Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,883 --> 00:00:19,681
RESTORATION BY
2
00:00:30,130 --> 00:00:36,763
FISTS IN THE POCKET
3
00:01:31,825 --> 00:01:35,454
Edited by
AURELIO MANGIAROTTI
4
00:01:35,795 --> 00:01:39,424
Art Direction by
GISELLA LONGO
5
00:01:39,632 --> 00:01:43,398
Music by
ENNIO MORRICONE
6
00:01:43,736 --> 00:01:47,365
Cinematography by
ALBERTO MARRAMA
7
00:01:51,644 --> 00:01:55,307
Produced by
ENZO DORIA
8
00:01:55,615 --> 00:02:00,450
Written and Directed by
MARCO BELLOCCHIO
9
00:02:02,889 --> 00:02:06,450
"Dear Lucia: Now I'm positive
that I'm expecting Augusto's child.
10
00:02:06,659 --> 00:02:09,389
That makes me
his only real girlfriend."
11
00:02:09,596 --> 00:02:11,029
What nonsense!
12
00:02:11,231 --> 00:02:14,223
"You're just a pastime for him.
Leave him - for your own good."
13
00:02:14,434 --> 00:02:15,731
What an idiot!
14
00:02:26,379 --> 00:02:28,904
It was Giulia.I knew it.
15
00:02:29,616 --> 00:02:32,983
Why'd you show it to your mother?
You could have asked me first.
16
00:02:33,987 --> 00:02:38,481
Living with them is bad enough,
let alone taking you there.
17
00:02:39,425 --> 00:02:41,222
May I pull out now?
18
00:02:41,427 --> 00:02:44,157
I can't afford a place in town.
It's too expensive.
19
00:02:44,364 --> 00:02:46,127
What's so hard to understand?
20
00:02:46,332 --> 00:02:47,492
Here.
21
00:02:48,601 --> 00:02:51,729
And don't confuse reverse
with fourth this time.
22
00:02:51,938 --> 00:02:54,873
Just be quiet
and keep an eye out.
23
00:03:14,527 --> 00:03:16,757
I'm quite prepared...
24
00:03:18,431 --> 00:03:21,059
to make any sacrifice,
25
00:03:21,267 --> 00:03:22,666
but not for a lost cause.
26
00:03:22,869 --> 00:03:25,133
Lucia, please.
Let's not start again.
27
00:03:25,338 --> 00:03:27,670
When your sister
writes me a letter like that -
28
00:03:27,874 --> 00:03:30,900
There's no point harping on it.
29
00:03:31,110 --> 00:03:34,079
When someone threatens me like that,
what am I to do?
30
00:03:34,280 --> 00:03:38,239
Get to the point.
What do you want?
31
00:03:38,451 --> 00:03:39,975
I'll see you later.
32
00:03:51,998 --> 00:03:52,965
Cut it out!
33
00:03:53,166 --> 00:03:57,000
She's a poor virgincome to make her confession
34
00:03:57,203 --> 00:04:00,730
Send her in!I'll hear her sins
35
00:04:00,940 --> 00:04:02,874
The brakes!
36
00:04:03,943 --> 00:04:06,673
I told you there was gravel
on the road.
37
00:04:19,158 --> 00:04:22,525
I've told you a thousand times:
I feed the rabbits.
38
00:04:24,464 --> 00:04:26,489
No need to be so rude.
39
00:04:26,699 --> 00:04:28,257
They're not even yours.
40
00:04:28,468 --> 00:04:31,801
They are too.
Keeping rabbits was my idea.
41
00:04:32,038 --> 00:04:33,596
Go water the flowers.
42
00:04:35,141 --> 00:04:38,133
I'm gonna tell Augusto
when he gets back.
43
00:04:38,778 --> 00:04:41,713
Go on and tell, tattle-tale.
44
00:05:01,401 --> 00:05:03,892
- Why didn't you stop?
- Close the door.
45
00:05:04,337 --> 00:05:07,170
- Are you angry?
- What were you doing out there?
46
00:05:07,373 --> 00:05:11,275
Waiting for you.
I like riding with you. Is that a crime?
47
00:05:12,445 --> 00:05:14,276
You shouldn't be out alone.
48
00:05:14,480 --> 00:05:16,744
If something happened,
who would help you?
49
00:05:17,650 --> 00:05:19,914
Those two buzzed around me
for half an hour.
50
00:05:20,520 --> 00:05:22,215
You're pleased with yourself.
51
00:05:22,422 --> 00:05:24,014
Guess what.
52
00:05:24,223 --> 00:05:26,555
Ale left a poem on my dresser.
53
00:05:26,993 --> 00:05:29,860
A love poem to me.
54
00:05:52,985 --> 00:05:55,146
Did Giulia say anything about me?
55
00:05:55,355 --> 00:05:57,482
You don't really believe her, do you?
56
00:05:58,591 --> 00:06:00,320
What did you say?
57
00:06:00,927 --> 00:06:04,226
Everyone says I'm a beauty
58
00:06:04,430 --> 00:06:07,524
I am the queen of love
59
00:06:07,734 --> 00:06:10,760
Everyone says I'm a star
60
00:06:10,970 --> 00:06:13,871
Shining in splendor above
61
00:06:17,076 --> 00:06:20,375
Be a good boy, Leone.Try to remember.
62
00:06:20,580 --> 00:06:24,346
What sound do horses make?- I don't know.
63
00:06:24,550 --> 00:06:28,418
Of course you do.Come on.
64
00:06:28,654 --> 00:06:31,714
What about donkeys?
65
00:06:32,759 --> 00:06:34,021
Dinner's ready.
66
00:06:34,227 --> 00:06:35,592
They bray.
67
00:06:35,795 --> 00:06:38,491
And oxen?
68
00:06:38,698 --> 00:06:40,859
Augusto's here, Mama.
69
00:06:49,709 --> 00:06:51,540
May the Lord bless this food
70
00:06:51,744 --> 00:06:54,941
and keep us in his holy ways.
71
00:07:01,154 --> 00:07:02,781
- One or two?
- Two.
72
00:07:30,783 --> 00:07:33,445
Stop that!
Eat properly!
73
00:07:34,687 --> 00:07:36,348
Nervous, eh?
74
00:07:37,089 --> 00:07:39,023
Just a bit on edge.
75
00:08:02,849 --> 00:08:04,817
Stop it.
76
00:08:12,258 --> 00:08:13,247
Let go.
77
00:08:15,628 --> 00:08:16,617
Stop it!
78
00:08:27,340 --> 00:08:30,400
Ale, could you cut my meat?
79
00:08:40,152 --> 00:08:42,245
Take it.
80
00:09:30,336 --> 00:09:33,134
- Cards?
- I don't feel like it.
81
00:09:33,339 --> 00:09:34,863
Come into the den.
82
00:10:04,670 --> 00:10:06,865
Would you like to read the poem?
83
00:10:29,528 --> 00:10:31,519
I wrote this for your own good.
84
00:10:31,731 --> 00:10:33,665
I don't want anything
bad to happen to you.
85
00:10:35,134 --> 00:10:37,432
I've told you a thousand times:
86
00:10:37,637 --> 00:10:40,504
I just want to be left alone.
87
00:10:40,706 --> 00:10:42,640
Is that asking too much?
88
00:10:43,809 --> 00:10:46,277
Keep your emotional outbursts
to yourselves
89
00:10:46,479 --> 00:10:48,276
and let me work.
90
00:10:48,481 --> 00:10:52,315
Keep your nose out of my business.
Understand?
91
00:10:52,518 --> 00:10:56,545
Yes, I understand.
92
00:10:56,756 --> 00:10:58,656
Sure you do.
93
00:10:59,458 --> 00:11:03,292
I don't want to hear
another word about Ale's poetry.
94
00:11:03,496 --> 00:11:05,191
Now get going.
95
00:11:05,398 --> 00:11:07,696
I said get out.
96
00:11:12,171 --> 00:11:15,572
- What did you tell him?
- Everything. You'll see.
97
00:11:25,117 --> 00:11:26,744
That was stupid.
98
00:11:28,054 --> 00:11:30,181
Why is it, at your age,
99
00:11:30,389 --> 00:11:33,153
that you have no ambition?
100
00:11:33,359 --> 00:11:35,418
Nice clothes
or a little pocket money -
101
00:11:36,262 --> 00:11:39,663
those would be modest ambitions,
but better than nothing.
102
00:11:44,670 --> 00:11:47,537
Stop spying on each other,
reading each other's diary.
103
00:11:47,740 --> 00:11:49,799
Why don't you try
and learn something?
104
00:11:50,009 --> 00:11:51,738
You can't even type.
105
00:11:51,944 --> 00:11:54,378
You haven't touched
the bicycle I bought you.
106
00:11:54,580 --> 00:11:57,310
Just go away.
It's pointless trying to talk to you.
107
00:12:02,955 --> 00:12:05,947
All you've managed to do
is take off Leone's bandage
108
00:12:06,158 --> 00:12:08,456
when the doctor said not to.
109
00:12:08,661 --> 00:12:10,686
Why did you take it off?
110
00:12:10,896 --> 00:12:13,023
You're like a bunch of animals!
111
00:12:13,232 --> 00:12:15,496
Watch out,
'cause someday I'll get fed up.
112
00:12:15,701 --> 00:12:17,362
And I've told you before:
113
00:12:17,570 --> 00:12:19,504
Don't wear my shirts!
114
00:12:19,705 --> 00:12:23,197
- So you showed him my poem.
- Yes. What about it?
115
00:12:24,176 --> 00:12:26,906
Your phone was busy for half an hour.Who was it?
116
00:12:27,113 --> 00:12:28,978
Jealous?Don't be ridiculous.
117
00:12:29,181 --> 00:12:30,978
I'm really down.Try to understand.
118
00:12:32,418 --> 00:12:34,477
I'm sorry about earlier.
119
00:12:34,687 --> 00:12:36,882
Is that the TV in the background?
120
00:12:38,057 --> 00:12:40,491
Do you love me?
121
00:12:44,296 --> 00:12:46,662
Why don't we get together now?
122
00:12:46,866 --> 00:12:48,766
I'll come over.No, I'm not crazy.
123
00:12:48,968 --> 00:12:51,562
I can be there in half an hour.
124
00:12:51,771 --> 00:12:53,898
Wait for me. Bye.
125
00:13:33,045 --> 00:13:34,876
Hey, it's 11:00.
126
00:13:35,481 --> 00:13:37,210
My lesson.
127
00:13:37,416 --> 00:13:40,180
My father sent along
some apples for you.
128
00:13:46,492 --> 00:13:47,925
It's 11:00.
129
00:13:48,127 --> 00:13:50,755
My lesson.
- Put them down.
130
00:13:55,367 --> 00:13:57,631
Turn off that record!
131
00:14:05,578 --> 00:14:07,341
Get my slippers.
132
00:14:20,359 --> 00:14:22,020
The window.
133
00:14:35,407 --> 00:14:37,568
Did you get your report card?
134
00:14:37,776 --> 00:14:39,801
And?
- I flunked.
135
00:14:40,012 --> 00:14:41,843
Cretin! Imbecile!
136
00:14:42,047 --> 00:14:45,483
Beast! Ass! Idiot!
137
00:14:45,684 --> 00:14:50,121
This is what I get for trying to pound
some knowledge into that thick head?
138
00:14:50,322 --> 00:14:52,620
Go and dig the fields.
139
00:14:53,092 --> 00:14:56,994
"O sun, you who rise joyful and free,
140
00:14:57,196 --> 00:15:00,893
tame your horses upon our hills."
141
00:15:02,134 --> 00:15:04,193
Let's see this report card.
142
00:15:09,909 --> 00:15:12,309
You gotta change these grades.
143
00:15:12,511 --> 00:15:16,607
But it must be done very carefully.
No fancy stuff.
144
00:15:16,815 --> 00:15:20,273
It takes a very light touch.
Give me a pen.
145
00:15:23,055 --> 00:15:25,489
Meanwhile,
here's an assignment for you.
146
00:15:28,827 --> 00:15:31,022
A nice little composition entitled
147
00:15:31,230 --> 00:15:34,825
"What I see on the terrace."
148
00:15:35,034 --> 00:15:37,502
Go out on the terrace,
have a look,
149
00:15:37,703 --> 00:15:40,331
come back,
and tell me exactly what you saw.
150
00:15:40,539 --> 00:15:43,133
All right? Now go.
151
00:16:15,474 --> 00:16:19,376
Look. I changed
your grade in math and art.
152
00:16:19,578 --> 00:16:21,808
See anything interesting?
153
00:16:22,381 --> 00:16:23,780
On the terrace
154
00:16:23,983 --> 00:16:28,647
your sister, Miss Giulia,
was sunbathing.
155
00:16:29,588 --> 00:16:30,919
Very good.
156
00:16:31,423 --> 00:16:33,983
Let's explore this subject
for a while.
157
00:16:34,193 --> 00:16:36,753
Describe Miss Giulia.
158
00:16:38,430 --> 00:16:44,300
On the terrace, Miss Giulia
was sunbathing on the terrace.
159
00:16:44,503 --> 00:16:47,028
Try to be more specific.
160
00:16:47,539 --> 00:16:49,734
Can you remember,
for instance,
161
00:16:49,942 --> 00:16:52,376
what position she was in?
162
00:16:52,578 --> 00:16:54,910
I believe she was sitting down.
163
00:16:57,449 --> 00:16:59,417
You remember
how she was dressed?
164
00:17:00,319 --> 00:17:02,014
No, I don't.
165
00:17:03,322 --> 00:17:06,257
You're going to go back out there.
166
00:17:06,558 --> 00:17:09,959
This time
get as close as possible
167
00:17:10,162 --> 00:17:12,153
and observe carefully.
168
00:17:12,364 --> 00:17:15,424
Then come back and tell me
everything you saw.
169
00:17:15,634 --> 00:17:17,966
Meanwhile,
I'll finish your report card.
170
00:17:18,370 --> 00:17:19,359
All right.
171
00:17:53,072 --> 00:17:55,233
Did you get up close?
172
00:17:55,441 --> 00:17:56,999
Well?
173
00:18:00,712 --> 00:18:03,977
Congratulations.
I hope you're proud of yourself.
174
00:18:07,286 --> 00:18:09,015
The ink bottle.
175
00:18:21,867 --> 00:18:23,698
Pour it.
176
00:18:25,737 --> 00:18:27,295
Pour.
177
00:18:40,986 --> 00:18:42,613
What are you doing?
178
00:18:43,388 --> 00:18:45,447
You idiot.
What's wrong with you?
179
00:18:50,696 --> 00:18:52,823
What do I do now?
180
00:18:53,031 --> 00:18:54,794
"What do I do now?"
181
00:18:55,000 --> 00:18:57,434
"You made your bed.
Now lie in it."
182
00:18:57,636 --> 00:18:59,501
"As you sow, so shall you reap."
183
00:18:59,705 --> 00:19:02,970
Did you study
when I begged and entreated you,
184
00:19:03,175 --> 00:19:06,474
when I went hoarse
trying to teach you?
185
00:19:06,678 --> 00:19:10,944
Dig deep into your conscience
and see who's to blame.
186
00:19:11,617 --> 00:19:14,017
You got what you deserved.
187
00:19:21,693 --> 00:19:23,354
Good-bye.
188
00:19:26,999 --> 00:19:32,232
Every Sunday when I went
189
00:19:33,305 --> 00:19:38,607
To church, my prayers to say
190
00:19:39,278 --> 00:19:44,841
A youth of heavenly beauty
191
00:19:45,384 --> 00:19:46,851
Sandrino.
192
00:19:47,753 --> 00:19:49,778
Would you read me the newspaper?
193
00:19:49,988 --> 00:19:51,455
Where is it?
194
00:19:51,657 --> 00:19:53,682
Don't you see it?
195
00:19:53,892 --> 00:19:57,157
Look around.
It has to be here.
196
00:19:57,362 --> 00:20:01,458
Do you mind?
- No, Mama. Why should I mind?
197
00:20:12,778 --> 00:20:13,836
What?
198
00:20:14,046 --> 00:20:15,877
Are you talking to yourself?
199
00:20:27,759 --> 00:20:31,092
I feel a draft.
Is the window open?
200
00:20:31,363 --> 00:20:34,025
It's closed.
I found the newspaper.
201
00:20:34,233 --> 00:20:36,201
What should I read?
202
00:20:36,768 --> 00:20:40,135
Would you be so kind
as to read me who died?
203
00:20:40,339 --> 00:20:42,239
Who died.
204
00:20:43,308 --> 00:20:44,639
Let's see.
205
00:20:44,843 --> 00:20:47,641
Zerpani, Luisa.
Cavalli, Giambattista.
206
00:20:47,846 --> 00:20:51,976
Paracioppi, Gustavo.
Saraceno, Elisabetta.
207
00:20:52,184 --> 00:20:53,708
Anyone you know?
208
00:20:53,919 --> 00:20:56,649
No, no one.
And births?
209
00:20:58,390 --> 00:21:01,484
No births,
no weddings, no graduations.
210
00:21:01,693 --> 00:21:04,059
What else should I read?
211
00:21:04,263 --> 00:21:05,890
Anything.
212
00:21:06,098 --> 00:21:09,534
But what?
I can't read the whole paper.
213
00:21:10,135 --> 00:21:12,660
I'll read some headlines
and you stop me.
214
00:21:14,339 --> 00:21:18,275
"Signalman crushed by moving train.
Was he drunk?
215
00:21:18,477 --> 00:21:20,877
Impossible to determine for certain."
216
00:21:21,079 --> 00:21:22,478
How sad.
217
00:21:25,684 --> 00:21:27,845
Premeditated matricide.
218
00:21:28,053 --> 00:21:31,580
Son kills mother
for making him take a bath.
219
00:21:31,790 --> 00:21:33,781
Good grief.
220
00:21:33,992 --> 00:21:37,951
Retired married couple
commit suicide by turning on the oven.
221
00:21:38,163 --> 00:21:40,324
He was 68.
222
00:21:40,732 --> 00:21:42,097
She was 53.
223
00:21:42,301 --> 00:21:44,792
Same age as me.
What an awful day.
224
00:21:45,003 --> 00:21:47,403
Isn't there any happier news?
225
00:21:47,939 --> 00:21:50,032
The king of England died,
226
00:21:50,242 --> 00:21:54,702
leaving in the darkest despair
227
00:21:54,913 --> 00:21:56,210
and desperation -
228
00:21:56,415 --> 00:21:59,350
- But there's the queen.
- Precisely.
229
00:22:01,320 --> 00:22:03,185
As always.
230
00:22:09,361 --> 00:22:10,953
I'm so unhappy.
231
00:22:11,163 --> 00:22:13,723
What's wrong?
Would you like some candy?
232
00:22:23,542 --> 00:22:25,169
Open up!
233
00:22:27,346 --> 00:22:29,337
Open up!
234
00:22:33,652 --> 00:22:35,779
Learn some manners.
235
00:22:44,296 --> 00:22:45,957
Just a minute.
236
00:25:46,645 --> 00:25:47,976
Quick!
237
00:25:48,914 --> 00:25:52,213
Put a handkerchief between his teeth
or he'll bite his tongue.
238
00:25:55,086 --> 00:25:57,520
Hurry up, you idiot!
- How?
239
00:25:59,691 --> 00:26:02,251
You're suffocating him!
Let me do it!
240
00:26:11,002 --> 00:26:13,436
I'll call the doctor.
241
00:26:20,412 --> 00:26:22,039
The doctor was out.
242
00:26:22,247 --> 00:26:25,478
Let's put him on the table.
Give me a hand.
243
00:26:25,684 --> 00:26:27,618
Gently.
244
00:26:51,042 --> 00:26:53,943
Laugh.
That'll make him furious.
245
00:26:54,913 --> 00:26:56,471
Are you done?
246
00:26:58,617 --> 00:27:00,881
Can't I talk to Augusto?
247
00:27:04,155 --> 00:27:05,713
That's enough.
248
00:27:11,730 --> 00:27:14,028
I said that's enough!
Come here!
249
00:27:14,232 --> 00:27:16,632
Let me go!
250
00:27:18,069 --> 00:27:19,593
Get out of here!
251
00:27:19,804 --> 00:27:21,772
I've had it with you two!
252
00:27:21,973 --> 00:27:24,032
Look what you did to my face!
253
00:27:24,643 --> 00:27:26,611
She's hitting me!
254
00:27:30,548 --> 00:27:31,606
Get out of here!
255
00:27:31,816 --> 00:27:33,647
I can't take much more of this.
256
00:27:33,852 --> 00:27:37,413
Stop butting in!
257
00:27:44,496 --> 00:27:46,657
Sandro, what's wrong?
258
00:27:47,032 --> 00:27:49,728
Did you hurt yourself?
259
00:27:50,135 --> 00:27:53,332
Mr. Sandro,
what happened to your face?
260
00:27:53,805 --> 00:27:56,399
My face! My face!
261
00:27:56,608 --> 00:27:58,269
My God!
262
00:28:01,212 --> 00:28:02,804
Where's Ale?
263
00:28:11,489 --> 00:28:13,150
Just look at him.
264
00:28:13,358 --> 00:28:16,191
Staring in the mirror
instead of cooling off his head.
265
00:28:16,394 --> 00:28:18,328
Shame on you.
266
00:28:18,530 --> 00:28:20,054
There.
267
00:28:20,265 --> 00:28:23,496
Stay down there.
It'll do you good.
268
00:28:24,869 --> 00:28:26,837
I can't breathe!
269
00:28:41,586 --> 00:28:43,520
Just try to imagine
270
00:28:43,722 --> 00:28:45,713
if you were on your own...
271
00:28:47,092 --> 00:28:48,787
without the four of us.
272
00:28:48,993 --> 00:28:53,020
For the first time in your life,
you could think of yourself.
273
00:28:54,532 --> 00:28:56,329
Tell me man to man:
274
00:28:56,534 --> 00:28:59,867
Why should you let us
poison your whole life?
275
00:29:00,305 --> 00:29:02,432
And I'm including myself.
276
00:29:04,709 --> 00:29:08,509
I really care for you, Augusto.
You're the only one I care for.
277
00:29:08,713 --> 00:29:10,578
That's why I want you to be free.
278
00:29:11,916 --> 00:29:15,352
And I think I just came up
with a way.
279
00:29:16,688 --> 00:29:18,747
Want some milk?
280
00:29:19,858 --> 00:29:21,519
Look at this.
281
00:29:22,961 --> 00:29:24,986
Can I get my driver's license?
282
00:29:25,230 --> 00:29:26,891
Are you crazy?
283
00:29:27,332 --> 00:29:30,199
They'd never allow it.
Have you lost your mind?
284
00:29:30,401 --> 00:29:32,733
I haven't had an attack in a year.
285
00:29:32,937 --> 00:29:36,566
I've been fine since I started
taking my pills regularly.
286
00:29:36,775 --> 00:29:38,333
I'm in full control.
287
00:29:38,543 --> 00:29:40,704
Some control.
Just last month you -
288
00:29:40,912 --> 00:29:43,904
I was faking. I swear.
289
00:29:44,115 --> 00:29:46,447
So I wouldn't have to go
into town with Leone.
290
00:29:46,651 --> 00:29:49,677
Great.
I should have known.
291
00:29:52,157 --> 00:29:55,593
What's past is past.
I'll get right to the point.
292
00:29:56,895 --> 00:30:01,229
Every year on All Souls' Day,
we've all gone to the cemetery.
293
00:30:01,432 --> 00:30:04,993
And you've driven us there.
294
00:30:06,104 --> 00:30:07,833
This year I'll drive.
295
00:30:08,039 --> 00:30:10,030
You really think
I'd be that irresponsible?
296
00:30:10,241 --> 00:30:14,143
- Exactly.
- Exactly what? Explain yourself.
297
00:30:15,380 --> 00:30:20,716
At the Barberino curve,
I'll drive us all off the cliff.
298
00:30:24,055 --> 00:30:26,046
What's so funny?
299
00:30:27,058 --> 00:30:29,390
Don't tell me
you never thought about it.
300
00:30:53,585 --> 00:30:56,281
Hi, Augusto.
How are you?
301
00:30:56,487 --> 00:30:57,920
Everything all right?
302
00:31:06,764 --> 00:31:08,493
What's your hurry?
303
00:31:08,700 --> 00:31:11,828
- The usual place?
- Where else?
304
00:31:29,554 --> 00:31:32,580
- Sorry I'm late.
- What happened?
305
00:31:32,790 --> 00:31:35,588
Something came up
at the last minute.
306
00:31:53,811 --> 00:31:55,403
You forgot to signal.
307
00:31:55,613 --> 00:31:58,343
I'm sorry.
Otherwise you did well.
308
00:32:04,789 --> 00:32:08,589
Don't take it too hard.
A month will fly by.
309
00:32:11,829 --> 00:32:14,093
- Let's go.
- All right.
310
00:32:28,746 --> 00:32:30,771
I lied this morning.
311
00:32:30,982 --> 00:32:34,179
The test was today,
and I passed.
312
00:32:34,385 --> 00:32:36,080
Congratulations.
313
00:32:36,287 --> 00:32:39,848
If I'd told you in advance,
I'd have felt like you were there,
314
00:32:40,058 --> 00:32:42,356
and the responsibility
would have weighed on me,
315
00:32:42,560 --> 00:32:44,357
with all the money you've spent.
316
00:32:44,562 --> 00:32:47,326
May I ask a favor?
- Go ahead.
317
00:32:47,865 --> 00:32:51,130
You're supposed to drive us
to the cemetery today.
318
00:32:59,077 --> 00:33:01,978
You do it for Mama's sake,
but I know it's a bother.
319
00:33:02,180 --> 00:33:06,776
I could drive them
and give you the afternoon free.
320
00:33:09,921 --> 00:33:12,913
You know how to back up?
321
00:33:13,124 --> 00:33:14,318
Of course.
322
00:33:15,860 --> 00:33:17,828
- Can you change a tire?
- I'll show you.
323
00:33:18,029 --> 00:33:19,997
No, I believe you.
324
00:33:20,365 --> 00:33:23,061
Very well.
But drive slowly.
325
00:33:28,740 --> 00:33:31,834
- Please close the door.
- I'm coming right back.
326
00:33:36,214 --> 00:33:37,579
Hello, boys.
327
00:33:37,782 --> 00:33:40,148
Sandro, please close the door.
328
00:33:40,351 --> 00:33:42,444
Mama, Sandro passed
his driving test.
329
00:33:42,653 --> 00:33:44,382
- Really? When?
- This morning.
330
00:33:44,589 --> 00:33:46,216
He must be so happy.
331
00:33:46,424 --> 00:33:50,724
I kept praying
he'd just give up on the idea.
332
00:33:51,696 --> 00:33:53,288
Hey there.
333
00:33:55,600 --> 00:33:57,898
- Sorry.
- I have to get by.
334
00:34:09,614 --> 00:34:11,343
Here are some towels.
335
00:34:13,317 --> 00:34:15,547
Did you really pass
your driving test?
336
00:34:15,753 --> 00:34:17,220
I don't believe it.
337
00:34:39,310 --> 00:34:42,438
- Sorry I'm late.
- I hear you did very well.
338
00:34:42,647 --> 00:34:45,207
I'm happy.
Congratulations, Ale.
339
00:34:50,955 --> 00:34:52,616
Let's eat.
340
00:34:58,529 --> 00:35:03,466
Ale asked me if he could
drive you all to the cemetery.
341
00:35:05,036 --> 00:35:08,096
I trust him,
and it's a chance for him
342
00:35:08,306 --> 00:35:09,637
to make himself useful.
343
00:35:09,841 --> 00:35:11,741
And I could take care
of some other things.
344
00:35:11,943 --> 00:35:14,434
You're not going?
345
00:35:14,645 --> 00:35:17,739
You always drive,
and today suddenly Ale's driving.
346
00:35:17,949 --> 00:35:20,577
I'm supposed to trust Ale.
347
00:35:20,785 --> 00:35:23,117
Unless you drive, I'm not budging.
348
00:35:23,321 --> 00:35:27,781
- He knows how to drive.
- I don't care. I'm staying home.
349
00:35:31,662 --> 00:35:35,189
All right, Ale.
You'll take Leone and Mama.
350
00:35:35,399 --> 00:35:37,924
If Giulia won't go, it's her loss.
351
00:35:41,873 --> 00:35:43,170
I'll take them,
352
00:35:43,674 --> 00:35:46,370
but they all have to come.
353
00:35:46,577 --> 00:35:48,568
Including Giulia.
354
00:35:50,815 --> 00:35:53,340
- But how?
- You can persuade her.
355
00:35:53,918 --> 00:35:56,580
She likes you
and does whatever you ask.
356
00:35:56,787 --> 00:35:59,221
She has to come along,
like it or not.
357
00:35:59,924 --> 00:36:04,623
I assure you:
You won't be sorry this time.
358
00:36:04,829 --> 00:36:06,524
Why?
359
00:36:06,831 --> 00:36:08,594
It's a surprise.
360
00:36:22,847 --> 00:36:26,476
Dear Augusto,you've always underestimated me.
361
00:36:26,684 --> 00:36:28,675
But this timeI'll keep my promise.
362
00:36:38,362 --> 00:36:40,057
Everyone ready?
363
00:36:40,264 --> 00:36:41,993
Don't do anything stupid.
364
00:36:45,169 --> 00:36:46,932
Comfortable?
365
00:36:49,307 --> 00:36:50,934
Be careful, you hear?
366
00:36:51,142 --> 00:36:54,475
Remember your signals
and handbrake, and drive slowly.
367
00:36:54,679 --> 00:36:58,638
I left a note on the table.
Read it when you have time.
368
00:36:58,849 --> 00:37:00,407
What about?
369
00:37:00,985 --> 00:37:02,509
Just things.
370
00:37:21,939 --> 00:37:26,399
I'll get rid of everyonefor you today, including myself.
371
00:37:32,016 --> 00:37:36,350
I failed the driving test.I had to lie to get the car.
372
00:37:37,888 --> 00:37:41,051
From one man to another. ;good-bye.
373
00:37:42,159 --> 00:37:44,389
I'd like to be cremated.
374
00:38:08,119 --> 00:38:09,518
Come on!
375
00:38:14,492 --> 00:38:15,322
Watch out!
376
00:38:25,836 --> 00:38:26,996
Go!
377
00:38:34,211 --> 00:38:36,805
- Ale, I'm afraid!
- Go!
378
00:38:39,250 --> 00:38:43,050
I'm afraid!
Slow down, please!
379
00:38:53,197 --> 00:38:56,598
Come on, you can do it!
380
00:39:10,314 --> 00:39:12,248
I forgot.
381
00:39:12,950 --> 00:39:15,680
That car made me lose my head.
382
00:39:16,721 --> 00:39:20,817
This is a good spot,
but I wasn't prepared.
383
00:39:24,061 --> 00:39:25,722
Did you say something?
384
00:39:28,332 --> 00:39:30,823
Mama wants to know
why we stopped.
385
00:39:31,035 --> 00:39:34,198
We stopped because we stopped,
all right?
386
00:40:06,070 --> 00:40:07,799
Hey there. How are you?
387
00:40:11,809 --> 00:40:14,642
- Coming in?
- What for?
388
00:40:16,280 --> 00:40:19,511
We forgot waterfor the flowers.
389
00:40:20,851 --> 00:40:23,877
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
390
00:40:24,088 --> 00:40:25,385
I'm falling!
391
00:40:25,589 --> 00:40:28,524
Let's all say a requiem together.
392
00:40:29,293 --> 00:40:31,488
- Why don't you want to?
- Because I don't.
393
00:40:31,695 --> 00:40:34,129
- Yes!
- No!
394
00:40:34,832 --> 00:40:37,995
- At least take off your sweater.
- And then?
395
00:40:38,202 --> 00:40:42,639
You always end up taking it off.
Why make me ask for half an hour?
396
00:40:43,174 --> 00:40:46,143
I end up begging,
like you're doing me a favor.
397
00:40:46,343 --> 00:40:49,210
Where are you going?
Stay here.
398
00:40:50,581 --> 00:40:53,379
I don't know
why you get so offended.
399
00:40:53,584 --> 00:40:55,848
All right. I'm sorry.
400
00:40:57,822 --> 00:41:00,086
It's been one of those days.
401
00:41:00,524 --> 00:41:03,391
Read this
and tell me if I'm not entitled.
402
00:41:12,369 --> 00:41:14,564
And you just sit there?
403
00:41:16,974 --> 00:41:19,966
Do something.
- You don't really think he'd do it!
404
00:41:21,879 --> 00:41:25,713
Wait for me, Ale.
Where are you going?
405
00:41:27,318 --> 00:41:29,183
Wait for me.
406
00:41:37,895 --> 00:41:41,228
When you raced with that car,
I wasn't afraid at all.
407
00:41:41,432 --> 00:41:44,094
You were a maniac.
I felt like I was driving too.
408
00:41:45,236 --> 00:41:48,433
I really wanted you
to pass him.
409
00:41:51,442 --> 00:41:53,808
Why did you stop?
410
00:41:56,247 --> 00:41:59,045
What's wrong?
Are you sick?
411
00:42:01,418 --> 00:42:03,545
Is it an attack?
412
00:42:06,724 --> 00:42:09,784
It's just one of those days.
413
00:42:09,994 --> 00:42:13,225
I made my mind up
about a lot of things,
414
00:42:13,831 --> 00:42:17,528
but then I changed my mind
and went back on my decisions.
415
00:42:17,735 --> 00:42:22,695
But now, come hell or high water,
I'm absolutely determined.
416
00:42:26,810 --> 00:42:28,243
Please, Augusto.
417
00:42:28,445 --> 00:42:30,777
You want me to sit down?
Is that better now?
418
00:42:30,981 --> 00:42:34,109
Why so afraid? Whatever was gonna
happen has already happened.
419
00:42:34,318 --> 00:42:36,286
What's this nonsense?
420
00:42:36,487 --> 00:42:38,216
I was just joking.
421
00:42:40,424 --> 00:42:42,255
They could be back any minute.
422
00:42:42,459 --> 00:42:44,484
We'll hear the car.
423
00:42:44,695 --> 00:42:47,960
Are you crazy?
I don't like this.
424
00:42:48,866 --> 00:42:51,164
What don't you like?
425
00:42:51,368 --> 00:42:55,930
I don't know. The way you're talking.
My mind is racing.
426
00:42:56,140 --> 00:43:00,270
Are you imagining
the same thing I am?
427
00:43:00,477 --> 00:43:02,240
Come on, tell the truth.
428
00:43:06,183 --> 00:43:08,014
That must be them.
429
00:43:08,586 --> 00:43:10,281
Get off the bed.
430
00:43:14,491 --> 00:43:17,824
I'm glad they're back.
I was starting to think -
431
00:43:18,028 --> 00:43:20,622
If they hadn't returned,
would you feel responsible?
432
00:43:20,831 --> 00:43:24,426
Responsible for what?
Let's get things straight here.
433
00:43:24,635 --> 00:43:26,432
Then why did you let yourself go?
434
00:43:26,637 --> 00:43:29,970
Let myself go?
You obviously don't know me very well.
435
00:43:32,209 --> 00:43:33,904
You were dreaming,
436
00:43:34,111 --> 00:43:35,703
just like I was.
437
00:43:47,524 --> 00:43:49,185
The lights, Leone.
438
00:44:01,205 --> 00:44:04,106
- Are you crazy?
- Look what he writes!
439
00:44:04,308 --> 00:44:06,572
"I'd like to be cremated."
440
00:44:07,411 --> 00:44:09,606
You little jerk!
441
00:44:09,813 --> 00:44:12,543
Aren't you ashamed
to show your face?
442
00:44:12,750 --> 00:44:15,548
Stop laughing and get up!
Are you sick or what?
443
00:44:15,753 --> 00:44:17,186
- Hey.
- What?
444
00:44:17,388 --> 00:44:19,720
You knew this
and still allowed me to go?
445
00:44:19,923 --> 00:44:21,891
Stop laughing.
You'll make him mad.
446
00:44:22,259 --> 00:44:25,626
- That's the surprise you promised me?
- What surprise?
447
00:44:26,430 --> 00:44:28,193
Idiot!
448
00:44:30,968 --> 00:44:33,334
What torture, living in this house.
449
00:44:33,771 --> 00:44:38,299
All by yourself, just like that,
you decided for all of us?
450
00:44:39,143 --> 00:44:41,338
That was a narrow escape.
451
00:44:41,545 --> 00:44:43,706
That's why
you wanted me along too.
452
00:44:43,914 --> 00:44:48,578
You didn't do it, but to think
you could even conceive of it!
453
00:44:49,787 --> 00:44:51,914
Giulia, listen.
454
00:44:56,960 --> 00:44:58,951
Out of my way.
455
00:45:09,273 --> 00:45:11,639
'Raus!
456
00:45:12,943 --> 00:45:15,241
Come on.
457
00:45:22,853 --> 00:45:25,014
- Someone's coming.- Don Luigi?
458
00:45:25,222 --> 00:45:26,883
Of course not.
459
00:45:29,960 --> 00:45:31,894
Don't you hear it?
460
00:45:35,899 --> 00:45:37,230
Yes, I know him.
461
00:45:37,434 --> 00:45:39,925
- You do?
- It's Sandro, from the villa.
462
00:45:40,137 --> 00:45:43,004
- They're all crazy out there.
- Quiet, idiot! He'll hear you.
463
00:45:43,207 --> 00:45:44,731
You're the idiot.
464
00:45:47,544 --> 00:45:49,444
What do we do now?
465
00:45:51,315 --> 00:45:53,249
Come on, let's go.
466
00:46:14,304 --> 00:46:16,795
"Condemned to spend
your youthful years
467
00:46:17,007 --> 00:46:19,305
in this uncivilized hamlet."
468
00:46:47,404 --> 00:46:49,895
How much do I need
to raise them professionally?
469
00:46:50,107 --> 00:46:53,873
I can help you raise them,
but I've got no money.
470
00:46:54,978 --> 00:46:56,570
How much would it take?
471
00:46:56,780 --> 00:47:01,046
At least three or four million.
You have that much?
472
00:47:01,251 --> 00:47:04,652
I'll stop by tomorrow evening
and let you know.
473
00:47:04,855 --> 00:47:06,152
All right.
474
00:47:08,559 --> 00:47:12,154
All right, but why breeding?
475
00:47:12,362 --> 00:47:16,196
You even forget to feed
your four rabbits.
476
00:47:16,400 --> 00:47:21,702
Why don't you learn
to make business cards instead?
477
00:47:22,272 --> 00:47:24,832
I saw it in today's paper.
478
00:47:25,309 --> 00:47:28,574
Ten lire per card
for drawing one flower.
479
00:47:28,779 --> 00:47:32,010
Some people earn
10,000 lire a day.
480
00:47:33,550 --> 00:47:36,018
Your enterprise
would mean taking on debt,
481
00:47:36,220 --> 00:47:38,950
which I have no desire to do.
482
00:47:39,790 --> 00:47:42,486
Mama alone costs
three million a year.
483
00:47:42,693 --> 00:47:45,594
Between you and me,
if we didn't have her -
484
00:47:45,796 --> 00:47:48,697
But we do,
and I just couldn't put her in a home.
485
00:47:48,899 --> 00:47:51,094
We don't get public assistance,
you know.
486
00:47:51,568 --> 00:47:53,365
Are you ready?
487
00:47:53,570 --> 00:47:57,131
Did you make a shopping list?
- It's in my bag.
488
00:47:57,341 --> 00:47:59,138
Let's go, then.
489
00:48:22,232 --> 00:48:25,258
- Augusto's here too.
- Don't look at him.
490
00:48:26,436 --> 00:48:28,301
Stop looking.
491
00:48:29,139 --> 00:48:32,165
- You know the others?
- Probably his friends.
492
00:48:32,376 --> 00:48:33,343
Stop it.
493
00:48:33,877 --> 00:48:35,174
Is Lucia there too?
494
00:48:35,879 --> 00:48:38,177
- What if she is?
- Why are they laughing?
495
00:48:38,382 --> 00:48:41,215
That's their business.
What will you have?
496
00:48:41,785 --> 00:48:43,343
- Yes?
- A vermouth.
497
00:48:43,553 --> 00:48:45,020
- Red or dry?
- What?
498
00:48:45,222 --> 00:48:47,281
- Red or dry?
- Dry.
499
00:48:47,491 --> 00:48:49,015
Ma'am?
500
00:48:49,226 --> 00:48:50,989
Two dry vermouths.
501
00:49:02,105 --> 00:49:04,630
Don't wait for me.
I'm getting a ride.
502
00:49:04,841 --> 00:49:07,742
Did you get everything?
- Yes, we're all done.
503
00:49:08,512 --> 00:49:10,946
- You need gas?
- No, we've got plenty.
504
00:49:11,148 --> 00:49:14,777
All right. Tell Mama
I'll be home for supper.
505
00:49:16,586 --> 00:49:18,850
And drive slowly, please.
506
00:49:19,289 --> 00:49:20,620
I'm coming.
507
00:49:22,826 --> 00:49:24,293
I suddenly feel hot.
508
00:49:24,995 --> 00:49:27,259
I'll ride with Sandra.
You go ahead.
509
00:49:27,464 --> 00:49:29,022
Let's go.
510
00:49:31,168 --> 00:49:34,194
Lucia wouldn't tell us
who you were talking to.
511
00:49:45,949 --> 00:49:47,746
To the right!
512
00:49:54,725 --> 00:49:57,717
Look at that fat one!
513
00:50:04,501 --> 00:50:06,059
To the right!
514
00:50:35,632 --> 00:50:36,894
Come on.
515
00:50:41,705 --> 00:50:44,503
I'm going to the bathroom.
You can take your time.
516
00:51:10,700 --> 00:51:13,692
Ready?
Did you make up your mind?
517
00:51:22,112 --> 00:51:24,103
He looked.
518
00:51:24,915 --> 00:51:26,439
I knew it.
519
00:51:46,403 --> 00:51:48,098
I win.
520
00:51:53,076 --> 00:51:55,135
That's enough sugar, Leone.
521
00:52:04,988 --> 00:52:07,252
How did you think of that?
522
00:52:08,291 --> 00:52:10,555
You're the one who said
he was better.
523
00:52:12,596 --> 00:52:16,032
- Why didn't you say anything?
- I know, and that's enough.
524
00:52:17,067 --> 00:52:19,968
What are you going to do?
- I guess I'll take a bath.
525
00:52:20,170 --> 00:52:21,762
Is that you, Ale?
526
00:52:21,972 --> 00:52:24,805
Sorry, Mama.
It slipped my mind.
527
00:52:25,008 --> 00:52:26,942
Have you been waiting long?
528
00:52:27,144 --> 00:52:29,544
If you're busy,
we can go another day.
529
00:52:29,746 --> 00:52:32,977
Why would I be busy?
Want to come to the cemetery?
530
00:52:33,183 --> 00:52:34,650
No. See you tonight.
531
00:52:34,851 --> 00:52:36,409
Enjoy your bath.
532
00:52:36,887 --> 00:52:42,189
I'm so sorry I kept you waiting.
- It doesn't matter.
533
00:52:42,392 --> 00:52:44,257
You'll see.
We'll be back in no time.
534
00:52:44,461 --> 00:52:46,224
Put me in the front seat.
535
00:52:46,696 --> 00:52:50,564
And please don't upset me.
Let me enjoy the ride.
536
00:53:27,270 --> 00:53:29,636
Have you got the money or not?
537
00:53:29,839 --> 00:53:31,966
We'll talk about it tomorrow, okay?
538
00:53:32,175 --> 00:53:35,269
All right, but stay in touch, okay?
539
00:53:43,086 --> 00:53:46,544
All set?
Thanks, and have a good drive.
540
00:53:46,756 --> 00:53:49,418
- Who was that?
- Tonino.
541
00:53:49,626 --> 00:53:51,685
What did he want?
542
00:53:52,495 --> 00:53:53,792
Nothing.
543
00:54:03,240 --> 00:54:06,004
Ale, please open
the window a little.
544
00:54:06,509 --> 00:54:09,410
Of course. You get carsick.
I'm sorry.
545
00:54:09,613 --> 00:54:12,548
Should we stop a while?
It's no problem.
546
00:54:12,749 --> 00:54:14,649
Yes, maybe we should.
547
00:54:15,118 --> 00:54:18,315
I can get some fresh air.
- Of course.
548
00:54:18,521 --> 00:54:20,284
We have all the time
in the world.
549
00:54:53,290 --> 00:54:56,259
- Where are we?
- San Salvatore.
550
00:54:59,029 --> 00:55:00,929
Don't get too close.
It's dangerous.
551
00:55:07,871 --> 00:55:09,839
I'm sorry,
but you'd better guide me.
552
00:55:13,410 --> 00:55:15,571
Please, where can I sit down?
553
00:55:17,380 --> 00:55:19,940
Come and sit on the wall.
554
00:55:21,685 --> 00:55:23,516
Go ahead.
You can do it.
555
00:55:23,720 --> 00:55:26,689
Ale, help me.
Where did you go?
556
00:55:27,590 --> 00:55:30,718
- Keep going.
- Where are you?
557
00:55:30,927 --> 00:55:33,987
Where's the wall? Where are you?
- I'm right here.
558
00:55:34,197 --> 00:55:37,064
Ale, please help me.
559
00:55:38,601 --> 00:55:40,967
Please, Ale, help me.
560
00:55:42,706 --> 00:55:44,367
Help me sit down.
561
00:56:04,294 --> 00:56:07,752
Blessed mother, pray for her...
562
00:56:31,688 --> 00:56:33,155
Park over there.
563
00:56:43,466 --> 00:56:45,457
"Knock and it shall be
opened unto you."
564
00:56:45,668 --> 00:56:47,568
- What are these?
- Mourning cards.
565
00:56:47,771 --> 00:56:50,331
You have to choose one.
- You decide.
566
00:56:50,540 --> 00:56:54,601
This house was never as lively
as it is now - for a funeral.
567
00:56:55,078 --> 00:56:57,808
Many happy returns.
- Come on, Sandro.
568
00:56:58,681 --> 00:57:01,047
Lucia really knows her way
around a kitchen.
569
00:57:01,251 --> 00:57:02,809
She makes great coffee.
570
00:57:03,686 --> 00:57:05,813
How can you talk
about coffee now?
571
00:57:06,022 --> 00:57:08,513
I was just paying Lucia
a compliment.
572
00:57:10,293 --> 00:57:13,353
Why don't you go sit with Mama?
Giulia must be tired.
573
00:57:13,563 --> 00:57:17,556
I'm on my way.
Tonight we could leave her alone.
574
00:57:17,767 --> 00:57:19,530
She's not going anywhere.
575
00:57:19,736 --> 00:57:21,465
We'll see. Now go.
576
00:57:21,671 --> 00:57:24,435
- Coffee's ready.
- I'll take it.
577
00:57:42,559 --> 00:57:44,186
Would you care for coffee?
578
00:57:47,297 --> 00:57:48,821
Take one.
579
00:57:50,066 --> 00:57:51,328
Go ahead.
580
00:58:02,479 --> 00:58:04,208
Forgive me,
581
00:58:04,414 --> 00:58:06,473
but are you in or out?
582
00:58:06,683 --> 00:58:08,548
Let's discuss it another time.
583
00:58:08,751 --> 00:58:12,744
With chinchillas,
if we wait, we'll lose the first litter.
584
00:58:15,091 --> 00:58:17,150
Then let's forget it.
585
00:58:17,360 --> 00:58:21,194
I don't know. I'm all confused.
I can't think straight.
586
00:58:21,397 --> 00:58:24,992
Is it the money,
or have you lost interest?
587
00:58:26,636 --> 00:58:30,094
Tonino, even you must see
588
00:58:31,207 --> 00:58:33,471
this isn't the proper time.
589
00:58:33,910 --> 00:58:36,879
My mother -
- Forget I mentioned it.
590
00:59:04,908 --> 00:59:06,899
Leone, go on.
I'll stay here.
591
00:59:14,384 --> 00:59:15,908
Let me help you.
592
00:59:23,459 --> 00:59:25,450
Everything will be all right.
593
00:59:26,362 --> 00:59:27,829
Are you crazy?
594
00:59:28,131 --> 00:59:29,291
Ah, Leone.
595
00:59:29,499 --> 00:59:31,490
Come in.
Don't be afraid.
596
00:59:31,701 --> 00:59:34,192
Do you need something?
Want some coffee?
597
00:59:34,404 --> 00:59:36,099
Lucia, make him some coffee.
598
00:59:36,739 --> 00:59:39,071
Say something, for God's sake.
599
00:59:53,456 --> 00:59:55,117
Want me to dry?
600
01:00:10,473 --> 01:00:11,735
What is it?
601
01:00:11,941 --> 01:00:14,375
If you want to go, I'll stay.
602
01:00:24,787 --> 01:00:26,220
How do you feel?
603
01:00:28,191 --> 01:00:30,216
How do you think I feel?
604
01:00:42,405 --> 01:00:45,738
Excuse me, Sisters, but this is
our last chance to be alone
605
01:00:45,942 --> 01:00:48,035
with our poor mother.
606
01:00:53,750 --> 01:00:55,615
Why did you send them away?
607
01:00:57,420 --> 01:00:58,751
Because.
608
01:00:58,955 --> 01:01:01,515
You always want
to look important.
609
01:01:25,682 --> 01:01:28,173
Are you sorry Mama's dead?
610
01:01:28,384 --> 01:01:29,476
What a question.
611
01:01:29,686 --> 01:01:31,620
Well, are you all right,
or aren't you?
612
01:01:33,489 --> 01:01:37,050
I'm restless, all mixed up,
613
01:01:37,660 --> 01:01:39,321
full of ideas.
614
01:01:39,896 --> 01:01:40,863
Aren't you?
615
01:01:41,064 --> 01:01:44,864
Certainly. It's a great opportunity,
and everyone wants to take advantage.
616
01:01:45,068 --> 01:01:47,400
Did you see how helpful
Augusto was being?
617
01:01:47,603 --> 01:01:49,298
What's on your mind?
618
01:01:49,505 --> 01:01:53,305
Do you even have to ask?
I'm a volcano of ideas.
619
01:02:14,063 --> 01:02:15,655
Are you crazy?
620
01:02:21,838 --> 01:02:25,001
I'll bet Augusto thinks
he can get married now
621
01:02:25,208 --> 01:02:27,108
and move into town.
622
01:02:27,844 --> 01:02:30,108
Too bad
he'll have to stay here.
623
01:02:30,313 --> 01:02:31,644
Please, Ale.
624
01:02:31,848 --> 01:02:36,478
Come back down to earth.
He's the one who gives orders here.
625
01:02:36,686 --> 01:02:38,278
True.
626
01:02:39,155 --> 01:02:42,682
But I'm no longer under his spell.
Can't I say so?
627
01:02:43,159 --> 01:02:45,150
You can say what you like,
for all I care.
628
01:02:46,429 --> 01:02:49,296
The way he was bossing
Lucia around today...
629
01:02:50,433 --> 01:02:52,697
as if we were all half-wits.
630
01:02:53,136 --> 01:02:54,899
- What good is talking about it?
- Doesn't it hurt?
631
01:02:55,104 --> 01:02:57,368
What good is talking about it?
632
01:02:58,674 --> 01:03:00,835
Can't you see
he's taking advantage
633
01:03:01,043 --> 01:03:02,874
of Mama's death?
634
01:03:05,114 --> 01:03:08,049
- And why shouldn't he?
- Why shouldn't he?
635
01:03:08,851 --> 01:03:11,012
Whoever has a plan
will take advantage.
636
01:03:11,554 --> 01:03:13,852
You have no plans,
so you'll just look on.
637
01:03:14,624 --> 01:03:18,583
He'll profit from this because
he's the only one who wants something.
638
01:03:25,168 --> 01:03:28,228
- Let's get something straight here.
- By all means.
639
01:03:29,806 --> 01:03:31,899
Go ahead and snicker.
640
01:03:33,176 --> 01:03:35,701
You think Mama died by accident?
641
01:03:45,221 --> 01:03:47,086
I killed her.
642
01:03:55,531 --> 01:03:58,557
With these hands,
despite my fears.
643
01:03:58,768 --> 01:04:01,430
I risk life imprisonment
for the family's benefit,
644
01:04:01,637 --> 01:04:03,867
while he, like a thief,
suddenly becomes "big brother."
645
01:04:04,240 --> 01:04:06,140
He brings in Lucia
and has her serve coffee,
646
01:04:06,342 --> 01:04:09,038
and he'll walk off
with the fortune I made!
647
01:04:10,746 --> 01:04:12,805
This little brain of mine...
648
01:04:14,350 --> 01:04:16,841
that you didn't trust an inch
649
01:04:17,787 --> 01:04:19,778
planned the whole thing.
650
01:04:24,861 --> 01:04:27,159
My head!
651
01:04:28,464 --> 01:04:30,796
Giulia, hold my head!
652
01:04:31,000 --> 01:04:32,991
I'll come around.
653
01:04:38,274 --> 01:04:42,040
Quiet or they'll hear us.
That's a good boy.
654
01:05:08,137 --> 01:05:09,798
Go away.
655
01:05:16,412 --> 01:05:19,677
Lean on me.
Come lie down on the bed.
656
01:05:28,925 --> 01:05:30,893
Are you going to tell?
657
01:05:34,230 --> 01:05:35,925
Are you going to tell?
658
01:05:36,799 --> 01:05:38,357
Tell me how it happened.
659
01:05:43,139 --> 01:05:45,539
Be a good boyand keep your voice down,
660
01:05:45,741 --> 01:05:48,505
or the devilwill come and get you.
661
01:05:50,646 --> 01:05:53,638
If you wish to say
a last farewell to your poor mother,
662
01:05:53,849 --> 01:05:57,285
do so before we close the lid
663
01:05:57,486 --> 01:06:01,513
on this gentlest and
most grief-stricken of mothers.
664
01:06:01,724 --> 01:06:05,057
No one's closer to us
than our mother.
665
01:06:05,261 --> 01:06:09,459
"No one can take the place
of a mother," says an old proverb.
666
01:06:09,665 --> 01:06:12,998
This woman,
destined by divine providence
667
01:06:13,202 --> 01:06:18,504
to have her faith and Christian patience
tried by lifelong misfortune -
668
01:06:19,342 --> 01:06:22,038
at least now she can
look down upon you from above.
669
01:06:22,244 --> 01:06:24,974
I wouldn't havethe courage to kiss her.
670
01:06:25,181 --> 01:06:30,278
Unfortunately, nature
makes exceptions for nobody.
671
01:06:30,486 --> 01:06:34,354
Yet "divine patience is omnipotent."
But that's another sermon.
672
01:07:02,752 --> 01:07:04,344
A fur coat.
673
01:07:07,189 --> 01:07:09,680
Look, Mama's fur coat.
674
01:07:16,032 --> 01:07:18,933
There's nobody here anymore
who's blind!
675
01:07:43,259 --> 01:07:45,284
Where should we put it?
676
01:07:54,703 --> 01:07:57,069
That's the first and last time
you sleep outside.
677
01:07:57,273 --> 01:08:00,265
And in a stable!
That's not even proper.
678
01:08:10,986 --> 01:08:13,147
Why don't we move away?
679
01:08:13,789 --> 01:08:15,916
What a brilliant idea.
680
01:09:11,514 --> 01:09:14,176
There's somethingI have to tell you.
681
01:09:16,318 --> 01:09:17,945
Here we go.
682
01:09:18,320 --> 01:09:19,981
Just a second.
683
01:09:24,627 --> 01:09:27,289
I would save these magazines.
684
01:09:27,763 --> 01:09:30,357
This collection might be valuable.
685
01:09:46,048 --> 01:09:48,642
What do you want to do
with Mama's room?
686
01:09:54,723 --> 01:09:55,883
Let's hear it.
687
01:09:56,091 --> 01:09:58,116
It's just that I'm getting married,
688
01:09:58,327 --> 01:10:02,195
and it seemed advisable -
or rather, necessary - that I tell you.
689
01:10:02,898 --> 01:10:06,664
Giulia, come sit here
so he only has to look in one place.
690
01:10:07,970 --> 01:10:11,872
If that's all,
it's fine with me.
691
01:10:12,841 --> 01:10:15,002
And I'm sure
Giulia would have no -
692
01:10:15,978 --> 01:10:18,378
Although I hardly know Lucia,
693
01:10:18,581 --> 01:10:21,072
we'll all get along well together.
694
01:10:21,283 --> 01:10:24,184
Perhaps you didn't understand.
695
01:10:24,386 --> 01:10:27,321
I meant we're planning
to get an apartment in town.
696
01:10:28,157 --> 01:10:31,251
I'll split my time
between here and there.
697
01:10:31,460 --> 01:10:34,452
Monday, Wednesday
and Saturday in town,
698
01:10:34,663 --> 01:10:36,221
and the rest here.
699
01:10:36,432 --> 01:10:39,595
Even a small apartment
costs money.
700
01:10:39,802 --> 01:10:41,736
This is a bit awkward,
701
01:10:41,937 --> 01:10:44,235
but Mama's death
eliminates certain expenses.
702
01:10:44,440 --> 01:10:49,434
Exactly - the three million
you promised me.
703
01:10:49,645 --> 01:10:53,581
I assumed you'd forgotten
about that.
704
01:10:53,782 --> 01:10:56,148
How would you use it?
- I'll tell you.
705
01:10:56,352 --> 01:10:57,319
When?
706
01:10:57,753 --> 01:10:59,050
Tomorrow.
707
01:11:13,869 --> 01:11:17,168
Remember Uncle Giuseppino?
708
01:11:33,122 --> 01:11:34,646
Here we go!
709
01:11:41,830 --> 01:11:43,821
Ale, be careful!
710
01:12:15,831 --> 01:12:18,163
How am I doing so far?
711
01:12:18,367 --> 01:12:19,891
Fine.
712
01:12:20,102 --> 01:12:23,731
I'm just afraid that sooner or later
you're going to tell him,
713
01:12:23,939 --> 01:12:25,770
simply out of vanity.
714
01:12:25,974 --> 01:12:28,033
Certainly I'll tell him.
715
01:12:28,243 --> 01:12:31,770
Problem is, I've lost the desire
to raise chinchillas.
716
01:12:31,980 --> 01:12:34,414
I'm bursting with energy.
717
01:12:34,616 --> 01:12:37,813
I have to channel it
into something.
718
01:12:38,620 --> 01:12:40,554
We have lots of work ahead.
719
01:12:40,756 --> 01:12:43,554
We'll empty the attic,
clean the house. We'll be busy.
720
01:12:47,262 --> 01:12:49,162
But for how long?
721
01:12:51,700 --> 01:12:53,759
I loved the chinchillas.
722
01:12:54,536 --> 01:12:56,128
I swear.
723
01:12:57,139 --> 01:12:59,198
I'd dream about them at night.
724
01:13:02,978 --> 01:13:05,242
You missed me.
725
01:13:28,437 --> 01:13:30,735
Some of this stuff is still good.
726
01:13:31,540 --> 01:13:33,906
They're burning everything.
727
01:13:34,109 --> 01:13:36,509
If it weren't for me -
728
01:13:40,849 --> 01:13:44,580
Mama's glasses are all charred.
729
01:13:44,887 --> 01:13:46,912
Look at this thing.
730
01:13:50,292 --> 01:13:53,420
The pot we cooked eggs in.
731
01:13:58,200 --> 01:14:00,464
This is burning hot.
732
01:14:03,338 --> 01:14:04,999
Enough!
733
01:14:07,209 --> 01:14:10,144
What's wrong with you?
You got the devil inside you?
734
01:14:15,551 --> 01:14:18,384
- Am I a good lover?
- You'll learn.
735
01:14:21,790 --> 01:14:23,758
We said 3,000.
736
01:14:24,626 --> 01:14:27,459
I'm putting it here
on the table, okay?
737
01:14:39,575 --> 01:14:41,133
Have you known Augusto long?
738
01:14:41,343 --> 01:14:42,503
Years.
739
01:14:42,711 --> 01:14:46,010
- Is he good?
- Certainly better than you.
740
01:14:46,548 --> 01:14:49,540
No doubt.
He's been doing it for years.
741
01:14:49,751 --> 01:14:54,120
Does he visit you often?
- Three or four times a month.
742
01:14:55,958 --> 01:14:57,255
In this bed?
743
01:14:57,459 --> 01:14:59,188
What is this, an inquisition?
744
01:14:59,394 --> 01:15:00,918
Come on.
745
01:15:01,797 --> 01:15:05,756
This bed or another one -
whatever's available.
746
01:15:08,270 --> 01:15:11,501
- How many years?
- I already told you. Weren't you listening?
747
01:15:11,707 --> 01:15:13,038
Here we go again.
748
01:15:18,847 --> 01:15:22,339
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
749
01:15:25,120 --> 01:15:26,485
Amen.
750
01:15:35,163 --> 01:15:37,529
Where have you been
for half an hour?
751
01:15:38,901 --> 01:15:40,095
With a whore.
752
01:15:41,537 --> 01:15:43,198
She's coming up ahead.
753
01:15:44,172 --> 01:15:45,799
There.
- Which one?
754
01:15:46,008 --> 01:15:47,305
There.
755
01:15:48,610 --> 01:15:51,841
- The one in red?
- Yes. Did you get a good look?
756
01:15:52,047 --> 01:15:53,708
You went with her?
757
01:15:54,283 --> 01:15:55,250
To bed?
758
01:15:55,450 --> 01:15:57,714
Go back around.
I want a better look.
759
01:16:07,195 --> 01:16:09,527
The train!
760
01:16:16,104 --> 01:16:17,799
- Here we are.
- Go slow.
761
01:16:18,006 --> 01:16:20,497
Take a good look.
I'm not circling back again.
762
01:16:20,709 --> 01:16:22,404
You recognize her?
763
01:16:22,611 --> 01:16:25,637
Not bad, is she?
What do you think?
764
01:16:30,118 --> 01:16:31,847
Will you go back again?
765
01:16:55,110 --> 01:16:57,271
Why wasn't I invited?
766
01:16:57,479 --> 01:17:00,039
Sandro didn't want it.
Ask him.
767
01:17:07,723 --> 01:17:10,089
- Why wasn't I invited?
- Who told you?
768
01:17:11,159 --> 01:17:12,820
He's lying.
769
01:17:14,830 --> 01:17:16,457
How do I look?
770
01:17:19,968 --> 01:17:21,560
So you're going?
771
01:17:30,345 --> 01:17:32,108
I'll tell you about it afterwards.
772
01:17:42,958 --> 01:17:44,687
I wasn't invited.
773
01:17:44,893 --> 01:17:46,019
Neither was I.
774
01:17:46,228 --> 01:17:50,130
Giulia, watch Leone.
Call me if anything happens.
775
01:17:50,332 --> 01:17:52,129
What could happen?
776
01:18:00,776 --> 01:18:04,837
Leone, do something.
Can't you see they're leaving?
777
01:18:16,324 --> 01:18:19,782
Sandro, I beg you,
don't do anything silly,
778
01:18:19,995 --> 01:18:22,987
and remember to wish Lucia
a happy birthday.
779
01:18:23,198 --> 01:18:24,961
Remember your manners.
780
01:18:25,167 --> 01:18:26,691
Hi, how are you?
781
01:18:28,103 --> 01:18:29,695
Good evening.
782
01:18:32,407 --> 01:18:36,036
And above all, no drinking.
Is that clear?
783
01:18:36,244 --> 01:18:38,940
- How do I look?
- Fine.
784
01:18:45,220 --> 01:18:47,814
- Look my way occasionally.
- Of course.
785
01:18:49,958 --> 01:18:52,654
Couldn't you go around
the other way?
786
01:18:52,861 --> 01:18:54,658
This is Alessandro.
787
01:18:56,932 --> 01:18:58,331
Happy birthday.
788
01:19:00,202 --> 01:19:03,035
Don't we look nice tonight.
So chic.
789
01:19:03,238 --> 01:19:05,331
What a crowd.
I hardly know anyone.
790
01:19:05,540 --> 01:19:08,202
I'll introduce you around.
791
01:20:50,245 --> 01:20:51,542
Hey there.
792
01:21:02,924 --> 01:21:05,358
Look, there's Sandro.
793
01:21:08,997 --> 01:21:10,692
Got a cigarette?
794
01:21:12,534 --> 01:21:14,001
Where did we leave off?
795
01:21:14,202 --> 01:21:18,798
Ah, right - at Hobbes's theory:
Homo homini lupus,
796
01:21:19,007 --> 01:21:22,670
which means that man
acts like a wolf towards other men.
797
01:21:22,878 --> 01:21:24,709
And what about women?
798
01:21:24,913 --> 01:21:27,381
You disappoint me.
799
01:21:27,582 --> 01:21:29,777
Can you really be
that narrow-minded?
800
01:21:29,985 --> 01:21:32,749
Women are incidental in philosophy.
801
01:21:32,954 --> 01:21:36,981
Remember what Thomas Aquinas said
in his Summa Theologica.
802
01:21:37,192 --> 01:21:38,750
Are you new here?
803
01:21:39,828 --> 01:21:42,126
Yes. I'm Augusto's brother.
804
01:21:42,330 --> 01:21:44,298
Ah, Lucia's fianc�?
805
01:21:46,201 --> 01:21:47,930
What do you do?
806
01:21:48,703 --> 01:21:50,261
It's a bit unusual.
807
01:21:50,472 --> 01:21:52,804
Come and sit here.
808
01:21:57,212 --> 01:21:59,271
Are you always alone like this?
809
01:22:01,216 --> 01:22:02,649
Shall we dance?
810
01:22:03,385 --> 01:22:07,253
I don't really feel like it.
811
01:22:07,956 --> 01:22:10,015
- Shall we dance?
- I don't know how.
812
01:22:10,225 --> 01:22:12,318
- I'll teach you.
- Fine, if you'll teach me.
813
01:22:12,527 --> 01:22:13,994
Come on, then.
814
01:22:17,098 --> 01:22:19,259
- How do you do it?
- Like this.
815
01:22:30,111 --> 01:22:32,841
- Where are you going?
- We have to talk.
816
01:22:42,590 --> 01:22:45,150
- Is this wood?
- I don't know.
817
01:22:45,360 --> 01:22:47,385
It doesn't matter.
818
01:22:47,595 --> 01:22:49,256
Do you like my friends?
819
01:22:49,464 --> 01:22:52,831
Yes. They're friendly people
that you can talk to.
820
01:22:53,034 --> 01:22:56,128
Would you like to live in town?
821
01:22:57,872 --> 01:23:00,705
Sure. It's a lot of fun here.
822
01:23:01,076 --> 01:23:03,203
But I'd need something to do.
823
01:23:03,445 --> 01:23:06,175
I'm not against your marriage,
824
01:23:06,381 --> 01:23:07,939
even if Augusto thinks I am.
825
01:23:08,149 --> 01:23:10,617
We all have our own lives.
826
01:23:10,819 --> 01:23:13,151
It's just that,
financially speaking -
827
01:23:13,755 --> 01:23:16,815
- Here you are.
- We were talking about you.
828
01:23:17,025 --> 01:23:18,890
Somebody's looking for you.
829
01:23:23,298 --> 01:23:24,731
- How's it going?
- Fine.
830
01:23:24,933 --> 01:23:26,924
Great. Enjoy yourself.
831
01:24:10,045 --> 01:24:13,537
I had no luck.
But she'd go with you. Honest.
832
01:24:13,748 --> 01:24:15,943
She keeps asking for you.
833
01:24:16,151 --> 01:24:20,850
I like how you said,
"I can't dance. All right, teach me."
834
01:24:21,056 --> 01:24:22,751
There she is. See ya.
835
01:24:22,957 --> 01:24:25,118
- No, don't go.
- Why?
836
01:24:25,326 --> 01:24:27,521
- Stay here.
- See ya.
837
01:24:31,566 --> 01:24:32,999
Shall we dance?
838
01:24:34,069 --> 01:24:37,800
My brother's waiting for me.
I should go.
839
01:24:40,308 --> 01:24:42,868
Give me your telephone number.
840
01:24:43,078 --> 01:24:46,707
No, but you can always
find me on the main boulevard.
841
01:24:48,183 --> 01:24:49,673
See you around.
842
01:24:56,758 --> 01:24:58,055
Wait -
843
01:25:26,287 --> 01:25:28,084
The car isn't ready.
844
01:25:29,524 --> 01:25:32,516
- Want more coffee?
- No, it doesn't matter.
845
01:25:33,361 --> 01:25:35,158
- Take mine.
- No, thanks.
846
01:25:35,363 --> 01:25:37,957
- I'll leave some.
- Fine.
847
01:25:45,507 --> 01:25:47,668
And now let's go paint.
848
01:25:49,210 --> 01:25:52,509
What's wrong, Ale?
Are you angry about the car?
849
01:25:52,714 --> 01:25:56,047
It's annoying.
I shaved for nothing.
850
01:25:56,251 --> 01:25:59,516
- You can go into town tomorrow.
- Tomorrow.
851
01:26:00,288 --> 01:26:03,416
I'll have to shave again.
You know how hard it is.
852
01:26:03,625 --> 01:26:05,490
Won't you come paint?
853
01:26:05,693 --> 01:26:07,786
You go.
I'll come later.
854
01:26:09,330 --> 01:26:12,390
I need to take
a walk by myself.
855
01:26:12,600 --> 01:26:14,295
I could tell.
856
01:26:17,205 --> 01:26:19,503
May I come in?
857
01:26:25,413 --> 01:26:26,812
Get out of there.
858
01:26:27,015 --> 01:26:29,540
What are you doing?
Come out here.
859
01:26:37,859 --> 01:26:39,918
What are you doing?
860
01:26:41,095 --> 01:26:43,586
Let me give you a buggy ride.
861
01:26:45,733 --> 01:26:47,030
Here he comes!
862
01:27:19,367 --> 01:27:21,062
Where were you?
863
01:27:21,936 --> 01:27:24,063
I was where I was.
864
01:27:24,672 --> 01:27:25,900
What's wrong?
865
01:27:26,107 --> 01:27:28,769
I feel depressed and useless.
866
01:27:28,977 --> 01:27:31,445
You can't be depressed
just 'cause you shaved.
867
01:27:32,347 --> 01:27:34,338
Apparently I can.
868
01:27:37,986 --> 01:27:40,386
How can I tire myself out?
869
01:27:40,588 --> 01:27:43,284
The thought of painting
is too depressing today.
870
01:27:44,759 --> 01:27:47,728
Stop it, Leone!
You're messing up the floor!
871
01:27:50,431 --> 01:27:54,800
Leone needs a bath.
I'll get it ready for him.
872
01:27:57,538 --> 01:27:59,301
I'll go if you want.
873
01:27:59,674 --> 01:28:02,006
Finish up here
before I get back.
874
01:28:02,210 --> 01:28:04,201
We should call it a day.
875
01:28:05,513 --> 01:28:07,276
Are you okay?
876
01:28:07,882 --> 01:28:09,645
I'm okay.
877
01:28:11,019 --> 01:28:12,145
I'm glad.
878
01:28:14,722 --> 01:28:16,656
Take off your shoes.
879
01:28:48,089 --> 01:28:50,990
Now, Leone,
while I prepare your bath,
880
01:28:51,192 --> 01:28:55,686
you go get a big towel,
some underwear,
881
01:28:55,897 --> 01:28:59,526
some socks and an undershirt.
882
01:28:59,734 --> 01:29:03,670
Leave your shoes in the kitchen
and put on your slippers.
883
01:29:03,871 --> 01:29:07,068
Get your bottle of yellow pills
884
01:29:08,209 --> 01:29:09,608
and a glass.
885
01:29:09,977 --> 01:29:11,274
Go on now.
886
01:29:46,881 --> 01:29:48,644
Now get undressed.
887
01:29:50,451 --> 01:29:52,612
How many do you take?
- One.
888
01:30:05,900 --> 01:30:07,094
Drink this.
889
01:30:34,295 --> 01:30:36,729
Better not lock the door.
890
01:30:36,931 --> 01:30:40,458
If anything happened,
who would help you?
891
01:30:41,803 --> 01:30:43,202
Go.
892
01:30:46,407 --> 01:30:49,240
Five... six...
893
01:30:49,444 --> 01:30:51,742
seven... eight...
894
01:30:51,946 --> 01:30:53,971
nine... ten.
895
01:32:55,770 --> 01:32:57,397
What's wrong?
896
01:33:15,022 --> 01:33:16,683
What is it, Ale?
897
01:33:32,440 --> 01:33:34,704
We forgot all about Leone.
898
01:33:42,984 --> 01:33:45,919
You gonna spend
your whole life in the tub?
899
01:33:47,555 --> 01:33:51,013
What's wrong?
Did you fall asleep?
900
01:33:52,827 --> 01:33:54,124
What's wrong?
901
01:34:31,232 --> 01:34:32,927
What should we do now?
902
01:34:33,134 --> 01:34:35,329
Just wait.
Her condition is stable for now.
903
01:34:35,536 --> 01:34:37,868
Stable?
That's all you can say?
904
01:34:38,072 --> 01:34:41,838
Just wait and hope
things turn out well.
905
01:34:44,111 --> 01:34:47,308
But you must have
some prognosis.
906
01:34:47,515 --> 01:34:50,177
Sandro, I'm not a magician.
907
01:34:50,384 --> 01:34:53,615
But you must have an opinion -
either there's hope or there isn't.
908
01:34:53,821 --> 01:34:55,812
You have to tell me something.
909
01:34:56,557 --> 01:34:58,957
She could live or die
or end up paralyzed.
910
01:34:59,160 --> 01:35:00,593
Hear that?
911
01:35:01,128 --> 01:35:03,153
Be quiet!
Get out of here!
912
01:35:08,602 --> 01:35:10,263
I told you he'd get mad.
913
01:35:10,471 --> 01:35:14,908
But what are her chances?
Can't you tell me that?
914
01:35:15,109 --> 01:35:19,205
- It wouldn't change anything.
- It would for me!
915
01:35:19,413 --> 01:35:21,244
What should we do?
916
01:35:42,203 --> 01:35:43,761
You're breathing.
917
01:35:44,371 --> 01:35:45,963
You're alive.
918
01:37:16,864 --> 01:37:20,664
Just when things
were starting to work out.
919
01:37:22,303 --> 01:37:25,568
When we might have
started inviting people.
920
01:37:27,041 --> 01:37:29,305
Giulia may live or die
921
01:37:29,510 --> 01:37:32,775
or be paralyzed
and a burden to us for 30 years.
922
01:37:33,981 --> 01:37:35,676
Right back where we started.
923
01:37:36,517 --> 01:37:40,351
You're right to want to leave,
to sell this place.
924
01:37:43,891 --> 01:37:46,951
Giulia's awake and asking for you.
925
01:38:00,608 --> 01:38:02,269
Giulia, can you hear me?
926
01:38:03,711 --> 01:38:06,179
Are you alive?
927
01:38:07,448 --> 01:38:10,645
Can you feel your legs?
How about your arms?
928
01:38:12,419 --> 01:38:14,979
Everything's working.
- Stop it.
929
01:38:15,556 --> 01:38:16,887
What's wrong?
930
01:38:17,925 --> 01:38:21,417
We can pick up where we left off,
just like before.
931
01:38:22,529 --> 01:38:25,521
You know Leone's dead, right?
Aren't you glad?
932
01:38:26,567 --> 01:38:29,229
You're crying? Why?
933
01:38:29,870 --> 01:38:32,270
- Because you don't love me.
- I don't?
934
01:38:37,077 --> 01:38:38,510
But I do.
935
01:39:01,001 --> 01:39:03,526
- Sorry. The door was open.
- Come in.
936
01:39:08,075 --> 01:39:11,408
Have you seen how neat everything is?
Lucia's marvelous.
937
01:39:11,612 --> 01:39:13,409
Yes, she's very efficient.
938
01:39:14,048 --> 01:39:15,948
A real dynamo.
939
01:39:17,151 --> 01:39:21,053
Thank you for being
so understanding
940
01:39:21,255 --> 01:39:23,553
about me and Lucia.
941
01:39:24,758 --> 01:39:26,419
Listen, Augusto.
942
01:39:27,494 --> 01:39:31,328
It's time we spoke frankly.
943
01:39:31,532 --> 01:39:33,363
- Can you believe it?
- What?
944
01:39:33,567 --> 01:39:36,035
My wife and kids
are supposed to live here?
945
01:39:36,236 --> 01:39:38,636
I knew you'd say that.
946
01:39:38,839 --> 01:39:41,740
He's thought of every angle.
947
01:39:41,942 --> 01:39:44,069
You understand?
- What angles?
948
01:39:44,578 --> 01:39:49,709
He'll leave you and Lucia alone
because he can't get along without you.
949
01:39:49,917 --> 01:39:51,509
I'll turn him in.
950
01:39:51,719 --> 01:39:53,550
Let me finish.
951
01:39:53,754 --> 01:39:55,221
Relax.
952
01:39:55,422 --> 01:39:57,390
If anyone should be
afraid here, it's me.
953
01:39:57,591 --> 01:40:01,288
- What are you saying?
- It's true. I know him.
954
01:40:02,830 --> 01:40:05,697
Besides, if you turned him in,
they wouldn't believe you.
955
01:40:05,899 --> 01:40:07,594
There's no evidence.
956
01:40:07,835 --> 01:40:10,497
And you won't get
a word out of me.
957
01:40:13,407 --> 01:40:18,310
For him to dream, to get excited,
he needs active people around him,
958
01:40:18,512 --> 01:40:20,605
people who don't need help.
959
01:40:20,814 --> 01:40:23,408
Above all,
they mustn't be incurables.
960
01:40:26,587 --> 01:40:28,418
Let's stick together.
961
01:40:28,622 --> 01:40:31,090
You and me.
- Of course.
962
01:40:31,291 --> 01:40:33,486
Don't be afraid.
Just do what you've always done.
963
01:40:33,694 --> 01:40:35,389
It'll be all right.
964
01:40:44,138 --> 01:40:45,765
I'm leaving.
965
01:40:58,252 --> 01:41:00,277
Okay. See you.
966
01:41:00,487 --> 01:41:03,718
See you.
If you need anything, just tell me.
967
01:42:25,572 --> 01:42:27,005
Giulia, are you asleep?
968
01:42:28,008 --> 01:42:29,942
Sleep well.
969
01:42:31,278 --> 01:42:33,906
Everything's working out
for the best.
970
01:42:34,982 --> 01:42:37,678
Sleep, sleep.
And tomorrow -
971
01:46:00,487 --> 01:46:03,285
Help me!
972
01:46:06,159 --> 01:46:07,751
Help me!
973
01:46:14,034 --> 01:46:16,764
Giulia, hold my head!
68757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.