All language subtitles for Gotham.S04E18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,449 --> 00:00:01,919 Previously on Gotham... 2 00:00:02,646 --> 00:00:05,539 Where is Xander Wilde? 3 00:00:07,143 --> 00:00:08,776 My God, 4 00:00:08,778 --> 00:00:10,077 there's two of 'em. 5 00:00:10,079 --> 00:00:12,113 I'm gonna drive you mad... 6 00:00:12,116 --> 00:00:12,971 brother. 7 00:00:12,974 --> 00:00:15,315 All of Gotham will be joining you, too. 8 00:00:15,318 --> 00:00:18,179 You shall become the Demon's Head. 9 00:00:19,549 --> 00:00:22,256 She's got the mark of the Demon's Head. 10 00:00:22,258 --> 00:00:23,591 No woman has ever been allowed 11 00:00:23,593 --> 00:00:25,804 to lead the League of Shadows. 12 00:00:27,263 --> 00:00:30,223 But the sisters of the League are yours to command. 13 00:00:30,226 --> 00:00:33,000 Tell me what I need to know. 14 00:00:34,604 --> 00:00:37,567 I could have killed Jerome, but I didn't. 15 00:00:37,570 --> 00:00:39,872 Don't take so much responsibility that 16 00:00:39,875 --> 00:00:42,176 you get yourself killed. 17 00:00:42,178 --> 00:00:44,122 I came up with a plan 18 00:00:44,125 --> 00:00:47,411 to turn this city into a madhouse. 19 00:00:49,952 --> 00:00:52,895 Oh, we're gonna need a lot more of this. 20 00:00:56,592 --> 00:00:58,515 Thank you all for coming this evening. 21 00:00:58,518 --> 00:01:02,163 As your interim mayor, I know my recent appointment 22 00:01:02,165 --> 00:01:03,597 was sudden. 23 00:01:03,599 --> 00:01:06,834 And, perhaps, a bit of a shock to some. 24 00:01:06,836 --> 00:01:08,664 Quite frankly, I was shocked. 25 00:01:08,667 --> 00:01:11,839 What is important now is the future of this great city. 26 00:01:11,841 --> 00:01:13,989 And that is why I am meeting with all of you. 27 00:01:13,992 --> 00:01:15,176 Well, Mayor, 28 00:01:15,178 --> 00:01:19,480 as chairperson of Gotham's Moral Authority 29 00:01:19,482 --> 00:01:21,426 Society, our members 30 00:01:21,429 --> 00:01:23,651 have been, quite frankly, 31 00:01:23,653 --> 00:01:27,188 unnerved by the recent going-ons 32 00:01:27,190 --> 00:01:28,692 in our great city. 33 00:01:28,695 --> 00:01:29,913 We have seen 34 00:01:29,916 --> 00:01:32,616 criminals take office, gun fights 35 00:01:32,619 --> 00:01:34,309 in our streets, corruption... 36 00:01:34,312 --> 00:01:37,832 Mrs. Haverstock, the commissioner and I have worked 37 00:01:37,835 --> 00:01:40,067 tirelessly these past few weeks 38 00:01:40,069 --> 00:01:41,320 to improve the way 39 00:01:41,323 --> 00:01:43,169 this city conducts itself. 40 00:01:46,075 --> 00:01:47,843 Wyatt? Everything all right? 41 00:01:47,846 --> 00:01:49,145 We're looking into it now, sir. 42 00:01:49,148 --> 00:01:51,879 Did a window blow open? 43 00:01:51,881 --> 00:01:54,514 It's gotten so cold. 44 00:01:58,776 --> 00:02:01,036 - What's happened? - Don't come any closer! 45 00:02:18,541 --> 00:02:20,040 Good evening, everyone. 46 00:02:23,695 --> 00:02:25,820 - What do you want with us? - Sorry, 47 00:02:25,823 --> 00:02:27,781 no time for questions, Mr. Mayor. 48 00:02:27,783 --> 00:02:31,886 You see, your presence is urgently needed elsewhere. 49 00:02:31,888 --> 00:02:34,355 Whatever you expect as ransom, 50 00:02:34,357 --> 00:02:36,524 I-I will double it. 51 00:02:39,862 --> 00:02:43,364 I have access to the police pension fund. 52 00:02:43,366 --> 00:02:46,051 Wow, that could be a lot of money. 53 00:02:46,054 --> 00:02:49,470 Tempting, but, uh... 54 00:02:49,472 --> 00:02:51,138 no, thanks. 55 00:02:51,140 --> 00:02:52,320 Bridgit, isn't it? 56 00:02:52,323 --> 00:02:54,168 I can get you safe passage 57 00:02:54,171 --> 00:02:56,911 from the city, money, a new home... 58 00:02:56,913 --> 00:02:59,313 It was people like you that locked me up 59 00:02:59,315 --> 00:03:01,549 in Strange's lab, and thanks to that, 60 00:03:01,551 --> 00:03:03,751 there is no Bridgit anymore. 61 00:03:03,753 --> 00:03:05,753 I can get you a pardon, son. 62 00:03:05,755 --> 00:03:08,598 All will be forgiven, just stop this lunatic. 63 00:03:08,601 --> 00:03:11,125 "Lunatic" is a little harsh. 64 00:03:11,127 --> 00:03:13,594 I prefer "visionary." 65 00:03:13,596 --> 00:03:16,430 Oswald, can't you do something? 66 00:03:19,067 --> 00:03:20,700 Afraid not. 67 00:03:20,703 --> 00:03:24,438 I am with Mr. Valeska 100%. 68 00:03:24,440 --> 00:03:27,395 Every cop in this city will be looking for us, 69 00:03:27,398 --> 00:03:30,338 and when they find you, expect no mercy, 70 00:03:30,341 --> 00:03:31,840 just a hail of bullets. 71 00:03:31,843 --> 00:03:33,413 So serious. 72 00:03:33,416 --> 00:03:36,717 That's why your approval ratings are so low. 73 00:03:36,719 --> 00:03:38,352 Hey, tell you what. 74 00:03:38,354 --> 00:03:40,671 Try threatening me again, but this time, 75 00:03:40,674 --> 00:03:42,241 try it with a smile. 76 00:03:43,524 --> 00:03:45,524 Aw, see, this is what's wrong. 77 00:03:45,527 --> 00:03:48,695 Nobody knows how to have fun anymore, right? 78 00:03:48,698 --> 00:03:50,864 But see our friend down there? 79 00:03:50,866 --> 00:03:52,533 Bag head? 80 00:03:52,535 --> 00:03:54,335 He's figured out a way to solve that. 81 00:04:08,784 --> 00:04:10,367 It's time to give this city 82 00:04:10,370 --> 00:04:11,784 the boost it needs. 83 00:04:11,787 --> 00:04:13,287 Time to stop taking ourselves 84 00:04:13,289 --> 00:04:14,848 so seriously 85 00:04:14,851 --> 00:04:17,250 I mean, come on, Gotham. 86 00:04:17,253 --> 00:04:19,713 What do you have to lose? 87 00:04:22,164 --> 00:04:24,465 Except your sanity. 88 00:04:28,174 --> 00:04:33,406 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 89 00:04:34,410 --> 00:04:35,909 You gonna tell me why we needed 90 00:04:35,911 --> 00:04:37,311 to come to the garage, Alfred? 91 00:04:37,313 --> 00:04:40,414 Happy birthday, Master Wayne. 92 00:04:40,416 --> 00:04:43,117 You remembered. 93 00:04:43,119 --> 00:04:45,152 Of course I remembered. 94 00:04:45,154 --> 00:04:47,321 I bloody love your birthdays. 95 00:04:47,323 --> 00:04:49,406 Your seventh was an absolute blinder. 96 00:04:49,409 --> 00:04:51,625 Yeah, I remember you had about 50 kids come up here, 97 00:04:51,627 --> 00:04:54,294 but you were off outside, on your own. 98 00:04:54,296 --> 00:04:57,364 You were obsessed by this one gift that your dad gave you... 99 00:04:57,366 --> 00:04:58,867 This bright red wagon. 100 00:04:58,870 --> 00:05:01,301 You were in the garden all day, collecting all these rocks. 101 00:05:01,303 --> 00:05:03,188 When I asked you what you were gonna do with these rocks, 102 00:05:03,190 --> 00:05:07,040 you said, "I'm gonna build a home 103 00:05:07,042 --> 00:05:08,976 for my wagon. 104 00:05:08,985 --> 00:05:12,520 A secret place that only I know about." 105 00:05:26,156 --> 00:05:27,895 - What's this? - Well, it's the reason why 106 00:05:27,897 --> 00:05:29,997 I brought you out to the garage, Master Bruce. 107 00:05:38,541 --> 00:05:40,674 Alfred, I don't know what to say. 108 00:05:42,645 --> 00:05:46,413 V-8, five liter, 460 horsepower engine. 109 00:05:46,415 --> 00:05:48,982 Painted matte black, anti-reflective. 110 00:05:48,984 --> 00:05:50,484 Very difficult to see at night. 111 00:05:50,487 --> 00:05:52,087 Oh, and, of course, this. 112 00:05:53,759 --> 00:05:55,664 100% bulletproof. 113 00:05:58,027 --> 00:06:00,476 Best be prepared, eh? 114 00:06:08,037 --> 00:06:10,554 Oh... Oh, mate. 115 00:06:16,991 --> 00:06:18,190 Jim, hey. 116 00:06:18,193 --> 00:06:19,156 What gives? 117 00:06:19,159 --> 00:06:20,359 The mayor and the police commissioner 118 00:06:20,361 --> 00:06:21,794 have been kidnapped by Jerome. 119 00:06:21,797 --> 00:06:23,916 Got every cop in the city out there 120 00:06:23,919 --> 00:06:26,720 searching all the spots Jerome's been seen the last week. 121 00:06:26,722 --> 00:06:28,222 You got something for me? 122 00:06:28,224 --> 00:06:29,890 I was gonna say I just won a hundred bucks 123 00:06:29,892 --> 00:06:30,984 in the scratch-off lotto 124 00:06:30,987 --> 00:06:32,259 at the liquor store, and we could go 125 00:06:32,261 --> 00:06:33,961 to the track with it, but, uh, 126 00:06:33,963 --> 00:06:35,863 we can do your thing first. 127 00:06:35,865 --> 00:06:37,931 - Gordon. - We need to talk. 128 00:06:37,933 --> 00:06:39,766 Oswald? 129 00:06:39,768 --> 00:06:42,236 I'm out back. Come alone. 130 00:06:45,671 --> 00:06:48,093 Yeah. All right. 131 00:06:52,715 --> 00:06:53,947 Well, this is a first. 132 00:06:53,949 --> 00:06:55,872 Are you doing anything about Jerome? 133 00:06:55,875 --> 00:06:57,284 We're looking for him. 134 00:06:57,286 --> 00:06:58,952 Do you know where he is? 135 00:06:58,954 --> 00:07:01,168 And if I did, do you really think I would just tell you? 136 00:07:01,171 --> 00:07:03,490 Have you march in there, guns blazing? 137 00:07:03,492 --> 00:07:05,259 He needs to be stopped. 138 00:07:05,261 --> 00:07:07,250 He has everyone under his thumb... 139 00:07:07,253 --> 00:07:09,396 Freeze, Firefly, Hatter. 140 00:07:09,398 --> 00:07:11,257 They are all part of his plan. 141 00:07:11,260 --> 00:07:12,966 A dark, terrible plan. 142 00:07:12,968 --> 00:07:14,234 Which is? 143 00:07:14,236 --> 00:07:17,337 Scarecrow has made a gas for him. 144 00:07:17,339 --> 00:07:19,339 - Like a fear toxin? - Worse. 145 00:07:19,341 --> 00:07:20,561 Much worse. 146 00:07:20,564 --> 00:07:21,997 I saw it turn someone into 147 00:07:22,000 --> 00:07:24,811 a maniacal, cackling, violent animal. 148 00:07:24,813 --> 00:07:27,014 And what does he plan to do with it? 149 00:07:27,016 --> 00:07:28,482 He's smart. He hasn't shared 150 00:07:28,484 --> 00:07:30,083 the details of his plans with anyone. 151 00:07:30,085 --> 00:07:32,543 Instead, we all have a separate task to perform. 152 00:07:32,546 --> 00:07:34,021 Such as? 153 00:07:34,023 --> 00:07:35,856 He has yet to give me my role. 154 00:07:35,858 --> 00:07:38,358 Why did you come here if you're not gonna help me? 155 00:07:38,360 --> 00:07:40,507 He scares the living hell out of me, okay? 156 00:07:41,931 --> 00:07:44,665 I mean, I was willing to play along with him 157 00:07:44,667 --> 00:07:45,742 for a while. 158 00:07:45,745 --> 00:07:47,633 Perhaps he had a way to make us all rich? 159 00:07:47,636 --> 00:07:50,203 A return to the good old days, you know? 160 00:07:50,205 --> 00:07:52,139 But nothing good will come of this. 161 00:07:52,141 --> 00:07:55,208 Or maybe you just don't like the competition. 162 00:07:55,210 --> 00:07:56,810 Jerome casts quite the shadow. 163 00:07:56,812 --> 00:07:59,109 Oh, please! 164 00:07:59,112 --> 00:08:01,562 He's a maniac, an anarchist. 165 00:08:01,565 --> 00:08:05,184 He is not interested in money or power. 166 00:08:05,187 --> 00:08:08,090 And I am an honest criminal, Jim. 167 00:08:08,093 --> 00:08:10,507 Where is he? Where is the gas? 168 00:08:10,510 --> 00:08:12,610 He only tells you what he needs to, 169 00:08:12,613 --> 00:08:14,079 when he needs to. 170 00:08:14,082 --> 00:08:16,106 I just know he has to be stopped. 171 00:08:16,109 --> 00:08:17,497 Jim! Hey! 172 00:08:17,499 --> 00:08:20,300 You down here?! Jim?! 173 00:08:20,302 --> 00:08:22,914 - Yeah. - Hey. 174 00:08:22,917 --> 00:08:25,204 A uni just spotted Jerome near Paisley Square. 175 00:08:25,207 --> 00:08:27,007 All right, let's go. 176 00:08:30,980 --> 00:08:32,718 ♪ Time has come today ♪ 177 00:08:34,480 --> 00:08:37,348 ♪ Young hearts can go their way ♪ 178 00:08:37,351 --> 00:08:39,586 ♪ Hey ♪ 179 00:08:39,588 --> 00:08:41,888 ♪ Can't put it off another day ♪ 180 00:08:42,875 --> 00:08:44,591 ♪ Time has come today... ♪ 181 00:08:45,661 --> 00:08:47,194 Hey, what happened to my mic? 182 00:08:47,197 --> 00:08:48,854 Hey, buddy, beat it, will ya? 183 00:08:48,857 --> 00:08:50,054 I'm trying to work here. 184 00:08:50,766 --> 00:08:51,999 Whoo! 185 00:08:58,374 --> 00:09:01,008 Where's everyone going? 186 00:09:03,432 --> 00:09:06,562 Ladies and gentlemen, we are the Arkham Asylum Lunatics. 187 00:09:06,565 --> 00:09:10,583 We came here to blow some minds! Whoo! 188 00:09:10,586 --> 00:09:14,187 Sorry to interrupt your little show, 189 00:09:14,189 --> 00:09:16,957 but you are gonna love this next one. 190 00:09:16,959 --> 00:09:20,460 Introducing Mayor Pritchard, 191 00:09:20,462 --> 00:09:22,396 Commissioner Reynolds, 192 00:09:22,398 --> 00:09:24,129 Archbishop McGregor, 193 00:09:24,132 --> 00:09:26,366 and this lady... 194 00:09:26,368 --> 00:09:27,901 whoever she is. 195 00:09:27,903 --> 00:09:29,539 This is everybody. 196 00:09:29,542 --> 00:09:31,757 Everybody, say hi. 197 00:09:31,760 --> 00:09:34,640 Now, as you can see, 198 00:09:34,643 --> 00:09:36,953 we're still waiting for two guests of honor. 199 00:09:36,956 --> 00:09:39,912 But in the meantime, let's go over the rules 200 00:09:39,915 --> 00:09:41,214 of tonight's entertainment, 201 00:09:41,216 --> 00:09:42,816 shall we? 202 00:09:42,818 --> 00:09:44,051 Dynamite. 203 00:09:45,387 --> 00:09:46,987 Trigger. 204 00:09:46,989 --> 00:09:49,089 I don't get what I want? 205 00:09:49,091 --> 00:09:51,851 Boom. Headless people. 206 00:09:51,854 --> 00:09:53,476 And if any of you are thinking 207 00:09:53,479 --> 00:09:55,921 of going anywhere, you'll die, too. 208 00:09:57,131 --> 00:10:00,156 Now, the one man who can give me what I want... 209 00:10:00,159 --> 00:10:01,601 Come over here. 210 00:10:01,603 --> 00:10:04,237 Calling Gordon. 211 00:10:04,239 --> 00:10:07,593 Calling Captain James Gordon. 212 00:10:12,618 --> 00:10:15,419 I speak on behalf of myself 213 00:10:15,421 --> 00:10:18,121 and all other gang leaders in this city 214 00:10:18,123 --> 00:10:22,025 when I say your arrogance and disrespect 215 00:10:22,027 --> 00:10:25,429 will no longer be tolerated. 216 00:10:25,431 --> 00:10:29,733 You beat and then dragged my brother from here 217 00:10:29,735 --> 00:10:31,578 like a dog. 218 00:10:31,581 --> 00:10:34,104 Your brother's an ass. 219 00:10:34,106 --> 00:10:37,207 He abuses our staff and refuses to pay his exorbitant tab. 220 00:10:37,209 --> 00:10:39,315 He is my brother, 221 00:10:39,318 --> 00:10:41,781 and he demands your respect. 222 00:10:41,784 --> 00:10:43,487 And I suppose an apology 223 00:10:43,490 --> 00:10:45,023 would be out of the question? 224 00:10:46,618 --> 00:10:49,253 Your blood will be 225 00:10:49,256 --> 00:10:51,450 his apology. 226 00:10:51,453 --> 00:10:53,222 Thought so. 227 00:11:09,542 --> 00:11:11,315 Could've handled them. 228 00:11:11,318 --> 00:11:14,516 That's the advantage of having your own personal army, Tabs... 229 00:11:14,519 --> 00:11:16,195 You don't have to. 230 00:11:16,198 --> 00:11:18,415 Isn't that right? 231 00:11:22,688 --> 00:11:24,955 What's wrong? 232 00:11:24,957 --> 00:11:27,750 Ra's al Ghul chose you, no one else, 233 00:11:27,753 --> 00:11:29,289 to pass on his spirit. 234 00:11:29,292 --> 00:11:31,962 We will serve you, protect you, of course, 235 00:11:31,964 --> 00:11:34,030 but surely, you intend to continue his legacy 236 00:11:34,032 --> 00:11:36,533 and not just remain here in this place? 237 00:11:36,535 --> 00:11:38,335 What does that mean? 238 00:11:40,237 --> 00:11:42,139 "Continue his legacy." 239 00:11:42,141 --> 00:11:44,508 I like the sound of that. 240 00:11:44,510 --> 00:11:46,777 As I told you... 241 00:11:46,779 --> 00:11:50,113 we have much more to show you. 242 00:11:50,115 --> 00:11:51,982 Are you ready? 243 00:11:51,984 --> 00:11:54,217 Yes. 244 00:12:04,329 --> 00:12:06,096 What the hell is that? 245 00:12:22,113 --> 00:12:26,203 Gentlemen, ladies, your assistance 246 00:12:26,206 --> 00:12:28,852 is urgently required. 247 00:12:28,854 --> 00:12:31,292 Be careful... these are very dangerous materials. 248 00:12:31,295 --> 00:12:33,295 Oh, we're counting on it. 249 00:12:34,376 --> 00:12:36,610 More laughing gas 250 00:12:36,613 --> 00:12:38,269 we need to make. 251 00:12:39,865 --> 00:12:40,964 What? 252 00:12:40,966 --> 00:12:43,099 There's no time to waste! 253 00:12:43,101 --> 00:12:46,269 We need it in bulk, you see. 254 00:12:46,271 --> 00:12:48,683 W-Well, how much of it do you need? 255 00:12:50,642 --> 00:12:52,542 Oh. 256 00:12:52,544 --> 00:12:54,110 This much. 257 00:13:09,327 --> 00:13:12,295 Ladies and gentlemen, as I live and breathe, 258 00:13:12,297 --> 00:13:14,864 James Gordon is in the house. 259 00:13:17,269 --> 00:13:19,894 I'm not talking to you until I can get up there 260 00:13:19,897 --> 00:13:22,305 and check on the well-being of your hostages. 261 00:13:22,307 --> 00:13:25,141 First of all, Jim, you're late. 262 00:13:25,144 --> 00:13:29,336 Secondly, I think I'm the one who should be making demands. 263 00:13:29,339 --> 00:13:30,648 Don't you? 264 00:13:30,651 --> 00:13:33,440 What you're doing is an act of terror, Valeska. 265 00:13:33,443 --> 00:13:35,523 - Yeah, you scumbag! - Ask our mayor 266 00:13:35,526 --> 00:13:39,188 what this city's policy is on negotiating with terrorists. 267 00:13:39,191 --> 00:13:40,356 Terrorist? 268 00:13:40,358 --> 00:13:42,192 Frankly, I'm offended. 269 00:13:42,194 --> 00:13:43,753 No, no, no! 270 00:13:43,756 --> 00:13:45,115 That's close enough, Gordon. 271 00:13:49,334 --> 00:13:53,002 And none of you go anywhere, either. 272 00:13:57,876 --> 00:13:59,576 Dead man's trigger. 273 00:14:00,737 --> 00:14:02,312 This falls out of my hand 274 00:14:02,314 --> 00:14:04,481 for any reason and... 275 00:14:04,483 --> 00:14:06,182 bang! 276 00:14:07,686 --> 00:14:10,820 I got two empty chairs here. 277 00:14:10,822 --> 00:14:12,989 You haven't even asked me who they're for yet. 278 00:14:12,991 --> 00:14:15,086 All right, I'll bite. Who are they for? 279 00:14:15,089 --> 00:14:16,753 Come on, James. 280 00:14:16,756 --> 00:14:18,328 You're a detective. 281 00:14:18,330 --> 00:14:19,862 Do some detecting. 282 00:14:21,533 --> 00:14:24,134 Jeremiah, your brother. 283 00:14:24,136 --> 00:14:26,903 Bingo. That's one. 284 00:14:26,905 --> 00:14:29,234 - And the other? - Well, the only other 285 00:14:29,237 --> 00:14:32,809 irksome do-gooder who's ever spoiled my fun in this town. 286 00:14:34,586 --> 00:14:37,079 Bruce Wayne! 287 00:14:37,082 --> 00:14:39,482 No. 288 00:14:39,484 --> 00:14:41,151 No? 289 00:14:41,153 --> 00:14:42,628 You can take me. 290 00:14:42,631 --> 00:14:44,832 I'll sit up there with one of those things 291 00:14:44,835 --> 00:14:47,284 around my neck, but I won't let you have him. 292 00:14:47,287 --> 00:14:49,464 Well, I don't want you, 293 00:14:49,467 --> 00:14:51,300 Jim. 294 00:14:51,303 --> 00:14:53,062 I want my brother 295 00:14:53,064 --> 00:14:54,609 and I want Bruce. 296 00:14:54,612 --> 00:14:56,065 I want them now. 297 00:14:56,067 --> 00:14:58,273 All right. Let me get these people out of here, 298 00:14:58,276 --> 00:14:59,369 I'll come up there... 299 00:14:59,371 --> 00:15:00,726 You are not listening to me! 300 00:15:02,040 --> 00:15:04,040 And that is forcing my hand. 301 00:15:08,213 --> 00:15:09,345 Jerome... 302 00:15:12,224 --> 00:15:13,282 No... 303 00:15:21,229 --> 00:15:23,426 Bring me my brother. 304 00:15:23,428 --> 00:15:26,930 Bring me Wayne. 305 00:15:26,932 --> 00:15:29,199 Bring 'em now. 306 00:15:33,958 --> 00:15:35,936 ♪ Happy birthday ♪ 307 00:15:35,939 --> 00:15:38,282 ♪ A dear, Master B. ♪ 308 00:15:38,284 --> 00:15:40,385 ♪ Happy birthday ♪ 309 00:15:40,387 --> 00:15:42,053 ♪ To you. ♪ 310 00:15:42,055 --> 00:15:43,749 I'll get some plates. 311 00:15:50,124 --> 00:15:53,527 You know, for a billionaire, your security system is... 312 00:15:53,530 --> 00:15:54,730 lame. 313 00:15:54,733 --> 00:15:56,267 Miss Kyle. 314 00:15:56,269 --> 00:15:58,002 Thank you, Alfred. 315 00:15:58,004 --> 00:15:59,237 Enjoy. 316 00:16:04,116 --> 00:16:05,777 Thank you. 317 00:16:05,779 --> 00:16:07,545 For what? 318 00:16:07,547 --> 00:16:09,881 Visiting me on my birthday. 319 00:16:09,883 --> 00:16:11,282 Oh. 320 00:16:11,284 --> 00:16:13,397 I actually didn't know it was your birthday. 321 00:16:13,400 --> 00:16:16,850 I just happened to be strolling in the neighborhood. 322 00:16:16,851 --> 00:16:19,108 - Mm-hmm. - Either way... 323 00:16:19,111 --> 00:16:21,145 it's good to see you. 324 00:16:29,733 --> 00:16:31,543 I knew it was an act. 325 00:16:32,906 --> 00:16:34,639 What? 326 00:16:34,641 --> 00:16:36,441 The brat... 327 00:16:36,443 --> 00:16:39,608 and the drinking, the-the friends. 328 00:16:39,611 --> 00:16:42,372 It was an act. 329 00:16:42,375 --> 00:16:44,909 I think you're more sure about that than me. 330 00:16:46,419 --> 00:16:48,444 Master Bruce, 331 00:16:48,447 --> 00:16:49,753 we have visitors. 332 00:16:49,756 --> 00:16:51,422 Bruce, we need your help. 333 00:16:51,424 --> 00:16:53,591 What happened? 334 00:16:55,202 --> 00:16:58,329 Don't you know it's rude to keep a guy waiting? 335 00:16:58,331 --> 00:17:00,983 Bring me my hostages, James. 336 00:17:00,986 --> 00:17:04,601 My trigger finger is getting itchy. 337 00:17:04,604 --> 00:17:08,177 The hostages he wants are his brother... 338 00:17:08,180 --> 00:17:09,749 and you. 339 00:17:09,752 --> 00:17:11,752 What, you have a laugh? No bloody way. 340 00:17:11,755 --> 00:17:13,521 I don't like it any more than you do. 341 00:17:13,524 --> 00:17:15,210 But, Bruce, you have to trust me. 342 00:17:15,213 --> 00:17:16,694 Lucius and I have a plan. 343 00:17:16,697 --> 00:17:18,297 You know what? 344 00:17:18,300 --> 00:17:20,984 I don't think you're taking me seriously enough. 345 00:17:20,987 --> 00:17:22,587 Well... 346 00:17:22,589 --> 00:17:24,455 all right. 347 00:17:24,457 --> 00:17:26,257 Let's see. 348 00:17:26,259 --> 00:17:27,992 Eeny meeny miny moe, 349 00:17:27,994 --> 00:17:30,828 one of these people have got to... go. 350 00:17:34,467 --> 00:17:36,701 Oh, it's that guy. 351 00:17:36,703 --> 00:17:38,302 Oh, well. 352 00:17:39,400 --> 00:17:40,963 Did you see what just happened? 353 00:17:40,966 --> 00:17:42,507 That man's a raving bloody lunatic. 354 00:17:42,509 --> 00:17:44,642 - He can't be trusted. - For once I agree with Alfred. 355 00:17:44,644 --> 00:17:46,110 Bruce, listen to me. 356 00:17:46,112 --> 00:17:48,350 With your help, we can prevent more deaths. 357 00:17:52,034 --> 00:17:53,366 What's the plan? 358 00:17:54,991 --> 00:17:57,321 Jerome is using a shortwave radio trigger 359 00:17:57,323 --> 00:17:59,223 with a dead man's switch... If we can cut 360 00:17:59,225 --> 00:18:01,514 the signal, he won't be able to activate the explosives. 361 00:18:01,517 --> 00:18:03,444 This emits a powerful signal that disables 362 00:18:03,447 --> 00:18:05,014 all radio waves close to it. 363 00:18:05,017 --> 00:18:07,451 Once within a few feet of Jerome's device, his trigger 364 00:18:07,454 --> 00:18:09,122 - will be useless. - That will give us the time 365 00:18:09,124 --> 00:18:10,527 for the snipers to get a clean shot 366 00:18:10,530 --> 00:18:11,983 on Jerome, Firefly and the others. 367 00:18:11,986 --> 00:18:13,969 If I wear this, that gives you time to take them out. 368 00:18:13,971 --> 00:18:15,038 Correct. 369 00:18:15,041 --> 00:18:16,841 Are you sure it's gonna work? 370 00:18:16,843 --> 00:18:18,176 I'm positive. 371 00:18:19,428 --> 00:18:20,827 99% positive. 372 00:18:22,342 --> 00:18:23,808 What are we waiting for? 373 00:18:23,811 --> 00:18:25,349 Those people need our help. 374 00:18:25,351 --> 00:18:26,984 Good man. 375 00:18:31,541 --> 00:18:35,326 Ra's owned this house for as long as this city has existed. 376 00:18:35,328 --> 00:18:37,865 He said he kept his secrets in here. 377 00:18:37,868 --> 00:18:40,331 Ancient secrets. 378 00:18:40,333 --> 00:18:43,701 None of us have ever seen what's behind this door. 379 00:18:43,703 --> 00:18:45,503 It remains locked, 380 00:18:45,505 --> 00:18:47,905 and there is no key. 381 00:18:47,907 --> 00:18:49,478 Tried dynamite? 382 00:18:51,917 --> 00:18:53,250 No need. 383 00:18:58,218 --> 00:18:59,829 Our master chose you 384 00:18:59,832 --> 00:19:01,719 for a reason. 385 00:20:08,955 --> 00:20:11,122 All my life... 386 00:20:11,124 --> 00:20:14,992 I have known that I was meant for more. 387 00:20:14,994 --> 00:20:18,053 That there was something deep inside of me 388 00:20:18,056 --> 00:20:19,997 that I couldn't explain. 389 00:20:36,712 --> 00:20:38,816 I'm home. 390 00:20:48,071 --> 00:20:51,195 Sir, we got target in sight. 391 00:20:51,197 --> 00:20:53,331 No way in from below the stage. 392 00:20:53,333 --> 00:20:55,066 Four of my men have found positions. 393 00:20:55,068 --> 00:20:56,040 Good. 394 00:20:56,043 --> 00:20:57,672 Stay low, hang tight. 395 00:20:57,675 --> 00:20:59,170 No hair triggers. 396 00:20:59,172 --> 00:21:01,639 One missed shot means adios Mayor. 397 00:21:01,641 --> 00:21:03,574 Copy that. 398 00:21:03,576 --> 00:21:05,309 Standing by. 399 00:21:05,311 --> 00:21:07,240 I watch the news. 400 00:21:07,243 --> 00:21:08,790 I know why you're here, Mr. Gordon. 401 00:21:08,793 --> 00:21:10,644 And you must be out of your mind if you think 402 00:21:10,647 --> 00:21:12,813 I'm gonna be led like a lamb to slaughter. 403 00:21:12,816 --> 00:21:15,986 I understand your concern, but your brother doesn't bluff. 404 00:21:15,989 --> 00:21:17,484 If we ignore his demands, 405 00:21:17,487 --> 00:21:19,126 there's no telling what he might do. 406 00:21:19,129 --> 00:21:21,825 - We can block his remote's signal with this. - Thanks. 407 00:21:21,828 --> 00:21:24,134 If you and Bruce can get within a few feet of him, 408 00:21:24,137 --> 00:21:26,571 it will disable his remote... He'll be a sitting duck. 409 00:21:26,574 --> 00:21:29,332 - Our snipers can take it from there. - For God's sake, Gordon, 410 00:21:29,335 --> 00:21:31,068 you have to know what he wants. 411 00:21:31,070 --> 00:21:33,437 To... murder us both 412 00:21:33,439 --> 00:21:35,506 on live television. 413 00:21:35,508 --> 00:21:37,575 Mr. Valeska. 414 00:21:37,577 --> 00:21:39,210 I'm Bruce Wayne. 415 00:21:39,212 --> 00:21:41,212 It's a pleasure to meet you. 416 00:21:41,214 --> 00:21:44,873 Likewise. I... wish the circumstances were better. 417 00:21:44,876 --> 00:21:47,019 May I ask what it is you've been working on? 418 00:21:48,287 --> 00:21:49,532 Um, yeah. 419 00:21:49,535 --> 00:21:51,521 It's a compact electrical engine. 420 00:21:51,524 --> 00:21:52,923 It generates power. 421 00:21:52,925 --> 00:21:54,204 Fascinating. 422 00:21:54,207 --> 00:21:55,415 How much power? 423 00:21:55,418 --> 00:21:57,027 Just two could light up every building 424 00:21:57,030 --> 00:21:58,629 south of Westward Bridge. 425 00:21:58,631 --> 00:22:01,098 You have a brilliant mind. 426 00:22:01,100 --> 00:22:03,300 And we all hope we can soon 427 00:22:03,302 --> 00:22:05,102 be rid of your brother, so that you can carry out 428 00:22:05,104 --> 00:22:06,704 your work free from fear. 429 00:22:06,706 --> 00:22:09,032 I understand if you choose not to help us today. 430 00:22:09,035 --> 00:22:12,308 But I trust that Captain Gordon and Mr. Fox 431 00:22:12,311 --> 00:22:14,111 will see that no harm comes to me. 432 00:22:14,113 --> 00:22:16,680 But even if it does... 433 00:22:18,409 --> 00:22:20,274 maybe, by facing Jerome... 434 00:22:21,754 --> 00:22:23,454 I can show the people of Gotham 435 00:22:23,456 --> 00:22:24,889 that standing up to terror 436 00:22:24,891 --> 00:22:27,149 is the only way to take its power away. 437 00:22:36,903 --> 00:22:39,270 Well said. 438 00:22:42,975 --> 00:22:44,313 Harvey? 439 00:22:44,316 --> 00:22:45,865 Hey. Just got word 440 00:22:45,867 --> 00:22:47,373 that Freeze and Scarecrow broke into 441 00:22:47,376 --> 00:22:49,099 Wayne Industries' chemical lab. 442 00:22:49,102 --> 00:22:50,431 Jerome's playing the long game, here, 443 00:22:50,433 --> 00:22:51,649 but we're not gonna be sure what it is 444 00:22:51,651 --> 00:22:53,818 - unless we get ahead of him. - The gas. 445 00:22:53,820 --> 00:22:56,318 Penguin told me about a new Scarecrow toxin. 446 00:22:56,321 --> 00:22:58,622 Head over to the lab, we're on our way to the Square. 447 00:23:00,259 --> 00:23:01,659 They've got a weapon. 448 00:23:01,661 --> 00:23:03,360 Poison gas. 449 00:23:03,362 --> 00:23:05,596 Okay, let's go. 450 00:23:05,598 --> 00:23:07,098 Thank you. 451 00:23:13,206 --> 00:23:14,738 You two. 452 00:23:21,047 --> 00:23:22,680 Hey! 453 00:23:22,682 --> 00:23:23,814 Hey, buddy. 454 00:23:23,816 --> 00:23:25,783 What happened? 455 00:23:25,785 --> 00:23:26,996 What's so funny? 456 00:23:26,999 --> 00:23:28,498 No, no, no, no, no! 457 00:23:31,290 --> 00:23:33,057 Ma'am. 458 00:23:33,059 --> 00:23:34,625 Let me help you. 459 00:23:34,627 --> 00:23:35,726 What happened? 460 00:23:35,728 --> 00:23:37,161 They made us make it. 461 00:23:37,163 --> 00:23:38,418 Tons of it. 462 00:23:38,421 --> 00:23:39,558 Where is it? 463 00:23:39,561 --> 00:23:40,631 It's gone. 464 00:23:40,633 --> 00:23:41,999 They took it. 465 00:23:43,836 --> 00:23:46,070 ♪ Why are we waiting? ♪ 466 00:23:46,072 --> 00:23:47,885 ♪ Waiting, waiting, waiting, waiting ♪ 467 00:23:47,888 --> 00:23:49,579 ♪ Someone's gonna die! ♪ 468 00:23:51,077 --> 00:23:52,810 Well. 469 00:23:52,812 --> 00:23:55,713 Look who decided to show up. 470 00:23:55,715 --> 00:23:58,215 We were starting to get nervous. 471 00:23:58,217 --> 00:23:59,817 Especially, the mayor here. 472 00:23:59,819 --> 00:24:01,852 My guests of honor, 473 00:24:01,854 --> 00:24:05,152 please, take your seats onstage. 474 00:24:15,201 --> 00:24:16,734 Come on. 475 00:24:16,736 --> 00:24:18,569 Don't be shy. 476 00:24:18,571 --> 00:24:20,137 It's all right. 477 00:24:25,611 --> 00:24:27,558 We don't have all day. 478 00:24:34,086 --> 00:24:37,421 It's activated, just let them get a little closer. 479 00:24:37,423 --> 00:24:39,523 On my command. 480 00:24:39,525 --> 00:24:42,793 My men have all targets in view. 481 00:24:42,795 --> 00:24:44,512 Standing by. 482 00:24:50,480 --> 00:24:52,387 Hi, brother. 483 00:25:03,482 --> 00:25:05,301 - Now. - Fire. 484 00:25:05,304 --> 00:25:06,970 All targets, fire! 485 00:25:13,926 --> 00:25:17,494 I had my guys take up the best vantage points last night. 486 00:25:17,496 --> 00:25:22,402 So they've been watching your little SWAT team all day. 487 00:25:24,924 --> 00:25:28,259 Now, Bruce, brother dear. 488 00:25:28,262 --> 00:25:30,374 Get up onstage. 489 00:25:32,262 --> 00:25:34,644 It's time to get this party really started, huh? 490 00:25:41,599 --> 00:25:43,084 What are you doing here? 491 00:25:43,087 --> 00:25:44,982 This is a restricted area. 492 00:25:44,985 --> 00:25:47,953 Our cargo is too precious to waste. 493 00:25:49,824 --> 00:25:52,472 Let me give you something I like to keep 494 00:25:52,475 --> 00:25:55,260 up my sleeves for times just like these. 495 00:25:59,600 --> 00:26:01,834 Oh, my God! 496 00:26:01,836 --> 00:26:04,336 You can pilot this contraption alone, sir? 497 00:26:04,338 --> 00:26:05,604 Yes. 498 00:26:05,606 --> 00:26:07,806 Then, look into my eyes. 499 00:26:14,682 --> 00:26:18,317 The kidnappings, the concert in the Square. 500 00:26:18,319 --> 00:26:19,952 All to draw the biggest crowds, 501 00:26:19,954 --> 00:26:21,954 so we can drop the laughing gas on them? 502 00:26:21,956 --> 00:26:24,272 This is madness. 503 00:26:24,275 --> 00:26:25,674 I thought 504 00:26:25,677 --> 00:26:28,693 you'd appreciate the beauty of it all. 505 00:26:28,696 --> 00:26:30,662 But Jerome was right. 506 00:26:30,664 --> 00:26:33,799 You know, he anticipated your betrayal? 507 00:26:33,801 --> 00:26:35,191 That's right. 508 00:26:35,194 --> 00:26:37,102 You went to Gordon. 509 00:26:38,639 --> 00:26:39,705 Judas. 510 00:26:41,444 --> 00:26:43,175 Tie him up, 511 00:26:43,177 --> 00:26:45,053 put him on the blimp. 512 00:26:45,056 --> 00:26:46,488 Jerome wants him to have 513 00:26:46,491 --> 00:26:48,147 a bird's-eye view. 514 00:26:54,051 --> 00:26:57,755 This book tracks Ra's legacy dating back nine centuries. 515 00:26:57,758 --> 00:27:00,025 Did you know he not only overthrew governments, 516 00:27:00,027 --> 00:27:02,094 but infiltrated royal families? 517 00:27:02,096 --> 00:27:04,663 Ra's influenced history. 518 00:27:04,665 --> 00:27:08,500 He was a cult leader, and he still has them brainwashed. 519 00:27:08,502 --> 00:27:10,602 And what about me, am I brainwashed? 520 00:27:10,604 --> 00:27:12,584 There are things written here 521 00:27:12,587 --> 00:27:16,107 that could change the way we view the past forever. 522 00:27:16,110 --> 00:27:19,928 Perhaps, I am the one to bring that change to light. 523 00:27:22,028 --> 00:27:26,370 Look. This book was compiled by shamans and mystics 524 00:27:26,373 --> 00:27:28,420 from all over Eastern Asia and the Middle East. 525 00:27:28,422 --> 00:27:30,436 Shamans and mystics? Give me a break. 526 00:27:30,439 --> 00:27:33,424 It contains formulas for potions and incantations 527 00:27:33,427 --> 00:27:34,860 said to raise demons, 528 00:27:34,862 --> 00:27:37,095 curse our enemies and contact the dead. 529 00:27:37,097 --> 00:27:38,272 This isn't you. 530 00:27:38,275 --> 00:27:39,576 The Barbara I know would've already sold 531 00:27:39,578 --> 00:27:41,232 all of this junk to the highest bidder. 532 00:27:41,235 --> 00:27:42,316 Junk? 533 00:27:42,319 --> 00:27:44,469 This is my destiny. 534 00:27:44,471 --> 00:27:46,238 And being with me and Selina at the club? 535 00:27:46,240 --> 00:27:47,372 That isn't? 536 00:27:47,374 --> 00:27:49,041 You begged me 537 00:27:49,043 --> 00:27:50,350 to partner with you. 538 00:27:50,353 --> 00:27:52,066 Can't you see who that is up there? 539 00:27:52,069 --> 00:27:54,795 That is me and Ra's, 400 years ago. 540 00:27:54,798 --> 00:27:56,855 Oh, please, I mean, she doesn't even look like you. 541 00:27:56,858 --> 00:27:58,397 It looks exactly like me. 542 00:27:58,400 --> 00:27:59,885 It is me. 543 00:27:59,887 --> 00:28:03,555 I have finally found my true purpose. 544 00:28:03,557 --> 00:28:06,061 I'm not gonna let your jealousy distract me. 545 00:28:06,064 --> 00:28:09,627 Ladies, escort Miss Galavan to the street. 546 00:28:09,630 --> 00:28:11,430 I'll show myself out. 547 00:28:11,432 --> 00:28:13,398 Actually, I think it's time 548 00:28:13,400 --> 00:28:16,435 my loyal servants taught you some manners. 549 00:28:16,437 --> 00:28:17,616 Why don't you do it? 550 00:28:17,619 --> 00:28:20,225 Because I am the one true heir 551 00:28:20,228 --> 00:28:24,064 of an immortal god's ancient dynasty. 552 00:28:24,067 --> 00:28:27,397 And I don't dirty my fingers with the likes of you anymore. 553 00:28:38,741 --> 00:28:40,626 No parent will admit it, 554 00:28:40,628 --> 00:28:44,296 but everyone's got their favorites. 555 00:28:44,298 --> 00:28:46,231 Right, brother? 556 00:28:51,717 --> 00:28:55,507 The one who cleans their room, does their homework, 557 00:28:55,509 --> 00:28:57,509 doesn't try to kill everybody. 558 00:28:57,511 --> 00:28:59,878 Little Mr. Perfect here. 559 00:28:59,880 --> 00:29:01,346 Yeah. 560 00:29:01,348 --> 00:29:02,856 He was that guy. 561 00:29:02,858 --> 00:29:05,217 He got adopted by rich folks. 562 00:29:05,219 --> 00:29:06,662 Went to the top schools, 563 00:29:06,665 --> 00:29:08,220 then, a top college. 564 00:29:08,222 --> 00:29:10,245 Meanwhile, I got dragged 565 00:29:10,248 --> 00:29:13,123 through the circus by my depressed alcoholic mother. 566 00:29:13,126 --> 00:29:15,636 Forced to clean up elephant dung every day. 567 00:29:15,638 --> 00:29:17,144 Who cares?! 568 00:29:17,147 --> 00:29:18,797 Do you know how big 569 00:29:18,799 --> 00:29:20,540 those things are, folks? 570 00:29:20,542 --> 00:29:22,801 But I know something 571 00:29:22,803 --> 00:29:25,600 that Mommy and Daddy, 572 00:29:25,603 --> 00:29:27,520 they never knew. 573 00:29:29,084 --> 00:29:32,162 You're as crazy as I am. 574 00:29:38,762 --> 00:29:41,688 It's in your DNA. 575 00:29:44,658 --> 00:29:48,560 See, we got the same blood 576 00:29:48,562 --> 00:29:50,061 running through us. 577 00:29:50,064 --> 00:29:53,831 We are practically identical. 578 00:29:53,834 --> 00:29:57,002 You are a killer. 579 00:29:57,004 --> 00:29:58,837 It's your nature. 580 00:30:01,008 --> 00:30:02,541 Stop trying to fight it. 581 00:30:15,659 --> 00:30:18,686 Take your best shot. Hmm... 582 00:30:26,850 --> 00:30:28,358 Hey! What the hell happened? 583 00:30:28,361 --> 00:30:29,536 The snipers are dead. 584 00:30:29,539 --> 00:30:31,475 Get up on the roof, take as many as you can. 585 00:30:31,478 --> 00:30:33,547 All right. Just know, a bunch of chemicals are heading this way. 586 00:30:33,549 --> 00:30:35,874 Scarecrow had the Wayne chemists mix it up. 587 00:30:37,978 --> 00:30:39,467 That's why he's been stalling. 588 00:30:39,470 --> 00:30:41,454 He wants a big crowd. He's gonna release 589 00:30:41,457 --> 00:30:43,123 the laughing gas right here. 590 00:30:43,125 --> 00:30:44,925 We need to evacuate the area! 591 00:30:44,927 --> 00:30:46,553 Get these people out of here! 592 00:30:46,556 --> 00:30:48,823 Do whatever you have to! Get them out of here! 593 00:30:48,826 --> 00:30:51,498 It's time to kill this maniac once and for all. 594 00:30:55,299 --> 00:30:56,995 That was so good! 595 00:30:56,998 --> 00:30:58,534 I love you! 596 00:31:36,986 --> 00:31:39,225 Hey, look up in the sky! 597 00:32:07,408 --> 00:32:08,807 Holy crap. 598 00:32:09,878 --> 00:32:12,610 E-Excuse me, sir, could you help me? 599 00:32:12,613 --> 00:32:15,113 No can do, sport. 600 00:32:15,115 --> 00:32:18,884 Got to get this rig into position for the boss. 601 00:32:18,886 --> 00:32:20,952 And where is that? 602 00:32:20,954 --> 00:32:23,388 Paisley Square. 603 00:32:23,390 --> 00:32:25,924 Almost there. 604 00:32:25,926 --> 00:32:28,427 Then, I can drop the load. 605 00:32:28,429 --> 00:32:30,473 With this lever. 606 00:32:34,660 --> 00:32:37,017 Now, you turn this thing around right now! 607 00:32:37,020 --> 00:32:38,804 Can you not see... 608 00:32:38,806 --> 00:32:41,168 Like I said, pal, 609 00:32:41,171 --> 00:32:43,718 no can do. 610 00:33:01,161 --> 00:33:02,594 Keep coming! 611 00:33:02,596 --> 00:33:04,801 Get into position. 612 00:33:10,113 --> 00:33:12,380 Holy moly. 613 00:33:13,172 --> 00:33:16,207 Holy moly. 614 00:33:16,210 --> 00:33:17,762 Jim, are you seeing this? 615 00:33:17,765 --> 00:33:19,599 Yeah. Get everyone out of here. 616 00:33:19,602 --> 00:33:21,277 I'm going after Jerome. 617 00:33:21,280 --> 00:33:23,647 I can take it down with a shot. 618 00:33:23,650 --> 00:33:25,317 And risk spilling the chemicals? 619 00:33:25,320 --> 00:33:27,687 Oh, yeah, right. 620 00:33:34,733 --> 00:33:36,185 Oswald? 621 00:33:36,188 --> 00:33:37,821 Jim, Jim, help me. 622 00:33:37,824 --> 00:33:40,935 They knocked me out and-and-and now I am in some blimp 623 00:33:40,938 --> 00:33:43,667 with-with that horrible gas and-and the pilot, 624 00:33:43,670 --> 00:33:45,860 he's been hypnotized and I-I don't... 625 00:33:45,863 --> 00:33:47,038 You're on the blimp? 626 00:33:47,040 --> 00:33:48,106 Yes. 627 00:33:48,108 --> 00:33:49,641 Yes. You have to help me. 628 00:33:49,643 --> 00:33:51,660 No, no, no. 629 00:33:51,663 --> 00:33:53,262 You're gonna help us. 630 00:33:53,265 --> 00:33:54,691 You're near the river. 631 00:33:54,694 --> 00:33:56,441 I need you to steer it over there. 632 00:33:57,818 --> 00:34:00,886 Steer a blimp?! 633 00:34:00,888 --> 00:34:02,785 Are you out of your mind, Jim?! 634 00:34:02,788 --> 00:34:04,720 I don't even drive my own car. 635 00:34:04,723 --> 00:34:07,777 If you don't, thousands will die, maybe worse. 636 00:34:07,780 --> 00:34:09,994 What's worse than that? 637 00:34:09,997 --> 00:34:13,265 How can you run an empire in a city full of lunatics? 638 00:34:20,407 --> 00:34:21,806 Hands up. 639 00:34:24,402 --> 00:34:27,345 Beautiful, isn't she? 640 00:34:31,685 --> 00:34:33,723 Just give me a second. 641 00:34:33,726 --> 00:34:34,855 Got to call the pilot. 642 00:34:34,858 --> 00:34:36,157 Tell him he's in position. 643 00:34:37,312 --> 00:34:39,421 Yes, Jerome. 644 00:34:39,424 --> 00:34:40,629 Not cool. 645 00:34:40,632 --> 00:34:42,994 Jerome? Jerome? 646 00:34:42,996 --> 00:34:45,676 I'm in position. 647 00:34:45,679 --> 00:34:47,545 It doesn't matter. 648 00:34:49,585 --> 00:34:51,285 Too late, anyway. 649 00:34:51,288 --> 00:34:52,453 Bombs away! 650 00:34:59,214 --> 00:35:00,935 Funny. 651 00:35:06,587 --> 00:35:08,386 No! 652 00:35:26,940 --> 00:35:29,708 Okay, okay. Uh... um, up, up, up. 653 00:35:29,710 --> 00:35:33,245 Up, up, up. Oh! Oh... 654 00:35:35,491 --> 00:35:37,449 Oh, okay. 655 00:35:37,451 --> 00:35:39,481 Okay. Okay. Okay. 656 00:35:39,484 --> 00:35:42,832 River, river. Where is the river? 657 00:35:48,662 --> 00:35:51,496 Quite the dilemma, Jim. 658 00:35:51,498 --> 00:35:53,932 You gonna let me fall and die? 659 00:35:55,602 --> 00:35:58,441 Or are you gonna pull me up and arrest me? 660 00:36:00,941 --> 00:36:02,551 What's it gonna be? 661 00:36:05,277 --> 00:36:08,678 Lawman or murderer? 662 00:36:16,290 --> 00:36:17,689 Ah. 663 00:36:19,210 --> 00:36:20,831 Good ol' Gordon. 664 00:36:20,834 --> 00:36:23,460 Always playing by the rules. 665 00:36:23,463 --> 00:36:27,465 That's why I'll outlive you. 666 00:36:27,467 --> 00:36:29,137 That's why I'm loved 667 00:36:29,140 --> 00:36:32,336 'cause I don't give a damn about the rules. 668 00:36:32,339 --> 00:36:34,520 It's a long way down. 669 00:36:34,523 --> 00:36:36,066 You sure you'll outlive me? 670 00:36:36,069 --> 00:36:37,981 Oh, I'm sure 671 00:36:37,984 --> 00:36:40,168 'cause I'm more than a man. 672 00:36:40,171 --> 00:36:43,657 I'm an idea, a philosophy. 673 00:36:43,660 --> 00:36:45,988 And I will live on in the shadows 674 00:36:45,991 --> 00:36:48,356 within Gotham's discontent. 675 00:36:53,627 --> 00:36:55,660 You'll be seeing me soon. 676 00:36:55,662 --> 00:36:57,629 Au revoir. 677 00:37:15,188 --> 00:37:16,920 Never thought I'd see this. 678 00:37:16,923 --> 00:37:17,989 Sure is dead. 679 00:37:17,992 --> 00:37:19,425 Yeah, but is he? 680 00:37:19,428 --> 00:37:22,162 Yeah. 681 00:37:22,165 --> 00:37:24,599 Get back! 682 00:37:24,602 --> 00:37:26,635 GCPD. Everybody get back. 683 00:37:57,253 --> 00:38:00,621 Mr. Valeska. 684 00:38:00,623 --> 00:38:03,324 I meant what I said about your work being of importance 685 00:38:03,326 --> 00:38:05,974 to this city. 686 00:38:05,977 --> 00:38:08,584 Let Wayne Enterprises fund your work with a grant. 687 00:38:13,146 --> 00:38:14,927 Thank you. 688 00:38:28,284 --> 00:38:30,318 Captain. 689 00:38:37,494 --> 00:38:39,427 Oswald. 690 00:38:39,429 --> 00:38:42,990 Um, hello. Still here. 691 00:38:42,993 --> 00:38:46,434 Will someone please get me the hell off of this thing? 692 00:38:48,972 --> 00:38:50,615 Uh, we're on it. 693 00:38:53,376 --> 00:38:56,210 How do we get a blimp down safely from over a river? 694 00:38:56,212 --> 00:38:58,112 You asking me? I say we let him 695 00:38:58,114 --> 00:39:00,107 stew up there for a few more hours. 696 00:39:01,517 --> 00:39:04,107 We'll get ahold of the standby pilot. 697 00:39:04,110 --> 00:39:05,339 Have him advise. 698 00:39:05,342 --> 00:39:06,708 Sit tight, all right? 699 00:39:06,711 --> 00:39:10,212 Oh, and Oswald Cobblepot, 700 00:39:10,215 --> 00:39:11,615 Gotham thanks you. 701 00:39:11,618 --> 00:39:12,917 Wait, wait, Jim. 702 00:39:12,920 --> 00:39:14,828 Jim. Jim? 703 00:39:14,831 --> 00:39:17,732 Jim. Jim! 704 00:39:17,734 --> 00:39:21,209 Jim...! 705 00:39:28,050 --> 00:39:29,943 Never touch me again. 706 00:39:29,946 --> 00:39:32,145 Miss Kean has a new path to take now. 707 00:39:32,148 --> 00:39:34,081 It no longer involves you. 708 00:39:34,083 --> 00:39:36,317 - Is that so? - We will accept you leaving this city 709 00:39:36,319 --> 00:39:37,779 and never coming back. 710 00:39:37,782 --> 00:39:40,459 The only thing I'll accept is you kissing my ass. 711 00:39:40,462 --> 00:39:42,556 We have been trained by the League of Shadows 712 00:39:42,559 --> 00:39:44,451 in 90 different forms of combat 713 00:39:44,454 --> 00:39:46,545 - since we were five years old. - Oh, yeah? 714 00:39:46,548 --> 00:39:48,795 Which one of you bitches wants to go first? 715 00:40:04,380 --> 00:40:05,713 Next time 716 00:40:05,715 --> 00:40:07,209 we kill you. 717 00:40:26,956 --> 00:40:28,722 Let me help you. 718 00:40:39,286 --> 00:40:41,047 Who the hell are you guys? 719 00:40:41,050 --> 00:40:42,650 The ones that have been watching you 720 00:40:42,652 --> 00:40:45,706 and Barbara Kean, the imposter, for quite some time. 721 00:40:45,709 --> 00:40:48,556 We serve the one and only true master, 722 00:40:48,558 --> 00:40:50,558 Ra's al Ghul. 723 00:40:50,560 --> 00:40:52,593 But he's dead. 724 00:40:52,595 --> 00:40:54,825 Death is only an illusion. 725 00:40:54,828 --> 00:40:56,194 Aah. 726 00:42:18,618 --> 00:42:20,680 Hello, brother. 727 00:42:20,683 --> 00:42:22,984 Didn't think you could get rid of me so easily, 728 00:42:22,986 --> 00:42:24,518 did you? 729 00:42:24,520 --> 00:42:27,503 See, my days were numbered, 730 00:42:27,506 --> 00:42:29,156 but you... 731 00:42:29,158 --> 00:42:32,826 oh, you will continue on for me, 732 00:42:32,829 --> 00:42:35,167 be my ultimate revenge. 733 00:42:35,170 --> 00:42:38,432 So... calm yourself. 734 00:42:38,434 --> 00:42:39,934 Don't fight it. 735 00:42:39,936 --> 00:42:41,943 Breathe it in. 736 00:42:41,946 --> 00:42:44,739 This gas was a special mixture I had made 737 00:42:44,741 --> 00:42:46,670 just for you. 738 00:42:46,673 --> 00:42:50,110 Something to finally set you free. 739 00:42:50,113 --> 00:42:53,018 It's time to have some fun. 740 00:42:53,021 --> 00:42:55,416 Burn it down, brother. 741 00:42:55,418 --> 00:42:58,117 Burn it all down. 742 00:42:59,482 --> 00:43:04,677 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 49846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.