All language subtitles for Gotham - 04x17 - A Dark Knight_ Mandatory Brunch Meeting.AMZN.WEB-DL.CasStudio-DEFLATE-ION10.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,010 --> 00:00:02,660 - Previously on Gotham... - Hello. 2 00:00:02,710 --> 00:00:04,310 - What's wrong with you? - I let him out of his cage, 3 00:00:04,380 --> 00:00:06,310 and he helped me get out of mine. 4 00:00:06,370 --> 00:00:08,560 - You're him, the Riddler. - Hi, Lee. 5 00:00:10,380 --> 00:00:11,520 Butch? 6 00:00:12,290 --> 00:00:13,890 You're alive. 7 00:00:13,990 --> 00:00:17,530 Oh, Butch, I tried. 8 00:00:17,630 --> 00:00:19,570 GILZEAN: Tabby, I'm gonna find a way 9 00:00:19,580 --> 00:00:21,660 to get back to the old me. I promise. 10 00:00:21,770 --> 00:00:23,340 GORDON: Tell me about your mother, Jerome. 11 00:00:23,370 --> 00:00:24,310 Did she have any enemies? 12 00:00:24,330 --> 00:00:26,170 - No. - Do you have any other family? 13 00:00:26,270 --> 00:00:28,240 The circus is my family. 14 00:00:28,340 --> 00:00:30,880 JEROME: Now, to free the rest of our cronies 15 00:00:30,980 --> 00:00:32,870 and blow this pop stand. 16 00:00:32,980 --> 00:00:35,120 BRUCE: I could have killed Jerome after he kidnapped me 17 00:00:35,220 --> 00:00:36,040 and I didn't. 18 00:00:36,100 --> 00:00:38,680 Any harm he does now, I share a part of it. 19 00:00:38,780 --> 00:00:40,520 I saw Jerome tonight. 20 00:00:40,620 --> 00:00:42,720 He was looking for the name of a school, St. Ignatius. 21 00:00:42,820 --> 00:00:44,250 Stay the hell away from that madman. 22 00:00:44,350 --> 00:00:45,920 I'll see you at St. Ignatius, Jim. 23 00:00:46,990 --> 00:00:48,720 ♪ ♪ 24 00:01:06,540 --> 00:01:10,610 Sir? Sir? 25 00:01:10,710 --> 00:01:12,480 Can I help you? 26 00:01:12,580 --> 00:01:14,150 My name is Bruce Wayne. 27 00:01:14,250 --> 00:01:16,040 I'm looking for Jerome Valeska. 28 00:01:16,120 --> 00:01:17,290 Has he been here? 29 00:01:17,390 --> 00:01:20,990 I didn't have the pleasure of meeting Mr. Valeska. 30 00:01:21,090 --> 00:01:22,490 However, I did speak 31 00:01:22,590 --> 00:01:26,090 with his friend, the one with the top hat. 32 00:01:26,200 --> 00:01:27,970 - Jervis Tetch. - (clock ticking) 33 00:01:28,040 --> 00:01:30,690 Yes, that's the fellow. 34 00:01:30,770 --> 00:01:33,270 He was very polite. 35 00:01:34,300 --> 00:01:36,100 What did he want? 36 00:01:36,210 --> 00:01:39,340 The-the name of a, uh, student 37 00:01:39,440 --> 00:01:42,740 who graduated St. Ignatius ten years ago. 38 00:01:42,850 --> 00:01:45,080 Xander Wilde. 39 00:01:45,180 --> 00:01:48,380 Fine young boy, very bright. 40 00:01:48,490 --> 00:01:51,390 Did Tetch tell you why Jerome was looking for him? 41 00:01:51,490 --> 00:01:53,860 No. 42 00:01:53,960 --> 00:01:58,630 But he did have a message for you. 43 00:02:06,970 --> 00:02:09,000 (tires screech) 44 00:02:16,240 --> 00:02:18,730 Listen to me, you're being hypnotized 45 00:02:18,830 --> 00:02:20,830 by Jervis Tetch. You don't want to press that button. 46 00:02:20,850 --> 00:02:21,670 But I have to. 47 00:02:21,770 --> 00:02:23,230 He's depending on me. 48 00:02:23,340 --> 00:02:24,340 GORDON: Bruce. 49 00:02:24,440 --> 00:02:25,970 Step away from him. 50 00:02:26,070 --> 00:02:27,640 BRUCE: Please. 51 00:02:27,740 --> 00:02:29,170 Hand me the detonator. 52 00:02:29,330 --> 00:02:30,730 I want to. 53 00:02:32,030 --> 00:02:34,070 But I can't. 54 00:02:34,140 --> 00:02:35,360 BRUCE: Captain Gordon, look. 55 00:02:35,470 --> 00:02:36,830 He's under Jervis's spell. 56 00:02:37,900 --> 00:02:39,870 (gasps) 57 00:02:47,510 --> 00:02:49,410 (watch ticking) 58 00:02:56,110 --> 00:02:57,240 Get down! 59 00:03:01,740 --> 00:03:06,770 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 60 00:03:09,970 --> 00:03:12,730 ♪ ♪ 61 00:03:24,010 --> 00:03:26,680 JEROME: Hear ye, hear ye. 62 00:03:26,780 --> 00:03:28,520 I'd like to officially welcome you all 63 00:03:28,620 --> 00:03:30,020 to our first ever 64 00:03:30,120 --> 00:03:32,290 mandatory brunch meeting. 65 00:03:32,390 --> 00:03:34,290 Now, I know what you're all thinking. 66 00:03:34,390 --> 00:03:35,690 Why have I gathered 67 00:03:35,820 --> 00:03:39,050 this legion of Horribles? 68 00:03:39,500 --> 00:03:41,240 That has a nice ring to it. 69 00:03:41,340 --> 00:03:43,350 - Write that down, will ya? - Hmm. 70 00:03:43,420 --> 00:03:46,630 Well, back when I was in Arkham, 71 00:03:46,730 --> 00:03:50,820 I came up with a plan to turn this city into a madhouse. 72 00:03:50,880 --> 00:03:54,380 And now I am on the cusp of making that happen. 73 00:03:54,470 --> 00:03:57,340 But I need help from all of... 74 00:03:57,440 --> 00:03:59,670 Put all questions on ice until the end. 75 00:03:59,730 --> 00:04:00,840 Danke schoen. 76 00:04:01,710 --> 00:04:03,140 Mr. Oswald. 77 00:04:03,240 --> 00:04:06,480 Thank you for doing your part in hosting us today. 78 00:04:06,580 --> 00:04:08,350 Anything for an old friend. 79 00:04:08,410 --> 00:04:09,350 Crane, 80 00:04:09,450 --> 00:04:11,150 where are we at with the... 81 00:04:11,250 --> 00:04:13,020 "you know what"? 82 00:04:13,120 --> 00:04:15,550 It's coming along, dreadfully. 83 00:04:15,660 --> 00:04:17,290 Oh, pun worthy. 84 00:04:17,390 --> 00:04:18,860 Excellent. Freeze. 85 00:04:18,960 --> 00:04:21,490 Ice Man, you're a science guy. 86 00:04:21,600 --> 00:04:24,830 We're gonna need a lab, a big one. 87 00:04:24,930 --> 00:04:27,530 - Easy enough. - Hmm. 88 00:04:27,640 --> 00:04:30,260 Now, all we need is Mr. Tetch to return 89 00:04:30,320 --> 00:04:32,100 with some very important information and... 90 00:04:33,300 --> 00:04:35,370 Use the tongs, Carl! 91 00:04:36,810 --> 00:04:38,580 You still haven't told us 92 00:04:38,680 --> 00:04:41,540 how you're going to take over the underworld. 93 00:04:42,050 --> 00:04:44,120 Who says I want to do that? 94 00:04:44,220 --> 00:04:46,010 I'm an artist. 95 00:04:46,070 --> 00:04:49,120 I just want to paint the town crazy. 96 00:04:49,220 --> 00:04:51,130 Once that happens, I could care less 97 00:04:51,230 --> 00:04:54,600 how you Horribles rip the city apart. 98 00:04:54,800 --> 00:04:56,190 I'm in. 99 00:04:56,300 --> 00:04:58,600 - Let's do this. - JEROME: Huh? No. 100 00:04:58,700 --> 00:05:00,430 Not yet. 101 00:05:00,530 --> 00:05:02,370 Nothing can happen until we have 102 00:05:02,470 --> 00:05:05,240 our one last essential ingredient. 103 00:05:05,340 --> 00:05:07,470 (door opens, closes) 104 00:05:09,490 --> 00:05:13,210 The one thing that'll tie it all together. 105 00:05:18,820 --> 00:05:20,270 (sirens wail in distance) 106 00:05:20,490 --> 00:05:22,100 Who is Xander Wilde? 107 00:05:22,360 --> 00:05:24,100 I don't know. 108 00:05:24,210 --> 00:05:26,360 Did Jerome say anything at his uncle's diner? 109 00:05:26,460 --> 00:05:29,530 Anything that can tell us why he's going after him. 110 00:05:29,630 --> 00:05:31,000 If I knew that, Captain, I would tell you. 111 00:05:31,070 --> 00:05:32,200 Would you? 112 00:05:32,300 --> 00:05:34,470 How can I trust anything you say? 113 00:05:34,570 --> 00:05:36,790 I told you not to come here and you did anyway. 114 00:05:36,850 --> 00:05:38,700 - Damn it, you could have been killed. - ALFRED: Yeah, all right, Captain. 115 00:05:38,760 --> 00:05:40,760 - I think you've made your point. - And you? 116 00:05:40,860 --> 00:05:43,260 Did you know he was going after Jerome? 117 00:05:43,370 --> 00:05:45,730 Indeed, I did, yes. 118 00:05:45,840 --> 00:05:48,540 GORDON: If he gets involved in this case again, 119 00:05:48,620 --> 00:05:50,440 I'll press charges. We clear? 120 00:05:52,180 --> 00:05:53,540 Come on, sir. 121 00:05:55,710 --> 00:05:57,620 BULLOCK: Yo. 122 00:05:58,520 --> 00:05:59,910 I just talked to an administrator. 123 00:06:00,020 --> 00:06:02,250 Xander Wilde was some kind of child prodigy. 124 00:06:02,350 --> 00:06:05,420 Now he's a hotshot structural engineer at Meyer & Hayes. 125 00:06:05,520 --> 00:06:07,420 What does Jerome want with an engineer? 126 00:06:07,520 --> 00:06:09,160 Maybe he wants him to build him something. 127 00:06:10,890 --> 00:06:12,930 Let's go. 128 00:06:16,030 --> 00:06:18,000 (Muzak playing) 129 00:06:20,770 --> 00:06:22,740 (whistling) 130 00:06:24,070 --> 00:06:26,840 (blowing) 131 00:06:26,940 --> 00:06:31,080 - I used to be a great whistler. - Mm-hmm. 132 00:06:31,180 --> 00:06:32,250 (elevator bell dings) 133 00:06:33,810 --> 00:06:35,690 Uh, yeah, hi. 134 00:06:35,770 --> 00:06:38,350 I'm here to see Xander Wilde, and, no... 135 00:06:38,460 --> 00:06:40,520 I don't have an appointment. 136 00:06:43,430 --> 00:06:45,450 Don't bother going to security, 137 00:06:45,550 --> 00:06:48,660 - they're all... headless. - (woman screams) 138 00:06:48,770 --> 00:06:49,730 Yeah. 139 00:06:54,040 --> 00:06:56,000 (indistinct chatter) 140 00:06:59,510 --> 00:07:00,880 HAYES: All right. 141 00:07:00,980 --> 00:07:02,310 If you would all please look at the rendering, 142 00:07:02,410 --> 00:07:03,880 you'll notice that there are several 143 00:07:03,890 --> 00:07:07,110 interesting engineering problems that present themselves. 144 00:07:07,190 --> 00:07:08,610 - Most... - (people gasp) 145 00:07:09,740 --> 00:07:11,650 Oh, don't get up. 146 00:07:11,760 --> 00:07:14,160 I won't waste too much of your time. 147 00:07:15,960 --> 00:07:18,490 I've got a business proposition. 148 00:07:18,600 --> 00:07:21,860 Tell me what I want to know and you don't get turned inside out. 149 00:07:21,940 --> 00:07:23,570 Please, don't, don't hurt anyone. 150 00:07:23,640 --> 00:07:25,370 Where is... (laughs) 151 00:07:25,470 --> 00:07:27,700 Xander Wilde? 152 00:07:27,800 --> 00:07:29,540 He's-he's not here. 153 00:07:29,640 --> 00:07:31,790 Yeah. I'm not blind. 154 00:07:31,930 --> 00:07:33,110 Maybe you are. 155 00:07:33,210 --> 00:07:35,910 Hmm? You know? 156 00:07:36,010 --> 00:07:37,850 Hmm? No one does. 157 00:07:37,940 --> 00:07:40,120 - H-He's never stepped foot in this office. - Oh, okay. 158 00:07:40,820 --> 00:07:43,750 - (all gasping) - (shouts) 159 00:07:44,860 --> 00:07:46,750 (stammers): We've never met. 160 00:07:46,860 --> 00:07:48,860 I-I've only ever communicated with him 161 00:07:48,960 --> 00:07:51,190 through a proxy. 162 00:07:51,290 --> 00:07:53,360 - A proxy. - Yeah. 163 00:07:53,460 --> 00:07:55,620 Hmm. (laughs) 164 00:07:55,670 --> 00:07:59,870 That slippery little sucker thinks he can get away from me. 165 00:07:59,970 --> 00:08:04,040 - (groans) - Where can I find this proxy, pray tell? 166 00:08:04,140 --> 00:08:06,240 (whimpering, stammering) 167 00:08:06,340 --> 00:08:07,640 I'll tell you. I'll tell you. 168 00:08:07,740 --> 00:08:10,180 - (elevator bell dings) - (people shouting) 169 00:08:11,820 --> 00:08:14,020 - (gunshots) - (screaming) 170 00:08:15,990 --> 00:08:18,620 Jimbo! Ol' buddy, ol' pal. 171 00:08:18,700 --> 00:08:20,340 It's great to see you. 172 00:08:20,420 --> 00:08:21,790 Drop the gun. 173 00:08:21,890 --> 00:08:25,060 - Oh, you are such a stick in the mud. - Give it up, clown boy. 174 00:08:26,400 --> 00:08:28,370 Hey. 175 00:08:28,570 --> 00:08:30,430 Knock, knock. 176 00:08:31,670 --> 00:08:34,380 You're supposed to say "Who's there?" 177 00:08:39,260 --> 00:08:42,530 - BULLOCK: Thank you, Frances. - GORDON: Yeah. All right. 178 00:08:42,570 --> 00:08:44,230 Hey, Jim. Same story all around. 179 00:08:44,270 --> 00:08:46,040 No one knows Xander; no one even met him. 180 00:08:46,150 --> 00:08:47,850 Apparently, he had a proxy 181 00:08:47,890 --> 00:08:50,120 who handled his, uh, dealings with the company. 182 00:08:50,160 --> 00:08:52,860 Hayes was the only one who knew their identity, 183 00:08:52,890 --> 00:08:56,440 but, uh, obviously, he's not talking. 184 00:08:56,520 --> 00:08:59,490 So we have to figure out another way to find Xander. 185 00:08:59,520 --> 00:09:01,450 I'm ahead of you. We looked into it. 186 00:09:01,490 --> 00:09:03,020 No driver's license, 187 00:09:03,060 --> 00:09:04,990 no known addresses... guy's a ghost. 188 00:09:05,030 --> 00:09:07,560 Everything that's happened in the last 24 hours... 189 00:09:07,600 --> 00:09:09,200 the breakout, Tetch... 190 00:09:09,230 --> 00:09:11,130 it's all been about Jerome finding this guy. 191 00:09:11,170 --> 00:09:13,520 I don't think it has anything to do with him being an engineer. 192 00:09:13,580 --> 00:09:15,070 - This seems personal. - Makes sense. 193 00:09:15,100 --> 00:09:17,790 I mean, Jerome went to his uncle to look for him. 194 00:09:17,840 --> 00:09:19,470 Yeah. So how are they connected? 195 00:09:21,040 --> 00:09:22,210 What's up? 196 00:09:23,750 --> 00:09:25,480 Is that Wayne Plaza? 197 00:09:25,510 --> 00:09:27,710 GORDON: Take a look at the initials of the engineer. 198 00:09:29,220 --> 00:09:31,520 - X.W. Xander Wilde. - Uh-huh. 199 00:09:31,550 --> 00:09:34,650 Looks like we're gonna have to go talk to the kid. 200 00:09:34,690 --> 00:09:37,660 He's gonna be thrilled to see you. 201 00:09:37,690 --> 00:09:39,590 (siren wailing in distance) 202 00:09:40,700 --> 00:09:42,660 (indistinct chatter) 203 00:09:59,450 --> 00:10:01,210 What time is it? 204 00:10:01,250 --> 00:10:03,250 CROWD: Riddle time! 205 00:10:04,200 --> 00:10:05,910 What time is it?! 206 00:10:05,960 --> 00:10:08,420 CROWD: Riddle time! (cheering) 207 00:10:08,460 --> 00:10:11,630 NYGMA: That's right! It's riddle time at... 208 00:10:11,660 --> 00:10:13,890 NYGMA/CROWD: The Riddle Factory! 209 00:10:13,930 --> 00:10:15,960 (cheering) 210 00:10:22,800 --> 00:10:25,870 Our first contestant is... 211 00:10:26,450 --> 00:10:27,910 Lars, 212 00:10:28,120 --> 00:10:30,240 (with German accent): from the now defunct biker gang, 213 00:10:30,280 --> 00:10:32,250 The Street Demonz. 214 00:10:33,300 --> 00:10:35,450 It's been a rough go of it lately, huh, Lars? 215 00:10:35,490 --> 00:10:37,320 I've fallen on hard times. 216 00:10:38,950 --> 00:10:41,490 But I'm damn happy to be here with you, Riddler. 217 00:10:42,050 --> 00:10:43,910 That's the Narrows spirit I love. 218 00:10:44,010 --> 00:10:45,260 Now, you know the rules. 219 00:10:45,290 --> 00:10:46,410 I ask a riddle. 220 00:10:46,490 --> 00:10:48,770 You answer correctly, you ask me one. 221 00:10:48,820 --> 00:10:50,430 You win them both, 222 00:10:50,530 --> 00:10:53,730 and you're walking out of here with cold hard cash. 223 00:10:53,770 --> 00:10:55,240 (crowd cheers) 224 00:10:57,040 --> 00:10:58,640 Lila. 225 00:10:59,230 --> 00:11:00,840 Prepare the timer. 226 00:11:15,100 --> 00:11:17,020 I am heavy forward, 227 00:11:17,490 --> 00:11:19,860 but backward, I am not. 228 00:11:20,200 --> 00:11:22,100 What am I? 229 00:11:28,720 --> 00:11:31,040 LARS: Okay. I'm heavy forward. 230 00:11:31,640 --> 00:11:34,340 Back-Backward, I'm not. Um... 231 00:11:34,460 --> 00:11:36,380 - (sighs) - MAN: You got this, Lars. 232 00:11:36,420 --> 00:11:37,720 Okay, wait. Wait, wait, wait. 233 00:11:37,770 --> 00:11:40,960 Wait a minute. No, no. I know this. 234 00:11:41,090 --> 00:11:42,740 It's, uh... 235 00:11:43,110 --> 00:11:44,950 No, no. I know this. 236 00:11:44,990 --> 00:11:47,050 - WOMAN: Come on, Lars. - Okay, wait, wait, wait. 237 00:11:47,090 --> 00:11:48,820 Wait, wait, wait, wait. Um... 238 00:11:51,440 --> 00:11:53,740 It's the hourglass. 239 00:11:54,130 --> 00:11:55,330 (scattered laughter) 240 00:11:59,130 --> 00:12:00,600 (buzzer sounds) 241 00:12:00,640 --> 00:12:02,230 (crowd groans) 242 00:12:02,260 --> 00:12:05,910 The answer is ton. T-O-N. 243 00:12:05,940 --> 00:12:09,480 Backwards, I am "not." 244 00:12:09,510 --> 00:12:12,050 Sorry, Lars. 245 00:12:14,920 --> 00:12:18,320 Spin the wheel! Spin the wheel! 246 00:12:18,350 --> 00:12:22,220 Spin the wheel! Spin the wheel! 247 00:12:22,260 --> 00:12:24,090 You hear 'em, Lars. 248 00:12:24,130 --> 00:12:26,590 It's time to spin... 249 00:12:26,630 --> 00:12:30,760 ALL: The Wheel of Misfortune. 250 00:12:31,900 --> 00:12:33,600 ALL: Spin the wheel! 251 00:12:33,640 --> 00:12:36,200 Spin the wheel! Spin the wheel! 252 00:12:36,240 --> 00:12:38,410 - Lila, please. - (chanting continues) 253 00:12:38,440 --> 00:12:41,510 Spin the wheel! Spin the wheel! 254 00:12:41,540 --> 00:12:44,740 Spin the wheel! Spin the wheel! 255 00:12:44,780 --> 00:12:46,950 Spin the wheel! Spin the wheel! 256 00:12:46,980 --> 00:12:48,450 (bell ringing) 257 00:12:48,480 --> 00:12:49,950 (crowd cheering) 258 00:12:49,990 --> 00:12:51,890 My personal favorite. 259 00:12:51,920 --> 00:12:53,990 Rabid Sack of Rats! 260 00:12:54,020 --> 00:12:56,260 (cheering) 261 00:12:56,290 --> 00:12:59,090 - (laughing) - (rats squeaking) 262 00:12:59,130 --> 00:13:01,960 THOMPKINS: All right, that's enough! Enough! 263 00:13:04,480 --> 00:13:06,510 NYGMA: Doc Thompkins. 264 00:13:06,550 --> 00:13:09,460 What brings Your Majesty down to our rabble? 265 00:13:09,510 --> 00:13:11,240 How you doing, Ed? 266 00:13:11,300 --> 00:13:14,600 Haven't seen you since we put Oswald on ice. 267 00:13:14,690 --> 00:13:17,090 Well, I'm doing far better than Sofia Falcone, 268 00:13:17,170 --> 00:13:18,800 from what I understand. 269 00:13:18,830 --> 00:13:21,780 Whatever the hell this is, it's over. 270 00:13:22,350 --> 00:13:26,370 I don't think so. Ladies and gentlemen, 271 00:13:26,890 --> 00:13:31,160 our queen has just informed me she wants to shut us down. 272 00:13:31,230 --> 00:13:32,220 How do you feel about that? 273 00:13:32,240 --> 00:13:35,010 (crowd booing and shouting) 274 00:13:38,810 --> 00:13:40,410 You hear that? 275 00:13:40,990 --> 00:13:42,980 That's the sound of democracy. 276 00:13:43,030 --> 00:13:46,230 The people have spoken. 277 00:13:46,890 --> 00:13:51,090 And my name is the Riddler. 278 00:13:53,140 --> 00:13:54,960 Okay. 279 00:13:58,170 --> 00:14:00,340 You want to be entertained? 280 00:14:00,370 --> 00:14:01,670 Hold this, will you? 281 00:14:05,010 --> 00:14:06,910 - Then I'll beat him. - MAN: Oh! 282 00:14:07,910 --> 00:14:09,580 You can't be serious. 283 00:14:10,040 --> 00:14:11,550 You realize what happens 284 00:14:11,580 --> 00:14:13,520 - when you lose? - I know. 285 00:14:13,550 --> 00:14:15,390 I spin the wheel. 286 00:14:15,420 --> 00:14:18,420 But if I win, you shut this place down. 287 00:14:18,460 --> 00:14:20,290 (crowd shouting) 288 00:14:20,330 --> 00:14:23,630 ALL (chanting): Doc, Doc, Doc, Doc, Doc... 289 00:14:23,660 --> 00:14:26,330 (man booing) 290 00:14:26,360 --> 00:14:29,030 We have our next contestant! 291 00:14:29,070 --> 00:14:31,270 (cheering) 292 00:14:49,490 --> 00:14:51,860 JEROME: Got any ice cream in there? 293 00:14:55,130 --> 00:14:59,100 I've always had a soft spot for Chunky Monkey. 294 00:14:59,130 --> 00:15:01,600 I was wondering when you would come. 295 00:15:01,630 --> 00:15:04,900 Me? That's very flattering. 296 00:15:05,360 --> 00:15:08,740 So tell me, Little Miss Proxy, 297 00:15:08,800 --> 00:15:10,320 where is he? 298 00:15:11,170 --> 00:15:13,130 I'll never tell you. 299 00:15:15,510 --> 00:15:19,080 Hmm. I don't know. 300 00:15:20,850 --> 00:15:22,740 See... 301 00:15:22,850 --> 00:15:25,590 I can be very persuasive. 302 00:15:26,860 --> 00:15:29,260 See that? 303 00:15:30,100 --> 00:15:32,330 JEROME: Yeah. I was wondering about that. 304 00:15:32,360 --> 00:15:35,790 You got, like, a big dog or something? 305 00:15:35,830 --> 00:15:39,440 No. That's how I'm going to transport you. 306 00:15:39,470 --> 00:15:40,900 Hmm? 307 00:15:46,780 --> 00:15:47,840 (phone beeps) 308 00:15:49,880 --> 00:15:51,850 I've got him. 309 00:15:55,160 --> 00:15:58,280 (horn blows) 310 00:15:58,330 --> 00:16:00,700 (glass clinking) 311 00:16:08,490 --> 00:16:10,360 Butch? 312 00:16:20,660 --> 00:16:23,110 I had heard you were different. 313 00:16:23,200 --> 00:16:25,800 But I will be honest. 314 00:16:25,840 --> 00:16:27,870 I like it. 315 00:16:28,910 --> 00:16:31,720 What do you want? 316 00:16:32,210 --> 00:16:34,840 I assume you've heard about the Arkham breakout. 317 00:16:35,890 --> 00:16:36,960 Well, 318 00:16:37,020 --> 00:16:41,680 I just came from brunch with Jerome Valeska, 319 00:16:41,720 --> 00:16:45,290 and let's just say that he has plans for Gotham. 320 00:16:45,890 --> 00:16:48,190 What kind of plans? 321 00:16:48,860 --> 00:16:51,470 That part wasn't entirely clear. 322 00:16:51,550 --> 00:16:54,460 They seem to involve a great deal of paint. (laughs) 323 00:16:54,500 --> 00:16:55,970 No matter. 324 00:16:56,000 --> 00:16:58,400 I have seen his kind come and go. 325 00:16:58,440 --> 00:17:00,540 Jerome Valeska will flame out. 326 00:17:00,570 --> 00:17:02,870 And in the rubble, 327 00:17:02,910 --> 00:17:05,380 I will reclaim the underworld. 328 00:17:08,390 --> 00:17:10,500 I could use a good man like you by my side. 329 00:17:10,520 --> 00:17:11,660 (chuckles) 330 00:17:11,720 --> 00:17:15,100 You must be all out of allies to come looking for me. 331 00:17:15,160 --> 00:17:16,240 Don't be modest. 332 00:17:16,270 --> 00:17:20,200 With your brute strength and my brains, we will be unstoppable. 333 00:17:20,220 --> 00:17:22,660 I did that job. I'm my own man now. 334 00:17:22,700 --> 00:17:24,200 (laughs) 335 00:17:24,230 --> 00:17:26,830 Really? 336 00:17:26,870 --> 00:17:30,860 Because from where I am, you look like a man who has nothing. 337 00:17:30,900 --> 00:17:33,010 You'd be wise to watch what you say to me. 338 00:17:33,040 --> 00:17:36,280 - I'm not the same man you remember. - And neither am I. 339 00:17:36,310 --> 00:17:38,650 Look at the two of us. 340 00:17:38,680 --> 00:17:41,360 We used to run this town together. 341 00:17:41,410 --> 00:17:43,170 We were friends. 342 00:17:43,220 --> 00:17:45,620 Look, you want your old life back. So do I. 343 00:17:46,340 --> 00:17:47,990 - We are the same. - Wrong! 344 00:17:48,020 --> 00:17:49,990 - (groaning) - You can have your old life back. 345 00:17:50,020 --> 00:17:51,890 I can't. Look at me. 346 00:17:51,930 --> 00:17:53,990 Tabitha will never love me again. 347 00:17:54,020 --> 00:17:56,990 Slaughter Swamp turned me into a monster! 348 00:17:58,100 --> 00:17:59,730 Now get out of here. 349 00:17:59,770 --> 00:18:01,770 If I ever see you again, 350 00:18:01,800 --> 00:18:03,940 I'll pop your head off like a flower. 351 00:18:03,970 --> 00:18:06,870 (coughs) 352 00:18:06,910 --> 00:18:09,910 (birds chirping) 353 00:18:09,940 --> 00:18:11,280 Let me get this straight. 354 00:18:11,310 --> 00:18:13,010 You tell us to stay out of your investigation, 355 00:18:13,050 --> 00:18:14,580 and now you want our help? 356 00:18:14,620 --> 00:18:16,620 - Subtle. - We have reason to believe 357 00:18:16,650 --> 00:18:18,520 your father met with Xander Wilde. 358 00:18:18,550 --> 00:18:20,350 Well, if he did, he certainly would have made a note of it. 359 00:18:20,390 --> 00:18:21,790 What was the name of the building again? 360 00:18:21,820 --> 00:18:23,840 Wayne Plaza. 361 00:18:23,910 --> 00:18:26,290 He was a meticulous notetaker, Thomas. 362 00:18:26,330 --> 00:18:28,590 He organized everything by project. 363 00:18:28,630 --> 00:18:30,600 Let's see. Wayne Gardens. 364 00:18:30,630 --> 00:18:32,430 Wayne Hospital. 365 00:18:32,470 --> 00:18:35,100 Aha. Here we go. 366 00:18:35,140 --> 00:18:37,000 Wayne Plaza. 367 00:18:40,050 --> 00:18:41,460 Right. 368 00:18:44,040 --> 00:18:46,210 Oh, you're bang on the money there, Captain. 369 00:18:46,250 --> 00:18:49,510 Xander Wilde. Says he went to meet him to finalize the plans. 370 00:18:49,550 --> 00:18:52,550 No address, just the name of the street... Annesley Drive. 371 00:18:52,590 --> 00:18:55,450 That's out past Buxton by the old rock quarry. 372 00:18:55,490 --> 00:18:57,490 This man must have been very important if my father 373 00:18:57,520 --> 00:19:00,160 went out of his way to meet him alone. 374 00:19:00,190 --> 00:19:01,820 I'm starting to think he isn't just some recluse 375 00:19:01,840 --> 00:19:03,400 hiding from the world. 376 00:19:03,430 --> 00:19:05,230 He's hiding from Jerome. 377 00:19:26,550 --> 00:19:28,920 (laughing) 378 00:19:31,420 --> 00:19:33,690 How interesting. 379 00:19:37,130 --> 00:19:39,560 (grunting) 380 00:19:41,640 --> 00:19:43,770 (grunts) 381 00:19:46,600 --> 00:19:48,160 Oh. 382 00:19:48,230 --> 00:19:50,910 - Oh, you are incorrigible. - (camera whirring) 383 00:19:51,320 --> 00:19:53,250 And then again, 384 00:19:53,280 --> 00:19:54,780 you always were. 385 00:19:54,820 --> 00:19:56,550 (laughs) 386 00:19:57,150 --> 00:19:59,580 Oh, wait. Or was that me? 387 00:19:59,660 --> 00:20:01,120 Sometimes I get so confused, 388 00:20:01,160 --> 00:20:03,960 I... I can't remember. 389 00:20:05,030 --> 00:20:07,430 (laughing) 390 00:20:07,460 --> 00:20:09,290 (sighs) 391 00:20:09,330 --> 00:20:12,790 You didn't have to run away like that, you see. 392 00:20:12,900 --> 00:20:17,540 I would never hurt you... Xander. 393 00:20:18,190 --> 00:20:20,330 I love you. 394 00:20:20,370 --> 00:20:22,410 (laughing) 395 00:20:22,440 --> 00:20:25,980 (cackling continues) 396 00:20:26,010 --> 00:20:28,330 Can't wait to see ya! 397 00:20:28,350 --> 00:20:29,860 Did you think about me? 398 00:20:29,900 --> 00:20:31,620 I know that you did. 399 00:20:31,650 --> 00:20:34,190 Oh, I'm gonna squeeze you until you pop! 400 00:20:54,160 --> 00:20:55,840 BULLOCK: Where the hell's the house? 401 00:21:09,120 --> 00:21:10,820 (buzzer sounds) 402 00:21:12,660 --> 00:21:14,190 James Gordon, 403 00:21:14,230 --> 00:21:16,600 here to see Xander Wilde. 404 00:21:19,530 --> 00:21:21,330 (lock clicks) 405 00:21:35,050 --> 00:21:37,620 So this whole joint's underground? 406 00:21:37,650 --> 00:21:39,820 Mr. Wilde values his privacy. 407 00:21:39,850 --> 00:21:41,520 How long has he lived here? 408 00:21:41,560 --> 00:21:43,960 He finished construction six years ago. 409 00:21:45,860 --> 00:21:47,090 (camera whirring) 410 00:21:51,870 --> 00:21:54,500 - Ecco. 496. - FEMALE VOICE: Welcome, Ms. Ecco. 411 00:21:54,540 --> 00:21:56,170 He'll see you now. 412 00:22:05,430 --> 00:22:07,660 Thank you for seeing us, Mr. Wilde. 413 00:22:10,980 --> 00:22:12,950 I expected you might come, Captain. 414 00:22:13,990 --> 00:22:15,050 BULLOCK: My God. 415 00:22:16,960 --> 00:22:18,920 There's two of them. 416 00:22:28,760 --> 00:22:31,770 May I put my hands down now, gentlemen? 417 00:22:31,820 --> 00:22:33,160 Please? 418 00:22:33,270 --> 00:22:37,100 Apologies, Mr. Wilde. You took us by surprise. 419 00:22:37,530 --> 00:22:39,460 That's understandable. 420 00:22:39,500 --> 00:22:41,670 You can call me Jeremiah. 421 00:22:41,700 --> 00:22:44,050 That's the name my mother gave me. 422 00:22:44,560 --> 00:22:46,420 You solved her murder, Captain Gordon. 423 00:22:46,460 --> 00:22:48,730 I owe you a debt of gratitude for that 424 00:22:48,760 --> 00:22:52,500 and for putting Jerome in Arkham, where he belongs. 425 00:22:54,150 --> 00:22:56,450 He never mentioned you before. 426 00:22:57,820 --> 00:23:00,590 No, I suppose he wouldn't have. 427 00:23:00,640 --> 00:23:01,970 From the letters my mother sent me, 428 00:23:02,010 --> 00:23:04,180 he never spoke of me after I left. 429 00:23:04,210 --> 00:23:06,380 Left where? 430 00:23:07,590 --> 00:23:09,570 The circus. 431 00:23:09,650 --> 00:23:12,020 They hid me away to protect me from him. 432 00:23:12,490 --> 00:23:16,250 See, we were always different, Jerome and I. 433 00:23:16,290 --> 00:23:18,350 From an early age, I showed a proficiency 434 00:23:18,360 --> 00:23:19,380 for maths and design, 435 00:23:19,400 --> 00:23:21,930 and Jerome, mainly the mutilation of alley cats. 436 00:23:21,960 --> 00:23:25,060 On my tenth birthday, he held a cake knife to my throat. 437 00:23:25,100 --> 00:23:27,360 A few weeks later, he lit my bed on fire. 438 00:23:27,400 --> 00:23:29,670 It was like living in a nightmare. 439 00:23:29,700 --> 00:23:32,800 My mother knew eventually one day he would succeed, 440 00:23:32,880 --> 00:23:36,670 so one night, my uncle came to my room while Jerome slept, 441 00:23:37,340 --> 00:23:39,180 and told me that he was taking me away. 442 00:23:39,210 --> 00:23:41,310 I had no idea where, 443 00:23:41,830 --> 00:23:44,980 but I kissed my mother good-bye, 444 00:23:45,020 --> 00:23:46,450 told her I loved her, 445 00:23:46,490 --> 00:23:50,120 and I never saw her again. 446 00:23:50,570 --> 00:23:52,580 He took you to St. Ignatius. 447 00:23:53,340 --> 00:23:55,880 Got a new name, a new life. 448 00:23:56,030 --> 00:23:58,630 And I was finally able to live without fear. 449 00:23:58,660 --> 00:24:01,630 But in my heart, 450 00:24:01,670 --> 00:24:04,240 I knew one day Jerome would come for me. 451 00:24:04,270 --> 00:24:07,070 Well, that day is today, pops. 452 00:24:07,110 --> 00:24:09,970 We have reason to believe Jerome knows where you are. 453 00:24:10,010 --> 00:24:11,630 We need to move you to a safe location 454 00:24:11,640 --> 00:24:14,250 - until we can apprehend him. - That won't be necessary, gentlemen. 455 00:24:14,310 --> 00:24:16,850 I've spent the bulk of my life preparing for this eventuality. 456 00:24:16,880 --> 00:24:19,520 I am safest here in my home. 457 00:24:19,550 --> 00:24:20,750 Not anymore. 458 00:24:20,790 --> 00:24:23,020 Jerome knows the name of your proxy. 459 00:24:23,060 --> 00:24:25,420 He got it from your boss just before he executed him. 460 00:24:25,550 --> 00:24:27,860 I heard about Jerome visiting Allen Hayes. 461 00:24:27,890 --> 00:24:29,990 It's tragic. 462 00:24:30,030 --> 00:24:34,000 But the proxy's name I gave to Allen was a fake. 463 00:24:39,900 --> 00:24:41,760 You're lying. 464 00:24:42,460 --> 00:24:44,280 I beg your pardon? 465 00:24:45,790 --> 00:24:48,510 Yeah, there's something about this guy that's fishy. 466 00:24:50,270 --> 00:24:52,890 The security cameras outside. 467 00:24:52,950 --> 00:24:54,220 They were turned on. 468 00:24:54,250 --> 00:24:56,290 So why are the monitors in here off? 469 00:24:56,320 --> 00:24:58,710 I don't see why that's any of your concern. 470 00:24:58,760 --> 00:25:00,670 Now, if you excuse me, I'm a very busy man. 471 00:25:00,700 --> 00:25:03,210 - Yeah. I'm sure that you are. - Please don't touch that. 472 00:25:03,270 --> 00:25:05,030 That's very sensitive equipment. 473 00:25:09,000 --> 00:25:11,270 (Jerome grunting) 474 00:25:23,620 --> 00:25:25,220 BULLOCK: Oh, yeah. 475 00:25:25,250 --> 00:25:28,050 I'd say that's pretty damn sensitive. 476 00:25:30,290 --> 00:25:31,890 Ladies and gentlemen, 477 00:25:31,940 --> 00:25:34,500 a gauntlet has been laid at the Riddler's feet. 478 00:25:34,850 --> 00:25:37,990 Our leader, Doc Thompkins... 479 00:25:38,090 --> 00:25:40,720 she thinks that she knows what's good for you. 480 00:25:40,750 --> 00:25:43,060 She thinks stapling a live barracuda 481 00:25:43,110 --> 00:25:45,770 to someone's face isn't damn good entertainment. 482 00:25:45,810 --> 00:25:47,740 (crowd booing) 483 00:25:49,480 --> 00:25:50,810 - Just get on with the show, Ed. - Okay. 484 00:25:50,840 --> 00:25:52,940 Enough! What time is it? 485 00:25:52,980 --> 00:25:54,310 CROWD: Riddle time! 486 00:25:54,340 --> 00:25:56,670 - What time is it? - Riddle time! 487 00:25:56,720 --> 00:25:59,350 - Lila. - (crowd cheering) 488 00:26:00,490 --> 00:26:02,450 Prepare the timer. 489 00:26:04,290 --> 00:26:06,610 WOMAN: Let's go, Lee! 490 00:26:07,830 --> 00:26:09,990 I can be broken... 491 00:26:10,770 --> 00:26:12,130 without being held. 492 00:26:12,220 --> 00:26:15,130 Given and then taken away. 493 00:26:15,170 --> 00:26:17,670 Some people use me to deceive, 494 00:26:17,880 --> 00:26:21,600 but when delivered, I am the greatest gift of all. 495 00:26:21,640 --> 00:26:23,950 What am I? 496 00:26:47,010 --> 00:26:48,760 You stumped? 497 00:26:49,280 --> 00:26:50,540 Of course I am. 498 00:26:50,740 --> 00:26:52,140 You're the Riddler. 499 00:26:52,710 --> 00:26:54,640 So you give up? 500 00:26:54,670 --> 00:26:56,470 - No. - MAN: Come on, Lee! 501 00:26:56,950 --> 00:26:59,040 You're gonna give me the answer. 502 00:26:59,080 --> 00:27:00,910 (laughs) 503 00:27:00,950 --> 00:27:03,650 Really? How's that? 504 00:27:04,350 --> 00:27:06,790 Because deep down, you want to. 505 00:27:09,440 --> 00:27:11,290 Oh, so that's your plan? 506 00:27:11,520 --> 00:27:13,800 To appeal to the inner Ed? 507 00:27:13,980 --> 00:27:15,990 Well, you played the wrong hand, Doc. 508 00:27:16,030 --> 00:27:17,560 Ed is gone, 509 00:27:17,600 --> 00:27:19,860 and I will not be manipulated by you 510 00:27:19,900 --> 00:27:21,170 the way that dope was. 511 00:27:21,200 --> 00:27:22,370 I didn't manipulate him. 512 00:27:22,400 --> 00:27:24,200 - I helped him. - No. 513 00:27:24,240 --> 00:27:26,100 No, you lied to him. 514 00:27:26,140 --> 00:27:28,540 You promised to fix him, 515 00:27:28,570 --> 00:27:31,640 and that pathetic dust mite believed you, 516 00:27:31,690 --> 00:27:34,050 causing me to be locked inside of his feeble mind. 517 00:27:35,360 --> 00:27:37,680 Okay, you have ten seconds left 518 00:27:37,740 --> 00:27:39,050 to find your answer. 519 00:27:40,140 --> 00:27:41,890 So prepare to lose. 520 00:27:41,920 --> 00:27:43,250 But I know the answer now. 521 00:27:43,290 --> 00:27:44,920 (chuckles) 522 00:27:45,840 --> 00:27:47,590 You just gave it to me. 523 00:27:48,790 --> 00:27:50,760 What are you talking about? 524 00:27:50,800 --> 00:27:54,570 You're right. I told Ed I would fix him, and I didn't. 525 00:27:54,600 --> 00:27:56,570 I broke my promise. 526 00:27:56,600 --> 00:27:59,600 And that, Riddler... 527 00:28:01,640 --> 00:28:03,270 ...is the answer. 528 00:28:03,780 --> 00:28:05,640 A promise. 529 00:28:06,750 --> 00:28:08,710 (crowd murmurs) 530 00:28:16,620 --> 00:28:19,220 (crowd cheering) 531 00:28:22,260 --> 00:28:24,060 Well played. 532 00:28:26,810 --> 00:28:28,730 We're only halfway through. 533 00:28:29,160 --> 00:28:32,700 And I assure you, you will not stump me. 534 00:28:37,610 --> 00:28:39,140 Boo. (laughs) 535 00:28:41,920 --> 00:28:44,150 You need to take us to your brother. 536 00:28:44,630 --> 00:28:46,770 I can't do that. 537 00:28:47,210 --> 00:28:49,210 What if he's nuttier than the other one? 538 00:28:49,240 --> 00:28:50,690 I'm nothing like Jerome. 539 00:28:50,720 --> 00:28:52,860 You want me to put you in a cell next to his? 540 00:28:52,890 --> 00:28:54,260 Because that is where this is heading. 541 00:28:54,940 --> 00:28:56,880 And then what, Captain Gordon? 542 00:28:56,960 --> 00:28:58,260 You couldn't hold him. 543 00:28:58,300 --> 00:29:00,500 Arkham couldn't. I can. 544 00:29:00,530 --> 00:29:02,930 And I will make sure Jerome never escapes again. 545 00:29:02,970 --> 00:29:05,340 No, no, no. Jerome comes with us. 546 00:29:05,370 --> 00:29:07,380 And if you want to make this easier on yourself, 547 00:29:07,440 --> 00:29:09,490 I suggest you stay the hell out of the way. 548 00:29:09,530 --> 00:29:10,810 BULLOCK: Oh, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 549 00:29:10,840 --> 00:29:12,280 The loonies are outside. 550 00:29:16,160 --> 00:29:18,180 No. No. 551 00:29:18,230 --> 00:29:20,380 No, no, no, no. 552 00:29:20,430 --> 00:29:22,990 - How'd they find me? - GORDON: They must have followed Jerome. 553 00:29:23,020 --> 00:29:24,860 We need to move, now. 554 00:29:26,690 --> 00:29:28,890 (alarm buzzing) 555 00:29:28,930 --> 00:29:30,860 This is not good. 556 00:29:30,900 --> 00:29:32,260 Is there another way out of here? 557 00:29:32,300 --> 00:29:34,260 Yes, but I'm not leaving Ecco. 558 00:29:34,300 --> 00:29:36,330 The loonies will use her against us. 559 00:29:36,370 --> 00:29:37,900 She's devoted her life to me. 560 00:29:37,940 --> 00:29:40,540 We get you out first, then we can come back for her. 561 00:29:40,570 --> 00:29:43,070 - Deal? - (alarm continues buzzing) 562 00:29:43,110 --> 00:29:45,910 As a child, I was obsessed with labyrinths, 563 00:29:45,950 --> 00:29:47,640 so I designed my house like one. 564 00:29:47,680 --> 00:29:49,270 You mean this place is a maze? 565 00:29:49,340 --> 00:29:52,170 Easy enough to get in; I'm the only one who knows the way out. 566 00:29:52,240 --> 00:29:53,780 Stay close to me. 567 00:29:59,920 --> 00:30:01,500 The maze is built on a hundred acres. 568 00:30:01,660 --> 00:30:03,360 There are 73 dead ends. 569 00:30:03,510 --> 00:30:05,310 I once invited the top maze designers in the country 570 00:30:05,410 --> 00:30:08,220 to try to solve it... one did. 571 00:30:08,270 --> 00:30:09,450 It took him three days. 572 00:30:09,550 --> 00:30:10,850 GORDON: And how much further? 573 00:30:10,950 --> 00:30:13,150 Not far. We just passed the final switchback point. 574 00:30:13,200 --> 00:30:15,520 If I knew this thing was 100 acres, 575 00:30:15,570 --> 00:30:17,970 I would have stopped and got a sandwich before we came. 576 00:30:21,410 --> 00:30:22,540 Ecco. 577 00:30:23,710 --> 00:30:24,880 Oh, thank God you're okay. 578 00:30:24,900 --> 00:30:26,880 Hey, hey, hey, she's hypnotized. 579 00:30:31,350 --> 00:30:33,190 (all grunting) 580 00:30:44,090 --> 00:30:46,670 Ecco, it's me. 581 00:30:46,770 --> 00:30:48,170 It's me. Ow! 582 00:30:48,270 --> 00:30:50,540 Gordon! Help! 583 00:30:50,640 --> 00:30:52,240 Gordon! 584 00:30:54,100 --> 00:30:55,410 She's a pistol. 585 00:30:55,510 --> 00:30:56,710 Come on. 586 00:31:00,160 --> 00:31:03,080 Ecco, please. Where are you taking me? 587 00:31:03,140 --> 00:31:05,300 - I'm taking you to Jerome. - No. 588 00:31:05,410 --> 00:31:06,850 He'll do horrible things to me. 589 00:31:06,870 --> 00:31:07,810 Ecco... 590 00:31:07,910 --> 00:31:09,310 - Stop! - (gun cocks) 591 00:31:09,410 --> 00:31:10,840 Ow. 592 00:31:10,940 --> 00:31:12,240 Let him go. 593 00:31:12,350 --> 00:31:13,710 (gasps) 594 00:31:15,180 --> 00:31:15,950 (gun drops) 595 00:31:24,070 --> 00:31:26,370 Thanks. He went that way. 596 00:31:26,480 --> 00:31:27,780 All right. 597 00:31:30,080 --> 00:31:31,450 GORDON: Jeremiah. 598 00:31:34,490 --> 00:31:36,350 Let's try this way. 599 00:31:42,030 --> 00:31:43,290 (sighs) 600 00:31:43,390 --> 00:31:46,230 JEROME: Hello, brother. 601 00:31:47,730 --> 00:31:48,800 (gasps) 602 00:31:51,600 --> 00:31:52,630 (gasps) 603 00:31:52,740 --> 00:31:54,100 So, how ya been? 604 00:31:54,200 --> 00:31:56,740 Oh, you look great! (laughing) 605 00:31:57,940 --> 00:32:00,780 To think I used to be the handsome one, right? 606 00:32:00,980 --> 00:32:03,240 How'd you find your way through the maze? 607 00:32:03,350 --> 00:32:05,010 Oh, bro, 608 00:32:05,120 --> 00:32:07,480 we might not look the same anymore, 609 00:32:07,570 --> 00:32:10,460 but we still think the same. 610 00:32:10,530 --> 00:32:11,920 Plus, you used to draw those stupid things 611 00:32:12,020 --> 00:32:13,320 all the time as a kid. 612 00:32:13,420 --> 00:32:15,560 I paid attention. 613 00:32:15,660 --> 00:32:18,260 Hey, uh, hat-head. Take Crane. 614 00:32:18,310 --> 00:32:20,150 Find Jimbo and his bearded sidekick. 615 00:32:20,210 --> 00:32:21,320 Kill them. 616 00:32:21,350 --> 00:32:23,920 (chuckling) 617 00:32:24,020 --> 00:32:28,720 I've been waiting for this moment for 15 years. 618 00:32:28,820 --> 00:32:31,920 Ever since you ran away in the middle of the night, 619 00:32:31,980 --> 00:32:33,460 like a coward. 620 00:32:33,560 --> 00:32:35,130 - You're insane. - Yeah. 621 00:32:35,230 --> 00:32:36,310 And I tried telling Mom, 622 00:32:36,360 --> 00:32:37,660 but she didn't want to listen to me. 623 00:32:38,770 --> 00:32:41,399 You blame me for everything that's gone wrong in your life. 624 00:32:41,400 --> 00:32:44,440 But the truth is, Jerome, 625 00:32:44,540 --> 00:32:47,310 is you were born bad. 626 00:32:49,110 --> 00:32:51,360 Born bad, huh? 627 00:32:52,080 --> 00:32:55,580 So that's why you made her think that I tried to kill you. 628 00:32:55,680 --> 00:32:57,320 - Right? - Yeah, we both... 629 00:32:57,370 --> 00:32:59,370 What was it again? What was it? 630 00:32:59,470 --> 00:33:01,020 I put a blade to your throat. 631 00:33:01,060 --> 00:33:02,370 No, no, no, no, no. I tried to... 632 00:33:02,470 --> 00:33:04,760 - light you on fire. - We both know you wanted to! 633 00:33:04,820 --> 00:33:07,310 Yeah, that was a funny story, wasn't it? 634 00:33:08,380 --> 00:33:09,780 Okay. 635 00:33:09,880 --> 00:33:13,080 Maybe it didn't happen exactly like that, but... 636 00:33:13,180 --> 00:33:15,580 but I didn't have a choice, and I was right. 637 00:33:15,690 --> 00:33:17,690 Hmm? 638 00:33:19,040 --> 00:33:21,140 You killed our mother. 639 00:33:23,720 --> 00:33:25,600 She did deserve it though. 640 00:33:25,660 --> 00:33:27,100 (chuckles) 641 00:33:27,200 --> 00:33:30,270 After that whore hid you away, 642 00:33:30,370 --> 00:33:32,670 she gave up on me. 643 00:33:32,770 --> 00:33:35,550 Poisoned by your stories. 644 00:33:35,660 --> 00:33:38,250 You turned everyone I ever loved against me. 645 00:33:38,340 --> 00:33:40,140 My own flesh and blood! 646 00:33:40,900 --> 00:33:43,780 Yeah, I guess it's like what they say. 647 00:33:44,450 --> 00:33:47,950 We all could go insane with just one bad day. 648 00:33:49,220 --> 00:33:52,790 I guess with you, it's more like one bad spray. 649 00:33:52,890 --> 00:33:56,020 You'll see. (cackles) 650 00:33:59,860 --> 00:34:01,160 Listen to what I have to say! 651 00:34:01,230 --> 00:34:03,800 Oh, hell no! You are not hypnotizing me again! 652 00:34:03,900 --> 00:34:06,500 (shouting) 653 00:34:06,600 --> 00:34:08,170 That's one way to do it. 654 00:34:08,270 --> 00:34:11,210 Must go, must go, must go, must go! 655 00:34:14,980 --> 00:34:17,680 (chuckles, exclaims) 656 00:34:17,780 --> 00:34:19,850 What are you gonna do to me, Jerome? 657 00:34:19,950 --> 00:34:22,020 Come on. I'm gonna kill you. 658 00:34:22,090 --> 00:34:23,050 Of course. 659 00:34:23,130 --> 00:34:25,380 But, first, 660 00:34:26,190 --> 00:34:28,820 I'm gonna drive you mad. 661 00:34:28,930 --> 00:34:31,430 But don't worry, you won't be alone. 662 00:34:31,530 --> 00:34:33,530 All of Gotham will be joining you, too. 663 00:34:33,630 --> 00:34:37,510 Must go! Must go! They're after me and the Scarecrow. 664 00:34:37,600 --> 00:34:39,070 These guys just don't give up, huh? 665 00:34:39,170 --> 00:34:40,230 (Bullock yelling) 666 00:34:42,170 --> 00:34:43,260 (gasps) 667 00:34:43,290 --> 00:34:46,660 Get any closer and I splatter him. I splatter bro-ski. 668 00:34:46,730 --> 00:34:47,820 - (chuckling) - GORDON: No, you won't. 669 00:34:47,900 --> 00:34:50,010 If you wanted him dead, you would have killed him already. 670 00:34:50,110 --> 00:34:51,810 (chuckles) He's right. 671 00:34:51,920 --> 00:34:53,950 - I'll see you soon. Mwah! - (gasps) 672 00:34:56,520 --> 00:34:59,050 (Jerome laughing) 673 00:35:07,430 --> 00:35:09,100 (insects chirping) 674 00:35:11,170 --> 00:35:13,230 Okay, Doc. 675 00:35:13,340 --> 00:35:15,440 You've had enough time to think of a riddle. 676 00:35:15,540 --> 00:35:17,840 I hope you've come up with a good one. 677 00:35:17,940 --> 00:35:19,740 I have. 678 00:35:19,840 --> 00:35:21,410 Then ask away. 679 00:35:33,490 --> 00:35:37,520 What three words are said too much... 680 00:35:37,990 --> 00:35:41,680 meant by few, but wanted by all? 681 00:35:41,740 --> 00:35:43,300 That's your riddle? 682 00:35:44,950 --> 00:35:47,480 You're kidding. Right? 683 00:35:48,870 --> 00:35:50,200 What's the answer? 684 00:35:50,310 --> 00:35:54,090 Easy. "I love..." (clears throat) 685 00:36:01,050 --> 00:36:03,720 The answer is, "I love..." 686 00:36:03,820 --> 00:36:05,250 I love what, Ed? 687 00:36:05,360 --> 00:36:07,470 - That's not my name. - Then what's the answer? 688 00:36:07,530 --> 00:36:08,790 You tricked me. 689 00:36:09,720 --> 00:36:12,200 You're trying to awaken a love that isn't there. 690 00:36:12,260 --> 00:36:16,000 If it isn't there, then say the words. 691 00:36:16,100 --> 00:36:17,370 WOMAN: Say it. 692 00:36:20,240 --> 00:36:22,200 (crowd murmuring) 693 00:36:27,330 --> 00:36:29,200 I won't say it. 694 00:36:29,950 --> 00:36:30,980 (crowd booing) 695 00:36:31,070 --> 00:36:32,810 - MAN: Come on. - MAN 2: Say it. 696 00:36:32,920 --> 00:36:34,780 MAN 3: Say it. 697 00:36:35,830 --> 00:36:37,520 Time's up. 698 00:36:39,520 --> 00:36:42,320 (crowd cheering) 699 00:36:45,900 --> 00:36:50,400 ALL (chanting): Doc, Doc, Doc, Doc, Doc... 700 00:36:51,000 --> 00:36:53,170 (chanting continues) 701 00:37:06,800 --> 00:37:08,800 (siren wailing in distance) 702 00:37:13,200 --> 00:37:15,100 Thank you. 703 00:37:15,160 --> 00:37:16,760 What did I say?! 704 00:37:16,820 --> 00:37:18,720 (Oswald choking) 705 00:37:19,200 --> 00:37:21,470 I can help you get Tabitha back. 706 00:37:21,530 --> 00:37:25,200 I know how to reverse your condition. 707 00:37:27,240 --> 00:37:28,270 (gasps) 708 00:37:28,370 --> 00:37:30,600 - Talk. - This barrel 709 00:37:30,680 --> 00:37:32,170 is from Slaughter Swamp. 710 00:37:32,270 --> 00:37:34,210 It turned you into what you are. 711 00:37:34,310 --> 00:37:36,340 Talk. 712 00:37:36,450 --> 00:37:37,610 Professor Hugo Strange 713 00:37:37,710 --> 00:37:39,780 is the one man who can cure you. 714 00:37:39,880 --> 00:37:44,050 Join me, and we will find him. 715 00:37:45,920 --> 00:37:47,250 (gasping, coughing) 716 00:37:51,660 --> 00:37:54,790 I thought I was gonna be stuck like this forever. 717 00:37:55,650 --> 00:37:58,960 You don't have to be, friend. 718 00:38:04,140 --> 00:38:05,210 Okay, 719 00:38:05,780 --> 00:38:07,450 I'll join you. 720 00:38:07,910 --> 00:38:09,980 But you better deliver. 721 00:38:12,820 --> 00:38:14,580 I'm not your friend. 722 00:38:17,490 --> 00:38:20,290 I can live with those terms. 723 00:38:46,550 --> 00:38:49,720 Why did you open your club in the Narrows? 724 00:38:51,290 --> 00:38:54,230 You could have set up shop anywhere in Gotham. 725 00:38:54,860 --> 00:38:56,560 You wanted my attention. 726 00:38:56,660 --> 00:38:59,330 I came back here because the people love me. 727 00:38:59,390 --> 00:39:01,600 People didn't come here because they love you, Ed. 728 00:39:01,680 --> 00:39:02,960 They came for the money. 729 00:39:04,560 --> 00:39:06,160 But I can give them what they want. 730 00:39:06,570 --> 00:39:08,230 I just need your help. 731 00:39:08,900 --> 00:39:10,740 Why would I help you? 732 00:39:10,840 --> 00:39:12,640 (chuckles) 733 00:39:12,740 --> 00:39:16,010 Because I know what you really want. 734 00:39:18,050 --> 00:39:19,580 You love me. 735 00:39:21,160 --> 00:39:23,320 You've loved me all along. 736 00:39:24,770 --> 00:39:26,590 You're wrong. 737 00:39:26,690 --> 00:39:28,920 That was Ed. 738 00:39:31,160 --> 00:39:32,760 Okay. 739 00:39:32,860 --> 00:39:34,650 So do it. 740 00:39:35,820 --> 00:39:37,300 Kill me. 741 00:39:37,400 --> 00:39:39,000 (gasps) 742 00:39:48,540 --> 00:39:50,510 What's your record for how many banks 743 00:39:50,610 --> 00:39:52,850 you've robbed in one day? 744 00:39:54,680 --> 00:39:56,250 Three. Why? 745 00:39:56,350 --> 00:39:58,850 I think you can do better. 746 00:39:58,950 --> 00:40:01,290 You're playing a dangerous game, Lee. 747 00:40:01,390 --> 00:40:03,620 I know. 748 00:40:09,530 --> 00:40:11,530 ♪ ♪ 749 00:40:18,010 --> 00:40:19,970 (indistinct chatter) 750 00:40:25,750 --> 00:40:27,780 (chatter quiets) 751 00:40:30,320 --> 00:40:32,250 It's all right, come on. 752 00:40:38,260 --> 00:40:41,060 - Captain... - It's okay. 753 00:40:41,210 --> 00:40:45,080 This is Jeremiah Valeska, Jerome's twin brother. 754 00:40:45,130 --> 00:40:47,260 We need to put him into protective custody. 755 00:40:47,310 --> 00:40:49,240 Okay, follow me. 756 00:40:52,510 --> 00:40:55,730 Thank you... Captain Gordon. 757 00:40:55,790 --> 00:40:59,680 I, uh, wouldn't be alive if it weren't for you. 758 00:41:07,320 --> 00:41:09,690 Hell of a day. 759 00:41:09,790 --> 00:41:11,890 What are you thinking? 760 00:41:11,990 --> 00:41:16,000 Jerome told his brother his plan was to turn Gotham mad. 761 00:41:16,100 --> 00:41:17,930 How the hell is he gonna do that, Harvey? 762 00:41:18,030 --> 00:41:19,700 I don't know. 763 00:41:19,800 --> 00:41:22,470 I thought it already was. 764 00:41:31,080 --> 00:41:32,880 (gun clicks) 765 00:41:32,980 --> 00:41:35,550 (gun cylinder spins, clicks) 766 00:41:35,650 --> 00:41:37,830 - (clicks) - Damn. 767 00:41:44,560 --> 00:41:46,360 Doesn't even make me feel better at all. 768 00:41:46,460 --> 00:41:49,770 CRANE: Jerome, the test subject 769 00:41:49,830 --> 00:41:51,360 has arrived. 770 00:41:53,680 --> 00:41:55,640 Ugh. Little large 771 00:41:55,740 --> 00:41:57,270 for a test subject, don't you think? 772 00:41:57,370 --> 00:41:58,970 He is not your test subject. 773 00:41:59,070 --> 00:42:00,470 This is Grundy. 774 00:42:00,580 --> 00:42:03,140 He will make a welcome addition to the team. 775 00:42:03,250 --> 00:42:05,950 Mm-hmm. Mm-hmm. 776 00:42:06,050 --> 00:42:07,750 I like him. 777 00:42:07,870 --> 00:42:10,840 He's scary. Good thinking, Mr. Oswald. 778 00:42:10,920 --> 00:42:12,450 Nice to meet you, big fella. 779 00:42:12,550 --> 00:42:14,150 Ow. 780 00:42:15,330 --> 00:42:17,570 Ah. Test subject? 781 00:42:17,640 --> 00:42:20,430 JERVIS: Here to test your plan, an unwilling businessman. 782 00:42:20,530 --> 00:42:23,760 BUSINESSMAN: No, no, no. No, please, please. 783 00:42:23,870 --> 00:42:25,600 Please don't hurt me. 784 00:42:25,700 --> 00:42:29,880 CRANE: Oh, this... won't hurt a bit. 785 00:42:30,040 --> 00:42:32,770 (groaning) 786 00:42:32,870 --> 00:42:34,510 (coughing) 787 00:42:41,020 --> 00:42:43,050 (businessman chuckling) 788 00:42:46,120 --> 00:42:48,120 (cackling) 789 00:42:51,030 --> 00:42:53,060 (cackling continues) 790 00:42:59,770 --> 00:43:02,000 (cackling) 791 00:43:05,070 --> 00:43:08,300 Oh, we're gonna need a lot more of this! 792 00:43:10,550 --> 00:43:13,510 (cackling) 793 00:43:13,660 --> 00:43:18,660 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 53943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.