to vidio.
-I ti si vidio krv?
423
01:04:21,647 --> 01:04:23,847
Ne krv.
424
01:04:24,622 --> 01:04:28,630
Vidio sam Georgieja.
425
01:04:30,170 --> 01:04:34,898
�inilo se tako stvarno. Izgledao
je kao on, ali tamo je bio neki...
426
01:04:35,296 --> 01:04:37,596
Klaun.
427
01:04:41,430 --> 01:04:43,730
Da, i ja sam ga vidio.
428
01:04:49,528 --> 01:04:54,830
Samo djevice mogu vidjeti sve
to? Zato ja ne vidim to sranje?
429
01:04:57,243 --> 01:05:01,361
Sranje, ono je auto Belcha
Hugginsa. Idemo odavde.
430
01:05:01,462 --> 01:05:06,195
Nije li ono bicikl od onog de�ka
koji se �koluje doma? -Da, Mikeov je.
431
01:05:07,224 --> 01:05:10,026
Moramo mu pomo�i? -Misli�?
432
01:05:10,227 --> 01:05:12,227
Da.
433
01:05:18,350 --> 01:05:20,350
Hajde.
434
01:05:21,346 --> 01:05:24,522
Po�deri to, pi�ko! -Krelac!
435
01:05:24,564 --> 01:05:27,831
Pi�ko! -Govnar!
-Po�deri to! -Pi�kice!
436
01:05:28,753 --> 01:05:31,158
Jebeni... �to �e u�initi?
437
01:05:31,200 --> 01:05:33,200
Ustaj!
438
01:05:47,988 --> 01:05:50,356
Hajde, Henry, lupi ga!
439
01:05:53,467 --> 01:05:55,971
Dobro baca�. -Hvala.
440
01:06:01,614 --> 01:06:05,331
Vi luzeri se previ�e
trudite. �evit �e se s vama.
441
01:06:05,373 --> 01:06:10,053
Samo ju morate lijepo
zamoliti. Kao �to sam je ja.
442
01:06:16,004 --> 01:06:18,004
Koji kurac?
443
01:06:21,043 --> 01:06:23,761
Sredimo ih! -Rat kamenjem!
444
01:06:25,814 --> 01:06:30,084
Sredite ih! -Pazite! -Jebite
se, pi�ka vam materina!
445
01:06:33,413 --> 01:06:35,413
Eddie!
446
01:06:41,737 --> 01:06:45,671
Sranje! -Jebi se, ku�ko!
447
01:06:49,545 --> 01:06:53,708
Hajde, ekipo! Sredimo ih!
-Jebite se, luzeri!
448
01:07:04,361 --> 01:07:07,551
Odi pu�i kurac svom tati, seljoberu!
449
01:07:16,274 --> 01:07:20,292
Hvala vam, ali niste trebali.
Sad �e i vas maltretirati.
450
01:07:20,327 --> 01:07:23,777
Browers? On nas uvijek maltretira.
451
01:07:23,978 --> 01:07:28,080
Izgleda da je to jedna stvar
koja nam je svima zajedni�ka.
452
01:07:28,282 --> 01:07:31,615
Da, stari. Dobrodo�ao u klub luzera.
453
01:07:40,259 --> 01:07:42,322
NESTAO
EDWARD CORCORAN
454
01:07:42,422 --> 01:07:46,290
Na�li su dio njegove sa�vakane
ruke u blizini hidranta.
455
01:07:46,325 --> 01:07:48,658
Jednom je od mene posudio olovku.
456
01:07:51,558 --> 01:07:56,820
Kao da su je zaboravili,
po�to je Corcoran nestao.
457
01:07:58,195 --> 01:08:01,003
Ho�e li ikad zavr�iti?
-Koji kurac, stari?
458
01:08:01,045 --> 01:08:05,297
O �emu razgovarate?
-O �emu i uvijek.
459
01:08:05,332 --> 01:08:08,134
Mislim da �e zavr�iti.
Na kratko vrijeme.
460
01:08:08,235 --> 01:08:12,887
Kako to misli�? -Kad sam prelistavao
svoje istra�ivanje o Derryju,
461
01:08:12,922 --> 01:08:16,647
izdvojio sam sve va�ne doga�aje.
Eksploziju u �eljezari 1908.,
462
01:08:16,689 --> 01:08:20,973
Bradleyjevu bandu 1935.
i Crnu to�ku 1962.
463
01:08:21,008 --> 01:08:23,099
A sad djeca...
464
01:08:25,615 --> 01:08:30,982
Shvatio da sam da se ovo
doga�a... -Svakih 27 godina.
465
01:08:33,750 --> 01:08:38,704
Ako sam dobro shvatio, izlazi
tkoznaodakle i godinu dana jede djecu.
466
01:08:38,739 --> 01:08:43,173
I �to onda? Spava zimski san?
-Mo�da je kao oni... kako se zovu?
467
01:08:43,208 --> 01:08:47,644
Cikade. Kukci koji
izlaze svakih 17 godina.
468
01:08:47,679 --> 01:08:50,586
Moj djed smatra da
je ovaj grad uklet.
469
01:08:50,796 --> 01:08:55,322
Ka�e da se sve lo�e stvari ovdje
doga�aju zbog jednog razloga.
470
01:08:55,364 --> 01:08:59,234
Jednog zlog stvorenja koje
se hrani ljudima iz Derryja.
471
01:08:59,334 --> 01:09:01,451
Ali ne mo�e biti samo jedan.
472
01:09:01,536 --> 01:09:05,278
Svatko od nas vidio je
ne�to druga�ije. -Mo�da.
473
01:09:05,313 --> 01:09:08,854
Mo�da zna �ega se najvi�e
bojimo i to je ono �to vidimo.
474
01:09:08,954 --> 01:09:11,341
Ja sam vidio gubavca.
475
01:09:11,376 --> 01:09:15,470
Bio je poput hodaju�e
zaraze. -Ali nisi.
476
01:09:16,528 --> 01:09:20,382
Jer to nije stvarno.
Ni�ta od ovog nije stvarno.
477
01:09:20,612 --> 01:09:24,950
Niti Eddiejev gubavac, niti
to �to je Bill vidio Georgieja,
478
01:09:24,985 --> 01:09:28,970
niti �ena koju ja svako
malo vidim. -Je li zgodna?
479
01:09:29,850 --> 01:09:33,502
Ne, Richie. Nije zgodna!
480
01:09:33,537 --> 01:09:39,671
Lice joj je izobli�eno.
Ni�ta od ovoga nema smisla.
481
01:09:40,481 --> 01:09:47,200
To su ru�ni snovi. -Ne bih rekao. Znam
razlikovati ru�an san od stvarnosti.
482
01:09:47,790 --> 01:09:51,971
�to si ti vidio? I ti
si ne�to vidio? -Jesam.
483
01:09:52,958 --> 01:09:56,425
Znate onu spaljenu
ku�u u aveniji Harris?
484
01:09:57,818 --> 01:10:00,418
Bio sam unutra kad je izgorjela.
485
01:10:02,509 --> 01:10:04,758
Prije nego �to su me spasili
486
01:10:04,800 --> 01:10:08,282
moji tata i mama bili su
zarobljeni u susjednoj sobi.
487
01:10:08,324 --> 01:10:12,709
Gurali su vrata i udarali po njima.
488
01:10:15,029 --> 01:10:18,210
Poku�avali su do�i do mene.
-Po�uri, sine!
489
01:10:18,245 --> 01:10:21,506
Pe�e!
-Ali bilo je previ�e vru�e.
490
01:10:23,174 --> 01:10:25,974
Kad su vatrogasci
napokon prona�li moje...
491
01:10:28,278 --> 01:10:33,016
Meso s njihovih ruku
otopila se sve do kostiju.
492
01:10:35,561 --> 01:10:39,299
Svi se mi bojimo ne�ega. -Bogami.
493
01:10:39,934 --> 01:10:42,467
Za�to, Rich? �ega se boji�?
494
01:10:45,181 --> 01:10:47,313
Klaunova.
495
01:10:47,697 --> 01:10:49,784
KANALIZACIJSKI SUSTAV DERRYJA
496
01:11:15,241 --> 01:11:18,471
OK. Gledajte.
497
01:11:20,083 --> 01:11:23,283
Tamo je Georgie nestao.
498
01:11:23,411 --> 01:11:26,981
Eno �eljezare i Crne to�ke.
499
01:11:27,849 --> 01:11:31,716
Gdje god se to dogodilo, sve
je povezano kanalizacijom.
500
01:11:33,734 --> 01:11:37,167
I sve se kri�a u...
-Ku�ici s bunarom.
501
01:11:39,049 --> 01:11:41,090
Nalazi se u ku�i u ulici Neibolt.
502
01:11:41,614 --> 01:11:45,858
U onoj jezivoj ku�i u kojoj
spavaju narki�i i besku�nici?
503
01:11:45,900 --> 01:11:50,039
Mrzim to mjesto. Uvijek imam
dojam kao da me promatra.
504
01:11:50,540 --> 01:11:54,364
Tamo sam ga i vidio.
Tamo sam vidio klauna.
505
01:11:56,720 --> 01:11:59,420
Tamo �ivi Ono.
506
01:12:00,223 --> 01:12:04,313
Kako mo�e bilo �to tamo �ivjeti?
-Prestanimo pri�ati o ovome!
507
01:12:04,355 --> 01:12:07,714
Jedva di�em! Ljeto je!
508
01:12:07,874 --> 01:12:11,587
Mi smo djeca! Jedva di�em!
Dobit �u napad astme!
509
01:12:11,629 --> 01:12:15,429
Ne�u ovo raditi! -Koji
vrag?! Vrati kartu na zid.
510
01:12:23,475 --> 01:12:26,568
�to se dogodilo?
511
01:12:26,986 --> 01:12:29,186
Ja �u.
512
01:12:30,655 --> 01:12:32,683
Ekipo...
513
01:12:37,752 --> 01:12:39,752
Georgie.
514
01:12:40,681 --> 01:12:42,681
Bille?
515
01:12:58,399 --> 01:13:01,557
Koji kurac?!
-To je Ono!
516
01:13:02,758 --> 01:13:07,439
Koji je to kurac?!
-Nemam kur�evog pojma!
517
01:13:11,844 --> 01:13:15,756
Ugasi to! -Ugasi to!
518
01:13:34,929 --> 01:13:36,929
Bje�i, Stanley!
519
01:13:56,018 --> 01:13:58,018
Hvala, Bene.
520
01:13:59,252 --> 01:14:03,304
Vidio nas je. I zna gdje smo.
521
01:14:03,805 --> 01:14:06,837
Oduvijek je znalo. Idemo.
522
01:14:07,966 --> 01:14:10,630
Da idemo? Kamo?
523
01:14:10,672 --> 01:14:15,342
U ulicu Neibolt. Tamo je Georgie.
524
01:14:15,643 --> 01:14:20,017
Nakon ovoga? -Da, ljeto
je. Trebali bismo biti vani.
525
01:14:20,076 --> 01:14:23,145
Ako jo� jedanput spomenete
ljeto, pi�ka vam materina...
526
01:14:28,712 --> 01:14:31,876
Bille! �ekaj!
527
01:15:02,089 --> 01:15:07,690
"I cvr�i, cvr�i cvr�ak...
528
01:15:07,891 --> 01:15:13,452
na �voru crne smr�e..." -Bill!
529
01:15:14,428 --> 01:15:17,576
Bille, ne smije� u�i. Ovo je suludo.
530
01:15:17,676 --> 01:15:23,727
Ne morate u�i sa mnom. �to �e
biti kad nestane jo� jedan Georgie?
531
01:15:25,713 --> 01:15:29,446
Ili jo� jedna Betty ili Ed
Corcoran? Ili jedan od nas?
532
01:15:29,497 --> 01:15:34,008
Pretvarat �ete se da se to ne
doga�a, poput svih ostalih u gradu?
533
01:15:34,108 --> 01:15:36,762
Jer ja to ne mogu.
534
01:15:38,358 --> 01:15:42,840
Kad do�em doma, sve �to
vidim jest da Georgieja nema.
535
01:15:43,995 --> 01:15:50,203
Tamo su njegova odje�a, igra�ke, glupe
pli�ane �ivotinje, ali njega nema.
536
01:15:51,602 --> 01:15:54,012
Zato mi je ulazak u ovu ku�u
537
01:15:56,576 --> 01:16:00,940
lak�i od ulaska u
moju vlastitu ku�u.
538
01:16:06,372 --> 01:16:13,293
�to je? -Nijednom nije zamucao.
539
01:16:13,294 --> 01:16:15,294
�ekajte!
540
01:16:17,393 --> 01:16:20,928
Ne bismo li trebali
nekoga ostaviti na stra�i?
541
01:16:22,942 --> 01:16:25,750
U slu�aju da se dogodi ne�to ru�no?
542
01:16:28,619 --> 01:16:31,349
Tko �eli ostati ovdje vani?
543
01:16:38,673 --> 01:16:40,873
Pas mater.
544
01:16:48,215 --> 01:16:51,148
Ne mogu vjerovati da
sam izvukao kra�u �ibicu.
545
01:16:51,455 --> 01:16:55,388
Imate sre�e �to ne mjerimo
kurce. -Za�epi, Richie.
546
01:16:58,167 --> 01:17:01,995
Osje�am Njegov smrad.
-Ne di�i na usta.
547
01:17:02,194 --> 01:17:05,333
Za�to ne? -Jer ga onda jede�.
548
01:17:32,077 --> 01:17:35,500
�to je? -Ovdje pi�e
da sam ja nestao.
549
01:17:36,972 --> 01:17:40,517
Nisi nestao, Richie.
-"Policija grada Derryja",
550
01:17:40,559 --> 01:17:44,411
ovo je moja majica, moja kosa, moje
lice! -Smiri se. Ovo nije stvarno.
551
01:17:44,453 --> 01:17:47,002
Ovo je moj ime! -Ovo nije stvarno!
552
01:17:47,044 --> 01:17:51,466
Ne, tako pi�e tu! Koji kurac?!
Kako sam nestao?! -Smiri se.
553
01:17:51,508 --> 01:17:56,294
Gledaj me, Richie. To nije stvarno.
554
01:17:56,495 --> 01:17:59,544
Ono se poigrava s tobom.
555
01:18:03,908 --> 01:18:05,908
Ima li koga?
556
01:18:09,611 --> 01:18:12,011
Pomognite mi, molim vas!
557
01:18:47,960 --> 01:18:50,543
Betty? -Ripsom?
558
01:19:00,945 --> 01:19:02,945
Eddie...
559
01:19:04,796 --> 01:19:07,462
�to tra�i�?
560
01:19:09,514 --> 01:19:11,914
De�ki, jeste li �uli to?
561
01:19:32,231 --> 01:19:37,251
Malo prije je bila tu.
Kamo je nestala? -De�ki...
562
01:19:45,443 --> 01:19:50,580
De�ki! De�ki! -�to? Eddie!
563
01:19:52,466 --> 01:19:54,466
Koji kurac?!
564
01:20:03,129 --> 01:20:06,073
Vrijeme je za tvoju pilulu, Eddie.
565
01:20:19,612 --> 01:20:24,103
Eddie! Otvori vrata!
-Richie! -Jesi li dobro?
566
01:20:24,999 --> 01:20:27,425
Eddie, �to se doga�a? Eds!
567
01:20:28,153 --> 01:20:30,842
Eddie! -Do�i ovamo, Richie.
568
01:20:31,484 --> 01:20:33,484
Eddie!
569
01:20:41,429 --> 01:20:44,934
Eddie! Gdje si u pi�ki materini?
570
01:20:46,264 --> 01:20:49,131
Ne igramo se skriva�a, seronjo.
571
01:20:51,492 --> 01:20:53,492
Richie?
572
01:20:55,366 --> 01:20:58,273
Richie! -Bille, otvori vrata!
573
01:20:58,374 --> 01:21:03,245
Ne mogu ih otvoriti! �to se doga�a,
Richie?! -Ne mogu! -Otvori vrata, Rich!
574
01:21:08,438 --> 01:21:10,438
Sranje.
575
01:21:39,116 --> 01:21:41,116
Glupi klaunovi.
576
01:21:48,167 --> 01:21:50,750
Pas mater.
PRONA�EN
577
01:22:29,702 --> 01:22:31,702
Bip-bip, Richie.
578
01:22:36,356 --> 01:22:38,356
Hajdemo odavde.
579
01:22:44,546 --> 01:22:47,013
Ho�ete se igrati pljuvanja?
580
01:23:35,828 --> 01:23:38,028
Vrijeme je za plutanje.
581
01:23:49,940 --> 01:23:52,539
NIMALO STRA�NO, STRA�NO, VRLO STRA�NO
582
01:24:14,765 --> 01:24:17,065
Gdje je moja tenisica?
583
01:24:20,517 --> 01:24:24,847
Gdje su joj noge?!
�to je to bilo?!
584
01:24:24,889 --> 01:24:27,933
Ovo nije stvarno. Sje�a�
se letka s nestalim klincem?
585
01:24:27,968 --> 01:24:30,258
Ono nije bilo stvarno
pa nije ni ovo.
586
01:24:30,862 --> 01:24:34,022
Ukusan, ukusan, prekrasan strah.
587
01:24:37,306 --> 01:24:39,481
Hajde. Spreman? -Ne!
588
01:24:41,888 --> 01:24:43,888
Ne.
589
01:24:46,525 --> 01:24:50,160
Ne! -Hvala kurcu.
590
01:24:50,686 --> 01:24:53,459
Gdje je Eddie? -Upomo�!
591
01:24:55,801 --> 01:24:57,801
Eddie!
592
01:24:58,640 --> 01:25:01,574
Pas mater. Eddie!
593
01:25:03,642 --> 01:25:09,054
Ovo ti nije dovoljno stvarno,
Billy? Ja ti nisam dovoljno stvaran?
594
01:25:09,255 --> 01:25:13,472
Sranje. -Bilo je dovoljno
stvarno za Georgieja.
595
01:25:25,885 --> 01:25:28,285
Bje�ite odavde! -Eddie!
596
01:25:30,687 --> 01:25:32,975
Moramo odavde!
597
01:25:39,372 --> 01:25:42,245
Pomognite Eddieju! Idemo! -Pazite!
598
01:25:42,396 --> 01:25:46,394
Eddie, gledaj me!
-Ubit �e nas! Ljudi!
599
01:25:46,495 --> 01:25:48,495
Ne!
600
01:25:53,213 --> 01:25:55,213
Bene -Bene!
601
01:26:02,443 --> 01:26:06,267
Idemo odavde! -Ne
dajte mu da pobjegne.
602
01:26:16,737 --> 01:26:19,219
Bille, moramo pomo�i Eddieju!
603
01:26:20,750 --> 01:26:23,650
Namjestit �u ti ruku.
-Da me nisi dotaknuo!
604
01:26:23,692 --> 01:26:27,077
Jedan, dva, tri.
-Ne diraj me!
605
01:26:32,124 --> 01:26:36,996
Vi ste krivi za ovo.
Znate koliko je nje�an.
606
01:26:37,097 --> 01:26:42,804
Netko nas je napao, g�o K.
-Nemoj kriviti nekoga drugoga.
607
01:26:45,102 --> 01:26:47,402
Ja �u vam pomo�i. -Odbij!
608
01:26:48,648 --> 01:26:50,996
�ula sam ja za tebe, g�ice Marsh.
609
01:26:51,096 --> 01:26:55,649
Ne �elim da prljavica
poput tebe dira mog sina.
610
01:26:56,415 --> 01:27:01,288
G�o K., ja... -Ne!
Vi ste svi �udovi�ta!
611
01:27:01,588 --> 01:27:05,603
Eddie je s vama zavr�io.
�ujete li? Zavr�io!
612
01:27:30,415 --> 01:27:34,212
Vidio sam bunar.
Znamo gdje se nalazi
613
01:27:34,247 --> 01:27:37,939
i sljede�i put �emo
biti spremniji. -Ne!
614
01:27:38,523 --> 01:27:42,894
Ne�e biti sljede�eg
puta, Bille. Ti si lud.
615
01:27:42,995 --> 01:27:45,697
Za�to? Znamo da nitko
drugi ne�e ni�ta poduzeti.
616
01:27:45,739 --> 01:27:50,144
Eddie je skoro poginuo! A vidi ovog
seronju! Iz njega cure hamburgeri!
617
01:27:50,245 --> 01:27:54,419
Ne mo�emo se pretvarati da �e oti�i.
Kao �to Ben ka�e, vra�a se svakih 27 g.
618
01:27:54,461 --> 01:27:57,689
Dobro! Imat �u 40 godina
i bit �u daleko odavde.
619
01:27:57,889 --> 01:28:00,646
Zar nisi rekla da i ti
�eli� pobje�i iz ovog grada?
620
01:28:00,688 --> 01:28:03,988
Ja �elim bje�ati prema
ne�emu, a ne od ne�ega.
621
01:28:04,032 --> 01:28:07,099
Tko je pozvao Pipi
Dudu �arapu u ekipu?
622
01:28:07,248 --> 01:28:10,657
Moramo se suo�iti s �injenicama.
Ovo je stvarni svijet.
623
01:28:10,699 --> 01:28:13,452
Georgie je mrtav. Prestani
poku�avati i nas ubiti.
624
01:28:13,494 --> 01:28:18,710
Georgie nije mrtav. -Nisi mogao
spasiti njega, ali sebe mo�e�.
625
01:28:18,729 --> 01:28:21,289
Ne! Povuci �to si rekao!
626
01:28:22,915 --> 01:28:26,515
Boji� se, kao i svi mi,
ali povuci �to si rekao!
627
01:28:31,363 --> 01:28:35,165
Vi ste obi�ni luzeri!
Odjebite! -Richie, prestani!
628
01:28:35,207 --> 01:28:40,458
Poginut �ete poku�avaju�i uloviti
nekog glupog klauna! -Prestanite!
629
01:28:41,726 --> 01:28:46,036
To je ono �to Ono
�eli. Podijeliti nas.
630
01:28:48,423 --> 01:28:53,793
Bili smo zajedno kad smo ga ozlijedili.
Zato smo jo� uvijek �ivi. -Da?
631
01:28:54,045 --> 01:28:56,345
�elim da tako i ostane.
632
01:29:07,779 --> 01:29:13,226
Mike... -Ekipa...
Ne mogu ja ovo.
633
01:29:14,546 --> 01:29:19,752
Moj djed je bio u pravu. Ja sam
autsajder. Neka tako i ostane.
634
01:30:15,907 --> 01:30:18,129
KOLOVOZ
635
01:30:18,229 --> 01:30:22,125
To! -Postavi sljede�u metu.
636
01:30:33,784 --> 01:30:35,784
Dr�i je.
637
01:30:37,963 --> 01:30:40,163
Koji se to vrag ovdje doga�a?
638
01:30:42,442 --> 01:30:48,261
Samo �istim tvoj pi�toljem, kao �to
si i tra�io. -�isti� moj pi�tolj, ha?
639
01:30:52,064 --> 01:30:54,081
Tata...
640
01:31:05,688 --> 01:31:07,688
Pogledajte ga sad, de�ki.
641
01:31:08,057 --> 01:31:12,857
Nema boljeg od malo straha da
se �ovjek od papira raspadne.
642
01:31:22,199 --> 01:31:24,738
Do�ao si po novu rundu, Eddie? -Da.
643
01:31:32,575 --> 01:31:35,575
Zna� da je sve to
sranje, zar ne? -�to to?
644
01:31:36,330 --> 01:31:39,186
Tvoji lijekovi. To je placebo.
645
01:31:39,489 --> 01:31:43,022
�to to zna�i "placebo"?
-Placebo zna�i sranje.
646
01:31:44,867 --> 01:31:48,285
Nema� prijatelja, ha? Tvoj gips...
647
01:31:48,691 --> 01:31:51,815
Nema potpisa? Tako tu�no.
648
01:31:52,962 --> 01:31:56,951
Nisam ha �elio uprljati.
-Ja �u ti ga potpisati.
649
01:32:14,327 --> 01:32:16,327
Jesi li dobro, Henry?
650
01:33:36,932 --> 01:33:40,497
Ja sam vidio klauna.
-Ozbiljno? Volite li klaunove?
651
01:33:43,028 --> 01:33:46,953
U�inio sam da mjehuri�i
plutaju. -Ozbiljno? I ja.
652
01:33:46,995 --> 01:33:50,582
Obo�avam kad ne�to
pluta. -Mi svi plutamo.
653
01:33:50,684 --> 01:33:54,230
Tako je. I ti �e� plutati, Henry.
654
01:33:54,430 --> 01:33:57,742
Nek' ti bude
predivan dan. Ubij ga.
655
01:33:58,543 --> 01:34:03,231
Ubij ga! -Ubij ga!
656
01:34:03,332 --> 01:34:06,103
Ubij ga!
657
01:34:07,112 --> 01:34:11,235
Oh, ne! Zaplje��ite mu!
658
01:34:16,937 --> 01:34:22,410
Bravo, Henry! -Sve ih ubij!
659
01:34:24,152 --> 01:34:28,740
Sve ih ubij. -Sve ih ubij!
660
01:34:31,177 --> 01:34:33,177
Sve ih ubij!
661
01:34:54,896 --> 01:34:57,462
Kamo se iskrada�?
662
01:35:03,529 --> 01:35:05,529
Nikamo, tatice.
663
01:35:06,894 --> 01:35:12,731
Uredila si se. -Nisam.
Nosim ovo skoro svaki dan.
664
01:35:13,462 --> 01:35:15,462
Do�i.
665
01:35:30,378 --> 01:35:34,874
Zna� da brinem za
tebe, Bevy. -Znam.
666
01:35:35,033 --> 01:35:40,003
Ljudi u gradu mi
sva�ta pri�aju o tebi.
667
01:35:41,032 --> 01:35:46,559
�itavo se ljeto uokolo �ulja� s
hrpom momaka. Usamljena cura u �oporu.
668
01:35:46,760 --> 01:35:49,269
Oni su mi samo prijatelji. Kunem se.
669
01:35:49,348 --> 01:35:55,155
Znam �to je de�kima na
pameti kad te gledaju, Bevy.
670
01:35:55,497 --> 01:35:59,534
Predobro to znam. -Moja ruka...
671
01:35:59,634 --> 01:36:05,147
Radi� li �enske stvari
u �umi s tim de�kima?
672
01:36:05,249 --> 01:36:10,560
Ne, ni�ta. Ne mora� brinuti.
Obe�ajem. -�to je ovo?
673
01:36:11,861 --> 01:36:14,315
Ni�ta. To je samo pjesma.
674
01:36:15,804 --> 01:36:20,307
Samo pjesma? A sakrila si
je u ladicu s donjim rubljem.
675
01:36:20,349 --> 01:36:23,059
Za�to bi je tamo sakrila?
676
01:36:24,950 --> 01:36:28,238
Jesi li jo� uvijek
moja curica? -Nisam.
677
01:36:28,424 --> 01:36:32,058
�to si rekla?
-Rekla sam da nisam!
678
01:36:35,054 --> 01:36:39,365
Ne! Mi�i se od mene, ne!
679
01:36:41,340 --> 01:36:44,039
Pusti me! Ne!
680
01:36:46,646 --> 01:36:50,386
Ti de�ki... znaju li
oni da si ti moja...
681
01:38:15,752 --> 01:38:17,752
Beverly?
682
01:38:32,933 --> 01:38:38,275
UMRIJET �E� AKO SE POTRUDI�
683
01:38:42,308 --> 01:38:44,340
Beverly!
684
01:38:52,223 --> 01:38:57,651
Richie. -�to ho�e�? Upravo
se pretvaram da tebe tu�em.
685
01:38:58,993 --> 01:39:01,823
Zgrabilo je Beverly.
-O �emu ti to pri�a�?
686
01:39:03,249 --> 01:39:06,872
Ono, Richie. Zgrabilo je Beverly.
687
01:39:21,184 --> 01:39:23,226
Halo?
688
01:39:23,371 --> 01:39:25,819
LUZER/LJUBAVNIK
689
01:39:28,533 --> 01:39:30,733
Na�emo se tamo.
690
01:39:36,580 --> 01:39:39,976
Kamo si po�ao? -Van
sa svojim prijateljima.
691
01:39:40,545 --> 01:39:44,817
Zlato, ne mo�e� i�i. Oporavlja�
se od bolesti, sje�a� se?
692
01:39:45,620 --> 01:39:49,096
Moje bolesti? Koje to
to�no bolesti, mama?
693
01:39:51,222 --> 01:39:56,022
Zna� li �to je ovo?
Pacedo! Obi�no sranje!
694
01:40:01,812 --> 01:40:06,391
Poma�u ti, Eddie.
Morala sam te za�tititi.
695
01:40:06,492 --> 01:40:11,051
Za�tititi me? La�u�i mi i dr�e�i me
zatvorenog u ovoj paklenoj rupetini?
696
01:40:11,152 --> 01:40:15,211
�ao mi je, ali jedini koji su me
htjeli za�tititi su moji prijatelji.
697
01:40:15,253 --> 01:40:19,397
A ti si me natjerala da im okrenem
kad su me najvi�e trebali. I zato idem.
698
01:40:19,439 --> 01:40:22,829
Eddie. Ne. Vra�aj se ovamo!
699
01:40:23,029 --> 01:40:27,629
Oprosti, mama, ali idem spasiti svoje
prijatelje. -Nemoj mi ovo raditi!
700
01:40:52,104 --> 01:40:54,304
De�ki, �iljci.
701
01:41:43,095 --> 01:41:45,095
Stan?
702
01:41:46,393 --> 01:41:50,825
Stan, svi moramo i�i.
Beverly je bila u pravu.
703
01:41:51,726 --> 01:41:56,326
Ako se razdvojimo kao zadnji put,
klaun �e nas ubiti jednog za drugim.
704
01:41:56,403 --> 01:42:02,070
Ali ako �emo se dr�ati
zajedno... svi mi...
705
01:42:03,791 --> 01:42:07,178
Pobijedit �emo. Obe�ajem.
706
01:42:16,622 --> 01:42:19,704
VELIKA HRABROST, VELIKI PRIJATELJI
707
01:42:33,526 --> 01:42:36,206
Eddie, ima� nov�i�?
708
01:42:37,239 --> 01:42:40,206
Ne bih htio po�eljeti
ne�to u ovom sranju.
709
01:42:44,644 --> 01:42:48,239
Beverly? -Kamo �emo
se spustiti tamo dolje?
710
01:42:50,413 --> 01:42:52,413
Hajde.
711
01:43:08,882 --> 01:43:10,882
U redu.
712
01:44:16,348 --> 01:44:20,198
PENNYWISE,
PLE�U�I KLAUN
713
01:44:50,026 --> 01:44:52,403
De�ki, upomo�.
714
01:44:54,109 --> 01:44:56,609
Jesi li dobro, kompa? -Aha.
715
01:45:00,367 --> 01:45:03,856
Samo hrabro,
Beverly. Samo hrabro.
716
01:45:04,581 --> 01:45:08,688
Do�i i promijeni se. Zaplutaj.
Smijat �e� se, plakat �e�.
717
01:45:08,890 --> 01:45:12,340
Navijat �e�, umrijet �e�.
718
01:45:12,752 --> 01:45:17,074
Predstavljamo vam
Pennywisea, ple�u�eg klauna.
719
01:45:51,884 --> 01:45:54,284
Ne bojim te se.
720
01:46:00,469 --> 01:46:02,769
E pa, bojat �e� se.
721
01:46:14,718 --> 01:46:17,577
Upomo�!
722
01:46:29,783 --> 01:46:31,850
Umri!
723
01:46:33,060 --> 01:46:35,533
Mike! -Mike!
724
01:46:36,234 --> 01:46:39,786
Jesi li dobro?
-Mike! -Bowers.
725
01:46:40,155 --> 01:46:43,999
Mike. Pas mater. Gdje je on?
726
01:46:47,173 --> 01:46:51,421
Ne! -Zgrabi
u�e! -Sranje.
727
01:46:52,945 --> 01:46:56,848
Mike! -Ostavi ga na miru!
728
01:46:58,367 --> 01:47:04,359
Nisi me poslu�ao, zar ne? Trebao
si ostati podalje od Derryja.
729
01:47:04,661 --> 01:47:08,061
Nisu ni tvoji roditelji
i vidi �to im se dogodilo.
730
01:47:08,578 --> 01:47:13,378
Jo� se uvijek rastu�im kad pro�em
pokraj te hrpe pepela. Tu�an...
731
01:47:13,895 --> 01:47:17,858
�to to nisam u�inio
sam. -Bje�i, Mike!
732
01:47:24,345 --> 01:47:27,985
Mike! -Ostani dolje!
733
01:47:30,866 --> 01:47:35,713
Moram se popeti gore.
-Jesi ti lud?! �ime?
734
01:48:03,756 --> 01:48:06,056
Pas ti mater!
735
01:48:07,377 --> 01:48:11,057
Bo�e... -Mike!
-Dobro sam.
736
01:48:11,758 --> 01:48:13,758
Dobro sam.
737
01:48:16,507 --> 01:48:18,625
Ti vrapca!
738
01:48:22,068 --> 01:48:24,068
Beverly?
739
01:48:26,347 --> 01:48:28,347
Jesi li to ti?
740
01:48:36,497 --> 01:48:38,497
De�ki?
741
01:48:40,937 --> 01:48:42,937
De�ki?
742
01:48:46,399 --> 01:48:49,753
�to je? -De�ki, gdje
je Stan? -Stanley!
743
01:48:49,953 --> 01:48:52,554
Stanley! Stan!
744
01:48:54,105 --> 01:48:56,305
Sranje. Siva voda.
745
01:48:58,624 --> 01:49:01,647
Stan?
746
01:49:02,858 --> 01:49:04,858
Stanley!
747
01:49:28,817 --> 01:49:32,453
Stan! -Stanley! Stanley!
748
01:49:33,854 --> 01:49:36,054
Pustite mene!
749
01:49:38,348 --> 01:49:41,885
Stan! Stanley!
750
01:49:45,666 --> 01:49:48,916
Koji je to vrag?!
751
01:49:55,151 --> 01:49:57,151
Sranje.
752
01:50:07,588 --> 01:50:10,644
Stanley! -Stan!
753
01:50:10,846 --> 01:50:15,093
Ne!
754
01:50:15,294 --> 01:50:19,626
Ostavili ste me!
Niste moji prijatelji!
755
01:50:19,692 --> 01:50:22,963
Natjerali ste me da idemo u
Neiboltovu! -Stanley, �ao mi je.
756
01:50:23,091 --> 01:50:25,391
Natjerali ste me da
idemo u Neiboltovu...
757
01:50:26,555 --> 01:50:28,755
Ti si kriv. -Stvarno?
758
01:50:30,597 --> 01:50:34,065
Ne�emo dopustiti da ti se
bilo �to desi. Volimo te.
759
01:50:34,166 --> 01:50:39,558
Zna� da ti ne bismo
to napravili. -Bill!
760
01:50:40,727 --> 01:50:43,081
Bill!
761
01:51:15,029 --> 01:51:17,029
Beverly!
762
01:51:42,786 --> 01:51:44,986
Vratit �u se po tebe, Bev.
763
01:51:52,099 --> 01:51:54,099
Bill!
764
01:51:56,334 --> 01:51:58,334
Bill!
765
01:52:00,268 --> 01:52:04,633
Bill! -Makni se odande,
stari. To je siva voda.
766
01:52:04,735 --> 01:52:06,803
�ekaj malo.
767
01:52:13,249 --> 01:52:15,578
Bje�imo odavde!
768
01:52:33,001 --> 01:52:37,275
Sranje.
-Bev? -Sranje.
769
01:52:38,106 --> 01:52:40,106
Bev!
770
01:52:44,825 --> 01:52:47,492
Kako se dr�i tako u zraku?
771
01:52:49,083 --> 01:52:53,479
De�ki, jesu li ono...?
772
01:52:53,914 --> 01:52:57,331
Nestala djeca. Plutaju.
773
01:52:58,970 --> 01:53:01,470
Zgrabit �u je.
-Hajde. -Sranje.
774
01:53:06,476 --> 01:53:08,476
Klizim.
775
01:53:16,166 --> 01:53:19,825
Bev! Beverly!
776
01:53:19,925 --> 01:53:23,669
Za�to se ne budi? �to joj je?!
777
01:53:23,769 --> 01:53:26,706
Beverly, molim te! Hajde!
778
01:53:44,916 --> 01:53:46,916
Bev?
779
01:53:50,677 --> 01:53:54,925
"Sije�anjska �erjavica.
-I moje srce tamo izgara."
780
01:53:57,021 --> 01:54:01,741
Bog te jeb'o! -Bo�e.
781
01:54:10,875 --> 01:54:12,875
Gdje je Bill?
782
01:54:16,757 --> 01:54:18,757
Georgie.
783
01:54:21,796 --> 01:54:24,196
Gdje si tako dugo?
784
01:54:27,422 --> 01:54:30,351
�itavo ovo vrijeme sam te tra�io.
785
01:54:31,722 --> 01:54:34,918
Nisam mogao na�i put van odavde.
786
01:54:37,235 --> 01:54:40,535
Rekao mi je da mogu
dobiti svoj brodi� natrag.
787
01:54:45,398 --> 01:54:49,923
Je li bila brza? -Bio
je prebrz za mene.
788
01:54:52,140 --> 01:54:54,440
"Ona", Georgie.
789
01:54:56,455 --> 01:54:58,855
Brodovima daju �enska imena.
790
01:55:00,768 --> 01:55:03,068
Odvedi me doma, Billy.
791
01:55:09,923 --> 01:55:12,223
Ho�u doma!
792
01:55:15,033 --> 01:55:18,953
Svi mi falite. �elim
biti s mamom i tatom!
793
01:55:20,683 --> 01:55:24,394
Vi�e od svega na svijetu
�elim da bude� doma.
794
01:55:26,746 --> 01:55:29,653
S mamom i tatom.
795
01:55:31,737 --> 01:55:34,264
Jako mi fali�.
796
01:55:39,066 --> 01:55:41,066
Volim te, Billy.
797
01:55:42,455 --> 01:55:44,655
i ja tebe volim.
798
01:55:52,803 --> 01:55:55,003
Ali ti nisi Georgie.
799
01:56:40,185 --> 01:56:42,519
Ubij ga, Bille! -Ubij ga!
800
01:56:42,720 --> 01:56:46,547
Ubij ga, Bille! -Ubij ga!
801
01:56:47,315 --> 01:56:49,704
Ubij ga! -Ubij ga!
802
01:56:49,905 --> 01:56:52,746
Ubij ga! -Pi�tolj nije napunjen.
803
01:56:52,781 --> 01:56:57,623
Ubij ga, Bille! -Nije napunjen!
804
01:57:00,652 --> 01:57:04,408
U kurac. Sranje.
805
01:57:11,979 --> 01:57:13,979
Bille, pazi!
806
01:57:16,627 --> 01:57:18,627
Ostavi ga na miru!
807
01:57:19,922 --> 01:57:21,922
Beverly, ne! -Mike!
808
01:57:27,160 --> 01:57:30,280
Pomognite mi! -Pas mater!
809
01:57:32,100 --> 01:57:34,100
Ben!
810
01:57:38,582 --> 01:57:40,582
Stanley!
811
01:57:46,120 --> 01:57:49,708
Bill!
812
01:57:50,477 --> 01:57:53,744
Ne, nemoj. Pusti ga.
813
01:57:53,929 --> 01:57:56,933
Ne�u. Uzet �u ga.
814
01:57:57,134 --> 01:57:59,434
Sve �u vas uzeti!
815
01:57:59,808 --> 01:58:04,627
Pogostit �u se va�im mesom
dok se hranim va�im strahom.
816
01:58:07,620 --> 01:58:09,620
Ili...
817
01:58:10,969 --> 01:58:16,429
Ostavit �ete nas na miru.
Uzet �u njega, samo njega.
818
01:58:17,079 --> 01:58:23,350
Zatim �u oti�i na dugi po�inak, a
vi �ete po�ivjeti kako biste odrasli
819
01:58:23,454 --> 01:58:27,972
i napredovali i
�ivjeli sretne �ivote.
820
01:58:28,083 --> 01:58:32,033
Sve dok vas starost
ne vrati korovu.
821
01:58:35,419 --> 01:58:37,419
Odlazite...
822
01:58:38,941 --> 01:58:44,001
Ja sam vas uvukao u
sve ovo. Tako mi je �ao.
823
01:58:44,102 --> 01:58:46,102
�ao?
824
01:58:49,652 --> 01:58:51,652
Idite!
825
01:58:53,480 --> 01:58:55,480
De�ki, ne mo�emo!
826
01:58:56,761 --> 01:58:58,761
�ao mi je...
827
01:59:01,075 --> 01:59:04,494
Lijepo sam ti rekao, Bille.
Rekao sam ti, pi�ka ti materina.
828
01:59:05,187 --> 01:59:09,169
Ne �elim umrijeti. Ti si kriv.
829
01:59:11,476 --> 01:59:15,388
Udario si me u lice, natjerao
si me da hodam po usranoj vodi,
830
01:59:15,430 --> 01:59:19,883
doveo si me u ku�u
narki�a... A sad...
831
01:59:23,494 --> 01:59:28,727
Morat �u ubiti ovog jebenog klauna.
Dobrodo�ao u klub luzera, seronjo!
832
01:59:35,296 --> 01:59:37,296
Mike!
833
01:59:42,614 --> 01:59:44,614
Stan, pazi!
834
01:59:46,564 --> 01:59:48,564
Mike!
835
01:59:57,100 --> 01:59:59,100
Ubij ga!
836
02:00:26,538 --> 02:00:28,538
Ubit �u te!
837
02:00:33,916 --> 02:00:36,767
Hej, Bevy, jesi li
jo� uvijek moja mala...
838
02:00:46,345 --> 02:00:48,345
Sranje!
839
02:01:07,323 --> 02:01:13,786
Zato nisi ubio Beverly.
Jer se nije bojala.
840
02:01:14,785 --> 02:01:18,623
Niti mi se ne bojimo. Barem ne vi�e.
841
02:01:20,793 --> 02:01:23,454
Sada si ti taj koji se boji.
842
02:01:24,843 --> 02:01:27,043
Jer �e� skapavati od gladi.
843
02:01:33,503 --> 02:01:39,643
I cvr�i, cvr�i cvr�ak
na �voru crne smr�e...
844
02:01:39,844 --> 02:01:42,951
I cvr�i, cvr�i cvr�ak
na �voru crne smr�e...
845
02:02:02,477 --> 02:02:04,477
Strah.
846
02:02:15,198 --> 02:02:19,698
Znam o �emu �u pisati u sastavku
o tome kako sam proveo ljeto.
847
02:02:31,010 --> 02:02:36,893
Ekipa, djeca se spu�taju.
848
02:03:46,639 --> 02:03:49,471
RUJAN
849
02:03:55,358 --> 02:04:00,793
Sje�am se samo dijelova,
ali moj je otac bio mrtav.
850
02:04:02,164 --> 02:04:08,342
Imala sam takav osje�aj.
Bili smo ponovno u rezervoaru,
851
02:04:08,542 --> 02:04:13,145
ali bili smo stariji.
U dobi na�ih roditelja.
852
02:04:14,134 --> 02:04:20,008
�to smo tamo radili? -Sje�am se
samo toga kako smo se osje�ali.
853
02:04:21,763 --> 02:04:26,163
Koliko smo se bojali. Mislim
da to nikad ne�u zaboraviti.
854
02:04:31,362 --> 02:04:34,656
Zakunite se. Zakunite se...
855
02:04:35,257 --> 02:04:41,841
Ako Ono nije mrtvo, ako se ikad
vrati, da �emo se i mi vratiti.
856
02:06:06,095 --> 02:06:08,095
Moram i�i.
857
02:06:10,047 --> 02:06:12,047
Mrzim te.
858
02:06:21,340 --> 02:06:24,465
Vidimo se. -Bok, Stan.
859
02:06:30,105 --> 02:06:32,827
Bok, ekipa. -Bok, Mike.
860
02:06:32,862 --> 02:06:34,950
Vidimo se, luzeri.
861
02:06:35,533 --> 02:06:37,770
Vidimo se, Bille. -Vidimo se, Rich.
862
02:06:37,869 --> 02:06:42,150
Vidimo se. -Bok, Bene.
863
02:06:46,648 --> 02:06:52,728
Spakirala si stvari za
Portland? -Jesam, manje-vi�e.
864
02:06:53,030 --> 02:06:56,763
Odlazim sutra ujutro.
-Koliko dugo te ne�e biti?
865
02:06:58,145 --> 02:07:02,278
Moja ujna ka�e da mogu
ostati koliko god dugo �elim.
866
02:07:05,270 --> 02:07:07,270
Samo da zna�...
867
02:07:08,778 --> 02:07:12,278
Nikad se nisam osje�ala kao
luzerica kad sam bila s vama.
868
02:07:21,356 --> 02:07:23,356
Vidimo se.
869
02:08:10,475 --> 02:08:12,475
Bok.
870
02:08:13,198 --> 02:08:18,271
Preveo: Arbok
POSETITE WWW.PODNAPISI.NET
871
02:08:34,211 --> 02:08:37,242
O N O
872
02:08:38,167 --> 02:08:42,011
PRVO POGLAVLJE
873
02:08:45,011 --> 02:08:49,011
POSETITE WWW.PODNAPISI.NET
67222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.