Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,669
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,669 --> 00:00:04,580
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:06,509 --> 00:00:08,349
(Hate to Love You)
4
00:00:13,490 --> 00:00:17,890
(Pyo Ye Jin, Lee Seong Yeol)
5
00:00:24,960 --> 00:00:28,629
(Lee Dong Ha, Han Hye Lin)
6
00:00:28,899 --> 00:00:31,440
(Go Byung Wan, Yoon Ji Yoo)
7
00:00:34,939 --> 00:00:37,479
(Lee Ah Hyun, Park Myung Sin, Song Ok Sook, Jeon Mi Sun)
8
00:00:40,950 --> 00:00:42,950
(Lee Byeong Jun, Song You Hyun, Kim Pub Lae)
9
00:00:44,619 --> 00:00:45,649
(Yu Jee Yeon, Eun Seo Youl, Kim Han Jun)
10
00:00:45,649 --> 00:00:46,689
(Yoon Sa Bong, Ock Ju Ri, Kim Seul Gi)
11
00:00:51,659 --> 00:00:54,990
(Hate to Love You)
12
00:01:02,280 --> 00:01:04,420
(Episode 93)
13
00:01:06,959 --> 00:01:09,519
It'll be over if she does a photoshoot with that jewelry on.
14
00:01:10,430 --> 00:01:11,659
He might notice the outfit too.
15
00:01:12,430 --> 00:01:14,230
Even if he wasn't himself,
16
00:01:14,760 --> 00:01:17,129
Suk Pyo might remember what happened that day.
17
00:01:19,700 --> 00:01:21,939
I can't let her do the photoshoot...
18
00:01:22,400 --> 00:01:23,840
with that jewelry and outfit on.
19
00:01:50,099 --> 00:01:51,900
That looks like clubbing clothes.
20
00:01:52,299 --> 00:01:53,599
Why are you looking at that?
21
00:01:54,900 --> 00:01:58,109
Seol Mi Ryeong called to say she wants to do a photoshoot in it.
22
00:01:59,209 --> 00:02:00,340
Is that so?
23
00:02:00,780 --> 00:02:02,409
Are you going to do it?
24
00:02:03,480 --> 00:02:04,849
Of course.
25
00:02:06,480 --> 00:02:09,120
Come to think of it, you started this project.
26
00:02:09,719 --> 00:02:10,789
Thank you.
27
00:02:13,919 --> 00:02:16,759
I'm worried since I started it.
28
00:02:17,360 --> 00:02:18,460
About what?
29
00:02:18,530 --> 00:02:20,699
The outfit and the jewelry...
30
00:02:20,960 --> 00:02:23,530
They don't seem right for a photoshoot, do they?
31
00:02:24,030 --> 00:02:25,500
I think it's fine.
32
00:02:26,069 --> 00:02:27,270
Why do you think it isn't right?
33
00:02:27,500 --> 00:02:29,639
I'd like the clothes to be fancier...
34
00:02:29,800 --> 00:02:31,969
and tone the jewelry down a bit.
35
00:02:32,409 --> 00:02:35,139
They all look nice separately,
36
00:02:35,139 --> 00:02:38,449
but it might clash in photos.
37
00:02:39,150 --> 00:02:42,620
Seol Mi Ryeong said she really likes the jewelry.
38
00:02:43,419 --> 00:02:44,520
Did she?
39
00:02:47,289 --> 00:02:50,060
- When is the photoshoot? - This weekend.
40
00:02:50,060 --> 00:02:52,389
That's the only time Seol Mi Ryeong's schedule is open.
41
00:02:52,990 --> 00:02:54,560
Can you come this weekend?
42
00:02:55,659 --> 00:02:56,759
Of course.
43
00:02:58,000 --> 00:03:01,500
I really don't know about the jewelry.
44
00:03:02,370 --> 00:03:03,569
Why not?
45
00:03:04,009 --> 00:03:06,569
I heard it's valuable to you.
46
00:03:06,710 --> 00:03:09,240
What if you lose it carrying it around?
47
00:03:09,509 --> 00:03:12,349
You could lose parts of it, since it has several charms.
48
00:03:12,810 --> 00:03:16,080
We have similar ones here. Why don't you choose one?
49
00:03:16,879 --> 00:03:18,250
I know,
50
00:03:18,449 --> 00:03:20,659
but there's nothing that looks as good as this.
51
00:03:20,819 --> 00:03:22,860
We're only going to take photos.
52
00:03:22,990 --> 00:03:24,229
I'm sure nothing will happen.
53
00:03:47,219 --> 00:03:48,319
Yes.
54
00:03:48,479 --> 00:03:50,819
I'll do everything it takes...
55
00:03:50,919 --> 00:03:53,759
to get the derma product combination from CEO Hong.
56
00:03:54,120 --> 00:03:56,490
So, tell CEO Kim not to worry.
57
00:03:58,460 --> 00:03:59,530
I'm not sure,
58
00:03:59,629 --> 00:04:02,199
but I'll need to do it within a month.
59
00:04:14,280 --> 00:04:15,379
A month?
60
00:04:19,550 --> 00:04:21,550
- You're so lucky. - Do you think so?
61
00:04:22,519 --> 00:04:23,579
Come on.
62
00:04:24,350 --> 00:04:25,449
You're going home late.
63
00:04:25,850 --> 00:04:26,959
You too.
64
00:04:27,120 --> 00:04:29,089
I always go home around this time.
65
00:04:29,720 --> 00:04:34,100
I heard that CEO Kim said the derma products will go on sale in a month.
66
00:04:34,399 --> 00:04:36,160
How does he think it'll be available so quickly?
67
00:04:36,699 --> 00:04:38,870
What? In a month?
68
00:04:39,170 --> 00:04:40,300
Didn't you know that?
69
00:04:41,139 --> 00:04:44,939
It seems like they aren't telling you a lot about this project.
70
00:04:46,939 --> 00:04:48,980
I'm in charge of dealing with Ms. Kim Haeng Ja.
71
00:04:49,879 --> 00:04:52,750
Still, you should know how things are flowing.
72
00:04:52,980 --> 00:04:54,879
How could I know better than you?
73
00:04:54,879 --> 00:04:57,490
That's because you have good sources.
74
00:04:59,089 --> 00:05:01,319
I admit I have good sources.
75
00:05:02,189 --> 00:05:03,490
I wonder why he set the time to a month.
76
00:05:03,759 --> 00:05:05,290
After failing the first time,
77
00:05:05,290 --> 00:05:07,329
I was sure they would set it as six months to a year from now.
78
00:05:08,000 --> 00:05:09,329
Even a year doesn't seem like enough time.
79
00:05:09,560 --> 00:05:11,370
It took Chairman Goo all her life,
80
00:05:11,370 --> 00:05:13,170
and Suk Pyo quite a lot of time.
81
00:05:14,040 --> 00:05:17,439
I'll have to say CEO Kim has great drive.
82
00:05:18,139 --> 00:05:19,509
You have good sources.
83
00:05:19,569 --> 00:05:21,180
You should find out the secret behind his drive.
84
00:05:21,839 --> 00:05:23,439
Why don't you tell me?
85
00:05:24,050 --> 00:05:25,110
What?
86
00:05:25,449 --> 00:05:26,509
I was just joking.
87
00:05:26,750 --> 00:05:27,980
See you.
88
00:05:32,490 --> 00:05:33,889
What's the secret behind his drive?
89
00:05:36,160 --> 00:05:37,529
He steals from other people.
90
00:05:37,959 --> 00:05:39,389
You'll have to try hard to protect it.
91
00:05:44,269 --> 00:05:46,230
I could tell this afternoon that you're the same as everyone else.
92
00:05:47,370 --> 00:05:49,339
I heard everything you said...
93
00:05:49,339 --> 00:05:51,009
to Hong Suk Pyo and Byun Bu Sik.
94
00:05:52,410 --> 00:05:54,579
Stop eavesdropping on others.
95
00:05:55,079 --> 00:05:56,879
That's what I do best.
96
00:05:57,379 --> 00:05:59,410
I'm going to eavesdrop whenever I feel I need to, so don't stop me.
97
00:06:01,879 --> 00:06:05,420
You're just planning to help Suk Pyo by making this investment.
98
00:06:05,589 --> 00:06:06,990
They say charity begins at home.
99
00:06:07,089 --> 00:06:09,189
Aren't you doing this because of his relationship with Eun Jo?
100
00:06:09,790 --> 00:06:12,959
You should be generous if you've made up your mind.
101
00:06:13,660 --> 00:06:15,060
Why do you have so many conditions?
102
00:06:17,629 --> 00:06:19,870
Is that all anyone can think of?
103
00:06:21,040 --> 00:06:23,069
Don't say anything if you don't know what's going on.
104
00:06:23,500 --> 00:06:24,839
What do I not know?
105
00:06:26,139 --> 00:06:27,209
Is there more to it?
106
00:06:27,879 --> 00:06:29,139
You're acting suspicious.
107
00:06:29,779 --> 00:06:30,879
What is it?
108
00:06:30,980 --> 00:06:32,709
If you tell me...
109
00:06:32,709 --> 00:06:35,649
Everyone in Korea will know within a minute.
110
00:06:35,649 --> 00:06:38,089
Don't treat me like that, Haeng Ja.
111
00:06:38,620 --> 00:06:41,319
You always say that.
112
00:06:41,560 --> 00:06:43,519
Then you should stop acting like that.
113
00:06:45,329 --> 00:06:46,759
We're home.
114
00:06:46,759 --> 00:06:48,660
How did you two come together?
115
00:06:48,930 --> 00:06:50,060
We met right outside.
116
00:06:50,199 --> 00:06:51,769
She was carrying this all by herself.
117
00:06:52,129 --> 00:06:54,339
Why don't you make better use of your boyfriend?
118
00:06:54,399 --> 00:06:55,670
Are you saving him for something?
119
00:06:55,839 --> 00:06:57,339
I think he's busy.
120
00:06:57,839 --> 00:07:00,170
What is it that Myung Jo was carrying?
121
00:07:00,810 --> 00:07:03,009
It's a mannequin, so I can coordinate some outfits.
122
00:07:03,339 --> 00:07:06,149
Why would you bring work home?
123
00:07:06,850 --> 00:07:08,319
The clothes are at home.
124
00:07:10,050 --> 00:07:11,120
My goodness.
125
00:07:15,089 --> 00:07:17,259
I'm sorry you had to help me when you haven't been home in a while.
126
00:07:18,160 --> 00:07:20,560
I made an appointment for your checkup next week.
127
00:07:21,000 --> 00:07:22,100
Next week?
128
00:07:22,800 --> 00:07:24,230
I'm busy all week.
129
00:07:24,629 --> 00:07:26,870
Can I push it back after I pass the test?
130
00:07:27,040 --> 00:07:29,300
Your health comes first, so no.
131
00:07:29,970 --> 00:07:32,410
Fine, I'll try to make time.
132
00:07:33,110 --> 00:07:34,610
Why doesn't Hong Suk...
133
00:07:35,410 --> 00:07:36,509
I mean...
134
00:07:37,449 --> 00:07:41,220
I understand. I'm used to that name too and keep calling him that.
135
00:07:41,220 --> 00:07:43,079
He hates it when I call him Hong Suk.
136
00:07:43,149 --> 00:07:44,220
Really?
137
00:07:44,819 --> 00:07:46,920
Okay, then Hong Suk Pyo.
138
00:07:48,019 --> 00:07:50,689
I asked for his chart, so I'll try to schedule you two together.
139
00:07:51,230 --> 00:07:52,360
He's going too?
140
00:07:52,790 --> 00:07:54,600
He said it's been over a decade since he got a checkup.
141
00:07:55,300 --> 00:07:57,829
You two are similar in many ways.
142
00:07:58,569 --> 00:08:00,029
I know.
143
00:08:00,199 --> 00:08:01,939
Stop smiling like that.
144
00:08:02,600 --> 00:08:04,670
You have to brush him off at times to keep him on edge.
145
00:08:05,069 --> 00:08:06,610
I didn't know you'd say that.
146
00:08:07,180 --> 00:08:08,540
I'm a man too.
147
00:08:09,209 --> 00:08:11,649
It isn't attractive when the girl is too clearly into me.
148
00:08:11,980 --> 00:08:14,649
How dare you...
149
00:08:14,649 --> 00:08:17,389
I haven't done this for a while, have I?
150
00:08:17,389 --> 00:08:19,019
Stop it, Eun Jo.
151
00:08:19,189 --> 00:08:22,819
How dare you try to coach me with dating advice?
152
00:08:23,160 --> 00:08:24,459
Stop that.
153
00:08:24,459 --> 00:08:27,029
Let go of me. I'm going to tickle you.
154
00:08:27,029 --> 00:08:28,699
Stop that, stop it.
155
00:08:38,169 --> 00:08:39,509
You can say it's ready.
156
00:08:39,870 --> 00:08:42,710
Let me see.
157
00:08:48,149 --> 00:08:49,649
You finally have a collaboration...
158
00:08:49,779 --> 00:08:51,320
of you and Chairman Goo.
159
00:08:52,690 --> 00:08:53,789
Is that what this is?
160
00:08:53,889 --> 00:08:55,220
Of course.
161
00:08:56,159 --> 00:08:58,830
All right, let's hand these out.
162
00:08:59,029 --> 00:09:00,129
Where should we start?
163
00:09:00,190 --> 00:09:02,299
The market or Daehakno like last time?
164
00:09:02,429 --> 00:09:04,700
Should I dance again?
165
00:09:05,000 --> 00:09:06,940
Wouldn't near a hospital be better?
166
00:09:06,940 --> 00:09:08,470
That's a good idea.
167
00:09:08,840 --> 00:09:10,570
When are you going to visit the factory?
168
00:09:11,509 --> 00:09:12,809
After I get some feedback.
169
00:09:15,440 --> 00:09:17,509
Then shall we ask Design House...
170
00:09:17,649 --> 00:09:19,210
to design the packaging?
171
00:09:19,450 --> 00:09:21,620
Eun Jo said she was working on it, but hasn't shown me anything.
172
00:09:21,980 --> 00:09:25,149
Actually, I liked the design that In Woo drew.
173
00:09:25,289 --> 00:09:26,789
How about we improve it a little?
174
00:09:26,850 --> 00:09:29,889
Pardon? Ms. Jung designed cosmetic packaging?
175
00:09:30,220 --> 00:09:31,289
Why?
176
00:09:31,289 --> 00:09:33,600
She drew a part that looks the same as the accessory I lost.
177
00:09:33,860 --> 00:09:36,259
Also, it's an unbelievable coincidence.
178
00:09:36,360 --> 00:09:39,000
In Woo turned out to be the owner of the bracelet.
179
00:09:39,529 --> 00:09:42,070
What? That can't be true.
180
00:09:42,299 --> 00:09:43,740
That's odd.
181
00:09:44,169 --> 00:09:45,309
What are you talking about?
182
00:09:45,309 --> 00:09:48,879
She asked me a lot of questions about you and your ball charm.
183
00:09:49,279 --> 00:09:51,450
I'm sure it's because the ball charm belonged to her.
184
00:09:51,549 --> 00:09:52,779
That's not what it felt like...
185
00:09:55,419 --> 00:09:57,990
Anyway, you've found the girl at the club.
186
00:09:58,220 --> 00:10:00,519
Yes. She's been around me all along.
187
00:10:00,820 --> 00:10:01,919
It's hard to believe, right?
188
00:10:08,259 --> 00:10:09,399
Welcome.
189
00:10:10,000 --> 00:10:12,570
Hi. What brings you here at such a late hour?
190
00:10:13,200 --> 00:10:14,340
Where is my dad?
191
00:10:14,570 --> 00:10:17,440
Well, I'm sure he's somewhere around here.
192
00:10:18,870 --> 00:10:20,009
Did he go to do his laundry?
193
00:10:20,139 --> 00:10:21,240
Laundry?
194
00:10:21,379 --> 00:10:23,409
At the laundry room in the center?
195
00:10:23,409 --> 00:10:24,909
Yes. So you knew.
196
00:10:25,110 --> 00:10:27,850
He sneaks in there after the center is closed...
197
00:10:27,850 --> 00:10:29,080
to do his laundry.
198
00:10:30,990 --> 00:10:33,250
Please give this to my dad.
199
00:10:34,419 --> 00:10:35,490
What's this?
200
00:10:35,659 --> 00:10:37,629
I saw his clothes in the laundry room last time.
201
00:10:37,629 --> 00:10:40,299
His underwear and socks were all worn and have holes in them.
202
00:10:40,600 --> 00:10:42,100
I bought some for him,
203
00:10:42,200 --> 00:10:43,830
so please tell him to throw away the ones with holes in them.
204
00:10:45,299 --> 00:10:47,870
Why don't you wait for him and tell him by yourself?
205
00:10:49,500 --> 00:10:50,610
No.
206
00:10:50,909 --> 00:10:52,070
Thank you in advance.
207
00:10:56,139 --> 00:10:59,309
She wants me to say, "Mr. Jung, your underwear..."
208
00:10:59,679 --> 00:11:00,850
"has holes in it"?
209
00:11:03,580 --> 00:11:05,620
Gosh. How silly.
210
00:11:11,990 --> 00:11:15,799
Despite what happened, she still cares about her dad.
211
00:11:26,110 --> 00:11:27,409
Put that down already.
212
00:11:27,679 --> 00:11:28,779
What?
213
00:11:34,279 --> 00:11:35,379
Dear me.
214
00:11:37,720 --> 00:11:38,820
What brings you here?
215
00:11:39,649 --> 00:11:41,659
Today, I'm going to make it clear.
216
00:11:42,059 --> 00:11:43,320
I thought about it many times,
217
00:11:43,419 --> 00:11:45,960
but I don't remember moving it after I first hid it here.
218
00:11:46,490 --> 00:11:48,529
Under the sofa you're sitting on.
219
00:11:49,159 --> 00:11:50,600
I don't know what you're talking about.
220
00:11:51,570 --> 00:11:53,799
You found my money, didn't you?
221
00:11:54,169 --> 00:11:55,669
It would make sense only if that's the case.
222
00:11:55,940 --> 00:11:58,639
Why are you asking me about your money?
223
00:12:01,679 --> 00:12:05,379
Don't be like this, and give me back my money. Please.
224
00:12:05,710 --> 00:12:08,320
I'll share it with you. I'll give you 10 percent.
225
00:12:08,779 --> 00:12:10,549
10 percent of it is 80,000 dollars.
226
00:12:10,750 --> 00:12:11,919
It's a lot of money.
227
00:12:12,220 --> 00:12:14,889
It's Ms. Kim's money, not yours.
228
00:12:16,190 --> 00:12:17,590
I knew it.
229
00:12:17,590 --> 00:12:19,190
It was you.
230
00:12:19,389 --> 00:12:21,500
- Give it to me. - Gosh.
231
00:12:21,860 --> 00:12:25,200
I meant to wait until you give up on your vain greed,
232
00:12:25,470 --> 00:12:26,830
but I can't stand it anymore.
233
00:12:27,870 --> 00:12:29,940
As long as you hold on to your vain dream,
234
00:12:29,940 --> 00:12:32,840
In Woo won't come to her senses, so I'll tell you the truth.
235
00:12:33,409 --> 00:12:36,110
Don't use In Woo as an excuse. Tell me what you did with the money.
236
00:12:36,379 --> 00:12:37,649
Did you keep it?
237
00:12:38,350 --> 00:12:39,850
Don't be like this, and give it to me.
238
00:12:39,850 --> 00:12:42,080
The money is my last hope.
239
00:12:42,779 --> 00:12:45,490
How can it be your last hope?
240
00:12:45,490 --> 00:12:49,259
Our hope should be our children, not someone else's money.
241
00:12:49,590 --> 00:12:52,990
Gosh. Stop nagging me, and give me back my money.
242
00:12:54,500 --> 00:12:56,129
I gave it back to the owner.
243
00:12:57,570 --> 00:12:58,629
What?
244
00:12:59,029 --> 00:13:01,700
I thought you grew as a person, but you still have a long way to go.
245
00:13:02,970 --> 00:13:05,139
The money is so important to me. How could you...
246
00:13:05,139 --> 00:13:06,809
Did you really give it back to Ms. Kim?
247
00:13:07,309 --> 00:13:09,639
I begged you to give the money to me.
248
00:13:09,809 --> 00:13:11,610
How could you do that?
249
00:13:12,049 --> 00:13:14,779
I didn't say I would take it. I meant to borrow it for a while.
250
00:13:15,419 --> 00:13:16,990
You gave it to Ms. Kim?
251
00:13:17,250 --> 00:13:18,850
How could you do that?
252
00:13:19,289 --> 00:13:20,990
Stop with your nonsense!
253
00:13:22,419 --> 00:13:24,559
Didn't you realize something after hearing what she said?
254
00:13:25,629 --> 00:13:26,759
In Woo.
255
00:13:27,399 --> 00:13:28,860
Dad, don't even start with me.
256
00:13:29,399 --> 00:13:30,929
You never cared about me,
257
00:13:30,929 --> 00:13:34,340
but asked me for money as soon as I started making money.
258
00:13:34,340 --> 00:13:35,600
I've had enough of you.
259
00:13:36,269 --> 00:13:38,740
You even wanted my handbag in the end.
260
00:13:39,110 --> 00:13:42,080
Unless you can do something for me, don't say anything.
261
00:13:42,909 --> 00:13:44,309
How can you say that to me, your dad?
262
00:13:44,779 --> 00:13:47,149
Should I just watch you taking the wrong path?
263
00:13:47,320 --> 00:13:48,580
I'm taking the wrong path?
264
00:13:49,580 --> 00:13:50,919
What about yourself?
265
00:13:51,320 --> 00:13:52,919
Are you on the right path?
266
00:13:53,149 --> 00:13:54,289
How dare you?
267
00:13:54,620 --> 00:13:56,019
Don't lay a hand on her!
268
00:13:56,120 --> 00:13:57,559
You don't deserve to do that.
269
00:14:03,299 --> 00:14:04,429
You saw that, didn't you?
270
00:14:05,029 --> 00:14:07,070
This problem won't resolve itself overnight.
271
00:14:08,340 --> 00:14:09,840
So you stay out of this.
272
00:14:10,470 --> 00:14:12,309
I will make her go back to how she used to be slowly.
273
00:14:15,710 --> 00:14:18,379
Since the bonds or whatever you're looking for...
274
00:14:18,610 --> 00:14:20,379
are long gone,
275
00:14:21,480 --> 00:14:23,120
never show your face here again.
276
00:14:23,750 --> 00:14:25,389
Don't show up in front of the kids either.
277
00:14:26,889 --> 00:14:28,919
Don't ruin their lives like you did yours.
278
00:14:52,379 --> 00:14:54,720
In Woo. Let's eat.
279
00:14:55,720 --> 00:14:57,019
Wash up and come out.
280
00:14:58,019 --> 00:14:59,190
In Woo.
281
00:15:02,860 --> 00:15:06,090
Is it so wrong to keep what fell into my hands?
282
00:15:09,399 --> 00:15:10,899
Keep whatever falls into your hands from now on.
283
00:15:11,129 --> 00:15:12,299
I'll help you.
284
00:15:14,600 --> 00:15:16,639
What falls into your hands as a result of your efforts...
285
00:15:17,110 --> 00:15:19,570
I'll do everything in my power to help you keep it.
286
00:15:20,240 --> 00:15:21,639
Let's eat for now.
287
00:15:49,100 --> 00:15:51,169
This necklace is perfect for this dress.
288
00:15:56,740 --> 00:15:58,480
Where will you go dressed like this?
289
00:15:59,279 --> 00:16:00,419
To a club.
290
00:16:00,620 --> 00:16:01,679
"A club"?
291
00:16:01,919 --> 00:16:04,149
Haeng Ja hates it when you go there. Here you go again.
292
00:16:04,750 --> 00:16:06,649
I wasn't talking about myself.
293
00:16:06,850 --> 00:16:09,690
Ms. Seol Mi Ryeong will take a photoshoot while wearing them.
294
00:16:09,690 --> 00:16:10,830
Seol Mi Ryeong?
295
00:16:11,590 --> 00:16:14,259
Are you talking about the actress?
296
00:16:14,529 --> 00:16:17,169
Yes. She's been modelling for Genius.
297
00:16:18,870 --> 00:16:21,740
Since she has a nice body, she'd looks great in any clothes.
298
00:16:23,070 --> 00:16:25,610
Gosh. This necklace looks so desirable.
299
00:16:25,840 --> 00:16:28,039
Each of the charms is well made.
300
00:16:29,240 --> 00:16:31,549
Myung Jo's friend, who majors in art, made this...
301
00:16:31,549 --> 00:16:32,909
as a graduation gift for me.
302
00:16:33,149 --> 00:16:34,279
No wonder.
303
00:16:34,549 --> 00:16:38,049
After I saw this necklace, I looked everywhere to buy a similar one.
304
00:16:38,289 --> 00:16:40,720
But I couldn't find anything better than this.
305
00:16:42,559 --> 00:16:44,029
I like it so much.
306
00:16:46,029 --> 00:16:48,500
Hey. I won't take it from you.
307
00:16:48,500 --> 00:16:49,759
You're acting stingy.
308
00:17:06,450 --> 00:17:07,579
You're back.
309
00:17:08,319 --> 00:17:11,750
Your younger daughter left this for you.
310
00:17:11,750 --> 00:17:12,819
Take a look.
311
00:17:13,920 --> 00:17:15,319
Make sure to lock the door.
312
00:17:15,819 --> 00:17:17,230
I'll get going now.
313
00:17:37,210 --> 00:17:39,380
I happened to see you doing your laundry.
314
00:17:40,849 --> 00:17:43,849
It's all good, but please throw away the ones with holes in them.
315
00:17:45,619 --> 00:17:47,859
I felt bad, so I bought some good quality underwear...
316
00:17:47,859 --> 00:17:50,329
and socks. Please wear them.
317
00:17:52,460 --> 00:17:54,299
I didn't mean to,
318
00:17:54,529 --> 00:17:56,400
but I forgot that yesterday was your birthday.
319
00:17:57,130 --> 00:17:58,730
I'm sorry for forgetting it,
320
00:17:59,029 --> 00:18:02,539
and I hope our family can gather on your next birthday.
321
00:18:52,990 --> 00:18:54,089
Okay.
322
00:19:01,759 --> 00:19:03,400
Why did you call me so early?
323
00:19:05,000 --> 00:19:06,069
You're in front of my house?
324
00:19:08,039 --> 00:19:11,009
Okay. I'll be out shortly. Yes.
325
00:19:42,799 --> 00:19:43,970
Wait.
326
00:19:47,140 --> 00:19:48,210
Oh, no.
327
00:19:55,450 --> 00:19:56,549
Eun Jo.
328
00:20:03,420 --> 00:20:04,529
What are you doing?
329
00:20:11,799 --> 00:20:12,900
Get in.
330
00:20:16,839 --> 00:20:19,140
You made me take public transportation when you had a car...
331
00:20:19,140 --> 00:20:21,579
because you were pretending to be Hong Suk?
332
00:20:21,839 --> 00:20:23,039
Did you not like it?
333
00:20:23,380 --> 00:20:25,480
No, I had fun.
334
00:20:56,839 --> 00:20:58,710
This is nice and comfortable.
335
00:21:00,109 --> 00:21:03,079
I was actually worried how I'd take the mannequin.
336
00:21:03,690 --> 00:21:05,019
How did you bring it home?
337
00:21:05,519 --> 00:21:07,059
I took a taxi.
338
00:21:07,460 --> 00:21:10,119
It's hard to get a taxi in this residential area.
339
00:21:10,690 --> 00:21:11,789
What about your car?
340
00:21:12,529 --> 00:21:13,660
My car?
341
00:21:14,859 --> 00:21:17,200
Aunt Eun Jung took it when Haeng Ja was unconscious,
342
00:21:17,430 --> 00:21:19,670
but she sold it when she ran out of living expenses.
343
00:21:22,269 --> 00:21:24,410
I'm happy that I'm doing well enough...
344
00:21:24,410 --> 00:21:26,869
to laugh about it.
345
00:21:27,309 --> 00:21:29,009
On top of that, I'm in your car.
346
00:21:29,509 --> 00:21:30,750
Where is the photoshoot?
347
00:21:31,250 --> 00:21:32,910
It's at Studio A at the headquarters.
348
00:21:33,279 --> 00:21:34,750
I have to stop by the center first.
349
00:21:35,650 --> 00:21:37,250
Will you be my chauffeur today?
350
00:21:37,750 --> 00:21:39,220
That's why I'm here.
351
00:21:49,829 --> 00:21:50,900
Eun Jo,
352
00:21:51,569 --> 00:21:53,529
- hold tight. - What?
353
00:22:06,180 --> 00:22:07,880
My goodness.
354
00:22:09,019 --> 00:22:12,589
The room looks so much warmer with a few changes.
355
00:22:12,890 --> 00:22:14,559
Jong Hee put a lot of thought into it.
356
00:22:14,759 --> 00:22:16,190
She may act cold,
357
00:22:16,289 --> 00:22:18,130
but she's like me and has a warm heart.
358
00:22:18,130 --> 00:22:19,460
It's because you're her brother.
359
00:22:20,259 --> 00:22:23,829
She only gives in to you because you're her dad. She is no pushover.
360
00:22:23,829 --> 00:22:26,329
- She's a very strong-willed person. - Do you think so?
361
00:22:27,339 --> 00:22:30,740
Please give Bu Sik a lot of attention.
362
00:22:31,039 --> 00:22:33,109
I'm far from enough to take care of him.
363
00:22:36,440 --> 00:22:39,710
Don't worry, I'll be sure to fill in that space.
364
00:22:41,049 --> 00:22:42,980
I want to see the kitchen.
365
00:22:43,319 --> 00:22:46,549
I can't wait to see how the kitchen has changed.
366
00:22:46,890 --> 00:22:49,519
That's today's highlight.
367
00:22:50,019 --> 00:22:52,160
- Here you go. - What?
368
00:22:53,660 --> 00:22:56,630
- Is this absolutely necessary? - Yes.
369
00:22:58,470 --> 00:22:59,869
I'm so nervous.
370
00:23:00,000 --> 00:23:01,740
- I can't wait to see it. - This way.
371
00:23:01,869 --> 00:23:03,069
I'm nervous and excited.
372
00:23:03,640 --> 00:23:05,569
- I hope you like it. - Okay.
373
00:23:06,140 --> 00:23:07,240
- Can I take this off? - Yes.
374
00:23:11,809 --> 00:23:12,980
My goodness.
375
00:23:14,049 --> 00:23:16,119
I love it.
376
00:23:17,190 --> 00:23:18,950
This is so pretty.
377
00:23:19,250 --> 00:23:21,220
I'm glad you like it even more than I imagined.
378
00:23:24,390 --> 00:23:25,930
What's wrong?
379
00:23:28,160 --> 00:23:30,970
I never knew I'd be cooking in a kitchen like this.
380
00:23:32,470 --> 00:23:35,299
I never thought such day would come in my life.
381
00:23:37,670 --> 00:23:42,009
When should we go to the borough office?
382
00:23:42,410 --> 00:23:44,109
In a year.
383
00:23:44,380 --> 00:23:45,549
Okay.
384
00:23:46,349 --> 00:23:47,680
Wait. When?
385
00:23:48,819 --> 00:23:50,950
I've given it some serious thought...
386
00:23:51,420 --> 00:23:54,559
and you know how much I hate to think.
387
00:23:54,759 --> 00:23:55,890
And?
388
00:23:55,990 --> 00:23:57,730
Getting our marriage license isn't that important.
389
00:23:58,160 --> 00:24:00,460
Let's live together for a year...
390
00:24:00,730 --> 00:24:03,359
and make a decision whether we should get married or not.
391
00:24:03,700 --> 00:24:05,630
Isn't that a good idea?
392
00:24:06,369 --> 00:24:07,440
What?
393
00:24:08,640 --> 00:24:11,569
Why did you want to change the kitchen without marrying me?
394
00:24:12,369 --> 00:24:15,539
I didn't say that. We're just holding off the registration.
395
00:24:15,910 --> 00:24:17,609
I'm all in for common-law marriage.
396
00:24:18,180 --> 00:24:20,250
You said you have another daughter in America.
397
00:24:20,380 --> 00:24:22,380
We need to get her permission as well.
398
00:24:23,180 --> 00:24:24,519
That's right, but still...
399
00:24:25,990 --> 00:24:28,789
Why am I so disappointed when everything she said is right?
400
00:24:41,069 --> 00:24:42,200
Have some coffee.
401
00:24:42,769 --> 00:24:44,809
I left the lid open to cool it off.
402
00:24:46,740 --> 00:24:47,809
There you go.
403
00:24:48,210 --> 00:24:49,309
Thank you.
404
00:24:51,809 --> 00:24:54,180
Do we have another set of those clothes here?
405
00:24:54,980 --> 00:24:56,079
Why?
406
00:24:56,619 --> 00:24:59,890
I just thought that might not fit Seol Mi Ryeong.
407
00:24:59,890 --> 00:25:01,259
She seems voluptuous.
408
00:25:01,619 --> 00:25:03,630
This was limited edition.
409
00:25:03,990 --> 00:25:07,059
It's free size and fits most people.
410
00:25:08,430 --> 00:25:09,599
Limited edition?
411
00:25:14,299 --> 00:25:16,670
If I can make her spill coffee on it...
412
00:25:21,740 --> 00:25:23,609
What do you think you're doing?
413
00:25:23,609 --> 00:25:24,710
Are you okay?
414
00:25:24,710 --> 00:25:26,549
It isn't that hot,
415
00:25:27,319 --> 00:25:28,420
but did it burn you?
416
00:25:29,180 --> 00:25:31,119
- Let me see. - I'm fine.
417
00:25:32,190 --> 00:25:33,250
What's this?
418
00:25:34,160 --> 00:25:35,259
Give me a second.
419
00:25:49,240 --> 00:25:50,839
What's this? Why is it locked?
420
00:25:58,450 --> 00:25:59,509
All right.
421
00:26:13,960 --> 00:26:15,799
It feels uncomfortable.
422
00:26:21,299 --> 00:26:22,700
Do you have anything to change into?
423
00:26:23,609 --> 00:26:24,740
Don't worry about me.
424
00:26:31,809 --> 00:26:34,319
Eun Jo, Director Joo wants to see you.
425
00:26:35,079 --> 00:26:36,250
Is that the outfit?
426
00:26:37,450 --> 00:26:38,549
Yes.
427
00:26:38,549 --> 00:26:40,559
I'll take it, so you can go and see the director.
428
00:26:41,089 --> 00:26:42,190
Okay.
429
00:26:49,829 --> 00:26:53,130
In Woo, make sure you bring this outfit.
430
00:26:57,240 --> 00:26:58,339
Of course.
431
00:26:59,109 --> 00:27:01,279
I'll also take the actual jewelry box.
432
00:27:15,259 --> 00:27:16,460
I heard you wanted to see me.
433
00:27:17,190 --> 00:27:18,259
Yes.
434
00:27:18,259 --> 00:27:19,829
Did you have to wait until I asked you to come?
435
00:27:19,890 --> 00:27:21,400
Your office it right next door.
436
00:27:21,859 --> 00:27:24,000
I was busy with work, but I'll come more often.
437
00:27:24,400 --> 00:27:25,470
I hope you do.
438
00:27:25,799 --> 00:27:26,900
What did you want to say?
439
00:27:28,200 --> 00:27:30,440
I just wanted to say...
440
00:27:31,039 --> 00:27:34,240
Is that Mi Ae... This doesn't sound appropriate.
441
00:27:34,779 --> 00:27:38,180
Your mom... This makes it sound awkward.
442
00:27:39,480 --> 00:27:41,380
Are you going to talk to me about living with her?
443
00:27:41,380 --> 00:27:42,779
Yes, that's it.
444
00:27:43,220 --> 00:27:45,920
I'm not sure why she's suddenly holding back.
445
00:27:47,319 --> 00:27:50,220
I think she's worried she might be making another mistake.
446
00:27:50,529 --> 00:27:51,930
It always started out nicely.
447
00:27:52,759 --> 00:27:54,900
I understand that,
448
00:27:55,359 --> 00:27:57,200
- but still... - Why don't we take some time...
449
00:27:57,500 --> 00:27:59,069
to think it over?
450
00:27:59,670 --> 00:28:00,900
I have something to ask you.
451
00:28:01,200 --> 00:28:03,940
What is it? You can ask me anything.
452
00:28:04,869 --> 00:28:06,369
What kind of person is CEO Kim?
453
00:28:06,839 --> 00:28:08,410
You've known him for a long time.
454
00:28:09,640 --> 00:28:13,250
Director... I mean CEO Kim?
455
00:28:14,079 --> 00:28:16,950
Why? He's your boss. Don't you trust him?
456
00:28:17,990 --> 00:28:19,849
If I'm being completely honest, I don't.
457
00:28:20,859 --> 00:28:21,920
Of course.
458
00:28:22,420 --> 00:28:25,730
You need to trust him to be loyal...
459
00:28:25,730 --> 00:28:27,230
even if it's a work relationship.
460
00:28:27,599 --> 00:28:30,500
It seems like you're having trouble finding that trust.
461
00:28:31,829 --> 00:28:32,900
That's right.
462
00:28:34,839 --> 00:28:37,369
In a nutshell, he's a hyena.
463
00:28:37,710 --> 00:28:40,579
He eats up everything he passes by.
464
00:28:41,210 --> 00:28:44,650
He has no compassion and only fills his own greed.
465
00:28:47,549 --> 00:28:49,519
Don't mind me.
466
00:28:51,150 --> 00:28:54,559
You hung around us, making us uncomfortable.
467
00:28:55,660 --> 00:28:57,589
Did I? Carry on.
468
00:29:03,259 --> 00:29:04,329
Come in.
469
00:29:05,029 --> 00:29:06,269
Here is what you asked for.
470
00:29:06,500 --> 00:29:08,400
- Leave it here. - Okay.
471
00:29:33,599 --> 00:29:35,000
(Kim Haeng Ja ended up on the wanted list.)
472
00:29:35,000 --> 00:29:36,559
(She must know that an individual can't compete...)
473
00:29:36,559 --> 00:29:38,769
(against a large company when it comes to derma cosmetic business.)
474
00:29:42,670 --> 00:29:44,039
I'm trying to get back at him?
475
00:29:45,769 --> 00:29:46,869
What?
476
00:29:46,869 --> 00:29:50,609
(Illegal Loan Sharks Including Kim Haeng Ja Wanted)
477
00:29:51,009 --> 00:29:52,910
Who on earth is doing this?
478
00:29:52,910 --> 00:29:54,720
What good would it do that person?
479
00:30:02,190 --> 00:30:03,289
Who could this be?
480
00:30:05,730 --> 00:30:06,829
Hello?
481
00:30:07,829 --> 00:30:09,630
Yes, this is Kim Haeng Ja.
482
00:30:10,970 --> 00:30:13,839
Yes, I'm Kim Haeng Ja of Geumdong Market.
483
00:30:15,000 --> 00:30:16,140
Who?
484
00:30:20,839 --> 00:30:22,539
CEO Kim of Genius?
485
00:30:23,140 --> 00:30:25,349
Goodness. I'm surprised.
486
00:30:25,349 --> 00:30:27,720
What makes you call me personally?
487
00:30:29,619 --> 00:30:30,720
Me?
488
00:30:32,890 --> 00:30:35,119
Well... Sure. Let's meet up.
489
00:30:35,490 --> 00:30:39,890
I've been curious about you too, CEO Kim.
490
00:30:40,460 --> 00:30:42,900
Yes. When should we meet up?
491
00:30:50,099 --> 00:30:51,170
That's good.
492
00:30:54,680 --> 00:30:56,079
Okay. Look to this direction.
493
00:30:56,710 --> 00:30:58,779
Look at the camera this time. Good.
494
00:30:59,210 --> 00:31:00,619
We'll take a break.
495
00:31:01,980 --> 00:31:03,920
Ms. Seol Mi Ryeong will arrive shortly.
496
00:31:03,920 --> 00:31:05,690
Did you bring the dress and accessories?
497
00:31:05,890 --> 00:31:06,990
Of course I did.
498
00:31:10,390 --> 00:31:11,490
Shall we start the preparation?
499
00:31:11,829 --> 00:31:13,759
Wait just a moment. I'm waiting for someone to come.
500
00:31:13,960 --> 00:31:15,099
Who?
501
00:31:15,559 --> 00:31:16,700
Mr. Hong Suk Pyo?
502
00:31:18,569 --> 00:31:19,670
Over here.
503
00:31:25,710 --> 00:31:27,740
- I'm not late, am I? - Aunt Eun Jung, come on.
504
00:31:27,980 --> 00:31:29,839
I thought the photoshoot would be tomorrow.
505
00:31:34,819 --> 00:31:35,920
Okay.
506
00:31:57,240 --> 00:31:58,339
What?
507
00:31:59,140 --> 00:32:00,279
Where did it go?
508
00:32:02,140 --> 00:32:03,779
Was it Aunt Eun Jung?
509
00:32:04,450 --> 00:32:05,579
My gosh.
510
00:32:12,519 --> 00:32:14,920
Aunt Eun Jung, did you put on my accessories?
511
00:32:16,019 --> 00:32:19,130
You can't do this to me. The photoshoot is today.
512
00:32:24,230 --> 00:32:26,170
I clearly remember that you said it'd be tomorrow.
513
00:32:26,400 --> 00:32:28,240
I'm relieved that you arrived in time.
514
00:32:29,869 --> 00:32:30,970
Wait.
515
00:32:35,180 --> 00:32:36,680
Why can't I unhook it?
516
00:32:36,680 --> 00:32:37,910
You can do it.
517
00:32:38,450 --> 00:32:39,779
It's hard because I'm in a hurry.
518
00:32:41,950 --> 00:32:43,019
Why...
519
00:32:45,450 --> 00:32:48,160
- I'll help you. - Hang on. Wait.
520
00:33:05,940 --> 00:33:07,009
Aunt Eun Jung.
521
00:33:47,819 --> 00:33:48,920
(Hate to Love You)
522
00:33:49,250 --> 00:33:51,390
Don't you have something to tell me before I tell you?
523
00:33:51,390 --> 00:33:53,250
I want to take everything you have away from you.
524
00:33:53,250 --> 00:33:55,160
What on earth is your ulterior motive?
525
00:33:55,160 --> 00:33:57,160
- There's no black box in the car. - This is how you're going to be?
526
00:33:57,259 --> 00:33:58,890
I haven't felt this motivated for a while.
527
00:33:58,890 --> 00:34:01,200
I'm going to find solid evidence.
528
00:34:01,299 --> 00:34:02,630
What brings you here?
529
00:34:02,630 --> 00:34:04,670
Are you two in a relationship?
530
00:34:04,670 --> 00:34:07,170
I have a favor to ask of you.
531
00:34:07,170 --> 00:34:08,670
Will you come to your senses when you've lost everything?
532
00:34:08,670 --> 00:34:11,710
How could you criticize me after listening to just Jung In Woo?
533
00:34:11,710 --> 00:34:13,880
Since people think I'm evil,
534
00:34:13,880 --> 00:34:15,239
I'll take this to the end.
38031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.