All language subtitles for Hostiles.2017.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,699 --> 00:01:23,702 An adverb modifies a verb 2 00:01:23,735 --> 00:01:27,339 by telling us how something's done, 3 00:01:27,373 --> 00:01:29,508 where something's done, 4 00:01:29,541 --> 00:01:33,312 - or when something's done. - When something's done. 5 00:01:33,345 --> 00:01:34,613 Lucy. 6 00:01:35,681 --> 00:01:37,749 The music played quietly. 7 00:01:37,783 --> 00:01:39,185 And the adverb is? 8 00:01:39,218 --> 00:01:40,519 - Quietly. - Quietly. 9 00:01:40,552 --> 00:01:42,454 Sylvie. 10 00:01:42,488 --> 00:01:44,323 The dog runs through the house. 11 00:01:45,391 --> 00:01:47,326 Is right because... 12 00:01:47,359 --> 00:01:49,561 It's explaining where the dog ran. 13 00:01:49,595 --> 00:01:53,632 Is correct, but if you wanted to say how the dog ran... 14 00:01:57,536 --> 00:02:00,706 - Quickly? - Quickly. Very good, girls. 15 00:02:24,863 --> 00:02:25,864 Rosalie! Girls! 16 00:02:27,333 --> 00:02:29,235 - They're coming. - Oh, dear God! 17 00:02:29,268 --> 00:02:30,736 Mommy, what's happening? 18 00:02:30,769 --> 00:02:32,838 There are people coming for our horses, sweetie. 19 00:02:32,871 --> 00:02:34,940 Lucy, grab Jacob. Remember our plan. 20 00:02:36,308 --> 00:02:37,676 Sylvie, get away from the door! 21 00:02:38,744 --> 00:02:40,579 Grab Jacob's bear. 22 00:02:40,612 --> 00:02:41,880 I'll meet you at the top of the ridge. 23 00:02:41,913 --> 00:02:43,649 - Wesley, come with us. - If I don't, 24 00:02:43,682 --> 00:02:44,916 they're gonna take it all or burn it down. 25 00:02:44,950 --> 00:02:46,552 Let them. Please come. 26 00:02:46,585 --> 00:02:47,986 - Daddy, please come. - Run for the door, girls. 27 00:02:48,019 --> 00:02:49,321 Run for the door. 28 00:02:49,355 --> 00:02:50,789 - Please come. - Rosalie, run. 29 00:02:50,822 --> 00:02:52,458 - Go. Run, girls, run! Go! - Let's go, girls. 30 00:02:52,491 --> 00:02:53,659 - Go! - Run, girls. 31 00:02:53,692 --> 00:02:54,993 - Run! - Run! 32 00:03:00,832 --> 00:03:02,568 Lucy, give me Jacob. 33 00:03:05,971 --> 00:03:07,239 - Daddy! - Come on, girls. 34 00:03:08,974 --> 00:03:11,377 - Wesley. No. - Daddy! 35 00:03:18,850 --> 00:03:20,386 No! 36 00:03:23,922 --> 00:03:24,956 Run. Run, girls. 37 00:03:29,795 --> 00:03:34,300 Lucy! No! 38 00:06:53,699 --> 00:06:54,900 I got it. 39 00:06:59,104 --> 00:07:00,672 Hold her. 40 00:07:03,542 --> 00:07:07,646 - I got him. Got him. - Come on, redskin. 41 00:07:07,679 --> 00:07:09,848 Give up. Come on! 42 00:07:12,884 --> 00:07:14,019 Come on now. 43 00:07:15,086 --> 00:07:16,688 Come on, red. 44 00:07:21,159 --> 00:07:22,494 Get up, boy. 45 00:07:36,041 --> 00:07:39,578 Come on now. 46 00:07:39,611 --> 00:07:40,846 - Get up. - Come on, red. Get up. 47 00:07:40,879 --> 00:07:42,881 - Get him up. - Move now. 48 00:07:43,949 --> 00:07:46,718 - I said move! - Get up. 49 00:07:47,786 --> 00:07:49,555 - Hyah! - Come on. 50 00:07:49,588 --> 00:07:50,522 Come on. 51 00:08:19,585 --> 00:08:20,686 Looks like you got it, Joe. 52 00:08:21,753 --> 00:08:23,188 Yeah. 53 00:08:24,656 --> 00:08:27,325 How far did they get? 54 00:08:29,327 --> 00:08:31,963 Diablo Canyon. 55 00:08:31,997 --> 00:08:33,264 - Apaches, huh? - Uh-huh. 56 00:08:33,298 --> 00:08:36,001 Get up! 57 00:08:36,034 --> 00:08:40,739 It's gotta be about the end of them, eh? 58 00:08:40,772 --> 00:08:46,144 We think, but, like ants, they just keep coming. 59 00:08:46,177 --> 00:08:49,648 Y'all escape, this is what happens. 60 00:08:49,681 --> 00:08:51,950 Next time, we ain't bothering bringing you back. 61 00:08:51,983 --> 00:08:54,319 It ought not to be this way, Joe. 62 00:08:54,352 --> 00:08:56,221 Is there a better way, Tolan? 63 00:09:18,176 --> 00:09:20,245 Getting tired, Joe. 64 00:09:25,050 --> 00:09:27,285 I think I've reached the end of my sojourn. 65 00:09:34,225 --> 00:09:36,962 They say I'm not fit. 66 00:09:42,834 --> 00:09:44,770 Sort of have the... 67 00:09:48,674 --> 00:09:50,676 The melancholia. 68 00:09:53,211 --> 00:09:54,780 Mmm-hmm. 69 00:09:57,849 --> 00:09:59,851 Well, there's no such thing. 70 00:10:04,823 --> 00:10:07,292 Twenty years I gave this Union. 71 00:10:17,769 --> 00:10:19,738 They took my guns, Joe. 72 00:10:40,926 --> 00:10:43,729 You're out anyway. 73 00:10:43,762 --> 00:10:45,030 Hmm. 74 00:10:48,834 --> 00:10:51,102 What'd you give? Twenty? Twenty-five? 75 00:10:56,141 --> 00:10:57,843 I stopped counting. 76 00:11:14,292 --> 00:11:16,461 You remember that, uh... 77 00:11:18,964 --> 00:11:24,002 That time when Kiowa put his war-lance in your belly? 78 00:11:25,070 --> 00:11:26,772 Yeah. 79 00:11:26,805 --> 00:11:30,942 You remember you were sitting there in the water... 80 00:11:33,144 --> 00:11:36,081 just trying to hold your guts in there. 81 00:11:40,318 --> 00:11:41,452 Hmm. 82 00:11:43,955 --> 00:11:46,491 And I came by and you looked at me, 83 00:11:46,524 --> 00:11:49,360 and you had that look on your face. 84 00:11:49,394 --> 00:11:51,963 You looked so young. 85 00:11:53,364 --> 00:11:56,367 Like somebody had taken something from you. 86 00:11:56,401 --> 00:12:01,506 Like they had taken a Christmas present from you. 87 00:12:01,539 --> 00:12:04,309 They took your fucking horse, yeah? 88 00:12:05,977 --> 00:12:08,079 And we beated the hell out of it. 89 00:12:08,113 --> 00:12:09,981 And you say... 90 00:12:10,015 --> 00:12:12,350 "I see his face 91 00:12:12,383 --> 00:12:15,053 and I'm gonna kill him one day." 92 00:12:17,155 --> 00:12:19,324 And you did. 93 00:12:19,357 --> 00:12:20,826 You did. 94 00:12:23,895 --> 00:12:28,366 You ride him up in that blind path... 95 00:12:28,399 --> 00:12:29,901 and you took that knife of yours 96 00:12:29,935 --> 00:12:32,270 and you cut him from end to end. 97 00:12:35,573 --> 00:12:37,142 Yes, I did. 98 00:12:40,311 --> 00:12:42,247 Those were good days. 99 00:12:48,319 --> 00:12:50,956 Yes, they were. 100 00:12:50,989 --> 00:12:53,825 Those were... 101 00:12:53,859 --> 00:12:57,262 Those were good days. 102 00:12:57,295 --> 00:12:59,464 They were the best, Metz. 103 00:13:11,109 --> 00:13:13,478 Morning, sir. Corporal Molinor here. 104 00:13:13,511 --> 00:13:16,014 The colonel would like to see you. 105 00:13:26,057 --> 00:13:28,193 I'll get that. 106 00:13:28,226 --> 00:13:30,528 - Yes? - Captain Blocker's here, sir. 107 00:13:39,470 --> 00:13:41,272 - Morning, Captain. - Colonel. 108 00:13:41,306 --> 00:13:43,942 You know Jeremiah Wilks here, of Harper's Weekly. 109 00:13:45,310 --> 00:13:46,878 Sit down, Joe. 110 00:13:50,148 --> 00:13:51,917 I understand you finally 111 00:13:51,950 --> 00:13:54,285 run that escaped Apache bunch to ground. 112 00:13:54,319 --> 00:13:57,188 - Sir. Mmm. - Well done. 113 00:13:57,222 --> 00:13:59,390 Today, gentlemen, I don't know what we are going to do 114 00:13:59,424 --> 00:14:02,894 with this-- these wretched savages. 115 00:14:04,462 --> 00:14:06,331 I have a suggestion. 116 00:14:06,364 --> 00:14:09,200 Why don't you let them all go? 117 00:14:09,234 --> 00:14:11,369 I mean, that would be the humane thing to do. 118 00:14:13,071 --> 00:14:17,675 Wouldn't it? I see the captain disagrees. 119 00:14:17,708 --> 00:14:20,045 Not my place to disagree. 120 00:14:20,078 --> 00:14:22,413 Bet if you had your way, you'd keep them in chains. 121 00:14:22,447 --> 00:14:24,115 That right, Blocker? 122 00:14:24,149 --> 00:14:27,418 Don't matter to me what you do with them. 123 00:14:33,424 --> 00:14:35,393 Now that I'm in your esteemed company, 124 00:14:35,426 --> 00:14:39,965 Captain, I must ask, 125 00:14:39,998 --> 00:14:45,403 it true you took more scalps than Sitting Bull himself? 126 00:14:46,537 --> 00:14:48,239 That's what I hear, anyway. 127 00:14:48,273 --> 00:14:51,009 - I don't care what you hear. - Gentlemen. 128 00:14:51,042 --> 00:14:52,210 I think that'll do. 129 00:14:53,611 --> 00:14:57,282 Captain, you do know Chief Yellow Hawk? 130 00:14:58,416 --> 00:14:59,517 You know I know him. 131 00:14:59,550 --> 00:15:01,286 The chief and his family 132 00:15:01,319 --> 00:15:03,554 have been prisoners for nearly seven years. 133 00:15:05,290 --> 00:15:06,624 I'd say that's punishment enough, 134 00:15:06,657 --> 00:15:08,226 wouldn't you? 135 00:15:09,760 --> 00:15:11,729 There ain't enough punishment for his kind. 136 00:15:11,762 --> 00:15:14,532 - Is that right? - Damn right, it's right. 137 00:15:14,565 --> 00:15:16,067 Let me ask you, Colonel. 138 00:15:16,101 --> 00:15:19,137 You remember Billy Dixon? Probably not. 139 00:15:19,170 --> 00:15:20,605 Billy was a very good friend of mine. 140 00:15:20,638 --> 00:15:24,542 I knew him very well, as I do all the men here. 141 00:15:24,575 --> 00:15:29,414 And I watched Yellow Hawk take a knife 142 00:15:29,447 --> 00:15:32,617 and cut Billy from stem to stern. 143 00:15:32,650 --> 00:15:36,054 And then he turned to my good friend 144 00:15:36,087 --> 00:15:37,588 - Tully McClain-- - Yes, well, Captain... 145 00:15:39,390 --> 00:15:41,692 You're no angel your own self. 146 00:15:45,730 --> 00:15:47,032 Hmm. 147 00:15:48,799 --> 00:15:50,235 You know he's eat up with the cancer. 148 00:15:51,602 --> 00:15:52,603 Mmm. 149 00:15:54,505 --> 00:15:58,276 Well, the chief has asked for his release. 150 00:15:58,309 --> 00:16:00,111 Wants to go home to Montana. 151 00:16:00,145 --> 00:16:02,413 Some place called the Valley of the Bears. 152 00:16:02,447 --> 00:16:04,349 - You know it? - I do. 153 00:16:05,416 --> 00:16:08,386 Sacred Cheyenne territory. 154 00:16:08,419 --> 00:16:11,656 After due deliberation and communication 155 00:16:11,689 --> 00:16:15,393 with Washington, I've decided to honor that request. 156 00:16:15,426 --> 00:16:17,728 Allow him and his people to go. 157 00:16:17,762 --> 00:16:22,033 His release, it has become something of a... 158 00:16:22,067 --> 00:16:25,436 What you might call a cause c�l�bre. 159 00:16:25,470 --> 00:16:28,139 Back East. 160 00:16:28,173 --> 00:16:30,208 The Department of the Army wants to be certain 161 00:16:30,241 --> 00:16:34,045 that the chief gets there safely, without incident. 162 00:16:38,083 --> 00:16:39,650 Why are you telling me this? 163 00:16:39,684 --> 00:16:42,620 You speak as good a native dialect as anyone. 164 00:16:42,653 --> 00:16:45,790 Know the trails between here and Montana as well as anyone. 165 00:16:45,823 --> 00:16:48,526 - Do you not? - I've been over them some. 166 00:16:48,559 --> 00:16:50,628 I'm assigning a detail 167 00:16:50,661 --> 00:16:52,730 to accompany the chief and his people. 168 00:16:52,763 --> 00:16:54,799 And, quite frankly, you're the only one 169 00:16:54,832 --> 00:16:57,568 I can count on to get the job done right. 170 00:16:57,602 --> 00:17:00,438 So, you will lead the party to Montana. 171 00:17:00,471 --> 00:17:02,773 See the chief back to his homeland. 172 00:17:02,807 --> 00:17:05,443 Arrange the others back on the reservation. 173 00:17:05,476 --> 00:17:08,446 And from there you will cut off East 174 00:17:08,479 --> 00:17:11,582 to Fort Mason for your mustering out. 175 00:17:11,616 --> 00:17:14,219 With respect, sir, I'm not leading that cutthroat 176 00:17:14,252 --> 00:17:19,157 and his brood of bastards and bitches anywhere. 177 00:17:19,190 --> 00:17:21,159 I'm afraid it's an order. 178 00:17:21,192 --> 00:17:23,761 I'm afraid I ain't obeying it. Sir. 179 00:17:23,794 --> 00:17:25,796 You're retiring, are you not? 180 00:17:25,830 --> 00:17:28,333 I'm sure you don't want to tarnish 181 00:17:28,366 --> 00:17:29,634 your record at this late date 182 00:17:29,667 --> 00:17:31,269 with a court-martial. 183 00:17:31,302 --> 00:17:33,138 To tell you the truth, I don't give a damn. 184 00:17:34,772 --> 00:17:37,442 Well, you do give a damn about your pension, don't you? 185 00:17:41,646 --> 00:17:43,448 Let me tell you something, Captain. 186 00:17:43,481 --> 00:17:45,383 Aside from losing one's mind, 187 00:17:45,416 --> 00:17:48,519 there is very little to do for an old captain 188 00:17:48,553 --> 00:17:53,458 besides sit and whittle and whistle 189 00:17:53,491 --> 00:17:54,625 and wait for the postman 190 00:17:54,659 --> 00:17:56,427 to bring him his pension check. 191 00:17:56,461 --> 00:17:59,397 It would just be a damn shame for a man such as yourself 192 00:17:59,430 --> 00:18:01,132 who's put in the time 193 00:18:02,267 --> 00:18:04,302 to come up short in the end. 194 00:18:05,370 --> 00:18:06,504 You have any idea 195 00:18:06,537 --> 00:18:08,839 who that son-of-a-bitch is 196 00:18:08,873 --> 00:18:10,641 and what he's done? 197 00:18:10,675 --> 00:18:11,909 I know he was considered 198 00:18:11,942 --> 00:18:14,445 a very tough adversary in his day. 199 00:18:14,479 --> 00:18:16,847 And now he is a dying old man. 200 00:18:16,881 --> 00:18:18,549 No, he's a butcher. 201 00:18:18,583 --> 00:18:20,318 Then the two of you ought to get along just fine. 202 00:18:20,351 --> 00:18:22,720 Shut the hell up, you fucking pasty-faced-- 203 00:18:22,753 --> 00:18:26,424 You have never seen a lick of war. 204 00:18:26,457 --> 00:18:29,227 - You have no idea... - No. 205 00:18:30,861 --> 00:18:34,765 No idea what it does to a man. 206 00:18:37,635 --> 00:18:40,871 I've killed savages. I've killed plenty of them. 207 00:18:40,905 --> 00:18:43,541 'Cause that's my fucking job. 208 00:18:43,574 --> 00:18:44,909 And from what I hear, Captain, 209 00:18:44,942 --> 00:18:46,911 there was never a man happier in his work. 210 00:18:47,978 --> 00:18:49,180 Look. 211 00:18:51,716 --> 00:18:53,718 - Hmm. - I saw what happened 212 00:18:53,751 --> 00:18:56,721 to the 4th when Yellow Hawk and his dog soldiers 213 00:18:56,754 --> 00:18:58,256 got done with them. 214 00:18:58,289 --> 00:19:01,326 And there wasn't a... 215 00:19:01,359 --> 00:19:02,727 Don't you dare laugh. 216 00:19:04,829 --> 00:19:10,535 There wasn't enough left of those poor men 217 00:19:10,568 --> 00:19:12,203 to fill a slop pail. 218 00:19:13,538 --> 00:19:15,240 Understand... 219 00:19:16,707 --> 00:19:19,810 When we lay our heads down out here, 220 00:19:19,844 --> 00:19:21,746 we're all prisoners. 221 00:19:23,013 --> 00:19:25,483 I hate them. 222 00:19:25,516 --> 00:19:29,887 I got a war bag of reasons to hate them. 223 00:19:29,920 --> 00:19:32,723 Skinny Figler, Edwin Tate-- 224 00:19:32,757 --> 00:19:34,759 Captain, I just don't give a damn 225 00:19:34,792 --> 00:19:36,794 how you personally feel about Yellow Hawk. 226 00:19:36,827 --> 00:19:39,297 I don't. 227 00:19:40,698 --> 00:19:42,267 What I care about is this, 228 00:19:42,300 --> 00:19:44,735 a direct order signed by President Harrison. 229 00:19:44,769 --> 00:19:47,972 So, you've got just over 24 hours 230 00:19:48,005 --> 00:19:50,975 to pick and provision your detail. 231 00:19:51,008 --> 00:19:53,611 Should you decide to disobey this order, 232 00:19:53,644 --> 00:19:55,713 you'll consider yourself confined to barracks 233 00:19:55,746 --> 00:19:58,649 pending a court-martial. Stop! 234 00:20:02,753 --> 00:20:04,555 This will be done. 235 00:20:05,623 --> 00:20:07,725 And it will be done by you. 236 00:20:07,758 --> 00:20:09,660 Now you're dismissed. 237 00:22:25,763 --> 00:22:26,864 I'll see to that, Captain. 238 00:22:26,897 --> 00:22:28,399 The rest is in my trunk. 239 00:22:28,433 --> 00:22:29,967 You can take that Apache war bow if you want it. 240 00:22:30,000 --> 00:22:31,101 Morning, doctor. 241 00:22:31,135 --> 00:22:32,737 Morning, Captain. 242 00:22:36,774 --> 00:22:38,108 Morning, Sergeant. 243 00:22:47,785 --> 00:22:49,119 Corporal. 244 00:22:49,153 --> 00:22:52,957 - Ready for the journey, sir. - As you were. 245 00:22:52,990 --> 00:22:54,091 - Lieutenant. - Captain. 246 00:22:54,124 --> 00:22:55,726 - West Point, hmm? - Yes, sir. 247 00:22:55,760 --> 00:22:56,927 I want to say what an honor it is 248 00:22:56,961 --> 00:22:58,763 to be chosen by you, sir. 249 00:22:58,796 --> 00:23:00,465 I'll give you everything I'm made of. 250 00:23:00,498 --> 00:23:01,899 - You can sleep on it. - That's why you're here. 251 00:23:01,932 --> 00:23:04,068 We don't get too many of you West Point types 252 00:23:04,101 --> 00:23:05,470 out this far. 253 00:23:05,503 --> 00:23:06,537 We'll see what they taught you. 254 00:23:06,571 --> 00:23:08,072 - Provisions? - Yes, sir. 255 00:23:08,105 --> 00:23:12,176 A month's worth of meat, raisins, sugar, and pickles. 256 00:23:12,209 --> 00:23:14,111 - Lead? - Enough to defend Fort Apache 257 00:23:14,144 --> 00:23:15,480 if required, sir. 258 00:23:15,513 --> 00:23:16,881 We'll need it. 259 00:23:19,517 --> 00:23:21,085 - Private. - Pardon, monsieur. 260 00:23:21,118 --> 00:23:24,622 Captain, I have a question 261 00:23:24,655 --> 00:23:26,123 before we depart on our journey. 262 00:23:26,156 --> 00:23:27,492 Hmm? 263 00:23:27,525 --> 00:23:29,126 As a new arrival to Fort Berringer, 264 00:23:29,159 --> 00:23:30,861 and, quite frankly, as someone 265 00:23:30,895 --> 00:23:32,563 with less than ideal experience-- 266 00:23:35,500 --> 00:23:38,035 I don't-- I'm just-- I'm curious why you chose me. 267 00:23:38,068 --> 00:23:39,604 I didn't choose you. He did. 268 00:23:45,175 --> 00:23:46,911 You've got a good day ahead of you, Captain. 269 00:23:46,944 --> 00:23:48,245 Lord willing, the weather will hold 270 00:23:48,278 --> 00:23:52,517 and you'll avoid the monsoons. Chief. 271 00:23:52,550 --> 00:23:54,552 I shined them up for you real nice. 272 00:23:54,585 --> 00:23:55,786 They're good as new. 273 00:23:55,820 --> 00:23:57,855 I know this isn't the best duty 274 00:23:57,888 --> 00:24:00,625 you've ever pulled, but, uh, well, then again, 275 00:24:00,658 --> 00:24:03,928 you are getting out of this hellhole early. 276 00:24:03,961 --> 00:24:06,531 When the president asks, a man's got to do it. 277 00:24:08,132 --> 00:24:11,569 Anyone gives you any trouble, just show them these. 278 00:24:11,602 --> 00:24:14,839 They'll guarantee you safe passage. 279 00:24:14,872 --> 00:24:18,142 - So long, Colonel. - Good-bye, Blocker. 280 00:24:18,175 --> 00:24:19,610 Joe... 281 00:24:22,680 --> 00:24:24,048 You were a good soldier. 282 00:24:25,149 --> 00:24:26,784 I still am. 283 00:24:33,023 --> 00:24:34,191 Colonel. 284 00:24:40,197 --> 00:24:44,935 Detail! Forward march. 285 00:25:47,097 --> 00:25:49,166 The fucking parade's over. 286 00:26:11,792 --> 00:26:13,292 Get down. 287 00:26:21,042 --> 00:26:22,962 Get down! 288 00:26:44,667 --> 00:26:45,877 Now... 289 00:26:47,208 --> 00:26:48,578 Take it. 290 00:26:53,667 --> 00:26:55,667 I do not fear death. 291 00:27:14,484 --> 00:27:16,821 - Woodsen. - Yes, sir? 292 00:27:16,854 --> 00:27:20,290 Take this shit off them and put them in chains. 293 00:27:21,391 --> 00:27:22,760 Yes, sir. 294 00:27:33,303 --> 00:27:36,173 And take the braids out of the bitch's hair. 295 00:28:22,319 --> 00:28:25,089 Guide me 296 00:28:27,357 --> 00:28:31,796 O Thou great Jehovah 297 00:28:35,900 --> 00:28:41,738 Pilgrim through this barren land 298 00:28:46,944 --> 00:28:52,282 Guide me 299 00:28:58,889 --> 00:29:02,426 I am weak 300 00:29:02,459 --> 00:29:05,529 But Thou art strong 301 00:29:08,032 --> 00:29:12,803 Hold me with Thy powerful hand 302 00:29:53,911 --> 00:29:55,980 Break them here. 303 00:29:56,013 --> 00:29:57,347 - Kidder. - Yes, sir? 304 00:29:57,381 --> 00:29:59,917 - DeJardin. - Yes, sir? 305 00:29:59,950 --> 00:30:01,351 - Set up camp. - Right away, sir. 306 00:30:01,385 --> 00:30:04,188 We'll be back directly. 307 00:30:04,221 --> 00:30:05,822 And mind them Reds. 308 00:31:00,710 --> 00:31:02,146 Comanche. 309 00:31:09,386 --> 00:31:10,654 Captain. 310 00:32:00,270 --> 00:32:01,705 They're sleeping. 311 00:32:17,587 --> 00:32:18,722 Ma'am. 312 00:32:22,392 --> 00:32:24,328 Can we get you and your babies to safety? 313 00:32:24,361 --> 00:32:27,531 Get you... Get you warm and... 314 00:32:29,533 --> 00:32:30,467 Boys. 315 00:32:32,669 --> 00:32:35,172 Her babies are sleeping. 316 00:32:35,205 --> 00:32:37,007 Just try not to wake them. 317 00:32:53,423 --> 00:32:54,458 Ma'am. 318 00:32:56,560 --> 00:32:59,529 Let's get you warm. Get you some water. 319 00:33:01,565 --> 00:33:06,002 I'm not going to hurt you. I promise. 320 00:33:07,071 --> 00:33:08,772 Will you come with me? 321 00:33:16,613 --> 00:33:18,648 All right. 322 00:33:28,592 --> 00:33:30,594 Be gentle with them, please. 323 00:33:42,272 --> 00:33:45,242 God almighty. 324 00:34:39,629 --> 00:34:41,231 DeJardin! 325 00:34:49,406 --> 00:34:52,276 Captain, what the... Captain, what happened? 326 00:34:52,309 --> 00:34:54,144 - Comanche. - This far west? 327 00:34:54,178 --> 00:34:55,545 I thought they were settled on reservations. 328 00:34:55,579 --> 00:34:56,846 Some of them ain't ever settled. 329 00:34:56,880 --> 00:34:58,748 - Lieutenant. - Have you seen them, sir? 330 00:34:58,782 --> 00:35:02,186 No, but they ain't far. 331 00:35:02,219 --> 00:35:06,256 Well, start digging up on top of the ridge. 332 00:35:06,290 --> 00:35:07,357 Yes, sir. 333 00:35:10,594 --> 00:35:14,631 DeJardin. Grab them shovels over yonder, and them picks. 334 00:35:14,664 --> 00:35:16,433 Ma'am. 335 00:35:16,466 --> 00:35:18,902 - Yes, sir. - May I help you down? 336 00:35:18,935 --> 00:35:21,571 - Mmm? - May I help you down? 337 00:35:29,279 --> 00:35:32,449 All right. All right. 338 00:35:32,482 --> 00:35:34,551 All right, let's get a fresh blanket 339 00:35:34,584 --> 00:35:37,921 and some water for the... Just get a goddamn blanket. 340 00:35:43,693 --> 00:35:45,629 No, they ain't gonna harm you. They ain't gonna harm you. 341 00:35:45,662 --> 00:35:47,531 Come, look this way. Look this way. 342 00:35:51,935 --> 00:35:54,471 They ain't gonna harm you. 343 00:35:59,343 --> 00:36:00,410 Come on. 344 00:36:03,280 --> 00:36:06,783 Ma'am, we got a-- Got a clean blanket here. 345 00:36:06,816 --> 00:36:08,952 Hello, ma'am. 346 00:36:08,985 --> 00:36:11,388 No! You will not touch this baby. 347 00:36:12,722 --> 00:36:15,692 - You hear me? - All right, step away. 348 00:36:15,725 --> 00:36:16,826 Yes, ma'am. 349 00:36:19,896 --> 00:36:21,598 I don't need that. 350 00:36:29,639 --> 00:36:31,908 - Drop those shovels! - Drop them! 351 00:36:34,344 --> 00:36:37,381 I will bury my family. 352 00:36:37,414 --> 00:36:38,715 - You hear me? - Yes, ma'am. 353 00:36:40,584 --> 00:36:43,620 I will bury my family. 354 00:37:02,672 --> 00:37:03,607 Shovel, please. 355 00:38:55,051 --> 00:38:57,020 ...for He will conceal me 356 00:38:57,053 --> 00:38:59,989 in the shelter of his tent 357 00:39:00,023 --> 00:39:02,526 and set me high upon a rock. 358 00:39:03,693 --> 00:39:05,128 Even now my head is held high 359 00:39:05,161 --> 00:39:09,098 above my enemies on every side, 360 00:39:09,132 --> 00:39:11,535 and I will offer in his tent 361 00:39:12,836 --> 00:39:17,674 sacrifices with shouts of happiness. 362 00:39:20,076 --> 00:39:25,114 I will sing and chant praises to the Lord. 363 00:39:26,983 --> 00:39:29,152 Amen. 364 00:39:46,235 --> 00:39:51,174 Promise me that when I die, 365 00:39:51,207 --> 00:39:53,042 I'll be buried in this field. 366 00:39:58,948 --> 00:40:00,183 Promise me. 367 00:40:36,458 --> 00:40:37,918 Don't you take another step! 368 00:40:39,556 --> 00:40:41,157 Don't you take another fucking step. 369 00:40:41,167 --> 00:40:42,747 What do you want? 370 00:40:45,125 --> 00:40:49,205 I am Black Hawk. 371 00:40:49,917 --> 00:40:54,747 Son of Chief Yellow Hawk. 372 00:40:55,000 --> 00:40:57,420 I know who you are. 373 00:40:58,167 --> 00:41:00,377 What do you want? 374 00:41:02,542 --> 00:41:04,212 My wife... 375 00:41:04,750 --> 00:41:06,250 ...Elk Woman. 376 00:41:06,958 --> 00:41:09,078 Our son, Little Bear. 377 00:41:09,125 --> 00:41:10,625 And my sister, Living Woman. 378 00:41:14,208 --> 00:41:17,788 A gift... for the lady. 379 00:41:19,417 --> 00:41:21,917 I would... 380 00:41:21,958 --> 00:41:24,208 be honored... 381 00:41:25,083 --> 00:41:27,753 ...if she would wear these. 382 00:41:36,145 --> 00:41:39,716 - Kidder. - Sir? 383 00:41:39,749 --> 00:41:41,184 Take the dress to the lady. 384 00:41:54,917 --> 00:41:56,287 And Captain, I-- 385 00:41:56,625 --> 00:41:57,955 Enough! 386 00:41:59,125 --> 00:42:00,375 Sit down. 387 00:42:07,677 --> 00:42:12,148 She wants you to have this, ma'am. 388 00:42:14,283 --> 00:42:15,318 Mmm. 389 00:42:18,822 --> 00:42:21,691 You go ahead and take my tent. 390 00:42:21,725 --> 00:42:23,660 Are you sure you wouldn't like something to eat? 391 00:42:27,997 --> 00:42:28,965 No. 392 00:42:30,900 --> 00:42:33,837 I'll bring my saddle up here and be right outside. 393 00:42:33,870 --> 00:42:36,272 You need anything, you just holler. 394 00:42:39,776 --> 00:42:41,110 I'll leave you in peace. 395 00:42:48,785 --> 00:42:52,388 She's broken, Joe. 396 00:42:52,421 --> 00:42:53,690 Yeah. 397 00:42:57,326 --> 00:43:00,664 What do you plan on doing with her? 398 00:43:00,697 --> 00:43:04,067 Take her to Winslow. 399 00:43:04,100 --> 00:43:06,102 Keep an eye on her in case... 400 00:43:06,135 --> 00:43:07,704 She ain't right. 401 00:45:18,968 --> 00:45:20,203 Captain. 402 00:45:29,875 --> 00:45:32,665 Experiencing loss such as she has... 403 00:45:34,167 --> 00:45:38,787 ...requires great strength. 404 00:45:42,250 --> 00:45:44,670 The Comanche are still near. 405 00:45:44,708 --> 00:45:48,918 They are Rattlesnake people. The worst kind. 406 00:45:51,042 --> 00:45:53,422 I know who they are. 407 00:45:53,458 --> 00:45:56,578 They do not discriminate. 408 00:45:57,583 --> 00:46:01,463 They will track and attack your party. Ours, too. 409 00:46:03,167 --> 00:46:05,167 We are ready for them. 410 00:46:05,625 --> 00:46:07,915 You don't understand how grave the situation. 411 00:46:07,958 --> 00:46:09,748 They are of unsound mind. 412 00:46:09,792 --> 00:46:12,382 And very dangerous. 413 00:46:14,208 --> 00:46:16,328 Remove the binds. 414 00:46:16,375 --> 00:46:19,205 We can be of great help. 415 00:46:22,250 --> 00:46:26,750 I'm not removing them. 416 00:46:29,333 --> 00:46:31,583 You are making this more difficult than necessary. 417 00:46:33,276 --> 00:46:34,410 Everything all right, sir? 418 00:46:34,443 --> 00:46:38,081 Everything's fine. 419 00:46:38,114 --> 00:46:40,183 As soon as she's awake, we'll move out. 420 00:46:45,021 --> 00:46:46,189 Of course, sir. 421 00:46:53,662 --> 00:46:55,264 Heading out soon. 422 00:47:08,677 --> 00:47:10,013 You ready, ma'am? 423 00:47:12,916 --> 00:47:13,917 I am. 424 00:47:17,186 --> 00:47:18,421 Thank you. 425 00:48:40,003 --> 00:48:41,070 Rally! 426 00:48:45,774 --> 00:48:46,742 Get out of here! 427 00:51:57,625 --> 00:51:58,705 Captain? 428 00:51:59,000 --> 00:52:00,250 What? 429 00:52:01,167 --> 00:52:04,037 The Chief is still uneasy. 430 00:52:04,500 --> 00:52:08,670 He says Comanche will soon return. 431 00:52:10,750 --> 00:52:12,330 He thinks we should... 432 00:52:13,208 --> 00:52:14,328 talk to them. 433 00:52:15,042 --> 00:52:18,422 You and us. 434 00:52:20,042 --> 00:52:21,582 I disagree. 435 00:52:21,625 --> 00:52:22,495 But Captain-- 436 00:52:22,542 --> 00:52:23,882 Hold your tongue. 437 00:52:25,042 --> 00:52:27,212 I've given you my opinion. 438 00:52:27,500 --> 00:52:28,420 I told you. 439 00:52:29,500 --> 00:52:32,130 We must stand as one or they will kill us. 440 00:52:32,875 --> 00:52:35,415 When one hunts for a rattlesnake... 441 00:52:35,458 --> 00:52:37,328 ...one may find it. 442 00:52:38,208 --> 00:52:39,748 But it bites... 443 00:52:39,792 --> 00:52:44,042 before one can ever see it. 444 00:52:55,958 --> 00:52:58,294 - Kidder? - Yes, sir? 445 00:53:01,830 --> 00:53:03,566 Unchain them. 446 00:53:03,599 --> 00:53:05,301 - Sir? - You heard me. 447 00:53:05,334 --> 00:53:06,769 If they put a foot wrong, you put a bullet in them. 448 00:53:09,037 --> 00:53:10,439 Yes, sir. 449 00:53:51,013 --> 00:53:53,282 You believe in the Lord, Joseph? 450 00:53:58,821 --> 00:54:03,726 Yes, I do, Mrs. Quaid. 451 00:54:03,759 --> 00:54:04,960 But... 452 00:54:06,562 --> 00:54:09,665 He's been blind to what's... 453 00:54:09,698 --> 00:54:11,834 going on out here for a long time. 454 00:54:15,404 --> 00:54:16,572 I see that. 455 00:54:18,674 --> 00:54:20,843 But I have to believe that it's times like these 456 00:54:20,876 --> 00:54:24,480 that strengthen our bond with Him. 457 00:54:24,513 --> 00:54:27,683 If I did not have faith, 458 00:54:27,716 --> 00:54:28,651 what would I have? 459 00:54:53,976 --> 00:54:57,480 By knowledge shall the chambers be filled 460 00:54:57,513 --> 00:55:01,116 with all precious and pleasant riches. 461 00:55:01,149 --> 00:55:03,552 A wise man is strong... 462 00:55:05,788 --> 00:55:08,991 I will seek it yet again. 463 00:55:09,024 --> 00:55:11,059 Be not thou envious against evil men 464 00:55:11,093 --> 00:55:15,731 and neither desire to be with them. 465 00:55:15,764 --> 00:55:19,368 For their heart studieth destruction, 466 00:55:19,402 --> 00:55:21,570 and their lips talk of mischief. 467 00:56:39,114 --> 00:56:40,048 You can take your leave. 468 00:56:44,052 --> 00:56:45,454 Yes, sir. 469 00:56:51,994 --> 00:56:54,530 I ain't never killed a man before, Sergeant. 470 00:56:56,799 --> 00:57:00,202 That was my first. 471 00:57:00,235 --> 00:57:01,604 Is that so? 472 00:57:04,106 --> 00:57:05,641 How do you feel? 473 00:57:10,178 --> 00:57:11,647 Strange. 474 00:57:14,717 --> 00:57:16,084 And not in a good way. 475 00:57:20,188 --> 00:57:22,558 To just... 476 00:57:22,591 --> 00:57:24,026 take another man's life like that. 477 00:57:30,966 --> 00:57:34,837 How'd you feel when you killed your first? 478 00:57:36,138 --> 00:57:38,807 It was so long ago. 479 00:57:44,813 --> 00:57:47,783 How old were you? 480 00:57:49,151 --> 00:57:50,719 I was 14. 481 00:57:52,821 --> 00:57:54,657 I was fighting for the Grays. 482 00:58:04,933 --> 00:58:10,706 You know, if you sign up to be a soldier... 483 00:58:10,739 --> 00:58:12,140 it's your job. 484 00:58:14,176 --> 00:58:17,980 But if you don't do your job, then you're lying 485 00:58:18,013 --> 00:58:20,583 in a heap like DeJardin. 486 00:58:21,650 --> 00:58:23,218 And you remember that. 487 00:58:32,327 --> 00:58:33,596 You know, I've killed everything 488 00:58:33,629 --> 00:58:36,131 that's walked or crawled. 489 00:58:36,164 --> 00:58:37,232 Men. 490 00:58:38,300 --> 00:58:41,670 Women. Children. 491 00:58:41,704 --> 00:58:43,138 All colors. 492 00:58:44,907 --> 00:58:46,642 If you do it enough... 493 00:58:47,710 --> 00:58:51,580 you get used to it. 494 00:58:51,614 --> 00:58:53,315 It doesn't mean a thing. 495 00:58:56,752 --> 00:58:59,054 That's what I'm afraid of. 496 00:59:00,723 --> 00:59:03,759 What you don't get used to is... 497 00:59:03,792 --> 00:59:05,193 Is losing men. 498 00:59:12,100 --> 00:59:13,869 I've lost a lot of men. 499 01:01:04,980 --> 01:01:06,982 Is that them? 500 01:01:07,015 --> 01:01:08,150 Yep. 501 01:01:10,152 --> 01:01:12,888 And they ain't gonna bother us no more, either. 502 01:01:12,921 --> 01:01:14,222 Come on! 503 01:01:52,160 --> 01:01:53,095 Tommy. 504 01:01:59,401 --> 01:02:04,439 I do not like being humiliated and I'll tell you right now, 505 01:02:04,472 --> 01:02:07,209 you ever fall asleep on watch again, 506 01:02:07,242 --> 01:02:09,211 and it'll be you hanging from a tree. 507 01:02:09,244 --> 01:02:11,413 You fucking hear me, Sergeant? 508 01:02:11,446 --> 01:02:14,883 Everyone deserves their kill, Joe. 509 01:02:14,917 --> 01:02:16,118 Even them. 510 01:02:22,858 --> 01:02:24,793 Let's go to Winslow. 511 01:02:48,283 --> 01:02:50,118 Well, I'll be a son of a bitch. 512 01:02:50,152 --> 01:02:51,586 Hello, Ross. 513 01:02:51,619 --> 01:02:54,857 How the hell are you, Joe? 514 01:02:54,890 --> 01:02:57,592 - I've been better. - You never looked it. 515 01:02:57,625 --> 01:02:59,227 He's barely hanging on. 516 01:02:59,261 --> 01:03:00,362 Need to get him to the infirmary. 517 01:03:00,395 --> 01:03:01,396 Corporal. 518 01:03:02,564 --> 01:03:04,232 You're all right, Henry. 519 01:03:04,266 --> 01:03:07,870 - Look after this man. - Thank you, Corporal. 520 01:03:07,903 --> 01:03:09,537 You run into some trouble, huh? 521 01:03:09,571 --> 01:03:12,207 Trouble's been trailing us since we left Fort Berringer. 522 01:03:12,240 --> 01:03:14,877 Kidder, you see to DeJardin's body. 523 01:03:14,910 --> 01:03:16,244 - Yes, sir. - Ross, 524 01:03:16,278 --> 01:03:18,981 this is Mrs. Rosalie Quaid. 525 01:03:19,014 --> 01:03:21,016 - Colonel McCowan. - Ma'am. 526 01:03:21,049 --> 01:03:24,419 Mrs. Quaid lost her kit. Is the sutler's store open? 527 01:03:24,452 --> 01:03:26,588 Mmm-hmm. I'll have Minnie look after her. 528 01:03:26,621 --> 01:03:29,057 All right, I have no idea what a dress costs-- 529 01:03:29,091 --> 01:03:31,860 - Hey, keep your money. - If you need-- 530 01:03:31,894 --> 01:03:35,097 Thank you, Ross. I'll go check on them. 531 01:03:35,130 --> 01:03:37,032 Can I help you down, ma'am? 532 01:03:43,906 --> 01:03:45,507 Those folks in the Indian Bureau 533 01:03:45,540 --> 01:03:48,210 ought to come out here and spend a few weeks 534 01:03:48,243 --> 01:03:52,014 at Fort Winslow or on a reservation. 535 01:03:52,047 --> 01:03:54,649 The sickness, the starvation, 536 01:03:54,682 --> 01:03:56,885 the conditions those poor souls 537 01:03:56,919 --> 01:03:59,054 have to live under is nothing short of inhumane. 538 01:03:59,087 --> 01:04:01,323 Come out here, they'd understand. 539 01:04:01,356 --> 01:04:05,093 I'm afraid my wife has become a champion of the oppressed. 540 01:04:05,127 --> 01:04:08,130 Don't pretend you don't agree, Ross McCowan. 541 01:04:08,163 --> 01:04:09,097 Don't let him fool you. 542 01:04:10,165 --> 01:04:11,533 It just riles me the way 543 01:04:11,566 --> 01:04:13,135 the government treats them, that's all. 544 01:04:13,168 --> 01:04:14,302 They're human beings. 545 01:04:14,336 --> 01:04:16,004 They deserve to be treated as such. 546 01:04:16,038 --> 01:04:18,473 And need I mention they were here first? 547 01:04:18,506 --> 01:04:20,008 - That'll do-- - That they're dispossessed 548 01:04:20,042 --> 01:04:21,409 at our hand. 549 01:04:21,443 --> 01:04:22,978 - And have received nothing. - That's enough! 550 01:04:36,124 --> 01:04:37,059 I will... 551 01:04:46,168 --> 01:04:49,004 You suppose that, um... 552 01:04:50,372 --> 01:04:53,441 You could put up Mrs. Quaid? 553 01:04:53,475 --> 01:04:56,478 Until the-- until the stage comes through? 554 01:04:58,113 --> 01:04:59,381 I'd love to, but the stage stopped running 555 01:04:59,414 --> 01:05:00,348 six months ago. 556 01:05:03,118 --> 01:05:04,319 Stopped? 557 01:05:04,352 --> 01:05:07,422 They couldn't make a go of it. 558 01:05:07,455 --> 01:05:08,456 Hmm. 559 01:05:08,490 --> 01:05:10,192 There's the supply train, 560 01:05:10,225 --> 01:05:11,593 but it won't be here until Christmas. 561 01:05:11,626 --> 01:05:15,964 Well, Mrs. Quaid, I'm sure that you... 562 01:05:18,000 --> 01:05:20,668 Would be comfortable until then. 563 01:05:20,702 --> 01:05:21,669 Until Christmas. 564 01:05:21,703 --> 01:05:23,338 Christmas? 565 01:05:25,107 --> 01:05:26,074 Mmm. 566 01:05:28,410 --> 01:05:30,445 I suppose so. 567 01:05:30,478 --> 01:05:31,679 I... 568 01:05:34,182 --> 01:05:35,750 I suppose I have no choice. 569 01:05:35,783 --> 01:05:37,752 You're more than welcome to stay. 570 01:05:37,785 --> 01:05:42,024 I'm sure we'll find plenty to keep you occupied. 571 01:05:42,057 --> 01:05:43,391 Thank you, Minnie. 572 01:05:45,327 --> 01:05:46,261 Cigar? 573 01:05:58,406 --> 01:06:01,276 I want to ask a favor of you. 574 01:06:01,309 --> 01:06:03,378 I've got a prisoner who needs escorted to Fort Pierce. 575 01:06:04,746 --> 01:06:06,414 I didn't want to say over supper, 576 01:06:06,448 --> 01:06:08,083 but now that you're headed in that direction, 577 01:06:08,116 --> 01:06:10,352 I was wondering if maybe you could 578 01:06:10,385 --> 01:06:11,686 veer off a little bit and deposit him for me. 579 01:06:12,754 --> 01:06:14,256 Why all the way to Pierce? 580 01:06:14,289 --> 01:06:17,225 That's where he deserted from. 581 01:06:17,259 --> 01:06:18,560 Going back to face the courts. 582 01:06:18,593 --> 01:06:21,029 - For what? - Murder. 583 01:06:21,063 --> 01:06:23,231 Chopped up a whole hostile family with an ax. 584 01:06:25,333 --> 01:06:27,102 They say it was a hell of a sight. 585 01:06:33,408 --> 01:06:35,277 I'll take him for you. 586 01:06:35,310 --> 01:06:37,412 - You're sure? - Mmm. 587 01:06:37,445 --> 01:06:39,147 Listen, I'll understand if you don't want to carry 588 01:06:39,181 --> 01:06:40,115 that kind of burden. 589 01:06:43,685 --> 01:06:45,353 Ross, I've been carrying that kind of burden 590 01:06:45,387 --> 01:06:47,222 for some time now. 591 01:08:26,454 --> 01:08:28,323 Morning, Captain. 592 01:08:31,759 --> 01:08:33,261 Morning. 593 01:08:45,840 --> 01:08:48,210 How you holding up? 594 01:08:49,277 --> 01:08:51,679 All right. 595 01:08:51,713 --> 01:08:53,415 Well, if I don't breathe. 596 01:08:53,448 --> 01:08:55,550 Well then, don't breathe. 597 01:09:02,690 --> 01:09:05,193 Could be worse. 598 01:09:05,227 --> 01:09:07,462 Could have ended up like Frenchie. 599 01:09:10,398 --> 01:09:13,268 As you well know... 600 01:09:13,301 --> 01:09:16,238 death rides on every hand. 601 01:09:16,271 --> 01:09:18,340 In this case, a kind provenance 602 01:09:18,373 --> 01:09:19,807 is watching over you. 603 01:09:21,809 --> 01:09:25,813 It don't feel right. 604 01:09:25,847 --> 01:09:27,382 It don't feel right not helping you 605 01:09:27,415 --> 01:09:32,287 finish what we started. 606 01:09:32,320 --> 01:09:34,622 Feels like I let you down, Joe. 607 01:09:40,328 --> 01:09:42,230 You never let me down, Henry. 608 01:09:47,669 --> 01:09:51,673 You never let me down. Not one time. 609 01:09:55,677 --> 01:09:57,512 You're always... 610 01:09:58,746 --> 01:10:00,982 Centered. Focused. 611 01:10:01,015 --> 01:10:02,850 Without you on my flank, 612 01:10:02,884 --> 01:10:04,686 likely would have met my fate a long time ago. 613 01:10:04,719 --> 01:10:05,820 That's the truth. 614 01:10:09,424 --> 01:10:10,425 I hate to do this, but might be 615 01:10:10,458 --> 01:10:11,459 the last time I see you. 616 01:10:16,364 --> 01:10:19,334 It's been a real honor, Joe. 617 01:10:19,367 --> 01:10:21,135 Serving under you. 618 01:10:25,006 --> 01:10:29,344 Ain't many a man that would have taken me in. 619 01:10:29,377 --> 01:10:31,313 I won't soon forget it. 620 01:10:37,018 --> 01:10:39,321 You're a good man, Joe. 621 01:10:39,354 --> 01:10:42,690 I'd take you in a hundred times over, Henry. 622 01:10:42,724 --> 01:10:44,692 There's no finer soldier. 623 01:10:44,726 --> 01:10:46,528 And I'm telling you, 624 01:10:46,561 --> 01:10:48,430 your daddy would have been proud of you. 625 01:10:56,003 --> 01:10:58,340 All right. 626 01:10:58,373 --> 01:11:00,742 Any luck, we'll meet down the road. 627 01:11:07,715 --> 01:11:10,284 Henry? 628 01:11:16,858 --> 01:11:19,661 Take care of yourself. 629 01:11:19,694 --> 01:11:20,862 Yes, sir. 630 01:11:31,639 --> 01:11:33,508 You've been truly generous. 631 01:11:33,541 --> 01:11:36,611 I can't thank you enough for your hospitality. 632 01:11:36,644 --> 01:11:38,446 It's been our absolute pleasure, dear. 633 01:11:38,480 --> 01:11:39,647 And please, you take very 634 01:11:39,681 --> 01:11:42,350 good care of yourself, will you? 635 01:11:42,384 --> 01:11:43,485 I'll try. 636 01:11:51,593 --> 01:11:52,760 Captain. 637 01:11:54,829 --> 01:11:56,531 I know I'm an inconvenience, 638 01:11:56,564 --> 01:11:58,132 but I would rather be with you 639 01:11:58,165 --> 01:12:00,668 than just about anybody right now. 640 01:12:08,042 --> 01:12:09,577 - Kidder. - Yes, sir? 641 01:12:09,611 --> 01:12:10,978 Saddle up a horse for Mrs. Quaid. 642 01:12:11,012 --> 01:12:12,614 Right away, sir. 643 01:12:16,984 --> 01:12:19,754 Good morning, Joe. 644 01:12:19,787 --> 01:12:22,390 - Morning, Ross. - I trust you slept well? 645 01:12:22,424 --> 01:12:23,691 Never better. 646 01:12:23,725 --> 01:12:25,493 - Sergeant Malloy. - Captain. 647 01:12:25,527 --> 01:12:27,662 - Sergeant. - One of our finest. 648 01:12:27,695 --> 01:12:29,564 He'll be taking your prisoner to Fort Pierce. 649 01:12:29,597 --> 01:12:34,702 Thank you for these. It was very thoughtful of you. 650 01:12:34,500 --> 01:12:36,040 Thank you. 651 01:12:38,640 --> 01:12:41,976 You honor... By wearing. 652 01:12:44,167 --> 01:12:47,377 I am Elk Woman. 653 01:12:49,083 --> 01:12:51,886 Elk Woman. 654 01:12:55,557 --> 01:12:57,425 - And this is Narcos. - Where's Thomas? 655 01:12:58,593 --> 01:13:00,127 Collecting Wills, sir. 656 01:13:00,161 --> 01:13:02,530 - Colonel. - Corporal. 657 01:13:06,468 --> 01:13:07,769 Captain Blocker. 658 01:13:10,204 --> 01:13:11,639 It's an honor to meet you, sir. 659 01:13:15,109 --> 01:13:16,444 Godspeed. 660 01:15:08,623 --> 01:15:10,592 When I seen it was you who was to escort me, 661 01:15:10,625 --> 01:15:12,193 I said, "Goddamn, Phil, 662 01:15:12,226 --> 01:15:15,997 "your luck's finally turned." 663 01:15:19,100 --> 01:15:21,302 It has turned, hasn't it, Joe? 664 01:15:26,073 --> 01:15:28,876 You remember Wounded Knee, don't you? 665 01:15:28,910 --> 01:15:31,879 When we slaughtered them Reds something good? 666 01:15:31,913 --> 01:15:33,781 Yeah, I remember. 667 01:15:34,949 --> 01:15:37,351 I thought you would. 668 01:15:37,384 --> 01:15:38,886 I mean, how could you forget? 669 01:15:38,920 --> 01:15:43,691 We was on your flank all day long. 670 01:15:43,725 --> 01:15:46,227 I carried a dispatch to you from Colonel Reno. 671 01:15:46,260 --> 01:15:47,662 Mmm. 672 01:15:52,066 --> 01:15:53,868 To tell you the truth, I didn't think 673 01:15:53,901 --> 01:15:57,271 we were gonna get out alive. 674 01:15:57,304 --> 01:15:59,306 But watching you work them Lakota 675 01:15:59,340 --> 01:16:03,344 and the other belligerents, it was a sight to behold. 676 01:16:03,377 --> 01:16:05,112 Must have been how Custer had done it. 677 01:16:05,146 --> 01:16:06,313 No. 678 01:16:07,749 --> 01:16:10,885 Custer didn't do it. 679 01:16:10,918 --> 01:16:13,921 He met his end, as you well know. 680 01:16:13,955 --> 01:16:17,591 Yeah, but still... 681 01:16:26,734 --> 01:16:28,670 That old chief over there, he was... 682 01:16:28,703 --> 01:16:30,271 He was there that day, too. 683 01:16:36,978 --> 01:16:40,715 Funny you're toting them savages up north. 684 01:16:40,748 --> 01:16:44,218 It goes to show things have changed... 685 01:16:44,251 --> 01:16:47,188 Before long, we'll be giving them their land back. 686 01:16:51,993 --> 01:16:53,627 What got into you? 687 01:17:00,367 --> 01:17:02,336 I ain't never laid a hand on anybody 688 01:17:02,369 --> 01:17:04,271 who didn't deserve it. 689 01:17:11,913 --> 01:17:14,849 I don't know how you done it all these years, Captain. 690 01:17:14,882 --> 01:17:16,984 Seeing all the things you've seen. 691 01:17:17,018 --> 01:17:21,255 Doing all the things you've done. 692 01:17:21,288 --> 01:17:24,158 Makes you feel inhuman after a while. 693 01:17:26,393 --> 01:17:29,964 You just gotta take your dues. 694 01:17:31,432 --> 01:17:33,100 Suppose I will. 695 01:17:39,941 --> 01:17:42,910 But if it's just you and me talking, 696 01:17:42,944 --> 01:17:45,146 we both know it could just as easily 697 01:17:45,179 --> 01:17:48,215 be you sitting here in these chains. 698 01:17:55,790 --> 01:17:58,059 But I was just doing my job. 699 01:18:40,868 --> 01:18:44,371 What's going to happen to him? 700 01:18:44,405 --> 01:18:45,773 They'll hang him. 701 01:18:50,177 --> 01:18:52,780 - I'm gonna help them wash up. - They can handle it. 702 01:18:54,015 --> 01:18:55,516 And so can I. 703 01:19:19,406 --> 01:19:24,245 Oh, how shall a sparrow fly 704 01:19:25,346 --> 01:19:30,017 Or have the heart to sing 705 01:19:31,618 --> 01:19:37,224 If all she can do is cry 706 01:19:37,258 --> 01:19:41,528 About her broken wings 707 01:20:13,294 --> 01:20:17,999 If all she can do is cry 708 01:20:19,100 --> 01:20:23,104 About her broken wings 709 01:20:22,875 --> 01:20:24,125 Father! 710 01:20:24,167 --> 01:20:25,127 Grandfather! 711 01:20:28,125 --> 01:20:28,995 Tell me. 712 01:20:29,042 --> 01:20:31,962 They've taken Mother! 713 01:20:32,279 --> 01:20:34,281 Thomas, you stay with Wills. 714 01:20:34,315 --> 01:20:36,017 Kidder, watch the camp. 715 01:20:58,833 --> 01:21:00,543 Horses with iron feet. 716 01:21:23,875 --> 01:21:26,245 Fur hunters. Three of them. 717 01:21:54,361 --> 01:21:55,729 - Get up. - What? 718 01:21:55,762 --> 01:21:58,032 Get your fucking ass up. I heard something. 719 01:22:38,739 --> 01:22:41,208 You making all the noise out here? 720 01:22:41,242 --> 01:22:44,511 Huh? Waking us the fuck up? 721 01:22:58,833 --> 01:23:01,543 When whitemen return to their shelter... 722 01:23:02,042 --> 01:23:04,252 we advance. 723 01:23:06,125 --> 01:23:07,745 As one. 724 01:23:08,000 --> 01:23:10,040 You are not well. 725 01:23:11,208 --> 01:23:13,328 We will handle them. 726 01:23:14,333 --> 01:23:16,883 My daughter. I lead. 727 01:23:17,250 --> 01:23:18,630 We discuss no further. 728 01:23:20,581 --> 01:23:22,216 It's nothing. 729 01:23:30,324 --> 01:23:31,625 Metz. 730 01:23:33,127 --> 01:23:34,161 Malloy. 731 01:24:43,930 --> 01:24:45,432 Malloy's dead. 732 01:25:32,679 --> 01:25:33,814 Reckon they're lucky 733 01:25:33,847 --> 01:25:35,916 it was no Comanche raping them. 734 01:25:37,351 --> 01:25:39,520 They'd cut them stem to stern. 735 01:25:42,289 --> 01:25:43,857 I once knew a woman down in Texas 736 01:25:43,890 --> 01:25:47,494 whose nose was burnt clean to the bone. 737 01:25:47,528 --> 01:25:50,797 Flesh gone. Nostrils wide open. 738 01:25:53,467 --> 01:25:55,302 Then they cut her beau's sack off, too, 739 01:25:55,336 --> 01:25:58,572 and stuffed his testicles in his mouth 740 01:25:58,605 --> 01:26:01,242 while he was squirming around. 741 01:26:01,275 --> 01:26:02,643 That's enough, Wills. 742 01:26:02,676 --> 01:26:05,779 Just telling the truth. 743 01:26:05,812 --> 01:26:07,381 A man that's done what you done, 744 01:26:07,414 --> 01:26:08,682 telling the truth won't help. 745 01:26:10,784 --> 01:26:12,419 How's that, Lieutenant? 746 01:26:16,423 --> 01:26:18,225 You know what he means. 747 01:26:20,927 --> 01:26:23,864 You and that yellow-eyed chief over there done worse than me. 748 01:26:23,897 --> 01:26:25,799 Hell of a lot worse and you know it. 749 01:26:25,832 --> 01:26:27,834 I've seen you butcher women and children. 750 01:26:31,372 --> 01:26:32,706 It ain't right, judging me. 751 01:26:34,007 --> 01:26:35,442 None of you. 752 01:26:36,643 --> 01:26:38,479 I'm a honest and decent man, 753 01:26:38,512 --> 01:26:39,880 and more than handy. 754 01:26:39,913 --> 01:26:42,649 If you need me to watch them demons for you, 755 01:26:42,683 --> 01:26:43,850 I sure as hell will. 756 01:26:46,820 --> 01:26:49,990 I fought alongside you. We're all guilty of something. 757 01:26:50,023 --> 01:26:55,929 I'm just asking for mercy. 758 01:26:55,962 --> 01:26:57,298 Mercy. 759 01:27:09,876 --> 01:27:11,678 Who've you become, Joe? 760 01:27:16,350 --> 01:27:17,718 Letting me die by the gallows, 761 01:27:17,751 --> 01:27:18,752 and saving this savage. 762 01:27:18,785 --> 01:27:19,920 I mean... 763 01:27:21,922 --> 01:27:23,890 You ain't who I thought you was. 764 01:27:25,492 --> 01:27:27,294 I would've died for you. 765 01:27:28,562 --> 01:27:30,497 And my brothers-in-arms did die for you. 766 01:27:30,531 --> 01:27:34,401 What did you do? You sent them to their deaths. 767 01:27:34,435 --> 01:27:35,869 You owe them. 768 01:27:37,538 --> 01:27:40,441 You owe them your life. 769 01:27:40,474 --> 01:27:42,709 Spitting on your men's graves saving this savage. 770 01:27:42,743 --> 01:27:44,578 And if you don't avenge them, 771 01:27:44,611 --> 01:27:47,714 then what did they die for? 772 01:27:50,951 --> 01:27:52,719 Kidder, put him back on the tree. 773 01:27:52,753 --> 01:27:53,954 Yes, sir. 774 01:27:53,987 --> 01:27:56,857 Get up. Come on. 775 01:28:04,665 --> 01:28:06,567 You ain't who I thought you was. 776 01:28:25,819 --> 01:28:26,887 Morning. 777 01:28:28,789 --> 01:28:29,856 I'm afraid that we're gonna have 778 01:28:29,890 --> 01:28:33,727 to break camp and, um... 779 01:28:33,760 --> 01:28:35,896 I was wondering if you think 780 01:28:35,929 --> 01:28:38,465 you might be able to ride or... 781 01:28:41,502 --> 01:28:44,405 I can get a travois ready for you. 782 01:28:48,742 --> 01:28:49,976 I can ride. 783 01:28:54,415 --> 01:28:55,549 Thank you. 784 01:28:58,785 --> 01:28:59,853 Yes, ma'am. 785 01:29:19,875 --> 01:29:21,075 Chief... 786 01:29:24,250 --> 01:29:26,880 I'm sorry for what happened to the women. 787 01:29:35,583 --> 01:29:38,503 Is there anything I can do to help? 788 01:29:46,250 --> 01:29:50,040 The rains are approaching. We should move. 789 01:30:35,749 --> 01:30:38,084 I'm gonna drown out here, Captain! 790 01:30:38,118 --> 01:30:43,056 Shut up, Wills. We're all wet. 791 01:30:43,089 --> 01:30:46,660 Treating me worse than your goddamn animals! 792 01:30:46,693 --> 01:30:49,129 Kidder, get him coffee when it lets up. 793 01:30:49,162 --> 01:30:52,633 Yes, sir. 794 01:31:08,982 --> 01:31:10,150 Mrs. Quaid? 795 01:31:14,120 --> 01:31:17,691 You, uh... You okay in here? 796 01:31:17,724 --> 01:31:19,660 Need anything? A blanket or something? 797 01:31:22,228 --> 01:31:24,665 I don't need anything. 798 01:31:25,899 --> 01:31:27,133 Thank you. 799 01:31:34,007 --> 01:31:35,576 Where are you sleeping? 800 01:31:37,143 --> 01:31:42,616 I'll have one of the boys fix me up a place here. 801 01:31:43,684 --> 01:31:46,052 That's nonsense. 802 01:31:46,086 --> 01:31:47,954 Get in here and out of the rain. 803 01:31:49,189 --> 01:31:51,725 You sure? 804 01:31:51,758 --> 01:31:54,227 - Of course I'm sure. - Joe? 805 01:32:10,276 --> 01:32:13,013 What're you doing, Tommy? 806 01:32:16,349 --> 01:32:18,685 I gotta move on. 807 01:32:21,822 --> 01:32:23,590 What're you talking about? 808 01:32:25,225 --> 01:32:28,228 You get back inside your tent. You're gonna freeze. 809 01:32:32,398 --> 01:32:34,735 I don't feel anything. 810 01:32:43,209 --> 01:32:46,012 You've been a good friend, Joe. 811 01:33:11,042 --> 01:33:12,542 Chief... 812 01:33:20,583 --> 01:33:22,253 Chief... 813 01:33:30,250 --> 01:33:33,330 Our treatment of the Natives cannot be forgiven. 814 01:33:34,542 --> 01:33:35,422 Please... 815 01:33:36,125 --> 01:33:37,825 accept this tobacco. 816 01:33:46,875 --> 01:33:49,785 Have mercy on us. 817 01:34:23,877 --> 01:34:24,945 Here. 818 01:34:28,849 --> 01:34:30,951 Captain don't want you freezing to death. 819 01:34:47,067 --> 01:34:48,234 Hey. 820 01:34:50,303 --> 01:34:51,838 You all right? 821 01:35:01,314 --> 01:35:02,515 Hold on. 822 01:35:02,548 --> 01:35:04,117 Hold on. 823 01:35:16,562 --> 01:35:17,998 Put your head back. 824 01:35:55,535 --> 01:35:57,103 Oh, jeez, don't-- don't shoot! 825 01:36:03,176 --> 01:36:04,310 Oh, God. 826 01:36:04,344 --> 01:36:06,279 Captain! 827 01:36:06,312 --> 01:36:08,949 Captain! 828 01:36:11,151 --> 01:36:12,152 Son of a bitch! 829 01:36:19,559 --> 01:36:21,828 Ah, Jesus. 830 01:36:21,862 --> 01:36:22,996 Kidder! 831 01:36:25,999 --> 01:36:27,433 That bastard! 832 01:36:27,467 --> 01:36:29,002 He jumped him. I'll get the horses. 833 01:36:29,035 --> 01:36:32,205 No, no, no, no. I got him. 834 01:36:32,238 --> 01:36:35,075 He'll bleed out inside a day. 835 01:36:35,108 --> 01:36:36,409 I can't risk any more men's lives 836 01:36:36,442 --> 01:36:38,845 for that son of a bitch. 837 01:36:43,183 --> 01:36:44,117 Tommy! 838 01:36:45,185 --> 01:36:46,519 Get back here, Tommy! 839 01:36:48,088 --> 01:36:49,422 Tommy! 840 01:38:05,292 --> 01:38:06,582 For you, Grandpapa. 841 01:38:06,833 --> 01:38:09,133 To make you feel better. 842 01:38:13,042 --> 01:38:15,132 Thank you for this gift. 843 01:38:17,500 --> 01:38:20,130 It will give me life. 844 01:39:19,672 --> 01:39:21,507 Oh, Jesus, Captain. 845 01:40:34,780 --> 01:40:36,082 He got him, sir. 846 01:40:37,150 --> 01:40:38,584 He got him good. 847 01:40:54,300 --> 01:40:55,368 Bury him? 848 01:42:10,276 --> 01:42:11,744 Give me a moment. 849 01:42:17,517 --> 01:42:20,620 And, Thomas, we set camp here tonight. 850 01:42:20,653 --> 01:42:22,288 Yes, sir. 851 01:44:07,760 --> 01:44:10,930 Sometimes I envy the finality of death. 852 01:44:14,867 --> 01:44:16,369 The certainty. 853 01:44:19,472 --> 01:44:21,741 And I have to drive those thoughts away 854 01:44:21,774 --> 01:44:23,309 when I'm weak. 855 01:44:32,618 --> 01:44:33,886 We'll never get used 856 01:44:33,919 --> 01:44:36,389 to the Lord's rough ways, Joseph. 857 01:46:04,477 --> 01:46:08,814 Thank you for kindness. 858 01:46:11,917 --> 01:46:13,486 Your spirit... 859 01:46:16,722 --> 01:46:22,161 You... Within me. 860 01:46:24,029 --> 01:46:28,534 Me... Within you. 861 01:46:34,239 --> 01:46:35,675 Thank you. 862 01:47:20,720 --> 01:47:22,187 Montana? 863 01:47:22,221 --> 01:47:23,222 Yeah. 864 01:47:28,928 --> 01:47:31,764 Will he make it? 865 01:47:31,797 --> 01:47:33,933 He's taking his last breaths. 866 01:47:56,917 --> 01:47:58,417 Are you well enough to continue? 867 01:47:58,917 --> 01:48:00,167 Very soon. 868 01:48:01,167 --> 01:48:07,827 After my body is nourished by the earth. 869 01:48:10,167 --> 01:48:13,077 We're very close to your home. 870 01:48:15,208 --> 01:48:17,128 You speak the truth. 871 01:48:25,500 --> 01:48:27,080 Chief... 872 01:48:32,375 --> 01:48:34,955 I had a friend... 873 01:48:37,029 --> 01:48:38,698 Billy Dixon. 874 01:48:42,583 --> 01:48:45,253 I had a friend... 875 01:48:49,008 --> 01:48:50,610 Tully McClain. 876 01:48:54,458 --> 01:48:56,878 I had a friend... 877 01:49:00,085 --> 01:49:01,987 Edwin Tate. 878 01:49:07,000 --> 01:49:10,830 I lost many friends and you have lost many as well. 879 01:49:14,667 --> 01:49:17,627 They are a great loss for us both... 880 01:49:18,500 --> 01:49:23,920 but we know death comes to us all. 881 01:49:45,750 --> 01:49:50,500 Don't look back, my friend. 882 01:49:51,875 --> 01:49:53,955 Go in a good way. 883 01:49:54,000 --> 01:49:57,250 A part of me dies with you. 884 01:50:44,000 --> 01:50:48,000 Valley of the Bears, Montana 885 01:51:08,083 --> 01:51:09,883 We're home. 886 01:51:13,667 --> 01:51:16,207 It's never looked more beautiful. 887 01:54:22,107 --> 01:54:23,475 Thomas. 888 01:55:20,032 --> 01:55:22,567 Name's Cyrus Lounde. 889 01:55:22,601 --> 01:55:25,304 These are my boys. 890 01:55:25,337 --> 01:55:27,139 This here's my land 891 01:55:27,172 --> 01:55:30,675 and I want you the hell off it. 892 01:55:30,709 --> 01:55:34,679 I seen you traipsing through my fields with that sorry Red. 893 01:55:34,713 --> 01:55:36,515 And I don't like it one bit. 894 01:55:36,548 --> 01:55:38,350 Mr. Lounde. 895 01:55:38,383 --> 01:55:41,753 This land here is his rightful burial place. 896 01:55:44,123 --> 01:55:48,127 Where we come from, Natives ain't got no rights. 897 01:55:59,138 --> 01:56:00,639 President's orders. 898 01:56:02,207 --> 01:56:04,409 There ain't no writing on no paper, 899 01:56:05,477 --> 01:56:07,579 president or not, 900 01:56:07,612 --> 01:56:11,183 can tell me what I can and can't do on my property. 901 01:56:22,094 --> 01:56:25,630 Hey. I ain't telling you one more time. 902 01:56:28,700 --> 01:56:30,535 Get your shit, 903 01:56:30,569 --> 01:56:33,638 your dead Cheyenne, and get the hell out of here. 904 01:56:40,479 --> 01:56:42,381 This is my land! 905 01:56:46,318 --> 01:56:47,486 Now, goddammit! 906 01:57:02,701 --> 01:57:05,470 You just ain't hearing me. 907 01:57:08,373 --> 01:57:10,209 You just ain't hearing me. 908 01:57:29,694 --> 01:57:35,100 We ain't telling you one more time. 909 01:57:35,134 --> 01:57:38,470 That savage stays here, 910 01:57:38,503 --> 01:57:40,372 you better make room for several more 911 01:57:40,405 --> 01:57:43,608 right next to him. 912 01:57:43,642 --> 01:57:45,310 Well, he ain't moving. 913 01:57:58,457 --> 01:58:00,625 Something tells me 914 01:58:00,659 --> 01:58:02,661 you ain't got the nerve to fire that, woman. 915 02:01:56,628 --> 02:02:01,766 4:30 outbound for Chicago. 916 02:02:01,800 --> 02:02:06,004 4:30. Last call. Chicago. 917 02:02:06,037 --> 02:02:08,106 All aboard. 918 02:02:11,710 --> 02:02:12,677 Well... 919 02:02:16,515 --> 02:02:18,483 I suppose this is it. 920 02:02:24,589 --> 02:02:26,591 Came sooner than I thought. 921 02:02:32,831 --> 02:02:34,933 You're a fine man, Joe Blocker. 922 02:02:42,741 --> 02:02:45,544 We can't thank you enough. 923 02:03:04,292 --> 02:03:06,582 Little Bear, a gift. 924 02:03:07,917 --> 02:03:11,417 It's now your time to put this to use. 925 02:03:13,542 --> 02:03:15,132 Caesar... 926 02:03:16,208 --> 02:03:19,038 one of the bravest men I've ever read. 927 02:03:25,458 --> 02:03:26,708 Thank you. 928 02:03:48,206 --> 02:03:49,574 Whatever may come, 929 02:03:50,642 --> 02:03:52,611 I want the best for you. 930 02:04:04,288 --> 02:04:05,456 I... 931 02:04:09,561 --> 02:04:10,829 Come on. 932 02:04:32,250 --> 02:04:33,184 Thank you. 62305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.