All language subtitles for Greyzone.S01E06. Double agent SweSub+MultiSubs.720p.x264[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,156 --> 00:00:04,296 Du får två såna varje kväll. Sömntabletter. 2 00:00:04,336 --> 00:00:09,206 –Tänker du droga mig? –Du måste få sömn. 3 00:00:14,236 --> 00:00:16,266 Botten upp. 4 00:00:18,346 --> 00:00:21,246 Det ska föreställa hallon. 5 00:00:27,306 --> 00:00:31,286 Det här är Victoria Rahbek. Chef för utvecklingsavdelningen. 6 00:00:31,326 --> 00:00:35,386 ZUW vill köpa 51% av aktierna i SparrowSat. 7 00:00:36,176 --> 00:00:38,266 Gör er redo. 8 00:00:38,306 --> 00:00:43,196 –Jag ber så hemskt mycket om ursäkt. –Det är ingen fara. 9 00:00:43,236 --> 00:00:46,176 Jag kan binär kod. 10 00:00:46,216 --> 00:00:49,366 –Varför tog de dig som gisslan? –Jag jobbar med drönare. 11 00:00:50,156 --> 00:00:53,366 Jag stal en flight controller och ska visa hur den funkar. 12 00:00:54,156 --> 00:00:59,236 Jag vill ha koderna som gör den fullt användbar för militärt bruk. 13 00:00:59,276 --> 00:01:02,266 –De kan jag inte ge dig. –Håll käften! 14 00:01:02,306 --> 00:01:08,206 Efter skiten igår har du förlorat all rätt att protestera mot nåt! 15 00:01:08,246 --> 00:01:12,266 Här är mannen som håller Victoria och hennes son som gisslan. 16 00:01:12,306 --> 00:01:15,366 –Vi ser Victoria som ett offer. –Ser du nåt annat? 17 00:01:16,156 --> 00:01:22,336 Jag ser en resurs. – Hon ska bli vår agent. 18 00:01:22,376 --> 00:01:26,276 –Det är Victoria. –Hej, jag heter Simone. 19 00:01:26,316 --> 00:01:34,296 Jag är på Oskars dagis imorgon. Du ville visst prata om hur han trivs. 20 00:01:34,336 --> 00:01:37,156 Det stämmer. 21 00:01:37,196 --> 00:01:39,336 Jag stannar här med Oskar. Skynda dig. 22 00:01:39,376 --> 00:01:42,166 Vi måste bli färdiga med BAT: En. 23 00:01:42,206 --> 00:01:45,336 Det är jag som är Simone. Vi går in i personalrummet. 24 00:01:47,386 --> 00:01:53,156 –Jesper. Jag jobbar för PET. –Sitter lyad i bilen? 25 00:01:53,196 --> 00:01:59,196 Han och min son. Han tvingar mig att förbigå flight controllerns geofence. 26 00:01:59,236 --> 00:02:03,186 –Då kan man flyga i no fly–zoner. –Vi behöver din hjälp. 27 00:02:03,226 --> 00:02:08,356 Ska jag gå tillbaka och låtsas som ingenting? 28 00:02:08,396 --> 00:02:13,266 Vi behöver verkligen din hjälp om vi ska klara det här. 29 00:02:42,166 --> 00:02:46,326 –Ska jag inte gå in på dagis? –Jo, om en liten stund. 30 00:02:55,156 --> 00:02:57,386 Vänta här, Oskar. 31 00:03:02,166 --> 00:03:05,296 Varför tog det så lång tid? 32 00:03:07,166 --> 00:03:12,296 Det var mycket att prata om. Jag ville inte väcka misstankar. 33 00:03:16,326 --> 00:03:19,326 –Skynda dig, vi har bråttom. –Vad ska vi göra? 34 00:03:19,366 --> 00:03:24,306 –Vi ska förbigå BAT: Ens geofence. –Det kommer att ta lite tid. 35 00:03:25,316 --> 00:03:29,366 Men det måste bli färdigt idag. Okej? 36 00:03:32,196 --> 00:03:35,396 Gisslantagaren heter lyad. Okänt efternamn. 37 00:03:36,186 --> 00:03:40,166 Men han har studerat med Victoria i Lund mellan –04 och –08. 38 00:03:40,206 --> 00:03:42,346 Och han är förmodligen svensk. Tack. 39 00:03:46,286 --> 00:03:49,236 –Tror du hon klarar det? –Det kan hon göra. 40 00:03:49,276 --> 00:03:53,236 Men det är farligt. Vi vet så lite om dem som ligger bakom. 41 00:03:53,276 --> 00:03:58,386 Ja, det är en risk. Men även en möjlighet för oss att kartlägga dem. 42 00:05:20,326 --> 00:05:26,356 Om jag flyttar klistermärket längst ner i fönstret till vänster– 43 00:05:26,396 --> 00:05:29,226 –så betyder det "kontakta mig". 44 00:05:29,266 --> 00:05:31,206 Ja, om du har upplysningar. 45 00:05:31,246 --> 00:05:34,276 Då fixar vi ett möte direkt. 46 00:05:34,316 --> 00:05:38,396 Men om jag flyttar det åt andra hållet betyder det "larm". 47 00:05:39,186 --> 00:05:42,396 Då är du avslöjad och vi kommer in direkt. 48 00:05:43,186 --> 00:05:47,246 Oskar spelar ett bilspel som heter Chase. 49 00:05:47,286 --> 00:05:51,336 Om du måste skicka ett meddelande använder du chatten– 50 00:05:51,376 --> 00:05:54,286 –och skriver till användaren Harry07. 51 00:05:54,326 --> 00:05:59,156 Använd bara spelkonsolen om du inte får kontakt via klistermärket. 52 00:05:59,196 --> 00:06:03,306 Analog kontakt är säkrare än digital. Den lämnar inga spår. 53 00:06:05,156 --> 00:06:07,246 Hur brukar du ha håret? 54 00:06:07,286 --> 00:06:12,276 Så här. Men ibland har jag det i en knut. 55 00:06:12,316 --> 00:06:15,186 –Men du har det alltid uppsatt? –Ja. 56 00:06:15,226 --> 00:06:18,336 Då betyder det att allt är som det ska. 57 00:06:18,376 --> 00:06:23,256 Om nåt som förändrar situationen händer så släpper du ut håret. 58 00:06:28,156 --> 00:06:30,376 Bra. 59 00:06:32,256 --> 00:06:34,386 Jag vet att vi kräver mycket av dig. 60 00:06:35,176 --> 00:06:38,206 Men kom ihåg att vi alltid är precis i närheten. 61 00:06:38,246 --> 00:06:40,226 Fokusera på två saker. 62 00:06:40,266 --> 00:06:45,166 Drönaren – har de en, av vilken modell och var finns den? 63 00:06:45,206 --> 00:06:48,386 Och dina gisslantagare – vilka är de? 64 00:06:49,176 --> 00:06:52,156 Det klarar du. 65 00:06:52,196 --> 00:06:57,366 Det här är läget. Några frågor? Sjukt bra jobbat. 66 00:06:58,156 --> 00:07:00,306 Fortsätt med det. 67 00:07:39,396 --> 00:07:43,326 Koppla in BAT: En så jag kan simulera flygning i realtid. 68 00:07:43,366 --> 00:07:46,256 Se till att geofence är urkopplat. 69 00:07:46,296 --> 00:07:50,156 –Fattar du hur mycket jobb det är? –Ja. 70 00:07:50,196 --> 00:07:54,226 Men jag sitter med hela tiden. Förklara vad du gör. 71 00:07:54,266 --> 00:07:58,236 Hur mycket kan du egentligen om drönarmjukvara? 72 00:07:58,276 --> 00:08:01,376 Tillräckligt för att veta om du döljer nåt för mig. 73 00:08:04,256 --> 00:08:08,226 Jag frågar bara så jag vet hur mycket jag ska förklara. 74 00:08:20,156 --> 00:08:26,306 –Kan vi inte avlyssna lägenheten? –Nej, då måste vi först gå in i den. 75 00:08:26,346 --> 00:08:31,376 Vi har kameror runt hela byggnaden. Vi ser allt. 76 00:08:46,156 --> 00:08:51,236 Iyad är identifierad. Christina skickar materialet till PET nu. 77 00:09:03,356 --> 00:09:06,316 Jag behöver drönarens namn och typbeteckning. 78 00:09:06,356 --> 00:09:10,286 Använd default–värden eller ta data från en JADDE–drönare. 79 00:09:10,326 --> 00:09:13,356 Det kan jag inte. 80 00:09:15,356 --> 00:09:17,256 Vadå kan inte? 81 00:09:17,296 --> 00:09:23,186 Simuleringen är meningslös om det inte är rätt drönare. 82 00:09:23,226 --> 00:09:26,176 Jag säger inte vilken typ vi har. 83 00:09:27,246 --> 00:09:30,206 Då kan jag inte komma vidare. 84 00:09:30,246 --> 00:09:34,276 Vill du bli stående med en drönare som inte klarar det du tror– 85 00:09:34,316 --> 00:09:38,196 –eller inte ens lyfter? 86 00:09:38,236 --> 00:09:42,376 –Testa det jag säger åtminstone. –Jag försöker faktiskt hjälpa dig. 87 00:09:43,166 --> 00:09:46,326 Det måste vara rätt sorts drönare. 88 00:09:47,356 --> 00:09:51,236 Kom hit. Ställ dig här så jag kan se. 89 00:10:02,186 --> 00:10:07,276 Iyad Adi Kassar studerade med Victoria Rahbek i Lund– 90 00:10:07,316 --> 00:10:12,166 –2004 till 2008. Flykting från Syrien. 91 00:10:12,206 --> 00:10:17,356 Kom till Sverige 1989 när han var 8 år, tillsammans med sin farbror. 92 00:10:17,396 --> 00:10:23,366 Grundskola i Sundsvall, bra betyg, inga problem i skolan. 93 00:10:24,156 --> 00:10:28,316 Spelade fotboll, med i schack–klubb, tekniskt program på gymnasiet. 94 00:10:28,356 --> 00:10:32,286 Har lite småjobb, enligt skatteuppgifterna. 95 00:10:32,326 --> 00:10:36,266 Sen börjar han läsa maskinteknik på Lunds universitet. 96 00:10:36,306 --> 00:10:40,366 Efter utbildningen gifter han sig med Molly Dahlin. 97 00:10:41,156 --> 00:10:44,356 Det är 2008. De får en son samma år. 98 00:10:47,216 --> 00:10:51,286 –Så han har fru och barn? –Nej, inte längre. 99 00:10:51,326 --> 00:10:58,256 Enligt Säpos uppgifter flyttade hela familjen till Jordanien 2013. 100 00:10:58,296 --> 00:11:02,366 Iyad fick jobb inom ett SIDA–projekt– 101 00:11:03,156 --> 00:11:06,186 –med att bygga vattenledningar i flyktinglägret. 102 00:11:06,226 --> 00:11:13,216 Men 2013 så omkommer hela familjen. Alla tre. I en trafikolycka. 103 00:11:22,246 --> 00:11:26,366 Hon säger att hon inte kan göra simuleringen utan rätt drönarmodell. 104 00:11:27,156 --> 00:11:31,266 –Det är oacceptabelt. –Vi sparar tid på det senare. 105 00:11:31,306 --> 00:11:35,176 Det sätter hela projektet i fara. 106 00:12:09,226 --> 00:12:11,386 Vad gör du? 107 00:12:12,176 --> 00:12:17,326 –Jag städar lite. –Du skulle ju stå där. 108 00:12:17,366 --> 00:12:21,376 Förlåt, lyad. Jag städade bara. 109 00:12:29,326 --> 00:12:31,266 En Pilgrim V11. 110 00:12:32,266 --> 00:12:35,366 –En Pilgrim V11? –Ja. 111 00:12:36,156 --> 00:12:39,226 –Drönaren är en Pilgrim V11. –Är du säker på det? 112 00:12:39,266 --> 00:12:42,186 –Är det nåt problem? –Nej. 113 00:12:43,236 --> 00:12:46,216 Hur skulle ni få tillgång till en sån? 114 00:12:46,256 --> 00:12:48,326 Kom igen. 115 00:12:59,366 --> 00:13:03,336 Utan tvekan så är det han. Det är ingen stulen identitet. 116 00:13:05,156 --> 00:13:07,266 Vad vet vi om frun och barnet? 117 00:13:07,306 --> 00:13:12,176 Enligt UD är de begravda i Skåne. 118 00:13:12,216 --> 00:13:16,326 Vi har dödsattester och intyg från när liken flögs hem. 119 00:13:16,366 --> 00:13:18,206 Iyad, då? 120 00:13:18,246 --> 00:13:21,336 Han ska ha begravts i Jordanien strax efter olyckan. 121 00:13:21,376 --> 00:13:24,236 Men det stämmer ju inte. 122 00:13:24,276 --> 00:13:28,366 Så han är officiellt död, men lever ändå. 123 00:13:32,336 --> 00:13:35,396 Vi får se vad Säpos genomgång ger. 124 00:13:36,186 --> 00:13:41,356 –Och vi har inget efter 2013? –Nix. 125 00:13:42,366 --> 00:13:47,226 Hans liv tog uppenbarligen en vändning där. 126 00:13:48,386 --> 00:13:52,256 Hur är det med den där tidningen han jobbade för? 127 00:13:52,296 --> 00:13:55,166 De hade aldrig hört hans namn. 128 00:13:55,206 --> 00:13:57,256 Marjan... 129 00:14:00,206 --> 00:14:01,386 Hon vill ha kontakt. 130 00:14:42,266 --> 00:14:44,256 Alfa 3, redo. 131 00:14:46,386 --> 00:14:49,226 –Alfa 4? –Alfa 4 här. 132 00:14:49,266 --> 00:14:52,276 De har lämnat lägenheten. 133 00:14:52,316 --> 00:14:54,366 Alla enheter, var redo. 134 00:15:04,236 --> 00:15:07,246 Se till att det går snabbare än sist. 135 00:15:18,266 --> 00:15:19,346 Vänta. 136 00:15:22,336 --> 00:15:26,266 –Vad gör du? –Jag följer med in. 137 00:15:26,306 --> 00:15:31,276 –Varför det? –Öppna. 138 00:15:46,176 --> 00:15:48,256 Hej, Victoria. 139 00:15:48,296 --> 00:15:50,366 Jag ville bara prata med dig om... 140 00:15:56,176 --> 00:15:57,316 –Simone. –Trevligt. 141 00:15:59,296 --> 00:16:04,386 Kan du ta med ett par ombytesbyxor till Oskar? Vi är ju ute mycket. 142 00:16:05,176 --> 00:16:06,306 Självklart. 143 00:16:10,196 --> 00:16:12,386 Jag ska leta rätt på Oskar. 144 00:17:10,236 --> 00:17:12,306 Vad fan gör han där? 145 00:17:22,306 --> 00:17:26,386 Alfa 2 – Iyad är i personalrummet. Invänta order. 146 00:17:29,346 --> 00:17:33,166 Alfa 3 – gå in och få ut honom nu. 147 00:17:44,396 --> 00:17:48,859 –Kan jag hjälpa dig med nåt? –Jag letar efter toaletten. 148 00:17:49,176 --> 00:17:51,376 Den är i korridoren. 149 00:17:58,246 --> 00:18:02,176 Alfa 2 – objektet har lämnat lokalen. 150 00:18:07,316 --> 00:18:12,276 Milles storebror Fritjof var med ifjol. Det var fint. 151 00:18:12,316 --> 00:18:17,156 Jag ska kolla kalendern och se om vi är hemma den veckan. 152 00:18:21,276 --> 00:18:26,226 Det var en sak till. Den där handlingsplanen vi pratade om... 153 00:18:26,266 --> 00:18:30,366 Den är färdig nu. Jag behöver din underskrift. Har du tid? 154 00:18:33,216 --> 00:18:36,266 Jag väntar utanför med Oskar. 155 00:18:38,356 --> 00:18:40,236 Okej. 156 00:18:46,236 --> 00:18:48,316 Jag har inget på mig. 157 00:18:54,156 --> 00:18:56,386 –Alfa 3 här. Vi är på plats. –Uppfattat. 158 00:18:57,176 --> 00:18:59,346 Vi har visuell kontakt utanför. Fortsätt. 159 00:18:59,386 --> 00:19:05,256 –Jag visste att det var nåt fel. –Vi har kontroll på situationen. 160 00:19:05,296 --> 00:19:11,356 –Varför ville du ha kontakt? –Drönaren är en Pilgrim V11. 161 00:19:11,396 --> 00:19:13,256 Är du säker? 162 00:19:13,296 --> 00:19:16,326 Jag ska förbigå dess geofence. 163 00:19:16,366 --> 00:19:21,266 Inga indikationer på vad de ska ha den till? Inget mål? 164 00:19:26,186 --> 00:19:30,196 Sätt den här i hans mobil i minst 10 sekunder. 165 00:19:34,266 --> 00:19:37,256 Det kan jag inte. Det är kameror överallt. 166 00:19:37,296 --> 00:19:42,236 –Hitta en död vinkel. –Jag vet inte ju inte var de sitter. 167 00:19:42,276 --> 00:19:47,306 Den här avläsaren är extremt viktig. 168 00:19:47,346 --> 00:19:53,306 Vi kan avlyssna hans telefon och lokalisera alla han ringer. 169 00:19:53,346 --> 00:19:55,376 Då har vi dem fast. 170 00:19:57,246 --> 00:20:02,216 En sak till: Försök få reda på lite om hans förflutna. 171 00:20:02,256 --> 00:20:04,256 Speciellt de sista 4–5 åren. 172 00:20:04,296 --> 00:20:08,306 –Han vill inte att jag frågar om det. –Försök ändå. 173 00:20:12,296 --> 00:20:16,206 –Får jag gå nu? –Visst. 174 00:20:48,226 --> 00:20:51,376 Jag och Mille spelade Memory idag. 175 00:20:52,166 --> 00:20:55,226 –Gjorde ni? –Jag vill spela det med dig. 176 00:20:59,166 --> 00:21:01,386 Det hinner jag tyvärr inte. Jag måste jobba. 177 00:21:02,176 --> 00:21:06,176 –Det säger du alltid. –Vill du inte se en film? 178 00:21:06,216 --> 00:21:10,306 –Nej, jag vill vara med dig. –Det hinner jag inte. 179 00:21:12,186 --> 00:21:14,376 Du är dum! 180 00:21:20,326 --> 00:21:24,196 –Jag vill trösta honom. –Kom, vi måste fortsätta. 181 00:21:53,356 --> 00:22:00,356 –Mamma, den uppdaterar hela tiden. –Okej. 182 00:22:05,216 --> 00:22:08,306 Kan inte du hjälpa honom? Så fortsätter jag här. 183 00:22:10,206 --> 00:22:12,266 Okej. 184 00:22:46,316 --> 00:22:49,356 –Funkar det? –Vi ska se... 185 00:22:49,396 --> 00:22:53,206 Nu ska den funka. Här. 186 00:23:05,176 --> 00:23:07,336 Tack. 187 00:23:07,376 --> 00:23:11,366 Pilgrim V11 är en medelstor militär drönare. 188 00:23:12,156 --> 00:23:17,316 Räckvidd cirka 200 km och maxfart 200 km/h. 189 00:23:17,356 --> 00:23:22,346 Den är tillräckligt stor för den typ av spränghuvud vi fann i Göteborg. 190 00:23:22,386 --> 00:23:26,206 Vet ni nåt om eventuella mål för aktionen? 191 00:23:26,246 --> 00:23:29,236 Nej, vi har inga användbara uppgifter. 192 00:23:29,276 --> 00:23:32,356 Christina, vad vet vi om olyckan i Jordanien? 193 00:23:32,396 --> 00:23:36,346 Inget mer än det som framgår av UD: S rapport. 194 00:23:36,386 --> 00:23:40,316 Men vi har fått svar på vår internationella efterlysning– 195 00:23:40,356 --> 00:23:46,396 –från britterna som har information om en lyad Adi Kassar– 196 00:23:47,186 --> 00:23:52,196 –från tiden efter hans officiella död. Det är bara det att... 197 00:23:52,236 --> 00:23:55,306 –Vad? –lnformationen kostar. 198 00:23:55,346 --> 00:23:58,346 –De vill ha nåt i gengäld. –Vad vill de ha? 199 00:23:58,386 --> 00:24:03,256 Vi grep nyligen den saudiske affärsmannen Alwaleed al–Kabir. 200 00:24:03,296 --> 00:24:08,396 Britterna misstänker honom för pengatvätt kopplad till terrorism. 201 00:24:09,186 --> 00:24:13,376 Britterna vill ha honom i utbyte mot information om Adi Kassar. 202 00:24:14,166 --> 00:24:19,276 Ja. Men al–Kabir utreds för grovt skattebrott i Sverige. 203 00:24:19,316 --> 00:24:21,296 Vi kan inte lämna över honom. 204 00:24:22,346 --> 00:24:26,226 Om vi inte hittar ett sätt att arrangera en utlämning. 205 00:24:26,266 --> 00:24:29,216 –Vi får undersöka det. –Hur då? 206 00:24:29,256 --> 00:24:34,166 Det är ett beslut som fattas på regeringsnivå. 207 00:24:34,206 --> 00:24:37,296 Men jag kan tala med riksåklagaren. 208 00:24:49,246 --> 00:24:51,156 Nu är den klar. 209 00:24:51,196 --> 00:24:54,226 Bra. Förbered flygsimulation. 210 00:24:54,266 --> 00:24:56,306 Nån bestämd plats? 211 00:24:56,346 --> 00:24:59,316 Ställ in den på Köpenhamn. 212 00:25:08,256 --> 00:25:09,386 Vad gör du? Fortsätt. 213 00:25:10,176 --> 00:25:17,176 Är det säkert att du förstår vad en fullt beväpnad V11 kan göra? 214 00:25:19,326 --> 00:25:23,216 Ja, jag vet precis. Vet du? 215 00:25:24,336 --> 00:25:26,366 Vad menar du? 216 00:25:27,156 --> 00:25:31,176 Du är ju med och producerar vapen som dödar människor. 217 00:25:34,356 --> 00:25:38,336 Jag producerar inte vapen. Jag utvecklar flight controllers– 218 00:25:38,376 --> 00:25:41,376 –som kan användas till allt möjligt. 219 00:25:45,336 --> 00:25:49,176 Berätta vad ni ska använda drönaren till. 220 00:25:50,216 --> 00:25:52,356 Okej. 221 00:25:52,396 --> 00:25:55,286 Tror du att jag är en idiot? 222 00:25:55,326 --> 00:25:59,356 Tror du inte jag vet att ska hjälpa er döda en massa oskyldiga? 223 00:25:59,396 --> 00:26:02,316 Vad snackar du om? Vilka oskyldiga? 224 00:26:02,356 --> 00:26:07,316 Fundera istället på ditt samarbete med ZUW först. 225 00:26:07,356 --> 00:26:12,346 –Det är helt annorlunda. –Varför då? Berätta. 226 00:26:12,386 --> 00:26:14,346 För att... 227 00:26:14,386 --> 00:26:17,366 För att människorna där borta bara är smuts? 228 00:26:18,156 --> 00:26:21,356 –Det är inte det jag säger. –Är inte deras barn som Oskar? 229 00:26:21,396 --> 00:26:27,186 Om du fick uppleva en bråkdel av vad de gått igenom... 230 00:26:28,186 --> 00:26:32,396 Det vi i väst gjort mot dem. Du kommer att... 231 00:26:35,376 --> 00:26:38,306 Skit samma. Det spelar ingen roll. 232 00:26:38,346 --> 00:26:42,276 Gör ditt jobb och ställ inga fler frågor till mig. Okej? 233 00:26:43,346 --> 00:26:47,236 Få igång den förbannade simulatorn nu. 234 00:26:47,276 --> 00:26:51,156 –Hans kontokortshistorik. –Finns det inget där? 235 00:26:51,196 --> 00:26:55,256 Nej. Inga tecken på terrorverksamhet från hans tid i Sverige. 236 00:26:56,256 --> 00:27:00,386 Hej på er. Jag pratade nyss med Lars. 237 00:27:01,176 --> 00:27:06,216 Sveriges justitieministern har godkänt utlämnandet av al–Kabir. 238 00:27:06,256 --> 00:27:11,326 Åk hem och vila. Vi får den första informationen om lyad imorgon. 239 00:27:11,366 --> 00:27:14,246 Vi stannar ifall det händer nåt. 240 00:27:14,286 --> 00:27:18,226 Vi har situationen under kontroll. Åk hem och vila er nu. 241 00:27:18,266 --> 00:27:21,216 Ni måste vara pigga imorgon. 242 00:27:22,356 --> 00:27:25,206 Ja. 243 00:27:25,246 --> 00:27:27,306 Vi ses imorgon. 244 00:28:54,196 --> 00:28:57,226 –Det är Eva. –Hej, det är Björn. 245 00:28:58,366 --> 00:29:02,266 –Hej. –Det var länge sen. Hur mår du? 246 00:29:03,306 --> 00:29:05,306 Det är okej. 247 00:29:05,346 --> 00:29:10,336 –Du... Jag ringer om Tove. –Okej. 248 00:29:10,376 --> 00:29:14,286 –Hon ligger på sjukhus. –Vad är det som har hänt? 249 00:29:14,326 --> 00:29:17,226 Hon har kollapsat. 250 00:29:17,266 --> 00:29:21,246 Tydligen har hon tagit droger och festat flera dar i sträck. 251 00:29:21,286 --> 00:29:23,346 Vad för droger? 252 00:29:23,386 --> 00:29:29,356 –Polisen säger att det heter PMMA. –Hur mår hon, då? 253 00:29:29,396 --> 00:29:34,386 Det är inte livshotande, men hjärtat rusade tydligen– 254 00:29:35,176 --> 00:29:38,166 –och så är det problem med njurar och lever. 255 00:29:38,206 --> 00:29:42,336 –Var ligger hon? –Södersjukhuset, intensiven. 256 00:29:42,376 --> 00:29:47,266 Jag är här i ett väntrum. Jag tänkte bara att du ville veta. 257 00:29:47,306 --> 00:29:51,326 –Om du kanske vill hälsa på henne. –Vill hon att jag kommer? 258 00:29:53,366 --> 00:29:55,336 Spelar det nån roll? 259 00:30:36,296 --> 00:30:41,306 Man ska ligga i en stol som de kan köra upp och ner– 260 00:30:41,346 --> 00:30:47,376 –och så kan de titta in i munnen. Sen spottar man i en kopp. 261 00:30:48,166 --> 00:30:53,156 Om man varit duktig får man välja en sak. 262 00:30:53,196 --> 00:30:55,356 Jag valde en liten dinosaurie. 263 00:31:01,306 --> 00:31:04,376 –Är du klar? –Ja. God natt. 264 00:31:07,256 --> 00:31:08,386 God natt. 265 00:31:10,206 --> 00:31:12,396 Kommer du, mamma? 266 00:31:16,326 --> 00:31:18,306 Ja. 267 00:31:24,256 --> 00:31:30,276 Nu är simuleringen klar. – Kom. Vad ska vi läsa? 268 00:31:30,316 --> 00:31:33,356 –Boken om Tigger. –Okej. Hämtar du den? 269 00:32:41,196 --> 00:32:43,376 –Hej. –Hej. 270 00:32:44,166 --> 00:32:45,316 Har det hänt nåt? 271 00:32:45,356 --> 00:32:51,346 Nej, ingen aktivitet. Skulle inte du komma först imorgon? 272 00:32:53,316 --> 00:32:56,216 Får jag se loggen för natten? 273 00:32:59,156 --> 00:33:00,236 God kväll. 274 00:33:03,226 --> 00:33:06,326 Jag ville bara snabbkolla om det hänt nåt. 275 00:33:09,266 --> 00:33:13,166 Vill du ha kaffe? Jag hämtar nytt till mig. 276 00:33:13,206 --> 00:33:14,356 Tack. 277 00:33:20,366 --> 00:33:24,186 –När sover du egentligen? –Vad sa du? 278 00:33:24,226 --> 00:33:27,186 Sover du nånsin? 279 00:33:28,286 --> 00:33:30,396 Nej, inte så mycket. 280 00:33:31,186 --> 00:33:34,296 I alla fall inte när jag är inne i en stor operation. 281 00:33:34,336 --> 00:33:38,266 –Så du jobbar dygnet runt? –Ja. 282 00:33:41,166 --> 00:33:45,326 –Och det trivs du med? –Jag vet inte. 283 00:33:47,266 --> 00:33:52,176 Ibland tänker jag att det kanske vore skönt att ha det... 284 00:33:52,216 --> 00:33:55,246 på nåt annat sätt. 285 00:33:57,186 --> 00:34:01,246 –Men... –Men vad? 286 00:34:03,306 --> 00:34:07,176 Det är liksom lite för sent för det livet nu. 287 00:34:09,256 --> 00:34:12,316 Jag är i alla fall glad att du är med på det här. 288 00:34:34,256 --> 00:34:36,276 Victoria? 289 00:34:37,366 --> 00:34:39,366 Victoria? 290 00:34:47,296 --> 00:34:50,286 Jag somnade visst. 291 00:34:55,316 --> 00:34:57,296 –Funkar den? –Ja. 292 00:35:00,316 --> 00:35:02,376 Det verkar så. 293 00:35:03,386 --> 00:35:05,316 Du har gjort ett bra jobb. 294 00:35:12,156 --> 00:35:14,236 Somnar han alltid så här sent? 295 00:35:17,186 --> 00:35:19,356 Alltid vid halv elvatiden. 296 00:35:19,396 --> 00:35:23,396 Andra barn somnar klockan åtta. Det driver mig till vansinne. 297 00:35:24,186 --> 00:35:26,396 Men han har alltid varit sån. 298 00:35:30,206 --> 00:35:32,246 Jag vet vad du menar. 299 00:35:35,216 --> 00:35:37,246 Gör du? 300 00:35:39,336 --> 00:35:41,356 Min son var likadan. 301 00:35:43,366 --> 00:35:47,346 Det spelade ingen roll vad vi gjorde. Han vägrade sova. 302 00:35:50,316 --> 00:35:53,386 Ju tröttare han var desto värre blev det. 303 00:35:54,176 --> 00:35:57,166 Du vet så där övertrötta som de kan bli. 304 00:35:59,316 --> 00:36:01,316 Var är din son nu? 305 00:36:06,346 --> 00:36:08,386 Förlåt. Jag ska... 306 00:36:09,176 --> 00:36:11,376 Det är ingen fara. 307 00:37:31,176 --> 00:37:34,296 Jag sticker hem några timmar. 308 00:37:35,306 --> 00:37:38,236 Gör det. Vi ses imorgon vid åtta. 309 00:37:46,206 --> 00:37:48,286 Eva... 310 00:37:50,286 --> 00:37:54,236 Är det inte märkligt att det inte finns mer om lyads död? 311 00:37:54,276 --> 00:37:57,236 Nej, vad menar du? 312 00:37:59,156 --> 00:38:02,306 Borde det inte finnas en utförlig rapport? 313 00:38:04,196 --> 00:38:07,306 En svensk medborgare dör utomlands– 314 00:38:07,346 --> 00:38:12,276 –utan att hans lik skickas hem. Och ingen reagerar. 315 00:38:15,306 --> 00:38:18,176 Det finns nog en förklaring till det. 316 00:38:18,216 --> 00:38:21,156 Tycker du att jag är paranoid? 317 00:38:22,166 --> 00:38:25,366 Om det funnits dokumentation hade vi fått ta del av den. 318 00:38:26,156 --> 00:38:30,236 Gå hem med dig nu. Så åtminstone en av oss är pigg imorgon bitti. 319 00:38:34,186 --> 00:38:36,396 Okej. Vi ses. 320 00:39:11,186 --> 00:39:14,306 –Jag lägger mig. –Du ska ta de här. 321 00:39:39,326 --> 00:39:42,186 –Sov gott. –Tack. 322 00:40:13,156 --> 00:40:15,346 –God morgon. –God morgon. 323 00:40:18,296 --> 00:40:21,316 –Har ni sovit gott? –Som ett litet barn. 324 00:40:21,356 --> 00:40:25,266 Sverige har fått information av britterna. 325 00:40:25,306 --> 00:40:28,276 –God morgon, Christina. –God morgon. 326 00:40:29,356 --> 00:40:34,286 Som vanligt understryker britterna att det är konfidentiell information. 327 00:40:34,326 --> 00:40:36,386 Som om vi inte visste det. 328 00:40:37,176 --> 00:40:42,236 Enligt UD omkom lyad och hans familj i en trafikolycka i juli 2013. 329 00:40:42,276 --> 00:40:46,186 Enligt britternas information från oktober 2014– 330 00:40:46,226 --> 00:40:52,226 –är lyad Adi Kassar i ett amerikanskt black site–fängelse i Egypten. 331 00:40:52,266 --> 00:40:54,396 Misstänkt för inblandning i terrorism. 332 00:40:55,186 --> 00:40:58,246 –Vilken sorts terrorism? –Det specificeras inte. 333 00:40:58,286 --> 00:41:01,166 Enligt informationen är han förhörd av– 334 00:41:01,206 --> 00:41:04,166 –amerikansk och egyptisk säkerhetstjänst. 335 00:41:04,206 --> 00:41:06,276 Det framgår inte vad förhören gav. 336 00:41:06,316 --> 00:41:08,376 Framgår det hur förhören föregick? 337 00:41:09,166 --> 00:41:14,226 Vi kan nog utgå ifrån att han blev grundligt förhörd. 338 00:41:16,346 --> 00:41:20,236 Det förklarar inte varför han plötsligt dök upp här. 339 00:41:21,286 --> 00:41:27,346 –lyad lyckades fly sommaren 2014. –Från ett black site–fängelse? 340 00:41:27,386 --> 00:41:33,176 Enligt informationen dödades en vakt när lyad och en medfånge flydde. 341 00:41:33,216 --> 00:41:37,326 Därefter har de inga fler uppgifter om hans förehavanden. 342 00:41:37,366 --> 00:41:40,286 Men britterna ville ge oss en sak till. 343 00:41:40,326 --> 00:41:45,176 Identiteten på den som lyad lyckades fly med. 344 00:41:45,216 --> 00:41:47,376 Ni får upp en bild nu. 345 00:41:49,216 --> 00:41:53,256 Några av er känner säkert igen den här personen. 346 00:41:53,296 --> 00:41:56,166 Han är känd under namnet Al–Shishani– 347 00:41:56,206 --> 00:42:00,176 –och är en högt uppsatt medlem i terrororganisationen Sayf– 348 00:42:00,216 --> 00:42:05,316 –som bland annat låg bakom attacken mot USA: S ambassad i Kairo. 349 00:42:05,356 --> 00:42:08,356 Men de opererar ju bara i Mellanöstern. 350 00:42:08,396 --> 00:42:14,216 Enligt BND togs de här bilderna i Hamburg för tre veckor sen. 351 00:42:14,256 --> 00:42:17,296 BND har inte sett till honom sen bilderna togs. 352 00:42:17,336 --> 00:42:20,356 Så troligen tog han sig hit ihop med lyad. 353 00:42:20,396 --> 00:42:26,166 En av världens farligaste terrorister finns alltså i Sverige eller Danmark. 354 00:42:26,206 --> 00:42:28,286 Vi tror han är inblandad i det här. 355 00:42:32,296 --> 00:42:36,356 Kan du kopiera över Release Candidate av mjukvaran till den där? 356 00:42:36,396 --> 00:42:42,166 –Nej, det får jag inte. –Du har tillgång till serverrummet. 357 00:42:42,206 --> 00:42:46,366 Al–Shishani är på topp 10–listan av terrorister. 358 00:42:47,156 --> 00:42:49,346 Vi måste fokusera på deras mål. 359 00:42:49,386 --> 00:42:53,226 Sen får Victoria Rahbek leda oss till drönaren. 360 00:42:56,316 --> 00:42:59,286 Vad gör du? Du får inte kopiera den. 361 00:42:59,326 --> 00:43:04,226 Hon tog den hårddisk de behöver. Jag är rädd för vad de kan göra henne. 362 00:43:04,266 --> 00:43:06,226 Vi har kontroll på Linda. 363 00:43:06,266 --> 00:43:09,176 Den blå Peugeoten har parkerat vid huset. 364 00:43:09,216 --> 00:43:12,226 –Status på insatsstyrkan? –AKS är redo. 365 00:43:12,266 --> 00:43:15,186 Men de har inte koll på Iyad och sonen. 366 00:43:15,226 --> 00:43:17,356 Du visste det! 30311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.