All language subtitles for I Pugni in Tasca

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,883 --> 00:00:19,681 RESTORATION BY 2 00:00:30,130 --> 00:00:36,763 FISTS IN THE POCKET 3 00:01:31,825 --> 00:01:35,454 Edited by AURELIO MANGIAROTTI 4 00:01:35,795 --> 00:01:39,424 Art Direction by GISELLA LONGO 5 00:01:39,632 --> 00:01:43,398 Music by ENNIO MORRICONE 6 00:01:43,736 --> 00:01:47,365 Cinematography by ALBERTO MARRAMA 7 00:01:51,644 --> 00:01:55,307 Produced by ENZO DORIA 8 00:01:55,615 --> 00:02:00,450 Written and Directed by MARCO BELLOCCHIO 9 00:02:02,889 --> 00:02:06,450 "Dear Lucia: Now I'm positive that I'm expecting Augusto's child. 10 00:02:06,659 --> 00:02:09,389 That makes me his only real girlfriend." 11 00:02:09,596 --> 00:02:11,029 What nonsense! 12 00:02:11,231 --> 00:02:14,223 "You're just a pastime for him. Leave him - for your own good." 13 00:02:14,434 --> 00:02:15,731 What an idiot! 14 00:02:26,379 --> 00:02:28,904 It was Giulia. I knew it. 15 00:02:29,616 --> 00:02:32,983 Why'd you show it to your mother? You could have asked me first. 16 00:02:33,987 --> 00:02:38,481 Living with them is bad enough, let alone taking you there. 17 00:02:39,425 --> 00:02:41,222 May I pull out now? 18 00:02:41,427 --> 00:02:44,157 I can't afford a place in town. It's too expensive. 19 00:02:44,364 --> 00:02:46,127 What's so hard to understand? 20 00:02:46,332 --> 00:02:47,492 Here. 21 00:02:48,601 --> 00:02:51,729 And don't confuse reverse with fourth this time. 22 00:02:51,938 --> 00:02:54,873 Just be quiet and keep an eye out. 23 00:03:14,527 --> 00:03:16,757 I'm quite prepared... 24 00:03:18,431 --> 00:03:21,059 to make any sacrifice, 25 00:03:21,267 --> 00:03:22,666 but not for a lost cause. 26 00:03:22,869 --> 00:03:25,133 Lucia, please. Let's not start again. 27 00:03:25,338 --> 00:03:27,670 When your sister writes me a letter like that - 28 00:03:27,874 --> 00:03:30,900 There's no point harping on it. 29 00:03:31,110 --> 00:03:34,079 When someone threatens me like that, what am I to do? 30 00:03:34,280 --> 00:03:38,239 Get to the point. What do you want? 31 00:03:38,451 --> 00:03:39,975 I'll see you later. 32 00:03:51,998 --> 00:03:52,965 Cut it out! 33 00:03:53,166 --> 00:03:57,000 She's a poor virgin come to make her confession 34 00:03:57,203 --> 00:04:00,730 Send her in! I'll hear her sins 35 00:04:00,940 --> 00:04:02,874 The brakes! 36 00:04:03,943 --> 00:04:06,673 I told you there was gravel on the road. 37 00:04:19,158 --> 00:04:22,525 I've told you a thousand times: I feed the rabbits. 38 00:04:24,464 --> 00:04:26,489 No need to be so rude. 39 00:04:26,699 --> 00:04:28,257 They're not even yours. 40 00:04:28,468 --> 00:04:31,801 They are too. Keeping rabbits was my idea. 41 00:04:32,038 --> 00:04:33,596 Go water the flowers. 42 00:04:35,141 --> 00:04:38,133 I'm gonna tell Augusto when he gets back. 43 00:04:38,778 --> 00:04:41,713 Go on and tell, tattle-tale. 44 00:05:01,401 --> 00:05:03,892 - Why didn't you stop? - Close the door. 45 00:05:04,337 --> 00:05:07,170 - Are you angry? - What were you doing out there? 46 00:05:07,373 --> 00:05:11,275 Waiting for you. I like riding with you. Is that a crime? 47 00:05:12,445 --> 00:05:14,276 You shouldn't be out alone. 48 00:05:14,480 --> 00:05:16,744 If something happened, who would help you? 49 00:05:17,650 --> 00:05:19,914 Those two buzzed around me for half an hour. 50 00:05:20,520 --> 00:05:22,215 You're pleased with yourself. 51 00:05:22,422 --> 00:05:24,014 Guess what. 52 00:05:24,223 --> 00:05:26,555 Ale left a poem on my dresser. 53 00:05:26,993 --> 00:05:29,860 A love poem to me. 54 00:05:52,985 --> 00:05:55,146 Did Giulia say anything about me? 55 00:05:55,355 --> 00:05:57,482 You don't really believe her, do you? 56 00:05:58,591 --> 00:06:00,320 What did you say? 57 00:06:00,927 --> 00:06:04,226 Everyone says I'm a beauty 58 00:06:04,430 --> 00:06:07,524 I am the queen of love 59 00:06:07,734 --> 00:06:10,760 Everyone says I'm a star 60 00:06:10,970 --> 00:06:13,871 Shining in splendor above 61 00:06:17,076 --> 00:06:20,375 Be a good boy, Leone. Try to remember. 62 00:06:20,580 --> 00:06:24,346 What sound do horses make? - I don't know. 63 00:06:24,550 --> 00:06:28,418 Of course you do. Come on. 64 00:06:28,654 --> 00:06:31,714 What about donkeys? 65 00:06:32,759 --> 00:06:34,021 Dinner's ready. 66 00:06:34,227 --> 00:06:35,592 They bray. 67 00:06:35,795 --> 00:06:38,491 And oxen? 68 00:06:38,698 --> 00:06:40,859 Augusto's here, Mama. 69 00:06:49,709 --> 00:06:51,540 May the Lord bless this food 70 00:06:51,744 --> 00:06:54,941 and keep us in his holy ways. 71 00:07:01,154 --> 00:07:02,781 - One or two? - Two. 72 00:07:30,783 --> 00:07:33,445 Stop that! Eat properly! 73 00:07:34,687 --> 00:07:36,348 Nervous, eh? 74 00:07:37,089 --> 00:07:39,023 Just a bit on edge. 75 00:08:02,849 --> 00:08:04,817 Stop it. 76 00:08:12,258 --> 00:08:13,247 Let go. 77 00:08:15,628 --> 00:08:16,617 Stop it! 78 00:08:27,340 --> 00:08:30,400 Ale, could you cut my meat? 79 00:08:40,152 --> 00:08:42,245 Take it. 80 00:09:30,336 --> 00:09:33,134 - Cards? - I don't feel like it. 81 00:09:33,339 --> 00:09:34,863 Come into the den. 82 00:10:04,670 --> 00:10:06,865 Would you like to read the poem? 83 00:10:29,528 --> 00:10:31,519 I wrote this for your own good. 84 00:10:31,731 --> 00:10:33,665 I don't want anything bad to happen to you. 85 00:10:35,134 --> 00:10:37,432 I've told you a thousand times: 86 00:10:37,637 --> 00:10:40,504 I just want to be left alone. 87 00:10:40,706 --> 00:10:42,640 Is that asking too much? 88 00:10:43,809 --> 00:10:46,277 Keep your emotional outbursts to yourselves 89 00:10:46,479 --> 00:10:48,276 and let me work. 90 00:10:48,481 --> 00:10:52,315 Keep your nose out of my business. Understand? 91 00:10:52,518 --> 00:10:56,545 Yes, I understand. 92 00:10:56,756 --> 00:10:58,656 Sure you do. 93 00:10:59,458 --> 00:11:03,292 I don't want to hear another word about Ale's poetry. 94 00:11:03,496 --> 00:11:05,191 Now get going. 95 00:11:05,398 --> 00:11:07,696 I said get out. 96 00:11:12,171 --> 00:11:15,572 - What did you tell him? - Everything. You'll see. 97 00:11:25,117 --> 00:11:26,744 That was stupid. 98 00:11:28,054 --> 00:11:30,181 Why is it, at your age, 99 00:11:30,389 --> 00:11:33,153 that you have no ambition? 100 00:11:33,359 --> 00:11:35,418 Nice clothes or a little pocket money - 101 00:11:36,262 --> 00:11:39,663 those would be modest ambitions, but better than nothing. 102 00:11:44,670 --> 00:11:47,537 Stop spying on each other, reading each other's diary. 103 00:11:47,740 --> 00:11:49,799 Why don't you try and learn something? 104 00:11:50,009 --> 00:11:51,738 You can't even type. 105 00:11:51,944 --> 00:11:54,378 You haven't touched the bicycle I bought you. 106 00:11:54,580 --> 00:11:57,310 Just go away. It's pointless trying to talk to you. 107 00:12:02,955 --> 00:12:05,947 All you've managed to do is take off Leone's bandage 108 00:12:06,158 --> 00:12:08,456 when the doctor said not to. 109 00:12:08,661 --> 00:12:10,686 Why did you take it off? 110 00:12:10,896 --> 00:12:13,023 You're like a bunch of animals! 111 00:12:13,232 --> 00:12:15,496 Watch out, 'cause someday I'll get fed up. 112 00:12:15,701 --> 00:12:17,362 And I've told you before: 113 00:12:17,570 --> 00:12:19,504 Don't wear my shirts! 114 00:12:19,705 --> 00:12:23,197 - So you showed him my poem. - Yes. What about it? 115 00:12:24,176 --> 00:12:26,906 Your phone was busy for half an hour. Who was it? 116 00:12:27,113 --> 00:12:28,978 Jealous? Don't be ridiculous. 117 00:12:29,181 --> 00:12:30,978 I'm really down. Try to understand. 118 00:12:32,418 --> 00:12:34,477 I'm sorry about earlier. 119 00:12:34,687 --> 00:12:36,882 Is that the TV in the background? 120 00:12:38,057 --> 00:12:40,491 Do you love me? 121 00:12:44,296 --> 00:12:46,662 Why don't we get together now? 122 00:12:46,866 --> 00:12:48,766 I'll come over. No, I'm not crazy. 123 00:12:48,968 --> 00:12:51,562 I can be there in half an hour. 124 00:12:51,771 --> 00:12:53,898 Wait for me. Bye. 125 00:13:33,045 --> 00:13:34,876 Hey, it's 11:00. 126 00:13:35,481 --> 00:13:37,210 My lesson. 127 00:13:37,416 --> 00:13:40,180 My father sent along some apples for you. 128 00:13:46,492 --> 00:13:47,925 It's 11:00. 129 00:13:48,127 --> 00:13:50,755 My lesson. - Put them down. 130 00:13:55,367 --> 00:13:57,631 Turn off that record! 131 00:14:05,578 --> 00:14:07,341 Get my slippers. 132 00:14:20,359 --> 00:14:22,020 The window. 133 00:14:35,407 --> 00:14:37,568 Did you get your report card? 134 00:14:37,776 --> 00:14:39,801 And? - I flunked. 135 00:14:40,012 --> 00:14:41,843 Cretin! Imbecile! 136 00:14:42,047 --> 00:14:45,483 Beast! Ass! Idiot! 137 00:14:45,684 --> 00:14:50,121 This is what I get for trying to pound some knowledge into that thick head? 138 00:14:50,322 --> 00:14:52,620 Go and dig the fields. 139 00:14:53,092 --> 00:14:56,994 "O sun, you who rise joyful and free, 140 00:14:57,196 --> 00:15:00,893 tame your horses upon our hills." 141 00:15:02,134 --> 00:15:04,193 Let's see this report card. 142 00:15:09,909 --> 00:15:12,309 You gotta change these grades. 143 00:15:12,511 --> 00:15:16,607 But it must be done very carefully. No fancy stuff. 144 00:15:16,815 --> 00:15:20,273 It takes a very light touch. Give me a pen. 145 00:15:23,055 --> 00:15:25,489 Meanwhile, here's an assignment for you. 146 00:15:28,827 --> 00:15:31,022 A nice little composition entitled 147 00:15:31,230 --> 00:15:34,825 "What I see on the terrace." 148 00:15:35,034 --> 00:15:37,502 Go out on the terrace, have a look, 149 00:15:37,703 --> 00:15:40,331 come back, and tell me exactly what you saw. 150 00:15:40,539 --> 00:15:43,133 All right? Now go. 151 00:16:15,474 --> 00:16:19,376 Look. I changed your grade in math and art. 152 00:16:19,578 --> 00:16:21,808 See anything interesting? 153 00:16:22,381 --> 00:16:23,780 On the terrace 154 00:16:23,983 --> 00:16:28,647 your sister, Miss Giulia, was sunbathing. 155 00:16:29,588 --> 00:16:30,919 Very good. 156 00:16:31,423 --> 00:16:33,983 Let's explore this subject for a while. 157 00:16:34,193 --> 00:16:36,753 Describe Miss Giulia. 158 00:16:38,430 --> 00:16:44,300 On the terrace, Miss Giulia was sunbathing on the terrace. 159 00:16:44,503 --> 00:16:47,028 Try to be more specific. 160 00:16:47,539 --> 00:16:49,734 Can you remember, for instance, 161 00:16:49,942 --> 00:16:52,376 what position she was in? 162 00:16:52,578 --> 00:16:54,910 I believe she was sitting down. 163 00:16:57,449 --> 00:16:59,417 You remember how she was dressed? 164 00:17:00,319 --> 00:17:02,014 No, I don't. 165 00:17:03,322 --> 00:17:06,257 You're going to go back out there. 166 00:17:06,558 --> 00:17:09,959 This time get as close as possible 167 00:17:10,162 --> 00:17:12,153 and observe carefully. 168 00:17:12,364 --> 00:17:15,424 Then come back and tell me everything you saw. 169 00:17:15,634 --> 00:17:17,966 Meanwhile, I'll finish your report card. 170 00:17:18,370 --> 00:17:19,359 All right. 171 00:17:53,072 --> 00:17:55,233 Did you get up close? 172 00:17:55,441 --> 00:17:56,999 Well? 173 00:18:00,712 --> 00:18:03,977 Congratulations. I hope you're proud of yourself. 174 00:18:07,286 --> 00:18:09,015 The ink bottle. 175 00:18:21,867 --> 00:18:23,698 Pour it. 176 00:18:25,737 --> 00:18:27,295 Pour. 177 00:18:40,986 --> 00:18:42,613 What are you doing? 178 00:18:43,388 --> 00:18:45,447 You idiot. What's wrong with you? 179 00:18:50,696 --> 00:18:52,823 What do I do now? 180 00:18:53,031 --> 00:18:54,794 "What do I do now?" 181 00:18:55,000 --> 00:18:57,434 "You made your bed. Now lie in it." 182 00:18:57,636 --> 00:18:59,501 "As you sow, so shall you reap." 183 00:18:59,705 --> 00:19:02,970 Did you study when I begged and entreated you, 184 00:19:03,175 --> 00:19:06,474 when I went hoarse trying to teach you? 185 00:19:06,678 --> 00:19:10,944 Dig deep into your conscience and see who's to blame. 186 00:19:11,617 --> 00:19:14,017 You got what you deserved. 187 00:19:21,693 --> 00:19:23,354 Good-bye. 188 00:19:26,999 --> 00:19:32,232 Every Sunday when I went 189 00:19:33,305 --> 00:19:38,607 To church, my prayers to say 190 00:19:39,278 --> 00:19:44,841 A youth of heavenly beauty 191 00:19:45,384 --> 00:19:46,851 Sandrino. 192 00:19:47,753 --> 00:19:49,778 Would you read me the newspaper? 193 00:19:49,988 --> 00:19:51,455 Where is it? 194 00:19:51,657 --> 00:19:53,682 Don't you see it? 195 00:19:53,892 --> 00:19:57,157 Look around. It has to be here. 196 00:19:57,362 --> 00:20:01,458 Do you mind? - No, Mama. Why should I mind? 197 00:20:12,778 --> 00:20:13,836 What? 198 00:20:14,046 --> 00:20:15,877 Are you talking to yourself? 199 00:20:27,759 --> 00:20:31,092 I feel a draft. Is the window open? 200 00:20:31,363 --> 00:20:34,025 It's closed. I found the newspaper. 201 00:20:34,233 --> 00:20:36,201 What should I read? 202 00:20:36,768 --> 00:20:40,135 Would you be so kind as to read me who died? 203 00:20:40,339 --> 00:20:42,239 Who died. 204 00:20:43,308 --> 00:20:44,639 Let's see. 205 00:20:44,843 --> 00:20:47,641 Zerpani, Luisa. Cavalli, Giambattista. 206 00:20:47,846 --> 00:20:51,976 Paracioppi, Gustavo. Saraceno, Elisabetta. 207 00:20:52,184 --> 00:20:53,708 Anyone you know? 208 00:20:53,919 --> 00:20:56,649 No, no one. And births? 209 00:20:58,390 --> 00:21:01,484 No births, no weddings, no graduations. 210 00:21:01,693 --> 00:21:04,059 What else should I read? 211 00:21:04,263 --> 00:21:05,890 Anything. 212 00:21:06,098 --> 00:21:09,534 But what? I can't read the whole paper. 213 00:21:10,135 --> 00:21:12,660 I'll read some headlines and you stop me. 214 00:21:14,339 --> 00:21:18,275 "Signalman crushed by moving train. Was he drunk? 215 00:21:18,477 --> 00:21:20,877 Impossible to determine for certain." 216 00:21:21,079 --> 00:21:22,478 How sad. 217 00:21:25,684 --> 00:21:27,845 Premeditated matricide. 218 00:21:28,053 --> 00:21:31,580 Son kills mother for making him take a bath. 219 00:21:31,790 --> 00:21:33,781 Good grief. 220 00:21:33,992 --> 00:21:37,951 Retired married couple commit suicide by turning on the oven. 221 00:21:38,163 --> 00:21:40,324 He was 68. 222 00:21:40,732 --> 00:21:42,097 She was 53. 223 00:21:42,301 --> 00:21:44,792 Same age as me. What an awful day. 224 00:21:45,003 --> 00:21:47,403 Isn't there any happier news? 225 00:21:47,939 --> 00:21:50,032 The king of England died, 226 00:21:50,242 --> 00:21:54,702 leaving in the darkest despair 227 00:21:54,913 --> 00:21:56,210 and desperation - 228 00:21:56,415 --> 00:21:59,350 - But there's the queen. - Precisely. 229 00:22:01,320 --> 00:22:03,185 As always. 230 00:22:09,361 --> 00:22:10,953 I'm so unhappy. 231 00:22:11,163 --> 00:22:13,723 What's wrong? Would you like some candy? 232 00:22:23,542 --> 00:22:25,169 Open up! 233 00:22:27,346 --> 00:22:29,337 Open up! 234 00:22:33,652 --> 00:22:35,779 Learn some manners. 235 00:22:44,296 --> 00:22:45,957 Just a minute. 236 00:25:46,645 --> 00:25:47,976 Quick! 237 00:25:48,914 --> 00:25:52,213 Put a handkerchief between his teeth or he'll bite his tongue. 238 00:25:55,086 --> 00:25:57,520 Hurry up, you idiot! - How? 239 00:25:59,691 --> 00:26:02,251 You're suffocating him! Let me do it! 240 00:26:11,002 --> 00:26:13,436 I'll call the doctor. 241 00:26:20,412 --> 00:26:22,039 The doctor was out. 242 00:26:22,247 --> 00:26:25,478 Let's put him on the table. Give me a hand. 243 00:26:25,684 --> 00:26:27,618 Gently. 244 00:26:51,042 --> 00:26:53,943 Laugh. That'll make him furious. 245 00:26:54,913 --> 00:26:56,471 Are you done? 246 00:26:58,617 --> 00:27:00,881 Can't I talk to Augusto? 247 00:27:04,155 --> 00:27:05,713 That's enough. 248 00:27:11,730 --> 00:27:14,028 I said that's enough! Come here! 249 00:27:14,232 --> 00:27:16,632 Let me go! 250 00:27:18,069 --> 00:27:19,593 Get out of here! 251 00:27:19,804 --> 00:27:21,772 I've had it with you two! 252 00:27:21,973 --> 00:27:24,032 Look what you did to my face! 253 00:27:24,643 --> 00:27:26,611 She's hitting me! 254 00:27:30,548 --> 00:27:31,606 Get out of here! 255 00:27:31,816 --> 00:27:33,647 I can't take much more of this. 256 00:27:33,852 --> 00:27:37,413 Stop butting in! 257 00:27:44,496 --> 00:27:46,657 Sandro, what's wrong? 258 00:27:47,032 --> 00:27:49,728 Did you hurt yourself? 259 00:27:50,135 --> 00:27:53,332 Mr. Sandro, what happened to your face? 260 00:27:53,805 --> 00:27:56,399 My face! My face! 261 00:27:56,608 --> 00:27:58,269 My God! 262 00:28:01,212 --> 00:28:02,804 Where's Ale? 263 00:28:11,489 --> 00:28:13,150 Just look at him. 264 00:28:13,358 --> 00:28:16,191 Staring in the mirror instead of cooling off his head. 265 00:28:16,394 --> 00:28:18,328 Shame on you. 266 00:28:18,530 --> 00:28:20,054 There. 267 00:28:20,265 --> 00:28:23,496 Stay down there. It'll do you good. 268 00:28:24,869 --> 00:28:26,837 I can't breathe! 269 00:28:41,586 --> 00:28:43,520 Just try to imagine 270 00:28:43,722 --> 00:28:45,713 if you were on your own... 271 00:28:47,092 --> 00:28:48,787 without the four of us. 272 00:28:48,993 --> 00:28:53,020 For the first time in your life, you could think of yourself. 273 00:28:54,532 --> 00:28:56,329 Tell me man to man: 274 00:28:56,534 --> 00:28:59,867 Why should you let us poison your whole life? 275 00:29:00,305 --> 00:29:02,432 And I'm including myself. 276 00:29:04,709 --> 00:29:08,509 I really care for you, Augusto. You're the only one I care for. 277 00:29:08,713 --> 00:29:10,578 That's why I want you to be free. 278 00:29:11,916 --> 00:29:15,352 And I think I just came up with a way. 279 00:29:16,688 --> 00:29:18,747 Want some milk? 280 00:29:19,858 --> 00:29:21,519 Look at this. 281 00:29:22,961 --> 00:29:24,986 Can I get my driver's license? 282 00:29:25,230 --> 00:29:26,891 Are you crazy? 283 00:29:27,332 --> 00:29:30,199 They'd never allow it. Have you lost your mind? 284 00:29:30,401 --> 00:29:32,733 I haven't had an attack in a year. 285 00:29:32,937 --> 00:29:36,566 I've been fine since I started taking my pills regularly. 286 00:29:36,775 --> 00:29:38,333 I'm in full control. 287 00:29:38,543 --> 00:29:40,704 Some control. Just last month you - 288 00:29:40,912 --> 00:29:43,904 I was faking. I swear. 289 00:29:44,115 --> 00:29:46,447 So I wouldn't have to go into town with Leone. 290 00:29:46,651 --> 00:29:49,677 Great. I should have known. 291 00:29:52,157 --> 00:29:55,593 What's past is past. I'll get right to the point. 292 00:29:56,895 --> 00:30:01,229 Every year on All Souls' Day, we've all gone to the cemetery. 293 00:30:01,432 --> 00:30:04,993 And you've driven us there. 294 00:30:06,104 --> 00:30:07,833 This year I'll drive. 295 00:30:08,039 --> 00:30:10,030 You really think I'd be that irresponsible? 296 00:30:10,241 --> 00:30:14,143 - Exactly. - Exactly what? Explain yourself. 297 00:30:15,380 --> 00:30:20,716 At the Barberino curve, I'll drive us all off the cliff. 298 00:30:24,055 --> 00:30:26,046 What's so funny? 299 00:30:27,058 --> 00:30:29,390 Don't tell me you never thought about it. 300 00:30:53,585 --> 00:30:56,281 Hi, Augusto. How are you? 301 00:30:56,487 --> 00:30:57,920 Everything all right? 302 00:31:06,764 --> 00:31:08,493 What's your hurry? 303 00:31:08,700 --> 00:31:11,828 - The usual place? - Where else? 304 00:31:29,554 --> 00:31:32,580 - Sorry I'm late. - What happened? 305 00:31:32,790 --> 00:31:35,588 Something came up at the last minute. 306 00:31:53,811 --> 00:31:55,403 You forgot to signal. 307 00:31:55,613 --> 00:31:58,343 I'm sorry. Otherwise you did well. 308 00:32:04,789 --> 00:32:08,589 Don't take it too hard. A month will fly by. 309 00:32:11,829 --> 00:32:14,093 - Let's go. - All right. 310 00:32:28,746 --> 00:32:30,771 I lied this morning. 311 00:32:30,982 --> 00:32:34,179 The test was today, and I passed. 312 00:32:34,385 --> 00:32:36,080 Congratulations. 313 00:32:36,287 --> 00:32:39,848 If I'd told you in advance, I'd have felt like you were there, 314 00:32:40,058 --> 00:32:42,356 and the responsibility would have weighed on me, 315 00:32:42,560 --> 00:32:44,357 with all the money you've spent. 316 00:32:44,562 --> 00:32:47,326 May I ask a favor? - Go ahead. 317 00:32:47,865 --> 00:32:51,130 You're supposed to drive us to the cemetery today. 318 00:32:59,077 --> 00:33:01,978 You do it for Mama's sake, but I know it's a bother. 319 00:33:02,180 --> 00:33:06,776 I could drive them and give you the afternoon free. 320 00:33:09,921 --> 00:33:12,913 You know how to back up? 321 00:33:13,124 --> 00:33:14,318 Of course. 322 00:33:15,860 --> 00:33:17,828 - Can you change a tire? - I'll show you. 323 00:33:18,029 --> 00:33:19,997 No, I believe you. 324 00:33:20,365 --> 00:33:23,061 Very well. But drive slowly. 325 00:33:28,740 --> 00:33:31,834 - Please close the door. - I'm coming right back. 326 00:33:36,214 --> 00:33:37,579 Hello, boys. 327 00:33:37,782 --> 00:33:40,148 Sandro, please close the door. 328 00:33:40,351 --> 00:33:42,444 Mama, Sandro passed his driving test. 329 00:33:42,653 --> 00:33:44,382 - Really? When? - This morning. 330 00:33:44,589 --> 00:33:46,216 He must be so happy. 331 00:33:46,424 --> 00:33:50,724 I kept praying he'd just give up on the idea. 332 00:33:51,696 --> 00:33:53,288 Hey there. 333 00:33:55,600 --> 00:33:57,898 - Sorry. - I have to get by. 334 00:34:09,614 --> 00:34:11,343 Here are some towels. 335 00:34:13,317 --> 00:34:15,547 Did you really pass your driving test? 336 00:34:15,753 --> 00:34:17,220 I don't believe it. 337 00:34:39,310 --> 00:34:42,438 - Sorry I'm late. - I hear you did very well. 338 00:34:42,647 --> 00:34:45,207 I'm happy. Congratulations, Ale. 339 00:34:50,955 --> 00:34:52,616 Let's eat. 340 00:34:58,529 --> 00:35:03,466 Ale asked me if he could drive you all to the cemetery. 341 00:35:05,036 --> 00:35:08,096 I trust him, and it's a chance for him 342 00:35:08,306 --> 00:35:09,637 to make himself useful. 343 00:35:09,841 --> 00:35:11,741 And I could take care of some other things. 344 00:35:11,943 --> 00:35:14,434 You're not going? 345 00:35:14,645 --> 00:35:17,739 You always drive, and today suddenly Ale's driving. 346 00:35:17,949 --> 00:35:20,577 I'm supposed to trust Ale. 347 00:35:20,785 --> 00:35:23,117 Unless you drive, I'm not budging. 348 00:35:23,321 --> 00:35:27,781 - He knows how to drive. - I don't care. I'm staying home. 349 00:35:31,662 --> 00:35:35,189 All right, Ale. You'll take Leone and Mama. 350 00:35:35,399 --> 00:35:37,924 If Giulia won't go, it's her loss. 351 00:35:41,873 --> 00:35:43,170 I'll take them, 352 00:35:43,674 --> 00:35:46,370 but they all have to come. 353 00:35:46,577 --> 00:35:48,568 Including Giulia. 354 00:35:50,815 --> 00:35:53,340 - But how? - You can persuade her. 355 00:35:53,918 --> 00:35:56,580 She likes you and does whatever you ask. 356 00:35:56,787 --> 00:35:59,221 She has to come along, like it or not. 357 00:35:59,924 --> 00:36:04,623 I assure you: You won't be sorry this time. 358 00:36:04,829 --> 00:36:06,524 Why? 359 00:36:06,831 --> 00:36:08,594 It's a surprise. 360 00:36:22,847 --> 00:36:26,476 Dear Augusto, you've always underestimated me. 361 00:36:26,684 --> 00:36:28,675 But this time I'll keep my promise. 362 00:36:38,362 --> 00:36:40,057 Everyone ready? 363 00:36:40,264 --> 00:36:41,993 Don't do anything stupid. 364 00:36:45,169 --> 00:36:46,932 Comfortable? 365 00:36:49,307 --> 00:36:50,934 Be careful, you hear? 366 00:36:51,142 --> 00:36:54,475 Remember your signals and handbrake, and drive slowly. 367 00:36:54,679 --> 00:36:58,638 I left a note on the table. Read it when you have time. 368 00:36:58,849 --> 00:37:00,407 What about? 369 00:37:00,985 --> 00:37:02,509 Just things. 370 00:37:21,939 --> 00:37:26,399 I'll get rid of everyone for you today, including myself. 371 00:37:32,016 --> 00:37:36,350 I failed the driving test. I had to lie to get the car. 372 00:37:37,888 --> 00:37:41,051 From one man to another. ; good-bye. 373 00:37:42,159 --> 00:37:44,389 I'd like to be cremated. 374 00:38:08,119 --> 00:38:09,518 Come on! 375 00:38:14,492 --> 00:38:15,322 Watch out! 376 00:38:25,836 --> 00:38:26,996 Go! 377 00:38:34,211 --> 00:38:36,805 - Ale, I'm afraid! - Go! 378 00:38:39,250 --> 00:38:43,050 I'm afraid! Slow down, please! 379 00:38:53,197 --> 00:38:56,598 Come on, you can do it! 380 00:39:10,314 --> 00:39:12,248 I forgot. 381 00:39:12,950 --> 00:39:15,680 That car made me lose my head. 382 00:39:16,721 --> 00:39:20,817 This is a good spot, but I wasn't prepared. 383 00:39:24,061 --> 00:39:25,722 Did you say something? 384 00:39:28,332 --> 00:39:30,823 Mama wants to know why we stopped. 385 00:39:31,035 --> 00:39:34,198 We stopped because we stopped, all right? 386 00:40:06,070 --> 00:40:07,799 Hey there. How are you? 387 00:40:11,809 --> 00:40:14,642 - Coming in? - What for? 388 00:40:16,280 --> 00:40:19,511 We forgot water for the flowers. 389 00:40:20,851 --> 00:40:23,877 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 390 00:40:24,088 --> 00:40:25,385 I'm falling! 391 00:40:25,589 --> 00:40:28,524 Let's all say a requiem together. 392 00:40:29,293 --> 00:40:31,488 - Why don't you want to? - Because I don't. 393 00:40:31,695 --> 00:40:34,129 - Yes! - No! 394 00:40:34,832 --> 00:40:37,995 - At least take off your sweater. - And then? 395 00:40:38,202 --> 00:40:42,639 You always end up taking it off. Why make me ask for half an hour? 396 00:40:43,174 --> 00:40:46,143 I end up begging, like you're doing me a favor. 397 00:40:46,343 --> 00:40:49,210 Where are you going? Stay here. 398 00:40:50,581 --> 00:40:53,379 I don't know why you get so offended. 399 00:40:53,584 --> 00:40:55,848 All right. I'm sorry. 400 00:40:57,822 --> 00:41:00,086 It's been one of those days. 401 00:41:00,524 --> 00:41:03,391 Read this and tell me if I'm not entitled. 402 00:41:12,369 --> 00:41:14,564 And you just sit there? 403 00:41:16,974 --> 00:41:19,966 Do something. - You don't really think he'd do it! 404 00:41:21,879 --> 00:41:25,713 Wait for me, Ale. Where are you going? 405 00:41:27,318 --> 00:41:29,183 Wait for me. 406 00:41:37,895 --> 00:41:41,228 When you raced with that car, I wasn't afraid at all. 407 00:41:41,432 --> 00:41:44,094 You were a maniac. I felt like I was driving too. 408 00:41:45,236 --> 00:41:48,433 I really wanted you to pass him. 409 00:41:51,442 --> 00:41:53,808 Why did you stop? 410 00:41:56,247 --> 00:41:59,045 What's wrong? Are you sick? 411 00:42:01,418 --> 00:42:03,545 Is it an attack? 412 00:42:06,724 --> 00:42:09,784 It's just one of those days. 413 00:42:09,994 --> 00:42:13,225 I made my mind up about a lot of things, 414 00:42:13,831 --> 00:42:17,528 but then I changed my mind and went back on my decisions. 415 00:42:17,735 --> 00:42:22,695 But now, come hell or high water, I'm absolutely determined. 416 00:42:26,810 --> 00:42:28,243 Please, Augusto. 417 00:42:28,445 --> 00:42:30,777 You want me to sit down? Is that better now? 418 00:42:30,981 --> 00:42:34,109 Why so afraid? Whatever was gonna happen has already happened. 419 00:42:34,318 --> 00:42:36,286 What's this nonsense? 420 00:42:36,487 --> 00:42:38,216 I was just joking. 421 00:42:40,424 --> 00:42:42,255 They could be back any minute. 422 00:42:42,459 --> 00:42:44,484 We'll hear the car. 423 00:42:44,695 --> 00:42:47,960 Are you crazy? I don't like this. 424 00:42:48,866 --> 00:42:51,164 What don't you like? 425 00:42:51,368 --> 00:42:55,930 I don't know. The way you're talking. My mind is racing. 426 00:42:56,140 --> 00:43:00,270 Are you imagining the same thing I am? 427 00:43:00,477 --> 00:43:02,240 Come on, tell the truth. 428 00:43:06,183 --> 00:43:08,014 That must be them. 429 00:43:08,586 --> 00:43:10,281 Get off the bed. 430 00:43:14,491 --> 00:43:17,824 I'm glad they're back. I was starting to think - 431 00:43:18,028 --> 00:43:20,622 If they hadn't returned, would you feel responsible? 432 00:43:20,831 --> 00:43:24,426 Responsible for what? Let's get things straight here. 433 00:43:24,635 --> 00:43:26,432 Then why did you let yourself go? 434 00:43:26,637 --> 00:43:29,970 Let myself go? You obviously don't know me very well. 435 00:43:32,209 --> 00:43:33,904 You were dreaming, 436 00:43:34,111 --> 00:43:35,703 just like I was. 437 00:43:47,524 --> 00:43:49,185 The lights, Leone. 438 00:44:01,205 --> 00:44:04,106 - Are you crazy? - Look what he writes! 439 00:44:04,308 --> 00:44:06,572 "I'd like to be cremated." 440 00:44:07,411 --> 00:44:09,606 You little jerk! 441 00:44:09,813 --> 00:44:12,543 Aren't you ashamed to show your face? 442 00:44:12,750 --> 00:44:15,548 Stop laughing and get up! Are you sick or what? 443 00:44:15,753 --> 00:44:17,186 - Hey. - What? 444 00:44:17,388 --> 00:44:19,720 You knew this and still allowed me to go? 445 00:44:19,923 --> 00:44:21,891 Stop laughing. You'll make him mad. 446 00:44:22,259 --> 00:44:25,626 - That's the surprise you promised me? - What surprise? 447 00:44:26,430 --> 00:44:28,193 Idiot! 448 00:44:30,968 --> 00:44:33,334 What torture, living in this house. 449 00:44:33,771 --> 00:44:38,299 All by yourself, just like that, you decided for all of us? 450 00:44:39,143 --> 00:44:41,338 That was a narrow escape. 451 00:44:41,545 --> 00:44:43,706 That's why you wanted me along too. 452 00:44:43,914 --> 00:44:48,578 You didn't do it, but to think you could even conceive of it! 453 00:44:49,787 --> 00:44:51,914 Giulia, listen. 454 00:44:56,960 --> 00:44:58,951 Out of my way. 455 00:45:09,273 --> 00:45:11,639 'Raus! 456 00:45:12,943 --> 00:45:15,241 Come on. 457 00:45:22,853 --> 00:45:25,014 - Someone's coming. - Don Luigi? 458 00:45:25,222 --> 00:45:26,883 Of course not. 459 00:45:29,960 --> 00:45:31,894 Don't you hear it? 460 00:45:35,899 --> 00:45:37,230 Yes, I know him. 461 00:45:37,434 --> 00:45:39,925 - You do? - It's Sandro, from the villa. 462 00:45:40,137 --> 00:45:43,004 - They're all crazy out there. - Quiet, idiot! He'll hear you. 463 00:45:43,207 --> 00:45:44,731 You're the idiot. 464 00:45:47,544 --> 00:45:49,444 What do we do now? 465 00:45:51,315 --> 00:45:53,249 Come on, let's go. 466 00:46:14,304 --> 00:46:16,795 "Condemned to spend your youthful years 467 00:46:17,007 --> 00:46:19,305 in this uncivilized hamlet." 468 00:46:47,404 --> 00:46:49,895 How much do I need to raise them professionally? 469 00:46:50,107 --> 00:46:53,873 I can help you raise them, but I've got no money. 470 00:46:54,978 --> 00:46:56,570 How much would it take? 471 00:46:56,780 --> 00:47:01,046 At least three or four million. You have that much? 472 00:47:01,251 --> 00:47:04,652 I'll stop by tomorrow evening and let you know. 473 00:47:04,855 --> 00:47:06,152 All right. 474 00:47:08,559 --> 00:47:12,154 All right, but why breeding? 475 00:47:12,362 --> 00:47:16,196 You even forget to feed your four rabbits. 476 00:47:16,400 --> 00:47:21,702 Why don't you learn to make business cards instead? 477 00:47:22,272 --> 00:47:24,832 I saw it in today's paper. 478 00:47:25,309 --> 00:47:28,574 Ten lire per card for drawing one flower. 479 00:47:28,779 --> 00:47:32,010 Some people earn 10,000 lire a day. 480 00:47:33,550 --> 00:47:36,018 Your enterprise would mean taking on debt, 481 00:47:36,220 --> 00:47:38,950 which I have no desire to do. 482 00:47:39,790 --> 00:47:42,486 Mama alone costs three million a year. 483 00:47:42,693 --> 00:47:45,594 Between you and me, if we didn't have her - 484 00:47:45,796 --> 00:47:48,697 But we do, and I just couldn't put her in a home. 485 00:47:48,899 --> 00:47:51,094 We don't get public assistance, you know. 486 00:47:51,568 --> 00:47:53,365 Are you ready? 487 00:47:53,570 --> 00:47:57,131 Did you make a shopping list? - It's in my bag. 488 00:47:57,341 --> 00:47:59,138 Let's go, then. 489 00:48:22,232 --> 00:48:25,258 - Augusto's here too. - Don't look at him. 490 00:48:26,436 --> 00:48:28,301 Stop looking. 491 00:48:29,139 --> 00:48:32,165 - You know the others? - Probably his friends. 492 00:48:32,376 --> 00:48:33,343 Stop it. 493 00:48:33,877 --> 00:48:35,174 Is Lucia there too? 494 00:48:35,879 --> 00:48:38,177 - What if she is? - Why are they laughing? 495 00:48:38,382 --> 00:48:41,215 That's their business. What will you have? 496 00:48:41,785 --> 00:48:43,343 - Yes? - A vermouth. 497 00:48:43,553 --> 00:48:45,020 - Red or dry? - What? 498 00:48:45,222 --> 00:48:47,281 - Red or dry? - Dry. 499 00:48:47,491 --> 00:48:49,015 Ma'am? 500 00:48:49,226 --> 00:48:50,989 Two dry vermouths. 501 00:49:02,105 --> 00:49:04,630 Don't wait for me. I'm getting a ride. 502 00:49:04,841 --> 00:49:07,742 Did you get everything? - Yes, we're all done. 503 00:49:08,512 --> 00:49:10,946 - You need gas? - No, we've got plenty. 504 00:49:11,148 --> 00:49:14,777 All right. Tell Mama I'll be home for supper. 505 00:49:16,586 --> 00:49:18,850 And drive slowly, please. 506 00:49:19,289 --> 00:49:20,620 I'm coming. 507 00:49:22,826 --> 00:49:24,293 I suddenly feel hot. 508 00:49:24,995 --> 00:49:27,259 I'll ride with Sandra. You go ahead. 509 00:49:27,464 --> 00:49:29,022 Let's go. 510 00:49:31,168 --> 00:49:34,194 Lucia wouldn't tell us who you were talking to. 511 00:49:45,949 --> 00:49:47,746 To the right! 512 00:49:54,725 --> 00:49:57,717 Look at that fat one! 513 00:50:04,501 --> 00:50:06,059 To the right! 514 00:50:35,632 --> 00:50:36,894 Come on. 515 00:50:41,705 --> 00:50:44,503 I'm going to the bathroom. You can take your time. 516 00:51:10,700 --> 00:51:13,692 Ready? Did you make up your mind? 517 00:51:22,112 --> 00:51:24,103 He looked. 518 00:51:24,915 --> 00:51:26,439 I knew it. 519 00:51:46,403 --> 00:51:48,098 I win. 520 00:51:53,076 --> 00:51:55,135 That's enough sugar, Leone. 521 00:52:04,988 --> 00:52:07,252 How did you think of that? 522 00:52:08,291 --> 00:52:10,555 You're the one who said he was better. 523 00:52:12,596 --> 00:52:16,032 - Why didn't you say anything? - I know, and that's enough. 524 00:52:17,067 --> 00:52:19,968 What are you going to do? - I guess I'll take a bath. 525 00:52:20,170 --> 00:52:21,762 Is that you, Ale? 526 00:52:21,972 --> 00:52:24,805 Sorry, Mama. It slipped my mind. 527 00:52:25,008 --> 00:52:26,942 Have you been waiting long? 528 00:52:27,144 --> 00:52:29,544 If you're busy, we can go another day. 529 00:52:29,746 --> 00:52:32,977 Why would I be busy? Want to come to the cemetery? 530 00:52:33,183 --> 00:52:34,650 No. See you tonight. 531 00:52:34,851 --> 00:52:36,409 Enjoy your bath. 532 00:52:36,887 --> 00:52:42,189 I'm so sorry I kept you waiting. - It doesn't matter. 533 00:52:42,392 --> 00:52:44,257 You'll see. We'll be back in no time. 534 00:52:44,461 --> 00:52:46,224 Put me in the front seat. 535 00:52:46,696 --> 00:52:50,564 And please don't upset me. Let me enjoy the ride. 536 00:53:27,270 --> 00:53:29,636 Have you got the money or not? 537 00:53:29,839 --> 00:53:31,966 We'll talk about it tomorrow, okay? 538 00:53:32,175 --> 00:53:35,269 All right, but stay in touch, okay? 539 00:53:43,086 --> 00:53:46,544 All set? Thanks, and have a good drive. 540 00:53:46,756 --> 00:53:49,418 - Who was that? - Tonino. 541 00:53:49,626 --> 00:53:51,685 What did he want? 542 00:53:52,495 --> 00:53:53,792 Nothing. 543 00:54:03,240 --> 00:54:06,004 Ale, please open the window a little. 544 00:54:06,509 --> 00:54:09,410 Of course. You get carsick. I'm sorry. 545 00:54:09,613 --> 00:54:12,548 Should we stop a while? It's no problem. 546 00:54:12,749 --> 00:54:14,649 Yes, maybe we should. 547 00:54:15,118 --> 00:54:18,315 I can get some fresh air. - Of course. 548 00:54:18,521 --> 00:54:20,284 We have all the time in the world. 549 00:54:53,290 --> 00:54:56,259 - Where are we? - San Salvatore. 550 00:54:59,029 --> 00:55:00,929 Don't get too close. It's dangerous. 551 00:55:07,871 --> 00:55:09,839 I'm sorry, but you'd better guide me. 552 00:55:13,410 --> 00:55:15,571 Please, where can I sit down? 553 00:55:17,380 --> 00:55:19,940 Come and sit on the wall. 554 00:55:21,685 --> 00:55:23,516 Go ahead. You can do it. 555 00:55:23,720 --> 00:55:26,689 Ale, help me. Where did you go? 556 00:55:27,590 --> 00:55:30,718 - Keep going. - Where are you? 557 00:55:30,927 --> 00:55:33,987 Where's the wall? Where are you? - I'm right here. 558 00:55:34,197 --> 00:55:37,064 Ale, please help me. 559 00:55:38,601 --> 00:55:40,967 Please, Ale, help me. 560 00:55:42,706 --> 00:55:44,367 Help me sit down. 561 00:56:04,294 --> 00:56:07,752 Blessed mother, pray for her... 562 00:56:31,688 --> 00:56:33,155 Park over there. 563 00:56:43,466 --> 00:56:45,457 "Knock and it shall be opened unto you." 564 00:56:45,668 --> 00:56:47,568 - What are these? - Mourning cards. 565 00:56:47,771 --> 00:56:50,331 You have to choose one. - You decide. 566 00:56:50,540 --> 00:56:54,601 This house was never as lively as it is now - for a funeral. 567 00:56:55,078 --> 00:56:57,808 Many happy returns. - Come on, Sandro. 568 00:56:58,681 --> 00:57:01,047 Lucia really knows her way around a kitchen. 569 00:57:01,251 --> 00:57:02,809 She makes great coffee. 570 00:57:03,686 --> 00:57:05,813 How can you talk about coffee now? 571 00:57:06,022 --> 00:57:08,513 I was just paying Lucia a compliment. 572 00:57:10,293 --> 00:57:13,353 Why don't you go sit with Mama? Giulia must be tired. 573 00:57:13,563 --> 00:57:17,556 I'm on my way. Tonight we could leave her alone. 574 00:57:17,767 --> 00:57:19,530 She's not going anywhere. 575 00:57:19,736 --> 00:57:21,465 We'll see. Now go. 576 00:57:21,671 --> 00:57:24,435 - Coffee's ready. - I'll take it. 577 00:57:42,559 --> 00:57:44,186 Would you care for coffee? 578 00:57:47,297 --> 00:57:48,821 Take one. 579 00:57:50,066 --> 00:57:51,328 Go ahead. 580 00:58:02,479 --> 00:58:04,208 Forgive me, 581 00:58:04,414 --> 00:58:06,473 but are you in or out? 582 00:58:06,683 --> 00:58:08,548 Let's discuss it another time. 583 00:58:08,751 --> 00:58:12,744 With chinchillas, if we wait, we'll lose the first litter. 584 00:58:15,091 --> 00:58:17,150 Then let's forget it. 585 00:58:17,360 --> 00:58:21,194 I don't know. I'm all confused. I can't think straight. 586 00:58:21,397 --> 00:58:24,992 Is it the money, or have you lost interest? 587 00:58:26,636 --> 00:58:30,094 Tonino, even you must see 588 00:58:31,207 --> 00:58:33,471 this isn't the proper time. 589 00:58:33,910 --> 00:58:36,879 My mother - - Forget I mentioned it. 590 00:59:04,908 --> 00:59:06,899 Leone, go on. I'll stay here. 591 00:59:14,384 --> 00:59:15,908 Let me help you. 592 00:59:23,459 --> 00:59:25,450 Everything will be all right. 593 00:59:26,362 --> 00:59:27,829 Are you crazy? 594 00:59:28,131 --> 00:59:29,291 Ah, Leone. 595 00:59:29,499 --> 00:59:31,490 Come in. Don't be afraid. 596 00:59:31,701 --> 00:59:34,192 Do you need something? Want some coffee? 597 00:59:34,404 --> 00:59:36,099 Lucia, make him some coffee. 598 00:59:36,739 --> 00:59:39,071 Say something, for God's sake. 599 00:59:53,456 --> 00:59:55,117 Want me to dry? 600 01:00:10,473 --> 01:00:11,735 What is it? 601 01:00:11,941 --> 01:00:14,375 If you want to go, I'll stay. 602 01:00:24,787 --> 01:00:26,220 How do you feel? 603 01:00:28,191 --> 01:00:30,216 How do you think I feel? 604 01:00:42,405 --> 01:00:45,738 Excuse me, Sisters, but this is our last chance to be alone 605 01:00:45,942 --> 01:00:48,035 with our poor mother. 606 01:00:53,750 --> 01:00:55,615 Why did you send them away? 607 01:00:57,420 --> 01:00:58,751 Because. 608 01:00:58,955 --> 01:01:01,515 You always want to look important. 609 01:01:25,682 --> 01:01:28,173 Are you sorry Mama's dead? 610 01:01:28,384 --> 01:01:29,476 What a question. 611 01:01:29,686 --> 01:01:31,620 Well, are you all right, or aren't you? 612 01:01:33,489 --> 01:01:37,050 I'm restless, all mixed up, 613 01:01:37,660 --> 01:01:39,321 full of ideas. 614 01:01:39,896 --> 01:01:40,863 Aren't you? 615 01:01:41,064 --> 01:01:44,864 Certainly. It's a great opportunity, and everyone wants to take advantage. 616 01:01:45,068 --> 01:01:47,400 Did you see how helpful Augusto was being? 617 01:01:47,603 --> 01:01:49,298 What's on your mind? 618 01:01:49,505 --> 01:01:53,305 Do you even have to ask? I'm a volcano of ideas. 619 01:02:14,063 --> 01:02:15,655 Are you crazy? 620 01:02:21,838 --> 01:02:25,001 I'll bet Augusto thinks he can get married now 621 01:02:25,208 --> 01:02:27,108 and move into town. 622 01:02:27,844 --> 01:02:30,108 Too bad he'll have to stay here. 623 01:02:30,313 --> 01:02:31,644 Please, Ale. 624 01:02:31,848 --> 01:02:36,478 Come back down to earth. He's the one who gives orders here. 625 01:02:36,686 --> 01:02:38,278 True. 626 01:02:39,155 --> 01:02:42,682 But I'm no longer under his spell. Can't I say so? 627 01:02:43,159 --> 01:02:45,150 You can say what you like, for all I care. 628 01:02:46,429 --> 01:02:49,296 The way he was bossing Lucia around today... 629 01:02:50,433 --> 01:02:52,697 as if we were all half-wits. 630 01:02:53,136 --> 01:02:54,899 - What good is talking about it? - Doesn't it hurt? 631 01:02:55,104 --> 01:02:57,368 What good is talking about it? 632 01:02:58,674 --> 01:03:00,835 Can't you see he's taking advantage 633 01:03:01,043 --> 01:03:02,874 of Mama's death? 634 01:03:05,114 --> 01:03:08,049 - And why shouldn't he? - Why shouldn't he? 635 01:03:08,851 --> 01:03:11,012 Whoever has a plan will take advantage. 636 01:03:11,554 --> 01:03:13,852 You have no plans, so you'll just look on. 637 01:03:14,624 --> 01:03:18,583 He'll profit from this because he's the only one who wants something. 638 01:03:25,168 --> 01:03:28,228 - Let's get something straight here. - By all means. 639 01:03:29,806 --> 01:03:31,899 Go ahead and snicker. 640 01:03:33,176 --> 01:03:35,701 You think Mama died by accident? 641 01:03:45,221 --> 01:03:47,086 I killed her. 642 01:03:55,531 --> 01:03:58,557 With these hands, despite my fears. 643 01:03:58,768 --> 01:04:01,430 I risk life imprisonment for the family's benefit, 644 01:04:01,637 --> 01:04:03,867 while he, like a thief, suddenly becomes "big brother." 645 01:04:04,240 --> 01:04:06,140 He brings in Lucia and has her serve coffee, 646 01:04:06,342 --> 01:04:09,038 and he'll walk off with the fortune I made! 647 01:04:10,746 --> 01:04:12,805 This little brain of mine... 648 01:04:14,350 --> 01:04:16,841 that you didn't trust an inch 649 01:04:17,787 --> 01:04:19,778 planned the whole thing. 650 01:04:24,861 --> 01:04:27,159 My head! 651 01:04:28,464 --> 01:04:30,796 Giulia, hold my head! 652 01:04:31,000 --> 01:04:32,991 I'll come around. 653 01:04:38,274 --> 01:04:42,040 Quiet or they'll hear us. That's a good boy. 654 01:05:08,137 --> 01:05:09,798 Go away. 655 01:05:16,412 --> 01:05:19,677 Lean on me. Come lie down on the bed. 656 01:05:28,925 --> 01:05:30,893 Are you going to tell? 657 01:05:34,230 --> 01:05:35,925 Are you going to tell? 658 01:05:36,799 --> 01:05:38,357 Tell me how it happened. 659 01:05:43,139 --> 01:05:45,539 Be a good boy and keep your voice down, 660 01:05:45,741 --> 01:05:48,505 or the devil will come and get you. 661 01:05:50,646 --> 01:05:53,638 If you wish to say a last farewell to your poor mother, 662 01:05:53,849 --> 01:05:57,285 do so before we close the lid 663 01:05:57,486 --> 01:06:01,513 on this gentlest and most grief-stricken of mothers. 664 01:06:01,724 --> 01:06:05,057 No one's closer to us than our mother. 665 01:06:05,261 --> 01:06:09,459 "No one can take the place of a mother," says an old proverb. 666 01:06:09,665 --> 01:06:12,998 This woman, destined by divine providence 667 01:06:13,202 --> 01:06:18,504 to have her faith and Christian patience tried by lifelong misfortune - 668 01:06:19,342 --> 01:06:22,038 at least now she can look down upon you from above. 669 01:06:22,244 --> 01:06:24,974 I wouldn't have the courage to kiss her. 670 01:06:25,181 --> 01:06:30,278 Unfortunately, nature makes exceptions for nobody. 671 01:06:30,486 --> 01:06:34,354 Yet "divine patience is omnipotent." But that's another sermon. 672 01:07:02,752 --> 01:07:04,344 A fur coat. 673 01:07:07,189 --> 01:07:09,680 Look, Mama's fur coat. 674 01:07:16,032 --> 01:07:18,933 There's nobody here anymore who's blind! 675 01:07:43,259 --> 01:07:45,284 Where should we put it? 676 01:07:54,703 --> 01:07:57,069 That's the first and last time you sleep outside. 677 01:07:57,273 --> 01:08:00,265 And in a stable! That's not even proper. 678 01:08:10,986 --> 01:08:13,147 Why don't we move away? 679 01:08:13,789 --> 01:08:15,916 What a brilliant idea. 680 01:09:11,514 --> 01:09:14,176 There's something I have to tell you. 681 01:09:16,318 --> 01:09:17,945 Here we go. 682 01:09:18,320 --> 01:09:19,981 Just a second. 683 01:09:24,627 --> 01:09:27,289 I would save these magazines. 684 01:09:27,763 --> 01:09:30,357 This collection might be valuable. 685 01:09:46,048 --> 01:09:48,642 What do you want to do with Mama's room? 686 01:09:54,723 --> 01:09:55,883 Let's hear it. 687 01:09:56,091 --> 01:09:58,116 It's just that I'm getting married, 688 01:09:58,327 --> 01:10:02,195 and it seemed advisable - or rather, necessary - that I tell you. 689 01:10:02,898 --> 01:10:06,664 Giulia, come sit here so he only has to look in one place. 690 01:10:07,970 --> 01:10:11,872 If that's all, it's fine with me. 691 01:10:12,841 --> 01:10:15,002 And I'm sure Giulia would have no - 692 01:10:15,978 --> 01:10:18,378 Although I hardly know Lucia, 693 01:10:18,581 --> 01:10:21,072 we'll all get along well together. 694 01:10:21,283 --> 01:10:24,184 Perhaps you didn't understand. 695 01:10:24,386 --> 01:10:27,321 I meant we're planning to get an apartment in town. 696 01:10:28,157 --> 01:10:31,251 I'll split my time between here and there. 697 01:10:31,460 --> 01:10:34,452 Monday, Wednesday and Saturday in town, 698 01:10:34,663 --> 01:10:36,221 and the rest here. 699 01:10:36,432 --> 01:10:39,595 Even a small apartment costs money. 700 01:10:39,802 --> 01:10:41,736 This is a bit awkward, 701 01:10:41,937 --> 01:10:44,235 but Mama's death eliminates certain expenses. 702 01:10:44,440 --> 01:10:49,434 Exactly - the three million you promised me. 703 01:10:49,645 --> 01:10:53,581 I assumed you'd forgotten about that. 704 01:10:53,782 --> 01:10:56,148 How would you use it? - I'll tell you. 705 01:10:56,352 --> 01:10:57,319 When? 706 01:10:57,753 --> 01:10:59,050 Tomorrow. 707 01:11:13,869 --> 01:11:17,168 Remember Uncle Giuseppino? 708 01:11:33,122 --> 01:11:34,646 Here we go! 709 01:11:41,830 --> 01:11:43,821 Ale, be careful! 710 01:12:15,831 --> 01:12:18,163 How am I doing so far? 711 01:12:18,367 --> 01:12:19,891 Fine. 712 01:12:20,102 --> 01:12:23,731 I'm just afraid that sooner or later you're going to tell him, 713 01:12:23,939 --> 01:12:25,770 simply out of vanity. 714 01:12:25,974 --> 01:12:28,033 Certainly I'll tell him. 715 01:12:28,243 --> 01:12:31,770 Problem is, I've lost the desire to raise chinchillas. 716 01:12:31,980 --> 01:12:34,414 I'm bursting with energy. 717 01:12:34,616 --> 01:12:37,813 I have to channel it into something. 718 01:12:38,620 --> 01:12:40,554 We have lots of work ahead. 719 01:12:40,756 --> 01:12:43,554 We'll empty the attic, clean the house. We'll be busy. 720 01:12:47,262 --> 01:12:49,162 But for how long? 721 01:12:51,700 --> 01:12:53,759 I loved the chinchillas. 722 01:12:54,536 --> 01:12:56,128 I swear. 723 01:12:57,139 --> 01:12:59,198 I'd dream about them at night. 724 01:13:02,978 --> 01:13:05,242 You missed me. 725 01:13:28,437 --> 01:13:30,735 Some of this stuff is still good. 726 01:13:31,540 --> 01:13:33,906 They're burning everything. 727 01:13:34,109 --> 01:13:36,509 If it weren't for me - 728 01:13:40,849 --> 01:13:44,580 Mama's glasses are all charred. 729 01:13:44,887 --> 01:13:46,912 Look at this thing. 730 01:13:50,292 --> 01:13:53,420 The pot we cooked eggs in. 731 01:13:58,200 --> 01:14:00,464 This is burning hot. 732 01:14:03,338 --> 01:14:04,999 Enough! 733 01:14:07,209 --> 01:14:10,144 What's wrong with you? You got the devil inside you? 734 01:14:15,551 --> 01:14:18,384 - Am I a good lover? - You'll learn. 735 01:14:21,790 --> 01:14:23,758 We said 3,000. 736 01:14:24,626 --> 01:14:27,459 I'm putting it here on the table, okay? 737 01:14:39,575 --> 01:14:41,133 Have you known Augusto long? 738 01:14:41,343 --> 01:14:42,503 Years. 739 01:14:42,711 --> 01:14:46,010 - Is he good? - Certainly better than you. 740 01:14:46,548 --> 01:14:49,540 No doubt. He's been doing it for years. 741 01:14:49,751 --> 01:14:54,120 Does he visit you often? - Three or four times a month. 742 01:14:55,958 --> 01:14:57,255 In this bed? 743 01:14:57,459 --> 01:14:59,188 What is this, an inquisition? 744 01:14:59,394 --> 01:15:00,918 Come on. 745 01:15:01,797 --> 01:15:05,756 This bed or another one - whatever's available. 746 01:15:08,270 --> 01:15:11,501 - How many years? - I already told you. Weren't you listening? 747 01:15:11,707 --> 01:15:13,038 Here we go again. 748 01:15:18,847 --> 01:15:22,339 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 749 01:15:25,120 --> 01:15:26,485 Amen. 750 01:15:35,163 --> 01:15:37,529 Where have you been for half an hour? 751 01:15:38,901 --> 01:15:40,095 With a whore. 752 01:15:41,537 --> 01:15:43,198 She's coming up ahead. 753 01:15:44,172 --> 01:15:45,799 There. - Which one? 754 01:15:46,008 --> 01:15:47,305 There. 755 01:15:48,610 --> 01:15:51,841 - The one in red? - Yes. Did you get a good look? 756 01:15:52,047 --> 01:15:53,708 You went with her? 757 01:15:54,283 --> 01:15:55,250 To bed? 758 01:15:55,450 --> 01:15:57,714 Go back around. I want a better look. 759 01:16:07,195 --> 01:16:09,527 The train! 760 01:16:16,104 --> 01:16:17,799 - Here we are. - Go slow. 761 01:16:18,006 --> 01:16:20,497 Take a good look. I'm not circling back again. 762 01:16:20,709 --> 01:16:22,404 You recognize her? 763 01:16:22,611 --> 01:16:25,637 Not bad, is she? What do you think? 764 01:16:30,118 --> 01:16:31,847 Will you go back again? 765 01:16:55,110 --> 01:16:57,271 Why wasn't I invited? 766 01:16:57,479 --> 01:17:00,039 Sandro didn't want it. Ask him. 767 01:17:07,723 --> 01:17:10,089 - Why wasn't I invited? - Who told you? 768 01:17:11,159 --> 01:17:12,820 He's lying. 769 01:17:14,830 --> 01:17:16,457 How do I look? 770 01:17:19,968 --> 01:17:21,560 So you're going? 771 01:17:30,345 --> 01:17:32,108 I'll tell you about it afterwards. 772 01:17:42,958 --> 01:17:44,687 I wasn't invited. 773 01:17:44,893 --> 01:17:46,019 Neither was I. 774 01:17:46,228 --> 01:17:50,130 Giulia, watch Leone. Call me if anything happens. 775 01:17:50,332 --> 01:17:52,129 What could happen? 776 01:18:00,776 --> 01:18:04,837 Leone, do something. Can't you see they're leaving? 777 01:18:16,324 --> 01:18:19,782 Sandro, I beg you, don't do anything silly, 778 01:18:19,995 --> 01:18:22,987 and remember to wish Lucia a happy birthday. 779 01:18:23,198 --> 01:18:24,961 Remember your manners. 780 01:18:25,167 --> 01:18:26,691 Hi, how are you? 781 01:18:28,103 --> 01:18:29,695 Good evening. 782 01:18:32,407 --> 01:18:36,036 And above all, no drinking. Is that clear? 783 01:18:36,244 --> 01:18:38,940 - How do I look? - Fine. 784 01:18:45,220 --> 01:18:47,814 - Look my way occasionally. - Of course. 785 01:18:49,958 --> 01:18:52,654 Couldn't you go around the other way? 786 01:18:52,861 --> 01:18:54,658 This is Alessandro. 787 01:18:56,932 --> 01:18:58,331 Happy birthday. 788 01:19:00,202 --> 01:19:03,035 Don't we look nice tonight. So chic. 789 01:19:03,238 --> 01:19:05,331 What a crowd. I hardly know anyone. 790 01:19:05,540 --> 01:19:08,202 I'll introduce you around. 791 01:20:50,245 --> 01:20:51,542 Hey there. 792 01:21:02,924 --> 01:21:05,358 Look, there's Sandro. 793 01:21:08,997 --> 01:21:10,692 Got a cigarette? 794 01:21:12,534 --> 01:21:14,001 Where did we leave off? 795 01:21:14,202 --> 01:21:18,798 Ah, right - at Hobbes's theory: Homo homini lupus, 796 01:21:19,007 --> 01:21:22,670 which means that man acts like a wolf towards other men. 797 01:21:22,878 --> 01:21:24,709 And what about women? 798 01:21:24,913 --> 01:21:27,381 You disappoint me. 799 01:21:27,582 --> 01:21:29,777 Can you really be that narrow-minded? 800 01:21:29,985 --> 01:21:32,749 Women are incidental in philosophy. 801 01:21:32,954 --> 01:21:36,981 Remember what Thomas Aquinas said in his Summa Theologica. 802 01:21:37,192 --> 01:21:38,750 Are you new here? 803 01:21:39,828 --> 01:21:42,126 Yes. I'm Augusto's brother. 804 01:21:42,330 --> 01:21:44,298 Ah, Lucia's fianc�? 805 01:21:46,201 --> 01:21:47,930 What do you do? 806 01:21:48,703 --> 01:21:50,261 It's a bit unusual. 807 01:21:50,472 --> 01:21:52,804 Come and sit here. 808 01:21:57,212 --> 01:21:59,271 Are you always alone like this? 809 01:22:01,216 --> 01:22:02,649 Shall we dance? 810 01:22:03,385 --> 01:22:07,253 I don't really feel like it. 811 01:22:07,956 --> 01:22:10,015 - Shall we dance? - I don't know how. 812 01:22:10,225 --> 01:22:12,318 - I'll teach you. - Fine, if you'll teach me. 813 01:22:12,527 --> 01:22:13,994 Come on, then. 814 01:22:17,098 --> 01:22:19,259 - How do you do it? - Like this. 815 01:22:30,111 --> 01:22:32,841 - Where are you going? - We have to talk. 816 01:22:42,590 --> 01:22:45,150 - Is this wood? - I don't know. 817 01:22:45,360 --> 01:22:47,385 It doesn't matter. 818 01:22:47,595 --> 01:22:49,256 Do you like my friends? 819 01:22:49,464 --> 01:22:52,831 Yes. They're friendly people that you can talk to. 820 01:22:53,034 --> 01:22:56,128 Would you like to live in town? 821 01:22:57,872 --> 01:23:00,705 Sure. It's a lot of fun here. 822 01:23:01,076 --> 01:23:03,203 But I'd need something to do. 823 01:23:03,445 --> 01:23:06,175 I'm not against your marriage, 824 01:23:06,381 --> 01:23:07,939 even if Augusto thinks I am. 825 01:23:08,149 --> 01:23:10,617 We all have our own lives. 826 01:23:10,819 --> 01:23:13,151 It's just that, financially speaking - 827 01:23:13,755 --> 01:23:16,815 - Here you are. - We were talking about you. 828 01:23:17,025 --> 01:23:18,890 Somebody's looking for you. 829 01:23:23,298 --> 01:23:24,731 - How's it going? - Fine. 830 01:23:24,933 --> 01:23:26,924 Great. Enjoy yourself. 831 01:24:10,045 --> 01:24:13,537 I had no luck. But she'd go with you. Honest. 832 01:24:13,748 --> 01:24:15,943 She keeps asking for you. 833 01:24:16,151 --> 01:24:20,850 I like how you said, "I can't dance. All right, teach me." 834 01:24:21,056 --> 01:24:22,751 There she is. See ya. 835 01:24:22,957 --> 01:24:25,118 - No, don't go. - Why? 836 01:24:25,326 --> 01:24:27,521 - Stay here. - See ya. 837 01:24:31,566 --> 01:24:32,999 Shall we dance? 838 01:24:34,069 --> 01:24:37,800 My brother's waiting for me. I should go. 839 01:24:40,308 --> 01:24:42,868 Give me your telephone number. 840 01:24:43,078 --> 01:24:46,707 No, but you can always find me on the main boulevard. 841 01:24:48,183 --> 01:24:49,673 See you around. 842 01:24:56,758 --> 01:24:58,055 Wait - 843 01:25:26,287 --> 01:25:28,084 The car isn't ready. 844 01:25:29,524 --> 01:25:32,516 - Want more coffee? - No, it doesn't matter. 845 01:25:33,361 --> 01:25:35,158 - Take mine. - No, thanks. 846 01:25:35,363 --> 01:25:37,957 - I'll leave some. - Fine. 847 01:25:45,507 --> 01:25:47,668 And now let's go paint. 848 01:25:49,210 --> 01:25:52,509 What's wrong, Ale? Are you angry about the car? 849 01:25:52,714 --> 01:25:56,047 It's annoying. I shaved for nothing. 850 01:25:56,251 --> 01:25:59,516 - You can go into town tomorrow. - Tomorrow. 851 01:26:00,288 --> 01:26:03,416 I'll have to shave again. You know how hard it is. 852 01:26:03,625 --> 01:26:05,490 Won't you come paint? 853 01:26:05,693 --> 01:26:07,786 You go. I'll come later. 854 01:26:09,330 --> 01:26:12,390 I need to take a walk by myself. 855 01:26:12,600 --> 01:26:14,295 I could tell. 856 01:26:17,205 --> 01:26:19,503 May I come in? 857 01:26:25,413 --> 01:26:26,812 Get out of there. 858 01:26:27,015 --> 01:26:29,540 What are you doing? Come out here. 859 01:26:37,859 --> 01:26:39,918 What are you doing? 860 01:26:41,095 --> 01:26:43,586 Let me give you a buggy ride. 861 01:26:45,733 --> 01:26:47,030 Here he comes! 862 01:27:19,367 --> 01:27:21,062 Where were you? 863 01:27:21,936 --> 01:27:24,063 I was where I was. 864 01:27:24,672 --> 01:27:25,900 What's wrong? 865 01:27:26,107 --> 01:27:28,769 I feel depressed and useless. 866 01:27:28,977 --> 01:27:31,445 You can't be depressed just 'cause you shaved. 867 01:27:32,347 --> 01:27:34,338 Apparently I can. 868 01:27:37,986 --> 01:27:40,386 How can I tire myself out? 869 01:27:40,588 --> 01:27:43,284 The thought of painting is too depressing today. 870 01:27:44,759 --> 01:27:47,728 Stop it, Leone! You're messing up the floor! 871 01:27:50,431 --> 01:27:54,800 Leone needs a bath. I'll get it ready for him. 872 01:27:57,538 --> 01:27:59,301 I'll go if you want. 873 01:27:59,674 --> 01:28:02,006 Finish up here before I get back. 874 01:28:02,210 --> 01:28:04,201 We should call it a day. 875 01:28:05,513 --> 01:28:07,276 Are you okay? 876 01:28:07,882 --> 01:28:09,645 I'm okay. 877 01:28:11,019 --> 01:28:12,145 I'm glad. 878 01:28:14,722 --> 01:28:16,656 Take off your shoes. 879 01:28:48,089 --> 01:28:50,990 Now, Leone, while I prepare your bath, 880 01:28:51,192 --> 01:28:55,686 you go get a big towel, some underwear, 881 01:28:55,897 --> 01:28:59,526 some socks and an undershirt. 882 01:28:59,734 --> 01:29:03,670 Leave your shoes in the kitchen and put on your slippers. 883 01:29:03,871 --> 01:29:07,068 Get your bottle of yellow pills 884 01:29:08,209 --> 01:29:09,608 and a glass. 885 01:29:09,977 --> 01:29:11,274 Go on now. 886 01:29:46,881 --> 01:29:48,644 Now get undressed. 887 01:29:50,451 --> 01:29:52,612 How many do you take? - One. 888 01:30:05,900 --> 01:30:07,094 Drink this. 889 01:30:34,295 --> 01:30:36,729 Better not lock the door. 890 01:30:36,931 --> 01:30:40,458 If anything happened, who would help you? 891 01:30:41,803 --> 01:30:43,202 Go. 892 01:30:46,407 --> 01:30:49,240 Five... six... 893 01:30:49,444 --> 01:30:51,742 seven... eight... 894 01:30:51,946 --> 01:30:53,971 nine... ten. 895 01:32:55,770 --> 01:32:57,397 What's wrong? 896 01:33:15,022 --> 01:33:16,683 What is it, Ale? 897 01:33:32,440 --> 01:33:34,704 We forgot all about Leone. 898 01:33:42,984 --> 01:33:45,919 You gonna spend your whole life in the tub? 899 01:33:47,555 --> 01:33:51,013 What's wrong? Did you fall asleep? 900 01:33:52,827 --> 01:33:54,124 What's wrong? 901 01:34:31,232 --> 01:34:32,927 What should we do now? 902 01:34:33,134 --> 01:34:35,329 Just wait. Her condition is stable for now. 903 01:34:35,536 --> 01:34:37,868 Stable? That's all you can say? 904 01:34:38,072 --> 01:34:41,838 Just wait and hope things turn out well. 905 01:34:44,111 --> 01:34:47,308 But you must have some prognosis. 906 01:34:47,515 --> 01:34:50,177 Sandro, I'm not a magician. 907 01:34:50,384 --> 01:34:53,615 But you must have an opinion - either there's hope or there isn't. 908 01:34:53,821 --> 01:34:55,812 You have to tell me something. 909 01:34:56,557 --> 01:34:58,957 She could live or die or end up paralyzed. 910 01:34:59,160 --> 01:35:00,593 Hear that? 911 01:35:01,128 --> 01:35:03,153 Be quiet! Get out of here! 912 01:35:08,602 --> 01:35:10,263 I told you he'd get mad. 913 01:35:10,471 --> 01:35:14,908 But what are her chances? Can't you tell me that? 914 01:35:15,109 --> 01:35:19,205 - It wouldn't change anything. - It would for me! 915 01:35:19,413 --> 01:35:21,244 What should we do? 916 01:35:42,203 --> 01:35:43,761 You're breathing. 917 01:35:44,371 --> 01:35:45,963 You're alive. 918 01:37:16,864 --> 01:37:20,664 Just when things were starting to work out. 919 01:37:22,303 --> 01:37:25,568 When we might have started inviting people. 920 01:37:27,041 --> 01:37:29,305 Giulia may live or die 921 01:37:29,510 --> 01:37:32,775 or be paralyzed and a burden to us for 30 years. 922 01:37:33,981 --> 01:37:35,676 Right back where we started. 923 01:37:36,517 --> 01:37:40,351 You're right to want to leave, to sell this place. 924 01:37:43,891 --> 01:37:46,951 Giulia's awake and asking for you. 925 01:38:00,608 --> 01:38:02,269 Giulia, can you hear me? 926 01:38:03,711 --> 01:38:06,179 Are you alive? 927 01:38:07,448 --> 01:38:10,645 Can you feel your legs? How about your arms? 928 01:38:12,419 --> 01:38:14,979 Everything's working. - Stop it. 929 01:38:15,556 --> 01:38:16,887 What's wrong? 930 01:38:17,925 --> 01:38:21,417 We can pick up where we left off, just like before. 931 01:38:22,529 --> 01:38:25,521 You know Leone's dead, right? Aren't you glad? 932 01:38:26,567 --> 01:38:29,229 You're crying? Why? 933 01:38:29,870 --> 01:38:32,270 - Because you don't love me. - I don't? 934 01:38:37,077 --> 01:38:38,510 But I do. 935 01:39:01,001 --> 01:39:03,526 - Sorry. The door was open. - Come in. 936 01:39:08,075 --> 01:39:11,408 Have you seen how neat everything is? Lucia's marvelous. 937 01:39:11,612 --> 01:39:13,409 Yes, she's very efficient. 938 01:39:14,048 --> 01:39:15,948 A real dynamo. 939 01:39:17,151 --> 01:39:21,053 Thank you for being so understanding 940 01:39:21,255 --> 01:39:23,553 about me and Lucia. 941 01:39:24,758 --> 01:39:26,419 Listen, Augusto. 942 01:39:27,494 --> 01:39:31,328 It's time we spoke frankly. 943 01:39:31,532 --> 01:39:33,363 - Can you believe it? - What? 944 01:39:33,567 --> 01:39:36,035 My wife and kids are supposed to live here? 945 01:39:36,236 --> 01:39:38,636 I knew you'd say that. 946 01:39:38,839 --> 01:39:41,740 He's thought of every angle. 947 01:39:41,942 --> 01:39:44,069 You understand? - What angles? 948 01:39:44,578 --> 01:39:49,709 He'll leave you and Lucia alone because he can't get along without you. 949 01:39:49,917 --> 01:39:51,509 I'll turn him in. 950 01:39:51,719 --> 01:39:53,550 Let me finish. 951 01:39:53,754 --> 01:39:55,221 Relax. 952 01:39:55,422 --> 01:39:57,390 If anyone should be afraid here, it's me. 953 01:39:57,591 --> 01:40:01,288 - What are you saying? - It's true. I know him. 954 01:40:02,830 --> 01:40:05,697 Besides, if you turned him in, they wouldn't believe you. 955 01:40:05,899 --> 01:40:07,594 There's no evidence. 956 01:40:07,835 --> 01:40:10,497 And you won't get a word out of me. 957 01:40:13,407 --> 01:40:18,310 For him to dream, to get excited, he needs active people around him, 958 01:40:18,512 --> 01:40:20,605 people who don't need help. 959 01:40:20,814 --> 01:40:23,408 Above all, they mustn't be incurables. 960 01:40:26,587 --> 01:40:28,418 Let's stick together. 961 01:40:28,622 --> 01:40:31,090 You and me. - Of course. 962 01:40:31,291 --> 01:40:33,486 Don't be afraid. Just do what you've always done. 963 01:40:33,694 --> 01:40:35,389 It'll be all right. 964 01:40:44,138 --> 01:40:45,765 I'm leaving. 965 01:40:58,252 --> 01:41:00,277 Okay. See you. 966 01:41:00,487 --> 01:41:03,718 See you. If you need anything, just tell me. 967 01:42:25,572 --> 01:42:27,005 Giulia, are you asleep? 968 01:42:28,008 --> 01:42:29,942 Sleep well. 969 01:42:31,278 --> 01:42:33,906 Everything's working out for the best. 970 01:42:34,982 --> 01:42:37,678 Sleep, sleep. And tomorrow - 971 01:46:00,487 --> 01:46:03,285 Help me! 972 01:46:06,159 --> 01:46:07,751 Help me! 973 01:46:14,034 --> 01:46:16,764 Giulia, hold my head! 68757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.