All language subtitles for Hatton.Garden.The.Heist.2016.HDRip.XViD-ETRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,409 --> 00:02:08,866 �vers�ttning: Karin Hagman www.ordiovison.com. 2 00:04:43,242 --> 00:04:46,950 Hej, Brian! Hur st�r det till? 3 00:05:18,658 --> 00:05:24,242 Ja, den h�r gillar jag. Den gillar jag verkligen. 4 00:05:24,325 --> 00:05:27,491 - Jag tar skjortan i bl�tt. - Och skorna, sir? 5 00:05:27,575 --> 00:05:32,658 Ja, varf�r inte? Man m�ste ha ett par snygga skor. 6 00:05:38,491 --> 00:05:41,616 Takterna sitter fortfarande i, grabben. 7 00:06:12,616 --> 00:06:15,742 Kom d�! Kom d�! 8 00:06:27,325 --> 00:06:29,992 Ett �gonblick! 9 00:08:13,159 --> 00:08:17,783 Terence Perkins 76 �r, 22 �r f�r r�n Frisl�ppt 2012. 10 00:08:17,867 --> 00:08:23,450 - Har ni funnit Gud? - Visste inte att han var f�rsvunnen. 11 00:08:23,533 --> 00:08:28,491 Daniel Jones 60 �r, "musklerna" Kriminell karri�r 12 00:08:30,283 --> 00:08:35,241 John "Kenny" Collins 75 �r Nio �r f�r v�pnat r�n, frisl�ppt 1993. 13 00:08:38,366 --> 00:08:41,825 Sitt kvar, mr Reader. 14 00:08:46,992 --> 00:08:50,992 Jag har tyv�rr inga goda nyheter, mr Reader. 15 00:08:51,075 --> 00:08:55,909 Det viktiga �r att t�nka positivt och visualisera h�lsa. 16 00:08:55,992 --> 00:09:00,408 Och med hj�lp av medicin. 17 00:09:00,492 --> 00:09:02,992 Kan jag f� Viagra p� recept? 18 00:09:03,075 --> 00:09:06,492 Brian Reader 76 �r "Bossen" Brink's-Mat guldst�t. 19 00:09:06,575 --> 00:09:14,366 V�rldens st�rsta r�n var p� g�ng. St�rsta j�vla r�net i hela v�rlden. 20 00:09:17,075 --> 00:09:20,283 Baserat p� verkliga h�ndelser. 21 00:09:24,742 --> 00:09:29,283 Pappa. Pappa! Telefon. 22 00:09:34,408 --> 00:09:36,283 Hall�? 23 00:09:38,992 --> 00:09:42,575 Jag �r med. 24 00:09:42,658 --> 00:09:48,200 Javisst. Jag tr�ffar grabbarna senare f�r en genomg�ng. 25 00:11:14,408 --> 00:11:17,075 Det �r p�skhelg och bankerna har st�ngt. 26 00:11:17,158 --> 00:11:21,241 Vi kan g� in och ut utan att det uppt�cks f�rr�n tisdag. 27 00:11:21,325 --> 00:11:25,200 - Kommer banken vara st�ngd? - Det �r f�r unga killar, Brian. 28 00:11:25,283 --> 00:11:29,492 �r ni med eller inte? N�? 29 00:11:29,575 --> 00:11:33,158 Ja, f�r fan! Vad �r det v�rsta som kan h�nda? 30 00:11:33,241 --> 00:11:40,367 Jag tror att jag har hittat borren. En stor j�vel som kostar 3500 pund. 31 00:11:40,450 --> 00:11:44,950 V�ggarna �r av armerad betong. Vi borrar tre h�l och kl�ttrar igenom. 32 00:11:45,033 --> 00:11:49,533 - Hur stora h�l? - 25 g�nger 45 centimeter. 33 00:11:49,617 --> 00:11:54,450 - Jag f�r inte ens igenom ballarna d�r. - Du har v�l bara en? 34 00:11:54,533 --> 00:12:00,450 - Det �r inte ballarna som ska r�na. - Vem ska kl�ttra igenom? Hans hund? 35 00:12:00,533 --> 00:12:04,991 - Jag och mr Jones. - D� f�r du l�ta bli pajerna. 36 00:12:06,325 --> 00:12:11,825 Efter det h�r ska v�rlden f� se att vi kan �ppna alla d�rrar. 37 00:12:11,909 --> 00:12:16,867 - Vi kommer att skapa historia. - Jag trodde jag hade g�tt i pension. 38 00:12:16,950 --> 00:12:22,241 - Man lever bara en g�ng. - Jag tycker det r�cker. 39 00:12:22,325 --> 00:12:26,450 Och du? 40 00:12:26,533 --> 00:12:30,450 Jag har mina sk�l som du inte beh�ver veta. 41 00:12:31,825 --> 00:12:35,742 Det kanske jag visst beh�ver. 42 00:12:38,408 --> 00:12:41,784 Vet ni varf�r Sinatra �nnu turnerade vid 80 �rs �lder? 43 00:12:41,867 --> 00:12:45,492 "Ska jag stanna hemma och klippa gr�smattan?" 44 00:12:45,575 --> 00:12:50,200 Vill ni sluta era dagar p� ett hem d�r n�n fet brud torkar er i arslet- 45 00:12:50,283 --> 00:12:53,200 - och s�ger att det blir gr�t till middag om du sk�ter dig? 46 00:12:53,283 --> 00:13:00,116 Eller vill ni g� ur livet med en sm�ll? Bilar, brudar och en sista st�t? 47 00:13:00,200 --> 00:13:06,242 En chans att avsluta det r�tt. Ni �r alla kungar p� jakt efter ert rike. 48 00:13:06,325 --> 00:13:09,991 Och det h�r �r ert arv. 49 00:13:10,075 --> 00:13:17,075 L�t oss visa den digitala generationen vad gamla gardet kan. 50 00:13:17,158 --> 00:13:20,867 - Sk�l f�r gamla gardet! - Ja, f�r helvete! 51 00:13:20,950 --> 00:13:24,867 Mina herrar, en rik man �ter n�r han vill. 52 00:13:24,950 --> 00:13:27,367 En fattig man �ter n�r han kan. 53 00:13:27,450 --> 00:13:32,367 Om det h�r funkar kommer ni alla att bli rika. 54 00:13:32,450 --> 00:13:36,742 Om det g�r �t pipan... 55 00:13:36,825 --> 00:13:39,700 ...kommer ni att bli rika och ber�mda. 56 00:13:39,784 --> 00:13:45,408 - Han borde bli premi�rminister. - Som en j�lva gladiator. 57 00:13:47,242 --> 00:13:50,991 Vi tr�ffas snart igen. Jag beh�ver min vila. 58 00:13:51,075 --> 00:13:55,617 - Var hittade du honom? - Han tillh�r jobbet. 59 00:13:55,700 --> 00:14:01,575 - Vem fan �r han? - Han �r Basil, Tel. 60 00:14:01,659 --> 00:14:04,450 Bara Basil. 61 00:14:27,534 --> 00:14:32,408 - Hur �r l�get? - Bra. Ska vi �ka? 62 00:14:39,242 --> 00:14:44,950 - En f�gel viskade att du inte �r kry. - Det �r ingen fara. 63 00:14:45,033 --> 00:14:52,742 - Det �r bara prostatan som kr�nglar. - N�... vem �r den h�r Basil? 64 00:14:52,825 --> 00:14:57,825 Han �r v�r pension och mycket mer. Jag ber�ttade ju det. 65 00:14:59,158 --> 00:15:02,492 - Erfaren? - Han vet vad han g�r. 66 00:15:02,575 --> 00:15:08,158 - Om du s�ger det s�, Brian. - Det g�r jag, Terence. Det g�r jag. 67 00:15:18,117 --> 00:15:21,908 Inget flott p� ritningarna. F�r helvete! 68 00:15:21,991 --> 00:15:27,783 Som Luke sa: "Man �r bara s� bra som senaste torsken" och den h�r �r bra. 69 00:15:27,866 --> 00:15:30,866 Det som �r om�jligt med m�nniskor �r m�jligt med torsk. 70 00:15:30,950 --> 00:15:35,242 - Vad fan betyder det? - Det �r helger�n! 71 00:15:35,325 --> 00:15:41,783 - Vem fick gurkan? - Vem �r den d�r Luke? 72 00:15:41,866 --> 00:15:46,075 - Danny? - H�ll tjuvh�nderna borta fr�n min mat! 73 00:15:46,158 --> 00:15:50,825 - Jag letade efter min gurka. - Skit i den! 74 00:15:50,908 --> 00:15:55,991 - H�r har du. - Tack. 75 00:15:57,950 --> 00:16:00,617 Vem fan �r Luke? 76 00:16:00,700 --> 00:16:05,741 Han �r grabben som jobbar nere vid fish-and-chips-st�llet. 77 00:16:05,825 --> 00:16:09,534 J�sses Amalia! 78 00:16:11,409 --> 00:16:15,200 Nu �ter vi bara. 79 00:16:28,158 --> 00:16:33,741 Akta mina kl�der, din usling. Det �r bomull och silke. 80 00:16:33,825 --> 00:16:37,033 Kan vi b�rja nu? Avbryt inte. 81 00:16:37,117 --> 00:16:42,492 Vad sa jag precis? �r ni d�va ni tv�? 82 00:16:42,575 --> 00:16:44,783 Urs�kta? 83 00:16:44,866 --> 00:16:49,409 Mina herrar, det �r dags f�r allvar. 84 00:16:49,492 --> 00:16:53,908 Nu pratar vi om framtiden.-Brian? 85 00:16:56,783 --> 00:17:04,075 F�rst en tr�d�rr med insticksl�s. Bakom den en glasd�rr med magnetl�s... 86 00:17:04,158 --> 00:17:08,033 - ...som �ppnas med fyrsiffrig pinkod. - Ska vi g� hem redan nu? 87 00:17:08,117 --> 00:17:12,866 Hur fan ska vi ta oss in? 88 00:17:15,325 --> 00:17:20,283 Basil och Danny g�r f�rarbetet. De bryter sig in. 89 00:17:20,367 --> 00:17:25,950 De s�tter hissen ur funktion och tar sig ner i schaktet s� vi kan komma in. 90 00:17:26,033 --> 00:17:28,283 Det finns hinder. 91 00:17:28,367 --> 00:17:34,242 Vi m�ste st�nga av ett larm och f� in och installera den stora borren. 92 00:17:34,325 --> 00:17:36,992 Det blir inte l�tt. 93 00:17:37,075 --> 00:17:42,117 - Varje h�l tar minst 30 minuter. - Jag tar med en bok. 94 00:17:42,200 --> 00:17:45,409 - Du fyller v�l �r den dagen? - Inga presenter. 95 00:17:45,492 --> 00:17:48,783 - Jag tar med t�rta. - Inte marsipan. 96 00:17:48,866 --> 00:17:52,325 Ljuset kommer antagligen att ta kol p� honom. 97 00:17:55,658 --> 00:17:59,700 Okej, vi vet alla vad som g�ller. 98 00:17:59,783 --> 00:18:04,658 Vi tr�ffas en g�ng till och g�r igenom allt. Inget l�mnas �t slumpen. 99 00:18:04,741 --> 00:18:08,117 Ett sista h�gt hurrarop, mina herrar. 100 00:18:11,575 --> 00:18:17,242 Var det tillr�ckligt h�gt, era j�vlar? 101 00:18:26,575 --> 00:18:31,866 Kom igen, Terry. Vad grubblar du p�? 102 00:18:33,367 --> 00:18:38,741 Jag vet inte. Det �r bara n�t som inte st�mmer. 103 00:18:38,825 --> 00:18:42,992 - Det k�nns inte r�tt. - Jag antar att du pratar om Basil. 104 00:18:43,075 --> 00:18:48,992 Det �r som att han �r med oss, men inte en av oss. F�rst�r du? 105 00:18:49,075 --> 00:18:53,033 - Litar du inte p� honom? - Jag vet inget om honom. 106 00:18:53,117 --> 00:18:59,700 Nej, men bossen vill att vi g�r vidare, s� d� g�r vi det. 107 00:19:01,575 --> 00:19:04,908 En av dina v�nner verkar inte gilla mig. 108 00:19:04,992 --> 00:19:09,575 Terry? Han beh�ver nog bara l�ra k�nna dig lite b�ttre. 109 00:19:09,658 --> 00:19:13,492 Jag t�nker inte l�mna er i sticket. Jag kommer ju att vara d�r. 110 00:19:13,575 --> 00:19:16,950 Oroa dig inte, han lugnar sig. 111 00:19:19,242 --> 00:19:24,825 Se till att du kollar igenom allt. Man l�mnar alltid sp�r efter sig. 112 00:19:43,700 --> 00:19:47,575 Hoppa in, Brian, s� skjutsar jag dig. 113 00:19:56,867 --> 00:20:01,450 - �r allt som det ska? - Det �r bara v�dersp�nningar. 114 00:20:01,533 --> 00:20:06,741 Det sa de inget om. N�gra droppar regn m�jligtvis. 115 00:20:07,867 --> 00:20:10,325 Du �r en idiot. 116 00:20:10,409 --> 00:20:15,242 - Ska du till kyrkog�rden? - Ja. 117 00:20:18,783 --> 00:20:23,075 Det blir inte l�ttare med �ren, eller hur? 118 00:20:24,409 --> 00:20:28,242 Det har g�tt sju �r nu. 119 00:20:28,325 --> 00:20:35,075 - Vad fasen handlar det om egentligen? - Det �r livet, Brian. 120 00:20:35,159 --> 00:20:38,867 Bara livet, kompis. 121 00:20:41,867 --> 00:20:45,992 Vad fan �r det som luktar? 122 00:20:46,075 --> 00:20:49,825 Jag har en fin havsabborre d�r bak. Vill du ha en bit? 123 00:20:49,908 --> 00:20:53,616 - Billy the Fish ska f� lite. - Jag borde ha tagit bussen. 124 00:20:53,700 --> 00:20:57,950 Jag gillar inte bilar. Alldeles f�r i�gonfallande. 125 00:20:58,033 --> 00:21:03,950 Bussar �r trevliga och anonyma. K�r d�! 126 00:21:15,325 --> 00:21:21,742 - Hej, Carol. Jag ska h�mta mina piller. - De �r strax klara. S�tt dig s� l�nge. 127 00:21:36,700 --> 00:21:39,325 Tack. 128 00:21:44,533 --> 00:21:47,200 Vars�god. 129 00:21:56,575 --> 00:22:00,242 Stackars sate. Inget roligt s�tt att l�mna jordelivet. 130 00:22:00,325 --> 00:22:05,700 - De tar inte hand om gamlingarna. - Han har inte ens fyllt 70 �n. 131 00:22:05,783 --> 00:22:09,658 Helvete! Urs�kta, Carol. 132 00:22:13,366 --> 00:22:15,825 Vars�god, Terry. 133 00:22:15,908 --> 00:22:19,450 - Vill du ha namn och f�delsedatum? - Jag k�nner ju dig. 134 00:22:19,533 --> 00:22:24,616 Jag ser att du fyller �r i helgen. Ska du g�ra n�t trevligt? 135 00:22:24,700 --> 00:22:29,284 - En lugn kv�ll med n�gra polare. - Ha det s� trevligt och sk�t dig. 136 00:22:29,366 --> 00:22:31,450 Det ska jag. 137 00:22:43,825 --> 00:22:47,533 - Sjyst. - Ingen orsak. 138 00:22:47,616 --> 00:22:52,533 Vad ska du hitta p� idag? 139 00:22:52,616 --> 00:22:58,450 Jag ska h�mta borren med Danny. Hur s�? 140 00:22:58,533 --> 00:23:02,867 - Jag konverserar bara. - Sen ska jag g� ut med hunden. 141 00:23:02,950 --> 00:23:06,658 Jaha, till n�t trevligt st�lle? 142 00:23:08,450 --> 00:23:13,408 - Till n�t trevligt st�lle? - Det �r en promenad, ingen dejt! 143 00:23:17,450 --> 00:23:22,658 - Till en park i n�rheten. - Tack, �ntligen har vi rett ut det. 144 00:23:22,742 --> 00:23:28,408 Jag funderade p� att skaffa hund. S�rskilt efter att... 145 00:23:32,283 --> 00:23:38,075 - Ett bra s�llskap? - Den gr�lar i alla fall inte. 146 00:23:39,867 --> 00:23:42,408 Jag fattar. 147 00:23:42,491 --> 00:23:46,908 Dempsey, eller hur? Ingen dum id�. 148 00:23:46,992 --> 00:23:54,242 - Ibland s�ger du s� korkade saker. - Herregud! Varf�r sysslar vi med? 149 00:23:54,325 --> 00:23:59,867 Vi ska genomf�ra �rhundradets r�n! 150 00:23:59,950 --> 00:24:04,783 - Vi �r Sinatra. - Ocean's Eleven! 151 00:24:05,908 --> 00:24:10,825 - Snarare Clacton-g�nget. - Den gillar jag. 152 00:24:12,283 --> 00:24:15,325 Den var bra! 153 00:24:15,408 --> 00:24:20,742 Jag fattar fortfarande inte hur han fick tag i nycklarna. 154 00:24:20,825 --> 00:24:26,617 Basil �r bra, han vet vad han g�r. L�t inte det d�r p� huvudet lura dig. 155 00:24:26,700 --> 00:24:31,992 Han kanske ser ut som en idiot, men han �r inte dum. 156 00:24:32,075 --> 00:24:39,241 Jag fattar inte att vi ska g�ra det. Farfar roar sig under p�sken. 157 00:24:46,034 --> 00:24:50,366 Vi kommer att bli rikast p� �lderdomshemmet. 158 00:24:50,450 --> 00:24:54,450 Jag skulle g�rna l�ta sjuksyster tv�tta mina juveler. 159 00:24:54,533 --> 00:25:01,575 Nej, nej, sluta. Jag kan inte t�nka p� s�nt just nu. 160 00:25:01,658 --> 00:25:06,366 - Jag f�r st�fr�s av att t�nka p� det. - Din snuskige j�vel! 161 00:25:08,617 --> 00:25:12,533 Det bara v�ntar p� oss. 162 00:25:12,617 --> 00:25:18,200 Hon bara st�r d�r med trosorna nerdragna. 163 00:25:23,450 --> 00:25:28,159 - Tack. Gl�m inte m�tet. - Sj�lvklart inte. Jag kommer. 164 00:25:28,241 --> 00:25:33,408 H�lsa frugan och sk�t om dig. 165 00:25:38,742 --> 00:25:42,366 - Vi ses. - Vi ses senare, Brian. 166 00:25:42,450 --> 00:25:46,241 - Sk�t om dig. - Ja. 167 00:26:30,283 --> 00:26:33,200 Hej, �lskling! 168 00:26:33,283 --> 00:26:37,950 Jag tog med fina och friska blommor. 169 00:26:40,200 --> 00:26:46,034 Grabben h�lsar s� gott. Han saknar dig lika mycket som jag g�r. 170 00:26:47,700 --> 00:26:53,283 Det kanske �r sista g�ngen p� l�nge jag kan komma. Jag har ett jobb p� g�ng. 171 00:26:53,366 --> 00:26:59,575 Du hade det aldrig l�tt. Men jag m�ste nog ligga l�gt ett tag. 172 00:26:59,658 --> 00:27:04,617 Det �r ett stort jobb. Kanske det st�rsta hittills. Herregud! 173 00:27:04,700 --> 00:27:09,034 Jag blir r�dd bara av att t�nka p� det. 174 00:27:10,950 --> 00:27:17,158 Det �r dristigt. Det �r ett s�nt ord som i dina korsord. 175 00:27:20,200 --> 00:27:23,533 Doktorn oroar sig f�r mig. 176 00:27:23,617 --> 00:27:27,658 Jag borde s�kert ocks� vara orolig. 177 00:27:27,742 --> 00:27:32,867 Men det inneb�r bara en dag n�rmare tills jag f�r vara med dig igen. 178 00:28:11,492 --> 00:28:17,408 - Den d�r kr�ver en del muskler. - Oroa dig inte. Inga problem. 179 00:28:21,241 --> 00:28:26,742 - Och den kommer att klara jobbet? - Ja, jag har sett det p� n�tet. 180 00:28:26,825 --> 00:28:30,367 N�tet s� fan heller. 181 00:28:32,075 --> 00:28:36,408 - Det �r framtiden, Kenny. - Vad d�? Folk som visar upp sin mat? 182 00:28:36,492 --> 00:28:40,158 Vem vill se vad jag t�nker �ta? 183 00:28:40,241 --> 00:28:44,867 Det enda jag ser �r bilder p� folk som �ter middag. 184 00:28:44,950 --> 00:28:49,533 - P� n�n snofsig j�kla restaurang. - Jag ska tala om en sak. 185 00:28:49,617 --> 00:28:55,659 - Om vi lyckas kommer det att vara vi. - Nej, enkel mat f�r mig. 186 00:28:55,742 --> 00:28:59,241 En god paj med potatismos. 187 00:28:59,325 --> 00:29:02,742 �t alltid med ett �ga p� d�rren. 188 00:29:02,825 --> 00:29:07,367 Du vet v�l vad du beh�ver? En laptop. 189 00:29:07,450 --> 00:29:12,950 Jag? Vad ska jag med en s�n till? 190 00:29:13,033 --> 00:29:19,909 N�r jag har l�rt mig hur den funkar �r jag d�d. Jag g�r hellre ut med hunden. 191 00:29:21,408 --> 00:29:25,492 Kom igen nu d�. Det h�r duger inte. 192 00:29:28,867 --> 00:29:34,200 - Varf�r bar vi upp den �nda hit? - Som en �vning. 193 00:29:34,283 --> 00:29:38,991 - Jag v�ntar hellre tills det �r dags. - Vi m�ste h�lla ig�ng dina gamla ben. 194 00:29:39,075 --> 00:29:45,908 - Annars slutar de fungera. - V�nta tills du �r i min �lder. 195 00:29:45,991 --> 00:29:52,991 - Jag kommer aldrig bli s� gammal. - Lyfter jag den igen skiter jag p� mig. 196 00:29:53,075 --> 00:29:58,700 - Jag har allergisk alveolit. - Lung, Kenny. Det ordnar sig. 197 00:30:02,242 --> 00:30:06,492 - Det �r en stor j�vel. - Kan inte alla hj�lpa till att b�ra? 198 00:30:06,575 --> 00:30:10,450 Jag antar det. 199 00:30:11,908 --> 00:30:15,991 Men den blir ju inte mindre f�r det. 200 00:30:18,908 --> 00:30:22,242 Kanske om vi backar lite. 201 00:30:31,408 --> 00:30:33,617 Ja, okej. 202 00:30:35,908 --> 00:30:43,158 Jag sa: "Visa l�karna." Och hon st�llde fram tv� l�kar. 203 00:30:43,242 --> 00:30:46,825 - Var har du varit? - Sk�tt om en ond rygg. 204 00:30:46,908 --> 00:30:53,200 - Efter att han tvingade mig b�ra borr. - Din stackars sate. 205 00:30:53,283 --> 00:30:56,575 Okej, hej d�. 206 00:31:00,866 --> 00:31:03,075 - Vad �r det? - Till sk�pbilen. 207 00:31:03,158 --> 00:31:05,617 Jag tar hand om dem. 208 00:31:05,700 --> 00:31:10,408 I sk�pbilen finns soptunnor p� hjul, stor v�ska, plastp�sar och masker. 209 00:31:10,492 --> 00:31:14,408 - Du beh�ver bara hj�lpa Danny lasta. - Men f�r helvete! 210 00:31:14,492 --> 00:31:18,450 - Problem? - Ja! Vi kanske beh�ver en pirra. 211 00:31:18,534 --> 00:31:22,408 S� jag har n�t att dra mina ballar p� n�r jag f�r br�ckbildning. 212 00:31:22,492 --> 00:31:28,991 Vet vi alla vad vi ska g�ra nu? G� hem och sov ordentligt. Vi ses d�r. 213 00:31:29,075 --> 00:31:32,575 - �ker du inte med oss? - Jag tar bussen. 214 00:31:32,659 --> 00:31:36,242 Du kommer att slita ut ditt busskort. 215 00:32:34,866 --> 00:32:37,950 Kom igen! 216 00:34:29,534 --> 00:34:33,534 Torsdag 2 april 2015 kl. 19.15. 217 00:35:54,950 --> 00:35:57,867 Det �r gr�nt. 218 00:36:49,033 --> 00:36:52,700 - Nu sticker vi, killar. - Nu k�r vi s� det ryker. 219 00:36:54,741 --> 00:36:56,825 Vi �r inne. 220 00:37:02,075 --> 00:37:05,533 R�r p� p�karna! 221 00:37:05,616 --> 00:37:08,159 �t h�ger! 222 00:37:12,867 --> 00:37:15,950 Forts�tt fram�t. 223 00:37:19,491 --> 00:37:23,741 - Jag trycker upp hissen till v�ning 2. - Vi ses d�r. 224 00:37:39,616 --> 00:37:42,450 UR FUNKTION 225 00:37:48,908 --> 00:37:51,908 23.17 Hisschaktet. 226 00:38:07,867 --> 00:38:12,284 Det blir mycket tyngre p� v�gen upp. 227 00:38:17,575 --> 00:38:20,033 Jag har dig! 228 00:38:20,117 --> 00:38:23,450 Visst �r det h�gt? 229 00:38:49,034 --> 00:38:51,867 Pumpa, Dan. 230 00:38:56,867 --> 00:38:58,408 Den l�cker! 231 00:39:19,034 --> 00:39:20,575 Fredag 3 april kl. 00.18. 232 00:39:36,075 --> 00:39:38,992 In! 233 00:39:55,284 --> 00:39:58,616 - Hall�? - Malcolm? Det �r Deano. 234 00:39:58,700 --> 00:40:03,575 Vi har ett intr�ng p� 8819 Hatton Garden Safety Deposit. 235 00:40:03,658 --> 00:40:08,242 Kan du �ka dit och titta och sen h�r av dig s� fort du kan? 236 00:40:08,325 --> 00:40:12,533 Inga problem alls, Deano. Okej. 237 00:40:14,200 --> 00:40:17,617 Munskydden av, handskarna p�! 238 00:40:19,325 --> 00:40:21,283 Tack, Dan. 239 00:40:24,617 --> 00:40:26,575 Okej, d� lastar vi av. 240 00:40:33,283 --> 00:40:36,242 Ta den, Dan. 241 00:40:49,783 --> 00:40:55,075 G�r det bra? S� ja, st�ll dig upp. 242 00:41:04,909 --> 00:41:08,700 Jag har den. F�rsiktigt! 243 00:41:15,575 --> 00:41:18,450 Det var allt. 244 00:41:46,241 --> 00:41:51,491 - Deano? Allt �r gr�nt h�r. - Okej. 245 00:41:51,575 --> 00:41:56,575 Jag underr�ttar polisen. Sk�t om dig. Hej d�. 246 00:42:04,283 --> 00:42:10,075 - Vem har skitit? - S�kert jag. De nya j�vla pillren. 247 00:42:10,158 --> 00:42:14,575 - Jag fattar. - Mina herrar, sn�lla? 248 00:42:14,658 --> 00:42:17,950 F�delsedagsbarnet? 249 00:42:48,950 --> 00:42:52,950 Vi tar in p� ett rum. Annars f�r du ta mig h�r. 250 00:44:10,784 --> 00:44:14,992 - K�nn p� v�ggen. Den vibrerar. - Du �r galen. 251 00:44:15,075 --> 00:44:18,450 - Nej, p� riktigt. - Nu sticker vi. 252 00:44:19,992 --> 00:44:22,867 Kom igen, din j�vel! 253 00:44:31,825 --> 00:44:35,992 Fredag 3 april 1015 kl. 07.30. 254 00:44:48,742 --> 00:44:52,658 Okej, Danny. Nu k�r vi. Kom igen. 255 00:44:59,283 --> 00:45:04,283 - Den fungerar inte! - Det �r k�rt! 256 00:45:08,241 --> 00:45:12,533 - G�r n�t, f�r helvete! - Vi sticker. 257 00:45:12,617 --> 00:45:16,742 Vi kan inte bara dra. F�rs�k med kofoten. 258 00:45:26,533 --> 00:45:28,742 Den r�r sig inte, den r�r sig inte! 259 00:45:29,909 --> 00:45:32,700 Nu r�cker det. Vi sticker! 260 00:45:34,033 --> 00:45:36,950 Kom igen. Ut med er! 261 00:45:50,909 --> 00:45:53,283 Knuffa p�! 262 00:46:28,408 --> 00:46:32,200 Vi �ker tillbaka med n�t kraftfullare. Det �r st�ngt till tisdag. 263 00:46:32,283 --> 00:46:35,367 Vi kollar nyheterna, sen �ker jag tillbaka ikv�ll. 264 00:46:35,450 --> 00:46:42,158 T�nk p� saken. Vi har ett valv med h�l i, inga s�kerhetsvakter, inga larm. 265 00:46:42,242 --> 00:46:44,700 Skulle inte ni g�ra det? Sj�lvklart. 266 00:46:44,784 --> 00:46:50,367 Jag drar mig ur. �terv�nda till brotts- platsen? Nej, det �r ju f�rsta regeln. 267 00:46:50,450 --> 00:46:54,033 - Se det som ett genrep. - Du �r ju bossen, Brian! 268 00:46:54,116 --> 00:46:59,242 Jag har alltid vetat n�r man ska l�gga av. Jag drar mig ur. 269 00:47:13,866 --> 00:47:16,534 Jag g�r. 270 00:47:27,033 --> 00:47:30,408 - Hej! - Jag ringde om en pump. 271 00:47:30,492 --> 00:47:33,158 - Hur var namnet? - Jones. 272 00:47:33,242 --> 00:47:35,033 Jag ska h�mta den. 273 00:47:35,116 --> 00:47:40,991 - Hur vill ni ha det idag, sir? - Lite p� sidorna, inget d�ruppe. 274 00:47:41,075 --> 00:47:46,659 Inget d�ruppe. Ska jag trimma polisongerna lite? Boston i nacken? 275 00:48:01,367 --> 00:48:04,242 - �r det r�tt? - Det �r den ni best�llde. 276 00:48:04,325 --> 00:48:10,617 - Den f�rra fungerade inte s� bra. - Den h�r �r s�kert b�ttre. 277 00:48:10,700 --> 00:48:13,283 Okej. 278 00:48:17,200 --> 00:48:20,033 - Kontant eller kort? - Kort. 279 00:48:22,450 --> 00:48:25,866 Vars�god. Jag ska h�mta fakturan. 280 00:48:25,950 --> 00:48:29,242 Skriv under "hyra av pump". 281 00:48:29,325 --> 00:48:32,492 - H�r? - Ja, precis. 282 00:48:36,742 --> 00:48:40,033 - Beh�ver ni hj�lp att b�ra? - Jag fixar det. 283 00:48:40,117 --> 00:48:43,117 - S�kert? Den �r... - Jag sa att jag fixar det. 284 00:48:43,200 --> 00:48:47,117 Okej, tack s� mycket. 285 00:48:54,325 --> 00:48:59,325 Jag har k�nt honom i tolv �r. Tre jobb och han har strulat till vartenda ett. 286 00:48:59,408 --> 00:49:03,367 Jag struntar i om han �r d�lig. Jag �ter 20 piller om dagen! 287 00:49:03,450 --> 00:49:07,659 - Han kommer aldrig att jobba igen. - Det �r ju r�dtotten som leder det! 288 00:49:07,741 --> 00:49:13,991 Vad har han att f�rlora? En pension�r med kass prostata. 289 00:49:14,075 --> 00:49:19,783 - �ker vi alla dit �r det skit samma. - Kommer han inte s� skiter jag i honom. 290 00:49:19,866 --> 00:49:25,409 - Vi kan alla g� med flaggan i topp. - R�dtotten kommer i alla fall. 291 00:49:25,492 --> 00:49:29,950 - Litar du p� honom? - Han hade ju nycklarna till d�rren. 292 00:49:30,033 --> 00:49:34,492 Han m� vara r�dh�rig, men han �r skicklig. 293 00:49:34,575 --> 00:49:38,866 - Har n�n sp�tt i dina h�nder? - Sluta larva dig. 294 00:49:38,950 --> 00:49:43,075 ...under gatan har orsakat stor f�r�delse p� kablar. 295 00:49:43,158 --> 00:49:49,783 Det tros vara orsaken till falska larm i Holborn och Hatton Garden. 296 00:49:49,866 --> 00:49:53,450 V�nta lite! Det �r Basil! 297 00:49:53,534 --> 00:49:59,991 Det kan inte st�mma. Det kom v�ldigt l�gligt. �r han s� v�lorganiserad? 298 00:50:29,492 --> 00:50:33,617 Ja. Vi ses p� tisdag kv�ll. 299 00:50:33,700 --> 00:50:36,866 Du kanske till och med f�r en liten present d�. 300 00:50:39,283 --> 00:50:43,700 S�g inte s�. Jag t�nker l�gga mig en stund. 301 00:50:43,783 --> 00:50:48,283 Hur ska jag kunna sova nu? 302 00:50:48,367 --> 00:50:52,242 Ja, vi ses d�. Hej d�. 303 00:50:52,325 --> 00:50:57,325 L�rdag 4 april 2015 kl. 21.00. 304 00:51:14,658 --> 00:51:16,866 - H�r du det d�r? - Vad d�? 305 00:51:16,950 --> 00:51:21,075 - Det d�r! H�r du inte? - Nej. 306 00:51:21,158 --> 00:51:23,825 Jag vill inte bli sist ikv�ll! 307 00:51:52,284 --> 00:51:54,242 Ja, det �r gr�nt. 308 00:52:24,741 --> 00:52:27,992 Nu k�r vi, Dan. 309 00:53:07,200 --> 00:53:09,616 Sl�gga. 310 00:53:09,700 --> 00:53:12,616 Kom igen, Terry. 311 00:53:17,409 --> 00:53:21,325 - Svinga l�gt. - D� k�r vi. 312 00:53:43,950 --> 00:53:46,908 Vad �r det d�r? 313 00:53:46,992 --> 00:53:50,450 Min livf�rs�kring. 314 00:53:55,533 --> 00:53:59,658 Terry! H�r �r din present. 315 00:54:00,992 --> 00:54:04,450 P�rlor f�r svin. 316 00:54:04,533 --> 00:54:09,242 - J�klar i havet! - Vad d�? 317 00:54:12,700 --> 00:54:15,908 Jag r�stade p� den d�r j�veln. 318 00:54:17,825 --> 00:54:23,700 Jag s�tter upp det d�r alla kan se. Polisen �lskar s�na h�r foton. 319 00:54:23,783 --> 00:54:27,367 F�r jag se? 320 00:54:27,450 --> 00:54:31,159 Men f�r helvete... 321 00:55:10,992 --> 00:55:15,616 Kom igen, Dan, s� sticker vi. Dan? 322 00:55:22,908 --> 00:55:25,450 Danny! 323 00:55:29,658 --> 00:55:32,742 Nu r�cker det. Girighet blir ditt fall. 324 00:55:32,825 --> 00:55:38,491 - Du har ju f�tt det du vill ha. - Krossa n�gra p� m�f� bara. 325 00:55:52,658 --> 00:55:56,117 Nu r�cker det, Dan! Vi sticker. 326 00:55:56,200 --> 00:55:59,159 Ta den d�r. 327 00:56:03,867 --> 00:56:10,117 - Hej, raringar. Hur ser jag ut? - Fantastisk. Ut ur h�let nu. 328 00:56:52,283 --> 00:56:59,408 Polisen s�ker efter dem som br�t sig in i Hatton Garden under p�skhelgen. 329 00:56:59,491 --> 00:57:03,867 Andra rapporter tyder p� att internationella g�ng utf�r... 330 00:57:03,950 --> 00:57:10,325 ...s�na h�r kupper eftersom det kr�vs fysisk styrka att utf�ra dem. 331 00:57:10,408 --> 00:57:15,283 Allt tyder p� att ormm�nniskor och ex-milit�rer �r inblandade. 332 00:57:15,366 --> 00:57:20,491 Ormm�nniska? Jag m�ste huka mig f�r att klia mig i arslet. 333 00:57:33,200 --> 00:57:37,575 - Du missade min f�delsedag ig�r. - �t ni fruktgel� och glass? 334 00:57:37,658 --> 00:57:41,491 - Det fanns massvis med is. - Prata inte med munnen full. 335 00:57:41,575 --> 00:57:45,241 - Var var du? - Det var f�r riskabelt. 336 00:57:45,325 --> 00:57:50,867 Riskabelt? Vi bara knallade in. Litar du inte p� Basil? 337 00:57:50,950 --> 00:57:55,700 Du skulle ha varit d�r. Bas och Jones kl�mde sig in genom h�let. 338 00:57:55,783 --> 00:58:00,909 - Var var du? - Du hade inte varit med utan mig. 339 00:58:00,992 --> 00:58:05,575 - Men du var inte d�r, Brian. - Jag �r h�r nu! 340 00:58:05,658 --> 00:58:09,491 F�rs�k inte st�nga mig ute. Jag ska ha en del av bytet. 341 00:58:09,575 --> 00:58:15,200 Lugna dig. Har du ingen humor? Jag sk�mtade bara med dig. 342 00:58:15,283 --> 00:58:19,867 Kom igen, Brian. Du vet att vi kommer att ta hand om dig. 343 00:58:19,950 --> 00:58:25,658 Du ta hand om mig? Du �r ju f�r fan v�skb�raren! 344 00:58:25,742 --> 00:58:31,283 Jag �r anledningen till att ni �r h�r och att det h�r blev av! 345 00:58:31,366 --> 00:58:37,575 Utan mig... Jag har planerat det h�r i tre �r. Tre j�vla �r! 346 00:58:37,658 --> 00:58:43,867 Lugna ner dig, lugna ner dig. Innan du f�r en hj�rtattack. 347 00:58:43,950 --> 00:58:47,241 F�r helvete. Vad �r det med dig? 348 00:58:47,325 --> 00:58:52,783 Vill du inte h�ra vad vi hittade? Det var mer �n diamanter och p�rlor. 349 00:58:52,867 --> 00:58:57,909 Hemligheter och l�gner, grabben. Hemligheter och l�gner. 350 00:58:57,992 --> 00:59:04,825 - H�r �gde handeln rum p� 1800-talet. - En tredjedel av det som stals. 351 00:59:04,909 --> 00:59:09,034 - Antagligen n�gra av landets... - Folk har g�tt ut och in hela dagen. 352 00:59:09,117 --> 00:59:12,658 R�net var t�nkt att utf�ras f�re l�ngfredagen. 353 00:59:12,742 --> 00:59:18,742 G�nget lyckades bryta sig in, men genomf�rde inte kuppen. 354 00:59:18,825 --> 00:59:25,992 De s�kerhetsf�reskrifter vi har med larmbolagen f�ljdes inte. 355 00:59:26,075 --> 00:59:30,784 Som ett resultat av det unders�kte inte polisen byggnaden. 356 00:59:30,867 --> 00:59:36,158 Det skulle de ha gjort och det vill jag be om urs�kt f�r. 357 00:59:36,241 --> 00:59:42,241 Vi har automatisk nummerskyltavl�sning p� en silver-Mercedes utanf�r huset- 358 00:59:42,325 --> 00:59:45,825 - vid tv� tillf�llen i helgen. De verkar ha rekat st�llet. 359 00:59:45,909 --> 00:59:50,658 - Har vi n�t namn? - John Collins, tidigare d�md. 360 00:59:50,742 --> 00:59:55,784 - Det h�r �r pinsamt. L�s det! - Sir. 361 01:00:00,700 --> 01:00:08,492 Jag pratade med honom i morse. Han var skyldig som synden. 362 01:00:08,575 --> 01:00:13,158 Han vill vara med och dela p� bytet. 363 01:00:13,241 --> 01:00:18,867 - Jag fattar det inte. �r du kvar? - Jag �r h�r. 364 01:00:18,950 --> 01:00:22,700 - Vad tycker du? - Jag h�rde dig. 365 01:00:22,784 --> 01:00:28,992 Det g�r ju inte, eller hur? Han �r en del av teamet och planerade allt. 366 01:00:29,075 --> 01:00:30,950 Men nej! 367 01:00:56,867 --> 01:00:59,742 Vad tycks? 368 01:01:05,158 --> 01:01:09,909 - Vad sysslar du med? - Tittar. 369 01:01:09,992 --> 01:01:15,408 - Vet du vad du tittar p�? - S�klart. Det finns p� YouTube. 370 01:01:15,492 --> 01:01:21,533 - Du kommer att f� oss gripna. - Allt det h�r �r tack vare internet. 371 01:01:21,617 --> 01:01:26,450 Jag vet inte vad jag ska tro. Men han kanske har r�tt. 372 01:01:29,533 --> 01:01:33,116 St�ll upp v�skan med alla pengar. 373 01:01:39,033 --> 01:01:44,784 Nu kan du r�kna dem, eller beh�ver du intern�tet f�r det? 374 01:02:04,116 --> 01:02:08,408 Terry tror inte att vi kan lyckas ta oss in. 375 01:02:08,492 --> 01:02:13,492 - Titta vem som g�r �ver gatan nu. - Jag ska k�ra �ver den j�veln. 376 01:02:20,617 --> 01:02:25,075 Vilken fantastisk bok det skulle bli. 377 01:02:25,158 --> 01:02:31,408 N�r de g�r filmen vill jag att James Coburn spelar mig. 378 01:02:31,492 --> 01:02:34,950 Eller Charles Bronson. 379 01:02:35,033 --> 01:02:37,991 - N�r s�g du senast en film? - Hur s�? 380 01:02:38,075 --> 01:02:41,116 - De �r d�da! - Va? 381 01:02:41,200 --> 01:02:46,575 Coburn och Bronson. Och de �r ju amerikaner. 382 01:02:46,659 --> 01:02:49,991 Helvete! 383 01:02:50,075 --> 01:02:54,617 - Jag �lskade Charles Bronson. - Men herregud! 384 01:02:54,700 --> 01:02:59,075 Du borde verkligen g� ut lite mer. 385 01:03:02,367 --> 01:03:05,908 Ett samtal p� ing�ng. Inv�ntar information. 386 01:03:05,991 --> 01:03:10,200 Kom igen, visa era v�nner. 387 01:03:26,867 --> 01:03:32,575 - Halsbandet med smaragder. - Forts�tt prata, bara forts�tt prata. 388 01:03:41,242 --> 01:03:46,742 Vi beh�ver ett g�mst�lle hos n�n som �r anonym. 389 01:03:46,825 --> 01:03:52,659 Duggins st�lle. Gott som guld, urs�kta sk�mtet. 390 01:03:52,742 --> 01:03:57,408 Jag �lskar byten. Jag f�r fortfarande st�fr�s av det. 391 01:04:16,116 --> 01:04:21,784 Terry tyckte det var att �dsla tid, men varf�r h�ngde inte du p�? 392 01:04:21,866 --> 01:04:27,908 - Jag har mina sk�l. - Vill du inte veta? 393 01:04:27,991 --> 01:04:31,825 - Inte undra p� att du inte kan g�. - Ber�tta f�r honom. 394 01:04:31,908 --> 01:04:35,950 Hydraulikpumpen gick p� h�gvarv och pl�tsligt fl�g sk�pet upp- 395 01:04:36,033 --> 01:04:39,116 -som en stor j�kla champagnekork. 396 01:04:39,200 --> 01:04:43,075 N�r jag stack in huvudet genom h�let k�nde jag mig som en uppt�cksresande. 397 01:04:43,158 --> 01:04:48,367 Du vet pyramiderna i Egypten? Tutan-j�kla-khamon. 398 01:04:51,450 --> 01:04:54,784 - Sir! - Alla halsband och armband. 399 01:04:54,866 --> 01:05:01,950 Sen har vi halsbandet med smaragder och matchande �rh�ngen. 400 01:05:27,783 --> 01:05:32,075 - Vad finns i v�skorna? - Loppisfynd och annan skit. 401 01:05:58,575 --> 01:06:03,117 - Varf�r har du s� mycket? - Vill du bli rik f�rr eller senare? 402 01:06:03,200 --> 01:06:07,158 - Han har r�tt. - Urs�kta, men vad fan g�r du? 403 01:06:07,242 --> 01:06:10,075 - Han har en po�ng. - Jag planerade allt! 404 01:06:10,158 --> 01:06:12,492 - Du drog ju! - Jag m�dde inte bra. 405 01:06:12,575 --> 01:06:15,950 - M�dde inte bra? - Jag tyckte det var b�st s�. 406 01:06:16,033 --> 01:06:18,409 �r du en papegoja, eller? 407 01:06:18,492 --> 01:06:25,367 Mina herrar, jag lyssnar g�rna p� ert samtal, men jag sticker nu. 408 01:06:35,575 --> 01:06:38,575 Hur fan kan han f� tv� v�skor... 409 01:06:38,659 --> 01:06:44,783 - Ska vi bara �terg� till bytet? - Visst. 410 01:06:44,866 --> 01:06:50,242 Lugna ner dig. Du kommer att f� tillr�ckligt med pengar. 411 01:06:51,617 --> 01:06:56,825 Sir, en har g�tt. De andra �r kvar d�rinne. 412 01:06:56,908 --> 01:07:01,158 - Vad vill ni att jag g�r? - Avvakta. 413 01:07:01,242 --> 01:07:04,825 L�t dem sprida ut sig. �r han med dem? 414 01:07:52,117 --> 01:07:56,284 Det �r tomt. Ta hit killarna. 415 01:08:03,700 --> 01:08:07,741 Var �r ni? Var �r ni? 416 01:08:10,741 --> 01:08:13,616 Tisdag 19 maj 2015 kl. 05.30. 417 01:08:23,325 --> 01:08:27,950 Bev�pnad polis! R�r dig inte! Upp med h�nderna. 418 01:08:28,033 --> 01:08:30,367 Ligg still. 419 01:08:36,033 --> 01:08:40,200 - Polisen! - Upp med h�nderna och st� still. 420 01:08:43,783 --> 01:08:46,825 Han heter Dempsey. 421 01:08:50,866 --> 01:08:54,200 Vart ska vi? Till n�t trevligt st�lle? 422 01:08:54,284 --> 01:08:57,575 Du beh�ver inget s�ga, men det kan skada din sak- 423 01:08:57,658 --> 01:09:04,284 - om du inte n�mner s�dant som du senare h�vdar i r�tten. 424 01:09:05,616 --> 01:09:10,033 - F�rst�r du dina r�ttigheter? - Ja. 425 01:09:11,741 --> 01:09:16,200 Det �r en man p� den h�r bilden. 426 01:09:20,284 --> 01:09:24,992 Kl. 22:09:41. 427 01:09:25,075 --> 01:09:32,200 Han har hj�lm p� sig och ordet "gas" skrivet p� sin skyddsv�st. 428 01:09:32,284 --> 01:09:35,325 �r det ni, mr Reader? 429 01:09:35,409 --> 01:09:38,908 - Inga kommentarer. - Inga kommentarer. 430 01:09:38,992 --> 01:09:42,658 - Inga kommentarer. - Inga kommentarer. 431 01:09:42,741 --> 01:09:48,575 - Var det ni som strulade till det? - Inga kommentarer. 432 01:09:48,658 --> 01:09:52,450 Det var ni d�r inne i valvet, eller hur? 433 01:09:53,741 --> 01:09:57,491 Hatton Garden �r Storbritanniens juvelcentrum. 434 01:09:57,575 --> 01:10:01,700 Valvet inneh�ll smycken v�rda hundratals miljoner pund. 435 01:10:01,783 --> 01:10:05,491 Ett brott som har l�mnat branschen i chock. 436 01:10:05,575 --> 01:10:10,159 Det �r n�stan som en Hollywoodfilm eller seriestrip. 437 01:10:10,242 --> 01:10:17,200 Vi associerar inte stora r�n och all planering som m�ste ligga bakom. 438 01:10:17,284 --> 01:10:20,908 Det �r n�stan som en milit�r operation och det �r skr�mmande. 439 01:10:20,992 --> 01:10:25,658 Det har inte h�nt h�r i London p� v�ldigt l�nge. 440 01:10:25,741 --> 01:10:30,367 Ta hand om min hund nu! H�r ni det? 441 01:10:30,450 --> 01:10:35,992 Lyssnar ni d�r ute? Han �ter tre j�vla m�l om dagen! 442 01:10:36,075 --> 01:10:41,409 B�st f�r er att ni tar hand om honom annars tar jag er n�r jag kommer ut! 443 01:10:41,491 --> 01:10:44,992 Era j�vlar! 444 01:10:45,075 --> 01:10:51,450 ...var allt annat �n nyb�rjare och hj�rnorna bakom de stora r�nen. 445 01:10:53,533 --> 01:10:57,409 Se p� dig bara. Du �r inte en frisk man. 446 01:10:57,491 --> 01:11:01,284 Trodde de att du skulle sinka dem? 447 01:11:03,950 --> 01:11:07,658 Varf�r kallas du M�staren? 448 01:11:08,867 --> 01:11:11,783 Jag tror... 449 01:11:11,867 --> 01:11:16,950 Jag tror att de skrattar �t dig bakom din rygg. 450 01:11:20,408 --> 01:11:24,616 Eller �r det f�r att du har lite mer h�r uppe? 451 01:11:24,700 --> 01:11:30,658 Du visste, eller hur? Du visste att det var riskabelt att �terv�nda. 452 01:11:35,700 --> 01:11:39,284 D�rav smeknamnet. 453 01:11:39,367 --> 01:11:43,658 Du �r helt enkelt lite smartare �n de d�r andra idioterna. 454 01:11:45,908 --> 01:11:49,533 Men du �r inte s� smart som du tror, Brian. 455 01:11:51,658 --> 01:11:55,200 Vems id� var det att �terv�nda? Terrys? 456 01:11:55,284 --> 01:11:59,033 Var det han som inte trodde p� dig eller var det clownen Coco? 457 01:11:59,117 --> 01:12:03,408 Den gillar jag. Skulle man kunna f� en kopp te? 458 01:12:03,491 --> 01:12:09,117 Man blir t�rstig av att sitta h�r. Jag beh�ver v�tska till mina piller. 459 01:12:09,200 --> 01:12:12,325 Du vill v�l inte att jag kolar? 460 01:12:12,408 --> 01:12:17,783 Jag kan se rubriken framf�r mig: "Pension�r utsatt f�r polisbrutalitet." 461 01:12:17,867 --> 01:12:23,616 Det skulle inte se s� bra ut f�r dig. Tv� bitar socker, tack. 462 01:12:23,700 --> 01:12:27,159 Guld och diamanter, klockor och ringar. 463 01:12:27,242 --> 01:12:32,658 Hatton Garden Safe Deposit �r st�llet d�r Londonborna f�rvarar sitt bling. 464 01:12:32,742 --> 01:12:38,325 Nu �r saker v�rda miljoner borta. Tjuvarna gick bara in och ut. 465 01:12:38,408 --> 01:12:43,658 M�staren? Han ser inte ut som n�n m�stare. Han ser sjuk ut. 466 01:12:43,742 --> 01:12:47,450 S�g du de d�r gamla f�rbrytarfotona? 467 01:12:47,533 --> 01:12:53,075 M�staren, i helvete heller. Det m�ste vara han. Han driver med oss. 468 01:12:54,867 --> 01:12:58,533 Nej, nej, jag m�r bra. 469 01:12:59,825 --> 01:13:04,200 Jag t�nker inte l�ta de d�r svinen se det. 470 01:13:05,742 --> 01:13:09,034 Jag beh�ver bara en kopp te. 471 01:13:09,117 --> 01:13:13,159 Jag kan sitta h�r hela dagen. 472 01:13:16,200 --> 01:13:21,950 - Oroa dig inte, de tar hand om hunden. - Han. 473 01:13:22,992 --> 01:13:27,658 �r du boxningsfantast? Dempsey? 474 01:13:27,742 --> 01:13:30,950 Efter Jack? 475 01:13:31,034 --> 01:13:34,366 Eller �r du polisfantast? 476 01:13:34,450 --> 01:13:37,366 "Dempsey and Makepeace". Minns du serien? 477 01:13:37,450 --> 01:13:41,159 Inte min grej. 478 01:13:41,242 --> 01:13:46,117 Inget g�r upp mot �kta varan. Sj�lv gillade jag Jack Regan. 479 01:13:46,200 --> 01:13:52,075 Om du inte t�nker snacka... kanske du f�rlorar din hund. 480 01:13:52,159 --> 01:13:57,950 B�st f�r dig att ni ger honom ordentlig mat, ingen s�n d�r burkskit. 481 01:13:59,283 --> 01:14:01,742 D� �r det b�st att du b�rjar snacka. 482 01:14:01,825 --> 01:14:06,200 Man tror att planeringen b�rjade redan 2012- 483 01:14:06,283 --> 01:14:12,575 - d� dokument visar att de inblandade letade borrar p� internet. 484 01:14:12,658 --> 01:14:15,200 Vem �r Basil? 485 01:14:15,283 --> 01:14:18,909 Vem �r Basil? 486 01:14:18,992 --> 01:14:23,159 Ekar det h�r inne? 487 01:14:23,241 --> 01:14:26,867 Vad �r det f�r fr�ga? 488 01:14:26,950 --> 01:14:30,491 En ledande fr�ga. Vem �r... 489 01:14:30,575 --> 01:14:34,366 - Vem �r Basil? - Ja? 490 01:14:34,450 --> 01:14:38,034 Basil... 491 01:14:39,700 --> 01:14:43,283 - �r det f�r sv�rt f�r dig, Daniel? - Nej. 492 01:14:43,366 --> 01:14:47,825 - Vem �r d� Basil? - Basil... 493 01:14:49,159 --> 01:14:52,325 F�rs�k inte... Var inte uppk�ftig. 494 01:14:52,408 --> 01:14:55,533 Vem �r han? 495 01:14:55,617 --> 01:14:59,658 - Basil �r... Basil. - Herregud! 496 01:14:59,742 --> 01:15:03,783 N�n framg�ng? Med Basil? 497 01:15:06,159 --> 01:15:09,283 - Nej! - Vem �r han? 498 01:15:09,366 --> 01:15:14,825 Jag vet att du redan har fr�gat, men han �r nyckeln till det hela. 499 01:15:14,909 --> 01:15:19,742 Han �r den ende intressante i den h�r j�vla r�ran och han �r kvar d�r ute! 500 01:15:19,825 --> 01:15:23,783 Det tror inte jag! Jag tror inte att han existerar! 501 01:15:23,867 --> 01:15:26,491 Det var fem personer p� �vervakningsfilmen. 502 01:15:46,992 --> 01:15:51,617 Menar du att du inte ens fr�gade vem han var? 503 01:15:51,700 --> 01:15:56,658 Det kallas tillit, konstapeln. Tillit. 504 01:15:56,742 --> 01:15:59,158 Tillit? 505 01:15:59,241 --> 01:16:04,575 Han �r n�nstans d�r ute och ni sitter fast h�r inne? 506 01:16:04,658 --> 01:16:07,867 Finns det inte hederskodex mellan tjuvar? 507 01:16:07,950 --> 01:16:11,075 Heder? 508 01:16:11,158 --> 01:16:15,034 De sa aldrig n�t om heder. 509 01:16:21,825 --> 01:16:27,200 - Vi vet att han finns. - Han �r en s�n d�r... Vad heter det? 510 01:16:27,283 --> 01:16:31,575 - Vad d�? Ett lockbete? - Nej! Ett sp�ke! 511 01:16:31,658 --> 01:16:37,533 Han �r inget sp�ke! Han �r ju med p� film. �r han n�t j�kla medium? 512 01:16:37,617 --> 01:16:41,283 Jag vet inte. Jag har fr�gat dem, men de tycks inte veta. 513 01:16:41,366 --> 01:16:45,825 Jag vet, men vi m�ste forts�tta pressa dem. De �r ju gamla. 514 01:16:45,909 --> 01:16:50,075 - Vad ska vi g�ra? Sl�ppa allt? - Nej, det g�r inte! 515 01:16:50,158 --> 01:16:56,575 Men jag har gjort allt jag kan. Han d�rinne �r som den tredje mannen. 516 01:16:56,658 --> 01:17:02,617 L�s in dem i cellerna �ver natten. L�t dem andas ut, vila, kvarta lite. 517 01:17:02,700 --> 01:17:07,366 Och sen v�cker vi dem tidigt, ger dem kaffe och k�r ig�ng igen. 518 01:17:07,450 --> 01:17:11,867 Vi tar dem n�r de �r slutk�rda. De m�ste tr�ttna n�n g�ng. 519 01:17:11,950 --> 01:17:15,742 Vi tar dem i morgon bitti medan de fortfarande �r yrvakna. 520 01:17:15,825 --> 01:17:20,575 Jag vet inte hur det �r med dem, men jag �r helt slutk�rd. 521 01:17:20,658 --> 01:17:22,825 G� och ta en kopp te. 522 01:17:22,909 --> 01:17:25,867 - Vill ni ha en? - Nej, tack. 523 01:17:29,075 --> 01:17:32,450 Det �r analoga tjuvar som jobbar i en digital v�rld. 524 01:17:32,533 --> 01:17:37,241 G�nget h�vdar att en man vid namn Basil �r hj�rnan bakom r�net. 525 01:17:37,325 --> 01:17:41,283 Men de har hittills v�grat att identifiera honom. 526 01:17:41,367 --> 01:17:46,784 - Tror ni att Basil �r ett alias? - Ja, det st�mmer. 527 01:18:06,408 --> 01:18:09,450 Tjuvarna trodde att de skulle komma undan. 528 01:18:09,533 --> 01:18:13,909 Men tack vare idogt arbete av poliserna i den r�rliga styrkan- 529 01:18:13,992 --> 01:18:20,283 - v�ra r�ttstekniker och utredare kommer de inte att lyckas. Fr�gor? 530 01:18:24,867 --> 01:18:28,450 Fick du vad du ville ha? 531 01:18:30,700 --> 01:18:33,617 �r det avklarat d�? 532 01:18:38,033 --> 01:18:40,991 Vars�god. 533 01:18:42,450 --> 01:18:45,575 Vad t�nker du g�ra? Skriva din biografi? 534 01:18:45,659 --> 01:18:49,367 Nej, jag t�nker h�nga mig. 535 01:18:49,450 --> 01:18:54,283 Vad tror du att jag ska g�ra? Det heter sj�lvbiografi, din dum... 536 01:18:54,367 --> 01:18:59,492 H�r du! J�kla komiker. 537 01:18:59,575 --> 01:19:05,367 De f�rs�ker f� mig att framst� som en d�liga m�nniska. 538 01:19:05,450 --> 01:19:09,283 Jag g�r mitt b�sta f�r att st�lla allt till r�tta. 539 01:19:09,367 --> 01:19:12,909 Men av n�n anledning... 540 01:19:12,991 --> 01:19:16,825 ...vill de inte att jag l�mnar tillbaka det. 541 01:19:25,617 --> 01:19:29,492 JUVELER FR�N HATTON GARDEN-R�NET UPPHITTADE P� KYRKOG�RDEN 542 01:20:06,033 --> 01:20:10,991 Perkins, Collins, Jones och Reader f�rklarade sig alla skyldiga. 543 01:20:11,075 --> 01:20:14,533 D�rmed s�nktes deras straff med en tredjedel. 544 01:20:16,367 --> 01:20:21,450 En person som fick v�rdesaker stulna fr�n kassavalvet- 545 01:20:21,534 --> 01:20:25,908 -har �nnu inte anm�lt det till polisen. 546 01:20:25,991 --> 01:20:32,617 Guld, diamanter och �delstenar till ett v�rde av tio miljoner pund- 547 01:20:32,700 --> 01:20:36,116 -har fortfarande inte �terfunnits. 548 01:20:36,200 --> 01:20:39,617 En bel�ning p� 20000 pund f�r information- 549 01:20:39,700 --> 01:20:46,075 - som leder till gripandet av "Basil" �r utf�rdad. 550 01:20:47,116 --> 01:20:50,659 "De st�r i en klass f�r sig" - Domare Kinch 47830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.