All language subtitles for Hate to Love You.E101.180406.360p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,128 --> 00:00:03,758 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,758 --> 00:00:05,667 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:06,578 --> 00:00:08,378 (Hate to Love You) 4 00:00:13,647 --> 00:00:18,088 (Pyo Ye Jin, Lee Seong Yeol) 5 00:00:25,088 --> 00:00:28,858 (Lee Dong Ha, Han Hye Lin) 6 00:00:29,198 --> 00:00:31,628 (Go Byung Wan, Yoon Ji Yoo) 7 00:00:35,137 --> 00:00:37,637 (Lee Ah Hyun, Park Myung Sin, Song Ok Sook, Jeon Mi Sun) 8 00:00:41,078 --> 00:00:43,008 (Lee Byeong Jun, Song You Hyun, Kim Pub Lae) 9 00:00:44,948 --> 00:00:45,978 (Yu Jee Yeon, Eun Seo Youl, Kim Han Jun) 10 00:00:45,978 --> 00:00:46,978 (Yoon Sa Bong, Ock Ju Ri, Kim Seul Gi) 11 00:00:51,688 --> 00:00:55,158 (Hate to Love You) 12 00:00:56,287 --> 00:00:58,957 (Dia Pawnshop) 13 00:01:00,698 --> 00:01:04,367 I finally meet you, Ms. Kim Haeng Ja of Geumdong Market. 14 00:01:04,897 --> 00:01:06,867 Likewise. 15 00:01:07,668 --> 00:01:09,138 However, you look familiar. 16 00:01:10,337 --> 00:01:12,668 Did we meet a long time ago? 17 00:01:13,677 --> 00:01:14,778 I don't know. 18 00:01:15,778 --> 00:01:17,147 I don't remember meeting you. 19 00:01:18,608 --> 00:01:21,847 Well, you must be busy. Please tell me why you're here. 20 00:01:23,117 --> 00:01:24,947 What could be more important... 21 00:01:25,218 --> 00:01:28,418 than meeting the investor before launching a new product? 22 00:01:30,427 --> 00:01:33,328 I guess you have done preparing everything. 23 00:01:34,197 --> 00:01:37,128 Derma products are so difficult to make. 24 00:01:37,968 --> 00:01:41,537 But I think our research team achieved a great result this time. 25 00:01:41,697 --> 00:01:44,507 Our new products will come out next week. 26 00:01:44,908 --> 00:01:47,037 Please check them, and sign the contract. 27 00:01:48,207 --> 00:01:52,078 Last time I talked to Bu Sik, he said you failed. 28 00:01:52,477 --> 00:01:54,677 You succeeded very quickly. 29 00:01:55,977 --> 00:01:59,487 I hired the best researchers to improve the efficiency. 30 00:02:01,058 --> 00:02:02,487 You know my conditions, don't you? 31 00:02:02,787 --> 00:02:03,858 Of course I do. 32 00:02:03,858 --> 00:02:05,558 If our offer is the same, you'll invest in Suk Pyo's project... 33 00:02:05,558 --> 00:02:08,058 because he reached out to you first. 34 00:02:08,128 --> 00:02:09,227 Isn't that what you mean? 35 00:02:09,827 --> 00:02:11,197 That's correct. 36 00:02:12,528 --> 00:02:14,637 To me, Suk Pyo is like my own family. 37 00:02:16,097 --> 00:02:18,667 I thought he would pull it off before I do. 38 00:02:20,037 --> 00:02:23,148 The proof of the pudding is in the eating. 39 00:02:24,208 --> 00:02:25,278 Of course. 40 00:02:26,208 --> 00:02:30,088 However, I'm always worried about Suk Pyo's health. 41 00:02:32,648 --> 00:02:35,488 Since Chairwoman Goo was running the company... 42 00:02:36,058 --> 00:02:39,528 while Suk Pyo was in middle school, I've been watching him. 43 00:02:40,097 --> 00:02:42,898 To me, he's like my own nephew. 44 00:02:43,398 --> 00:02:45,097 Then why did you kick him out? 45 00:02:48,498 --> 00:02:51,968 I'm sorry. It came out wrong. 46 00:02:53,338 --> 00:02:56,507 This is how scary gossip can be. 47 00:02:57,347 --> 00:02:59,248 I tried to stop it to the end, 48 00:02:59,248 --> 00:03:01,517 but people misunderstood me. 49 00:03:02,118 --> 00:03:05,917 I mean, I can't do everything as I want when running a business. 50 00:03:05,917 --> 00:03:07,058 Gosh. 51 00:03:17,528 --> 00:03:19,067 Since you're soft-hearted, 52 00:03:19,738 --> 00:03:21,968 it must be hard for you to be the CEO of a company. 53 00:03:23,667 --> 00:03:26,137 If I'm meant to be the CEO, I should accept it. 54 00:03:27,238 --> 00:03:28,338 I have no choice. 55 00:03:40,857 --> 00:03:43,188 You even deceived me just to let this happen? 56 00:03:43,528 --> 00:03:47,197 You should've told me that you met the factory manager. 57 00:03:51,128 --> 00:03:53,468 You can't do any work all by yourself. 58 00:03:53,567 --> 00:03:55,667 Besides, you're fighting against a large company. 59 00:03:55,667 --> 00:03:58,537 Especially CEO Kim is so clever with handling his people. 60 00:03:59,067 --> 00:04:00,808 How could you be so reckless and do it by yourself? 61 00:04:01,178 --> 00:04:03,447 - Stop it already. - I won't stop. 62 00:04:03,507 --> 00:04:06,817 The project that we've been working on for over 20 years... 63 00:04:06,878 --> 00:04:08,947 is about to burst like a bubble. 64 00:04:09,477 --> 00:04:10,917 What are you going to do? 65 00:04:11,248 --> 00:04:14,787 He lost the products, not the technology. 66 00:04:15,488 --> 00:04:18,428 Ms. Gil, this is not the time for you to be so naive. 67 00:04:18,628 --> 00:04:20,558 Where do you think the product went to? 68 00:04:20,657 --> 00:04:23,567 Of course, CEO Kim probably has it now. 69 00:04:23,868 --> 00:04:25,598 It's probably at the research lab. 70 00:04:25,767 --> 00:04:27,938 If they analyse the ingredients, they can make a similar product... 71 00:04:27,938 --> 00:04:29,498 even if they can't make the same one. 72 00:04:29,668 --> 00:04:31,767 And if they add their own technology, 73 00:04:31,837 --> 00:04:35,277 they could make their products better than the one they stole. 74 00:04:36,108 --> 00:04:37,248 What should we do? 75 00:04:37,947 --> 00:04:40,147 Before you start over with your technology, 76 00:04:40,147 --> 00:04:43,418 the derma cosmetic product will be launched by Genius... 77 00:04:43,587 --> 00:04:45,288 under CEO Kim Hee Soo's name. 78 00:04:45,618 --> 00:04:48,587 Listen. I have a lot to tell you... 79 00:04:51,387 --> 00:04:53,228 I left the product in my house. 80 00:04:53,657 --> 00:04:54,728 "The product"? 81 00:04:55,228 --> 00:04:56,327 What product? 82 00:04:56,668 --> 00:04:58,798 I pulled a stunt on CEO Kim. 83 00:04:59,128 --> 00:05:00,637 The one in Secretary Lee's house is real. 84 00:05:00,868 --> 00:05:02,637 What CEO Kim took is fake. 85 00:05:03,808 --> 00:05:05,837 - Good job. - No problem. 86 00:05:06,378 --> 00:05:07,478 They must be so excited. 87 00:05:07,478 --> 00:05:10,147 But the product they have is full of preservatives. 88 00:05:11,777 --> 00:05:13,217 I'm sorry I couldn't tell you. 89 00:05:13,678 --> 00:05:14,878 Even so... 90 00:05:14,878 --> 00:05:17,087 Even so, how could you lie to me as well? 91 00:05:17,248 --> 00:05:18,517 I can't believe you. 92 00:05:18,517 --> 00:05:21,488 I was so worried and couldn't sleep well at night. 93 00:05:22,257 --> 00:05:23,657 Don't you think that's too much? 94 00:05:23,657 --> 00:05:26,498 Ms. Gil, I think I'm the one who should say that. 95 00:05:26,728 --> 00:05:28,858 What did I tell you? I said she would be like this. 96 00:05:28,858 --> 00:05:30,098 Everyone, hear me out. 97 00:05:30,327 --> 00:05:33,438 They set up a spy camera in my car and Secretary Lee's house... 98 00:05:33,567 --> 00:05:36,137 and kept me in check at the center. What else could I have done? 99 00:05:36,538 --> 00:05:37,938 A spy camera in his house? 100 00:05:38,507 --> 00:05:40,707 CEO Kim completely lost his mind. 101 00:05:42,777 --> 00:05:45,407 So until when will you keep putting on an act? 102 00:05:45,777 --> 00:05:47,777 They're probably still keeping you in check. 103 00:05:48,548 --> 00:05:50,548 I'm going to put on a big show for the last time. 104 00:05:51,348 --> 00:05:52,418 How? 105 00:05:54,618 --> 00:05:56,657 What? What is it? Why? 106 00:05:57,827 --> 00:05:59,188 Gosh. Not again. 107 00:05:59,928 --> 00:06:03,327 Mr. Hong. Mr. Hong. Door. Door please. 108 00:06:03,467 --> 00:06:06,067 - Mr. Hong, come on. - Don't call me unless it's urgent. 109 00:06:06,067 --> 00:06:07,197 Suk Pyo. 110 00:06:14,137 --> 00:06:17,007 What's wrong with him? What is happening? 111 00:06:20,777 --> 00:06:21,777 (Korean Bar Association) 112 00:06:21,777 --> 00:06:23,887 Who filed the petition against me to the disciplinary committee? 113 00:06:24,618 --> 00:06:26,048 I have the right to know that much. 114 00:06:26,957 --> 00:06:29,457 I never abused my position as a lawyer... 115 00:06:29,457 --> 00:06:31,027 or damaged the dignity of lawyers. 116 00:06:33,197 --> 00:06:35,928 Is that so? Then I'll look into it by myself. 117 00:06:39,628 --> 00:06:41,098 CEO Kim got me first. 118 00:06:42,267 --> 00:06:43,337 Come in. 119 00:06:47,678 --> 00:06:48,777 What brings you here? 120 00:06:49,378 --> 00:06:52,647 It's chaotic downstairs, but you seem so relaxed. 121 00:06:53,478 --> 00:06:54,577 "Relaxed"? 122 00:06:55,277 --> 00:06:56,418 What happened downstairs? 123 00:06:56,517 --> 00:06:58,017 CEO Hong collapsed again. 124 00:06:58,887 --> 00:07:00,757 I heard it also happened at the shareholders' meeting. 125 00:07:01,058 --> 00:07:03,587 Isn't this the end of his career? 126 00:07:05,128 --> 00:07:06,957 Are you involved in this? 127 00:07:07,957 --> 00:07:10,267 I don't think I should tell you that. 128 00:07:10,967 --> 00:07:13,967 I hope you have nothing to do with what happened to Hong Suk Pyo. 129 00:07:15,137 --> 00:07:16,238 What's wrong with you? 130 00:07:16,808 --> 00:07:18,637 You said your target was Hong Suk Pyo. 131 00:07:18,907 --> 00:07:22,337 You said you would take him down. What has gotten into you? 132 00:07:23,277 --> 00:07:26,077 Was your pride scarred because I took him down first? Or... 133 00:07:26,548 --> 00:07:28,548 Or what? Go on. 134 00:07:29,688 --> 00:07:33,188 Lately, you seem like you're helping Hong Suk Pyo... 135 00:07:33,688 --> 00:07:35,358 instead of trying to take him down. 136 00:07:37,887 --> 00:07:39,058 Am I wrong? 137 00:07:41,858 --> 00:07:43,628 I just realised I should make sure if my position is secure... 138 00:07:43,628 --> 00:07:45,598 before I step on others to get ahead. 139 00:07:46,637 --> 00:07:47,897 What's wrong about you? 140 00:07:48,397 --> 00:07:50,137 I also thought my position was secure. 141 00:07:51,038 --> 00:07:52,368 I didn't know it was like a sandcastle. 142 00:07:56,678 --> 00:07:58,577 Why do you sound so helpless? 143 00:07:59,077 --> 00:08:02,147 Should I watch you fall apart too? 144 00:08:13,228 --> 00:08:15,197 Gosh. I got nothing again today. 145 00:08:18,567 --> 00:08:20,868 Now 146 00:08:22,637 --> 00:08:24,938 What are you doing? Can't you see that I'm cleaning? 147 00:08:24,938 --> 00:08:26,038 Take him out. 148 00:08:27,808 --> 00:08:30,947 Excuse me. I was told to clean here when the CEO is working outside. 149 00:08:30,947 --> 00:08:32,578 My manager told me that. Let go of me. 150 00:08:33,448 --> 00:08:36,417 Let me go. I said... Hey. Let go of me... 151 00:08:39,488 --> 00:08:41,488 Leave while I'm asking you nicely. 152 00:08:41,787 --> 00:08:43,628 We'll finish cleaning the CEO's office. 153 00:08:43,787 --> 00:08:45,427 What are you talking about? Last time... 154 00:08:45,427 --> 00:08:46,557 Mr. Jung Geun Sup. 155 00:08:47,297 --> 00:08:49,598 How dare you try to steal information here? 156 00:08:49,598 --> 00:08:50,728 What were you saying? 157 00:08:51,297 --> 00:08:52,397 Nothing. 158 00:08:52,527 --> 00:08:56,437 I was scolded by my manager for not cleaning properly last time. 159 00:08:57,307 --> 00:08:58,537 Leave while I'm asking you nicely. 160 00:08:59,068 --> 00:09:01,807 I know who you are. 161 00:09:08,948 --> 00:09:11,988 They're really a pro at this. Gosh. 162 00:09:13,588 --> 00:09:15,657 In Woo, let's go. 163 00:09:15,887 --> 00:09:19,588 Good citizens like us should stay away from a place like this. 164 00:09:20,098 --> 00:09:21,228 What happened? 165 00:09:21,228 --> 00:09:23,427 Those people really scare me. 166 00:09:23,527 --> 00:09:25,527 This company is practically a breeding ground for crime. 167 00:09:26,437 --> 00:09:27,637 Let's go. Come on. 168 00:09:44,547 --> 00:09:46,887 Where did I see that? 169 00:09:53,958 --> 00:09:57,167 Haeng Ja, Yang Ah said that CEO Kim came by. 170 00:09:57,468 --> 00:09:58,568 What did he say? 171 00:09:59,267 --> 00:10:02,468 What would a businessman have said when he came to borrow money? 172 00:10:03,167 --> 00:10:05,037 So did you lean towards CEO Kim? 173 00:10:05,437 --> 00:10:09,177 He said he'll show me the product next week. Why should I say no? 174 00:10:09,578 --> 00:10:12,378 He stole that product from Suk Pyo. 175 00:10:15,078 --> 00:10:17,618 Someone stole the product on his way back from the factory. 176 00:10:17,887 --> 00:10:21,157 As soon as it was stolen, CEO Kim came and said he has the product. 177 00:10:21,157 --> 00:10:22,287 Isn't it obvious? 178 00:10:25,328 --> 00:10:26,427 So? 179 00:10:27,128 --> 00:10:28,257 What do you mean? 180 00:10:29,358 --> 00:10:31,868 You won't invest in CEO Kim's project, will you? 181 00:10:32,598 --> 00:10:35,598 I'm an investor who only sees the result before making moves. 182 00:10:35,598 --> 00:10:37,338 But he stole the product. 183 00:10:37,568 --> 00:10:39,677 There's no proof that he stole it. 184 00:10:39,937 --> 00:10:42,907 Right. Besides, the one who stole it is bad indeed, 185 00:10:42,907 --> 00:10:44,978 but the one who lost the products should take the blame. 186 00:10:44,978 --> 00:10:47,478 How will he run a business with that mindset? 187 00:10:48,378 --> 00:10:49,578 Haeng Ja. 188 00:10:50,287 --> 00:10:52,417 Should I hide it from Haeng Ja too? 189 00:10:53,557 --> 00:10:55,557 He needs to be a lot more focused. 190 00:10:55,757 --> 00:10:56,958 Listen up. 191 00:10:56,958 --> 00:10:58,988 If you let your emotions sway your judgement, your business, 192 00:10:58,988 --> 00:11:00,958 especially the kind that deals with money, you will be doomed. 193 00:11:01,427 --> 00:11:04,628 How will you invest money in them, knowing about their bad conduct? 194 00:11:06,068 --> 00:11:07,498 Where's Mr. Hong now? 195 00:11:08,738 --> 00:11:09,838 He's at home. 196 00:11:10,368 --> 00:11:12,137 Just go make him feel better. 197 00:11:13,677 --> 00:11:15,338 Haeng Ja, you're so cold-hearted. 198 00:11:15,637 --> 00:11:17,108 Did you realise that just now? 199 00:11:17,547 --> 00:11:20,777 That's my secret to surviving in this business. 200 00:11:20,978 --> 00:11:24,017 If you jump into water to save someone who's drowning, 201 00:11:24,287 --> 00:11:25,417 you'll both die. 202 00:11:29,618 --> 00:11:32,557 Eun Jo, hang in there just a little longer. 203 00:11:33,328 --> 00:11:36,568 I'm doing this for you and Hong Suk Pyo. 204 00:11:38,228 --> 00:11:44,767 (Dia Pawnshop) 205 00:11:47,007 --> 00:11:50,547 I waited to have a talk with you even though I'm in a rush. 206 00:11:51,378 --> 00:11:52,407 About what? 207 00:11:52,608 --> 00:11:55,047 You shouldn't treat Haeng Ja like that no matter what. 208 00:11:55,517 --> 00:11:58,187 How dare you go at Haeng Ja like that just to side with a guy? 209 00:11:58,348 --> 00:11:59,718 How ungrateful. 210 00:12:00,557 --> 00:12:03,328 There are more things I want to say, but I'm in a rush now. 211 00:12:03,427 --> 00:12:04,757 Let's talk again at home. 212 00:12:14,238 --> 00:12:16,838 I sent the products to our research lab. 213 00:12:17,437 --> 00:12:19,608 I also sent our guys to Namhae, 214 00:12:19,978 --> 00:12:22,437 so they won't be able to operate the factory for a while. 215 00:12:24,078 --> 00:12:27,017 Tell them to analyse the ingredients as soon as possible. 216 00:12:27,248 --> 00:12:30,517 Yes, sir. Also, I heard that Hong Suk Pyo... 217 00:12:30,687 --> 00:12:32,448 fainted again at the beauty center. 218 00:12:32,818 --> 00:12:34,757 One of the employees called us directly about it. 219 00:12:35,488 --> 00:12:37,187 Goodness, that poor guy. 220 00:12:37,527 --> 00:12:38,988 He's too young for that. 221 00:12:39,427 --> 00:12:41,098 That's why I advised him to take care of his health. 222 00:12:41,998 --> 00:12:44,968 Young people these days don't listen to elders. 223 00:12:46,228 --> 00:12:48,037 I kicked out Jung Geun Sup. 224 00:12:48,598 --> 00:12:50,238 What should we do about Jung In Woo? 225 00:12:52,537 --> 00:12:56,578 I think we'll need to use her once more, so just leave her for now. 226 00:12:56,848 --> 00:12:57,948 Yes, sir. 227 00:12:58,708 --> 00:13:02,177 As for Suk Pyo, send him some flowers if he's hospitalized. 228 00:13:02,677 --> 00:13:03,787 Yes, sir. 229 00:13:06,757 --> 00:13:08,988 I heard that Kim Haeng Ja had collapsed a while ago. 230 00:13:09,517 --> 00:13:11,057 She's definitely gotten soft. 231 00:13:13,297 --> 00:13:14,657 She's not as sharp as she used to be. 232 00:13:15,328 --> 00:13:17,797 I was nervous for nothing. Goodness. 233 00:13:18,897 --> 00:13:21,397 Now, we just need to launch the products. 234 00:13:31,407 --> 00:13:33,047 (25 percent discount on a haircut, perm, or dye) 235 00:13:33,047 --> 00:13:34,718 The flyer turned out nicely. 236 00:13:35,517 --> 00:13:37,517 Yes, it looks good, 237 00:13:37,517 --> 00:13:39,318 but how long will it take me to distribute all of this? 238 00:13:41,687 --> 00:13:42,787 What brings you here? 239 00:13:44,057 --> 00:13:45,128 Oh, boy. 240 00:13:46,358 --> 00:13:47,427 What do you think? 241 00:13:47,728 --> 00:13:48,998 It's just a rice cake. 242 00:13:49,098 --> 00:13:51,167 Hasn't In Jung told you? 243 00:13:51,498 --> 00:13:53,267 On her way to work early this morning, 244 00:13:53,598 --> 00:13:56,468 she placed an order for these to be distributed with your flyers. 245 00:13:56,868 --> 00:13:58,007 In Jung did that? 246 00:14:00,978 --> 00:14:02,677 But isn't this strange? 247 00:14:02,878 --> 00:14:05,108 Your logo is more noticeable than my flyer. 248 00:14:05,108 --> 00:14:06,378 That's cheating. 249 00:14:06,517 --> 00:14:08,718 Come on. Let me promote my business... 250 00:14:08,948 --> 00:14:11,187 while you advertise yours. 251 00:14:11,387 --> 00:14:14,588 I'll only charge you for half of the rice cakes instead. 252 00:14:15,017 --> 00:14:17,958 And most people just throw out flyers right away. 253 00:14:18,187 --> 00:14:21,527 If you give it out with the rice cake, they'll take it. 254 00:14:22,397 --> 00:14:23,868 You didn't come up with this idea, right? 255 00:14:25,728 --> 00:14:26,968 How did you know? 256 00:14:27,267 --> 00:14:29,807 In Jung is very smart. 257 00:14:29,807 --> 00:14:32,068 Give it to me. I'll show you how it should be done. 258 00:14:32,937 --> 00:14:34,578 I brought this with me. 259 00:14:36,208 --> 00:14:39,448 If you give it out like this, they'll definitely read the flyer. 260 00:14:41,547 --> 00:14:42,618 This is good. 261 00:14:43,488 --> 00:14:46,657 All right. This will benefit both of us. Let's give it a shot. 262 00:14:47,187 --> 00:14:48,718 It's like killing two birds with a stone, 263 00:14:48,887 --> 00:14:50,557 killing 2 flies with 1 slap. 264 00:14:50,728 --> 00:14:53,328 We'll fill two needs with a deed. How amazing is that? 265 00:14:56,998 --> 00:14:58,767 He totally got away. 266 00:14:58,927 --> 00:15:01,537 Where did he go? Seriously. 267 00:15:03,267 --> 00:15:05,238 Please take this. Thank you. 268 00:15:07,037 --> 00:15:08,137 Hello, please take this. 269 00:15:09,537 --> 00:15:10,677 I'm speechless. 270 00:15:10,777 --> 00:15:12,208 He said he didn't even have time to eat. 271 00:15:12,708 --> 00:15:14,417 I'm going to teach you a serious lesson today. 272 00:15:15,848 --> 00:15:16,948 Myung Jo. 273 00:15:17,488 --> 00:15:18,647 Hey, Myung Jo! 274 00:15:19,318 --> 00:15:22,757 How did she know that I'd be here? Darn it. 275 00:15:24,027 --> 00:15:26,228 Where's he going? Hey, you'd better stop right there! 276 00:15:26,287 --> 00:15:27,527 Where are you going? Hey! 277 00:15:27,897 --> 00:15:29,057 Gosh, seriously! Hey! 278 00:15:36,267 --> 00:15:37,368 My gosh. 279 00:15:40,108 --> 00:15:43,378 - Myung Jo, did you hurt your leg? - Gosh, it's here. 280 00:15:43,578 --> 00:15:45,108 I'm so sorry. Is it here? 281 00:15:45,448 --> 00:15:47,647 Goodness, you should've been careful. 282 00:15:47,917 --> 00:15:49,478 Oh, no. Where exactly is it? 283 00:15:49,917 --> 00:15:52,588 - Aunt Eun Jung... - Here? Does it hurt a lot? 284 00:15:53,057 --> 00:15:55,118 - It hurts... - My goodness. 285 00:15:57,858 --> 00:16:00,198 Hello, I'm from Sook's Hair Salon. 286 00:16:00,198 --> 00:16:01,257 Please visit us. 287 00:16:06,198 --> 00:16:09,068 Hello, I'm from Sook's Hair Salon at the intersection. 288 00:16:09,068 --> 00:16:11,507 Please visit us. You won't be disappointed. 289 00:16:11,637 --> 00:16:12,738 Hello. 290 00:16:12,738 --> 00:16:14,478 Please take this. There's a rice cake too. 291 00:16:14,478 --> 00:16:16,777 Enjoy the rice cake, and please visit Sook's Hair Salon. 292 00:16:18,448 --> 00:16:21,078 Hello, sir. We give great men's haircuts too. 293 00:16:21,078 --> 00:16:23,517 - Aunt Eun Jung is so good at this. - Please visit us. 294 00:16:23,618 --> 00:16:24,748 Hello, please take one. 295 00:16:24,748 --> 00:16:26,287 I'm starting to feel sorry to her. 296 00:16:27,118 --> 00:16:30,187 Take this, sir. It's for Sook's Hair Salon at the intersection. 297 00:16:30,187 --> 00:16:31,488 It's been around for 30 years. 298 00:16:31,527 --> 00:16:33,198 You won't be disappointed. 299 00:16:33,557 --> 00:16:35,157 Hello, please take this. 300 00:16:35,757 --> 00:16:37,598 We give great haircuts. Please visit us. 301 00:16:37,598 --> 00:16:39,767 It's Sook's Hair Salon at the intersection over there. 302 00:16:39,767 --> 00:16:42,937 Wait, take this. It's for Sook's Hair Salon at the intersection. 303 00:16:43,007 --> 00:16:44,708 Enjoy the rice cake. Thank you. 304 00:16:46,137 --> 00:16:47,238 My gosh. 305 00:16:49,407 --> 00:16:51,348 I hope the flyers work. 306 00:16:51,777 --> 00:16:53,517 They will. Don't worry. 307 00:16:54,248 --> 00:16:57,687 People were fighting over them because of the rice cakes. 308 00:16:58,618 --> 00:17:01,118 How did you come up with such a great idea? 309 00:17:01,458 --> 00:17:03,257 When we distribute flyers at work, 310 00:17:03,257 --> 00:17:06,128 product samples make a world of difference. 311 00:17:06,697 --> 00:17:09,328 Your customers are mainly older women, 312 00:17:09,427 --> 00:17:11,128 so I thought rice cakes would be good. 313 00:17:11,927 --> 00:17:13,538 This is why education is so important. 314 00:17:19,268 --> 00:17:21,608 - Please visit us. - My gosh. 315 00:17:21,608 --> 00:17:22,608 Hello, sir. Please take this. 316 00:17:22,608 --> 00:17:24,407 - What is it? - We give great haircuts too. 317 00:17:24,407 --> 00:17:25,947 - Please visit us. - It's Ms. Gil. 318 00:17:26,318 --> 00:17:28,677 It's for Sook's Hair Salon at the intersection. 319 00:17:28,677 --> 00:17:30,917 - Please visit us. - Why did that woman... 320 00:17:31,288 --> 00:17:34,358 I gave a stack of flyers to Myung Jo because he wanted to help out. 321 00:17:36,288 --> 00:17:39,997 I can totally understand why his aunt is against your relationship. 322 00:17:41,028 --> 00:17:43,967 To be honest, I'd probably be more against it if I were in her shoes. 323 00:17:45,497 --> 00:17:48,197 Both Ms. Kim and Eun Jo... Goodness. 324 00:17:48,598 --> 00:17:49,907 I'm too ashamed to face them. 325 00:17:50,667 --> 00:17:52,068 Don't be so weak. 326 00:17:52,068 --> 00:17:53,907 Myung Jo and I will get through this together. 327 00:17:54,338 --> 00:17:57,278 See? Even his aunt is in my hands now. 328 00:17:59,477 --> 00:18:01,118 My gosh, she's clever like a fox. 329 00:18:04,288 --> 00:18:06,887 Right, she's always been that clever. 330 00:18:08,118 --> 00:18:09,828 The foolish one is the problem. 331 00:18:12,328 --> 00:18:14,258 Just thinking about her is raising my blood pressure. 332 00:18:21,997 --> 00:18:24,068 CEO Kim is a scary person. 333 00:18:24,467 --> 00:18:26,008 Do not believe anything he tells you. 334 00:18:26,778 --> 00:18:29,747 Regardless of what you want, the outcome will be the opposite of it. 335 00:18:31,147 --> 00:18:32,747 Those people really scare me. 336 00:18:32,878 --> 00:18:34,747 This company is practically a breeding ground for crime. 337 00:18:35,477 --> 00:18:38,288 - Mr. Hong, Mr. Hong! - Suk Pyo. 338 00:18:45,887 --> 00:18:47,558 What are you so happy about? 339 00:18:48,328 --> 00:18:49,628 Why should I not be happy? 340 00:18:50,727 --> 00:18:52,927 Dad stood trial, and he's on probation now. 341 00:18:53,237 --> 00:18:54,868 Mom just took the cast off. 342 00:18:55,897 --> 00:18:59,008 She keeps sighing because her salon isn't doing well. 343 00:18:59,437 --> 00:19:00,878 What are you so excited about? 344 00:19:01,508 --> 00:19:02,608 Hope. 345 00:19:03,108 --> 00:19:05,108 - What? - I can finally see hope. 346 00:19:05,947 --> 00:19:08,378 Dad seems weaker than he used to be, 347 00:19:08,677 --> 00:19:10,288 but he seems more at ease these days. 348 00:19:10,788 --> 00:19:12,417 Mom is working very hard... 349 00:19:12,417 --> 00:19:14,588 to revive her business. 350 00:19:15,858 --> 00:19:17,887 I am still a little worried about you, 351 00:19:18,028 --> 00:19:19,628 but things aren't too bad for me right now. 352 00:19:20,997 --> 00:19:23,727 Hope? I guess you can say that because of Myung Jo. 353 00:19:24,427 --> 00:19:25,568 That's true too. 354 00:19:25,897 --> 00:19:27,568 But actually, it's not so easy. 355 00:19:27,838 --> 00:19:29,497 Do you even know... 356 00:19:29,497 --> 00:19:31,568 how many hurdles we have to overcome to be together? 357 00:19:32,338 --> 00:19:35,477 But it's still better than just breaking up. 358 00:19:35,808 --> 00:19:37,177 That's why I'm saying I can see hope. 359 00:19:40,917 --> 00:19:44,088 I heard an ambulance came because Mr. Hong fainted earlier in the day. 360 00:19:44,618 --> 00:19:47,157 Did that make you feel better? 361 00:19:48,058 --> 00:19:49,118 Yes, it did. 362 00:19:50,258 --> 00:19:53,528 It was gratifying to watch that. 363 00:19:54,697 --> 00:19:57,798 You're saying that, but you don't seem happy about it at all. 364 00:20:03,808 --> 00:20:05,768 Stop by the café even if it's late. 365 00:20:06,038 --> 00:20:07,177 I need to talk to you. 366 00:20:12,808 --> 00:20:14,618 It's getting late. Why didn't you call? 367 00:20:14,917 --> 00:20:16,078 Are you okay? 368 00:20:17,118 --> 00:20:19,657 I'm all right. Why? Did you hear something? 369 00:20:19,788 --> 00:20:22,088 I heard that Mr. Hong fainted at the beauty center today. 370 00:20:22,387 --> 00:20:25,858 Choong Seo went to see him, but I suddenly got worried about you. 371 00:20:26,227 --> 00:20:27,997 Your phone was off all day too. 372 00:20:28,628 --> 00:20:30,828 Oh, I guess I forgot to turn it back on after the trial. 373 00:20:32,397 --> 00:20:35,268 Let's please make sure we call each other often, okay? 374 00:20:35,338 --> 00:20:37,467 I'm always worried about you. 375 00:20:37,937 --> 00:20:40,177 Why did you worry about me when Hong Suk Pyo is the one who fainted? 376 00:20:40,707 --> 00:20:42,137 I can see what's going on. 377 00:20:42,338 --> 00:20:44,808 Judging from what I heard from Choong Seo and Jong Hee, 378 00:20:45,207 --> 00:20:46,848 the current CEO seems to have a lot of problems. 379 00:20:47,278 --> 00:20:49,887 He's the one who hired you. 380 00:20:51,018 --> 00:20:53,687 CEO Kim and CEO Hong are fighting over the position as the CEO. 381 00:20:53,887 --> 00:20:55,058 But I'm just an employee. 382 00:20:55,318 --> 00:20:57,157 I just have to do my work. What's there to worry about? 383 00:20:58,387 --> 00:21:01,497 That's the case, right? I'm worried for nothing, aren't I? 384 00:21:02,697 --> 00:21:03,798 Of course. 385 00:21:04,397 --> 00:21:05,598 I'm relieved. 386 00:21:06,298 --> 00:21:09,197 Since I'm here, I should cook dinner for my son. 387 00:21:16,778 --> 00:21:19,008 Okay. You don't have to come if it's not a good time for you. 388 00:21:19,508 --> 00:21:20,647 See you tomorrow, Eun Jo. 389 00:21:22,078 --> 00:21:25,118 CEO Kim asked Ms. Kim to close the deal. 390 00:21:25,588 --> 00:21:26,788 With the product he stole? 391 00:21:26,917 --> 00:21:28,588 He's going to fall apart soon. 392 00:21:29,058 --> 00:21:31,788 I thought Eun Jo would come right away. That was unexpected. 393 00:21:32,828 --> 00:21:35,197 She went to the design house to check the container. 394 00:21:35,598 --> 00:21:38,028 I see. Is this the real product? 395 00:21:40,197 --> 00:21:41,568 It smells good too. 396 00:21:41,568 --> 00:21:43,368 Right? It came out so well. 397 00:21:44,137 --> 00:21:47,477 Oh, right. CEO Kim probably sent someone to the factory in Namhae. 398 00:21:48,477 --> 00:21:51,008 Of course you took care of that too. 399 00:21:51,348 --> 00:21:54,118 The factory manager is working at another factory now. 400 00:21:54,548 --> 00:21:56,118 How much longer were you planning to lie to me? 401 00:21:56,118 --> 00:21:57,387 Why didn't you lie to me to the end? 402 00:21:57,387 --> 00:21:59,217 Relax. He got me at first as well. 403 00:21:59,858 --> 00:22:03,128 I think it was... My house got messed up once. 404 00:22:06,798 --> 00:22:07,897 What's this? 405 00:22:14,897 --> 00:22:16,907 Mr. Hong, see if there's anything missing. 406 00:22:17,137 --> 00:22:18,508 Oh, Chairwoman Goo's... 407 00:22:19,068 --> 00:22:21,338 Mr. Hong, what's wrong? Are you all right? 408 00:22:22,237 --> 00:22:24,878 I saw a spy camera between the scribbles. 409 00:22:25,108 --> 00:22:27,348 At first, I thought he really fainted. 410 00:22:27,548 --> 00:22:30,447 I wondered if he was having a relapse. I was so worried. 411 00:22:31,318 --> 00:22:33,118 I had to do that to trick CEO Kim. 412 00:22:33,558 --> 00:22:37,828 Wait. Could there still be a spy camera or a tap in here? 413 00:22:39,828 --> 00:22:42,028 Director Goo. Director Goo. 414 00:22:42,957 --> 00:22:45,628 - Jong Hee. - Yes? Why, Hyung? 415 00:22:46,737 --> 00:22:47,737 "Hyung"? 416 00:22:47,737 --> 00:22:50,437 It's already been taken care of, so let Mr. Hong finish. 417 00:22:51,737 --> 00:22:52,838 Okay, Hyung. 418 00:22:56,008 --> 00:22:57,508 Suk Pyo, go on. 419 00:22:57,878 --> 00:23:00,417 Okay. My plan began... 420 00:23:00,578 --> 00:23:02,618 when I got the call from the factory at Seongsu-dong. 421 00:23:03,288 --> 00:23:06,088 CEO Kim probably thought I didn't know the factory manager. 422 00:23:07,088 --> 00:23:09,828 That's because you weren't in Korea when the factory was built. 423 00:23:10,528 --> 00:23:13,457 Even so, I'm surprised CEO Kim made a mistake like that. 424 00:23:14,798 --> 00:23:16,197 He must've been in a rush. 425 00:23:17,098 --> 00:23:19,798 (25 percent discount on a haircut, perm, or dye) 426 00:23:21,298 --> 00:23:22,397 Here you go. 427 00:23:24,368 --> 00:23:25,637 How is CEO Hong doing? 428 00:23:26,137 --> 00:23:29,108 Well, he got better quickly. 429 00:23:30,578 --> 00:23:32,308 It must be hard for him. 430 00:23:32,947 --> 00:23:34,417 For you and Jong Hee as well. 431 00:23:34,618 --> 00:23:36,048 It's not easy. 432 00:23:36,217 --> 00:23:37,417 Anyway, what's that? 433 00:23:39,217 --> 00:23:41,288 It's a flyer of In Woo's mom's hair salon. 434 00:23:42,687 --> 00:23:45,088 However, why are you, 435 00:23:45,187 --> 00:23:48,457 my wife, looking so worried while looking at it? 436 00:23:49,897 --> 00:23:52,368 Can I work at the hair salon again? 437 00:23:52,667 --> 00:23:53,768 What? 438 00:23:53,967 --> 00:23:57,207 I want you to quit your job at the café too and stay home. 439 00:23:57,508 --> 00:23:58,637 You want to work at the hair salon? 440 00:23:58,868 --> 00:24:01,137 I get paid decently at the hair salon. 441 00:24:02,378 --> 00:24:05,977 Is it that hard to receive money from your daughter? 442 00:24:07,747 --> 00:24:09,278 Actually, it's not that. 443 00:24:11,518 --> 00:24:13,818 I have a debt. 444 00:24:14,358 --> 00:24:18,058 I'll be free from the debt a few months later. 445 00:24:18,987 --> 00:24:21,957 I'll work at the hair salon just until I pay off my debt. 446 00:24:22,258 --> 00:24:24,167 Why didn't you tell me about your debt? 447 00:24:24,167 --> 00:24:26,798 If you had told me, we could've figured out something. 448 00:24:26,798 --> 00:24:28,068 I don't want that. 449 00:24:28,397 --> 00:24:30,667 I already feel apologetic to Bu Sik. I can't let you do that too. 450 00:24:32,068 --> 00:24:35,008 I caused this mess. I'll take care of it by myself. 451 00:24:36,137 --> 00:24:40,348 Is that why you're putting off registering our marriage? 452 00:24:43,088 --> 00:24:44,318 That was the reason. 453 00:24:45,487 --> 00:24:48,387 Actually, I meant to propose to you... 454 00:24:48,618 --> 00:24:50,558 on the day I pay off my debt. 455 00:24:51,487 --> 00:24:53,427 Only then, I wouldn't be ashamed to face Jong Hee... 456 00:24:53,798 --> 00:24:56,098 and the owner of this house. 457 00:24:56,427 --> 00:24:57,497 Don't be like that, and... 458 00:24:57,497 --> 00:25:00,298 Please let me handle this my way. 459 00:25:00,298 --> 00:25:01,637 Only that would remove my burden. 460 00:25:03,338 --> 00:25:06,167 However, you said you and the hair salon owner... 461 00:25:06,237 --> 00:25:08,637 pulled each other's hair. 462 00:25:08,977 --> 00:25:10,707 Do you think she'll hire you back? 463 00:25:11,247 --> 00:25:12,947 You said men can make up with each other... 464 00:25:12,947 --> 00:25:15,048 by drinking together even after a fist fight. 465 00:25:15,048 --> 00:25:16,217 It's the same for women. 466 00:25:16,588 --> 00:25:19,018 If she doesn't hire me back, I'll beg her. 467 00:25:19,548 --> 00:25:20,987 Then what's my part? 468 00:25:21,858 --> 00:25:24,887 Stay by my side like you did until now. 469 00:25:25,387 --> 00:25:26,798 That's easy. 470 00:25:26,897 --> 00:25:28,497 - One more thing. - What is it? 471 00:25:28,997 --> 00:25:30,667 Stop snooping around the kitchen. 472 00:25:30,667 --> 00:25:32,028 Also, don't nag me too much. 473 00:25:32,368 --> 00:25:34,568 Don't just hold back in front of Jong Hee. 474 00:25:34,568 --> 00:25:37,838 And don't walk on eggshells around CEO Hong. 475 00:25:38,008 --> 00:25:41,137 The sunset 476 00:25:41,137 --> 00:25:44,878 - Over the ocean - I'm not finished yet. 477 00:25:45,508 --> 00:25:51,717 I will go with you 478 00:25:51,987 --> 00:25:58,727 Even if the world changes 479 00:26:11,268 --> 00:26:12,467 Why did you call me over? 480 00:26:14,038 --> 00:26:16,677 Your face is still full of anger. 481 00:26:17,707 --> 00:26:19,407 If that's what you want to say, I'll leave now. 482 00:26:20,217 --> 00:26:22,447 When I believed Haeng Ja's assets were mine, 483 00:26:22,818 --> 00:26:24,818 I couldn't sleep well. 484 00:26:25,487 --> 00:26:27,288 I woke up several times while sleeping in her house. 485 00:26:28,157 --> 00:26:30,558 800,000 dollars? I couldn't spend... 486 00:26:30,887 --> 00:26:32,957 the rest of my life in prison to keep that money. 487 00:26:34,497 --> 00:26:35,828 The thought of it scares me. 488 00:26:36,927 --> 00:26:39,667 In that sense, I'm grateful to your mom. 489 00:26:39,967 --> 00:26:43,108 And I'm also grateful to Ms. Kim, who forgave me. 490 00:26:43,907 --> 00:26:45,538 That's what you think. 491 00:26:45,868 --> 00:26:47,737 Do you still think it's unfair? 492 00:26:47,977 --> 00:26:50,907 Is that why you're looking to work with CEO Kim? 493 00:26:51,078 --> 00:26:52,378 Mind your own business. 494 00:26:52,907 --> 00:26:55,217 Do you feel a little better because Hong Suk Pyo fainted? 495 00:26:55,917 --> 00:26:58,447 What did you get from that? 496 00:26:59,447 --> 00:27:03,157 I will start working in the manager training team at the head office. 497 00:27:03,558 --> 00:27:05,227 Did CEO Kim promise you that? 498 00:27:05,957 --> 00:27:08,758 You made him faint just to join the training team? 499 00:27:09,328 --> 00:27:11,997 Why didn't you ask him for a beauty center? 500 00:27:12,497 --> 00:27:13,598 Dad. 501 00:27:13,967 --> 00:27:16,467 All right. Let's say you work at the training team. 502 00:27:17,268 --> 00:27:21,008 Once you start working there, you'll be CEO Kim's puppet. 503 00:27:21,637 --> 00:27:24,147 He'll call you and make you do ridiculous things. 504 00:27:24,508 --> 00:27:26,417 He'll make you do worse things over time. 505 00:27:27,078 --> 00:27:28,618 It'll be agonizing to do as he says, 506 00:27:29,417 --> 00:27:31,147 but if you don't do it, you'll lose everything. 507 00:27:31,747 --> 00:27:35,217 It hasn't even happened yet. How do you know all that? 508 00:27:35,788 --> 00:27:39,828 Also, he'll reward me as long as I do well whatever he wants. 509 00:27:40,098 --> 00:27:42,727 Do you think I would agonize? 510 00:27:43,298 --> 00:27:45,598 - You will. - Why? 511 00:27:45,798 --> 00:27:46,997 It's because you're my daughter. 512 00:27:47,697 --> 00:27:49,338 You're just like me. 513 00:27:50,608 --> 00:27:52,808 If I were you, I would end up agonizing... 514 00:27:52,907 --> 00:27:54,278 and regretting. 515 00:27:54,778 --> 00:27:55,838 Dad. 516 00:27:56,078 --> 00:27:58,778 Can you still not see your mom's tears? 517 00:27:59,977 --> 00:28:01,447 If I don't deserve to stop you, 518 00:28:02,548 --> 00:28:05,118 think of your mom instead, and stop here. 519 00:28:07,588 --> 00:28:10,028 Do you know what's the cruellest revenge? 520 00:28:10,887 --> 00:28:12,457 Dragging down someone... 521 00:28:12,457 --> 00:28:14,197 and causing pain and distress to that person? 522 00:28:15,227 --> 00:28:16,298 No. 523 00:28:16,967 --> 00:28:18,868 It's to become happy yourself. 524 00:28:19,667 --> 00:28:23,108 So? Are you happy now? 525 00:28:24,137 --> 00:28:25,937 You're cleaning someone else's building... 526 00:28:26,437 --> 00:28:28,578 and sleep in here because you don't have a house. 527 00:28:29,177 --> 00:28:31,647 You don't even have any money to give to your daughters. 528 00:28:33,578 --> 00:28:34,848 Despite all that, are you happy? 529 00:28:37,417 --> 00:28:39,417 It would be a lie if I say that I'm happy. 530 00:28:40,758 --> 00:28:44,128 However, it's better than when I was living in Haeng Ja's house. 531 00:28:44,828 --> 00:28:47,657 I'm pursuing my own happiness now. 532 00:29:09,177 --> 00:29:12,618 (A skin therapist at Sook's Hair Salon) 533 00:29:12,618 --> 00:29:13,618 (25 percent discount on a haircut, perm, or dye) 534 00:29:13,618 --> 00:29:15,788 (1 free facial massage after 5 times of perm) 535 00:29:53,497 --> 00:29:55,358 What do you want me to do? 536 00:29:57,328 --> 00:29:59,227 Should I live like I did before? 537 00:30:01,568 --> 00:30:03,808 I can't. It's too hard. 538 00:30:41,207 --> 00:30:42,207 Come in. 539 00:30:44,677 --> 00:30:45,808 Why are you still up? 540 00:30:48,378 --> 00:30:49,378 Haeng Ja. 541 00:30:50,118 --> 00:30:51,147 Yes? 542 00:30:51,247 --> 00:30:53,917 I'm sorry I got mad at you earlier. 543 00:30:54,788 --> 00:30:56,217 I should've been more thoughtful. 544 00:30:57,727 --> 00:31:00,258 It's okay. That's how you learn. 545 00:31:01,227 --> 00:31:04,997 I shouldn't treat you like that in any circumstances. 546 00:31:06,338 --> 00:31:07,338 Eun Jo. 547 00:31:10,508 --> 00:31:12,808 I don't want you to think that you're indebted to me. 548 00:31:13,637 --> 00:31:17,108 If you feel that you absolutely have to pay me back, 549 00:31:18,247 --> 00:31:20,878 pay it forward instead of paying me back. 550 00:31:21,578 --> 00:31:23,217 Pay it forward? To whom? 551 00:31:24,318 --> 00:31:25,447 The kids at the orphanage? 552 00:31:26,618 --> 00:31:29,657 Well, yes. You could help them. 553 00:31:30,528 --> 00:31:32,957 You could also pay it forward to your future child. 554 00:31:35,197 --> 00:31:36,227 Okay. 555 00:31:38,028 --> 00:31:40,437 How's Suk Pyo doing? He must be very disappointed. 556 00:31:41,768 --> 00:31:43,637 He won't give up like this. 557 00:31:44,008 --> 00:31:47,108 You know the saying, "It's not over until it's over." 558 00:31:48,308 --> 00:31:50,378 "It's not over until it's over"? 559 00:31:51,947 --> 00:31:53,778 All right. I'll look forward to seeing what happens. 560 00:31:59,758 --> 00:32:02,088 (Investment Agreement) 561 00:32:04,227 --> 00:32:05,987 Would you like to sign the agreement now? 562 00:32:07,897 --> 00:32:08,997 Okay, let's do it. 563 00:32:12,368 --> 00:32:14,338 Sir, you have a guest. 564 00:32:15,098 --> 00:32:16,808 Whoever it is, tell the person to wait. 565 00:32:17,237 --> 00:32:19,977 Can't you see that I'm dealing with an important matter now? 566 00:32:20,207 --> 00:32:21,378 Well, it's... 567 00:32:22,907 --> 00:32:24,348 It's been a while, CEO Kim. 568 00:32:24,878 --> 00:32:26,778 And Ms. Kim. 569 00:32:58,008 --> 00:32:59,078 (Hate to Love You) 570 00:32:59,378 --> 00:33:02,548 I'm not sure if you can hold up because of your health condition. 571 00:33:02,548 --> 00:33:03,917 It begins now. 572 00:33:03,917 --> 00:33:06,417 - What will be its name? - What about EJ Cosmetics? 573 00:33:06,417 --> 00:33:07,487 Eun Jo Cosmetics. 574 00:33:07,487 --> 00:33:08,717 What is this about, Ms. Jung? 575 00:33:08,717 --> 00:33:11,128 You stole the information from Suk Pyo and gave it to CEO Kim. 576 00:33:11,128 --> 00:33:12,157 Do you have proof? 577 00:33:12,157 --> 00:33:14,528 I won't faint irresponsibly like I did the other time. 578 00:33:14,528 --> 00:33:16,667 And now, I have you. 579 00:33:16,667 --> 00:33:18,897 That decision basically means that CEO Kim is firing you. 580 00:33:18,897 --> 00:33:19,997 There's no way he'll fire me. 581 00:33:19,997 --> 00:33:21,437 Give it to us. 582 00:33:21,437 --> 00:33:22,868 We share the same goal now. 44204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.