Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,699 --> 00:01:23,702
An adverb modifies a verb
2
00:01:23,735 --> 00:01:27,339
by telling us
how something's done,
3
00:01:27,373 --> 00:01:29,508
where something's done,
4
00:01:29,541 --> 00:01:33,312
- or when something's done.
- When something's done.
5
00:01:33,345 --> 00:01:34,613
Lucy.
6
00:01:35,681 --> 00:01:37,749
The music played quietly.
7
00:01:37,783 --> 00:01:39,185
And the adverb is?
8
00:01:39,218 --> 00:01:40,519
- Quietly.
- Quietly.
9
00:01:40,552 --> 00:01:42,454
Sylvie.
10
00:01:42,488 --> 00:01:44,323
The dog runs
through the house.
11
00:01:45,391 --> 00:01:47,326
Is right because...
12
00:01:47,359 --> 00:01:49,561
It's explaining
where the dog ran.
13
00:01:49,595 --> 00:01:53,632
Is correct, but if you wanted
to say how the dog ran...
14
00:01:57,536 --> 00:02:00,706
- Quickly?
- Quickly. Very good, girls.
15
00:02:24,863 --> 00:02:25,864
Rosalie! Girls!
16
00:02:27,333 --> 00:02:29,235
- They're coming.
- Oh, dear God!
17
00:02:29,268 --> 00:02:30,736
Mommy,
what's happening?
18
00:02:30,769 --> 00:02:32,838
There are people coming
for our horses, sweetie.
19
00:02:32,871 --> 00:02:34,940
Lucy, grab Jacob.
Remember our plan.
20
00:02:36,308 --> 00:02:37,676
Sylvie, get away
from the door!
21
00:02:38,744 --> 00:02:40,579
Grab Jacob's bear.
22
00:02:40,612 --> 00:02:41,880
I'll meet you
at the top of the ridge.
23
00:02:41,913 --> 00:02:43,649
- Wesley, come with us.
- If I don't,
24
00:02:43,682 --> 00:02:44,916
they're gonna take
it all or burn it down.
25
00:02:44,950 --> 00:02:46,552
Let them. Please come.
26
00:02:46,585 --> 00:02:47,986
- Daddy, please come.
- Run for the door, girls.
27
00:02:48,019 --> 00:02:49,321
Run for the door.
28
00:02:49,355 --> 00:02:50,789
- Please come.
- Rosalie, run.
29
00:02:50,822 --> 00:02:52,458
- Go. Run, girls, run! Go!
- Let's go, girls.
30
00:02:52,491 --> 00:02:53,659
- Go!
- Run, girls.
31
00:02:53,692 --> 00:02:54,993
- Run!
- Run!
32
00:03:00,832 --> 00:03:02,568
Lucy, give me Jacob.
33
00:03:05,971 --> 00:03:07,239
- Daddy!
- Come on, girls.
34
00:03:08,974 --> 00:03:11,377
- Wesley. No.
- Daddy!
35
00:03:18,850 --> 00:03:20,386
No!
36
00:03:23,922 --> 00:03:24,956
Run. Run, girls.
37
00:03:29,795 --> 00:03:34,300
Lucy! No!
38
00:06:53,699 --> 00:06:54,900
I got it.
39
00:06:59,104 --> 00:07:00,672
Hold her.
40
00:07:03,542 --> 00:07:07,646
- I got him. Got him.
- Come on, redskin.
41
00:07:07,679 --> 00:07:09,848
Give up. Come on!
42
00:07:12,884 --> 00:07:14,019
Come on now.
43
00:07:15,086 --> 00:07:16,688
Come on, red.
44
00:07:21,159 --> 00:07:22,494
Get up, boy.
45
00:07:36,041 --> 00:07:39,578
Come on now.
46
00:07:39,611 --> 00:07:40,846
- Get up.
- Come on, red. Get up.
47
00:07:40,879 --> 00:07:42,881
- Get him up.
- Move now.
48
00:07:43,949 --> 00:07:46,718
- I said move!
- Get up.
49
00:07:47,786 --> 00:07:49,555
- Hyah!
- Come on.
50
00:07:49,588 --> 00:07:50,522
Come on.
51
00:08:19,585 --> 00:08:20,686
Looks like you got it, Joe.
52
00:08:21,753 --> 00:08:23,188
Yeah.
53
00:08:24,656 --> 00:08:27,325
How far did they get?
54
00:08:29,327 --> 00:08:31,963
Diablo Canyon.
55
00:08:31,997 --> 00:08:33,264
- Apaches, huh?
- Uh-huh.
56
00:08:33,298 --> 00:08:36,001
Get up!
57
00:08:36,034 --> 00:08:40,739
It's gotta be about
the end of them, eh?
58
00:08:40,772 --> 00:08:46,144
We think, but, like ants,
they just keep coming.
59
00:08:46,177 --> 00:08:49,648
Y'all escape,
this is what happens.
60
00:08:49,681 --> 00:08:51,950
Next time, we ain't bothering
bringing you back.
61
00:08:51,983 --> 00:08:54,319
It ought not to be
this way, Joe.
62
00:08:54,352 --> 00:08:56,221
Is there
a better way, Tolan?
63
00:09:18,176 --> 00:09:20,245
Getting tired, Joe.
64
00:09:25,050 --> 00:09:27,285
I think I've reached
the end of my sojourn.
65
00:09:34,225 --> 00:09:36,962
They say I'm not fit.
66
00:09:42,834 --> 00:09:44,770
Sort of have the...
67
00:09:48,674 --> 00:09:50,676
The melancholia.
68
00:09:53,211 --> 00:09:54,780
Mmm-hmm.
69
00:09:57,849 --> 00:09:59,851
Well, there's no such thing.
70
00:10:04,823 --> 00:10:07,292
Twenty years
I gave this Union.
71
00:10:17,769 --> 00:10:19,738
They took my guns, Joe.
72
00:10:40,926 --> 00:10:43,729
You're out anyway.
73
00:10:43,762 --> 00:10:45,030
Hmm.
74
00:10:48,834 --> 00:10:51,102
What'd you give?
Twenty? Twenty-five?
75
00:10:56,141 --> 00:10:57,843
I stopped counting.
76
00:11:14,292 --> 00:11:16,461
You remember that, uh...
77
00:11:18,964 --> 00:11:24,002
That time when Kiowa put
his war-lance in your belly?
78
00:11:25,070 --> 00:11:26,772
Yeah.
79
00:11:26,805 --> 00:11:30,942
You remember you were sitting
there in the water...
80
00:11:33,144 --> 00:11:36,081
just trying to hold
your guts in there.
81
00:11:40,318 --> 00:11:41,452
Hmm.
82
00:11:43,955 --> 00:11:46,491
And I came by
and you looked at me,
83
00:11:46,524 --> 00:11:49,360
and you had
that look on your face.
84
00:11:49,394 --> 00:11:51,963
You looked so young.
85
00:11:53,364 --> 00:11:56,367
Like somebody had taken
something from you.
86
00:11:56,401 --> 00:12:01,506
Like they had taken
a Christmas present from you.
87
00:12:01,539 --> 00:12:04,309
They took
your fucking horse, yeah?
88
00:12:05,977 --> 00:12:08,079
And we beated
the hell out of it.
89
00:12:08,113 --> 00:12:09,981
And you say...
90
00:12:10,015 --> 00:12:12,350
"I see his face
91
00:12:12,383 --> 00:12:15,053
and I'm gonna kill him
one day."
92
00:12:17,155 --> 00:12:19,324
And you did.
93
00:12:19,357 --> 00:12:20,826
You did.
94
00:12:23,895 --> 00:12:28,366
You ride him up
in that blind path...
95
00:12:28,399 --> 00:12:29,901
and you took
that knife of yours
96
00:12:29,935 --> 00:12:32,270
and you cut him
from end to end.
97
00:12:35,573 --> 00:12:37,142
Yes, I did.
98
00:12:40,311 --> 00:12:42,247
Those were good days.
99
00:12:48,319 --> 00:12:50,956
Yes, they were.
100
00:12:50,989 --> 00:12:53,825
Those were...
101
00:12:53,859 --> 00:12:57,262
Those were good days.
102
00:12:57,295 --> 00:12:59,464
They were the best, Metz.
103
00:13:11,109 --> 00:13:13,478
Morning, sir.
Corporal Molinor here.
104
00:13:13,511 --> 00:13:16,014
The colonel
would like to see you.
105
00:13:26,057 --> 00:13:28,193
I'll get that.
106
00:13:28,226 --> 00:13:30,528
- Yes?
- Captain Blocker's here, sir.
107
00:13:39,470 --> 00:13:41,272
- Morning, Captain.
- Colonel.
108
00:13:41,306 --> 00:13:43,942
You know Jeremiah Wilks here,
of Harper's Weekly.
109
00:13:45,310 --> 00:13:46,878
Sit down, Joe.
110
00:13:50,148 --> 00:13:51,917
I understand you finally
111
00:13:51,950 --> 00:13:54,285
run that escaped Apache bunch
to ground.
112
00:13:54,319 --> 00:13:57,188
- Sir. Mmm.
- Well done.
113
00:13:57,222 --> 00:13:59,390
Today, gentlemen, I don't know
what we are going to do
114
00:13:59,424 --> 00:14:02,894
with this--
these wretched savages.
115
00:14:04,462 --> 00:14:06,331
I have a suggestion.
116
00:14:06,364 --> 00:14:09,200
Why don't you
let them all go?
117
00:14:09,234 --> 00:14:11,369
I mean, that would be
the humane thing to do.
118
00:14:13,071 --> 00:14:17,675
Wouldn't it?
I see the captain disagrees.
119
00:14:17,708 --> 00:14:20,045
Not my place to disagree.
120
00:14:20,078 --> 00:14:22,413
Bet if you had your way,
you'd keep them in chains.
121
00:14:22,447 --> 00:14:24,115
That right, Blocker?
122
00:14:24,149 --> 00:14:27,418
Don't matter to me
what you do with them.
123
00:14:33,424 --> 00:14:35,393
Now that
I'm in your esteemed company,
124
00:14:35,426 --> 00:14:39,965
Captain, I must ask,
125
00:14:39,998 --> 00:14:45,403
it true you took more scalps
than Sitting Bull himself?
126
00:14:46,537 --> 00:14:48,239
That's what I hear, anyway.
127
00:14:48,273 --> 00:14:51,009
- I don't care what you hear.
- Gentlemen.
128
00:14:51,042 --> 00:14:52,210
I think that'll do.
129
00:14:53,611 --> 00:14:57,282
Captain, you do know
Chief Yellow Hawk?
130
00:14:58,416 --> 00:14:59,517
You know I know him.
131
00:14:59,550 --> 00:15:01,286
The chief and his family
132
00:15:01,319 --> 00:15:03,554
have been prisoners
for nearly seven years.
133
00:15:05,290 --> 00:15:06,624
I'd say that's
punishment enough,
134
00:15:06,657 --> 00:15:08,226
wouldn't you?
135
00:15:09,760 --> 00:15:11,729
There ain't enough punishment
for his kind.
136
00:15:11,762 --> 00:15:14,532
- Is that right?
- Damn right, it's right.
137
00:15:14,565 --> 00:15:16,067
Let me ask you, Colonel.
138
00:15:16,101 --> 00:15:19,137
You remember Billy Dixon?
Probably not.
139
00:15:19,170 --> 00:15:20,605
Billy was a very
good friend of mine.
140
00:15:20,638 --> 00:15:24,542
I knew him very well,
as I do all the men here.
141
00:15:24,575 --> 00:15:29,414
And I watched Yellow Hawk
take a knife
142
00:15:29,447 --> 00:15:32,617
and cut Billy
from stem to stern.
143
00:15:32,650 --> 00:15:36,054
And then he turned
to my good friend
144
00:15:36,087 --> 00:15:37,588
- Tully McClain--
- Yes, well, Captain...
145
00:15:39,390 --> 00:15:41,692
You're no angel
your own self.
146
00:15:45,730 --> 00:15:47,032
Hmm.
147
00:15:48,799 --> 00:15:50,235
You know he's eat up
with the cancer.
148
00:15:51,602 --> 00:15:52,603
Mmm.
149
00:15:54,505 --> 00:15:58,276
Well, the chief
has asked for his release.
150
00:15:58,309 --> 00:16:00,111
Wants to go home to Montana.
151
00:16:00,145 --> 00:16:02,413
Some place called
the Valley of the Bears.
152
00:16:02,447 --> 00:16:04,349
- You know it?
- I do.
153
00:16:05,416 --> 00:16:08,386
Sacred Cheyenne territory.
154
00:16:08,419 --> 00:16:11,656
After due deliberation
and communication
155
00:16:11,689 --> 00:16:15,393
with Washington, I've decided
to honor that request.
156
00:16:15,426 --> 00:16:17,728
Allow him and his people
to go.
157
00:16:17,762 --> 00:16:22,033
His release, it has
become something of a...
158
00:16:22,067 --> 00:16:25,436
What you might call
a cause c�l�bre.
159
00:16:25,470 --> 00:16:28,139
Back East.
160
00:16:28,173 --> 00:16:30,208
The Department of the Army
wants to be certain
161
00:16:30,241 --> 00:16:34,045
that the chief gets there
safely, without incident.
162
00:16:38,083 --> 00:16:39,650
Why are you telling me this?
163
00:16:39,684 --> 00:16:42,620
You speak as good
a native dialect as anyone.
164
00:16:42,653 --> 00:16:45,790
Know the trails between here
and Montana as well as anyone.
165
00:16:45,823 --> 00:16:48,526
- Do you not?
- I've been over them some.
166
00:16:48,559 --> 00:16:50,628
I'm assigning a detail
167
00:16:50,661 --> 00:16:52,730
to accompany the chief
and his people.
168
00:16:52,763 --> 00:16:54,799
And, quite frankly,
you're the only one
169
00:16:54,832 --> 00:16:57,568
I can count on to get
the job done right.
170
00:16:57,602 --> 00:17:00,438
So, you will lead
the party to Montana.
171
00:17:00,471 --> 00:17:02,773
See the chief back
to his homeland.
172
00:17:02,807 --> 00:17:05,443
Arrange the others
back on the reservation.
173
00:17:05,476 --> 00:17:08,446
And from there
you will cut off East
174
00:17:08,479 --> 00:17:11,582
to Fort Mason
for your mustering out.
175
00:17:11,616 --> 00:17:14,219
With respect, sir,
I'm not leading that cutthroat
176
00:17:14,252 --> 00:17:19,157
and his brood of bastards
and bitches anywhere.
177
00:17:19,190 --> 00:17:21,159
I'm afraid it's an order.
178
00:17:21,192 --> 00:17:23,761
I'm afraid
I ain't obeying it. Sir.
179
00:17:23,794 --> 00:17:25,796
You're retiring,
are you not?
180
00:17:25,830 --> 00:17:28,333
I'm sure
you don't want to tarnish
181
00:17:28,366 --> 00:17:29,634
your record
at this late date
182
00:17:29,667 --> 00:17:31,269
with a court-martial.
183
00:17:31,302 --> 00:17:33,138
To tell you the truth,
I don't give a damn.
184
00:17:34,772 --> 00:17:37,442
Well, you do give a damn about
your pension, don't you?
185
00:17:41,646 --> 00:17:43,448
Let me
tell you something, Captain.
186
00:17:43,481 --> 00:17:45,383
Aside from losing
one's mind,
187
00:17:45,416 --> 00:17:48,519
there is very little to do
for an old captain
188
00:17:48,553 --> 00:17:53,458
besides sit
and whittle and whistle
189
00:17:53,491 --> 00:17:54,625
and wait for the postman
190
00:17:54,659 --> 00:17:56,427
to bring him
his pension check.
191
00:17:56,461 --> 00:17:59,397
It would just be a damn shame
for a man such as yourself
192
00:17:59,430 --> 00:18:01,132
who's put in the time
193
00:18:02,267 --> 00:18:04,302
to come up short in the end.
194
00:18:05,370 --> 00:18:06,504
You have any idea
195
00:18:06,537 --> 00:18:08,839
who that son-of-a-bitch is
196
00:18:08,873 --> 00:18:10,641
and what he's done?
197
00:18:10,675 --> 00:18:11,909
I know he was considered
198
00:18:11,942 --> 00:18:14,445
a very tough adversary
in his day.
199
00:18:14,479 --> 00:18:16,847
And now
he is a dying old man.
200
00:18:16,881 --> 00:18:18,549
No, he's a butcher.
201
00:18:18,583 --> 00:18:20,318
Then the two of you
ought to get along just fine.
202
00:18:20,351 --> 00:18:22,720
Shut the hell up,
you fucking pasty-faced--
203
00:18:22,753 --> 00:18:26,424
You have never seen
a lick of war.
204
00:18:26,457 --> 00:18:29,227
- You have no idea...
- No.
205
00:18:30,861 --> 00:18:34,765
No idea
what it does to a man.
206
00:18:37,635 --> 00:18:40,871
I've killed savages.
I've killed plenty of them.
207
00:18:40,905 --> 00:18:43,541
'Cause
that's my fucking job.
208
00:18:43,574 --> 00:18:44,909
And from what
I hear, Captain,
209
00:18:44,942 --> 00:18:46,911
there was never a man happier
in his work.
210
00:18:47,978 --> 00:18:49,180
Look.
211
00:18:51,716 --> 00:18:53,718
- Hmm.
- I saw what happened
212
00:18:53,751 --> 00:18:56,721
to the 4th when Yellow Hawk
and his dog soldiers
213
00:18:56,754 --> 00:18:58,256
got done with them.
214
00:18:58,289 --> 00:19:01,326
And there wasn't a...
215
00:19:01,359 --> 00:19:02,727
Don't you dare laugh.
216
00:19:04,829 --> 00:19:10,535
There wasn't enough left
of those poor men
217
00:19:10,568 --> 00:19:12,203
to fill a slop pail.
218
00:19:13,538 --> 00:19:15,240
Understand...
219
00:19:16,707 --> 00:19:19,810
When we lay our heads down
out here,
220
00:19:19,844 --> 00:19:21,746
we're all prisoners.
221
00:19:23,013 --> 00:19:25,483
I hate them.
222
00:19:25,516 --> 00:19:29,887
I got a war bag of reasons
to hate them.
223
00:19:29,920 --> 00:19:32,723
Skinny Figler, Edwin Tate--
224
00:19:32,757 --> 00:19:34,759
Captain,
I just don't give a damn
225
00:19:34,792 --> 00:19:36,794
how you personally feel
about Yellow Hawk.
226
00:19:36,827 --> 00:19:39,297
I don't.
227
00:19:40,698 --> 00:19:42,267
What I care about is this,
228
00:19:42,300 --> 00:19:44,735
a direct order
signed by President Harrison.
229
00:19:44,769 --> 00:19:47,972
So, you've got
just over 24 hours
230
00:19:48,005 --> 00:19:50,975
to pick and provision
your detail.
231
00:19:51,008 --> 00:19:53,611
Should you decide
to disobey this order,
232
00:19:53,644 --> 00:19:55,713
you'll consider yourself
confined to barracks
233
00:19:55,746 --> 00:19:58,649
pending a court-martial.
Stop!
234
00:20:02,753 --> 00:20:04,555
This will be done.
235
00:20:05,623 --> 00:20:07,725
And it will be done by you.
236
00:20:07,758 --> 00:20:09,660
Now you're dismissed.
237
00:22:25,763 --> 00:22:26,864
I'll see to that, Captain.
238
00:22:26,897 --> 00:22:28,399
The rest is in my trunk.
239
00:22:28,433 --> 00:22:29,967
You can take that Apache
war bow if you want it.
240
00:22:30,000 --> 00:22:31,101
Morning, doctor.
241
00:22:31,135 --> 00:22:32,737
Morning, Captain.
242
00:22:36,774 --> 00:22:38,108
Morning, Sergeant.
243
00:22:47,785 --> 00:22:49,119
Corporal.
244
00:22:49,153 --> 00:22:52,957
- Ready for the journey, sir.
- As you were.
245
00:22:52,990 --> 00:22:54,091
- Lieutenant.
- Captain.
246
00:22:54,124 --> 00:22:55,726
- West Point, hmm?
- Yes, sir.
247
00:22:55,760 --> 00:22:56,927
I want to say
what an honor it is
248
00:22:56,961 --> 00:22:58,763
to be chosen by you, sir.
249
00:22:58,796 --> 00:23:00,465
I'll give you everything
I'm made of.
250
00:23:00,498 --> 00:23:01,899
- You can sleep on it.
- That's why you're here.
251
00:23:01,932 --> 00:23:04,068
We don't get too many
of you West Point types
252
00:23:04,101 --> 00:23:05,470
out this far.
253
00:23:05,503 --> 00:23:06,537
We'll see what
they taught you.
254
00:23:06,571 --> 00:23:08,072
- Provisions?
- Yes, sir.
255
00:23:08,105 --> 00:23:12,176
A month's worth of meat,
raisins, sugar, and pickles.
256
00:23:12,209 --> 00:23:14,111
- Lead?
- Enough to defend Fort Apache
257
00:23:14,144 --> 00:23:15,480
if required, sir.
258
00:23:15,513 --> 00:23:16,881
We'll need it.
259
00:23:19,517 --> 00:23:21,085
- Private.
- Pardon, monsieur.
260
00:23:21,118 --> 00:23:24,622
Captain, I have a question
261
00:23:24,655 --> 00:23:26,123
before we depart
on our journey.
262
00:23:26,156 --> 00:23:27,492
Hmm?
263
00:23:27,525 --> 00:23:29,126
As a new arrival
to Fort Berringer,
264
00:23:29,159 --> 00:23:30,861
and, quite frankly,
as someone
265
00:23:30,895 --> 00:23:32,563
with less than
ideal experience--
266
00:23:35,500 --> 00:23:38,035
I don't-- I'm just--
I'm curious why you chose me.
267
00:23:38,068 --> 00:23:39,604
I didn't choose you.
He did.
268
00:23:45,175 --> 00:23:46,911
You've got a good day
ahead of you, Captain.
269
00:23:46,944 --> 00:23:48,245
Lord willing,
the weather will hold
270
00:23:48,278 --> 00:23:52,517
and you'll avoid
the monsoons. Chief.
271
00:23:52,550 --> 00:23:54,552
I shined them up for you
real nice.
272
00:23:54,585 --> 00:23:55,786
They're good as new.
273
00:23:55,820 --> 00:23:57,855
I know
this isn't the best duty
274
00:23:57,888 --> 00:24:00,625
you've ever pulled,
but, uh, well, then again,
275
00:24:00,658 --> 00:24:03,928
you are getting out
of this hellhole early.
276
00:24:03,961 --> 00:24:06,531
When the president asks,
a man's got to do it.
277
00:24:08,132 --> 00:24:11,569
Anyone gives you any trouble,
just show them these.
278
00:24:11,602 --> 00:24:14,839
They'll guarantee you
safe passage.
279
00:24:14,872 --> 00:24:18,142
- So long, Colonel.
- Good-bye, Blocker.
280
00:24:18,175 --> 00:24:19,610
Joe...
281
00:24:22,680 --> 00:24:24,048
You were a good soldier.
282
00:24:25,149 --> 00:24:26,784
I still am.
283
00:24:33,023 --> 00:24:34,191
Colonel.
284
00:24:40,197 --> 00:24:44,935
Detail! Forward march.
285
00:25:47,097 --> 00:25:49,166
The fucking parade's over.
286
00:26:11,792 --> 00:26:13,292
Get down.
287
00:26:21,042 --> 00:26:22,962
Get down!
288
00:26:44,667 --> 00:26:45,877
Now...
289
00:26:47,208 --> 00:26:48,578
Take it.
290
00:26:53,667 --> 00:26:55,667
I do not fear death.
291
00:27:14,484 --> 00:27:16,821
- Woodsen.
- Yes, sir?
292
00:27:16,854 --> 00:27:20,290
Take this shit off them
and put them in chains.
293
00:27:21,391 --> 00:27:22,760
Yes, sir.
294
00:27:33,303 --> 00:27:36,173
And take the braids
out of the bitch's hair.
295
00:28:22,319 --> 00:28:25,089
Guide me
296
00:28:27,357 --> 00:28:31,796
O Thou great Jehovah
297
00:28:35,900 --> 00:28:41,738
Pilgrim through
this barren land
298
00:28:46,944 --> 00:28:52,282
Guide me
299
00:28:58,889 --> 00:29:02,426
I am weak
300
00:29:02,459 --> 00:29:05,529
But Thou art strong
301
00:29:08,032 --> 00:29:12,803
Hold me
with Thy powerful hand
302
00:29:53,911 --> 00:29:55,980
Break them here.
303
00:29:56,013 --> 00:29:57,347
- Kidder.
- Yes, sir?
304
00:29:57,381 --> 00:29:59,917
- DeJardin.
- Yes, sir?
305
00:29:59,950 --> 00:30:01,351
- Set up camp.
- Right away, sir.
306
00:30:01,385 --> 00:30:04,188
We'll be back directly.
307
00:30:04,221 --> 00:30:05,822
And mind them Reds.
308
00:31:00,710 --> 00:31:02,146
Comanche.
309
00:31:09,386 --> 00:31:10,654
Captain.
310
00:32:00,270 --> 00:32:01,705
They're sleeping.
311
00:32:17,587 --> 00:32:18,722
Ma'am.
312
00:32:22,392 --> 00:32:24,328
Can we get you
and your babies to safety?
313
00:32:24,361 --> 00:32:27,531
Get you...
Get you warm and...
314
00:32:29,533 --> 00:32:30,467
Boys.
315
00:32:32,669 --> 00:32:35,172
Her babies are sleeping.
316
00:32:35,205 --> 00:32:37,007
Just try not to wake them.
317
00:32:53,423 --> 00:32:54,458
Ma'am.
318
00:32:56,560 --> 00:32:59,529
Let's get you warm.
Get you some water.
319
00:33:01,565 --> 00:33:06,002
I'm not going to hurt you.
I promise.
320
00:33:07,071 --> 00:33:08,772
Will you come with me?
321
00:33:16,613 --> 00:33:18,648
All right.
322
00:33:28,592 --> 00:33:30,594
Be gentle with them, please.
323
00:33:42,272 --> 00:33:45,242
God almighty.
324
00:34:39,629 --> 00:34:41,231
DeJardin!
325
00:34:49,406 --> 00:34:52,276
Captain, what the...
Captain, what happened?
326
00:34:52,309 --> 00:34:54,144
- Comanche.
- This far west?
327
00:34:54,178 --> 00:34:55,545
I thought they were settled
on reservations.
328
00:34:55,579 --> 00:34:56,846
Some of them
ain't ever settled.
329
00:34:56,880 --> 00:34:58,748
- Lieutenant.
- Have you seen them, sir?
330
00:34:58,782 --> 00:35:02,186
No, but they ain't far.
331
00:35:02,219 --> 00:35:06,256
Well, start digging up
on top of the ridge.
332
00:35:06,290 --> 00:35:07,357
Yes, sir.
333
00:35:10,594 --> 00:35:14,631
DeJardin. Grab them shovels
over yonder, and them picks.
334
00:35:14,664 --> 00:35:16,433
Ma'am.
335
00:35:16,466 --> 00:35:18,902
- Yes, sir.
- May I help you down?
336
00:35:18,935 --> 00:35:21,571
- Mmm?
- May I help you down?
337
00:35:29,279 --> 00:35:32,449
All right. All right.
338
00:35:32,482 --> 00:35:34,551
All right,
let's get a fresh blanket
339
00:35:34,584 --> 00:35:37,921
and some water for the...
Just get a goddamn blanket.
340
00:35:43,693 --> 00:35:45,629
No, they ain't gonna harm you.
They ain't gonna harm you.
341
00:35:45,662 --> 00:35:47,531
Come, look this way.
Look this way.
342
00:35:51,935 --> 00:35:54,471
They ain't gonna harm you.
343
00:35:59,343 --> 00:36:00,410
Come on.
344
00:36:03,280 --> 00:36:06,783
Ma'am, we got a--
Got a clean blanket here.
345
00:36:06,816 --> 00:36:08,952
Hello, ma'am.
346
00:36:08,985 --> 00:36:11,388
No! You will not touch
this baby.
347
00:36:12,722 --> 00:36:15,692
- You hear me?
- All right, step away.
348
00:36:15,725 --> 00:36:16,826
Yes, ma'am.
349
00:36:19,896 --> 00:36:21,598
I don't need that.
350
00:36:29,639 --> 00:36:31,908
- Drop those shovels!
- Drop them!
351
00:36:34,344 --> 00:36:37,381
I will bury my family.
352
00:36:37,414 --> 00:36:38,715
- You hear me?
- Yes, ma'am.
353
00:36:40,584 --> 00:36:43,620
I will bury my family.
354
00:37:02,672 --> 00:37:03,607
Shovel, please.
355
00:38:55,051 --> 00:38:57,020
...for He will conceal me
356
00:38:57,053 --> 00:38:59,989
in the shelter of his tent
357
00:39:00,023 --> 00:39:02,526
and set me high upon a rock.
358
00:39:03,693 --> 00:39:05,128
Even now
my head is held high
359
00:39:05,161 --> 00:39:09,098
above my enemies
on every side,
360
00:39:09,132 --> 00:39:11,535
and I will offer in his tent
361
00:39:12,836 --> 00:39:17,674
sacrifices with
shouts of happiness.
362
00:39:20,076 --> 00:39:25,114
I will sing and chant praises
to the Lord.
363
00:39:26,983 --> 00:39:29,152
Amen.
364
00:39:46,235 --> 00:39:51,174
Promise me that when I die,
365
00:39:51,207 --> 00:39:53,042
I'll be buried
in this field.
366
00:39:58,948 --> 00:40:00,183
Promise me.
367
00:40:36,458 --> 00:40:37,918
Don't you take another step!
368
00:40:39,556 --> 00:40:41,157
Don't you take
another fucking step.
369
00:40:41,167 --> 00:40:42,747
What do you want?
370
00:40:45,125 --> 00:40:49,205
I am Black Hawk.
371
00:40:49,917 --> 00:40:54,747
Son of Chief Yellow Hawk.
372
00:40:55,000 --> 00:40:57,420
I know who you are.
373
00:40:58,167 --> 00:41:00,377
What do you want?
374
00:41:02,542 --> 00:41:04,212
My wife...
375
00:41:04,750 --> 00:41:06,250
...Elk Woman.
376
00:41:06,958 --> 00:41:09,078
Our son, Little Bear.
377
00:41:09,125 --> 00:41:10,625
And my sister, Living Woman.
378
00:41:14,208 --> 00:41:17,788
A gift... for the lady.
379
00:41:19,417 --> 00:41:21,917
I would...
380
00:41:21,958 --> 00:41:24,208
be honored...
381
00:41:25,083 --> 00:41:27,753
...if she would wear these.
382
00:41:36,145 --> 00:41:39,716
- Kidder.
- Sir?
383
00:41:39,749 --> 00:41:41,184
Take the dress to the lady.
384
00:41:54,917 --> 00:41:56,287
And Captain, I--
385
00:41:56,625 --> 00:41:57,955
Enough!
386
00:41:59,125 --> 00:42:00,375
Sit down.
387
00:42:07,677 --> 00:42:12,148
She wants you
to have this, ma'am.
388
00:42:14,283 --> 00:42:15,318
Mmm.
389
00:42:18,822 --> 00:42:21,691
You go ahead
and take my tent.
390
00:42:21,725 --> 00:42:23,660
Are you sure you wouldn't like
something to eat?
391
00:42:27,997 --> 00:42:28,965
No.
392
00:42:30,900 --> 00:42:33,837
I'll bring my saddle up here
and be right outside.
393
00:42:33,870 --> 00:42:36,272
You need anything,
you just holler.
394
00:42:39,776 --> 00:42:41,110
I'll leave you in peace.
395
00:42:48,785 --> 00:42:52,388
She's broken, Joe.
396
00:42:52,421 --> 00:42:53,690
Yeah.
397
00:42:57,326 --> 00:43:00,664
What do you plan
on doing with her?
398
00:43:00,697 --> 00:43:04,067
Take her to Winslow.
399
00:43:04,100 --> 00:43:06,102
Keep an eye on her
in case...
400
00:43:06,135 --> 00:43:07,704
She ain't right.
401
00:45:18,968 --> 00:45:20,203
Captain.
402
00:45:29,875 --> 00:45:32,665
Experiencing loss such as she has...
403
00:45:34,167 --> 00:45:38,787
...requires great strength.
404
00:45:42,250 --> 00:45:44,670
The Comanche are still near.
405
00:45:44,708 --> 00:45:48,918
They are Rattlesnake people. The worst kind.
406
00:45:51,042 --> 00:45:53,422
I know who they are.
407
00:45:53,458 --> 00:45:56,578
They do not discriminate.
408
00:45:57,583 --> 00:46:01,463
They will track and attack your party. Ours, too.
409
00:46:03,167 --> 00:46:05,167
We are ready for them.
410
00:46:05,625 --> 00:46:07,915
You don't understand
how grave the situation.
411
00:46:07,958 --> 00:46:09,748
They are of unsound mind.
412
00:46:09,792 --> 00:46:12,382
And very dangerous.
413
00:46:14,208 --> 00:46:16,328
Remove the binds.
414
00:46:16,375 --> 00:46:19,205
We can be of great help.
415
00:46:22,250 --> 00:46:26,750
I'm not removing them.
416
00:46:29,333 --> 00:46:31,583
You are making this
more difficult than necessary.
417
00:46:33,276 --> 00:46:34,410
Everything all right, sir?
418
00:46:34,443 --> 00:46:38,081
Everything's fine.
419
00:46:38,114 --> 00:46:40,183
As soon as she's awake,
we'll move out.
420
00:46:45,021 --> 00:46:46,189
Of course, sir.
421
00:46:53,662 --> 00:46:55,264
Heading out soon.
422
00:47:08,677 --> 00:47:10,013
You ready, ma'am?
423
00:47:12,916 --> 00:47:13,917
I am.
424
00:47:17,186 --> 00:47:18,421
Thank you.
425
00:48:40,003 --> 00:48:41,070
Rally!
426
00:48:45,774 --> 00:48:46,742
Get out of here!
427
00:51:57,625 --> 00:51:58,705
Captain?
428
00:51:59,000 --> 00:52:00,250
What?
429
00:52:01,167 --> 00:52:04,037
The Chief is still uneasy.
430
00:52:04,500 --> 00:52:08,670
He says Comanche will soon return.
431
00:52:10,750 --> 00:52:12,330
He thinks we should...
432
00:52:13,208 --> 00:52:14,328
talk to them.
433
00:52:15,042 --> 00:52:18,422
You and us.
434
00:52:20,042 --> 00:52:21,582
I disagree.
435
00:52:21,625 --> 00:52:22,495
But Captain--
436
00:52:22,542 --> 00:52:23,882
Hold your tongue.
437
00:52:25,042 --> 00:52:27,212
I've given you my opinion.
438
00:52:27,500 --> 00:52:28,420
I told you.
439
00:52:29,500 --> 00:52:32,130
We must stand as one or they will kill us.
440
00:52:32,875 --> 00:52:35,415
When one hunts for a rattlesnake...
441
00:52:35,458 --> 00:52:37,328
...one may find it.
442
00:52:38,208 --> 00:52:39,748
But it bites...
443
00:52:39,792 --> 00:52:44,042
before one can ever see it.
444
00:52:55,958 --> 00:52:58,294
- Kidder?
- Yes, sir?
445
00:53:01,830 --> 00:53:03,566
Unchain them.
446
00:53:03,599 --> 00:53:05,301
- Sir?
- You heard me.
447
00:53:05,334 --> 00:53:06,769
If they put a foot wrong,
you put a bullet in them.
448
00:53:09,037 --> 00:53:10,439
Yes, sir.
449
00:53:51,013 --> 00:53:53,282
You believe
in the Lord, Joseph?
450
00:53:58,821 --> 00:54:03,726
Yes, I do, Mrs. Quaid.
451
00:54:03,759 --> 00:54:04,960
But...
452
00:54:06,562 --> 00:54:09,665
He's been blind to what's...
453
00:54:09,698 --> 00:54:11,834
going on out here
for a long time.
454
00:54:15,404 --> 00:54:16,572
I see that.
455
00:54:18,674 --> 00:54:20,843
But I have to believe
that it's times like these
456
00:54:20,876 --> 00:54:24,480
that strengthen
our bond with Him.
457
00:54:24,513 --> 00:54:27,683
If I did not have faith,
458
00:54:27,716 --> 00:54:28,651
what would I have?
459
00:54:53,976 --> 00:54:57,480
By knowledge
shall the chambers be filled
460
00:54:57,513 --> 00:55:01,116
with all precious
and pleasant riches.
461
00:55:01,149 --> 00:55:03,552
A wise man is strong...
462
00:55:05,788 --> 00:55:08,991
I will seek it yet again.
463
00:55:09,024 --> 00:55:11,059
Be not thou envious
against evil men
464
00:55:11,093 --> 00:55:15,731
and neither desire
to be with them.
465
00:55:15,764 --> 00:55:19,368
For their heart
studieth destruction,
466
00:55:19,402 --> 00:55:21,570
and their lips talk
of mischief.
467
00:56:39,114 --> 00:56:40,048
You can take your leave.
468
00:56:44,052 --> 00:56:45,454
Yes, sir.
469
00:56:51,994 --> 00:56:54,530
I ain't never killed a man
before, Sergeant.
470
00:56:56,799 --> 00:57:00,202
That was my first.
471
00:57:00,235 --> 00:57:01,604
Is that so?
472
00:57:04,106 --> 00:57:05,641
How do you feel?
473
00:57:10,178 --> 00:57:11,647
Strange.
474
00:57:14,717 --> 00:57:16,084
And not in a good way.
475
00:57:20,188 --> 00:57:22,558
To just...
476
00:57:22,591 --> 00:57:24,026
take another man's life
like that.
477
00:57:30,966 --> 00:57:34,837
How'd you feel
when you killed your first?
478
00:57:36,138 --> 00:57:38,807
It was so long ago.
479
00:57:44,813 --> 00:57:47,783
How old were you?
480
00:57:49,151 --> 00:57:50,719
I was 14.
481
00:57:52,821 --> 00:57:54,657
I was fighting
for the Grays.
482
00:58:04,933 --> 00:58:10,706
You know, if you sign up
to be a soldier...
483
00:58:10,739 --> 00:58:12,140
it's your job.
484
00:58:14,176 --> 00:58:17,980
But if you don't do your job,
then you're lying
485
00:58:18,013 --> 00:58:20,583
in a heap like DeJardin.
486
00:58:21,650 --> 00:58:23,218
And you remember that.
487
00:58:32,327 --> 00:58:33,596
You know,
I've killed everything
488
00:58:33,629 --> 00:58:36,131
that's walked or crawled.
489
00:58:36,164 --> 00:58:37,232
Men.
490
00:58:38,300 --> 00:58:41,670
Women. Children.
491
00:58:41,704 --> 00:58:43,138
All colors.
492
00:58:44,907 --> 00:58:46,642
If you do it enough...
493
00:58:47,710 --> 00:58:51,580
you get used to it.
494
00:58:51,614 --> 00:58:53,315
It doesn't mean a thing.
495
00:58:56,752 --> 00:58:59,054
That's what I'm afraid of.
496
00:59:00,723 --> 00:59:03,759
What you don't get
used to is...
497
00:59:03,792 --> 00:59:05,193
Is losing men.
498
00:59:12,100 --> 00:59:13,869
I've lost a lot of men.
499
01:01:04,980 --> 01:01:06,982
Is that them?
500
01:01:07,015 --> 01:01:08,150
Yep.
501
01:01:10,152 --> 01:01:12,888
And they ain't gonna bother us
no more, either.
502
01:01:12,921 --> 01:01:14,222
Come on!
503
01:01:52,160 --> 01:01:53,095
Tommy.
504
01:01:59,401 --> 01:02:04,439
I do not like being humiliated
and I'll tell you right now,
505
01:02:04,472 --> 01:02:07,209
you ever fall asleep
on watch again,
506
01:02:07,242 --> 01:02:09,211
and it'll be you
hanging from a tree.
507
01:02:09,244 --> 01:02:11,413
You fucking
hear me, Sergeant?
508
01:02:11,446 --> 01:02:14,883
Everyone deserves
their kill, Joe.
509
01:02:14,917 --> 01:02:16,118
Even them.
510
01:02:22,858 --> 01:02:24,793
Let's go to Winslow.
511
01:02:48,283 --> 01:02:50,118
Well, I'll be
a son of a bitch.
512
01:02:50,152 --> 01:02:51,586
Hello, Ross.
513
01:02:51,619 --> 01:02:54,857
How the hell are you, Joe?
514
01:02:54,890 --> 01:02:57,592
- I've been better.
- You never looked it.
515
01:02:57,625 --> 01:02:59,227
He's barely hanging on.
516
01:02:59,261 --> 01:03:00,362
Need to get him
to the infirmary.
517
01:03:00,395 --> 01:03:01,396
Corporal.
518
01:03:02,564 --> 01:03:04,232
You're all right, Henry.
519
01:03:04,266 --> 01:03:07,870
- Look after this man.
- Thank you, Corporal.
520
01:03:07,903 --> 01:03:09,537
You run into
some trouble, huh?
521
01:03:09,571 --> 01:03:12,207
Trouble's been trailing us
since we left Fort Berringer.
522
01:03:12,240 --> 01:03:14,877
Kidder,
you see to DeJardin's body.
523
01:03:14,910 --> 01:03:16,244
- Yes, sir.
- Ross,
524
01:03:16,278 --> 01:03:18,981
this is Mrs. Rosalie Quaid.
525
01:03:19,014 --> 01:03:21,016
- Colonel McCowan.
- Ma'am.
526
01:03:21,049 --> 01:03:24,419
Mrs. Quaid lost her kit.
Is the sutler's store open?
527
01:03:24,452 --> 01:03:26,588
Mmm-hmm. I'll have Minnie
look after her.
528
01:03:26,621 --> 01:03:29,057
All right, I have no idea
what a dress costs--
529
01:03:29,091 --> 01:03:31,860
- Hey, keep your money.
- If you need--
530
01:03:31,894 --> 01:03:35,097
Thank you, Ross.
I'll go check on them.
531
01:03:35,130 --> 01:03:37,032
Can I help you down, ma'am?
532
01:03:43,906 --> 01:03:45,507
Those folks
in the Indian Bureau
533
01:03:45,540 --> 01:03:48,210
ought to come out here
and spend a few weeks
534
01:03:48,243 --> 01:03:52,014
at Fort Winslow
or on a reservation.
535
01:03:52,047 --> 01:03:54,649
The sickness,
the starvation,
536
01:03:54,682 --> 01:03:56,885
the conditions
those poor souls
537
01:03:56,919 --> 01:03:59,054
have to live under
is nothing short of inhumane.
538
01:03:59,087 --> 01:04:01,323
Come out here,
they'd understand.
539
01:04:01,356 --> 01:04:05,093
I'm afraid my wife has become
a champion of the oppressed.
540
01:04:05,127 --> 01:04:08,130
Don't pretend you don't
agree, Ross McCowan.
541
01:04:08,163 --> 01:04:09,097
Don't let him fool you.
542
01:04:10,165 --> 01:04:11,533
It just riles me the way
543
01:04:11,566 --> 01:04:13,135
the government treats them,
that's all.
544
01:04:13,168 --> 01:04:14,302
They're human beings.
545
01:04:14,336 --> 01:04:16,004
They deserve to be
treated as such.
546
01:04:16,038 --> 01:04:18,473
And need I mention
they were here first?
547
01:04:18,506 --> 01:04:20,008
- That'll do--
- That they're dispossessed
548
01:04:20,042 --> 01:04:21,409
at our hand.
549
01:04:21,443 --> 01:04:22,978
- And have received nothing.
- That's enough!
550
01:04:36,124 --> 01:04:37,059
I will...
551
01:04:46,168 --> 01:04:49,004
You suppose that, um...
552
01:04:50,372 --> 01:04:53,441
You could put up Mrs. Quaid?
553
01:04:53,475 --> 01:04:56,478
Until the-- until the stage
comes through?
554
01:04:58,113 --> 01:04:59,381
I'd love to, but the stage
stopped running
555
01:04:59,414 --> 01:05:00,348
six months ago.
556
01:05:03,118 --> 01:05:04,319
Stopped?
557
01:05:04,352 --> 01:05:07,422
They couldn't make
a go of it.
558
01:05:07,455 --> 01:05:08,456
Hmm.
559
01:05:08,490 --> 01:05:10,192
There's the supply train,
560
01:05:10,225 --> 01:05:11,593
but it won't be here
until Christmas.
561
01:05:11,626 --> 01:05:15,964
Well, Mrs. Quaid,
I'm sure that you...
562
01:05:18,000 --> 01:05:20,668
Would be comfortable
until then.
563
01:05:20,702 --> 01:05:21,669
Until Christmas.
564
01:05:21,703 --> 01:05:23,338
Christmas?
565
01:05:25,107 --> 01:05:26,074
Mmm.
566
01:05:28,410 --> 01:05:30,445
I suppose so.
567
01:05:30,478 --> 01:05:31,679
I...
568
01:05:34,182 --> 01:05:35,750
I suppose I have no choice.
569
01:05:35,783 --> 01:05:37,752
You're more than welcome
to stay.
570
01:05:37,785 --> 01:05:42,024
I'm sure we'll find plenty
to keep you occupied.
571
01:05:42,057 --> 01:05:43,391
Thank you, Minnie.
572
01:05:45,327 --> 01:05:46,261
Cigar?
573
01:05:58,406 --> 01:06:01,276
I want to ask
a favor of you.
574
01:06:01,309 --> 01:06:03,378
I've got a prisoner who needs
escorted to Fort Pierce.
575
01:06:04,746 --> 01:06:06,414
I didn't want
to say over supper,
576
01:06:06,448 --> 01:06:08,083
but now that you're headed
in that direction,
577
01:06:08,116 --> 01:06:10,352
I was wondering
if maybe you could
578
01:06:10,385 --> 01:06:11,686
veer off a little bit
and deposit him for me.
579
01:06:12,754 --> 01:06:14,256
Why all the way to Pierce?
580
01:06:14,289 --> 01:06:17,225
That's where
he deserted from.
581
01:06:17,259 --> 01:06:18,560
Going back
to face the courts.
582
01:06:18,593 --> 01:06:21,029
- For what?
- Murder.
583
01:06:21,063 --> 01:06:23,231
Chopped up a whole
hostile family with an ax.
584
01:06:25,333 --> 01:06:27,102
They say it was
a hell of a sight.
585
01:06:33,408 --> 01:06:35,277
I'll take him for you.
586
01:06:35,310 --> 01:06:37,412
- You're sure?
- Mmm.
587
01:06:37,445 --> 01:06:39,147
Listen, I'll understand
if you don't want to carry
588
01:06:39,181 --> 01:06:40,115
that kind of burden.
589
01:06:43,685 --> 01:06:45,353
Ross, I've been carrying
that kind of burden
590
01:06:45,387 --> 01:06:47,222
for some time now.
591
01:08:26,454 --> 01:08:28,323
Morning, Captain.
592
01:08:31,759 --> 01:08:33,261
Morning.
593
01:08:45,840 --> 01:08:48,210
How you holding up?
594
01:08:49,277 --> 01:08:51,679
All right.
595
01:08:51,713 --> 01:08:53,415
Well, if I don't breathe.
596
01:08:53,448 --> 01:08:55,550
Well then, don't breathe.
597
01:09:02,690 --> 01:09:05,193
Could be worse.
598
01:09:05,227 --> 01:09:07,462
Could have ended up
like Frenchie.
599
01:09:10,398 --> 01:09:13,268
As you well know...
600
01:09:13,301 --> 01:09:16,238
death rides on every hand.
601
01:09:16,271 --> 01:09:18,340
In this case,
a kind provenance
602
01:09:18,373 --> 01:09:19,807
is watching over you.
603
01:09:21,809 --> 01:09:25,813
It don't feel right.
604
01:09:25,847 --> 01:09:27,382
It don't feel right
not helping you
605
01:09:27,415 --> 01:09:32,287
finish what we started.
606
01:09:32,320 --> 01:09:34,622
Feels like
I let you down, Joe.
607
01:09:40,328 --> 01:09:42,230
You never
let me down, Henry.
608
01:09:47,669 --> 01:09:51,673
You never let me down.
Not one time.
609
01:09:55,677 --> 01:09:57,512
You're always...
610
01:09:58,746 --> 01:10:00,982
Centered. Focused.
611
01:10:01,015 --> 01:10:02,850
Without you on my flank,
612
01:10:02,884 --> 01:10:04,686
likely would have met my fate
a long time ago.
613
01:10:04,719 --> 01:10:05,820
That's the truth.
614
01:10:09,424 --> 01:10:10,425
I hate to do this,
but might be
615
01:10:10,458 --> 01:10:11,459
the last time I see you.
616
01:10:16,364 --> 01:10:19,334
It's been a real honor, Joe.
617
01:10:19,367 --> 01:10:21,135
Serving under you.
618
01:10:25,006 --> 01:10:29,344
Ain't many a man
that would have taken me in.
619
01:10:29,377 --> 01:10:31,313
I won't soon forget it.
620
01:10:37,018 --> 01:10:39,321
You're a good man, Joe.
621
01:10:39,354 --> 01:10:42,690
I'd take you in
a hundred times over, Henry.
622
01:10:42,724 --> 01:10:44,692
There's no finer soldier.
623
01:10:44,726 --> 01:10:46,528
And I'm telling you,
624
01:10:46,561 --> 01:10:48,430
your daddy would have been
proud of you.
625
01:10:56,003 --> 01:10:58,340
All right.
626
01:10:58,373 --> 01:11:00,742
Any luck,
we'll meet down the road.
627
01:11:07,715 --> 01:11:10,284
Henry?
628
01:11:16,858 --> 01:11:19,661
Take care of yourself.
629
01:11:19,694 --> 01:11:20,862
Yes, sir.
630
01:11:31,639 --> 01:11:33,508
You've been truly generous.
631
01:11:33,541 --> 01:11:36,611
I can't thank you enough
for your hospitality.
632
01:11:36,644 --> 01:11:38,446
It's been
our absolute pleasure, dear.
633
01:11:38,480 --> 01:11:39,647
And please, you take very
634
01:11:39,681 --> 01:11:42,350
good care of yourself,
will you?
635
01:11:42,384 --> 01:11:43,485
I'll try.
636
01:11:51,593 --> 01:11:52,760
Captain.
637
01:11:54,829 --> 01:11:56,531
I know I'm an inconvenience,
638
01:11:56,564 --> 01:11:58,132
but I would rather
be with you
639
01:11:58,165 --> 01:12:00,668
than just about anybody
right now.
640
01:12:08,042 --> 01:12:09,577
- Kidder.
- Yes, sir?
641
01:12:09,611 --> 01:12:10,978
Saddle up a horse
for Mrs. Quaid.
642
01:12:11,012 --> 01:12:12,614
Right away, sir.
643
01:12:16,984 --> 01:12:19,754
Good morning, Joe.
644
01:12:19,787 --> 01:12:22,390
- Morning, Ross.
- I trust you slept well?
645
01:12:22,424 --> 01:12:23,691
Never better.
646
01:12:23,725 --> 01:12:25,493
- Sergeant Malloy.
- Captain.
647
01:12:25,527 --> 01:12:27,662
- Sergeant.
- One of our finest.
648
01:12:27,695 --> 01:12:29,564
He'll be taking your prisoner
to Fort Pierce.
649
01:12:29,597 --> 01:12:34,702
Thank you for these.
It was very thoughtful of you.
650
01:12:34,500 --> 01:12:36,040
Thank you.
651
01:12:38,640 --> 01:12:41,976
You honor...
By wearing.
652
01:12:44,167 --> 01:12:47,377
I am Elk Woman.
653
01:12:49,083 --> 01:12:51,886
Elk Woman.
654
01:12:55,557 --> 01:12:57,425
- And this is Narcos.
- Where's Thomas?
655
01:12:58,593 --> 01:13:00,127
Collecting Wills, sir.
656
01:13:00,161 --> 01:13:02,530
- Colonel.
- Corporal.
657
01:13:06,468 --> 01:13:07,769
Captain Blocker.
658
01:13:10,204 --> 01:13:11,639
It's an honor
to meet you, sir.
659
01:13:15,109 --> 01:13:16,444
Godspeed.
660
01:15:08,623 --> 01:15:10,592
When I seen it was you who was
to escort me,
661
01:15:10,625 --> 01:15:12,193
I said, "Goddamn, Phil,
662
01:15:12,226 --> 01:15:15,997
"your luck's
finally turned."
663
01:15:19,100 --> 01:15:21,302
It has turned,
hasn't it, Joe?
664
01:15:26,073 --> 01:15:28,876
You remember Wounded Knee,
don't you?
665
01:15:28,910 --> 01:15:31,879
When we slaughtered
them Reds something good?
666
01:15:31,913 --> 01:15:33,781
Yeah, I remember.
667
01:15:34,949 --> 01:15:37,351
I thought you would.
668
01:15:37,384 --> 01:15:38,886
I mean,
how could you forget?
669
01:15:38,920 --> 01:15:43,691
We was on your flank
all day long.
670
01:15:43,725 --> 01:15:46,227
I carried a dispatch to you
from Colonel Reno.
671
01:15:46,260 --> 01:15:47,662
Mmm.
672
01:15:52,066 --> 01:15:53,868
To tell you the truth,
I didn't think
673
01:15:53,901 --> 01:15:57,271
we were gonna get out alive.
674
01:15:57,304 --> 01:15:59,306
But watching you work
them Lakota
675
01:15:59,340 --> 01:16:03,344
and the other belligerents,
it was a sight to behold.
676
01:16:03,377 --> 01:16:05,112
Must have been
how Custer had done it.
677
01:16:05,146 --> 01:16:06,313
No.
678
01:16:07,749 --> 01:16:10,885
Custer didn't do it.
679
01:16:10,918 --> 01:16:13,921
He met his end,
as you well know.
680
01:16:13,955 --> 01:16:17,591
Yeah, but still...
681
01:16:26,734 --> 01:16:28,670
That old chief over there,
he was...
682
01:16:28,703 --> 01:16:30,271
He was there that day, too.
683
01:16:36,978 --> 01:16:40,715
Funny you're toting
them savages up north.
684
01:16:40,748 --> 01:16:44,218
It goes to show
things have changed...
685
01:16:44,251 --> 01:16:47,188
Before long, we'll be giving
them their land back.
686
01:16:51,993 --> 01:16:53,627
What got into you?
687
01:17:00,367 --> 01:17:02,336
I ain't never laid a hand
on anybody
688
01:17:02,369 --> 01:17:04,271
who didn't deserve it.
689
01:17:11,913 --> 01:17:14,849
I don't know how you done it
all these years, Captain.
690
01:17:14,882 --> 01:17:16,984
Seeing all the things
you've seen.
691
01:17:17,018 --> 01:17:21,255
Doing all the things
you've done.
692
01:17:21,288 --> 01:17:24,158
Makes you feel inhuman
after a while.
693
01:17:26,393 --> 01:17:29,964
You just
gotta take your dues.
694
01:17:31,432 --> 01:17:33,100
Suppose I will.
695
01:17:39,941 --> 01:17:42,910
But if it's just
you and me talking,
696
01:17:42,944 --> 01:17:45,146
we both know
it could just as easily
697
01:17:45,179 --> 01:17:48,215
be you sitting here
in these chains.
698
01:17:55,790 --> 01:17:58,059
But I was just doing my job.
699
01:18:40,868 --> 01:18:44,371
What's going
to happen to him?
700
01:18:44,405 --> 01:18:45,773
They'll hang him.
701
01:18:50,177 --> 01:18:52,780
- I'm gonna help them wash up.
- They can handle it.
702
01:18:54,015 --> 01:18:55,516
And so can I.
703
01:19:19,406 --> 01:19:24,245
Oh, how shall a sparrow fly
704
01:19:25,346 --> 01:19:30,017
Or have the heart to sing
705
01:19:31,618 --> 01:19:37,224
If all she can do is cry
706
01:19:37,258 --> 01:19:41,528
About her broken wings
707
01:20:13,294 --> 01:20:17,999
If all she can do is cry
708
01:20:19,100 --> 01:20:23,104
About her broken wings
709
01:20:22,875 --> 01:20:24,125
Father!
710
01:20:24,167 --> 01:20:25,127
Grandfather!
711
01:20:28,125 --> 01:20:28,995
Tell me.
712
01:20:29,042 --> 01:20:31,962
They've taken Mother!
713
01:20:32,279 --> 01:20:34,281
Thomas, you stay with Wills.
714
01:20:34,315 --> 01:20:36,017
Kidder, watch the camp.
715
01:20:58,833 --> 01:21:00,543
Horses with iron feet.
716
01:21:23,875 --> 01:21:26,245
Fur hunters. Three of them.
717
01:21:54,361 --> 01:21:55,729
- Get up.
- What?
718
01:21:55,762 --> 01:21:58,032
Get your fucking ass up.
I heard something.
719
01:22:38,739 --> 01:22:41,208
You making all the noise
out here?
720
01:22:41,242 --> 01:22:44,511
Huh? Waking us the fuck up?
721
01:22:58,833 --> 01:23:01,543
When whitemen return to their shelter...
722
01:23:02,042 --> 01:23:04,252
we advance.
723
01:23:06,125 --> 01:23:07,745
As one.
724
01:23:08,000 --> 01:23:10,040
You are not well.
725
01:23:11,208 --> 01:23:13,328
We will handle them.
726
01:23:14,333 --> 01:23:16,883
My daughter. I lead.
727
01:23:17,250 --> 01:23:18,630
We discuss no further.
728
01:23:20,581 --> 01:23:22,216
It's nothing.
729
01:23:30,324 --> 01:23:31,625
Metz.
730
01:23:33,127 --> 01:23:34,161
Malloy.
731
01:24:43,930 --> 01:24:45,432
Malloy's dead.
732
01:25:32,679 --> 01:25:33,814
Reckon they're lucky
733
01:25:33,847 --> 01:25:35,916
it was no Comanche
raping them.
734
01:25:37,351 --> 01:25:39,520
They'd cut them
stem to stern.
735
01:25:42,289 --> 01:25:43,857
I once knew a woman
down in Texas
736
01:25:43,890 --> 01:25:47,494
whose nose was burnt
clean to the bone.
737
01:25:47,528 --> 01:25:50,797
Flesh gone.
Nostrils wide open.
738
01:25:53,467 --> 01:25:55,302
Then they cut
her beau's sack off, too,
739
01:25:55,336 --> 01:25:58,572
and stuffed his testicles
in his mouth
740
01:25:58,605 --> 01:26:01,242
while he was
squirming around.
741
01:26:01,275 --> 01:26:02,643
That's enough, Wills.
742
01:26:02,676 --> 01:26:05,779
Just telling the truth.
743
01:26:05,812 --> 01:26:07,381
A man that's done
what you done,
744
01:26:07,414 --> 01:26:08,682
telling the truth
won't help.
745
01:26:10,784 --> 01:26:12,419
How's that, Lieutenant?
746
01:26:16,423 --> 01:26:18,225
You know what he means.
747
01:26:20,927 --> 01:26:23,864
You and that yellow-eyed chief
over there done worse than me.
748
01:26:23,897 --> 01:26:25,799
Hell of a lot worse
and you know it.
749
01:26:25,832 --> 01:26:27,834
I've seen you butcher
women and children.
750
01:26:31,372 --> 01:26:32,706
It ain't right, judging me.
751
01:26:34,007 --> 01:26:35,442
None of you.
752
01:26:36,643 --> 01:26:38,479
I'm a honest
and decent man,
753
01:26:38,512 --> 01:26:39,880
and more than handy.
754
01:26:39,913 --> 01:26:42,649
If you need me to watch
them demons for you,
755
01:26:42,683 --> 01:26:43,850
I sure as hell will.
756
01:26:46,820 --> 01:26:49,990
I fought alongside you.
We're all guilty of something.
757
01:26:50,023 --> 01:26:55,929
I'm just asking for mercy.
758
01:26:55,962 --> 01:26:57,298
Mercy.
759
01:27:09,876 --> 01:27:11,678
Who've you become, Joe?
760
01:27:16,350 --> 01:27:17,718
Letting me die
by the gallows,
761
01:27:17,751 --> 01:27:18,752
and saving this savage.
762
01:27:18,785 --> 01:27:19,920
I mean...
763
01:27:21,922 --> 01:27:23,890
You ain't who
I thought you was.
764
01:27:25,492 --> 01:27:27,294
I would've died for you.
765
01:27:28,562 --> 01:27:30,497
And my brothers-in-arms
did die for you.
766
01:27:30,531 --> 01:27:34,401
What did you do?
You sent them to their deaths.
767
01:27:34,435 --> 01:27:35,869
You owe them.
768
01:27:37,538 --> 01:27:40,441
You owe them your life.
769
01:27:40,474 --> 01:27:42,709
Spitting on your men's graves
saving this savage.
770
01:27:42,743 --> 01:27:44,578
And if
you don't avenge them,
771
01:27:44,611 --> 01:27:47,714
then what did they die for?
772
01:27:50,951 --> 01:27:52,719
Kidder, put him back
on the tree.
773
01:27:52,753 --> 01:27:53,954
Yes, sir.
774
01:27:53,987 --> 01:27:56,857
Get up.
Come on.
775
01:28:04,665 --> 01:28:06,567
You ain't who I thought
you was.
776
01:28:25,819 --> 01:28:26,887
Morning.
777
01:28:28,789 --> 01:28:29,856
I'm afraid
that we're gonna have
778
01:28:29,890 --> 01:28:33,727
to break camp and, um...
779
01:28:33,760 --> 01:28:35,896
I was wondering if you think
780
01:28:35,929 --> 01:28:38,465
you might be able
to ride or...
781
01:28:41,502 --> 01:28:44,405
I can get a travois
ready for you.
782
01:28:48,742 --> 01:28:49,976
I can ride.
783
01:28:54,415 --> 01:28:55,549
Thank you.
784
01:28:58,785 --> 01:28:59,853
Yes, ma'am.
785
01:29:19,875 --> 01:29:21,075
Chief...
786
01:29:24,250 --> 01:29:26,880
I'm sorry for what happened to the women.
787
01:29:35,583 --> 01:29:38,503
Is there anything I can do to help?
788
01:29:46,250 --> 01:29:50,040
The rains are approaching. We should move.
789
01:30:35,749 --> 01:30:38,084
I'm gonna drown
out here, Captain!
790
01:30:38,118 --> 01:30:43,056
Shut up, Wills.
We're all wet.
791
01:30:43,089 --> 01:30:46,660
Treating me worse
than your goddamn animals!
792
01:30:46,693 --> 01:30:49,129
Kidder, get him coffee
when it lets up.
793
01:30:49,162 --> 01:30:52,633
Yes, sir.
794
01:31:08,982 --> 01:31:10,150
Mrs. Quaid?
795
01:31:14,120 --> 01:31:17,691
You, uh... You okay in here?
796
01:31:17,724 --> 01:31:19,660
Need anything?
A blanket or something?
797
01:31:22,228 --> 01:31:24,665
I don't need anything.
798
01:31:25,899 --> 01:31:27,133
Thank you.
799
01:31:34,007 --> 01:31:35,576
Where are you sleeping?
800
01:31:37,143 --> 01:31:42,616
I'll have one of the boys
fix me up a place here.
801
01:31:43,684 --> 01:31:46,052
That's nonsense.
802
01:31:46,086 --> 01:31:47,954
Get in here
and out of the rain.
803
01:31:49,189 --> 01:31:51,725
You sure?
804
01:31:51,758 --> 01:31:54,227
- Of course I'm sure.
- Joe?
805
01:32:10,276 --> 01:32:13,013
What're you doing, Tommy?
806
01:32:16,349 --> 01:32:18,685
I gotta move on.
807
01:32:21,822 --> 01:32:23,590
What're you talking about?
808
01:32:25,225 --> 01:32:28,228
You get back inside your tent.
You're gonna freeze.
809
01:32:32,398 --> 01:32:34,735
I don't feel anything.
810
01:32:43,209 --> 01:32:46,012
You've been
a good friend, Joe.
811
01:33:11,042 --> 01:33:12,542
Chief...
812
01:33:20,583 --> 01:33:22,253
Chief...
813
01:33:30,250 --> 01:33:33,330
Our treatment of the Natives
cannot be forgiven.
814
01:33:34,542 --> 01:33:35,422
Please...
815
01:33:36,125 --> 01:33:37,825
accept this tobacco.
816
01:33:46,875 --> 01:33:49,785
Have mercy on us.
817
01:34:23,877 --> 01:34:24,945
Here.
818
01:34:28,849 --> 01:34:30,951
Captain don't want
you freezing to death.
819
01:34:47,067 --> 01:34:48,234
Hey.
820
01:34:50,303 --> 01:34:51,838
You all right?
821
01:35:01,314 --> 01:35:02,515
Hold on.
822
01:35:02,548 --> 01:35:04,117
Hold on.
823
01:35:16,562 --> 01:35:17,998
Put your head back.
824
01:35:55,535 --> 01:35:57,103
Oh, jeez, don't-- don't shoot!
825
01:36:03,176 --> 01:36:04,310
Oh, God.
826
01:36:04,344 --> 01:36:06,279
Captain!
827
01:36:06,312 --> 01:36:08,949
Captain!
828
01:36:11,151 --> 01:36:12,152
Son of a bitch!
829
01:36:19,559 --> 01:36:21,828
Ah, Jesus.
830
01:36:21,862 --> 01:36:22,996
Kidder!
831
01:36:25,999 --> 01:36:27,433
That bastard!
832
01:36:27,467 --> 01:36:29,002
He jumped him.
I'll get the horses.
833
01:36:29,035 --> 01:36:32,205
No, no, no, no.
I got him.
834
01:36:32,238 --> 01:36:35,075
He'll bleed out
inside a day.
835
01:36:35,108 --> 01:36:36,409
I can't risk any more
men's lives
836
01:36:36,442 --> 01:36:38,845
for that son of a bitch.
837
01:36:43,183 --> 01:36:44,117
Tommy!
838
01:36:45,185 --> 01:36:46,519
Get back here, Tommy!
839
01:36:48,088 --> 01:36:49,422
Tommy!
840
01:38:05,292 --> 01:38:06,582
For you, Grandpapa.
841
01:38:06,833 --> 01:38:09,133
To make you feel better.
842
01:38:13,042 --> 01:38:15,132
Thank you for this gift.
843
01:38:17,500 --> 01:38:20,130
It will give me life.
844
01:39:19,672 --> 01:39:21,507
Oh, Jesus, Captain.
845
01:40:34,780 --> 01:40:36,082
He got him, sir.
846
01:40:37,150 --> 01:40:38,584
He got him good.
847
01:40:54,300 --> 01:40:55,368
Bury him?
848
01:42:10,276 --> 01:42:11,744
Give me a moment.
849
01:42:17,517 --> 01:42:20,620
And, Thomas,
we set camp here tonight.
850
01:42:20,653 --> 01:42:22,288
Yes, sir.
851
01:44:07,760 --> 01:44:10,930
Sometimes I envy
the finality of death.
852
01:44:14,867 --> 01:44:16,369
The certainty.
853
01:44:19,472 --> 01:44:21,741
And I have to drive
those thoughts away
854
01:44:21,774 --> 01:44:23,309
when I'm weak.
855
01:44:32,618 --> 01:44:33,886
We'll never get used
856
01:44:33,919 --> 01:44:36,389
to the Lord's
rough ways, Joseph.
857
01:46:04,477 --> 01:46:08,814
Thank you for kindness.
858
01:46:11,917 --> 01:46:13,486
Your spirit...
859
01:46:16,722 --> 01:46:22,161
You... Within me.
860
01:46:24,029 --> 01:46:28,534
Me... Within you.
861
01:46:34,239 --> 01:46:35,675
Thank you.
862
01:47:20,720 --> 01:47:22,187
Montana?
863
01:47:22,221 --> 01:47:23,222
Yeah.
864
01:47:28,928 --> 01:47:31,764
Will he make it?
865
01:47:31,797 --> 01:47:33,933
He's taking
his last breaths.
866
01:47:56,917 --> 01:47:58,417
Are you well enough to continue?
867
01:47:58,917 --> 01:48:00,167
Very soon.
868
01:48:01,167 --> 01:48:07,827
After my body is nourished by the earth.
869
01:48:10,167 --> 01:48:13,077
We're very close to your home.
870
01:48:15,208 --> 01:48:17,128
You speak the truth.
871
01:48:25,500 --> 01:48:27,080
Chief...
872
01:48:32,375 --> 01:48:34,955
I had a friend...
873
01:48:37,029 --> 01:48:38,698
Billy Dixon.
874
01:48:42,583 --> 01:48:45,253
I had a friend...
875
01:48:49,008 --> 01:48:50,610
Tully McClain.
876
01:48:54,458 --> 01:48:56,878
I had a friend...
877
01:49:00,085 --> 01:49:01,987
Edwin Tate.
878
01:49:07,000 --> 01:49:10,830
I lost many friends
and you have lost many as well.
879
01:49:14,667 --> 01:49:17,627
They are a great loss for us both...
880
01:49:18,500 --> 01:49:23,920
but we know death comes to us all.
881
01:49:45,750 --> 01:49:50,500
Don't look back, my friend.
882
01:49:51,875 --> 01:49:53,955
Go in a good way.
883
01:49:54,000 --> 01:49:57,250
A part of me dies with you.
884
01:50:44,000 --> 01:50:48,000
Valley of the Bears, Montana
885
01:51:08,083 --> 01:51:09,883
We're home.
886
01:51:13,667 --> 01:51:16,207
It's never looked more beautiful.
887
01:54:22,107 --> 01:54:23,475
Thomas.
888
01:55:20,032 --> 01:55:22,567
Name's Cyrus Lounde.
889
01:55:22,601 --> 01:55:25,304
These are my boys.
890
01:55:25,337 --> 01:55:27,139
This here's my land
891
01:55:27,172 --> 01:55:30,675
and I want you
the hell off it.
892
01:55:30,709 --> 01:55:34,679
I seen you traipsing through
my fields with that sorry Red.
893
01:55:34,713 --> 01:55:36,515
And I don't like it one bit.
894
01:55:36,548 --> 01:55:38,350
Mr. Lounde.
895
01:55:38,383 --> 01:55:41,753
This land here
is his rightful burial place.
896
01:55:44,123 --> 01:55:48,127
Where we come from,
Natives ain't got no rights.
897
01:55:59,138 --> 01:56:00,639
President's orders.
898
01:56:02,207 --> 01:56:04,409
There ain't no writing
on no paper,
899
01:56:05,477 --> 01:56:07,579
president or not,
900
01:56:07,612 --> 01:56:11,183
can tell me what I can
and can't do on my property.
901
01:56:22,094 --> 01:56:25,630
Hey. I ain't telling you
one more time.
902
01:56:28,700 --> 01:56:30,535
Get your shit,
903
01:56:30,569 --> 01:56:33,638
your dead Cheyenne,
and get the hell out of here.
904
01:56:40,479 --> 01:56:42,381
This is my land!
905
01:56:46,318 --> 01:56:47,486
Now, goddammit!
906
01:57:02,701 --> 01:57:05,470
You just ain't hearing me.
907
01:57:08,373 --> 01:57:10,209
You just ain't hearing me.
908
01:57:29,694 --> 01:57:35,100
We ain't telling you
one more time.
909
01:57:35,134 --> 01:57:38,470
That savage stays here,
910
01:57:38,503 --> 01:57:40,372
you better make room
for several more
911
01:57:40,405 --> 01:57:43,608
right next to him.
912
01:57:43,642 --> 01:57:45,310
Well, he ain't moving.
913
01:57:58,457 --> 01:58:00,625
Something tells me
914
01:58:00,659 --> 01:58:02,661
you ain't got the nerve
to fire that, woman.
915
02:01:56,628 --> 02:02:01,766
4:30 outbound for Chicago.
916
02:02:01,800 --> 02:02:06,004
4:30. Last call. Chicago.
917
02:02:06,037 --> 02:02:08,106
All aboard.
918
02:02:11,710 --> 02:02:12,677
Well...
919
02:02:16,515 --> 02:02:18,483
I suppose this is it.
920
02:02:24,589 --> 02:02:26,591
Came sooner than I thought.
921
02:02:32,831 --> 02:02:34,933
You're a fine man,
Joe Blocker.
922
02:02:42,741 --> 02:02:45,544
We can't thank you enough.
923
02:03:04,292 --> 02:03:06,582
Little Bear, a gift.
924
02:03:07,917 --> 02:03:11,417
It's now your time to put this to use.
925
02:03:13,542 --> 02:03:15,132
Caesar...
926
02:03:16,208 --> 02:03:19,038
one of the bravest men I've ever read.
927
02:03:25,458 --> 02:03:26,708
Thank you.
928
02:03:48,206 --> 02:03:49,574
Whatever may come,
929
02:03:50,642 --> 02:03:52,611
I want the best for you.
930
02:04:04,288 --> 02:04:05,456
I...
931
02:04:09,561 --> 02:04:10,829
Come on.
932
02:04:32,250 --> 02:04:33,184
Thank you.
62305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.