All language subtitles for Gone.Are.the.Days.2018.BRrip.AC3.X264-CMRG[EtMovies]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,289 --> 00:01:21,123 Go now! 2 00:01:28,589 --> 00:01:29,464 Stay put. 3 00:01:39,099 --> 00:01:39,933 Here you go. 4 00:01:46,523 --> 00:01:47,399 One more. 5 00:01:53,030 --> 00:01:57,534 - Virgil? - No. It's Dr. Jenkins. 6 00:01:59,202 --> 00:02:00,329 You get some rest. 7 00:02:01,538 --> 00:02:03,874 I'll leave you that bottle but you go easy on it. 8 00:02:09,755 --> 00:02:11,465 I'll bring the priest in a few days. 9 00:04:06,913 --> 00:04:08,290 Son of a bitch. 10 00:06:46,364 --> 00:06:47,949 I don't know what to name that one. 11 00:07:01,338 --> 00:07:02,172 God. 12 00:07:10,805 --> 00:07:12,015 Son of a bitch. 13 00:07:41,127 --> 00:07:41,962 Yeah. 14 00:08:21,167 --> 00:08:22,419 I gotta get out of here. 15 00:09:07,922 --> 00:09:08,757 When I... 16 00:09:43,500 --> 00:09:44,375 Motherfucker. 17 00:11:20,096 --> 00:11:21,097 Taylon. 18 00:13:04,284 --> 00:13:06,286 You look like a rotten weed. 19 00:13:12,500 --> 00:13:14,711 - What? - You heard me, Taylon. 20 00:13:15,378 --> 00:13:16,629 You're a rotten weed. 21 00:13:20,883 --> 00:13:21,718 Virgil? 22 00:13:22,677 --> 00:13:23,511 Of course. 23 00:13:24,304 --> 00:13:26,556 Now put that misfiring piece of shit away. 24 00:13:27,724 --> 00:13:29,350 But I... thought... 25 00:13:30,727 --> 00:13:31,561 You thought what? 26 00:13:38,818 --> 00:13:39,652 Nothing. 27 00:13:43,406 --> 00:13:44,282 My Lord. 28 00:13:48,703 --> 00:13:51,414 It's all mine. Yeah. 29 00:13:56,085 --> 00:13:56,919 How's Tantrum? 30 00:13:58,671 --> 00:14:01,424 She's the best horse north of the Mexicans. 31 00:14:01,758 --> 00:14:03,760 That's good. Still ride him? 32 00:14:04,427 --> 00:14:07,138 No, I walk him. That's all. 33 00:14:14,645 --> 00:14:17,065 Doctor tells me I'm at the end of my trail. 34 00:14:19,359 --> 00:14:20,318 I think he's right. 35 00:14:22,612 --> 00:14:24,947 But I am not going out like this. 36 00:14:25,698 --> 00:14:27,784 Not a chance. Not here. 37 00:14:28,409 --> 00:14:30,953 So? What'll it be? 38 00:14:34,207 --> 00:14:35,541 I'm thinking about a bank. 39 00:14:37,794 --> 00:14:39,462 A particular bank, I'm assuming. 40 00:14:45,134 --> 00:14:46,803 Yeah. The very one. 41 00:14:55,061 --> 00:14:56,938 But we need to do it right this time. 42 00:14:59,107 --> 00:14:59,982 Jake still there? 43 00:15:11,202 --> 00:15:12,078 Well, all right, then. 44 00:15:13,996 --> 00:15:15,498 Gonna put up in the barn tonight. 45 00:15:16,332 --> 00:15:17,792 Get some eggs going at sunup. 46 00:15:19,127 --> 00:15:20,002 I'll cook them. 47 00:15:22,088 --> 00:15:22,964 I miss him. 48 00:17:20,122 --> 00:17:21,332 What you doing, old man? 49 00:17:22,583 --> 00:17:23,709 Trying to kill yourself? 50 00:17:25,336 --> 00:17:26,546 Why don't you give me a minute'? 51 00:17:27,964 --> 00:17:30,758 Give me a chance to get myself cleaned up here. 52 00:17:34,762 --> 00:17:36,889 - You sure you're up for this? - No. 53 00:17:39,809 --> 00:17:40,476 No. 54 00:17:43,646 --> 00:17:45,147 I'm sure it's a bad idea. 55 00:17:48,985 --> 00:17:49,986 But I'm going anyway- 56 00:17:53,573 --> 00:17:54,532 Good enough for me. 57 00:18:41,621 --> 00:18:42,455 Oh, yeah. 58 00:19:19,742 --> 00:19:20,743 One bullet, huh? 59 00:19:22,328 --> 00:19:24,288 Save the last bullet for yourself. 60 00:19:24,580 --> 00:19:26,165 Well, then, you better not waste it. 61 00:19:28,167 --> 00:19:29,251 I ain't gonna waste it. 62 00:19:31,587 --> 00:19:33,589 So, we doing this today? 63 00:19:51,607 --> 00:19:52,608 You okay in there? 64 00:20:00,449 --> 00:20:01,117 Yep. 65 00:20:16,424 --> 00:20:19,093 - I got plenty of money. - Take them. 66 00:20:29,770 --> 00:20:30,980 It's gonna be dark soon. 67 00:21:07,183 --> 00:21:08,017 Okay. 68 00:21:22,406 --> 00:21:24,325 Here, come on. There. 69 00:21:26,368 --> 00:21:27,745 That's good. That's good. 70 00:21:40,049 --> 00:21:40,925 We doing this? 71 00:21:48,057 --> 00:21:50,100 Come on, man, you can't take that tree with us. 72 00:21:50,518 --> 00:21:51,352 Let's go. 73 00:21:55,231 --> 00:21:56,649 Now, if you fall off that horse, 74 00:21:56,732 --> 00:21:58,901 we're gonna have a big problem, you know that. 75 00:21:59,902 --> 00:22:01,946 Don't start. Let's go. 76 00:22:21,465 --> 00:22:23,634 - Wanna race? - That's far enough. 77 00:22:44,780 --> 00:22:45,447 Whoa. 78 00:22:46,657 --> 00:22:47,491 Something wrong? 79 00:22:50,369 --> 00:22:51,620 Yeah, I forgot something. 80 00:22:53,289 --> 00:22:53,956 What? 81 00:22:58,961 --> 00:23:00,754 What, like your damn mind? 82 00:23:07,011 --> 00:23:08,637 Son of a bitch! 83 00:23:23,444 --> 00:23:24,278 Let's go. 84 00:23:31,994 --> 00:23:33,078 Won't waste it, huh? 85 00:23:34,079 --> 00:23:34,914 What? 86 00:23:35,122 --> 00:23:37,333 I thought you were saving the last one for yourself. 87 00:23:38,375 --> 00:23:39,668 What were you shooting at? 88 00:23:41,420 --> 00:23:43,172 I put a bullet into that tree. 89 00:23:47,301 --> 00:23:48,260 Did you hit it? 90 00:23:49,470 --> 00:23:50,638 You're damn straight I did. 91 00:23:52,514 --> 00:23:53,182 Well, 92 00:23:54,642 --> 00:23:58,020 looks like you did a hell of a lot more than shoot one tree. 93 00:23:58,562 --> 00:23:59,855 Yeah, I burned it down. 94 00:24:01,315 --> 00:24:02,483 Oh, good Lord, Taylon. 95 00:24:07,863 --> 00:24:09,031 I burned it all down. 96 00:24:10,658 --> 00:24:12,201 The whole damn ranch? 97 00:24:20,000 --> 00:24:22,836 - The whole damn thing? - Well, it got out of hand. 98 00:24:23,045 --> 00:24:25,255 - It what? - The fire got out of hand. 99 00:24:26,298 --> 00:24:29,385 I mean, I didn't mean to burn down the ranch, for God's sake. 100 00:24:29,927 --> 00:24:31,887 If I need more bullets, I'll get them from you. 101 00:24:33,097 --> 00:24:34,556 Like hell you will, old man. 102 00:24:35,140 --> 00:24:37,017 I feel it's better this way that you ain't got any. 103 00:24:37,726 --> 00:24:38,560 I feel safer. 104 00:24:42,272 --> 00:24:45,192 The whole damn thing. The whole damn thing? 105 00:24:46,068 --> 00:24:51,198 I tried to chop it down but I'm getting too old for that damn nonsense. 106 00:24:52,241 --> 00:24:53,575 I hope you're having fun. 107 00:24:55,536 --> 00:24:56,912 The whole damn thing. 108 00:24:58,080 --> 00:24:58,747 Come on. 109 00:25:00,249 --> 00:25:01,834 Go, go. Let's go. 110 00:25:03,544 --> 00:25:04,670 Just follow the light. 111 00:25:07,089 --> 00:25:08,424 Wait, wait, where you going? 112 00:25:08,632 --> 00:25:10,801 - Durango's this way. - Going to Hesperus first. 113 00:25:11,468 --> 00:25:12,386 What? Why? 114 00:25:13,429 --> 00:25:15,597 Personal business. You coming? 115 00:25:16,640 --> 00:25:17,307 Come on. 116 00:25:18,100 --> 00:25:19,101 I won't miss it. 117 00:25:20,978 --> 00:25:21,812 All right. 118 00:26:39,389 --> 00:26:40,349 Hey, Tantrum. 119 00:26:51,693 --> 00:26:53,362 Your friend crossed a while ago! 120 00:27:00,953 --> 00:27:03,831 - What? - Your friend, crossed a while ago. 121 00:27:04,123 --> 00:27:05,165 Thought you'd wanna know. 122 00:27:22,182 --> 00:27:23,183 How long ago? 123 00:27:25,477 --> 00:27:26,478 Can't rightly say. 124 00:27:28,230 --> 00:27:28,897 Well. 125 00:27:45,330 --> 00:27:47,332 I don't remember crossing any creek 126 00:27:48,041 --> 00:27:49,543 on that trail from Hesperus. 127 00:27:52,379 --> 00:27:53,589 Water's change. 128 00:27:54,256 --> 00:27:56,258 - So does the need to cross. - Huh? 129 00:27:58,135 --> 00:27:59,511 Just saying what I'm saying. 130 00:28:00,721 --> 00:28:01,972 Whoa, whoa. 131 00:28:03,640 --> 00:28:04,308 What? 132 00:28:05,434 --> 00:28:07,269 - You got to pay me. - What? 133 00:28:08,270 --> 00:28:09,188 You got to pay me. 134 00:28:09,730 --> 00:28:11,857 I ain't paying you to cross no creek. 135 00:28:13,859 --> 00:28:14,526 Well... 136 00:28:15,903 --> 00:28:17,738 then you're not crossing this creek. 137 00:28:19,448 --> 00:28:20,949 Maybe we got lost last night. 138 00:28:24,411 --> 00:28:26,288 - I guess I'll just go around. - Now look, 139 00:28:26,830 --> 00:28:28,916 now you wanna get away from that place... 140 00:28:30,918 --> 00:28:34,546 to get to that place, you got to cross. 141 00:28:35,839 --> 00:28:39,676 There's no other way to get from over there 142 00:28:41,011 --> 00:28:42,554 to that place over there. 143 00:28:43,472 --> 00:28:44,765 You got to pay me. 144 00:28:45,974 --> 00:28:47,017 Did Virgil pay you? 145 00:28:49,978 --> 00:28:53,232 Everybody pays. Now, coins will do fine. 146 00:29:08,997 --> 00:29:10,082 They're no use to you. 147 00:29:10,999 --> 00:29:12,167 They're only good for crossing. 148 00:29:17,673 --> 00:29:20,509 - You hungry? - No. No. 149 00:29:21,551 --> 00:29:22,427 Yeah, you are. 150 00:29:39,736 --> 00:29:40,654 That's not funny. 151 00:29:54,626 --> 00:29:55,544 Oh, Lord. 152 00:29:57,879 --> 00:29:58,547 All right. 153 00:30:04,386 --> 00:30:05,387 Y'all get along now. 154 00:30:21,486 --> 00:30:22,154 Taylon! 155 00:30:24,865 --> 00:30:26,199 You have a good nap, old man? 156 00:30:27,159 --> 00:30:29,661 Damn, you're slow. I had to double back for you. 157 00:30:30,537 --> 00:30:31,997 Where the hell are we, Virg? 158 00:30:33,081 --> 00:30:34,416 On the road to Hesperus. 159 00:30:35,250 --> 00:30:37,419 I don't remember any creek on the way to Hesperus. 160 00:30:37,502 --> 00:30:38,170 Creek? 161 00:30:40,255 --> 00:30:41,506 There ain't no damn creek. 162 00:30:41,840 --> 00:30:44,593 - We're in the desert, Taylon. - Yeah, that old river rat! 163 00:30:44,676 --> 00:30:45,969 He just... He st... 164 00:30:48,347 --> 00:30:51,099 I gave him the coins that you gave me. 165 00:30:52,017 --> 00:30:53,643 So, I could cross the creek. 166 00:30:57,022 --> 00:30:59,483 - He take them? - Yeah, he took them. 167 00:31:00,609 --> 00:31:02,069 - Both of them? - Yeah. 168 00:31:04,946 --> 00:31:06,448 - All right then. - Shit. 169 00:31:08,533 --> 00:31:10,952 - Storm's coming. - Best get going. 170 00:31:11,620 --> 00:31:12,788 See what you're made of, Taylon. 171 00:31:15,665 --> 00:31:16,708 Don't tempt me. 172 00:32:05,590 --> 00:32:07,134 Heidi, you in here? 173 00:32:15,684 --> 00:32:17,978 Taylon, what you doing out in this? 174 00:32:19,062 --> 00:32:20,689 What the hell you doing, Jaden? 175 00:32:21,982 --> 00:32:23,692 I'm just giving a new pony a ride. 176 00:32:26,194 --> 00:32:27,446 Where's Sam? 177 00:32:27,863 --> 00:32:29,531 He died last spring. 178 00:32:29,906 --> 00:32:30,949 You can talk to me. 179 00:32:31,950 --> 00:32:34,286 I'm the new proprietor of this establishment. 180 00:32:35,245 --> 00:32:36,079 Where's Heidi? 181 00:32:38,540 --> 00:32:41,877 - You... How long you stabling him for? - I asked you a question. 182 00:32:43,712 --> 00:32:45,797 Well, she's around here somewhere. 183 00:32:46,214 --> 00:32:48,049 I'll tell her you're looking for her. 184 00:32:49,801 --> 00:32:51,261 Can I get you a room'? 185 00:32:53,054 --> 00:32:56,057 - Yeah. - I'm gonna need your pistol. 186 00:32:57,267 --> 00:32:58,643 I'm gonna need your rifle. 187 00:32:59,519 --> 00:33:00,520 That ain't gonna happen. 188 00:33:02,230 --> 00:33:05,066 No one takes my guns off of me, nobody. 189 00:33:05,484 --> 00:33:09,988 You can't stay in Hesperus because new sheriff, new rules. 190 00:33:11,781 --> 00:33:15,994 I'm gonna need it before I can give you the key, and you can't stay in Hesperus 191 00:33:16,077 --> 00:33:17,162 if you don't do it. 192 00:33:17,704 --> 00:33:19,623 The only reason I'm gonna give you my gun 193 00:33:20,832 --> 00:33:22,667 is I came here to see Heidi. 194 00:33:24,211 --> 00:33:25,253 Make that happen. 195 00:33:32,761 --> 00:33:33,762 Well, I'll arrange that. 196 00:34:02,791 --> 00:34:03,625 You all right? 197 00:34:05,252 --> 00:34:06,461 A bottle of your best. 198 00:34:16,221 --> 00:34:17,472 Wanna dance? 199 00:34:18,139 --> 00:34:19,349 No, no. 200 00:34:34,281 --> 00:34:35,282 Tall glass. 201 00:34:56,469 --> 00:34:57,137 Yeah. 202 00:35:26,750 --> 00:35:28,001 God damn piano. 203 00:35:30,295 --> 00:35:32,047 Piano, it's like tinky-tinky. 204 00:35:39,846 --> 00:35:40,930 Have you seen my friend yet? 205 00:35:43,725 --> 00:35:45,226 He's probably upstairs with a whore. 206 00:35:46,394 --> 00:35:48,647 You know, this is the only place to stay, so. 207 00:36:04,162 --> 00:36:05,246 You all right, mister? 208 00:36:06,915 --> 00:36:08,500 - Where's Heidi? - Sam's daughter? 209 00:36:09,459 --> 00:36:11,586 She's probably upstairs working. 210 00:36:12,462 --> 00:36:13,713 What do you mean working? 211 00:36:14,381 --> 00:36:17,384 Jade put her to work here right after Sam passed. 212 00:36:21,429 --> 00:36:22,263 Where? 213 00:36:28,895 --> 00:36:30,188 That son of a bitch. 214 00:36:38,196 --> 00:36:39,280 Where's my gun? 215 00:37:18,570 --> 00:37:19,237 No. 216 00:37:26,369 --> 00:37:27,871 You looking for your guns? 217 00:37:30,290 --> 00:37:33,293 - Give them back, Virgil. I need them. - Calm down. 218 00:37:34,169 --> 00:37:35,754 They took them from you last night. 219 00:37:36,963 --> 00:37:37,797 Who's got them? 220 00:37:38,673 --> 00:37:39,507 Don't know. 221 00:37:43,178 --> 00:37:44,179 You have a fun night? 222 00:37:45,346 --> 00:37:47,474 I didn't think you were up for something like that. 223 00:37:47,640 --> 00:37:51,311 No, I wasn't. Who were you with last night? 224 00:37:51,811 --> 00:37:53,521 - Some girl. - A redhead? 225 00:37:54,147 --> 00:37:56,274 Nope. Why? 226 00:37:58,359 --> 00:38:00,945 Why are we here? Let's get going. 227 00:38:02,572 --> 00:38:05,325 - I gotta give her something. - Give who what? 228 00:38:06,451 --> 00:38:07,285 Heidi. 229 00:38:11,873 --> 00:38:13,792 Why don't you just tell her she's your daughter? 230 00:38:16,878 --> 00:38:18,630 I've been trying for 2O years. 231 00:38:20,423 --> 00:38:21,716 Can't find the words. 232 00:38:26,721 --> 00:38:27,555 Look“. 233 00:38:29,307 --> 00:38:30,850 I find out she's whoring. 234 00:38:33,853 --> 00:38:34,687 And... 235 00:38:37,065 --> 00:38:38,858 I need some time to figure it out. 236 00:38:43,947 --> 00:38:47,367 Well... I can't stay. 237 00:38:48,910 --> 00:38:50,787 They don't like me much in this town and... 238 00:38:53,498 --> 00:38:54,916 I've already had my dance. 239 00:38:57,502 --> 00:38:58,419 Tell you what. 240 00:39:00,588 --> 00:39:02,173 How about I go on ahead, 241 00:39:03,383 --> 00:39:05,718 -scout out the bank? - Do that. 242 00:39:07,595 --> 00:39:09,722 Good. Glad you agree. 243 00:39:12,475 --> 00:39:14,686 Don't you go dying before we get to Durango. 244 00:39:15,270 --> 00:39:17,313 Go on, get. I got... I gotta get some sleep. 245 00:39:36,624 --> 00:39:37,625 Eat your peas, son. 246 00:39:51,973 --> 00:39:53,892 Hurry up, hurry up! We gotta get laid 247 00:39:53,975 --> 00:39:55,059 before we get outta them whores. 248 00:39:55,768 --> 00:39:58,688 - Damn right. - I haven't had a poke in damn near a week. 249 00:39:58,771 --> 00:40:01,316 - Let's go. - Hey, fellas! 250 00:40:03,318 --> 00:40:06,112 We got young ins and a lady here with us. 251 00:40:09,991 --> 00:40:11,409 You boys look new to Durango. 252 00:40:12,201 --> 00:40:14,370 Hell, we are, we just come down from the mine. 253 00:40:16,998 --> 00:40:19,667 - Who's the old man trying to hush us'? - That there's our sheriff. 254 00:40:20,668 --> 00:40:21,836 Will McMullen's his name. 255 00:40:24,339 --> 00:40:25,673 Used to be a Texas Ranger. 256 00:40:28,009 --> 00:40:30,970 You don't say. A real-life Texas Ranger? 257 00:40:32,013 --> 00:40:34,015 Well, hell. I gotta meet him. 258 00:40:35,016 --> 00:40:36,017 Take it easy, now. 259 00:40:37,644 --> 00:40:40,271 Hey. Hey- 260 00:40:41,522 --> 00:40:43,232 What part of Texas you used to ranger? 261 00:40:46,486 --> 00:40:47,570 The whole state. 262 00:40:48,655 --> 00:40:50,907 Lived in San Antonio if that's what you mean. 263 00:40:52,867 --> 00:40:55,161 Hey, Tommy. You from them parts. 264 00:40:55,954 --> 00:40:58,039 You ever hear of a Ranger named Will McMullen? 265 00:40:59,540 --> 00:41:00,208 Nope. 266 00:41:01,292 --> 00:41:03,211 Just wanted you to watch your language, that's all. 267 00:41:06,631 --> 00:41:08,716 I think the old Ranger is threatening you. 268 00:41:13,554 --> 00:41:14,681 Watch yourself now. 269 00:41:16,307 --> 00:41:18,059 - That right, old man? - Yeah. 270 00:41:18,518 --> 00:41:19,936 - You threatening me? - Mm-hmm. 271 00:41:21,229 --> 00:41:24,148 Ma'am, I will cover your dinner, 272 00:41:25,274 --> 00:41:27,402 while you get your children out of here now. 273 00:41:27,986 --> 00:41:30,321 Let's go. Thank you, Sheriff. 274 00:41:31,698 --> 00:41:32,615 Go on, get. 275 00:41:37,286 --> 00:41:39,706 All right, you take it easy, partner. I got a drink here. 276 00:41:42,500 --> 00:41:43,918 Damn, that steak looks good. 277 00:41:51,134 --> 00:41:52,593 Welcome to town, fellas. 278 00:41:53,553 --> 00:41:55,096 It's a peaceful little town. 279 00:41:56,055 --> 00:42:00,309 Sure, we got gentlemen that like to kick the stink around from time to time. 280 00:42:01,519 --> 00:42:05,189 But not while the sun's up. Not around young ins. Not around women. 281 00:42:07,734 --> 00:42:11,946 So, if you abide by the rules, I'll be willing to forget about all this. 282 00:42:12,280 --> 00:42:14,574 Yes, sir. Yes, sir. 283 00:42:15,033 --> 00:42:15,867 What about you? 284 00:42:16,993 --> 00:42:17,827 Okay, sure. 285 00:42:24,208 --> 00:42:25,043 Enjoy. 286 00:42:31,424 --> 00:42:32,508 Now, you boys have fun tonight. 287 00:42:39,057 --> 00:42:39,891 Giovanni. 288 00:42:43,061 --> 00:42:46,647 You make sure that they're fed and watered. 289 00:42:47,440 --> 00:42:48,858 - There you go. - Much obliged, sheriff. 290 00:42:55,364 --> 00:42:58,284 Y'all ever talk about my past life again... 291 00:42:59,827 --> 00:43:00,787 I'll kill you both. 292 00:43:02,997 --> 00:43:04,540 - Understood? - Yeah. 293 00:43:05,249 --> 00:43:06,709 - Hmm? - Yes. 294 00:43:12,673 --> 00:43:13,674 Good day, gentlemen. 295 00:43:26,020 --> 00:43:28,564 - You have my back, huh? - You screwed it up. 296 00:43:53,297 --> 00:43:53,965 Will. 297 00:43:56,217 --> 00:43:58,761 - What now? - That feller out on the ranch, 298 00:43:58,845 --> 00:44:01,055 you told me to let you know if anything changed and... 299 00:44:02,223 --> 00:44:04,308 He's taken a turn these past few weeks. 300 00:44:04,934 --> 00:44:06,811 Thought he'd pass when I saw him the other day. 301 00:44:08,062 --> 00:44:10,398 - How long? - It's hard to say, really. 302 00:44:10,565 --> 00:44:13,234 I told him I'd bring the priest out in few days. 303 00:44:14,777 --> 00:44:15,736 All right, then. 304 00:44:16,737 --> 00:44:17,572 All right. 305 00:44:18,698 --> 00:44:20,366 And he was mumbling something about a... 306 00:44:21,409 --> 00:44:22,660 it was a fella named Virgil. 307 00:44:30,251 --> 00:44:32,712 Just... rambling, I guess. 308 00:44:34,922 --> 00:44:35,756 Well, I'm sorry, Will. 309 00:44:37,258 --> 00:44:39,010 Sorry? He ain't no friend of mine. 310 00:44:40,595 --> 00:44:42,722 All right then, Doc, you let me know when he's passed. 311 00:44:43,764 --> 00:44:45,474 Will do. You have a good day. 312 00:44:50,438 --> 00:44:55,610 Wait till the darkness is over 313 00:44:57,236 --> 00:45:02,283 Wait till the tempest is done 314 00:45:05,161 --> 00:45:11,626 Hope that the sun shines tomorrow 315 00:45:13,211 --> 00:45:19,675 After the darkness is gone 316 00:45:23,471 --> 00:45:24,972 Finally amongst the living. 317 00:45:32,688 --> 00:45:34,482 Heard you were asking for me last night. 318 00:45:36,609 --> 00:45:37,568 Sorry, I didn't show. 319 00:45:44,492 --> 00:45:45,326 Well... 320 00:45:49,080 --> 00:45:51,624 Were you with my friend Virgil last night? 321 00:45:52,500 --> 00:45:53,918 You weren't with him, were you? 322 00:45:55,294 --> 00:45:56,128 No. 323 00:45:58,422 --> 00:45:59,257 Honestly... 324 00:46:01,175 --> 00:46:04,011 I was surprised when Jaden told me you wanted me. 325 00:46:05,513 --> 00:46:06,347 Wanted you? 326 00:46:08,015 --> 00:46:09,308 What the hell are you doing? 327 00:46:10,851 --> 00:46:11,769 Nothing, I just... 328 00:46:13,521 --> 00:46:16,357 thought I should clean up for you before we get to it. 329 00:46:19,193 --> 00:46:20,361 Isn't that why you're here? 330 00:46:26,367 --> 00:46:27,243 Yeah, well... 331 00:46:29,287 --> 00:46:31,831 I just wanted to come see you. 332 00:46:32,707 --> 00:46:33,874 Hey, well, you're seeing me. 333 00:46:34,500 --> 00:46:36,210 Yeah, and you're all grown up. 334 00:46:38,296 --> 00:46:39,422 You're a woman now... 335 00:46:42,466 --> 00:46:43,718 and I missed it all. 336 00:46:49,473 --> 00:46:51,559 I didn't come to see you as a whore. 337 00:46:53,978 --> 00:46:55,396 What right have you to say that? 338 00:47:04,905 --> 00:47:06,449 Look, if... 339 00:47:08,200 --> 00:47:10,328 if you're not here for a poke, then you need to go. 340 00:47:14,081 --> 00:47:19,337 I'm sorry, look, I just... My head's not... working right. 341 00:47:21,505 --> 00:47:22,757 Will you put some clothes on? 342 00:47:25,259 --> 00:47:27,011 Put some clothes, please? 343 00:47:30,723 --> 00:47:33,100 Jaden hates it when I ain't making money. So... 344 00:47:34,935 --> 00:47:36,228 if you aren't here for me. 345 00:47:38,689 --> 00:47:40,149 What are you here for? 346 00:47:43,903 --> 00:47:44,737 Look“. 347 00:47:53,621 --> 00:47:56,332 Is this enough to get me through to tomorrow morning? 348 00:47:57,291 --> 00:47:59,126 - Right there. - Yeah, yeah, sure is. 349 00:47:59,835 --> 00:48:00,503 Good. 350 00:48:02,129 --> 00:48:04,298 I need you to tell me where my gun is. 351 00:48:04,465 --> 00:48:06,842 Jaden locks up everybody's guns until they leave. 352 00:48:09,762 --> 00:48:12,556 And where is he hiding under, that son of a bitch, 353 00:48:12,640 --> 00:48:13,891 under some kind of rock? 354 00:48:15,309 --> 00:48:17,812 I don't know. But he ain't here. 355 00:48:18,979 --> 00:48:21,649 Yeah, right, well, I am gonna kill him. 356 00:48:23,109 --> 00:48:25,945 Well, what rock is that son of a bitch under? 357 00:48:28,489 --> 00:48:29,156 Hey. 358 00:48:30,491 --> 00:48:31,867 I am gonna kill him. 359 00:48:33,661 --> 00:48:35,996 As sure as the sun rises in the morning. 360 00:48:40,292 --> 00:48:41,127 You Okay? 361 00:49:09,405 --> 00:49:10,489 You don't look so good. 362 00:49:18,956 --> 00:49:20,458 I'll just lay down for a bit, then. 363 00:49:58,579 --> 00:49:59,580 What you doing, Henry? 364 00:50:00,748 --> 00:50:01,790 Look at that sum bitch. 365 00:50:03,876 --> 00:50:04,877 He ain't no Ranger. 366 00:50:05,794 --> 00:50:07,671 - Yeah, he is. - No, he ain't. 367 00:50:08,881 --> 00:50:11,634 Ma and I were in the eating place, and these two miners... 368 00:50:13,177 --> 00:50:14,762 they said that Will wasn't no Ranger. 369 00:50:17,389 --> 00:50:18,807 You gonna believe dirty miners? 370 00:50:19,642 --> 00:50:20,976 Our ma seemed to believe them. 371 00:50:24,230 --> 00:50:25,147 We need to find out. 372 00:50:26,148 --> 00:50:26,815 How? 373 00:50:30,444 --> 00:50:33,155 I say one of us tries to sneak into that window... 374 00:50:34,406 --> 00:50:36,242 see if he's got a Ranger badge or something. 375 00:50:36,784 --> 00:50:38,953 You can't do that. They'll hang ya. 376 00:50:40,621 --> 00:50:43,624 If we find out he's an outlaw, then they give us a reward. 377 00:50:46,293 --> 00:50:47,294 Well, I ain't doing it. 378 00:50:53,551 --> 00:50:54,385 Chickens. 379 00:50:56,136 --> 00:50:56,971 Fine, I'll do it. 380 00:50:59,807 --> 00:51:01,308 Make a hooting sound if he wakes up. 381 00:51:01,934 --> 00:51:04,979 - Wait, a what? - A hoot, like this. 382 00:51:11,819 --> 00:51:14,446 - What's a hooting sound? - How am I supposed to know? 383 00:51:21,120 --> 00:51:22,246 He's really gonna do it. 384 00:51:30,045 --> 00:51:32,047 - Not now. - My ma's coming. 385 00:51:37,803 --> 00:51:39,847 - What in God's name are you doing? - Nothing, Ma! 386 00:51:40,097 --> 00:51:41,473 - Ma, Ma, please, no! - Ma'am. 387 00:51:41,557 --> 00:51:43,851 No, Ma! No, please, Ma, please! 388 00:51:44,018 --> 00:51:45,894 No, Ma! Ma! 389 00:51:46,186 --> 00:51:48,272 Sally Anne, you get your fanny over here too now! 390 00:52:28,729 --> 00:52:30,022 Your bath is almost ready. 391 00:52:35,819 --> 00:52:38,906 I'm sorry, kid? What was that? 392 00:52:41,367 --> 00:52:43,160 You smell like a horse's ass. 393 00:52:44,870 --> 00:52:46,080 Didn't smell it in the stables, 394 00:52:46,163 --> 00:52:49,708 but now that we're not surrounded by horse shit. 395 00:52:53,128 --> 00:52:53,796 You Okay? 396 00:53:00,094 --> 00:53:01,470 Medicine, saddlebags. 397 00:53:05,933 --> 00:53:06,767 Shit. 398 00:53:10,938 --> 00:53:13,065 - You got a spoon? - No,no. 399 00:53:13,148 --> 00:53:14,775 - Okay, okay, okay, here. - Give me. 400 00:53:18,278 --> 00:53:18,946 Drink. 401 00:53:22,116 --> 00:53:22,950 All right, all right. 402 00:53:28,455 --> 00:53:29,331 Enough of this. 403 00:53:35,129 --> 00:53:36,130 No more of this. 404 00:53:40,300 --> 00:53:41,301 Your bath is ready. 405 00:53:44,346 --> 00:53:46,557 You don't have to be so damn modest, Taylon. 406 00:53:54,773 --> 00:53:55,607 I won't look. 407 00:53:58,318 --> 00:53:59,319 I'll get you a bottle. 408 00:54:42,196 --> 00:54:44,531 - Having fun? - What the hell? 409 00:54:46,033 --> 00:54:48,118 I couldn't have possibly said that better. 410 00:54:50,704 --> 00:54:52,206 What the hell, Taylon? 411 00:54:55,125 --> 00:54:58,003 I thought you had a place to be. 412 00:55:00,380 --> 00:55:03,008 In fact, I thought we had a place to be. 413 00:55:13,101 --> 00:55:15,145 - You tell her yet? - Nope. 414 00:55:17,648 --> 00:55:18,482 Stop. 415 00:55:23,195 --> 00:55:24,988 You know how long you've been here? 416 00:55:25,864 --> 00:55:26,740 Do you... 417 00:55:30,577 --> 00:55:31,870 You even know what time it is? 418 00:55:34,915 --> 00:55:37,793 - What does that matter? - Two days, Taylon. 419 00:55:40,420 --> 00:55:43,340 You've wasted two days. 420 00:55:44,258 --> 00:55:47,594 - Trying to get myself together. - Well, you look together. 421 00:55:48,929 --> 00:55:50,389 As much as possible, anyway. 422 00:55:51,765 --> 00:55:53,934 I want to take Heidi to Durango, Virg. 423 00:55:54,810 --> 00:55:56,603 Now, you know I can't be a part of that. 424 00:55:58,605 --> 00:55:59,773 I'm aware of that. 425 00:56:01,483 --> 00:56:03,235 I'll see you there, promise. 426 00:56:03,902 --> 00:56:04,736 Fine. 427 00:56:07,447 --> 00:56:08,532 But what's your plan with her? 428 00:56:09,449 --> 00:56:12,452 I'm gonna get her out of this Godforsaken place. 429 00:56:16,081 --> 00:56:16,915 Okay. 430 00:56:18,959 --> 00:56:19,960 But don't you forget... 431 00:56:21,295 --> 00:56:22,588 we have a bank to rob. 432 00:56:24,923 --> 00:56:26,008 I know we did. 433 00:56:29,553 --> 00:56:32,306 Not until I found out she was whoring. 434 00:56:33,015 --> 00:56:35,893 Whoring, Virg. Just give me a day. 435 00:56:37,603 --> 00:56:38,437 All right. 436 00:56:40,480 --> 00:56:41,398 I'll head back. 437 00:56:43,317 --> 00:56:44,568 But I won't wait long. 438 00:56:45,986 --> 00:56:48,363 And if I have to come back for you, Taylon... 439 00:56:53,035 --> 00:56:55,370 I will not be happy. 440 00:56:57,831 --> 00:56:59,333 I'll meet you there, I promise. 441 00:57:00,292 --> 00:57:01,126 I'll be there. 442 00:57:02,002 --> 00:57:03,045 See you then and there. 443 00:57:38,372 --> 00:57:40,874 You fucking him or feeding him? 444 00:57:45,462 --> 00:57:46,380 That old man... 445 00:57:49,383 --> 00:57:51,760 don't look like he could handle a girl like you. 446 00:57:53,971 --> 00:57:55,263 It's not like that. 447 00:57:58,266 --> 00:57:59,226 He's a gentleman. 448 00:58:03,647 --> 00:58:04,481 Well... 449 00:58:12,364 --> 00:58:13,407 gentleman or not... 450 00:58:17,577 --> 00:58:19,121 he owes for your time. 451 00:58:20,122 --> 00:58:21,873 - He's good for it. - Yeah. 452 00:58:26,795 --> 00:58:28,213 Better be good enough to... 453 00:58:32,009 --> 00:58:33,135 cover room and board. 454 00:58:36,930 --> 00:58:38,056 Well, he's got enough. 455 00:58:51,361 --> 00:58:52,404 You'll get paid. 456 00:59:16,303 --> 00:59:19,056 My God, Taylon, I think you've been in there long enough. 457 00:59:21,266 --> 00:59:22,934 Can't tell if you're pruning or aging. 458 00:59:24,394 --> 00:59:25,270 Yeah. 459 00:59:39,701 --> 00:59:40,535 All right. 460 00:59:47,292 --> 00:59:48,126 Here you go. 461 00:59:51,546 --> 00:59:52,714 - Cheers. - Cheers to you. 462 01:00:11,566 --> 01:00:12,400 So... 463 01:00:15,320 --> 01:00:17,823 You still an outlaw? 464 01:00:19,366 --> 01:00:21,618 Yep. Always. 465 01:00:25,997 --> 01:00:27,332 You still riding Tantrum? 466 01:00:28,291 --> 01:00:29,626 Yeah, always. 467 01:00:32,170 --> 01:00:33,046 How's... 468 01:00:34,464 --> 01:00:37,134 -was it Thistle? What is it? - Twitch. 469 01:00:37,884 --> 01:00:38,718 How's Twig? 470 01:00:41,263 --> 01:00:43,014 - His name's Twitch. - Yeah. 471 01:00:44,766 --> 01:00:46,726 An absolute tear. Fat. 472 01:00:49,855 --> 01:00:51,731 He eats his weight in hay hourly. 473 01:00:52,357 --> 01:00:53,024 But... 474 01:00:54,943 --> 01:00:56,194 he's all I got, so. 475 01:00:58,989 --> 01:00:59,823 I love him. 476 01:01:02,659 --> 01:01:05,328 You know, you like working with the horses so much down there, 477 01:01:05,579 --> 01:01:06,621 why did you ever stop? 478 01:01:08,748 --> 01:01:09,583 Still do. 479 01:01:11,459 --> 01:01:12,294 But... 480 01:01:14,588 --> 01:01:15,964 after Dad got shot... 481 01:01:17,340 --> 01:01:19,926 Jaden wouldn't let me work the stables no more, and... 482 01:01:20,552 --> 01:01:21,428 Shot? 483 01:01:23,305 --> 01:01:23,972 Yeah. 484 01:01:30,020 --> 01:01:32,772 Wait a minute, Jaden told me that he died... 485 01:01:34,107 --> 01:01:35,942 he died passed in the spring. 486 01:01:36,860 --> 01:01:37,736 Yeah, he did. 487 01:01:39,738 --> 01:01:41,156 'Cause of the bullet to the back. 488 01:01:41,948 --> 01:01:44,534 Well, who shot him? Who shot him? 489 01:01:45,660 --> 01:01:47,454 - Taylon. - Who shot him? 490 01:01:47,954 --> 01:01:48,622 Taylon. 491 01:01:50,081 --> 01:01:52,542 Taylon! Taylon? What's wrong? 492 01:01:53,168 --> 01:01:55,170 - What's wrong? - Medicine. Medicine. 493 01:01:55,253 --> 01:01:55,921 One second. 494 01:02:00,133 --> 01:02:00,884 Medicine. 495 01:02:03,303 --> 01:02:05,472 Wait... Wait, Virg! 496 01:02:09,351 --> 01:02:11,728 Wait, Virg! No! 497 01:02:13,313 --> 01:02:16,524 No! No, no... 498 01:02:17,359 --> 01:02:20,028 No, wait! Virg! No! 499 01:02:20,403 --> 01:02:22,656 Here, just one sip. Come on, come on. 500 01:02:34,459 --> 01:02:36,294 Okay. Okay. 501 01:02:37,879 --> 01:02:38,546 Okay. 502 01:02:39,506 --> 01:02:41,049 Okay, you're good. 503 01:02:41,841 --> 01:02:44,177 Oh, God. Oh, God. 504 01:02:45,762 --> 01:02:47,013 You scared the hell out of me. 505 01:03:06,116 --> 01:03:06,992 Hey, Will! 506 01:03:09,828 --> 01:03:11,871 Something unusual about that fella out on the ranch. 507 01:03:12,205 --> 01:03:13,206 What the hell's going on? 508 01:03:13,790 --> 01:03:14,958 Well, don't know, really. 509 01:03:15,333 --> 01:03:17,043 Brought out his medicine and Father Murphy, 510 01:03:17,127 --> 01:03:18,128 but the place was burnt. 511 01:03:20,171 --> 01:03:21,214 Burnt? What do you mean burnt? 512 01:03:22,048 --> 01:03:23,717 Just that. Nothing much left of the ranch. 513 01:03:24,009 --> 01:03:24,884 Burned down. 514 01:03:25,468 --> 01:03:27,220 What about the man? What happened to the man? 515 01:03:27,387 --> 01:03:29,639 Don't know, I mean, we searched pretty hard for the body. 516 01:03:29,723 --> 01:03:30,682 We didn't find anything. 517 01:03:33,852 --> 01:03:36,313 No remains. His horse was gone, too, Will. 518 01:03:41,359 --> 01:03:42,068 How long ago? 519 01:03:42,485 --> 01:03:43,987 Just now. Came straight to you. 520 01:03:44,362 --> 01:03:46,239 No, how long ago did the fire start? 521 01:03:46,573 --> 01:03:47,907 Oh, that? I don't know that. 522 01:03:55,749 --> 01:03:57,584 Why you so concerned about this fella, Will? 523 01:04:00,462 --> 01:04:01,463 I'll be back soon. 524 01:04:16,728 --> 01:04:17,604 Time to go. 525 01:04:32,660 --> 01:04:34,621 You owe me for your time with Heidi. 526 01:04:35,497 --> 01:04:38,124 Since you been here, she hasn't been with a single man. 527 01:04:41,294 --> 01:04:42,879 Considering she hadn't paid her due... 528 01:04:45,298 --> 01:04:47,300 I need to be compensated for her time. 529 01:04:48,218 --> 01:04:51,304 And I think this is gonna cover it, barely. 530 01:04:53,014 --> 01:04:54,808 Your welcome here has extended itself. 531 01:04:56,935 --> 01:04:58,561 But I wish you a good day, sir. 532 01:04:59,938 --> 01:05:01,147 Let me lead you out. 533 01:05:51,072 --> 01:05:52,490 You looking for your rifle? 534 01:05:58,079 --> 01:05:58,955 Well... 535 01:06:07,046 --> 01:06:07,881 let's do it. 536 01:06:24,481 --> 01:06:25,732 Get the horses! 537 01:06:26,816 --> 01:06:28,443 Let's go. Let's go, come on. 538 01:07:03,603 --> 01:07:05,271 It's time to get back to work. 539 01:07:44,894 --> 01:07:47,146 You gonna waste a bullet on him or am I? 540 01:07:49,315 --> 01:07:51,901 Nah. He won't make it anyway. 541 01:08:17,844 --> 01:08:19,220 He's dead. 542 01:08:22,515 --> 01:08:23,433 Not yet. 543 01:08:32,025 --> 01:08:33,526 What's he doing acting like this? 544 01:08:37,071 --> 01:08:38,364 Your friend crossed a while ago! 545 01:08:40,658 --> 01:08:41,701 He ain't gonna make it. 546 01:08:43,995 --> 01:08:44,912 He will make it. 547 01:08:50,877 --> 01:08:52,545 Everybody PHYS- 548 01:08:54,088 --> 01:08:55,298 Did you take him into town? 549 01:08:58,301 --> 01:09:00,637 I built you a fire to keep you comfortable, friend. 550 01:09:03,014 --> 01:09:04,057 God bless you. 551 01:09:05,058 --> 01:09:06,684 He'll be in His good graces soon. 552 01:09:09,354 --> 01:09:10,980 Abandoned everyone he loved. 553 01:09:12,982 --> 01:09:14,233 Never should have crossed. 554 01:09:17,236 --> 01:09:20,198 Even though I walk through the valley of the shadow of death, 555 01:09:20,281 --> 01:09:22,742 Even though I walk through the valley of the shadow of death, 556 01:09:24,035 --> 01:09:26,537 I will fear no evil. 557 01:10:09,122 --> 01:10:09,872 Taylon. 558 01:10:10,206 --> 01:10:11,457 You're not there yet. 559 01:10:41,195 --> 01:10:43,656 They killed my wife, Jake. Why'd they kill my wife? 560 01:10:43,865 --> 01:10:45,366 - Why? - You took their money. 561 01:10:45,450 --> 01:10:47,910 For God sakes, get on your horse and go. 562 01:10:48,327 --> 01:10:50,705 - I ain't leaving that baby. - They'll kill you and your little girl. 563 01:10:50,788 --> 01:10:52,874 - I'll take care of her. - You swear to God, Jake? 564 01:10:52,957 --> 01:10:54,959 I swear to God. You're no good to her dead. 565 01:10:57,420 --> 01:10:58,296 Heidi. 566 01:11:06,179 --> 01:11:07,388 What you doing, Heidi? 567 01:11:19,275 --> 01:11:20,318 All right, come on. 568 01:11:20,818 --> 01:11:22,195 Let's go. Let's go. 569 01:11:39,545 --> 01:11:40,213 Whoa. 570 01:11:41,255 --> 01:11:42,173 Brought you Tantrum. 571 01:11:49,388 --> 01:11:50,348 I'm sorry. 572 01:13:13,848 --> 01:13:14,724 Morning, ladies. 573 01:13:15,933 --> 01:13:18,102 What you doing in our town at this time, Sheriff? 574 01:13:18,436 --> 01:13:20,605 Well, I'm looking for Jaden. You seen him? 575 01:13:21,606 --> 01:13:22,440 He ain't around. 576 01:13:24,317 --> 01:13:26,110 - Out at his ranch? - No. 577 01:13:27,236 --> 01:13:28,905 One of the girls ran off last night. 578 01:13:29,071 --> 01:13:31,115 He's got every man in this town hunting her down. 579 01:13:35,912 --> 01:13:37,830 - Which one? - Heidi. 580 01:13:39,624 --> 01:13:42,668 She beat him pretty good, too. Tried to burn his stable down on him. 581 01:13:44,170 --> 01:13:48,049 Y'all happen to see an old man kind of peaked-looking 582 01:13:49,342 --> 01:13:50,843 passing through town recently? 583 01:13:51,510 --> 01:13:54,263 Yeah, he spent a couple days with Heidi, 584 01:13:54,513 --> 01:13:56,933 and then Jaden and his men beat him down and ran him off. 585 01:13:57,516 --> 01:13:59,936 - Think he's dead. - What's going on, Sheriff? 586 01:14:04,482 --> 01:14:05,483 Well, I'm not sure. 587 01:14:06,484 --> 01:14:09,362 Well, we ain't earned nothing last night clue to all the men being gone. 588 01:14:11,280 --> 01:14:12,573 You fancy a poke? 589 01:14:15,409 --> 01:14:16,285 Good day, ladies. 590 01:14:27,046 --> 01:14:28,714 Shouldn't never gone to Hesperus. 591 01:14:32,718 --> 01:14:33,594 Don't start. 592 01:14:37,139 --> 01:14:40,184 Well, what, you gonna just sit here and die? 593 01:14:41,102 --> 01:14:44,230 I say you get up and we go rob us a bank. 594 01:14:46,023 --> 01:14:50,444 You know, I was gonna give her all the money anyways... and the ranch. 595 01:14:52,738 --> 01:14:53,614 Yeah, well... 596 01:14:54,490 --> 01:14:56,409 I don't think she'll want that ranch anymore. 597 01:14:56,492 --> 01:14:57,410 Exactly. 598 01:15:02,164 --> 01:15:04,959 - You look like crap anyways. - Thank you. 599 01:15:06,252 --> 01:15:12,591 Hey, you, in camp! I ain't coming in. Just looking for someone. 600 01:15:13,592 --> 01:15:15,261 Little redhead girl. You seen her? 601 01:15:16,804 --> 01:15:17,638 Why? 602 01:15:18,431 --> 01:15:20,391 Well, she pistol-whipped the saloon owner 603 01:15:20,474 --> 01:15:23,728 in Hesperus, made off with his money and his horses. 604 01:15:24,395 --> 01:15:27,815 - We figured her for Durango. - We ain't seen no one! 605 01:15:28,065 --> 01:15:29,775 Now get the hell out of our camp! 606 01:15:29,984 --> 01:15:30,818 Shut up. 607 01:15:32,737 --> 01:15:33,946 Yeah, I saw her. 608 01:15:35,614 --> 01:15:37,783 She was headed south towards Santa Fe. 609 01:15:38,784 --> 01:15:40,411 - Santa Fe? - Yeah! 610 01:15:42,705 --> 01:15:43,622 That right? 611 01:15:44,081 --> 01:15:45,082 That's right. 612 01:15:45,916 --> 01:15:46,792 All right. 613 01:15:50,421 --> 01:15:53,591 Well, we could just rob the damn bank like I said. 614 01:15:53,674 --> 01:15:54,592 Yeah. 615 01:16:31,754 --> 01:16:34,632 Hey. Quit. I'm not gonna hurt you. 616 01:16:35,174 --> 01:16:36,801 Back off. I'm keeping the money. 617 01:16:36,884 --> 01:16:38,594 - I didn't come here for the money. - Yeah? 618 01:16:38,677 --> 01:16:41,347 - I was gonna give it to you anyway. - Give it to me? Why? 619 01:16:41,430 --> 01:16:44,350 That doesn't matter. We gotta get you out of town. 620 01:16:44,433 --> 01:16:45,851 Yeah, well, that's what I'm trying to do. 621 01:16:47,061 --> 01:16:48,729 Stop it. Right now! 622 01:16:49,688 --> 01:16:52,608 You go to that train station, they will be looking for you there. 623 01:16:52,691 --> 01:16:55,069 - Jaden's out for blood. - Jaden's dead. 624 01:16:55,861 --> 01:16:59,198 No, Jaden's not dead. He's here in Durango. 625 01:17:00,366 --> 01:17:05,204 I can't believe that bastard didn't die. I mean, I smashed him good. 626 01:17:05,663 --> 01:17:07,081 I burnt the stable down on him. 627 01:17:07,456 --> 01:17:09,083 - You burnt him down? - Yeah. 628 01:17:09,542 --> 01:17:10,209 Well. 629 01:17:11,043 --> 01:17:12,503 Why are you helping me, Taylon? 630 01:17:13,921 --> 01:17:15,965 No, I left you to die. 631 01:17:16,757 --> 01:17:18,050 We gotta get you out of here. 632 01:17:19,969 --> 01:17:24,140 How? I can't... I mean, I can't outrun the posse, 633 01:17:24,223 --> 01:17:26,684 -and I can't get on that train. - No, you can't. 634 01:17:28,227 --> 01:17:35,109 No, I'm dead. I'm dead. He's... He's gonna kill me. Yeah. No, no, 635 01:17:35,192 --> 01:17:40,030 he's gonna worse than kill me. If Jaden gets to me, he won't let me die. 636 01:17:41,198 --> 01:17:42,700 - I'd rather get shot and die. - No,no. 637 01:17:42,783 --> 01:17:48,414 - Please, just do it! No, come on. - You're not gonna die. Look. Give it back. 638 01:17:48,831 --> 01:17:50,666 - What? - The money, give it to Jaden. 639 01:17:50,749 --> 01:17:53,043 Give it back to Jaden. That's all he wanted anyway. 640 01:17:53,127 --> 01:17:58,299 - No, no, he'll still come after me. - Yeah. No, he won't. I'll see to it. 641 01:17:58,966 --> 01:18:01,343 Just give it back. Take it to the bank. 642 01:18:02,928 --> 01:18:04,597 - How? - We gotta go. Come on, come on. 643 01:18:19,653 --> 01:18:20,321 Sheriff. 644 01:18:24,366 --> 01:18:26,368 - Sheriff. - What do you want, Jaden? 645 01:18:34,293 --> 01:18:35,753 One of my whores tried to kill me. 646 01:18:36,295 --> 01:18:38,297 Burnt down the stable and stole all my money. 647 01:18:38,547 --> 01:18:40,049 I think she's hiding in your town. 648 01:18:40,633 --> 01:18:42,426 And she did all that for no reason? 649 01:18:44,011 --> 01:18:45,971 - Give me that! - I need my rifle. 650 01:18:46,889 --> 01:18:49,892 - I won't have this in my county. - Have what? 651 01:18:51,268 --> 01:18:54,772 Well, let's just say shooting people in the back doesn't go over so well 652 01:18:54,855 --> 01:18:56,148 around these parts. 653 01:18:57,691 --> 01:18:59,151 I don't want her to get away. 654 01:18:59,235 --> 01:19:01,779 Well, I don't want anyone to get hurt, you understand? 655 01:19:02,071 --> 01:19:03,572 She will go before the judge. 656 01:19:03,656 --> 01:19:05,616 She tried to kill me, Will. 657 01:19:06,283 --> 01:19:07,701 And she may be with Taylon. 658 01:19:08,160 --> 01:19:09,536 She did? Really? 659 01:19:10,246 --> 01:19:11,455 Well, I'd be real careful. 660 01:19:12,873 --> 01:19:15,167 Yeah, you might have a bigger fight than you even know. 661 01:19:16,377 --> 01:19:17,211 How's that? 662 01:19:18,796 --> 01:19:22,341 Well, that fella she's with, he is one mean sum bitch. 663 01:19:45,572 --> 01:19:46,949 I'll be with you in a moment, ma'am. 664 01:19:51,829 --> 01:19:52,746 How may I help you? 665 01:19:53,539 --> 01:19:55,874 - I'd like to make a deposit. - Okay, and your name? 666 01:19:56,458 --> 01:19:58,585 I would like to put it under the name of Jaden Pen... 667 01:20:02,548 --> 01:20:03,674 Open that safe. 668 01:20:05,426 --> 01:20:11,390 - Really? - Taylon... is Wesley Flynn from Texas. 669 01:20:12,224 --> 01:20:16,478 The same guy who tried to rob our bank twenty years ago. 670 01:20:16,645 --> 01:20:18,522 - Mm-hmm. - Whose wife got hung. 671 01:20:19,231 --> 01:20:20,316 How long you known that? 672 01:20:21,608 --> 01:20:22,609 Far too long. 673 01:20:24,445 --> 01:20:25,821 What the hell are you doing? 674 01:20:32,244 --> 01:20:34,997 Shut up! Shut up, whore! 675 01:20:37,541 --> 01:20:40,085 You stay put or I'll f... I'll finish you. 676 01:20:41,712 --> 01:20:45,257 I'm only saying things once. Open this up. 677 01:20:56,560 --> 01:21:01,065 Come on out. Yeah. Get the hell out. Go on, get. 678 01:21:06,278 --> 01:21:11,033 Now, we know what happened to Virgil. But what happened to the other guy? 679 01:21:11,116 --> 01:21:12,743 What other guy? There were only two of them. 680 01:21:12,826 --> 01:21:15,412 No, there was another guy that rode with him in Texas. 681 01:21:15,996 --> 01:21:19,458 If memory serves, his name was Jake O'Malley. 682 01:21:20,125 --> 01:21:23,128 - Well, I wouldn't know. - You wouldn't know. 683 01:21:23,420 --> 01:21:26,965 I thought you were a Texas Ranger. They're from Texas. 684 01:21:27,508 --> 01:21:31,678 It's a big state, Texas. There're a lot of outlaws in Texas. 685 01:21:31,762 --> 01:21:33,889 So I'm beginning to understand now. 686 01:21:35,182 --> 01:21:36,642 Sheriff, you gotta hurry. 687 01:21:37,476 --> 01:21:41,355 Roy, what... what is the matter? You'll give yourself agita. 688 01:21:41,438 --> 01:21:45,109 - What are you... What is the matter? - The bank is being robbed right now! 689 01:21:45,609 --> 01:21:47,069 - Damn! - And at gunpoint! 690 01:21:47,152 --> 01:21:49,113 - I think he's gonna kill her! - What woman? 691 01:21:49,655 --> 01:21:53,534 - Tall, pretty one. Fancy dress. Red! - What color is her hair? 692 01:21:53,700 --> 01:21:55,202 That's the whore, sheriff! 693 01:21:56,453 --> 01:21:57,246 You stay... No, 694 01:21:57,329 --> 01:22:00,416 -you stay outta this, Jaden. No, no. - I need the rifle. I can help you. 695 01:22:00,499 --> 01:22:02,543 - I don't need you in this. Shut up! - I want to help you! 696 01:22:02,626 --> 01:22:05,504 - Shut up and get out of here! - God! 697 01:22:05,671 --> 01:22:08,090 Go on! Get out, go on! 698 01:22:19,685 --> 01:22:23,689 Come on. Come on, get up. Get up. 699 01:22:29,611 --> 01:22:30,279 Here. 700 01:22:31,363 --> 01:22:35,742 Find a hiding place and wait till you hear the gunshots of them coming for me, 701 01:22:36,034 --> 01:22:39,580 but be quick 'cause that train's gonna want to get the hell out. 702 01:22:40,247 --> 01:22:41,248 I don't understand. 703 01:22:42,916 --> 01:22:45,377 You've always deserved a better life, Heidi. 704 01:22:45,878 --> 01:22:47,880 - Why are you doing this for me? - Well, that's why. 705 01:22:49,882 --> 01:22:50,549 Taylon. 706 01:22:59,308 --> 01:23:02,519 We're running out of time. You gotta go, now. Get, go. 707 01:23:02,603 --> 01:23:04,313 - I won't forget you. - Go on. Go. 708 01:23:05,397 --> 01:23:08,108 My county, I'll handle it. Go on. 709 01:23:10,569 --> 01:23:11,236 Go. 710 01:23:19,161 --> 01:23:23,415 Hey! You kids! Get outta there! Go inside now! 711 01:23:24,041 --> 01:23:26,084 All of you, get off the street! 712 01:23:34,009 --> 01:23:35,427 Get that thing out of here! 713 01:23:41,016 --> 01:23:41,683 Where's your partner? 714 01:23:41,767 --> 01:23:43,685 You told me to tell him to wait at the train station. 715 01:23:45,020 --> 01:23:46,355 Give me your pistol. Give it to me. 716 01:23:47,523 --> 01:23:49,858 Go get him. The whore's down here in the bank. 717 01:24:45,205 --> 01:24:47,583 - Is that Jake out there with them? - What? 718 01:24:50,377 --> 01:24:54,131 How would that be Jake? What the hell would he be doing up here? 719 01:25:01,722 --> 01:25:06,059 I'm telling you it is, he's got that damn Winchester pointed straight at us. 720 01:25:07,060 --> 01:25:10,230 Yeah. Does he know it's us? 721 01:25:12,107 --> 01:25:14,610 He will when he sees that damn crooked smile of yours. 722 01:25:14,693 --> 01:25:15,569 There you go. 723 01:25:21,325 --> 01:25:22,409 You know, Virgil... 724 01:25:25,162 --> 01:25:26,204 he's gonna kill you. 725 01:25:35,714 --> 01:25:38,925 Yeah. I know. 726 01:25:41,261 --> 01:25:45,474 Virg? I'm sorry I didn't go out front with you. 727 01:25:47,476 --> 01:25:50,896 I'm sorry I didn't die with you. I really am. 728 01:25:59,029 --> 01:25:59,863 I know. 729 01:26:02,074 --> 01:26:03,617 But that's why we're here now. 730 01:26:06,828 --> 01:26:08,246 So, let's get to business. 731 01:26:10,082 --> 01:26:12,250 I think we could probably take them all down this time, 732 01:26:13,085 --> 01:26:14,920 even Jake and his damn Winchester. 733 01:26:16,296 --> 01:26:17,297 We go on three. 734 01:26:18,215 --> 01:26:19,049 One... 735 01:26:19,424 --> 01:26:23,345 - Wait, wait, Virg. - Two! You ready? 736 01:26:24,429 --> 01:26:25,430 Let's give them hell. 737 01:26:27,057 --> 01:26:28,433 You don't need to do this, Taylon. 738 01:26:31,353 --> 01:26:32,646 Is that you, Jake? 739 01:26:33,563 --> 01:26:36,983 Of course, it's me. Stop this now! 740 01:26:39,111 --> 01:26:41,029 You wanna see if he'll surrender to you? 741 01:26:42,280 --> 01:26:45,075 - Do what? - You wanna see if he'll surrender to you? 742 01:26:45,784 --> 01:26:46,785 That's a good idea. 743 01:26:57,170 --> 01:26:58,922 We both know you're not gonna harm the girl. 744 01:27:00,424 --> 01:27:01,425 So, come on out. 745 01:27:01,675 --> 01:27:04,136 She'll be fine unless you try to break in here. 746 01:27:04,636 --> 01:27:08,765 - You don't need her. Let her go. - Not until you hear me out! 747 01:27:10,142 --> 01:27:12,144 Jaden is trying to kill the whore. 748 01:27:13,186 --> 01:27:17,149 And all she did was give me back my horse and my money. 749 01:27:17,774 --> 01:27:18,984 She tried to kill me! 750 01:27:29,661 --> 01:27:33,874 Stop firing! Stop firing! You too, Taylon! 751 01:27:39,337 --> 01:27:41,131 He needs killing, Jake! 752 01:27:41,840 --> 01:27:45,594 He shot Sam in the back! You hear what I said? 753 01:27:46,344 --> 01:27:50,015 Take it to the judge! I promise you'll get a fair hearing. 754 01:27:51,016 --> 01:27:52,601 Well, that's not gonna happen. 755 01:27:53,810 --> 01:27:55,353 Jaden will never stop hunting her. 756 01:27:58,857 --> 01:28:02,360 - She's not an outlaw. - Nope. She ain't. 757 01:28:05,781 --> 01:28:08,867 Ain't a whore no more either, and that's because of you. 758 01:28:11,703 --> 01:28:12,621 But you“. 759 01:28:14,080 --> 01:28:15,207 You are an outlaw. 760 01:28:21,171 --> 01:28:22,005 Son of a... 761 01:28:25,342 --> 01:28:26,676 Stop firing, damn it! 762 01:28:35,060 --> 01:28:36,228 Damn it, Jaden. 763 01:28:52,994 --> 01:28:55,080 - Looks like you took one. - Yeah. 764 01:28:56,873 --> 01:28:58,166 I think I took two. 765 01:29:00,293 --> 01:29:00,961 Well? 766 01:29:06,675 --> 01:29:11,555 Well... looks like I'm gonna be seeing you soon. 767 01:29:13,890 --> 01:29:16,351 - I guess so. - Yep. 768 01:29:24,150 --> 01:29:27,404 Well...yeah. 769 01:30:05,567 --> 01:30:06,401 Try it again. 770 01:30:16,494 --> 01:30:17,829 That rifle never worked. 771 01:30:27,505 --> 01:30:30,634 This ends right here, now. 772 01:30:33,011 --> 01:30:34,846 Try to take me in, old man. 773 01:30:37,223 --> 01:30:39,100 Nobody gives a crap about us. 774 01:30:42,270 --> 01:30:43,104 All right. 775 01:30:45,732 --> 01:30:48,026 Wesley, I gotta take you in. 776 01:30:50,111 --> 01:30:51,529 You still wanna do this? 777 01:30:52,614 --> 01:30:53,990 I gotta get you to the doctor. 778 01:30:55,367 --> 01:30:57,202 I didn't come to Durango for a doctor. 779 01:30:59,371 --> 01:31:01,081 I didn't want it to go down like this. 780 01:31:01,164 --> 01:31:02,666 No, I don't reckon you did. 781 01:31:05,043 --> 01:31:07,128 I can't believe you shot Virgil. 782 01:31:07,212 --> 01:31:08,797 I didn't even know it was Virgil. 783 01:31:08,880 --> 01:31:10,674 Would that even have made a difference? 784 01:31:15,220 --> 01:31:16,054 I don't know. 785 01:31:19,641 --> 01:31:20,475 I don't know. 786 01:31:23,144 --> 01:31:24,896 Good Lord, you look old. 787 01:31:25,939 --> 01:31:27,148 I am old. 788 01:31:30,777 --> 01:31:31,653 Shit. 789 01:31:37,242 --> 01:31:38,076 Where's Heidi? 790 01:31:40,453 --> 01:31:42,455 I don't know what you're talking about. 791 01:31:46,710 --> 01:31:51,715 You don't have to worry about Heidi. She'll be okay, I assure you. 792 01:31:54,175 --> 01:31:56,011 There's ain't no one to go after her anymore. 793 01:31:59,806 --> 01:32:04,602 Jake? You should've taken care of my Heidi girl. 794 01:32:13,278 --> 01:32:15,739 You should've taken care of my Heidi girl, Jake. 795 01:32:18,616 --> 01:32:20,618 - Sheriff? - Not now. 796 01:32:21,911 --> 01:32:23,455 But he said to give these to you now. 797 01:32:28,960 --> 01:32:30,962 - Who? - Him. 798 01:32:32,464 --> 01:32:34,299 Everybody PHYS- 799 01:32:47,312 --> 01:32:48,688 You gonna go get him, Sheriff Will? 800 01:32:50,065 --> 01:32:50,732 No. 801 01:32:56,196 --> 01:33:00,825 You just gonna let him get away? Shouldn't he have to go before the judge? 802 01:33:09,834 --> 01:33:11,002 All aboard! 803 01:33:16,174 --> 01:33:19,761 Sheriff Will. Shouldn't he have to go before the judge? 804 01:33:20,220 --> 01:33:21,221 That's where he's going. 56178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.