Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,063 --> 00:00:03,172
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,196 --> 00:00:04,562
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:06,703 --> 00:00:08,544
(Hate to Love You)
4
00:00:13,743 --> 00:00:18,214
(Pyo Ye Jin, Lee Seong Yeol)
5
00:00:25,293 --> 00:00:28,924
(Lee Dong Ha, Han Hye Lin)
6
00:00:29,363 --> 00:00:31,694
(Go Byung Wan, Yoon Ji Yoo)
7
00:00:35,204 --> 00:00:37,803
(Lee Ah Hyun, Park Myung Sin, Song Ok Sook, Jeon Mi Sun)
8
00:00:41,073 --> 00:00:43,204
(Lee Byeong Jun, Song You Hyun, Kim Pub Lae)
9
00:00:44,844 --> 00:00:45,844
(Yu Jee Yeon, Eun Seo Youl, Kim Han Jun)
10
00:00:45,844 --> 00:00:46,884
(Yoon Sa Bong, Ock Ju Ri, Kim Seul Gi)
11
00:00:51,854 --> 00:00:55,354
(Hate to Love You)
12
00:01:00,263 --> 00:01:02,263
(Episode 102)
13
00:01:16,144 --> 00:01:18,273
(Min Ji, I'm really sorry. It's not that I don't want the baby.)
14
00:01:18,273 --> 00:01:19,814
(But how are we going to raise a child now?)
15
00:01:19,814 --> 00:01:21,943
(Can't you just trust me? My wife is suspicious of me lately.)
16
00:01:21,943 --> 00:01:23,454
(I, Kim Hee Soo, am not that irresponsible.)
17
00:01:31,523 --> 00:01:32,624
Well...
18
00:01:34,124 --> 00:01:35,363
Please take a look at this, Ms. Kim.
19
00:01:37,094 --> 00:01:38,234
What's this?
20
00:01:42,904 --> 00:01:44,633
I found it in CEO Kim's office.
21
00:01:44,704 --> 00:01:45,934
To be accurate,
22
00:01:45,934 --> 00:01:48,544
I got it from the shredder and taped it together.
23
00:01:49,103 --> 00:01:50,314
You know what a shredder is, right?
24
00:01:50,314 --> 00:01:52,844
The machine that cut paper into pieces.
25
00:01:54,113 --> 00:01:58,014
But who said that this was written by CEO Kim?
26
00:02:01,353 --> 00:02:04,023
This is the handwriting analysis result that proves...
27
00:02:04,223 --> 00:02:06,023
that CEO Kim wrote it.
28
00:02:09,463 --> 00:02:12,863
I asked to compare it with his autograph on the company magazine.
29
00:02:14,903 --> 00:02:18,174
The fact that you've looked into it means you found this a while ago.
30
00:02:19,303 --> 00:02:21,343
Why didn't you show me this right away?
31
00:02:23,713 --> 00:02:25,044
Mr. Jung.
32
00:02:27,183 --> 00:02:28,484
I'm sorry.
33
00:02:28,884 --> 00:02:31,683
I thought of doing something else just for a moment...
34
00:02:32,153 --> 00:02:33,484
What did you think of doing?
35
00:02:34,324 --> 00:02:37,093
This note wouldn't cause him any legal problems.
36
00:02:37,224 --> 00:02:39,023
So I thought of using this to ask CEO Kim...
37
00:02:39,023 --> 00:02:40,664
You meant to blackmail him for money.
38
00:02:41,724 --> 00:02:43,764
No, that's not it.
39
00:02:43,764 --> 00:02:46,664
Anyway, the thing is... I thought...
40
00:02:48,634 --> 00:02:49,863
I'm sorry.
41
00:02:54,303 --> 00:02:57,243
Then why did you bring this to me instead of using it...
42
00:02:57,243 --> 00:02:58,743
to blackmail CEO Kim?
43
00:02:59,944 --> 00:03:02,444
They're very scary.
44
00:03:02,583 --> 00:03:05,113
In fact, I got fired from my job as a cleaner.
45
00:03:05,884 --> 00:03:07,484
You got fired?
46
00:03:07,754 --> 00:03:10,454
The employment agency owner didn't tell me that.
47
00:03:10,754 --> 00:03:12,354
I'm sure he's scared as well.
48
00:03:12,493 --> 00:03:15,593
A group of muscular men were standing in front of the door.
49
00:03:15,963 --> 00:03:19,264
It felt like CEO Kim was the head of a gang, not a company.
50
00:03:20,333 --> 00:03:21,403
Ms. Kim.
51
00:03:22,104 --> 00:03:24,704
I'm really worried about In Woo.
52
00:03:25,474 --> 00:03:28,604
I will take any punishment for scheming,
53
00:03:29,773 --> 00:03:31,414
so please save In Woo.
54
00:03:36,914 --> 00:03:40,324
CEO Kim is such a despicable man.
55
00:03:43,153 --> 00:03:45,553
(Min Ji, I'm really sorry. It's not that I don't want the baby.)
56
00:03:55,204 --> 00:03:57,833
Hello? Oh, hi. Yes.
57
00:03:58,174 --> 00:04:00,544
Yes. Did you look into it?
58
00:04:01,944 --> 00:04:04,343
I see. Yes. Okay.
59
00:04:04,613 --> 00:04:07,613
Well, no. I'm too busy today.
60
00:04:07,613 --> 00:04:09,343
But come by my pawnshop anytime tomorrow.
61
00:04:09,343 --> 00:04:11,484
I'll be there after 3pm.
62
00:04:11,954 --> 00:04:14,183
Yes. Okay. Bye.
63
00:04:17,394 --> 00:04:19,324
Hello. Please have a seat.
64
00:04:19,324 --> 00:04:20,463
Okay.
65
00:04:22,963 --> 00:04:24,134
Dear me.
66
00:04:25,163 --> 00:04:26,463
Don't let anyone in.
67
00:04:26,864 --> 00:04:27,934
Yes, sir.
68
00:04:29,663 --> 00:04:33,574
This is the product certificate sent from the lab and the contract.
69
00:04:35,043 --> 00:04:36,744
I wouldn't understand any of this jargon.
70
00:04:37,244 --> 00:04:39,913
I only believe what's written in this contract.
71
00:04:39,913 --> 00:04:41,014
For example...
72
00:04:42,184 --> 00:04:44,853
In case of any problems caused by your product,
73
00:04:44,853 --> 00:04:48,083
you must pay me three times the amount of money I invested.
74
00:04:49,653 --> 00:04:52,423
That would be a fortune, but I'm sure...
75
00:04:52,723 --> 00:04:54,523
you can handle it. Right?
76
00:04:55,194 --> 00:04:58,593
Isn't the only problem of derma product fast decomposition?
77
00:04:59,064 --> 00:05:01,864
The document says that our product doesn't have that problem.
78
00:05:06,074 --> 00:05:07,173
I see that.
79
00:05:07,773 --> 00:05:09,704
Would you like to sign the agreement now?
80
00:05:11,273 --> 00:05:12,413
Okay, let's do it.
81
00:05:12,773 --> 00:05:15,343
CEO Kim, you have a visitor.
82
00:05:16,314 --> 00:05:17,554
Whoever it is, tell the person to wait.
83
00:05:17,754 --> 00:05:20,523
Can't you see that I'm dealing with an important matter now?
84
00:05:21,023 --> 00:05:22,124
Well, it's...
85
00:05:24,593 --> 00:05:26,054
It's been a while, CEO Kim.
86
00:05:26,793 --> 00:05:28,624
And Ms. Kim.
87
00:05:34,463 --> 00:05:36,403
Suk Pyo, it's been a while.
88
00:05:37,574 --> 00:05:40,773
Wait. Should I call you CEO Hong when we meet publicly?
89
00:05:41,103 --> 00:05:42,273
It doesn't matter.
90
00:05:50,884 --> 00:05:54,324
This is the product certificate of our product.
91
00:05:56,283 --> 00:05:58,324
As I already said, I wouldn't understand...
92
00:05:58,324 --> 00:06:01,093
CEO Kim, could you take a look at this for me?
93
00:06:08,963 --> 00:06:11,273
Do we need someone else to check it for us?
94
00:06:12,473 --> 00:06:14,843
No. He prepared the proper certificate.
95
00:06:16,074 --> 00:06:17,343
Is that so?
96
00:06:19,343 --> 00:06:22,283
In that case... CEO Kim, you know my conditions, don't you?
97
00:06:23,114 --> 00:06:26,653
If your offers are the same, I will invest in CEO Hong's project,
98
00:06:26,754 --> 00:06:28,783
because he reached out to me first. You know that, right?
99
00:06:29,483 --> 00:06:31,324
But our offers are not the same.
100
00:06:31,754 --> 00:06:33,394
CEO Hong came late.
101
00:06:34,163 --> 00:06:35,293
Is that right?
102
00:06:36,833 --> 00:06:38,463
Let me see.
103
00:06:38,463 --> 00:06:42,103
The date of the issuance date of the product certificate...
104
00:06:42,103 --> 00:06:43,804
(April 5, 2018, Genius Cosmetics Research Center)
105
00:06:43,903 --> 00:06:46,374
(April 4, 2018, TQ Cosmetics Testing Lab)
106
00:06:47,173 --> 00:06:50,374
If you look at the issuance date,
107
00:06:51,273 --> 00:06:53,944
CEO Hong got the certificate one day earlier than you.
108
00:06:54,213 --> 00:06:55,543
What? That can't be.
109
00:06:58,754 --> 00:07:01,283
What? Did he get the certificate...
110
00:07:01,283 --> 00:07:02,923
before we stole his product?
111
00:07:03,923 --> 00:07:07,894
Now, I can sign the contract with CEO Hong, right?
112
00:07:10,134 --> 00:07:13,804
Suk Pyo, could it be you only have the contract and not the product?
113
00:07:14,833 --> 00:07:17,804
If you breach the contract, you have to a hefty penalty.
114
00:07:18,333 --> 00:07:21,074
I don't think that's something you need to worry about.
115
00:07:23,843 --> 00:07:25,314
I prepared a contract too.
116
00:07:28,944 --> 00:07:30,114
Okay. Then...
117
00:07:30,653 --> 00:07:33,483
CEO Kim, you can be the witness. Right?
118
00:07:33,723 --> 00:07:35,223
You'll do that for us, right?
119
00:07:35,523 --> 00:07:38,124
Ms. Kim, you can't do this to me.
120
00:07:39,054 --> 00:07:40,463
What do you mean by that?
121
00:07:40,463 --> 00:07:43,093
I'm just following the law, which you people like.
122
00:07:43,093 --> 00:07:44,593
Is there a problem with that??
123
00:07:51,103 --> 00:07:52,204
What?
124
00:07:52,504 --> 00:07:54,004
CEO Kim, we have a big problem.
125
00:07:54,103 --> 00:07:55,804
The product is full of preservatives.
126
00:07:55,944 --> 00:07:57,614
That's why it didn't decompose.
127
00:07:58,273 --> 00:07:59,444
So?
128
00:08:01,314 --> 00:08:03,853
If we remove the preservatives, it decomposes within an hour.
129
00:08:04,213 --> 00:08:06,283
We can't launch this product as is.
130
00:08:07,884 --> 00:08:08,983
Okay.
131
00:08:10,754 --> 00:08:11,923
So...
132
00:08:12,353 --> 00:08:14,994
can I sight the contract with CEO Hong now?
133
00:08:15,593 --> 00:08:18,163
You'll be the witness.
134
00:08:19,033 --> 00:08:20,504
I'll be the witness,
135
00:08:21,233 --> 00:08:23,704
but you're making the contract with him as an individual.
136
00:08:24,033 --> 00:08:26,843
Our company has nothing to do with it.
137
00:08:28,004 --> 00:08:29,843
Of course, I'm aware of that.
138
00:08:39,453 --> 00:08:40,923
(Kim Haeng Ja)
139
00:09:10,913 --> 00:09:12,313
Secretary Lee filmed this.
140
00:09:12,783 --> 00:09:16,023
We knew that they were tailing him on his way to Namhae County.
141
00:09:16,823 --> 00:09:20,594
They're the ones who have been tailing me.
142
00:09:23,063 --> 00:09:24,094
Since when?
143
00:09:24,693 --> 00:09:26,734
Since I started to work on the derma project.
144
00:09:27,464 --> 00:09:29,634
Did you let him do this to you while knowing that?
145
00:09:29,734 --> 00:09:32,073
You could've ended up in trouble.
146
00:09:32,903 --> 00:09:34,703
I knew you were protecting me.
147
00:09:38,344 --> 00:09:39,614
Did you know that?
148
00:09:39,773 --> 00:09:42,943
Of course I did. There were two groups that were tailing me.
149
00:10:02,033 --> 00:10:05,673
You're right. In fact, I did some research on CEO Kim.
150
00:10:05,874 --> 00:10:08,144
I don't like doing things behind other people's backs,
151
00:10:08,474 --> 00:10:11,543
but I can't just let others take advantage of me.
152
00:10:12,913 --> 00:10:14,014
Thank you.
153
00:10:14,313 --> 00:10:15,614
Don't mention it.
154
00:10:16,413 --> 00:10:19,683
I'm sure Eun Jo must feel disappointed with me.
155
00:10:19,854 --> 00:10:22,023
I purposefully treated her coldly.
156
00:10:22,423 --> 00:10:24,823
She didn't say anything to me.
157
00:10:25,894 --> 00:10:27,023
I see.
158
00:10:27,364 --> 00:10:29,423
She's quite thoughtful, isn't she?
159
00:10:29,864 --> 00:10:32,563
I'll play the bad guy,
160
00:10:32,563 --> 00:10:35,504
so you make sure Eun Jo feels better.
161
00:10:35,803 --> 00:10:36,903
Okay.
162
00:10:38,134 --> 00:10:40,903
By the way, CEO Kim won't just sit back and watch...
163
00:10:40,903 --> 00:10:44,813
when they realize the products they stole were fake.
164
00:10:45,244 --> 00:10:46,374
Don't worry.
165
00:10:46,644 --> 00:10:49,514
I know exactly what he's like.
166
00:10:52,084 --> 00:10:55,183
You did a good job, taking care of everything by yourself.
167
00:10:56,553 --> 00:10:59,423
I didn't do this alone.
168
00:11:02,724 --> 00:11:03,864
My mom.
169
00:11:04,594 --> 00:11:08,433
I went to my old house and found old pictures, my mom's notes...
170
00:11:09,033 --> 00:11:11,773
and information related to CEO Kim.
171
00:11:14,104 --> 00:11:17,714
So, his mom ended up helping him.
172
00:11:26,153 --> 00:11:28,783
Signing a contract with Ms. Kim doesn't mean it's over.
173
00:11:29,124 --> 00:11:31,953
Of course not. This is just the beginning.
174
00:11:32,693 --> 00:11:34,094
It's not just about work.
175
00:11:34,994 --> 00:11:38,293
I wonder if your health will hold up.
176
00:11:39,634 --> 00:11:41,604
You went through a lot of trouble to steal the products.
177
00:11:42,134 --> 00:11:44,374
Too bad you didn't get to sign with Ms. Kim.
178
00:11:44,874 --> 00:11:47,744
What do you mean "steal"? How dare you accuse me of that?
179
00:11:49,244 --> 00:11:52,443
Then let's say you borrowed it for now.
180
00:11:54,584 --> 00:11:56,543
Don't come to me when things go wrong.
181
00:11:57,714 --> 00:11:59,813
Just because you're dating her daughter,
182
00:11:59,813 --> 00:12:02,984
it doesn't mean she won't make you pay for the breach of contract.
183
00:12:03,594 --> 00:12:06,523
You'll end up losing everything.
184
00:12:06,594 --> 00:12:08,663
Don't you think you're worrying too much?
185
00:12:08,793 --> 00:12:11,894
Perhaps, but I can't help but worry.
186
00:12:12,063 --> 00:12:14,063
I'm worried about the derma products...
187
00:12:14,063 --> 00:12:15,803
and your health.
188
00:12:17,533 --> 00:12:20,504
Good luck. I'll be rooting for you.
189
00:12:22,504 --> 00:12:24,114
See you at the stockholders' meeting next month.
190
00:12:25,214 --> 00:12:28,413
I think you'll end up losing your stock,
191
00:12:28,913 --> 00:12:30,813
to the penalty for breaching your contract.
192
00:12:32,714 --> 00:12:34,823
I look forward to the meeting.
193
00:12:36,354 --> 00:12:37,754
What's with his attitude?
194
00:12:38,193 --> 00:12:41,464
How could he be so calm with that product full of preservatives?
195
00:12:41,964 --> 00:12:44,494
I used to like how thorough a person you were.
196
00:12:45,834 --> 00:12:49,464
I'm sad to think this position has ruined you.
197
00:13:18,193 --> 00:13:19,293
(Personnel Appointment)
198
00:13:19,834 --> 00:13:21,033
(Byun Bu Sik, On hold, Currently position, Legal team)
199
00:13:25,803 --> 00:13:27,903
What's this?
200
00:13:28,803 --> 00:13:29,974
Just keep walking.
201
00:13:29,974 --> 00:13:31,313
I want to know the reason.
202
00:13:31,344 --> 00:13:32,443
Stop talking to me.
203
00:13:32,443 --> 00:13:34,644
I'm worried this might have something to do with me.
204
00:13:35,313 --> 00:13:37,783
- That day at the factory... - Let's talk outside.
205
00:13:48,193 --> 00:13:49,894
What are you so afraid of?
206
00:13:50,264 --> 00:13:51,864
Worry about yourself...
207
00:13:51,864 --> 00:13:53,303
and don't mind my business.
208
00:13:53,504 --> 00:13:56,004
To CEO Kim, "on hold" means you're being fired.
209
00:13:56,504 --> 00:13:57,974
I won't get fired.
210
00:13:57,974 --> 00:14:00,443
I warned you to make the first move.
211
00:14:01,244 --> 00:14:03,443
I think you lost out to CEO Kim.
212
00:14:04,244 --> 00:14:06,144
This isn't about who started it first.
213
00:14:06,543 --> 00:14:08,244
It's about who gets the last laugh.
214
00:14:08,984 --> 00:14:12,354
So, you think it's either you or CEO Kim that will survive.
215
00:14:14,683 --> 00:14:16,724
Hand what you have over to us.
216
00:14:17,323 --> 00:14:20,224
- What? - You have evidence on CEO Kim.
217
00:14:20,894 --> 00:14:22,964
Why? Who would I be doing that for?
218
00:14:23,224 --> 00:14:24,693
We have the same goal.
219
00:14:24,933 --> 00:14:27,334
Do you think I'd join hands with you for that goal?
220
00:14:28,734 --> 00:14:30,203
I'll take handle my business.
221
00:14:32,504 --> 00:14:33,903
It's already over for you.
222
00:14:35,943 --> 00:14:37,673
You'll get hurt, trying to do this by yourself.
223
00:14:51,254 --> 00:14:52,724
For this size,
224
00:14:53,823 --> 00:14:55,124
this design would look nice.
225
00:14:56,124 --> 00:14:57,894
I think this looks nice as well.
226
00:14:58,894 --> 00:15:00,504
- This one? - Yes.
227
00:15:02,364 --> 00:15:05,433
This is what we got from the design you sent. What do you think?
228
00:15:07,874 --> 00:15:11,813
It isn't too bad, but could you make the balls bigger...
229
00:15:12,173 --> 00:15:14,084
and the corners rounder?
230
00:15:14,984 --> 00:15:17,053
I'd also like the color to be darker.
231
00:15:19,354 --> 00:15:21,084
Can I take this?
232
00:15:21,254 --> 00:15:23,023
- Of course. - Thank you.
233
00:15:55,984 --> 00:15:57,254
What are you doing here?
234
00:16:00,894 --> 00:16:02,264
Why do you live like this?
235
00:16:02,523 --> 00:16:04,134
How long are you going to keep this up?
236
00:16:05,234 --> 00:16:07,703
Acting like this won't change anything,
237
00:16:07,964 --> 00:16:10,403
and you're the one that will end up getting hurt.
238
00:16:10,703 --> 00:16:12,773
Who do you think you are to patronize me?
239
00:16:14,203 --> 00:16:15,543
Do you think you have everything?
240
00:16:15,844 --> 00:16:17,344
What do I have?
241
00:16:17,543 --> 00:16:18,844
Are you asking me?
242
00:16:20,344 --> 00:16:21,443
Hong Suk Pyo.
243
00:16:21,844 --> 00:16:23,813
He isn't a part-timer at the beauty center,
244
00:16:23,984 --> 00:16:25,653
but a major shareholder of Genius.
245
00:16:26,854 --> 00:16:28,754
Ms. Kim raised you with everything you wanted,
246
00:16:28,754 --> 00:16:30,254
and you have a brother who loves you more than anything.
247
00:16:30,994 --> 00:16:32,293
You even have the center.
248
00:16:33,023 --> 00:16:34,423
And you're asking me what you have?
249
00:16:36,094 --> 00:16:37,364
Are you mocking me?
250
00:16:37,764 --> 00:16:40,803
Then what do you not have?
251
00:16:41,533 --> 00:16:42,734
What?
252
00:16:43,403 --> 00:16:46,203
You might really lose everything if you act like this.
253
00:16:47,104 --> 00:16:49,703
Do you think CEO Kim can give you what you want?
254
00:16:49,913 --> 00:16:51,673
Don't pretend you know everything when you don't.
255
00:16:52,073 --> 00:16:54,943
You stole Suk Pyo's information and gave it to CEO Kim.
256
00:16:55,614 --> 00:16:58,413
As a result, someone stole the final products at a rest stop.
257
00:16:58,884 --> 00:17:02,084
- Do you have any proof? - It's on the center's cameras.
258
00:17:04,854 --> 00:17:06,153
Do you think I have everything?
259
00:17:07,294 --> 00:17:08,763
You have people...
260
00:17:09,423 --> 00:17:11,864
you can call mom and dad.
261
00:17:14,534 --> 00:17:17,034
Don't pretend like you're a victim who lost everything.
262
00:17:17,903 --> 00:17:20,243
You might really end up losing what matters to you.
263
00:17:30,013 --> 00:17:31,653
Something that matters to me?
264
00:17:38,923 --> 00:17:41,624
CEO Kim, it's Byun Bu Sik.
265
00:17:42,423 --> 00:17:45,634
I told you I have to talk to you. Are you going to treat me like this?
266
00:17:49,634 --> 00:17:50,933
He'll meet you later.
267
00:17:51,274 --> 00:17:53,173
Tell him nothing will change until then.
268
00:17:53,374 --> 00:17:54,644
You can't act like this.
269
00:17:55,104 --> 00:17:57,743
Wait until the secretary's office contacts you.
270
00:18:00,284 --> 00:18:02,284
Do you think this will make me back down?
271
00:18:03,114 --> 00:18:04,983
You're going to regret getting rid of me.
272
00:18:05,653 --> 00:18:07,253
I won't let you get away with this.
273
00:18:12,294 --> 00:18:13,564
What is going on?
274
00:18:14,193 --> 00:18:15,463
I saw the bulletin board.
275
00:18:15,663 --> 00:18:18,064
Why are you being on hold for a new position?
276
00:18:18,263 --> 00:18:19,493
What are you doing here?
277
00:18:19,493 --> 00:18:21,804
I told you not to come here, and you shouldn't deal with him.
278
00:18:22,263 --> 00:18:23,433
Bu Sik.
279
00:18:24,074 --> 00:18:26,703
Do whatever you want. I have enough on my plate.
280
00:18:30,374 --> 00:18:34,114
CEO Kim might need me more than he does you.
281
00:18:35,144 --> 00:18:38,683
I'm going to make him pay what he owes me.
282
00:18:42,384 --> 00:18:45,153
- I'd like to pay. - Yes, that will be 20 dollars.
283
00:18:45,594 --> 00:18:47,763
Thank you. See you again.
284
00:18:48,463 --> 00:18:50,634
You have quite a few customers today.
285
00:18:50,634 --> 00:18:51,763
Hi.
286
00:18:52,864 --> 00:18:55,263
You said you're going home, right? Come back in two hours.
287
00:18:55,263 --> 00:18:57,074
- Two hours? - Yes.
288
00:18:58,233 --> 00:18:59,334
My goodness.
289
00:19:00,074 --> 00:19:01,903
I think the flyers are paying off.
290
00:19:02,344 --> 00:19:03,874
- What brings you here? - What?
291
00:19:04,644 --> 00:19:07,413
I wanted to get a trim.
292
00:19:07,683 --> 00:19:09,044
Is that so? Have a seat.
293
00:19:09,044 --> 00:19:10,153
Okay.
294
00:19:12,013 --> 00:19:13,453
Can I get my hair styled right away?
295
00:19:14,124 --> 00:19:15,223
I'm in a rush.
296
00:19:15,223 --> 00:19:17,524
- Have a seat right here. - Okay.
297
00:19:17,524 --> 00:19:19,193
Come this way.
298
00:19:19,594 --> 00:19:20,693
All right.
299
00:19:21,263 --> 00:19:23,794
What are you waiting for? She said she's in a rush.
300
00:19:24,433 --> 00:19:26,233
Did you put the counteragent in her hair?
301
00:19:26,604 --> 00:19:28,163
Yes, she's almost ready to wash it out.
302
00:19:28,163 --> 00:19:29,304
Is that so?
303
00:19:29,864 --> 00:19:32,274
I'll wash your hair. Come this way.
304
00:19:32,274 --> 00:19:33,503
- Come on. - Okay.
305
00:19:34,774 --> 00:19:37,513
- Hurry up and style her hair. - Okay.
306
00:19:37,673 --> 00:19:38,814
Have a seat.
307
00:19:39,044 --> 00:19:40,483
Why is she so hyper?
308
00:19:44,683 --> 00:19:47,423
I haven't done this work for a while.
309
00:19:50,324 --> 00:19:51,423
Wait a second.
310
00:19:52,354 --> 00:19:53,723
What is all this?
311
00:19:55,324 --> 00:19:57,834
She did a great job setting the skin care room up.
312
00:20:01,104 --> 00:20:03,034
Jung Sook, Jung Sook.
313
00:20:03,574 --> 00:20:04,703
What happened in there?
314
00:20:04,703 --> 00:20:06,743
You did a great job decorating the skin care room.
315
00:20:07,403 --> 00:20:09,044
It's written on the flyer.
316
00:20:10,074 --> 00:20:11,874
Every customer asked about that.
317
00:20:12,013 --> 00:20:14,284
I think that will increase my profit.
318
00:20:14,814 --> 00:20:18,284
Who's the skin care specialist? I know it's not you.
319
00:20:19,084 --> 00:20:20,384
That's the problem.
320
00:20:21,084 --> 00:20:22,324
I was thinking about In Woo.
321
00:20:22,923 --> 00:20:25,193
She's almost convinced, so I'm sure she'll start soon.
322
00:20:26,193 --> 00:20:28,624
Then I guess you need an extra hand.
323
00:20:29,223 --> 00:20:32,693
I asked Ms. Park to find someone, but she hasn't called.
324
00:20:36,003 --> 00:20:37,104
What are you doing?
325
00:20:38,334 --> 00:20:41,243
You don't need to look far.
326
00:20:42,703 --> 00:20:43,814
What about me?
327
00:20:45,044 --> 00:20:46,844
Would that be okay? I mean, you're a newlywed bride.
328
00:20:47,844 --> 00:20:50,284
I extended the business hours, so I close the shop at 10pm now.
329
00:20:50,554 --> 00:20:53,953
Of course, there's no problem. I already talked to him.
330
00:20:54,354 --> 00:20:57,223
Gosh. Look at the floor. It's all messy.
331
00:20:58,354 --> 00:21:00,463
Goodness. You're making dust fly.
332
00:21:00,463 --> 00:21:01,993
Spray some water first.
333
00:21:02,463 --> 00:21:04,064
Yes, Ms. Jang.
334
00:21:11,173 --> 00:21:13,443
What about the contract? Did it go well?
335
00:21:14,544 --> 00:21:15,644
Where's Suk Pyo?
336
00:21:16,473 --> 00:21:17,574
I see.
337
00:21:19,443 --> 00:21:23,653
Hyung, when are you going to come to the center?
338
00:21:26,824 --> 00:21:28,953
Hurry back to the office, and report to me, Hyung.
339
00:21:29,624 --> 00:21:30,794
I mean, Secretary Lee.
340
00:21:33,364 --> 00:21:36,094
- What is it? - I came from the design house.
341
00:21:36,493 --> 00:21:39,134
I brought the image of the best container designs for you to see.
342
00:21:39,334 --> 00:21:42,233
And I'll meet Suk Pyo at Secretary Lee's house.
343
00:21:44,003 --> 00:21:47,644
Ms. Gil, since he closed the deal and overcame the crisis,
344
00:21:47,644 --> 00:21:49,003
I'd like to tell you something.
345
00:21:50,173 --> 00:21:54,044
Honestly, I wasn't happy about you as Suk Pyo's girlfriend.
346
00:21:55,483 --> 00:21:57,983
I'm still not so happy about you,
347
00:21:58,213 --> 00:22:01,784
but I admit that you've been playing a major role in helping Suk Pyo...
348
00:22:01,784 --> 00:22:02,953
overcome his condition.
349
00:22:03,594 --> 00:22:06,423
The product launch and shareholders' meeting are ahead of him.
350
00:22:06,524 --> 00:22:09,024
Don't forget that there are a lot of obstacles he'll have to overcome,
351
00:22:09,193 --> 00:22:10,794
and help him get through them all.
352
00:22:11,463 --> 00:22:12,763
Yes, I will.
353
00:22:14,433 --> 00:22:16,933
No. I'm not saying that I approve of you now.
354
00:22:17,034 --> 00:22:19,703
I still don't think you're good enough for him.
355
00:22:22,774 --> 00:22:25,213
What should I help him with?
356
00:22:25,874 --> 00:22:28,144
Of course I know that the hardest thing for him...
357
00:22:28,483 --> 00:22:31,314
is to deal with his relationship with his mother.
358
00:22:31,554 --> 00:22:34,284
You're right. The biggest obstacle for him...
359
00:22:34,284 --> 00:22:36,124
is to reconcile with his mother.
360
00:22:37,124 --> 00:22:40,594
The resentment and anger he feels towards his mother...
361
00:22:41,223 --> 00:22:44,134
and the longing for her that he can't help feeling.
362
00:22:44,963 --> 00:22:47,203
Suk Pyo must overcome these emotions by himself.
363
00:22:48,064 --> 00:22:50,534
Recently, he seemed to have overcome it a lot.
364
00:22:50,703 --> 00:22:53,344
However, I'm worried because I think he became distant...
365
00:22:53,344 --> 00:22:56,874
from his mother again because of what happened to her and Ms. Kim.
366
00:22:59,213 --> 00:23:00,884
The shareholders' meeting...
367
00:23:00,884 --> 00:23:03,814
will probably be more difficult than the product launch.
368
00:23:04,314 --> 00:23:05,653
I'm counting on you, Eun Jo.
369
00:23:07,153 --> 00:23:08,384
Please don't worry.
370
00:23:12,324 --> 00:23:18,134
I hope I'll remain a beautiful memory to you
371
00:23:18,534 --> 00:23:19,693
Hello.
372
00:23:19,933 --> 00:23:21,733
- What's that? - You mean this?
373
00:23:24,804 --> 00:23:26,503
Why did you buy that?
374
00:23:26,503 --> 00:23:29,503
Jong Hee asked me to buy this for her. Coffee-colored number two.
375
00:23:30,913 --> 00:23:33,743
I don't think Ms. Dong will be happy about it.
376
00:23:33,743 --> 00:23:36,683
1 of them is for Mi Ae. Hers is cocoa colored number 1.
377
00:23:38,753 --> 00:23:40,354
You're very attentive.
378
00:23:40,483 --> 00:23:42,723
I can only do things like this for them.
379
00:23:43,794 --> 00:23:45,653
I enjoyed your song. Please go on.
380
00:23:46,394 --> 00:23:49,894
We hold a charity event at the orphanage every year.
381
00:23:50,594 --> 00:23:52,294
Why don't you sing a song at the event?
382
00:23:52,394 --> 00:23:53,503
"A charity event"?
383
00:23:53,604 --> 00:23:55,933
Of course I'll participate in it. When is the event?
384
00:23:55,933 --> 00:23:57,703
I'll tell you when we set the date.
385
00:23:58,304 --> 00:24:00,804
Then let's practice this song together.
386
00:24:00,804 --> 00:24:02,443
Would you like to play the guitar?
387
00:24:02,544 --> 00:24:04,044
All right. Here we go.
388
00:24:05,173 --> 00:24:07,144
- I hope - I hope that
389
00:24:07,144 --> 00:24:10,253
- I'll remain a beautiful memory - I'll remain a beautiful memory
390
00:24:11,453 --> 00:24:13,784
- To you - To you
391
00:24:13,784 --> 00:24:16,594
- Just like a sunset - Just like a sunset
392
00:24:22,423 --> 00:24:23,993
He's such an eyesore.
393
00:24:24,693 --> 00:24:26,804
- Why are you going there? - Because I want to.
394
00:24:27,864 --> 00:24:29,763
I bet she'll ask me to use one of the handbags.
395
00:24:32,274 --> 00:24:33,604
Hey. You're here.
396
00:24:37,013 --> 00:24:39,074
Dad, what are you doing here?
397
00:24:39,473 --> 00:24:40,784
Can't you see that I'm cleaning?
398
00:24:42,183 --> 00:24:44,314
Did you buy dinner for me?
399
00:24:45,354 --> 00:24:47,784
How did you know that I like sushi?
400
00:24:48,324 --> 00:24:51,824
I didn't know you would be here. This isn't for you.
401
00:24:52,993 --> 00:24:54,124
That's okay.
402
00:24:54,294 --> 00:24:56,163
I don't even deserve to eat.
403
00:24:56,594 --> 00:24:59,894
It's not like that. I'll buy some for you next time.
404
00:25:00,034 --> 00:25:01,263
Forget it.
405
00:25:05,874 --> 00:25:07,403
My goodness!
406
00:25:07,903 --> 00:25:09,473
What's wrong? What is it?
407
00:25:09,473 --> 00:25:11,443
There's... There's a bug over there.
408
00:25:11,443 --> 00:25:13,443
- A bug? Where? - Right there.
409
00:25:15,614 --> 00:25:16,983
Gosh. It hurts.
410
00:25:17,354 --> 00:25:19,453
What was that? You two scared me.
411
00:25:19,453 --> 00:25:20,923
Where is the bug?
412
00:25:20,923 --> 00:25:23,524
- What happened? What's the matter? - Gosh.
413
00:25:23,594 --> 00:25:25,794
There's a bug over there, Ms. Gil.
414
00:25:25,794 --> 00:25:27,524
That's just a millipede.
415
00:25:27,524 --> 00:25:29,193
Gosh. Why would they make a fuss because of that?
416
00:25:30,534 --> 00:25:32,693
You're making quite a scene.
417
00:25:33,163 --> 00:25:34,364
Seriously.
418
00:25:37,634 --> 00:25:39,673
You have to bow when you see a millipede.
419
00:25:39,973 --> 00:25:41,544
They say that a millipede can bring you a fortune.
420
00:25:42,344 --> 00:25:44,973
Is that so? Why didn't you say so earlier?
421
00:25:45,473 --> 00:25:47,413
Then I should throw it away while bowing to it.
422
00:25:48,943 --> 00:25:50,054
Look at this.
423
00:25:50,354 --> 00:25:51,653
Hello. Yes.
424
00:25:53,884 --> 00:25:57,423
Gosh. Your dad never changes.
425
00:25:58,554 --> 00:26:01,524
I bought sushi for you, Ms. Gil.
426
00:26:02,324 --> 00:26:05,463
However, aren't you afraid of bugs at all?
427
00:26:05,963 --> 00:26:08,463
If you have five daughters, there's nothing to fear in this world.
428
00:26:09,304 --> 00:26:11,074
I admire you, Ms. Gil.
429
00:26:11,634 --> 00:26:13,203
Why would you admire me because of that?
430
00:26:13,644 --> 00:26:15,644
I wouldn't even budge even if a ghost shows up.
431
00:26:16,203 --> 00:26:18,213
I'm afraid of so many things.
432
00:26:18,844 --> 00:26:21,144
I envy you, Ms. Gil.
433
00:26:23,084 --> 00:26:24,253
Let me try the sushi.
434
00:26:36,024 --> 00:26:39,193
This is how scary gossip can be.
435
00:26:39,963 --> 00:26:41,834
I tried to stop it to the end,
436
00:26:41,834 --> 00:26:44,203
but people misunderstood me.
437
00:26:44,774 --> 00:26:48,503
I mean, I can't do everything as I want when running a business.
438
00:26:52,213 --> 00:26:55,483
Min Ji, I'm really sorry.
439
00:26:56,084 --> 00:26:57,784
It's not that I don't want the baby.
440
00:26:58,314 --> 00:27:00,153
But how are we going to raise a child now?
441
00:27:03,294 --> 00:27:05,024
What should I do about this?
442
00:27:12,733 --> 00:27:15,703
She made the contract with you as an individual, not with Genius.
443
00:27:15,963 --> 00:27:18,403
For now, I'm going to work separately from the company.
444
00:27:18,574 --> 00:27:19,804
You can say that I'm starting my own business.
445
00:27:21,044 --> 00:27:22,473
What will be the name of your company?
446
00:27:22,644 --> 00:27:25,443
You need to name it even if it'll be combined with Genius.
447
00:27:25,713 --> 00:27:28,443
Speaking of which, how about EJ Cosmetics?
448
00:27:28,913 --> 00:27:30,054
"EJ..."
449
00:27:31,753 --> 00:27:33,013
Are you joking?
450
00:27:33,354 --> 00:27:35,624
I'm not joking. Eun Jo Cosmetics.
451
00:27:35,884 --> 00:27:38,554
I like it. Eun Jo Cosmetics.
452
00:27:38,554 --> 00:27:41,263
Doesn't it sound elegant, like a swan?
453
00:27:41,463 --> 00:27:43,163
Oh, no. It's boiling over.
454
00:27:43,794 --> 00:27:45,733
Whatever the company's name is,
455
00:27:46,094 --> 00:27:48,463
you worked so hard on this.
456
00:27:49,034 --> 00:27:51,074
You even had to lie to me.
457
00:27:52,933 --> 00:27:54,104
What's this?
458
00:27:54,544 --> 00:27:56,044
You mean this?
459
00:27:56,844 --> 00:27:58,074
It's my mom's.
460
00:27:58,544 --> 00:27:59,743
As usual,
461
00:28:00,443 --> 00:28:03,413
they're notes with information about the company,
462
00:28:03,413 --> 00:28:04,483
and...
463
00:28:04,884 --> 00:28:06,683
some photos she took with her employees.
464
00:28:08,183 --> 00:28:11,354
I knew that he wasn't the factory manager from this photo.
465
00:28:12,024 --> 00:28:13,693
Where did you find them?
466
00:28:15,094 --> 00:28:17,263
I guess you found them at the house where Chief Director Goo lives.
467
00:28:19,134 --> 00:28:21,864
No. At my mom's house.
468
00:28:22,903 --> 00:28:24,233
Your mother's house?
469
00:28:25,104 --> 00:28:26,473
It's empty now.
470
00:28:26,743 --> 00:28:28,903
The gardener is living in the guest house though.
471
00:28:29,943 --> 00:28:32,213
It must've been stressful for you to go there.
472
00:28:32,443 --> 00:28:34,314
Why didn't you ask me to go with you?
473
00:28:35,243 --> 00:28:38,284
I just wanted to face it by myself.
474
00:29:26,604 --> 00:29:29,364
Suk Pyo, what are you doing out here?
475
00:29:31,733 --> 00:29:33,473
Today was the student president election day.
476
00:29:33,844 --> 00:29:35,044
Were you elected?
477
00:29:37,673 --> 00:29:40,683
Did you... Did you not even run for it?
478
00:29:41,614 --> 00:29:43,213
If you're so afraid of standing in front of people,
479
00:29:43,213 --> 00:29:46,253
how are you going to inherit my company, Hong Suk Pyo?
480
00:29:58,493 --> 00:30:01,804
The biggest obstacle for him is to reconcile with his mother.
481
00:30:02,263 --> 00:30:05,274
The resentment and anger he feels towards...
482
00:30:05,433 --> 00:30:06,534
his mother...
483
00:30:07,044 --> 00:30:09,874
and the longing for her that he can't help feeling.
484
00:30:10,574 --> 00:30:12,644
Suk Pyo must overcome these emotions by himself.
485
00:30:13,344 --> 00:30:15,243
We're going to start operating the factory tomorrow.
486
00:30:15,344 --> 00:30:17,213
Once the sample comes out, we'll have to do market research.
487
00:30:17,413 --> 00:30:20,024
On top of that, the containers, logo, and marketing strategy...
488
00:30:20,884 --> 00:30:22,923
We'll be very busy.
489
00:30:23,894 --> 00:30:25,124
Suk Pyo.
490
00:30:25,524 --> 00:30:28,324
How will you be able to make up with your mom?
491
00:30:28,923 --> 00:30:30,993
I hope CEO Kim stays quiet.
492
00:30:31,163 --> 00:30:34,203
It's tiring to worry about him too.
493
00:30:36,673 --> 00:30:38,304
You don't hate your mom even more...
494
00:30:38,403 --> 00:30:40,804
because of Haeng Ja, do you?
495
00:30:42,144 --> 00:30:46,114
However, I won't let my guard down until we have the final product.
496
00:30:48,144 --> 00:30:51,453
I want you to break free of your mom's influence...
497
00:30:51,753 --> 00:30:54,423
and become truly happy.
498
00:30:55,884 --> 00:30:57,253
Why are you so quiet?
499
00:30:59,963 --> 00:31:02,423
I'm just proud of how far you come.
500
00:31:03,693 --> 00:31:04,933
I feel the same.
501
00:31:06,634 --> 00:31:08,634
I'm not worried about the market research,
502
00:31:08,634 --> 00:31:11,134
but I'm worried if you'll be able to endure the shareholders' meeting.
503
00:31:11,673 --> 00:31:14,374
I won't pass out like I did last time.
504
00:31:14,973 --> 00:31:17,614
Besides, I have you on my side.
505
00:31:22,443 --> 00:31:25,183
That's right. You can trust me.
506
00:31:26,513 --> 00:31:28,253
And I'll trust you.
507
00:31:35,763 --> 00:31:38,064
(Hanguk University Hospital)
508
00:31:52,774 --> 00:31:54,084
Dr. Gil,
509
00:31:54,084 --> 00:31:56,983
this is the chart you asked for last time for Hong Suk Pyo.
510
00:31:58,413 --> 00:31:59,584
It's Hong Suk's...
511
00:32:00,253 --> 00:32:01,453
I mean, Suk Pyo's chart.
512
00:32:03,723 --> 00:32:06,124
(Patient Medical Chart)
513
00:32:09,824 --> 00:32:12,763
(January 20, 2007, Kidney transplant)
514
00:32:13,364 --> 00:32:16,903
He got surgery in January of 2007?
515
00:32:20,304 --> 00:32:22,173
January of 2007?
516
00:32:43,634 --> 00:32:44,794
(Hate to Love You)
517
00:32:44,963 --> 00:32:47,503
I'll hire you as a manager if you pull this off.
518
00:32:47,503 --> 00:32:50,403
How much more do I need to cry for In Woo to come to her senses?
519
00:32:50,403 --> 00:32:52,604
I think he's being punished through his daughter.
520
00:32:52,604 --> 00:32:55,443
I'll get rid of all the other trash,
521
00:32:55,443 --> 00:32:57,344
so you can focus on your job.
522
00:32:57,344 --> 00:32:59,614
I think Kim Haeng Ja has hired some people.
523
00:32:59,614 --> 00:33:01,814
You have to do everything to stop the release of the product.
524
00:33:01,814 --> 00:33:05,554
- Do you know who has your kidney? - Why would you ask all of a sudden?
525
00:33:05,554 --> 00:33:06,683
How could this be?
526
00:33:06,683 --> 00:33:08,584
What happened?
527
00:33:08,584 --> 00:33:10,253
Rabid dogs need to be beaten.
528
00:33:10,253 --> 00:33:11,453
CEO Kim.
39496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.