Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,409 --> 00:02:08,866
�vers�ttning: Karin Hagman
www.ordiovison.com.
2
00:04:43,242 --> 00:04:46,950
Hej, Brian! Hur st�r det till?
3
00:05:18,658 --> 00:05:24,242
Ja, den h�r gillar jag.
Den gillar jag verkligen.
4
00:05:24,325 --> 00:05:27,491
- Jag tar skjortan i bl�tt.
- Och skorna, sir?
5
00:05:27,575 --> 00:05:32,658
Ja, varf�r inte?
Man m�ste ha ett par snygga skor.
6
00:05:38,491 --> 00:05:41,616
Takterna sitter fortfarande i, grabben.
7
00:06:12,616 --> 00:06:15,742
Kom d�! Kom d�!
8
00:06:27,325 --> 00:06:29,992
Ett �gonblick!
9
00:08:13,159 --> 00:08:17,783
Terence Perkins 76 �r, 22 �r f�r r�n
Frisl�ppt 2012.
10
00:08:17,867 --> 00:08:23,450
- Har ni funnit Gud?
- Visste inte att han var f�rsvunnen.
11
00:08:23,533 --> 00:08:28,491
Daniel Jones 60 �r, "musklerna"
Kriminell karri�r
12
00:08:30,283 --> 00:08:35,241
John "Kenny" Collins 75 �r
Nio �r f�r v�pnat r�n, frisl�ppt 1993.
13
00:08:38,366 --> 00:08:41,825
Sitt kvar, mr Reader.
14
00:08:46,992 --> 00:08:50,992
Jag har tyv�rr
inga goda nyheter, mr Reader.
15
00:08:51,075 --> 00:08:55,909
Det viktiga �r att t�nka positivt
och visualisera h�lsa.
16
00:08:55,992 --> 00:09:00,408
Och med hj�lp av medicin.
17
00:09:00,492 --> 00:09:02,992
Kan jag f� Viagra p� recept?
18
00:09:03,075 --> 00:09:06,492
Brian Reader 76 �r "Bossen"
Brink's-Mat guldst�t.
19
00:09:06,575 --> 00:09:14,366
V�rldens st�rsta r�n var p� g�ng.
St�rsta j�vla r�net i hela v�rlden.
20
00:09:17,075 --> 00:09:20,283
Baserat p� verkliga h�ndelser.
21
00:09:24,742 --> 00:09:29,283
Pappa. Pappa! Telefon.
22
00:09:34,408 --> 00:09:36,283
Hall�?
23
00:09:38,992 --> 00:09:42,575
Jag �r med.
24
00:09:42,658 --> 00:09:48,200
Javisst. Jag tr�ffar grabbarna senare
f�r en genomg�ng.
25
00:11:14,408 --> 00:11:17,075
Det �r p�skhelg
och bankerna har st�ngt.
26
00:11:17,158 --> 00:11:21,241
Vi kan g� in och ut
utan att det uppt�cks f�rr�n tisdag.
27
00:11:21,325 --> 00:11:25,200
- Kommer banken vara st�ngd?
- Det �r f�r unga killar, Brian.
28
00:11:25,283 --> 00:11:29,492
�r ni med eller inte? N�?
29
00:11:29,575 --> 00:11:33,158
Ja, f�r fan!
Vad �r det v�rsta som kan h�nda?
30
00:11:33,241 --> 00:11:40,367
Jag tror att jag har hittat borren.
En stor j�vel som kostar 3500 pund.
31
00:11:40,450 --> 00:11:44,950
V�ggarna �r av armerad betong.
Vi borrar tre h�l och kl�ttrar igenom.
32
00:11:45,033 --> 00:11:49,533
- Hur stora h�l?
- 25 g�nger 45 centimeter.
33
00:11:49,617 --> 00:11:54,450
- Jag f�r inte ens igenom ballarna d�r.
- Du har v�l bara en?
34
00:11:54,533 --> 00:12:00,450
- Det �r inte ballarna som ska r�na.
- Vem ska kl�ttra igenom? Hans hund?
35
00:12:00,533 --> 00:12:04,991
- Jag och mr Jones.
- D� f�r du l�ta bli pajerna.
36
00:12:06,325 --> 00:12:11,825
Efter det h�r ska v�rlden f� se
att vi kan �ppna alla d�rrar.
37
00:12:11,909 --> 00:12:16,867
- Vi kommer att skapa historia.
- Jag trodde jag hade g�tt i pension.
38
00:12:16,950 --> 00:12:22,241
- Man lever bara en g�ng.
- Jag tycker det r�cker.
39
00:12:22,325 --> 00:12:26,450
Och du?
40
00:12:26,533 --> 00:12:30,450
Jag har mina sk�l
som du inte beh�ver veta.
41
00:12:31,825 --> 00:12:35,742
Det kanske jag visst beh�ver.
42
00:12:38,408 --> 00:12:41,784
Vet ni varf�r Sinatra
�nnu turnerade vid 80 �rs �lder?
43
00:12:41,867 --> 00:12:45,492
"Ska jag stanna hemma
och klippa gr�smattan?"
44
00:12:45,575 --> 00:12:50,200
Vill ni sluta era dagar p� ett hem
d�r n�n fet brud torkar er i arslet-
45
00:12:50,283 --> 00:12:53,200
- och s�ger att det blir gr�t
till middag om du sk�ter dig?
46
00:12:53,283 --> 00:13:00,116
Eller vill ni g� ur livet med en sm�ll?
Bilar, brudar och en sista st�t?
47
00:13:00,200 --> 00:13:06,242
En chans att avsluta det r�tt. Ni �r
alla kungar p� jakt efter ert rike.
48
00:13:06,325 --> 00:13:09,991
Och det h�r �r ert arv.
49
00:13:10,075 --> 00:13:17,075
L�t oss visa den digitala generationen
vad gamla gardet kan.
50
00:13:17,158 --> 00:13:20,867
- Sk�l f�r gamla gardet!
- Ja, f�r helvete!
51
00:13:20,950 --> 00:13:24,867
Mina herrar,
en rik man �ter n�r han vill.
52
00:13:24,950 --> 00:13:27,367
En fattig man �ter n�r han kan.
53
00:13:27,450 --> 00:13:32,367
Om det h�r funkar
kommer ni alla att bli rika.
54
00:13:32,450 --> 00:13:36,742
Om det g�r �t pipan...
55
00:13:36,825 --> 00:13:39,700
...kommer ni att bli rika och ber�mda.
56
00:13:39,784 --> 00:13:45,408
- Han borde bli premi�rminister.
- Som en j�lva gladiator.
57
00:13:47,242 --> 00:13:50,991
Vi tr�ffas snart igen.
Jag beh�ver min vila.
58
00:13:51,075 --> 00:13:55,617
- Var hittade du honom?
- Han tillh�r jobbet.
59
00:13:55,700 --> 00:14:01,575
- Vem fan �r han?
- Han �r Basil, Tel.
60
00:14:01,659 --> 00:14:04,450
Bara Basil.
61
00:14:27,534 --> 00:14:32,408
- Hur �r l�get?
- Bra. Ska vi �ka?
62
00:14:39,242 --> 00:14:44,950
- En f�gel viskade att du inte �r kry.
- Det �r ingen fara.
63
00:14:45,033 --> 00:14:52,742
- Det �r bara prostatan som kr�nglar.
- N�... vem �r den h�r Basil?
64
00:14:52,825 --> 00:14:57,825
Han �r v�r pension och mycket mer.
Jag ber�ttade ju det.
65
00:14:59,158 --> 00:15:02,492
- Erfaren?
- Han vet vad han g�r.
66
00:15:02,575 --> 00:15:08,158
- Om du s�ger det s�, Brian.
- Det g�r jag, Terence. Det g�r jag.
67
00:15:18,117 --> 00:15:21,908
Inget flott p� ritningarna.
F�r helvete!
68
00:15:21,991 --> 00:15:27,783
Som Luke sa: "Man �r bara s� bra som
senaste torsken" och den h�r �r bra.
69
00:15:27,866 --> 00:15:30,866
Det som �r om�jligt med m�nniskor �r
m�jligt med torsk.
70
00:15:30,950 --> 00:15:35,242
- Vad fan betyder det?
- Det �r helger�n!
71
00:15:35,325 --> 00:15:41,783
- Vem fick gurkan?
- Vem �r den d�r Luke?
72
00:15:41,866 --> 00:15:46,075
- Danny?
- H�ll tjuvh�nderna borta fr�n min mat!
73
00:15:46,158 --> 00:15:50,825
- Jag letade efter min gurka.
- Skit i den!
74
00:15:50,908 --> 00:15:55,991
- H�r har du.
- Tack.
75
00:15:57,950 --> 00:16:00,617
Vem fan �r Luke?
76
00:16:00,700 --> 00:16:05,741
Han �r grabben som jobbar
nere vid fish-and-chips-st�llet.
77
00:16:05,825 --> 00:16:09,534
J�sses Amalia!
78
00:16:11,409 --> 00:16:15,200
Nu �ter vi bara.
79
00:16:28,158 --> 00:16:33,741
Akta mina kl�der, din usling.
Det �r bomull och silke.
80
00:16:33,825 --> 00:16:37,033
Kan vi b�rja nu? Avbryt inte.
81
00:16:37,117 --> 00:16:42,492
Vad sa jag precis?
�r ni d�va ni tv�?
82
00:16:42,575 --> 00:16:44,783
Urs�kta?
83
00:16:44,866 --> 00:16:49,409
Mina herrar, det �r dags f�r allvar.
84
00:16:49,492 --> 00:16:53,908
Nu pratar vi om framtiden.-Brian?
85
00:16:56,783 --> 00:17:04,075
F�rst en tr�d�rr med insticksl�s.
Bakom den en glasd�rr med magnetl�s...
86
00:17:04,158 --> 00:17:08,033
- ...som �ppnas med fyrsiffrig pinkod.
- Ska vi g� hem redan nu?
87
00:17:08,117 --> 00:17:12,866
Hur fan ska vi ta oss in?
88
00:17:15,325 --> 00:17:20,283
Basil och Danny g�r f�rarbetet.
De bryter sig in.
89
00:17:20,367 --> 00:17:25,950
De s�tter hissen ur funktion och tar
sig ner i schaktet s� vi kan komma in.
90
00:17:26,033 --> 00:17:28,283
Det finns hinder.
91
00:17:28,367 --> 00:17:34,242
Vi m�ste st�nga av ett larm och f� in
och installera den stora borren.
92
00:17:34,325 --> 00:17:36,992
Det blir inte l�tt.
93
00:17:37,075 --> 00:17:42,117
- Varje h�l tar minst 30 minuter.
- Jag tar med en bok.
94
00:17:42,200 --> 00:17:45,409
- Du fyller v�l �r den dagen?
- Inga presenter.
95
00:17:45,492 --> 00:17:48,783
- Jag tar med t�rta.
- Inte marsipan.
96
00:17:48,866 --> 00:17:52,325
Ljuset kommer antagligen
att ta kol p� honom.
97
00:17:55,658 --> 00:17:59,700
Okej, vi vet alla vad som g�ller.
98
00:17:59,783 --> 00:18:04,658
Vi tr�ffas en g�ng till och g�r igenom
allt. Inget l�mnas �t slumpen.
99
00:18:04,741 --> 00:18:08,117
Ett sista h�gt hurrarop, mina herrar.
100
00:18:11,575 --> 00:18:17,242
Var det tillr�ckligt h�gt, era j�vlar?
101
00:18:26,575 --> 00:18:31,866
Kom igen, Terry. Vad grubblar du p�?
102
00:18:33,367 --> 00:18:38,741
Jag vet inte.
Det �r bara n�t som inte st�mmer.
103
00:18:38,825 --> 00:18:42,992
- Det k�nns inte r�tt.
- Jag antar att du pratar om Basil.
104
00:18:43,075 --> 00:18:48,992
Det �r som att han �r med oss,
men inte en av oss. F�rst�r du?
105
00:18:49,075 --> 00:18:53,033
- Litar du inte p� honom?
- Jag vet inget om honom.
106
00:18:53,117 --> 00:18:59,700
Nej, men bossen vill att vi g�r vidare,
s� d� g�r vi det.
107
00:19:01,575 --> 00:19:04,908
En av dina v�nner
verkar inte gilla mig.
108
00:19:04,992 --> 00:19:09,575
Terry? Han beh�ver nog bara
l�ra k�nna dig lite b�ttre.
109
00:19:09,658 --> 00:19:13,492
Jag t�nker inte l�mna er i sticket.
Jag kommer ju att vara d�r.
110
00:19:13,575 --> 00:19:16,950
Oroa dig inte, han lugnar sig.
111
00:19:19,242 --> 00:19:24,825
Se till att du kollar igenom allt.
Man l�mnar alltid sp�r efter sig.
112
00:19:43,700 --> 00:19:47,575
Hoppa in, Brian, s� skjutsar jag dig.
113
00:19:56,867 --> 00:20:01,450
- �r allt som det ska?
- Det �r bara v�dersp�nningar.
114
00:20:01,533 --> 00:20:06,741
Det sa de inget om.
N�gra droppar regn m�jligtvis.
115
00:20:07,867 --> 00:20:10,325
Du �r en idiot.
116
00:20:10,409 --> 00:20:15,242
- Ska du till kyrkog�rden?
- Ja.
117
00:20:18,783 --> 00:20:23,075
Det blir inte l�ttare med �ren,
eller hur?
118
00:20:24,409 --> 00:20:28,242
Det har g�tt sju �r nu.
119
00:20:28,325 --> 00:20:35,075
- Vad fasen handlar det om egentligen?
- Det �r livet, Brian.
120
00:20:35,159 --> 00:20:38,867
Bara livet, kompis.
121
00:20:41,867 --> 00:20:45,992
Vad fan �r det som luktar?
122
00:20:46,075 --> 00:20:49,825
Jag har en fin havsabborre d�r bak.
Vill du ha en bit?
123
00:20:49,908 --> 00:20:53,616
- Billy the Fish ska f� lite.
- Jag borde ha tagit bussen.
124
00:20:53,700 --> 00:20:57,950
Jag gillar inte bilar.
Alldeles f�r i�gonfallande.
125
00:20:58,033 --> 00:21:03,950
Bussar �r trevliga och anonyma.
K�r d�!
126
00:21:15,325 --> 00:21:21,742
- Hej, Carol. Jag ska h�mta mina piller.
- De �r strax klara. S�tt dig s� l�nge.
127
00:21:36,700 --> 00:21:39,325
Tack.
128
00:21:44,533 --> 00:21:47,200
Vars�god.
129
00:21:56,575 --> 00:22:00,242
Stackars sate.
Inget roligt s�tt att l�mna jordelivet.
130
00:22:00,325 --> 00:22:05,700
- De tar inte hand om gamlingarna.
- Han har inte ens fyllt 70 �n.
131
00:22:05,783 --> 00:22:09,658
Helvete! Urs�kta, Carol.
132
00:22:13,366 --> 00:22:15,825
Vars�god, Terry.
133
00:22:15,908 --> 00:22:19,450
- Vill du ha namn och f�delsedatum?
- Jag k�nner ju dig.
134
00:22:19,533 --> 00:22:24,616
Jag ser att du fyller �r i helgen.
Ska du g�ra n�t trevligt?
135
00:22:24,700 --> 00:22:29,284
- En lugn kv�ll med n�gra polare.
- Ha det s� trevligt och sk�t dig.
136
00:22:29,366 --> 00:22:31,450
Det ska jag.
137
00:22:43,825 --> 00:22:47,533
- Sjyst.
- Ingen orsak.
138
00:22:47,616 --> 00:22:52,533
Vad ska du hitta p� idag?
139
00:22:52,616 --> 00:22:58,450
Jag ska h�mta borren med Danny.
Hur s�?
140
00:22:58,533 --> 00:23:02,867
- Jag konverserar bara.
- Sen ska jag g� ut med hunden.
141
00:23:02,950 --> 00:23:06,658
Jaha, till n�t trevligt st�lle?
142
00:23:08,450 --> 00:23:13,408
- Till n�t trevligt st�lle?
- Det �r en promenad, ingen dejt!
143
00:23:17,450 --> 00:23:22,658
- Till en park i n�rheten.
- Tack, �ntligen har vi rett ut det.
144
00:23:22,742 --> 00:23:28,408
Jag funderade p� att skaffa hund.
S�rskilt efter att...
145
00:23:32,283 --> 00:23:38,075
- Ett bra s�llskap?
- Den gr�lar i alla fall inte.
146
00:23:39,867 --> 00:23:42,408
Jag fattar.
147
00:23:42,491 --> 00:23:46,908
Dempsey, eller hur? Ingen dum id�.
148
00:23:46,992 --> 00:23:54,242
- Ibland s�ger du s� korkade saker.
- Herregud! Varf�r sysslar vi med?
149
00:23:54,325 --> 00:23:59,867
Vi ska genomf�ra �rhundradets r�n!
150
00:23:59,950 --> 00:24:04,783
- Vi �r Sinatra.
- Ocean's Eleven!
151
00:24:05,908 --> 00:24:10,825
- Snarare Clacton-g�nget.
- Den gillar jag.
152
00:24:12,283 --> 00:24:15,325
Den var bra!
153
00:24:15,408 --> 00:24:20,742
Jag fattar fortfarande inte
hur han fick tag i nycklarna.
154
00:24:20,825 --> 00:24:26,617
Basil �r bra, han vet vad han g�r.
L�t inte det d�r p� huvudet lura dig.
155
00:24:26,700 --> 00:24:31,992
Han kanske ser ut som en idiot,
men han �r inte dum.
156
00:24:32,075 --> 00:24:39,241
Jag fattar inte att vi ska g�ra det.
Farfar roar sig under p�sken.
157
00:24:46,034 --> 00:24:50,366
Vi kommer att bli rikast
p� �lderdomshemmet.
158
00:24:50,450 --> 00:24:54,450
Jag skulle g�rna l�ta sjuksyster
tv�tta mina juveler.
159
00:24:54,533 --> 00:25:01,575
Nej, nej, sluta.
Jag kan inte t�nka p� s�nt just nu.
160
00:25:01,658 --> 00:25:06,366
- Jag f�r st�fr�s av att t�nka p� det.
- Din snuskige j�vel!
161
00:25:08,617 --> 00:25:12,533
Det bara v�ntar p� oss.
162
00:25:12,617 --> 00:25:18,200
Hon bara st�r d�r
med trosorna nerdragna.
163
00:25:23,450 --> 00:25:28,159
- Tack. Gl�m inte m�tet.
- Sj�lvklart inte. Jag kommer.
164
00:25:28,241 --> 00:25:33,408
H�lsa frugan och sk�t om dig.
165
00:25:38,742 --> 00:25:42,366
- Vi ses.
- Vi ses senare, Brian.
166
00:25:42,450 --> 00:25:46,241
- Sk�t om dig.
- Ja.
167
00:26:30,283 --> 00:26:33,200
Hej, �lskling!
168
00:26:33,283 --> 00:26:37,950
Jag tog med fina och friska blommor.
169
00:26:40,200 --> 00:26:46,034
Grabben h�lsar s� gott. Han saknar dig
lika mycket som jag g�r.
170
00:26:47,700 --> 00:26:53,283
Det kanske �r sista g�ngen p� l�nge jag
kan komma. Jag har ett jobb p� g�ng.
171
00:26:53,366 --> 00:26:59,575
Du hade det aldrig l�tt.
Men jag m�ste nog ligga l�gt ett tag.
172
00:26:59,658 --> 00:27:04,617
Det �r ett stort jobb.
Kanske det st�rsta hittills. Herregud!
173
00:27:04,700 --> 00:27:09,034
Jag blir r�dd bara av att t�nka p� det.
174
00:27:10,950 --> 00:27:17,158
Det �r dristigt.
Det �r ett s�nt ord som i dina korsord.
175
00:27:20,200 --> 00:27:23,533
Doktorn oroar sig f�r mig.
176
00:27:23,617 --> 00:27:27,658
Jag borde s�kert ocks� vara orolig.
177
00:27:27,742 --> 00:27:32,867
Men det inneb�r bara en dag n�rmare
tills jag f�r vara med dig igen.
178
00:28:11,492 --> 00:28:17,408
- Den d�r kr�ver en del muskler.
- Oroa dig inte. Inga problem.
179
00:28:21,241 --> 00:28:26,742
- Och den kommer att klara jobbet?
- Ja, jag har sett det p� n�tet.
180
00:28:26,825 --> 00:28:30,367
N�tet s� fan heller.
181
00:28:32,075 --> 00:28:36,408
- Det �r framtiden, Kenny.
- Vad d�? Folk som visar upp sin mat?
182
00:28:36,492 --> 00:28:40,158
Vem vill se vad jag t�nker �ta?
183
00:28:40,241 --> 00:28:44,867
Det enda jag ser �r bilder
p� folk som �ter middag.
184
00:28:44,950 --> 00:28:49,533
- P� n�n snofsig j�kla restaurang.
- Jag ska tala om en sak.
185
00:28:49,617 --> 00:28:55,659
- Om vi lyckas kommer det att vara vi.
- Nej, enkel mat f�r mig.
186
00:28:55,742 --> 00:28:59,241
En god paj med potatismos.
187
00:28:59,325 --> 00:29:02,742
�t alltid med ett �ga p� d�rren.
188
00:29:02,825 --> 00:29:07,367
Du vet v�l vad du beh�ver? En laptop.
189
00:29:07,450 --> 00:29:12,950
Jag? Vad ska jag med en s�n till?
190
00:29:13,033 --> 00:29:19,909
N�r jag har l�rt mig hur den funkar �r
jag d�d. Jag g�r hellre ut med hunden.
191
00:29:21,408 --> 00:29:25,492
Kom igen nu d�. Det h�r duger inte.
192
00:29:28,867 --> 00:29:34,200
- Varf�r bar vi upp den �nda hit?
- Som en �vning.
193
00:29:34,283 --> 00:29:38,991
- Jag v�ntar hellre tills det �r dags.
- Vi m�ste h�lla ig�ng dina gamla ben.
194
00:29:39,075 --> 00:29:45,908
- Annars slutar de fungera.
- V�nta tills du �r i min �lder.
195
00:29:45,991 --> 00:29:52,991
- Jag kommer aldrig bli s� gammal.
- Lyfter jag den igen skiter jag p� mig.
196
00:29:53,075 --> 00:29:58,700
- Jag har allergisk alveolit.
- Lung, Kenny. Det ordnar sig.
197
00:30:02,242 --> 00:30:06,492
- Det �r en stor j�vel.
- Kan inte alla hj�lpa till att b�ra?
198
00:30:06,575 --> 00:30:10,450
Jag antar det.
199
00:30:11,908 --> 00:30:15,991
Men den blir ju inte mindre f�r det.
200
00:30:18,908 --> 00:30:22,242
Kanske om vi backar lite.
201
00:30:31,408 --> 00:30:33,617
Ja, okej.
202
00:30:35,908 --> 00:30:43,158
Jag sa: "Visa l�karna."
Och hon st�llde fram tv� l�kar.
203
00:30:43,242 --> 00:30:46,825
- Var har du varit?
- Sk�tt om en ond rygg.
204
00:30:46,908 --> 00:30:53,200
- Efter att han tvingade mig b�ra borr.
- Din stackars sate.
205
00:30:53,283 --> 00:30:56,575
Okej, hej d�.
206
00:31:00,866 --> 00:31:03,075
- Vad �r det?
- Till sk�pbilen.
207
00:31:03,158 --> 00:31:05,617
Jag tar hand om dem.
208
00:31:05,700 --> 00:31:10,408
I sk�pbilen finns soptunnor p� hjul,
stor v�ska, plastp�sar och masker.
209
00:31:10,492 --> 00:31:14,408
- Du beh�ver bara hj�lpa Danny lasta.
- Men f�r helvete!
210
00:31:14,492 --> 00:31:18,450
- Problem?
- Ja! Vi kanske beh�ver en pirra.
211
00:31:18,534 --> 00:31:22,408
S� jag har n�t att dra mina ballar p�
n�r jag f�r br�ckbildning.
212
00:31:22,492 --> 00:31:28,991
Vet vi alla vad vi ska g�ra nu?
G� hem och sov ordentligt. Vi ses d�r.
213
00:31:29,075 --> 00:31:32,575
- �ker du inte med oss?
- Jag tar bussen.
214
00:31:32,659 --> 00:31:36,242
Du kommer att slita ut ditt busskort.
215
00:32:34,866 --> 00:32:37,950
Kom igen!
216
00:34:29,534 --> 00:34:33,534
Torsdag 2 april 2015 kl. 19.15.
217
00:35:54,950 --> 00:35:57,867
Det �r gr�nt.
218
00:36:49,033 --> 00:36:52,700
- Nu sticker vi, killar.
- Nu k�r vi s� det ryker.
219
00:36:54,741 --> 00:36:56,825
Vi �r inne.
220
00:37:02,075 --> 00:37:05,533
R�r p� p�karna!
221
00:37:05,616 --> 00:37:08,159
�t h�ger!
222
00:37:12,867 --> 00:37:15,950
Forts�tt fram�t.
223
00:37:19,491 --> 00:37:23,741
- Jag trycker upp hissen till v�ning 2.
- Vi ses d�r.
224
00:37:39,616 --> 00:37:42,450
UR FUNKTION
225
00:37:48,908 --> 00:37:51,908
23.17 Hisschaktet.
226
00:38:07,867 --> 00:38:12,284
Det blir mycket tyngre p� v�gen upp.
227
00:38:17,575 --> 00:38:20,033
Jag har dig!
228
00:38:20,117 --> 00:38:23,450
Visst �r det h�gt?
229
00:38:49,034 --> 00:38:51,867
Pumpa, Dan.
230
00:38:56,867 --> 00:38:58,408
Den l�cker!
231
00:39:19,034 --> 00:39:20,575
Fredag 3 april kl. 00.18.
232
00:39:36,075 --> 00:39:38,992
In!
233
00:39:55,284 --> 00:39:58,616
- Hall�?
- Malcolm? Det �r Deano.
234
00:39:58,700 --> 00:40:03,575
Vi har ett intr�ng
p� 8819 Hatton Garden Safety Deposit.
235
00:40:03,658 --> 00:40:08,242
Kan du �ka dit och titta
och sen h�r av dig s� fort du kan?
236
00:40:08,325 --> 00:40:12,533
Inga problem alls, Deano. Okej.
237
00:40:14,200 --> 00:40:17,617
Munskydden av, handskarna p�!
238
00:40:19,325 --> 00:40:21,283
Tack, Dan.
239
00:40:24,617 --> 00:40:26,575
Okej, d� lastar vi av.
240
00:40:33,283 --> 00:40:36,242
Ta den, Dan.
241
00:40:49,783 --> 00:40:55,075
G�r det bra? S� ja, st�ll dig upp.
242
00:41:04,909 --> 00:41:08,700
Jag har den. F�rsiktigt!
243
00:41:15,575 --> 00:41:18,450
Det var allt.
244
00:41:46,241 --> 00:41:51,491
- Deano? Allt �r gr�nt h�r.
- Okej.
245
00:41:51,575 --> 00:41:56,575
Jag underr�ttar polisen.
Sk�t om dig. Hej d�.
246
00:42:04,283 --> 00:42:10,075
- Vem har skitit?
- S�kert jag. De nya j�vla pillren.
247
00:42:10,158 --> 00:42:14,575
- Jag fattar.
- Mina herrar, sn�lla?
248
00:42:14,658 --> 00:42:17,950
F�delsedagsbarnet?
249
00:42:48,950 --> 00:42:52,950
Vi tar in p� ett rum.
Annars f�r du ta mig h�r.
250
00:44:10,784 --> 00:44:14,992
- K�nn p� v�ggen. Den vibrerar.
- Du �r galen.
251
00:44:15,075 --> 00:44:18,450
- Nej, p� riktigt.
- Nu sticker vi.
252
00:44:19,992 --> 00:44:22,867
Kom igen, din j�vel!
253
00:44:31,825 --> 00:44:35,992
Fredag 3 april 1015 kl. 07.30.
254
00:44:48,742 --> 00:44:52,658
Okej, Danny. Nu k�r vi. Kom igen.
255
00:44:59,283 --> 00:45:04,283
- Den fungerar inte!
- Det �r k�rt!
256
00:45:08,241 --> 00:45:12,533
- G�r n�t, f�r helvete!
- Vi sticker.
257
00:45:12,617 --> 00:45:16,742
Vi kan inte bara dra.
F�rs�k med kofoten.
258
00:45:26,533 --> 00:45:28,742
Den r�r sig inte, den r�r sig inte!
259
00:45:29,909 --> 00:45:32,700
Nu r�cker det. Vi sticker!
260
00:45:34,033 --> 00:45:36,950
Kom igen. Ut med er!
261
00:45:50,909 --> 00:45:53,283
Knuffa p�!
262
00:46:28,408 --> 00:46:32,200
Vi �ker tillbaka med n�t kraftfullare.
Det �r st�ngt till tisdag.
263
00:46:32,283 --> 00:46:35,367
Vi kollar nyheterna,
sen �ker jag tillbaka ikv�ll.
264
00:46:35,450 --> 00:46:42,158
T�nk p� saken. Vi har ett valv med
h�l i, inga s�kerhetsvakter, inga larm.
265
00:46:42,242 --> 00:46:44,700
Skulle inte ni g�ra det? Sj�lvklart.
266
00:46:44,784 --> 00:46:50,367
Jag drar mig ur. �terv�nda till brotts-
platsen? Nej, det �r ju f�rsta regeln.
267
00:46:50,450 --> 00:46:54,033
- Se det som ett genrep.
- Du �r ju bossen, Brian!
268
00:46:54,116 --> 00:46:59,242
Jag har alltid vetat
n�r man ska l�gga av. Jag drar mig ur.
269
00:47:13,866 --> 00:47:16,534
Jag g�r.
270
00:47:27,033 --> 00:47:30,408
- Hej!
- Jag ringde om en pump.
271
00:47:30,492 --> 00:47:33,158
- Hur var namnet?
- Jones.
272
00:47:33,242 --> 00:47:35,033
Jag ska h�mta den.
273
00:47:35,116 --> 00:47:40,991
- Hur vill ni ha det idag, sir?
- Lite p� sidorna, inget d�ruppe.
274
00:47:41,075 --> 00:47:46,659
Inget d�ruppe. Ska jag trimma
polisongerna lite? Boston i nacken?
275
00:48:01,367 --> 00:48:04,242
- �r det r�tt?
- Det �r den ni best�llde.
276
00:48:04,325 --> 00:48:10,617
- Den f�rra fungerade inte s� bra.
- Den h�r �r s�kert b�ttre.
277
00:48:10,700 --> 00:48:13,283
Okej.
278
00:48:17,200 --> 00:48:20,033
- Kontant eller kort?
- Kort.
279
00:48:22,450 --> 00:48:25,866
Vars�god. Jag ska h�mta fakturan.
280
00:48:25,950 --> 00:48:29,242
Skriv under "hyra av pump".
281
00:48:29,325 --> 00:48:32,492
- H�r?
- Ja, precis.
282
00:48:36,742 --> 00:48:40,033
- Beh�ver ni hj�lp att b�ra?
- Jag fixar det.
283
00:48:40,117 --> 00:48:43,117
- S�kert? Den �r...
- Jag sa att jag fixar det.
284
00:48:43,200 --> 00:48:47,117
Okej, tack s� mycket.
285
00:48:54,325 --> 00:48:59,325
Jag har k�nt honom i tolv �r. Tre jobb
och han har strulat till vartenda ett.
286
00:48:59,408 --> 00:49:03,367
Jag struntar i om han �r d�lig.
Jag �ter 20 piller om dagen!
287
00:49:03,450 --> 00:49:07,659
- Han kommer aldrig att jobba igen.
- Det �r ju r�dtotten som leder det!
288
00:49:07,741 --> 00:49:13,991
Vad har han att f�rlora?
En pension�r med kass prostata.
289
00:49:14,075 --> 00:49:19,783
- �ker vi alla dit �r det skit samma.
- Kommer han inte s� skiter jag i honom.
290
00:49:19,866 --> 00:49:25,409
- Vi kan alla g� med flaggan i topp.
- R�dtotten kommer i alla fall.
291
00:49:25,492 --> 00:49:29,950
- Litar du p� honom?
- Han hade ju nycklarna till d�rren.
292
00:49:30,033 --> 00:49:34,492
Han m� vara r�dh�rig,
men han �r skicklig.
293
00:49:34,575 --> 00:49:38,866
- Har n�n sp�tt i dina h�nder?
- Sluta larva dig.
294
00:49:38,950 --> 00:49:43,075
...under gatan har orsakat
stor f�r�delse p� kablar.
295
00:49:43,158 --> 00:49:49,783
Det tros vara orsaken till falska
larm i Holborn och Hatton Garden.
296
00:49:49,866 --> 00:49:53,450
V�nta lite! Det �r Basil!
297
00:49:53,534 --> 00:49:59,991
Det kan inte st�mma. Det kom v�ldigt
l�gligt. �r han s� v�lorganiserad?
298
00:50:29,492 --> 00:50:33,617
Ja. Vi ses p� tisdag kv�ll.
299
00:50:33,700 --> 00:50:36,866
Du kanske till
och med f�r en liten present d�.
300
00:50:39,283 --> 00:50:43,700
S�g inte s�.
Jag t�nker l�gga mig en stund.
301
00:50:43,783 --> 00:50:48,283
Hur ska jag kunna sova nu?
302
00:50:48,367 --> 00:50:52,242
Ja, vi ses d�. Hej d�.
303
00:50:52,325 --> 00:50:57,325
L�rdag 4 april 2015 kl. 21.00.
304
00:51:14,658 --> 00:51:16,866
- H�r du det d�r?
- Vad d�?
305
00:51:16,950 --> 00:51:21,075
- Det d�r! H�r du inte?
- Nej.
306
00:51:21,158 --> 00:51:23,825
Jag vill inte bli sist ikv�ll!
307
00:51:52,284 --> 00:51:54,242
Ja, det �r gr�nt.
308
00:52:24,741 --> 00:52:27,992
Nu k�r vi, Dan.
309
00:53:07,200 --> 00:53:09,616
Sl�gga.
310
00:53:09,700 --> 00:53:12,616
Kom igen, Terry.
311
00:53:17,409 --> 00:53:21,325
- Svinga l�gt.
- D� k�r vi.
312
00:53:43,950 --> 00:53:46,908
Vad �r det d�r?
313
00:53:46,992 --> 00:53:50,450
Min livf�rs�kring.
314
00:53:55,533 --> 00:53:59,658
Terry! H�r �r din present.
315
00:54:00,992 --> 00:54:04,450
P�rlor f�r svin.
316
00:54:04,533 --> 00:54:09,242
- J�klar i havet!
- Vad d�?
317
00:54:12,700 --> 00:54:15,908
Jag r�stade p� den d�r j�veln.
318
00:54:17,825 --> 00:54:23,700
Jag s�tter upp det d�r alla kan se.
Polisen �lskar s�na h�r foton.
319
00:54:23,783 --> 00:54:27,367
F�r jag se?
320
00:54:27,450 --> 00:54:31,159
Men f�r helvete...
321
00:55:10,992 --> 00:55:15,616
Kom igen, Dan, s� sticker vi. Dan?
322
00:55:22,908 --> 00:55:25,450
Danny!
323
00:55:29,658 --> 00:55:32,742
Nu r�cker det.
Girighet blir ditt fall.
324
00:55:32,825 --> 00:55:38,491
- Du har ju f�tt det du vill ha.
- Krossa n�gra p� m�f� bara.
325
00:55:52,658 --> 00:55:56,117
Nu r�cker det, Dan! Vi sticker.
326
00:55:56,200 --> 00:55:59,159
Ta den d�r.
327
00:56:03,867 --> 00:56:10,117
- Hej, raringar. Hur ser jag ut?
- Fantastisk. Ut ur h�let nu.
328
00:56:52,283 --> 00:56:59,408
Polisen s�ker efter dem som br�t sig
in i Hatton Garden under p�skhelgen.
329
00:56:59,491 --> 00:57:03,867
Andra rapporter tyder p�
att internationella g�ng utf�r...
330
00:57:03,950 --> 00:57:10,325
...s�na h�r kupper eftersom det kr�vs
fysisk styrka att utf�ra dem.
331
00:57:10,408 --> 00:57:15,283
Allt tyder p� att ormm�nniskor
och ex-milit�rer �r inblandade.
332
00:57:15,366 --> 00:57:20,491
Ormm�nniska? Jag m�ste huka mig
f�r att klia mig i arslet.
333
00:57:33,200 --> 00:57:37,575
- Du missade min f�delsedag ig�r.
- �t ni fruktgel� och glass?
334
00:57:37,658 --> 00:57:41,491
- Det fanns massvis med is.
- Prata inte med munnen full.
335
00:57:41,575 --> 00:57:45,241
- Var var du?
- Det var f�r riskabelt.
336
00:57:45,325 --> 00:57:50,867
Riskabelt? Vi bara knallade in.
Litar du inte p� Basil?
337
00:57:50,950 --> 00:57:55,700
Du skulle ha varit d�r. Bas och Jones
kl�mde sig in genom h�let.
338
00:57:55,783 --> 00:58:00,909
- Var var du?
- Du hade inte varit med utan mig.
339
00:58:00,992 --> 00:58:05,575
- Men du var inte d�r, Brian.
- Jag �r h�r nu!
340
00:58:05,658 --> 00:58:09,491
F�rs�k inte st�nga mig ute.
Jag ska ha en del av bytet.
341
00:58:09,575 --> 00:58:15,200
Lugna dig. Har du ingen humor?
Jag sk�mtade bara med dig.
342
00:58:15,283 --> 00:58:19,867
Kom igen, Brian. Du vet
att vi kommer att ta hand om dig.
343
00:58:19,950 --> 00:58:25,658
Du ta hand om mig?
Du �r ju f�r fan v�skb�raren!
344
00:58:25,742 --> 00:58:31,283
Jag �r anledningen till att ni �r h�r
och att det h�r blev av!
345
00:58:31,366 --> 00:58:37,575
Utan mig... Jag har planerat det h�r
i tre �r. Tre j�vla �r!
346
00:58:37,658 --> 00:58:43,867
Lugna ner dig, lugna ner dig.
Innan du f�r en hj�rtattack.
347
00:58:43,950 --> 00:58:47,241
F�r helvete. Vad �r det med dig?
348
00:58:47,325 --> 00:58:52,783
Vill du inte h�ra vad vi hittade?
Det var mer �n diamanter och p�rlor.
349
00:58:52,867 --> 00:58:57,909
Hemligheter och l�gner, grabben.
Hemligheter och l�gner.
350
00:58:57,992 --> 00:59:04,825
- H�r �gde handeln rum p� 1800-talet.
- En tredjedel av det som stals.
351
00:59:04,909 --> 00:59:09,034
- Antagligen n�gra av landets...
- Folk har g�tt ut och in hela dagen.
352
00:59:09,117 --> 00:59:12,658
R�net var t�nkt
att utf�ras f�re l�ngfredagen.
353
00:59:12,742 --> 00:59:18,742
G�nget lyckades bryta sig in,
men genomf�rde inte kuppen.
354
00:59:18,825 --> 00:59:25,992
De s�kerhetsf�reskrifter vi har
med larmbolagen f�ljdes inte.
355
00:59:26,075 --> 00:59:30,784
Som ett resultat av det
unders�kte inte polisen byggnaden.
356
00:59:30,867 --> 00:59:36,158
Det skulle de ha gjort
och det vill jag be om urs�kt f�r.
357
00:59:36,241 --> 00:59:42,241
Vi har automatisk nummerskyltavl�sning
p� en silver-Mercedes utanf�r huset-
358
00:59:42,325 --> 00:59:45,825
- vid tv� tillf�llen i helgen.
De verkar ha rekat st�llet.
359
00:59:45,909 --> 00:59:50,658
- Har vi n�t namn?
- John Collins, tidigare d�md.
360
00:59:50,742 --> 00:59:55,784
- Det h�r �r pinsamt. L�s det!
- Sir.
361
01:00:00,700 --> 01:00:08,492
Jag pratade med honom i morse.
Han var skyldig som synden.
362
01:00:08,575 --> 01:00:13,158
Han vill vara med och dela p� bytet.
363
01:00:13,241 --> 01:00:18,867
- Jag fattar det inte. �r du kvar?
- Jag �r h�r.
364
01:00:18,950 --> 01:00:22,700
- Vad tycker du?
- Jag h�rde dig.
365
01:00:22,784 --> 01:00:28,992
Det g�r ju inte, eller hur? Han �r
en del av teamet och planerade allt.
366
01:00:29,075 --> 01:00:30,950
Men nej!
367
01:00:56,867 --> 01:00:59,742
Vad tycks?
368
01:01:05,158 --> 01:01:09,909
- Vad sysslar du med?
- Tittar.
369
01:01:09,992 --> 01:01:15,408
- Vet du vad du tittar p�?
- S�klart. Det finns p� YouTube.
370
01:01:15,492 --> 01:01:21,533
- Du kommer att f� oss gripna.
- Allt det h�r �r tack vare internet.
371
01:01:21,617 --> 01:01:26,450
Jag vet inte vad jag ska tro.
Men han kanske har r�tt.
372
01:01:29,533 --> 01:01:33,116
St�ll upp v�skan med alla pengar.
373
01:01:39,033 --> 01:01:44,784
Nu kan du r�kna dem,
eller beh�ver du intern�tet f�r det?
374
01:02:04,116 --> 01:02:08,408
Terry tror inte
att vi kan lyckas ta oss in.
375
01:02:08,492 --> 01:02:13,492
- Titta vem som g�r �ver gatan nu.
- Jag ska k�ra �ver den j�veln.
376
01:02:20,617 --> 01:02:25,075
Vilken fantastisk bok det skulle bli.
377
01:02:25,158 --> 01:02:31,408
N�r de g�r filmen vill jag
att James Coburn spelar mig.
378
01:02:31,492 --> 01:02:34,950
Eller Charles Bronson.
379
01:02:35,033 --> 01:02:37,991
- N�r s�g du senast en film?
- Hur s�?
380
01:02:38,075 --> 01:02:41,116
- De �r d�da!
- Va?
381
01:02:41,200 --> 01:02:46,575
Coburn och Bronson.
Och de �r ju amerikaner.
382
01:02:46,659 --> 01:02:49,991
Helvete!
383
01:02:50,075 --> 01:02:54,617
- Jag �lskade Charles Bronson.
- Men herregud!
384
01:02:54,700 --> 01:02:59,075
Du borde verkligen g� ut lite mer.
385
01:03:02,367 --> 01:03:05,908
Ett samtal p� ing�ng.
Inv�ntar information.
386
01:03:05,991 --> 01:03:10,200
Kom igen, visa era v�nner.
387
01:03:26,867 --> 01:03:32,575
- Halsbandet med smaragder.
- Forts�tt prata, bara forts�tt prata.
388
01:03:41,242 --> 01:03:46,742
Vi beh�ver ett g�mst�lle
hos n�n som �r anonym.
389
01:03:46,825 --> 01:03:52,659
Duggins st�lle.
Gott som guld, urs�kta sk�mtet.
390
01:03:52,742 --> 01:03:57,408
Jag �lskar byten.
Jag f�r fortfarande st�fr�s av det.
391
01:04:16,116 --> 01:04:21,784
Terry tyckte det var att �dsla tid,
men varf�r h�ngde inte du p�?
392
01:04:21,866 --> 01:04:27,908
- Jag har mina sk�l.
- Vill du inte veta?
393
01:04:27,991 --> 01:04:31,825
- Inte undra p� att du inte kan g�.
- Ber�tta f�r honom.
394
01:04:31,908 --> 01:04:35,950
Hydraulikpumpen gick p� h�gvarv
och pl�tsligt fl�g sk�pet upp-
395
01:04:36,033 --> 01:04:39,116
-som en stor j�kla champagnekork.
396
01:04:39,200 --> 01:04:43,075
N�r jag stack in huvudet genom h�let
k�nde jag mig som en uppt�cksresande.
397
01:04:43,158 --> 01:04:48,367
Du vet pyramiderna i Egypten?
Tutan-j�kla-khamon.
398
01:04:51,450 --> 01:04:54,784
- Sir!
- Alla halsband och armband.
399
01:04:54,866 --> 01:05:01,950
Sen har vi halsbandet med smaragder
och matchande �rh�ngen.
400
01:05:27,783 --> 01:05:32,075
- Vad finns i v�skorna?
- Loppisfynd och annan skit.
401
01:05:58,575 --> 01:06:03,117
- Varf�r har du s� mycket?
- Vill du bli rik f�rr eller senare?
402
01:06:03,200 --> 01:06:07,158
- Han har r�tt.
- Urs�kta, men vad fan g�r du?
403
01:06:07,242 --> 01:06:10,075
- Han har en po�ng.
- Jag planerade allt!
404
01:06:10,158 --> 01:06:12,492
- Du drog ju!
- Jag m�dde inte bra.
405
01:06:12,575 --> 01:06:15,950
- M�dde inte bra?
- Jag tyckte det var b�st s�.
406
01:06:16,033 --> 01:06:18,409
�r du en papegoja, eller?
407
01:06:18,492 --> 01:06:25,367
Mina herrar, jag lyssnar g�rna
p� ert samtal, men jag sticker nu.
408
01:06:35,575 --> 01:06:38,575
Hur fan kan han f� tv� v�skor...
409
01:06:38,659 --> 01:06:44,783
- Ska vi bara �terg� till bytet?
- Visst.
410
01:06:44,866 --> 01:06:50,242
Lugna ner dig. Du kommer
att f� tillr�ckligt med pengar.
411
01:06:51,617 --> 01:06:56,825
Sir, en har g�tt.
De andra �r kvar d�rinne.
412
01:06:56,908 --> 01:07:01,158
- Vad vill ni att jag g�r?
- Avvakta.
413
01:07:01,242 --> 01:07:04,825
L�t dem sprida ut sig.
�r han med dem?
414
01:07:52,117 --> 01:07:56,284
Det �r tomt. Ta hit killarna.
415
01:08:03,700 --> 01:08:07,741
Var �r ni? Var �r ni?
416
01:08:10,741 --> 01:08:13,616
Tisdag 19 maj 2015 kl. 05.30.
417
01:08:23,325 --> 01:08:27,950
Bev�pnad polis! R�r dig inte!
Upp med h�nderna.
418
01:08:28,033 --> 01:08:30,367
Ligg still.
419
01:08:36,033 --> 01:08:40,200
- Polisen!
- Upp med h�nderna och st� still.
420
01:08:43,783 --> 01:08:46,825
Han heter Dempsey.
421
01:08:50,866 --> 01:08:54,200
Vart ska vi? Till n�t trevligt st�lle?
422
01:08:54,284 --> 01:08:57,575
Du beh�ver inget s�ga,
men det kan skada din sak-
423
01:08:57,658 --> 01:09:04,284
- om du inte n�mner s�dant
som du senare h�vdar i r�tten.
424
01:09:05,616 --> 01:09:10,033
- F�rst�r du dina r�ttigheter?
- Ja.
425
01:09:11,741 --> 01:09:16,200
Det �r en man p� den h�r bilden.
426
01:09:20,284 --> 01:09:24,992
Kl. 22:09:41.
427
01:09:25,075 --> 01:09:32,200
Han har hj�lm p� sig och ordet "gas"
skrivet p� sin skyddsv�st.
428
01:09:32,284 --> 01:09:35,325
�r det ni, mr Reader?
429
01:09:35,409 --> 01:09:38,908
- Inga kommentarer.
- Inga kommentarer.
430
01:09:38,992 --> 01:09:42,658
- Inga kommentarer.
- Inga kommentarer.
431
01:09:42,741 --> 01:09:48,575
- Var det ni som strulade till det?
- Inga kommentarer.
432
01:09:48,658 --> 01:09:52,450
Det var ni d�r inne i valvet,
eller hur?
433
01:09:53,741 --> 01:09:57,491
Hatton Garden �r
Storbritanniens juvelcentrum.
434
01:09:57,575 --> 01:10:01,700
Valvet inneh�ll smycken
v�rda hundratals miljoner pund.
435
01:10:01,783 --> 01:10:05,491
Ett brott
som har l�mnat branschen i chock.
436
01:10:05,575 --> 01:10:10,159
Det �r n�stan som en Hollywoodfilm
eller seriestrip.
437
01:10:10,242 --> 01:10:17,200
Vi associerar inte stora r�n och
all planering som m�ste ligga bakom.
438
01:10:17,284 --> 01:10:20,908
Det �r n�stan som en milit�r
operation och det �r skr�mmande.
439
01:10:20,992 --> 01:10:25,658
Det har inte h�nt h�r i London
p� v�ldigt l�nge.
440
01:10:25,741 --> 01:10:30,367
Ta hand om min hund nu! H�r ni det?
441
01:10:30,450 --> 01:10:35,992
Lyssnar ni d�r ute?
Han �ter tre j�vla m�l om dagen!
442
01:10:36,075 --> 01:10:41,409
B�st f�r er att ni tar hand om honom
annars tar jag er n�r jag kommer ut!
443
01:10:41,491 --> 01:10:44,992
Era j�vlar!
444
01:10:45,075 --> 01:10:51,450
...var allt annat �n nyb�rjare
och hj�rnorna bakom de stora r�nen.
445
01:10:53,533 --> 01:10:57,409
Se p� dig bara.
Du �r inte en frisk man.
446
01:10:57,491 --> 01:11:01,284
Trodde de att du skulle sinka dem?
447
01:11:03,950 --> 01:11:07,658
Varf�r kallas du M�staren?
448
01:11:08,867 --> 01:11:11,783
Jag tror...
449
01:11:11,867 --> 01:11:16,950
Jag tror att de skrattar �t dig
bakom din rygg.
450
01:11:20,408 --> 01:11:24,616
Eller �r det f�r
att du har lite mer h�r uppe?
451
01:11:24,700 --> 01:11:30,658
Du visste, eller hur? Du visste
att det var riskabelt att �terv�nda.
452
01:11:35,700 --> 01:11:39,284
D�rav smeknamnet.
453
01:11:39,367 --> 01:11:43,658
Du �r helt enkelt lite smartare
�n de d�r andra idioterna.
454
01:11:45,908 --> 01:11:49,533
Men du �r inte s� smart
som du tror, Brian.
455
01:11:51,658 --> 01:11:55,200
Vems id� var det att �terv�nda? Terrys?
456
01:11:55,284 --> 01:11:59,033
Var det han som inte trodde p� dig
eller var det clownen Coco?
457
01:11:59,117 --> 01:12:03,408
Den gillar jag.
Skulle man kunna f� en kopp te?
458
01:12:03,491 --> 01:12:09,117
Man blir t�rstig av att sitta h�r.
Jag beh�ver v�tska till mina piller.
459
01:12:09,200 --> 01:12:12,325
Du vill v�l inte att jag kolar?
460
01:12:12,408 --> 01:12:17,783
Jag kan se rubriken framf�r mig:
"Pension�r utsatt f�r polisbrutalitet."
461
01:12:17,867 --> 01:12:23,616
Det skulle inte se s� bra ut f�r dig.
Tv� bitar socker, tack.
462
01:12:23,700 --> 01:12:27,159
Guld och diamanter,
klockor och ringar.
463
01:12:27,242 --> 01:12:32,658
Hatton Garden Safe Deposit �r st�llet
d�r Londonborna f�rvarar sitt bling.
464
01:12:32,742 --> 01:12:38,325
Nu �r saker v�rda miljoner borta.
Tjuvarna gick bara in och ut.
465
01:12:38,408 --> 01:12:43,658
M�staren? Han ser inte ut
som n�n m�stare. Han ser sjuk ut.
466
01:12:43,742 --> 01:12:47,450
S�g du de d�r gamla f�rbrytarfotona?
467
01:12:47,533 --> 01:12:53,075
M�staren, i helvete heller. Det m�ste
vara han. Han driver med oss.
468
01:12:54,867 --> 01:12:58,533
Nej, nej, jag m�r bra.
469
01:12:59,825 --> 01:13:04,200
Jag t�nker inte l�ta
de d�r svinen se det.
470
01:13:05,742 --> 01:13:09,034
Jag beh�ver bara en kopp te.
471
01:13:09,117 --> 01:13:13,159
Jag kan sitta h�r hela dagen.
472
01:13:16,200 --> 01:13:21,950
- Oroa dig inte, de tar hand om hunden.
- Han.
473
01:13:22,992 --> 01:13:27,658
�r du boxningsfantast? Dempsey?
474
01:13:27,742 --> 01:13:30,950
Efter Jack?
475
01:13:31,034 --> 01:13:34,366
Eller �r du polisfantast?
476
01:13:34,450 --> 01:13:37,366
"Dempsey and Makepeace".
Minns du serien?
477
01:13:37,450 --> 01:13:41,159
Inte min grej.
478
01:13:41,242 --> 01:13:46,117
Inget g�r upp mot �kta varan.
Sj�lv gillade jag Jack Regan.
479
01:13:46,200 --> 01:13:52,075
Om du inte t�nker snacka...
kanske du f�rlorar din hund.
480
01:13:52,159 --> 01:13:57,950
B�st f�r dig att ni ger honom ordentlig
mat, ingen s�n d�r burkskit.
481
01:13:59,283 --> 01:14:01,742
D� �r det b�st att du b�rjar snacka.
482
01:14:01,825 --> 01:14:06,200
Man tror
att planeringen b�rjade redan 2012-
483
01:14:06,283 --> 01:14:12,575
- d� dokument visar att de inblandade
letade borrar p� internet.
484
01:14:12,658 --> 01:14:15,200
Vem �r Basil?
485
01:14:15,283 --> 01:14:18,909
Vem �r Basil?
486
01:14:18,992 --> 01:14:23,159
Ekar det h�r inne?
487
01:14:23,241 --> 01:14:26,867
Vad �r det f�r fr�ga?
488
01:14:26,950 --> 01:14:30,491
En ledande fr�ga. Vem �r...
489
01:14:30,575 --> 01:14:34,366
- Vem �r Basil?
- Ja?
490
01:14:34,450 --> 01:14:38,034
Basil...
491
01:14:39,700 --> 01:14:43,283
- �r det f�r sv�rt f�r dig, Daniel?
- Nej.
492
01:14:43,366 --> 01:14:47,825
- Vem �r d� Basil?
- Basil...
493
01:14:49,159 --> 01:14:52,325
F�rs�k inte... Var inte uppk�ftig.
494
01:14:52,408 --> 01:14:55,533
Vem �r han?
495
01:14:55,617 --> 01:14:59,658
- Basil �r... Basil.
- Herregud!
496
01:14:59,742 --> 01:15:03,783
N�n framg�ng? Med Basil?
497
01:15:06,159 --> 01:15:09,283
- Nej!
- Vem �r han?
498
01:15:09,366 --> 01:15:14,825
Jag vet att du redan har fr�gat,
men han �r nyckeln till det hela.
499
01:15:14,909 --> 01:15:19,742
Han �r den ende intressante i den h�r
j�vla r�ran och han �r kvar d�r ute!
500
01:15:19,825 --> 01:15:23,783
Det tror inte jag!
Jag tror inte att han existerar!
501
01:15:23,867 --> 01:15:26,491
Det var fem personer
p� �vervakningsfilmen.
502
01:15:46,992 --> 01:15:51,617
Menar du
att du inte ens fr�gade vem han var?
503
01:15:51,700 --> 01:15:56,658
Det kallas tillit, konstapeln. Tillit.
504
01:15:56,742 --> 01:15:59,158
Tillit?
505
01:15:59,241 --> 01:16:04,575
Han �r n�nstans d�r ute
och ni sitter fast h�r inne?
506
01:16:04,658 --> 01:16:07,867
Finns det inte hederskodex
mellan tjuvar?
507
01:16:07,950 --> 01:16:11,075
Heder?
508
01:16:11,158 --> 01:16:15,034
De sa aldrig n�t om heder.
509
01:16:21,825 --> 01:16:27,200
- Vi vet att han finns.
- Han �r en s�n d�r... Vad heter det?
510
01:16:27,283 --> 01:16:31,575
- Vad d�? Ett lockbete?
- Nej! Ett sp�ke!
511
01:16:31,658 --> 01:16:37,533
Han �r inget sp�ke! Han �r ju med
p� film. �r han n�t j�kla medium?
512
01:16:37,617 --> 01:16:41,283
Jag vet inte. Jag har fr�gat dem,
men de tycks inte veta.
513
01:16:41,366 --> 01:16:45,825
Jag vet, men vi m�ste forts�tta
pressa dem. De �r ju gamla.
514
01:16:45,909 --> 01:16:50,075
- Vad ska vi g�ra? Sl�ppa allt?
- Nej, det g�r inte!
515
01:16:50,158 --> 01:16:56,575
Men jag har gjort allt jag kan.
Han d�rinne �r som den tredje mannen.
516
01:16:56,658 --> 01:17:02,617
L�s in dem i cellerna �ver natten.
L�t dem andas ut, vila, kvarta lite.
517
01:17:02,700 --> 01:17:07,366
Och sen v�cker vi dem tidigt,
ger dem kaffe och k�r ig�ng igen.
518
01:17:07,450 --> 01:17:11,867
Vi tar dem n�r de �r slutk�rda.
De m�ste tr�ttna n�n g�ng.
519
01:17:11,950 --> 01:17:15,742
Vi tar dem i morgon bitti
medan de fortfarande �r yrvakna.
520
01:17:15,825 --> 01:17:20,575
Jag vet inte hur det �r med dem,
men jag �r helt slutk�rd.
521
01:17:20,658 --> 01:17:22,825
G� och ta en kopp te.
522
01:17:22,909 --> 01:17:25,867
- Vill ni ha en?
- Nej, tack.
523
01:17:29,075 --> 01:17:32,450
Det �r analoga tjuvar
som jobbar i en digital v�rld.
524
01:17:32,533 --> 01:17:37,241
G�nget h�vdar att en man vid
namn Basil �r hj�rnan bakom r�net.
525
01:17:37,325 --> 01:17:41,283
Men de har hittills v�grat
att identifiera honom.
526
01:17:41,367 --> 01:17:46,784
- Tror ni att Basil �r ett alias?
- Ja, det st�mmer.
527
01:18:06,408 --> 01:18:09,450
Tjuvarna trodde
att de skulle komma undan.
528
01:18:09,533 --> 01:18:13,909
Men tack vare idogt arbete
av poliserna i den r�rliga styrkan-
529
01:18:13,992 --> 01:18:20,283
- v�ra r�ttstekniker och utredare
kommer de inte att lyckas. Fr�gor?
530
01:18:24,867 --> 01:18:28,450
Fick du vad du ville ha?
531
01:18:30,700 --> 01:18:33,617
�r det avklarat d�?
532
01:18:38,033 --> 01:18:40,991
Vars�god.
533
01:18:42,450 --> 01:18:45,575
Vad t�nker du g�ra?
Skriva din biografi?
534
01:18:45,659 --> 01:18:49,367
Nej, jag t�nker h�nga mig.
535
01:18:49,450 --> 01:18:54,283
Vad tror du att jag ska g�ra?
Det heter sj�lvbiografi, din dum...
536
01:18:54,367 --> 01:18:59,492
H�r du! J�kla komiker.
537
01:18:59,575 --> 01:19:05,367
De f�rs�ker f� mig att framst�
som en d�liga m�nniska.
538
01:19:05,450 --> 01:19:09,283
Jag g�r mitt b�sta
f�r att st�lla allt till r�tta.
539
01:19:09,367 --> 01:19:12,909
Men av n�n anledning...
540
01:19:12,991 --> 01:19:16,825
...vill de inte
att jag l�mnar tillbaka det.
541
01:19:25,617 --> 01:19:29,492
JUVELER FR�N HATTON GARDEN-R�NET
UPPHITTADE P� KYRKOG�RDEN
542
01:20:06,033 --> 01:20:10,991
Perkins, Collins, Jones och Reader
f�rklarade sig alla skyldiga.
543
01:20:11,075 --> 01:20:14,533
D�rmed s�nktes deras straff
med en tredjedel.
544
01:20:16,367 --> 01:20:21,450
En person som fick v�rdesaker stulna
fr�n kassavalvet-
545
01:20:21,534 --> 01:20:25,908
-har �nnu inte anm�lt det till polisen.
546
01:20:25,991 --> 01:20:32,617
Guld, diamanter och �delstenar
till ett v�rde av tio miljoner pund-
547
01:20:32,700 --> 01:20:36,116
-har fortfarande inte �terfunnits.
548
01:20:36,200 --> 01:20:39,617
En bel�ning p� 20000 pund
f�r information-
549
01:20:39,700 --> 01:20:46,075
- som leder till gripandet
av "Basil" �r utf�rdad.
550
01:20:47,116 --> 01:20:50,659
"De st�r i en klass f�r sig"
- Domare Kinch
47830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.