All language subtitles for Hawaii Five 0 (2010) 8x19 - Aohe Mea Make I Ka Hewa; Make No I Ka Mihi Ole

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,012 --> 00:00:01,384 Previously on Hawaii Five-O: 2 00:00:01,385 --> 00:00:04,105 This is a setup. I mean, you guys get an anonymous tip, then you 3 00:00:04,106 --> 00:00:05,672 pull Adam over, and you find a dead body 4 00:00:05,673 --> 00:00:06,706 in the trunk of his car? 5 00:00:06,708 --> 00:00:08,140 It's not just any dead body. 6 00:00:08,142 --> 00:00:09,308 It's Hideki Tashiro. 7 00:00:09,310 --> 00:00:11,010 My task force was committed 8 00:00:11,012 --> 00:00:12,478 to finding the person who murdered 9 00:00:12,480 --> 00:00:13,579 Agent Fischer and his family. 10 00:00:13,581 --> 00:00:14,980 My Intel suggested that it 11 00:00:14,982 --> 00:00:17,116 wasn't Hideki; it was someone above him. 12 00:00:17,118 --> 00:00:18,718 A new player pulling the strings. 13 00:00:18,720 --> 00:00:20,186 Who? 14 00:00:20,188 --> 00:00:21,587 I don't know yet. 15 00:00:21,589 --> 00:00:23,689 When the M.E. was conducting the autopsy 16 00:00:23,691 --> 00:00:26,892 on Hideki's body, they found some foreign DNA, 17 00:00:26,894 --> 00:00:30,062 and it did turn up a familial match-- to you. 18 00:00:30,064 --> 00:00:32,665 We also know the sample came from a female. 19 00:00:32,667 --> 00:00:34,500 Adam, you understand what all this means, right? 20 00:00:34,502 --> 00:00:35,901 I have a half-sister. 21 00:00:35,903 --> 00:00:37,636 And somehow she's involved 22 00:00:37,638 --> 00:00:39,605 in everything that's been going on. 23 00:01:20,581 --> 00:01:21,981 ? What they do ? 24 00:01:21,983 --> 00:01:23,516 ? They smilin' in your face ? 25 00:01:23,518 --> 00:01:26,018 ? All the time they want to take your place ? 26 00:01:26,020 --> 00:01:28,053 ? The back stabbers ? 27 00:01:28,055 --> 00:01:29,522 ? Back stabbers ? 28 00:01:29,524 --> 00:01:31,657 ? They smilin' in your face ? 29 00:01:31,659 --> 00:01:33,959 ? All the time they want to take your place ? 30 00:01:33,961 --> 00:01:36,228 ? The back stabbers ? 31 00:01:36,230 --> 00:01:37,429 ? Back stabbers ? 32 00:01:37,431 --> 00:01:39,932 ? All you fellas who have someone... ? 33 00:02:07,762 --> 00:02:09,562 Hello, Mr. Davis. 34 00:02:11,199 --> 00:02:13,132 Sorry to keep you waiting. 35 00:02:18,139 --> 00:02:19,605 I'm sorry, just... 36 00:02:19,607 --> 00:02:21,774 you said what? How many? 37 00:02:21,776 --> 00:02:22,808 Seventeen. 38 00:02:22,810 --> 00:02:25,110 17 fire code violations? 39 00:02:25,112 --> 00:02:26,245 You sure about that? 40 00:02:26,247 --> 00:02:27,546 I don't... That doesn't make 41 00:02:27,548 --> 00:02:28,981 any sense. How... What do you mean? 42 00:02:28,983 --> 00:02:30,549 Yeah, are we talking about the same place? 43 00:02:30,551 --> 00:02:33,319 Chinatown, small little Italian restaurant? Very small. 44 00:02:33,321 --> 00:02:34,553 The one you're trying to renovate? 45 00:02:34,555 --> 00:02:35,754 Yeah. Yes. 46 00:02:35,756 --> 00:02:37,356 You mean small infractions, right? 47 00:02:37,358 --> 00:02:39,191 Like... like a dead battery in a smoke detector, 48 00:02:39,193 --> 00:02:40,960 the exit sign you can't see 'cause there's 49 00:02:40,962 --> 00:02:42,695 a thing over it or whatever? 50 00:02:42,697 --> 00:02:44,897 Well, those are both issues, but you've got bigger problems, 51 00:02:44,899 --> 00:02:46,298 starting with your electrical work. 52 00:02:46,300 --> 00:02:48,567 Whoa. What-what-what's wrong with the electrical system? 53 00:02:48,569 --> 00:02:49,935 For one thing, your breaker panel's 54 00:02:49,937 --> 00:02:51,370 dangerously overloaded. 55 00:02:51,372 --> 00:02:53,806 You've got open splices in the ceiling, 56 00:02:53,808 --> 00:02:55,207 frayed wires in the weather-head. 57 00:02:55,209 --> 00:02:56,575 It's a mess. 58 00:02:56,577 --> 00:02:58,143 I don't know what to say. 59 00:02:58,145 --> 00:02:59,845 You know whose fault this is? 60 00:02:59,847 --> 00:03:01,313 Yes, I do-- Uncle Vito. 61 00:03:01,315 --> 00:03:03,382 Yours, not Uncle Vito's. Your fault. 62 00:03:03,384 --> 00:03:04,783 What do you mean, mine? 63 00:03:04,785 --> 00:03:06,585 Uncle Vito has been systematically trying 64 00:03:06,587 --> 00:03:08,220 to destroy our dream since he landed here. 65 00:03:08,222 --> 00:03:09,421 How is this my fault? 66 00:03:09,423 --> 00:03:10,589 Well, it's your fault because 67 00:03:10,591 --> 00:03:11,957 you gave him the number to use 68 00:03:11,959 --> 00:03:13,325 for the electrician. That's why it's your fault. 69 00:03:13,327 --> 00:03:14,627 He's a great guy, and he's-he's a great... 70 00:03:14,629 --> 00:03:16,362 Look at the... look at the work he did in here. 71 00:03:16,364 --> 00:03:17,663 This place was torn apart by bullets. 72 00:03:17,665 --> 00:03:19,832 Look at it-- it's perfect. 73 00:03:19,834 --> 00:03:21,500 Excuse me. Did you say 74 00:03:21,502 --> 00:03:25,471 the same electricians also did the work on these offices? 75 00:03:25,473 --> 00:03:27,306 What? 76 00:03:27,308 --> 00:03:28,841 Was that work permitted? 77 00:03:28,843 --> 00:03:31,510 He'll tell you. Well, I mean... 78 00:03:31,512 --> 00:03:33,646 I think I need to look around. 79 00:03:34,649 --> 00:03:36,515 Are you stupid? What's the matter with you? 80 00:03:36,517 --> 00:03:38,550 It just came out. I... When your brain stops working, 81 00:03:38,552 --> 00:03:39,752 you should shut your mouth. 82 00:03:41,522 --> 00:03:42,621 Hi. Hi. Please... 83 00:03:42,623 --> 00:03:44,056 please tell me you have something to, uh, 84 00:03:44,058 --> 00:03:45,724 take me away from this situation. 85 00:03:45,726 --> 00:03:47,226 Actually, yeah, I do. There's a man downstairs 86 00:03:47,228 --> 00:03:48,294 who wants to talk to you. 87 00:03:48,296 --> 00:03:50,129 All right. We know what it's about? 88 00:03:50,131 --> 00:03:52,031 Saying it's about your father. 89 00:03:52,033 --> 00:03:54,366 My father? 90 00:03:54,368 --> 00:03:55,567 You had yourself 91 00:03:55,569 --> 00:03:57,503 quite a career, didn't you? 92 00:03:57,505 --> 00:03:59,772 Yeah, it was something. I mean, I'm just proud 93 00:03:59,774 --> 00:04:01,774 I was able to serve my country, you know? 94 00:04:01,776 --> 00:04:02,875 It was an honor. 95 00:04:02,877 --> 00:04:04,944 How about you, Mr. Davis? 96 00:04:05,780 --> 00:04:06,845 Leroy. 97 00:04:06,847 --> 00:04:08,013 Okay. 98 00:04:08,015 --> 00:04:10,683 I... I did one tour in Vietnam. 99 00:04:10,685 --> 00:04:12,785 Oh, is that how you knew my father? 100 00:04:12,787 --> 00:04:14,453 No, sir. 101 00:04:14,455 --> 00:04:16,588 You guys work together? 102 00:04:19,060 --> 00:04:22,995 I guess you could say we knew each other through work. 103 00:04:22,997 --> 00:04:25,631 But did we work together? 104 00:04:25,633 --> 00:04:27,967 No. 105 00:04:29,203 --> 00:04:32,604 I was employed by the Hawaiian Syndicate 106 00:04:32,606 --> 00:04:35,207 in the '70s and '80s. 107 00:04:41,282 --> 00:04:44,083 I'm sorry, did you just, uh... 108 00:04:44,085 --> 00:04:47,419 did you just tell me you were involved in organized crime? 109 00:04:47,421 --> 00:04:49,488 I painted houses. 110 00:04:49,490 --> 00:04:51,390 Not literally, of course. 111 00:04:51,392 --> 00:04:52,925 I know what the term means. 112 00:04:52,927 --> 00:04:54,460 You were a hit man? 113 00:04:54,462 --> 00:04:55,661 That's right. 114 00:04:55,663 --> 00:04:57,563 And yet somehow you're sitting in my office 115 00:04:57,565 --> 00:05:00,299 instead of a six-by-eight cell somewhere. How's that? 116 00:05:00,301 --> 00:05:02,401 I was very careful. 117 00:05:02,403 --> 00:05:03,435 Mmm. 118 00:05:03,437 --> 00:05:05,304 It also helped that there were 119 00:05:05,306 --> 00:05:07,006 so many corrupt cops 120 00:05:07,008 --> 00:05:09,208 during the years that I was active. 121 00:05:09,210 --> 00:05:11,677 The guys that weren't, well, they were 122 00:05:11,679 --> 00:05:14,046 too scared to come after me. 123 00:05:14,048 --> 00:05:16,415 Except for one. 124 00:05:16,417 --> 00:05:18,283 My father. 125 00:05:18,285 --> 00:05:20,586 Day I met him... 126 00:05:20,588 --> 00:05:23,489 I knew he was going to be trouble. 127 00:06:06,267 --> 00:06:08,333 Next one's in you. 128 00:06:10,905 --> 00:06:12,438 Hey! 129 00:06:12,440 --> 00:06:13,806 You hear what I said? 130 00:06:13,808 --> 00:06:15,340 Yeah. 131 00:06:15,342 --> 00:06:16,975 And I don't doubt you're telling the truth. 132 00:06:16,977 --> 00:06:18,410 You already killed one cop this week. 133 00:06:18,412 --> 00:06:20,379 You seem to think you know something about me. 134 00:06:20,381 --> 00:06:22,414 My name's John McGarrett. 135 00:06:22,416 --> 00:06:25,117 Detective John McGarrett. 136 00:06:25,119 --> 00:06:27,019 I'm the guy that's going to put you in jail 137 00:06:27,021 --> 00:06:28,220 for the rest of your life. 138 00:06:28,222 --> 00:06:30,989 I guess he was wrong about that. 139 00:06:30,991 --> 00:06:33,292 He was right about the other thing, though. 140 00:06:33,294 --> 00:06:37,429 I did kill Detective Ozuki earlier that week. 141 00:06:37,431 --> 00:06:41,166 All this that you're telling me, if all of this is true... 142 00:06:41,168 --> 00:06:43,235 why you coming forward now? 143 00:06:43,237 --> 00:06:45,838 I'm an old man. 144 00:06:45,840 --> 00:06:48,740 Been carrying this around long enough. 145 00:06:49,844 --> 00:06:53,145 If your father was here, I'd be doing this with him. 146 00:06:53,147 --> 00:06:57,516 But since he's not, well, I figure... 147 00:06:57,518 --> 00:07:00,319 you're the next best option. 148 00:07:00,321 --> 00:07:02,454 So... 149 00:07:09,530 --> 00:07:12,297 Shall we get on with it? 150 00:07:14,535 --> 00:07:17,102 Go on. Open it. 151 00:07:28,949 --> 00:07:31,450 How'd you get this past my security? 152 00:07:31,452 --> 00:07:32,818 Like I said, 153 00:07:32,820 --> 00:07:34,553 I'm very careful. 154 00:07:34,555 --> 00:07:35,888 Are these yours? 155 00:07:35,890 --> 00:07:37,422 They were. 156 00:07:37,424 --> 00:07:40,492 But now they're evidence. 157 00:07:40,494 --> 00:07:43,228 Commander McGarrett, I'd like to confess 158 00:07:43,230 --> 00:07:47,966 to the murder of Detective Jake Ozuki. 159 00:07:49,670 --> 00:07:52,037 And 17 others. 160 00:07:54,175 --> 00:07:57,743 [Hawaii Five-O theme song plays] 161 00:07:57,767 --> 00:08:01,767 ? Hawaii Five-O 8x19 ? Aohe Mea Make I Ka Hewa; Make No I Ka Mihi Ole 162 00:08:01,791 --> 00:08:08,691 == sync, corrected by elderman == @elder_man 163 00:08:28,848 --> 00:08:30,442 About 30 yards 164 00:08:30,444 --> 00:08:32,411 on the left, you turn there. 165 00:08:32,413 --> 00:08:34,913 There's a dirt road. 166 00:08:38,452 --> 00:08:42,220 If you have something to say, Commander, say it. 167 00:08:43,824 --> 00:08:46,792 Whatever it is you're doing today... 168 00:08:47,961 --> 00:08:50,128 I don't know whether you're trying to make amends 169 00:08:50,130 --> 00:08:52,364 or you're looking for some kind of atonement... 170 00:08:53,701 --> 00:08:55,734 ...but if that's it, you're way off. 171 00:08:55,736 --> 00:08:57,269 Way off, all right? 172 00:08:57,271 --> 00:09:00,405 You should know you sealed your fate... 173 00:09:01,308 --> 00:09:03,041 ...the first time you pulled the trigger 174 00:09:03,043 --> 00:09:05,243 and took an innocent life. 175 00:09:08,015 --> 00:09:10,115 I know. 176 00:09:16,123 --> 00:09:18,190 Adam Noshimuri, got a minute? 177 00:09:18,192 --> 00:09:20,359 Not really. Won't take long. 178 00:09:20,361 --> 00:09:21,693 Just a few follow-up questions. 179 00:09:21,695 --> 00:09:22,994 No, I've given you enough 180 00:09:22,996 --> 00:09:24,329 of my time already, Agent McNeal. 181 00:09:24,331 --> 00:09:25,764 I got somewhere to be. Okay. 182 00:09:25,766 --> 00:09:26,998 Why don't I ride with you? 183 00:09:27,000 --> 00:09:28,200 We can talk on the way. 184 00:09:29,203 --> 00:09:30,502 Yeah, that's not gonna happen. 185 00:09:30,504 --> 00:09:31,803 Don't make this difficult, okay? 186 00:09:31,805 --> 00:09:33,805 Or what? You'll arrest me? 187 00:09:33,807 --> 00:09:37,109 You got nothing to hold me on, and you know it. 188 00:09:37,111 --> 00:09:38,410 I'll see you around. 189 00:09:38,412 --> 00:09:40,045 I'm trying real hard to be professional 190 00:09:40,047 --> 00:09:42,414 about this, but you're not making it easy. 191 00:09:45,652 --> 00:09:47,419 Get in the car. 192 00:09:52,408 --> 00:09:54,608 ? Yo, yo, yo, yo ? 193 00:09:54,609 --> 00:09:56,876 ? Here we are ? 194 00:09:57,879 --> 00:10:01,247 ? Become number one, number one worldwide ? 195 00:10:01,249 --> 00:10:02,682 ? Number one worldwide! ? 196 00:10:02,684 --> 00:10:04,584 ? Ah, ah, ah, ah ? 197 00:10:04,586 --> 00:10:07,353 ? This one's dedicated to all the soul rockers out there ? 198 00:10:07,355 --> 00:10:10,256 ? Number one, number one, hey! ? 199 00:10:10,258 --> 00:10:13,960 Mr. Romero, this is, uh, Special Consultant Jerry Ortega. 200 00:10:13,962 --> 00:10:16,996 Oh, thank God. Please tell me you're here to fix the AC. 201 00:10:16,998 --> 00:10:20,266 No, uh, he's the Honolulu County Fire Inspector. 202 00:10:20,268 --> 00:10:22,502 He's here to, uh, inspect. 203 00:10:22,504 --> 00:10:24,003 Oh. 204 00:10:24,005 --> 00:10:25,205 Cool. 205 00:10:25,207 --> 00:10:26,539 Right on. 206 00:10:26,541 --> 00:10:28,441 Excuse me. 207 00:10:29,744 --> 00:10:32,078 I need a big favor, okay? 208 00:10:32,080 --> 00:10:33,413 This is important. Can, uh... 209 00:10:33,415 --> 00:10:35,648 can you show him around a little bit, 210 00:10:35,650 --> 00:10:36,849 give him a tour? Oh, I see. 211 00:10:36,851 --> 00:10:38,484 You want me to work my natural charm on him 212 00:10:38,486 --> 00:10:40,486 to win him over so he doesn't hit us with big fines? 213 00:10:40,488 --> 00:10:41,688 Mm-hmm. Or you're just too busy 214 00:10:41,690 --> 00:10:43,189 with important stuff to babysit him, 215 00:10:43,191 --> 00:10:44,958 so you figured I'd do it. 216 00:10:44,960 --> 00:10:46,593 You said you wanted more stuff to do. 217 00:10:46,595 --> 00:10:48,494 Yeah, but I was thinking more along the lines 218 00:10:48,496 --> 00:10:49,929 of a ride-along or going undercover. 219 00:10:49,931 --> 00:10:51,598 Not this. Well, look, 220 00:10:51,600 --> 00:10:54,567 there's no small jobs, only small special consultants. 221 00:10:54,569 --> 00:10:56,469 What's that supposed to mean? 222 00:10:56,471 --> 00:10:57,670 I don't know. 223 00:10:57,672 --> 00:10:59,105 You are working here 224 00:10:59,107 --> 00:11:01,174 in a tinderbox, Mr. Ortega. 225 00:11:01,176 --> 00:11:02,442 These cables-- 226 00:11:02,444 --> 00:11:04,477 that's an electrical fire waiting to happen. 227 00:11:05,380 --> 00:11:08,281 Throw in poor ventilation, 228 00:11:08,283 --> 00:11:10,383 insufficient egress. 229 00:11:10,385 --> 00:11:13,786 You can replace these newspapers with kindling 230 00:11:13,788 --> 00:11:15,455 and be done with it. 231 00:11:16,625 --> 00:11:18,324 Okay, I'm gonna leave you guys. 232 00:11:18,326 --> 00:11:20,360 Have fun. 233 00:11:27,035 --> 00:11:29,102 You sure you know where you're going? 234 00:11:29,938 --> 00:11:32,538 Some things you just don't forget. 235 00:11:38,513 --> 00:11:41,681 I'm, uh... I'm not used to so much exercise. 236 00:11:41,683 --> 00:11:43,082 Just, uh... 237 00:11:43,084 --> 00:11:46,185 give me a minute while I catch my breath. 238 00:11:47,622 --> 00:11:51,291 So, out of all the spots on this island, why this one? 239 00:11:52,994 --> 00:11:55,161 Remote, of course. 240 00:11:56,865 --> 00:12:00,233 But still plenty of access to the roads. 241 00:12:00,235 --> 00:12:04,337 And the earth is soft. 242 00:12:04,339 --> 00:12:06,406 Mmm. Uh... 243 00:12:07,309 --> 00:12:09,008 Up top. 244 00:12:23,825 --> 00:12:25,692 This is it. 245 00:12:26,561 --> 00:12:29,829 Buried the first body here. 246 00:12:41,776 --> 00:12:43,609 Hey, Noelani, listen. 247 00:12:43,611 --> 00:12:46,079 I just sent you a dropped location pin 248 00:12:46,081 --> 00:12:48,047 from the Ewa Forest Reserve. 249 00:12:48,049 --> 00:12:50,717 I need you to get out here as quickly as possible. 250 00:12:50,719 --> 00:12:52,819 Bring a bunch of people. We need to exhume a body. 251 00:12:52,821 --> 00:12:54,587 Make sure they bring plenty of shovels. 252 00:12:54,589 --> 00:12:57,023 There's six more buried here. 253 00:12:58,660 --> 00:13:01,861 Bring as many people as you can. 254 00:13:02,697 --> 00:13:03,963 Yeah. 255 00:13:03,965 --> 00:13:05,865 Thank you. 256 00:13:09,437 --> 00:13:11,504 Six more, you say? 257 00:13:12,574 --> 00:13:13,773 Well, that makes seven. 258 00:13:13,775 --> 00:13:15,975 You said there were 18 bodies altogether. 259 00:13:15,977 --> 00:13:17,110 There are. 260 00:13:17,112 --> 00:13:20,079 They're not all buried here. 261 00:13:20,081 --> 00:13:22,048 Where are they? 262 00:13:23,184 --> 00:13:25,151 Patience, John. 263 00:13:25,153 --> 00:13:27,053 Patience. 264 00:13:28,323 --> 00:13:30,690 What did you say? What did you just say? 265 00:13:35,230 --> 00:13:39,465 I said have patience. 266 00:14:02,824 --> 00:14:04,690 Inside. 267 00:14:19,507 --> 00:14:21,340 Move. 268 00:14:22,977 --> 00:14:24,911 Gonna go out on a limb here and say 269 00:14:24,913 --> 00:14:27,814 this is not an official FBI meeting. 270 00:14:27,816 --> 00:14:29,615 That's a good guess. 271 00:14:29,617 --> 00:14:31,517 So what is this? 272 00:14:31,519 --> 00:14:34,253 You still convinced I'm the one behind it all? 273 00:14:34,255 --> 00:14:36,088 The gang violence, the hit on Fischer, 274 00:14:36,090 --> 00:14:37,924 the attack on the warehouse? What, are you gonna... 275 00:14:37,926 --> 00:14:40,193 you gonna force a confession out of me? Is that it? 276 00:14:40,195 --> 00:14:41,527 Don't be ridiculous. 277 00:14:41,529 --> 00:14:45,097 He knows you had nothing to do with any of that. 278 00:14:46,000 --> 00:14:48,601 Hello, Adam. 279 00:14:48,603 --> 00:14:49,936 I'm sorry. Do I know you? 280 00:14:49,938 --> 00:14:50,970 No. 281 00:14:50,972 --> 00:14:52,305 But I know you. 282 00:14:52,307 --> 00:14:54,006 We've never met, of course, but you've been 283 00:14:54,008 --> 00:14:56,275 a presence in my life since I was a child. 284 00:14:57,278 --> 00:14:59,378 I always knew one day we'd come face-to-face. 285 00:14:59,380 --> 00:15:01,047 I just never imagined 286 00:15:01,049 --> 00:15:03,749 it would be under these circumstances. 287 00:15:03,751 --> 00:15:05,751 Then again, life is unpredictable. 288 00:15:05,753 --> 00:15:07,086 Wouldn't you agree? 289 00:15:07,088 --> 00:15:09,522 Yeah, I would. 290 00:15:09,524 --> 00:15:13,392 I mean, I for one never knew I had a sister. 291 00:15:14,229 --> 00:15:16,195 So you know who I am. 292 00:15:16,197 --> 00:15:18,397 I was only recently made aware. 293 00:15:18,399 --> 00:15:20,566 Must have come as quite a shock. 294 00:15:20,568 --> 00:15:22,568 Yeah, it did. 295 00:15:23,538 --> 00:15:25,371 But you're not just my sister, are you? 296 00:15:25,373 --> 00:15:28,140 You're also the one I've been after this whole time. 297 00:15:28,142 --> 00:15:29,976 The one who killed Agent Fischer. 298 00:15:29,978 --> 00:15:31,744 That's right. 299 00:15:31,746 --> 00:15:35,114 Brother, you and I have led very different lives. 300 00:15:35,116 --> 00:15:37,884 You were given everything. 301 00:15:37,886 --> 00:15:39,418 I learned from an early age, 302 00:15:39,420 --> 00:15:41,854 if I want something, I have to take it. 303 00:15:41,856 --> 00:15:46,859 And if anyone gets in my way, if anyone even poses a threat... 304 00:15:50,098 --> 00:15:51,163 I have to eliminate them. 305 00:15:51,165 --> 00:15:52,865 Whoa, whoa. Wait, wait, wait. 306 00:16:00,942 --> 00:16:02,909 Please, 307 00:16:02,911 --> 00:16:04,477 make yourself comfortable. 308 00:16:04,479 --> 00:16:07,046 We have much to catch up on. 309 00:16:27,831 --> 00:16:30,898 I was eight when I discovered my father had another family. 310 00:16:31,935 --> 00:16:33,568 That I had two brothers. 311 00:16:35,205 --> 00:16:37,939 I was ten when I realized I was never going to meet them. 312 00:16:37,941 --> 00:16:41,142 My father would make sure of that. 313 00:16:43,480 --> 00:16:46,581 My mother and I were his dirty little secret. 314 00:16:46,583 --> 00:16:49,550 And he intended to keep it that way. 315 00:16:49,552 --> 00:16:51,953 So he kept me in the shadows. 316 00:16:51,955 --> 00:16:55,323 For much of my life, that was painful. 317 00:16:55,325 --> 00:16:57,625 But it turns out, in my line of work, 318 00:16:57,627 --> 00:17:00,261 being in the shadows has its advantages. 319 00:17:01,097 --> 00:17:02,730 Of course, thanks to Agent McNeal, 320 00:17:02,732 --> 00:17:04,866 those advantages are now lost. 321 00:17:04,868 --> 00:17:07,468 What exactly did he do? 322 00:17:08,805 --> 00:17:11,672 Tell me something-- how did you learn about me? 323 00:17:13,276 --> 00:17:16,611 Your DNA was found on Hideki Tashiro's body. 324 00:17:16,613 --> 00:17:20,014 When they ran it, it came back a familial match to mine. 325 00:17:20,016 --> 00:17:21,349 That's right. 326 00:17:22,218 --> 00:17:23,584 Thing is, I didn't kill Hideki. 327 00:17:23,586 --> 00:17:27,555 I gave the order, yes, but I didn't pull the trigger. 328 00:17:27,557 --> 00:17:29,657 In fact, I hadn't even been in the same room 329 00:17:29,659 --> 00:17:31,092 with the man in several weeks, 330 00:17:31,094 --> 00:17:34,862 so there's only one way my DNA could have ended up there. 331 00:17:34,864 --> 00:17:36,097 It was planted. 332 00:17:36,099 --> 00:17:38,099 By someone who had access to both me 333 00:17:38,101 --> 00:17:39,834 and the lab where the testing was done. 334 00:17:39,836 --> 00:17:40,935 But why would he do that? 335 00:17:40,937 --> 00:17:44,272 Leverage? Blackmail? 336 00:17:44,274 --> 00:17:47,074 Agent McNeal no doubt wanted the upper hand 337 00:17:47,076 --> 00:17:48,075 in our future dealings. 338 00:17:48,077 --> 00:17:49,277 I'm sure he would have offered 339 00:17:49,279 --> 00:17:52,146 to make the evidence go away for a price. 340 00:17:52,148 --> 00:17:55,483 Unfortunately for him, I discovered his betrayal. 341 00:17:55,485 --> 00:17:57,051 Unfortunately for me, 342 00:17:57,053 --> 00:17:59,887 I've now been exposed, which means I need to disappear. 343 00:17:59,889 --> 00:18:03,558 But such a feat takes resources. 344 00:18:03,560 --> 00:18:05,459 Resources you will provide. 345 00:18:05,461 --> 00:18:06,994 I don't understand. 346 00:18:06,996 --> 00:18:08,696 The money, Adam. 347 00:18:08,698 --> 00:18:10,431 Michelle Shioma's 20 million. 348 00:18:10,433 --> 00:18:12,600 You're gonna get it and hand it over. 349 00:18:12,602 --> 00:18:14,735 I already went over this with Hideki. 350 00:18:14,737 --> 00:18:16,871 I-I don't know how many more times... 351 00:18:16,873 --> 00:18:19,740 Hideki is gullible and weak. 352 00:18:19,742 --> 00:18:22,343 You'll find I'm neither. 353 00:18:32,855 --> 00:18:35,456 Do you recognize this place? 354 00:18:37,026 --> 00:18:38,826 No. Should I? 355 00:18:38,828 --> 00:18:41,429 It's a motel in Amarillo, Texas. 356 00:18:42,231 --> 00:18:44,065 How do you know where my wife is? 357 00:18:44,067 --> 00:18:45,199 Is that important? 358 00:18:45,201 --> 00:18:47,635 What matters is I have people there right now 359 00:18:47,637 --> 00:18:49,403 waiting to hear from me. 360 00:18:49,405 --> 00:18:51,906 As are my men in San Francisco. 361 00:18:51,908 --> 00:18:55,476 You'll be happy to know that Chin Ho, Abby and Sara 362 00:18:55,478 --> 00:18:59,280 had a nice breakfast at the Seven Seas Diner this morning. 363 00:18:59,282 --> 00:19:01,115 Chin doesn't think it holds a candle 364 00:19:01,117 --> 00:19:04,051 to the Wailana Coffee House, but Sara loves it. 365 00:19:04,053 --> 00:19:05,453 Sweet little girl. 366 00:19:05,455 --> 00:19:08,155 I also know about your C.I. All right. 367 00:19:08,157 --> 00:19:09,357 You've made your point. 368 00:19:09,359 --> 00:19:11,158 But how many more times can I say this? 369 00:19:11,160 --> 00:19:14,228 You have six hours to get me the money. 370 00:19:14,230 --> 00:19:16,330 If I were you, I wouldn't waste any more time 371 00:19:16,332 --> 00:19:18,299 standing here lying to me. 372 00:19:22,038 --> 00:19:23,404 Hey. 373 00:19:26,809 --> 00:19:28,442 You heard the lady. 374 00:19:33,116 --> 00:19:34,482 Got an updated report 375 00:19:34,484 --> 00:19:35,750 on the guns in the briefcase. 376 00:19:35,752 --> 00:19:37,251 Leroy's prints are all over the place, 377 00:19:37,253 --> 00:19:38,919 including the magazines. 378 00:19:38,921 --> 00:19:40,488 The iron's definitely his. 379 00:19:40,490 --> 00:19:41,989 Where are we at with ballistics? 380 00:19:41,991 --> 00:19:43,224 In the works. 381 00:19:43,226 --> 00:19:45,359 Tani's over at HPD pulling files on everyone 382 00:19:45,361 --> 00:19:47,628 who went missing during Leroy's active years. 383 00:19:47,630 --> 00:19:50,398 You know, just in case the old bastard 384 00:19:50,400 --> 00:19:52,266 can't remember all of his victims. 385 00:19:52,268 --> 00:19:54,001 Keep me posted, all right? 386 00:19:54,003 --> 00:19:55,569 Yeah. 387 00:19:59,342 --> 00:20:00,975 Turn here. 388 00:20:00,977 --> 00:20:03,611 It's on the right. 389 00:20:23,499 --> 00:20:25,166 You okay? 390 00:20:25,168 --> 00:20:27,702 I've been here before. 391 00:20:31,841 --> 00:20:33,474 How long you lived here? 392 00:20:34,911 --> 00:20:36,844 Since '82. 393 00:20:36,846 --> 00:20:39,080 I bought this right after I got married. 394 00:20:39,082 --> 00:20:40,781 Raised my kids in this house. 395 00:20:40,783 --> 00:20:41,882 That pergola... 396 00:20:41,884 --> 00:20:44,685 wasn't always there, was it? 397 00:20:46,489 --> 00:20:48,355 How do you know that? 398 00:20:53,496 --> 00:20:56,397 This is only gonna take a second. 399 00:21:09,879 --> 00:21:13,981 My dad used to drive me home from school this way a lot. 400 00:21:13,983 --> 00:21:16,717 Guess he was keeping tabs on me. 401 00:21:16,719 --> 00:21:18,452 Can't say I'm surprised. 402 00:21:18,454 --> 00:21:22,556 Like I said, your old man-- he was relentless. 403 00:21:29,232 --> 00:21:31,165 How's it going? 404 00:21:31,167 --> 00:21:32,867 Well, he's been taking a bunch of notes 405 00:21:32,869 --> 00:21:33,934 and shaking his head 406 00:21:33,936 --> 00:21:35,436 and frowning a lot. 407 00:21:35,438 --> 00:21:37,571 So I'm gonna go with: ?not well?" 408 00:21:37,573 --> 00:21:39,073 Well, they all do that. 409 00:21:41,077 --> 00:21:42,476 Maybe it's not that bad. 410 00:21:42,478 --> 00:21:45,546 You know, some people have naturally dour disposition. 411 00:21:45,548 --> 00:21:47,615 I'm gonna go talk to him. 412 00:21:48,451 --> 00:21:49,784 Aloha. 413 00:21:49,786 --> 00:21:51,819 Welcome to Five-O. 414 00:21:51,821 --> 00:21:52,987 I'm Captain Lou Grover. 415 00:21:52,989 --> 00:21:55,055 How you doing, buddy? What's the good word? 416 00:21:55,057 --> 00:21:57,958 This place is a death trap. Huh? 417 00:21:57,960 --> 00:22:01,562 You've got hundreds of feet of exposed wires in the walls. 418 00:22:01,564 --> 00:22:03,464 This gun cabinet needs to be 419 00:22:03,466 --> 00:22:06,367 at least 18 inches from an overhead sprinkler. 420 00:22:06,369 --> 00:22:08,636 And then there's the ventilation system. 421 00:22:08,638 --> 00:22:10,004 What's wrong with the ventilation system? 422 00:22:10,006 --> 00:22:12,406 Looks like it hasn't been cleaned in years. 423 00:22:12,408 --> 00:22:13,574 He's right. 424 00:22:13,576 --> 00:22:14,642 No one's been up there 425 00:22:14,644 --> 00:22:15,876 since the Russians pumped that... 426 00:22:15,878 --> 00:22:19,246 Would you shut it? Listen, um, Inspector, uh... 427 00:22:19,248 --> 00:22:20,948 Romero. 428 00:22:20,950 --> 00:22:22,449 Uh, this is an old building. 429 00:22:22,451 --> 00:22:25,186 Now, come on. It's been around since the 1800s. 430 00:22:25,188 --> 00:22:29,123 I'm sure you could, you know, kind of grandfather that in. 431 00:22:29,125 --> 00:22:30,391 You're funny. 432 00:22:30,393 --> 00:22:34,428 I need to go count your fire extinguishers now. 433 00:22:36,499 --> 00:22:38,666 We even have fire extinguishers? 434 00:22:38,668 --> 00:22:40,000 Depends. 435 00:22:40,002 --> 00:22:42,736 Do we count the one that Danny uses as a doorstop? 436 00:22:48,978 --> 00:22:50,911 We need to talk. 437 00:22:53,049 --> 00:22:54,882 Well, this is just great. 438 00:22:54,884 --> 00:22:56,517 Your half-sister's daddy issues 439 00:22:56,519 --> 00:22:58,419 turned her into a stone cold psycho, 440 00:22:58,421 --> 00:23:00,955 and now anyone connected to you is in her crosshairs. 441 00:23:00,957 --> 00:23:03,123 I'm going to fix that. 442 00:23:03,926 --> 00:23:05,226 All right, Jessie, I'm sorry. 443 00:23:05,228 --> 00:23:06,327 This operation, 444 00:23:06,329 --> 00:23:07,695 what I've asked you to do-- 445 00:23:07,697 --> 00:23:09,997 if I knew it would have come to this... 446 00:23:09,999 --> 00:23:12,399 It's not your fault. 447 00:23:12,401 --> 00:23:14,368 Just tell me what our next move is. 448 00:23:14,370 --> 00:23:16,637 I assume you have a plan? Yeah. 449 00:23:16,639 --> 00:23:19,139 It's simple-- I go get the money. 450 00:23:19,976 --> 00:23:22,009 Okay. How? 451 00:23:22,011 --> 00:23:25,279 You know some other rich dude you can extort for 20 million? 452 00:23:25,281 --> 00:23:27,581 Preferably someone who won't decide to eat a bullet first. 453 00:23:27,583 --> 00:23:29,717 No, that won't be necessary. 454 00:23:29,719 --> 00:23:31,785 I know where the money is. 455 00:23:31,787 --> 00:23:33,587 What? 456 00:23:33,589 --> 00:23:35,522 Shioma's money? 457 00:23:35,524 --> 00:23:36,991 You know where that is? 458 00:23:36,993 --> 00:23:38,692 Yeah. 459 00:23:38,694 --> 00:23:40,794 Have you known this whole time? 460 00:23:40,796 --> 00:23:42,096 Yes. 461 00:23:42,098 --> 00:23:43,797 I gave you a beat-down and watched Hideki 462 00:23:43,799 --> 00:23:46,066 put a gun to your head and almost pull the trigger. 463 00:23:46,068 --> 00:23:48,002 Why the hell didn't you hand it over then? 464 00:23:48,004 --> 00:23:49,470 Because handing over that money 465 00:23:49,472 --> 00:23:51,705 would have created a whole other set of problems. 466 00:23:51,707 --> 00:23:53,007 Problems a thousand times worse 467 00:23:53,009 --> 00:23:54,808 than owing a debt to Hideki Tashiro. 468 00:23:54,810 --> 00:23:56,610 And now? Now I have no choice. 469 00:23:56,612 --> 00:23:58,379 People I care about are in danger, 470 00:23:58,381 --> 00:24:00,648 and I have no other options. 471 00:24:01,484 --> 00:24:02,716 All right. 472 00:24:02,718 --> 00:24:04,518 Let's do this. Not us. 473 00:24:04,520 --> 00:24:05,886 You're staying here. 474 00:24:05,888 --> 00:24:07,454 Chivalry. 475 00:24:07,456 --> 00:24:09,023 That's sweet. 476 00:24:09,025 --> 00:24:10,624 But you and I started this thing together, 477 00:24:10,626 --> 00:24:12,493 and we're gonna end it the same way. 478 00:24:14,697 --> 00:24:16,030 Okay. 479 00:24:35,239 --> 00:24:36,705 Hey. 480 00:24:36,707 --> 00:24:38,507 Got any family left on this island? 481 00:24:38,509 --> 00:24:39,541 You're looking at 'em. 482 00:24:41,912 --> 00:24:44,679 My wife passed on ten years ago. 483 00:24:44,681 --> 00:24:46,014 Kids moved to the mainland. 484 00:24:46,016 --> 00:24:48,083 Haven't been back since. 485 00:24:55,125 --> 00:24:57,459 Yeah, Junior, what do you got? 486 00:24:58,362 --> 00:24:59,494 We've exhumed two bodies. 487 00:24:59,496 --> 00:25:01,496 GPR confirms five more. 488 00:25:01,498 --> 00:25:04,599 Each one was buried exactly where Mr. Davis said. 489 00:25:04,601 --> 00:25:05,700 All right, do me a favor. 490 00:25:05,702 --> 00:25:07,302 Have the lab run that DNA, all right? 491 00:25:07,304 --> 00:25:09,805 We need I.D.'s on these people as soon as possible. 492 00:25:09,807 --> 00:25:11,006 Actually, sir, it looks like 493 00:25:11,008 --> 00:25:13,241 we already have an I.D. on one of them. 494 00:25:13,243 --> 00:25:14,442 Which one? 495 00:25:15,746 --> 00:25:19,381 Badge number confirms, HPD Detective Jake Ozuki. 496 00:25:19,383 --> 00:25:21,316 The badge was found with the remains. 497 00:25:21,318 --> 00:25:22,918 All right, just, uh, get back to me 498 00:25:22,920 --> 00:25:25,220 with the other I.D.'s as soon as possible, all right? 499 00:25:25,222 --> 00:25:26,855 You got it. Thank you. 500 00:25:29,059 --> 00:25:31,092 You mind if we make a quick stop 501 00:25:31,094 --> 00:25:33,829 by my neighbor's before we move on? 502 00:25:35,632 --> 00:25:37,165 Hey. 503 00:25:37,167 --> 00:25:38,500 Here you go. 504 00:25:38,502 --> 00:25:40,168 These are my babies. Okay. 505 00:26:06,897 --> 00:26:08,930 Let me ask you a question. 506 00:26:09,766 --> 00:26:11,700 Why'd you kill Jake Ozuki? 507 00:26:11,702 --> 00:26:13,668 Uh... the cop? 508 00:26:13,670 --> 00:26:17,138 Yeah. What'd he do that deserved a bullet? 509 00:26:18,308 --> 00:26:23,044 I never asked my employers why they wanted someone dead. 510 00:26:23,046 --> 00:26:24,713 I just pulled the trigger. 511 00:26:24,715 --> 00:26:26,348 I didn't need a reason. 512 00:26:26,350 --> 00:26:28,717 But with my dad, you actually had a reason. 513 00:26:28,719 --> 00:26:29,818 Didn't you? 514 00:26:29,820 --> 00:26:31,920 You said so yourself you had a good reason. 515 00:26:32,856 --> 00:26:35,123 You knew he'd eventually catch up with you. 516 00:26:35,125 --> 00:26:37,158 However, you let him live. Why? 517 00:26:37,160 --> 00:26:41,496 I only killed when I was ordered to. 518 00:26:41,498 --> 00:26:45,100 Though I admit, in the case of your father... 519 00:26:46,370 --> 00:26:51,373 I came very close to making an exception. 520 00:27:00,817 --> 00:27:02,984 Central calling 143. 521 00:27:02,986 --> 00:27:05,453 Detective McGarrett, do you copy? 522 00:27:07,424 --> 00:27:09,291 This is McGarrett. Over. 523 00:27:09,293 --> 00:27:13,094 Detective, you've got an urgent request for backup. 524 00:27:13,096 --> 00:27:15,697 Copy. What's the situation? 525 00:27:15,699 --> 00:27:17,699 It's your wife, Doris. 526 00:27:17,701 --> 00:27:20,068 She's going into labor, sir. 527 00:27:23,307 --> 00:27:25,240 I'm on my way. 528 00:27:29,313 --> 00:27:32,447 So, after that night, I... 529 00:27:32,449 --> 00:27:35,650 stopped using the forest as a dumping ground. 530 00:27:38,322 --> 00:27:40,889 I guess, in a way... 531 00:27:40,891 --> 00:27:43,858 you saved your father's life. 532 00:27:47,397 --> 00:27:49,531 All these folks went missing during the years 533 00:27:49,533 --> 00:27:52,267 - that Leroy Davis was active? - So what we did 534 00:27:52,269 --> 00:27:54,536 is we prioritized the cases that are linked 535 00:27:54,538 --> 00:27:56,237 to organized crime, and according to the logs, 536 00:27:56,239 --> 00:27:58,073 John McGarrett looked into all of them. 537 00:27:58,075 --> 00:27:59,507 And the bodies from the forest? 538 00:27:59,509 --> 00:28:02,243 Yeah, lab found DNA matches to all seven victims. 539 00:28:02,245 --> 00:28:04,112 Here they are. 540 00:28:04,114 --> 00:28:06,648 Aside from the fact that they all vanished without a trace, 541 00:28:06,650 --> 00:28:10,352 there appears to be no link between any of the victims. 542 00:28:10,354 --> 00:28:12,087 Seven people, 543 00:28:12,089 --> 00:28:14,923 each one of them with loved ones, and then one night, 544 00:28:14,925 --> 00:28:17,592 they just didn't come home, never to be seen again. 545 00:28:17,594 --> 00:28:19,928 Got 11 more just like them still out there. 546 00:28:19,930 --> 00:28:22,097 So, what about the guy who used to run 547 00:28:22,099 --> 00:28:23,398 the Syndicate back in the day? 548 00:28:23,400 --> 00:28:24,799 What do we know about him? 549 00:28:24,801 --> 00:28:26,668 The guy that Leroy answered to, 550 00:28:26,670 --> 00:28:27,902 Gary Kahele. 551 00:28:27,904 --> 00:28:29,537 So, whatever happened to him? 552 00:28:29,539 --> 00:28:32,607 Nothing. He's very much alive and on the island. 553 00:28:32,609 --> 00:28:34,809 But according to HPD, he's been out of the game for years. 554 00:28:34,811 --> 00:28:38,046 Yeah, well, we need to go pay Mr. Kahele a little visit, 555 00:28:38,048 --> 00:28:42,650 make sure he knows it's just not gonna be that easy to walk away. 556 00:28:49,326 --> 00:28:51,893 Afternoon, Mr. Kahele. 557 00:28:53,363 --> 00:28:55,130 Can I help you? 558 00:28:55,132 --> 00:28:57,599 Yeah, you can start by putting your hands behind your back. 559 00:28:57,601 --> 00:28:59,868 What the hell is this about? This is about 560 00:28:59,870 --> 00:29:02,237 your ordering the murder of 18 innocent people. 561 00:29:02,239 --> 00:29:03,271 Says who? 562 00:29:03,273 --> 00:29:05,273 Says the guy who pulled the trigger. 563 00:29:05,275 --> 00:29:07,242 You're coming with us. Shut your mouth. 564 00:29:22,859 --> 00:29:23,992 Kimura-San. 565 00:29:23,994 --> 00:29:27,429 Adam Noshimuri. It's good to see you. 566 00:29:27,431 --> 00:29:29,230 Yeah. Yes, yes. Hey. 567 00:29:29,232 --> 00:29:31,232 Jessie, this is Mr. Kimura. 568 00:29:31,234 --> 00:29:32,400 He's an old friend of my father's. 569 00:29:32,402 --> 00:29:34,102 I've known him since I was a little boy. 570 00:29:34,104 --> 00:29:35,804 How's it going? 571 00:29:35,806 --> 00:29:36,971 Pleasure. 572 00:29:36,973 --> 00:29:38,706 Let me guess. 573 00:29:38,708 --> 00:29:40,408 You're here to see your juniper. 574 00:29:40,410 --> 00:29:42,243 You still have that? 575 00:29:42,245 --> 00:29:44,813 Of course. I'd be a fool to sell it. 576 00:29:44,815 --> 00:29:46,748 Follow me. 577 00:29:53,256 --> 00:29:57,258 When I was 11, he had me look after that juniper for a year. 578 00:29:58,095 --> 00:29:59,594 Yamadori. 579 00:29:59,596 --> 00:30:01,863 Very rare. 580 00:30:01,865 --> 00:30:05,033 And quite old. 581 00:30:05,035 --> 00:30:08,436 252 years, to be exact. 582 00:30:08,438 --> 00:30:10,572 Damn. 583 00:30:10,574 --> 00:30:12,674 Yes. 584 00:30:12,676 --> 00:30:14,843 And with proper care, 585 00:30:14,845 --> 00:30:18,146 it should outlive someone even as young as you. 586 00:30:18,982 --> 00:30:20,315 This thing could die tomorrow, 587 00:30:20,317 --> 00:30:22,517 and there's a good chance it could still outlive me. 588 00:30:22,519 --> 00:30:25,753 Actually, we're here on another matter. 589 00:30:27,023 --> 00:30:29,290 Oh? 590 00:30:29,292 --> 00:30:30,825 What is that? 591 00:30:30,827 --> 00:30:33,094 I need to make a withdrawal. 592 00:30:34,931 --> 00:30:36,865 Oh. 593 00:30:37,767 --> 00:30:40,201 I see. 594 00:30:40,203 --> 00:30:42,137 How much? 595 00:30:42,139 --> 00:30:44,305 All of it. 596 00:30:48,211 --> 00:30:50,178 That would be unwise. 597 00:30:50,180 --> 00:30:51,179 I know. 598 00:30:51,181 --> 00:30:53,781 You understand what will happen? 599 00:30:55,152 --> 00:30:56,985 Yes. 600 00:30:57,954 --> 00:31:00,155 As you wish. 601 00:31:05,629 --> 00:31:07,829 All right, spill. 602 00:31:07,831 --> 00:31:09,898 What the hell is this place? 603 00:31:11,001 --> 00:31:13,902 It's sort of an unofficial bank for the Yakuza. 604 00:31:13,904 --> 00:31:17,572 The only one that serves all the clans. 605 00:31:17,574 --> 00:31:20,375 Like a normal bank, Kimura-San accepts deposits, 606 00:31:20,377 --> 00:31:22,844 extends credit, makes loans. 607 00:31:22,846 --> 00:31:24,746 Unlike a normal bank... 608 00:31:24,748 --> 00:31:27,282 Let me guess-- he also washes money. 609 00:31:27,284 --> 00:31:30,718 Yeah. Among other services. 610 00:31:30,720 --> 00:31:33,555 This operation has been in his family for generations. 611 00:31:33,557 --> 00:31:35,690 It's been around longer than the oldest plants in here. 612 00:31:35,692 --> 00:31:37,492 And for good reason. 613 00:31:37,494 --> 00:31:41,262 Kimura-San is loyal, trustworthy, discreet. 614 00:31:41,264 --> 00:31:43,665 And this is where Shioma kept the money? 615 00:31:44,768 --> 00:31:46,601 No. 616 00:31:49,506 --> 00:31:51,573 This is where I keep it. 617 00:31:54,311 --> 00:31:56,511 Michelle had it hidden away on Kauai. 618 00:31:56,513 --> 00:31:58,913 After she died, I went looking for it. 619 00:31:58,915 --> 00:32:01,449 Didn't take me long to figure out where it was. 620 00:32:01,451 --> 00:32:05,086 Once I had my hands on it, I had to put it somewhere safe. 621 00:32:05,088 --> 00:32:07,155 And no one could know about it. 622 00:32:07,157 --> 00:32:08,957 Not McGarrett, not even my wife. 623 00:32:08,959 --> 00:32:10,358 Why? 624 00:32:10,360 --> 00:32:12,727 Because Hideki wasn't the only gangster looking for it. 625 00:32:12,729 --> 00:32:15,029 If having this money is so dangerous, 626 00:32:15,031 --> 00:32:17,232 why did you go after it in the first place? 627 00:32:17,234 --> 00:32:19,901 When my father died, he left behind certain debts-- 628 00:32:19,903 --> 00:32:23,037 financial and otherwise-- to some not-so-nice people. 629 00:32:23,039 --> 00:32:24,872 As long as the money is here, 630 00:32:24,874 --> 00:32:27,208 those people know that the debts will be paid down. 631 00:32:27,210 --> 00:32:29,544 So, what happens now that you're taking it out? 632 00:32:29,546 --> 00:32:32,480 Those payments won't get made. 633 00:32:32,482 --> 00:32:34,983 Which will incur certain penalties. 634 00:32:34,985 --> 00:32:37,318 What kind of penalties? 635 00:32:44,928 --> 00:32:47,962 The money's being arranged. 636 00:32:47,964 --> 00:32:49,764 It shouldn't take long. 637 00:33:01,144 --> 00:33:02,844 All right. 638 00:33:08,451 --> 00:33:10,084 Here. 639 00:33:27,704 --> 00:33:30,004 That was the last one. 640 00:33:30,006 --> 00:33:33,007 You know, Commander, I must admit, 641 00:33:33,009 --> 00:33:35,476 killing was never easy. 642 00:33:35,478 --> 00:33:39,447 Even when I wore the uniform. 643 00:33:39,449 --> 00:33:41,749 Come on, man. 644 00:33:41,751 --> 00:33:43,985 I don't buy it, Leroy. 645 00:33:43,987 --> 00:33:45,920 Why would I? I mean... 646 00:33:45,922 --> 00:33:48,222 look, if killing was so unpleasant for you... 647 00:33:48,224 --> 00:33:50,325 Why did I do it for the Syndicate? 648 00:33:50,327 --> 00:33:52,193 Yeah. Why'd you do it for the Syndicate? 649 00:33:52,195 --> 00:33:54,462 You know, you're lucky. 650 00:33:55,632 --> 00:34:00,301 You never felt what it was like to fight for your country 651 00:34:00,303 --> 00:34:04,172 only to come home and have your country treat you 652 00:34:04,174 --> 00:34:06,341 like the enemy. 653 00:34:06,343 --> 00:34:08,743 See, when I came back from Vietnam, 654 00:34:08,745 --> 00:34:12,513 nobody wanted to hire a baby killer. 655 00:34:12,515 --> 00:34:14,082 So I took the one thing 656 00:34:14,084 --> 00:34:16,517 that the Army taught me how to do, 657 00:34:16,519 --> 00:34:18,886 and I put it... 658 00:34:18,888 --> 00:34:22,023 I put it to use. 659 00:34:22,025 --> 00:34:23,758 My old man fought in that same war. 660 00:34:23,760 --> 00:34:24,959 You know that, right? 661 00:34:24,961 --> 00:34:26,594 My old man fought in that same war, 662 00:34:26,596 --> 00:34:28,796 and he came home to the same country 663 00:34:28,798 --> 00:34:31,432 and was spat at by the same people that spat at you. 664 00:34:31,434 --> 00:34:34,335 He didn't go off and become a professional killer. 665 00:34:34,337 --> 00:34:36,704 So, why don't you save that story for someone else. 666 00:34:36,706 --> 00:34:39,073 That was your choice. 667 00:34:40,076 --> 00:34:42,677 John was a better man than me. 668 00:34:42,679 --> 00:34:44,612 Yeah, well... 669 00:34:46,649 --> 00:34:48,616 You ever catch who killed him? 670 00:34:48,618 --> 00:34:50,451 Yes, I did. Good. 671 00:34:50,453 --> 00:34:52,887 At least one of you got your man. 672 00:35:05,935 --> 00:35:07,735 That's all six. 673 00:35:07,737 --> 00:35:09,504 Ready? 674 00:35:10,340 --> 00:35:12,473 Just give me a minute. 675 00:35:18,381 --> 00:35:20,081 Kimura-San. 676 00:35:24,254 --> 00:35:26,187 Thank you for helping me with this. 677 00:35:26,189 --> 00:35:29,223 Trust me, if there was any other way... 678 00:35:29,225 --> 00:35:31,192 I understand. 679 00:35:32,328 --> 00:35:33,995 Be careful, Adam. 680 00:35:51,249 --> 00:35:52,494 Oh no. 681 00:36:18,869 --> 00:36:20,169 Yeah. 682 00:36:20,171 --> 00:36:22,071 Have you lost your mind? What the hell are you doing? 683 00:36:22,073 --> 00:36:23,806 What I probably should have done weeks ago. 684 00:36:23,808 --> 00:36:25,107 I'm getting out. 685 00:36:25,109 --> 00:36:27,710 In case you forgot, there's now a contract on my head. 686 00:36:27,712 --> 00:36:29,178 I told you, as soon as we pay Noriko... 687 00:36:29,180 --> 00:36:30,145 How do you know 688 00:36:30,147 --> 00:36:31,547 she won't kill us anyway? Huh? 689 00:36:31,549 --> 00:36:32,548 I get that you're scared. 690 00:36:32,550 --> 00:36:33,682 I am, too. 691 00:36:33,684 --> 00:36:35,451 But if you run, she will find you. 692 00:36:35,453 --> 00:36:37,019 Take it from someone who's gone into hiding-- 693 00:36:37,021 --> 00:36:38,821 the world is a lot smaller than you think. 694 00:36:38,823 --> 00:36:40,089 You'll never be safe. 695 00:36:40,091 --> 00:36:41,390 You need to trust me, Jessie. 696 00:36:41,392 --> 00:36:42,491 Turn the car around. 697 00:36:42,493 --> 00:36:43,892 I did trust you. 698 00:36:43,894 --> 00:36:44,960 Look where it got me. 699 00:36:44,962 --> 00:36:46,862 Jessie, you do this, and my family dies. 700 00:36:46,864 --> 00:36:48,163 Do you get that? 701 00:36:48,165 --> 00:36:49,998 They're cops, right? 702 00:36:50,000 --> 00:36:51,300 They can handle themselves. 703 00:36:51,302 --> 00:36:52,267 Jessie, please. 704 00:36:52,269 --> 00:36:53,569 I'm sorry. 705 00:36:56,173 --> 00:36:57,506 Please, Jessie. 706 00:36:57,508 --> 00:36:59,808 Jessie! 707 00:37:02,913 --> 00:37:04,146 - Adam, hey. - Hey. I'm trying 708 00:37:04,148 --> 00:37:06,281 to get a hold of McGarrett. Are you with him? 709 00:37:06,283 --> 00:37:08,183 No, he's working a case. Why? What's up? 710 00:37:08,185 --> 00:37:10,018 I need you to track a cell for me. 711 00:37:10,020 --> 00:37:11,019 Is everything okay? 712 00:37:11,021 --> 00:37:12,254 No. 713 00:37:19,096 --> 00:37:20,796 We can take him from here, Steve. 714 00:37:20,798 --> 00:37:22,698 Thank you. 715 00:37:22,700 --> 00:37:24,767 - Read the man his rights, please. - Uh, wait. 716 00:37:24,769 --> 00:37:26,401 Can you do it? 717 00:37:26,403 --> 00:37:29,004 I think it's something your father 718 00:37:29,006 --> 00:37:31,106 would have enjoyed doing. 719 00:37:32,676 --> 00:37:36,678 Leroy Davis, you're under arrest for murder. 720 00:37:36,680 --> 00:37:38,647 You have the right to remain silent. Anything you say 721 00:37:38,649 --> 00:37:41,383 can and will be used against you in a court of law. 722 00:37:41,385 --> 00:37:42,851 Hello, John. 723 00:37:45,790 --> 00:37:46,989 Is today the day? 724 00:37:46,991 --> 00:37:49,324 No. 725 00:37:49,326 --> 00:37:51,393 Then what can I do for you? 726 00:37:51,395 --> 00:37:53,495 If you can't afford an attorney, 727 00:37:53,497 --> 00:37:56,064 one will be provided for you at government expense. 728 00:37:56,066 --> 00:37:58,000 Thank you. 729 00:37:58,002 --> 00:37:59,067 You're welcome. 730 00:37:59,069 --> 00:38:00,536 Let's go. 731 00:38:03,741 --> 00:38:06,008 Hey. Hey, Leroy? 732 00:38:08,112 --> 00:38:10,045 It wasn't just because of my father 733 00:38:10,047 --> 00:38:11,647 you did all this, was it? 734 00:38:11,649 --> 00:38:13,315 No. 735 00:38:13,317 --> 00:38:15,017 I did it for Jack. 736 00:38:16,253 --> 00:38:18,720 Jake. You mean Jake Ozuki. 737 00:38:18,722 --> 00:38:20,222 No. 738 00:38:20,224 --> 00:38:22,191 I mean Jack. 739 00:38:22,193 --> 00:38:24,393 Jake's son. 740 00:38:25,763 --> 00:38:28,564 I never forgot his name. 741 00:38:29,667 --> 00:38:32,701 Your father made sure of that. 742 00:38:36,006 --> 00:38:38,841 Know who that is? 743 00:38:40,244 --> 00:38:41,877 Can't say that I do. 744 00:38:43,747 --> 00:38:46,548 That's Jake Ozuki's family. 745 00:38:47,384 --> 00:38:49,818 You know, the detective you killed? 746 00:38:49,820 --> 00:38:51,787 That's his wife, Linda. 747 00:38:52,623 --> 00:38:54,423 And his son, Jack. 748 00:38:54,425 --> 00:38:58,293 They come here every year on the anniversary of Jake's death. 749 00:38:58,295 --> 00:39:02,531 Talk about everything that's happened 750 00:39:02,533 --> 00:39:05,033 Trouble is... 751 00:39:05,035 --> 00:39:07,870 they're visiting an empty grave. 752 00:39:09,039 --> 00:39:11,506 But you already knew that. 753 00:39:14,245 --> 00:39:17,212 What's the point of this, John? 754 00:39:17,214 --> 00:39:20,515 Every murder has two victims: 755 00:39:20,517 --> 00:39:23,252 the deceased... 756 00:39:23,254 --> 00:39:26,088 and the family left in the wake. 757 00:39:42,539 --> 00:39:44,640 Mr. Davis has 758 00:39:44,642 --> 00:39:46,308 Creutzfeldt-Jakob Disease. 759 00:39:46,310 --> 00:39:48,443 It's a rare brain disorder, 760 00:39:48,445 --> 00:39:50,579 characterized by rapidly progressive dementia. 761 00:39:50,581 --> 00:39:53,248 And what's the prognosis on something like this? 762 00:39:53,250 --> 00:39:56,051 The condition is invariably fatal. 763 00:39:56,053 --> 00:39:59,588 I estimate he has three to six months. 764 00:40:00,691 --> 00:40:02,291 All right. Thank you very much, Doctor. 765 00:40:02,293 --> 00:40:03,892 I really... I really appreciate your time. 766 00:40:03,894 --> 00:40:05,761 Of course. All right, thanks. 767 00:40:09,366 --> 00:40:11,133 Commander? 768 00:40:11,135 --> 00:40:12,634 Yeah, just... 769 00:40:12,636 --> 00:40:15,037 Sorry, I just noticed the picture. 770 00:40:15,039 --> 00:40:17,506 ?Jack.? Is that your boy? 771 00:40:17,508 --> 00:40:18,573 Yes. 772 00:40:18,575 --> 00:40:20,742 He was six when he drew that. 773 00:40:20,744 --> 00:40:22,644 That's nice. 774 00:40:22,646 --> 00:40:24,112 Thank you. 775 00:40:24,114 --> 00:40:26,315 I've identified all the remains. 776 00:40:26,317 --> 00:40:28,550 HPD has notified the families. 777 00:40:28,552 --> 00:40:30,519 Well, I, uh... 778 00:40:30,521 --> 00:40:33,255 Thank you. I know how much work went into this. 779 00:40:33,257 --> 00:40:34,790 You don't need to thank me, Commander. 780 00:40:34,792 --> 00:40:35,891 The families of these victims 781 00:40:35,893 --> 00:40:38,060 have been waiting years for answers. 782 00:40:39,029 --> 00:40:41,330 I don't want them to wait any longer. 783 00:40:45,736 --> 00:40:46,802 Commander McGarrett? 784 00:40:46,804 --> 00:40:48,070 Yes, sir. 785 00:40:48,072 --> 00:40:49,471 Sergeant Jack Ozuki. 786 00:40:51,241 --> 00:40:52,841 Jack Ozuki. Of course. 787 00:40:54,211 --> 00:40:56,478 Mahalo, Commander. 788 00:40:56,480 --> 00:40:59,014 Yes, sir. 789 00:41:00,651 --> 00:41:02,017 Thank you. 790 00:41:02,853 --> 00:41:04,386 Thank you. 791 00:41:50,300 --> 00:41:52,734 Well, we did it, Dad. 792 00:41:56,573 --> 00:41:58,006 Yeah. 793 00:42:03,914 --> 00:42:05,614 Says we're about a mile out. 794 00:42:06,450 --> 00:42:08,250 All right. 795 00:42:14,458 --> 00:42:16,158 There. 796 00:42:32,309 --> 00:42:34,543 Money's gone. 797 00:42:36,280 --> 00:42:38,814 Jessie? Jessie... 798 00:42:38,816 --> 00:42:40,549 Oh, no. 799 00:42:40,551 --> 00:42:42,651 No, no, no. 800 00:42:50,625 --> 00:42:57,525 == sync, corrected by elderman == @elder_man 55678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.