All language subtitles for Godzilla Netflix

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,493 --> 00:01:59,369 MAN [OVER PA]: Ten... 2 00:01:59,621 --> 00:02:00,872 ...nine, eight... 3 00:02:01,121 --> 00:02:02,957 ...seven, six... 4 00:02:03,165 --> 00:02:04,458 ...five, four... 5 00:02:05,125 --> 00:02:07,003 ...three, two... 6 00:02:07,294 --> 00:02:08,253 ...one. 7 00:02:20,349 --> 00:02:21,768 [RUMBLING] 8 00:03:01,140 --> 00:03:04,559 THE PHILIPPINES, 1999 9 00:03:05,435 --> 00:03:06,979 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 10 00:03:20,325 --> 00:03:22,327 [MEN SHOUTING INDISTINCTLY] 11 00:03:52,900 --> 00:03:54,276 MAN: Dr. Serizawa? 12 00:03:54,902 --> 00:03:56,904 Jerry Boyd. I'm warning you, it's a mess. 13 00:03:57,155 --> 00:03:58,488 It's just a total mess. 14 00:03:58,740 --> 00:04:00,240 Monarch sent me in this morning. 15 00:04:00,490 --> 00:04:02,910 Took a look around, but I told them we needed you. 16 00:04:04,996 --> 00:04:07,749 JERRY: They picked up a radiation pocket out here last month. 17 00:04:07,999 --> 00:04:10,542 They got excited, thinking they had a uranium deposit. 18 00:04:10,793 --> 00:04:13,420 They started stacking up the heavy machinery and then.... 19 00:04:13,670 --> 00:04:14,922 Well, the valley floor... 20 00:04:15,505 --> 00:04:18,258 ...collapsed into a cavern below. 21 00:04:18,760 --> 00:04:22,471 Just dropped away. Just gone. 22 00:04:24,514 --> 00:04:28,060 Best guess right now is about 40 miners went down with it. 23 00:04:35,860 --> 00:04:36,986 This way. 24 00:04:40,322 --> 00:04:44,326 When they first discovered this pocket, the radiation levels were only half as strong. 25 00:04:45,285 --> 00:04:47,789 It's almost as if contact with the outside air... 26 00:04:48,039 --> 00:04:51,000 ...started catalyzing something. 27 00:04:58,298 --> 00:04:59,842 [CAMERA CLICKS] 28 00:05:00,092 --> 00:05:02,261 Some kind of fossils, right? 29 00:05:03,054 --> 00:05:06,681 I've been digging holes for 30 years, I've never seen anything like it. 30 00:05:12,188 --> 00:05:15,191 WOMAN: Oh, my God. Is it possible? 31 00:05:17,026 --> 00:05:18,360 Is it him? 32 00:05:19,195 --> 00:05:19,987 No. 33 00:05:20,238 --> 00:05:22,114 This is much older. 34 00:05:24,283 --> 00:05:27,078 JERRY: Hey, guys. You gotta see this. 35 00:05:29,038 --> 00:05:31,665 [MAN SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE] 36 00:05:39,841 --> 00:05:42,009 [COUNTER CLICKING] 37 00:05:46,513 --> 00:05:48,515 [CLICKING INCREASES] 38 00:05:51,476 --> 00:05:52,477 What is it? 39 00:05:53,603 --> 00:05:55,147 Some kind of egg? 40 00:05:55,898 --> 00:05:57,482 A dormant spore? 41 00:06:01,237 --> 00:06:03,738 The bones are fossilized... 42 00:06:04,698 --> 00:06:07,826 ...but this formation seems to be perfectly preserved. 43 00:06:09,452 --> 00:06:11,330 JERRY: This one looks broken. 44 00:06:11,705 --> 00:06:12,581 It's like something... 45 00:06:12,831 --> 00:06:14,041 ...came out of it. 46 00:06:15,334 --> 00:06:17,211 [HELICOPTER WHIRRING] 47 00:06:20,172 --> 00:06:22,174 [MAN SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE] 48 00:06:44,696 --> 00:06:48,326 JANJIRA, JAPAN 49 00:06:57,126 --> 00:06:59,128 [MAN SPEAKING IN JAPANESE OVER TV] 50 00:07:01,755 --> 00:07:03,715 [PHONE RINGS] 51 00:07:03,966 --> 00:07:05,968 JOE: I'll get it. It's probably for me. 52 00:07:09,055 --> 00:07:10,805 [JOE SPEAKS IN JAPANESE] 53 00:07:13,516 --> 00:07:14,809 No, Takashi. 54 00:07:15,061 --> 00:07:18,189 No. Takashi, just listen to me for a second. 55 00:07:18,438 --> 00:07:21,816 I'm asking for the meeting because if I have to shut the reactor down... 56 00:07:22,068 --> 00:07:24,569 ...you're not gonna want to read about it in a memo. 57 00:07:25,570 --> 00:07:28,991 I've been following these tremors since they started in the Philippines... 58 00:07:29,241 --> 00:07:31,327 ...and now they're in our own backyard. 59 00:07:31,701 --> 00:07:33,162 No, no, no. Hayato says... 60 00:07:33,412 --> 00:07:36,123 ...I need to go through you about this. 61 00:07:36,456 --> 00:07:37,540 Look, I'm just... 62 00:07:37,791 --> 00:07:41,795 ...trying to follow the protocols set forth by the company. That's all. It's my job. 63 00:07:42,671 --> 00:07:43,672 [SOFTLY] He's awake. 64 00:07:44,298 --> 00:07:46,633 Oh, I know. He got up early. 65 00:07:46,883 --> 00:07:47,801 What are we gonna do? 66 00:07:48,052 --> 00:07:48,970 [SIGHS] 67 00:07:49,220 --> 00:07:50,845 Get dressed. I'll figure it out. 68 00:07:51,263 --> 00:07:53,598 -Okay? -Okay. 69 00:07:54,225 --> 00:07:56,018 [THUNDER RUMBLING] 70 00:07:56,268 --> 00:07:57,228 Later, Dad. 71 00:07:57,477 --> 00:07:59,521 With all due respect, Takashi, and honor... 72 00:07:59,771 --> 00:08:02,149 ...respect and honor, with all of that... 73 00:08:02,400 --> 00:08:05,527 ...I'm an engineer. I don't like unexplained frequency patterning... 74 00:08:05,777 --> 00:08:09,781 ...near a plant where I'm responsible. I need a meeting. Make it happen. 75 00:08:11,242 --> 00:08:12,909 [JOE SPEAKING IN JAPANESE] 76 00:08:15,037 --> 00:08:16,163 Bye, Mom! 77 00:08:16,414 --> 00:08:17,456 [ENGINE STARTS] 78 00:08:19,125 --> 00:08:20,709 He made you a sign. 79 00:08:20,959 --> 00:08:23,379 JOE: What? -Your birthday sign. 80 00:08:24,504 --> 00:08:26,424 -He worked so hard. -Oh, God. 81 00:08:28,300 --> 00:08:29,634 SANDRA: I'm gonna come home early. 82 00:08:29,884 --> 00:08:31,553 I'll take the car and pick him up... 83 00:08:31,803 --> 00:08:33,763 ...and we can get a proper cake. Okay? 84 00:08:34,848 --> 00:08:37,018 Listen, I need to know... 85 00:08:37,268 --> 00:08:39,644 ...that it's not the sensors. Okay? 86 00:08:39,894 --> 00:08:43,149 I can't be calling this meeting and look like the American maniac. 87 00:08:43,399 --> 00:08:44,442 So when we get there... 88 00:08:44,691 --> 00:08:48,446 ...don't even bother coming up. Just grab a team and go down to Level 5. 89 00:08:48,695 --> 00:08:49,738 You're not a maniac. 90 00:08:49,988 --> 00:08:52,158 I mean, you are, just not about this. 91 00:08:52,408 --> 00:08:53,742 [JOE GROANS] 92 00:08:54,368 --> 00:08:56,454 Must be something we're not thinking of. 93 00:08:56,911 --> 00:08:58,538 Happy birthday. 94 00:09:00,332 --> 00:09:01,500 What? Is it--? 95 00:09:01,750 --> 00:09:04,045 -Yes, it is. Ha, ha. -Oh, I forgot all about it. 96 00:09:04,295 --> 00:09:05,712 -Happy birthday. -Thank you. 97 00:09:06,755 --> 00:09:09,758 I should have a birthday more often. Ha, ha. 98 00:09:10,008 --> 00:09:11,302 [SANDRA LAUGHS] 99 00:09:22,729 --> 00:09:25,107 JOE: What is this? MAN: Seismic anomaly. 100 00:09:25,357 --> 00:09:27,359 This graph is minutes. 101 00:09:27,859 --> 00:09:30,279 X is minutes, not days. This is now. 102 00:09:30,529 --> 00:09:32,864 Wait, hold on. Seismic activity? 103 00:09:33,115 --> 00:09:35,242 Seismic? You're talking about earthquakes? 104 00:09:35,493 --> 00:09:37,869 No, earthquakes are random, jagged. 105 00:09:38,120 --> 00:09:40,872 This is consistent, increasing. 106 00:09:41,915 --> 00:09:43,125 This is a pattern. 107 00:09:43,375 --> 00:09:46,378 [WOMAN SPEAKING IN JAPANESE OVER PA] 108 00:09:48,713 --> 00:09:51,509 All right. Let's make this quick. 109 00:09:52,050 --> 00:09:53,511 [DOOR BUZZES] 110 00:10:00,226 --> 00:10:03,479 Takashi. What the hell is going on? Have you seen this? 111 00:10:03,728 --> 00:10:05,021 Yeah. Maybe not such... 112 00:10:05,272 --> 00:10:06,815 ...good time for a meeting. 113 00:10:08,942 --> 00:10:10,569 JOE: What's the source? 114 00:10:11,403 --> 00:10:12,821 Where's the epicenter? 115 00:10:13,071 --> 00:10:16,367 TAKASHI: We don't know. But it keeps getting stronger. 116 00:10:16,616 --> 00:10:18,618 It's gotta be centered somewhere. 117 00:10:18,993 --> 00:10:20,162 Hayato. 118 00:10:20,496 --> 00:10:21,996 No one else is reporting it. 119 00:10:22,705 --> 00:10:25,543 We are contacting every other plant in the Kantō region. 120 00:10:25,792 --> 00:10:27,253 Tōkai, Fujiyama. 121 00:10:27,503 --> 00:10:28,546 They're unaffected. 122 00:10:28,795 --> 00:10:32,799 But my guess is these readings are just aftershocks from the Philippine earthquake. 123 00:10:33,633 --> 00:10:35,009 Are we at full function? 124 00:10:35,261 --> 00:10:36,220 Yes, we are. 125 00:10:36,595 --> 00:10:40,014 But perhaps we should be drawing down, to be safe. 126 00:10:40,765 --> 00:10:41,724 [RUMBLING] 127 00:10:44,978 --> 00:10:45,979 Take us offline. 128 00:10:46,438 --> 00:10:47,356 -Now, Joe-- JOE: Do it! 129 00:10:47,606 --> 00:10:48,940 Now. Wind it down. 130 00:10:49,191 --> 00:10:51,402 [SPEAKING IN JAPANESE] 131 00:10:53,027 --> 00:10:54,196 Sandra. 132 00:10:54,446 --> 00:10:55,655 Sandra, are you there? 133 00:10:57,241 --> 00:10:58,867 [WALLS SHUDDERING] 134 00:11:00,827 --> 00:11:02,496 We're turning back. 135 00:11:02,745 --> 00:11:03,581 Let's go. 136 00:11:06,167 --> 00:11:07,750 Oh, my God. 137 00:11:09,545 --> 00:11:10,670 Joe, are you there? 138 00:11:10,920 --> 00:11:14,550 Joe, there's been a breach. We're heading back to the containment seal. 139 00:11:14,799 --> 00:11:16,676 Listen. You need to get out of there. 140 00:11:16,926 --> 00:11:19,012 If there's been a reactor breach, you won't last five minutes... 141 00:11:19,263 --> 00:11:20,431 ...with or without the suits. 142 00:11:20,680 --> 00:11:21,473 Do you hear me? 143 00:11:21,723 --> 00:11:23,184 I hear you. We're coming! 144 00:11:28,606 --> 00:11:29,648 [SHOUTING IN JAPANESE] 145 00:11:30,649 --> 00:11:31,983 JOE: I'll meet them there myself. 146 00:11:33,026 --> 00:11:34,403 Put the safety doors on manual override. 147 00:11:34,653 --> 00:11:35,613 TAKASHI: I cannot do that! 148 00:11:35,862 --> 00:11:38,031 JOE: Keep the doors open. My wife is still in there! 149 00:11:41,327 --> 00:11:42,785 [PANTING] 150 00:11:44,162 --> 00:11:44,913 SANDRA: Come on... 151 00:11:45,163 --> 00:11:45,747 ...let's go! 152 00:11:55,549 --> 00:11:56,675 [PANTING] 153 00:11:57,218 --> 00:11:58,260 Tell me this door's... 154 00:11:58,510 --> 00:11:59,093 ...on manual. 155 00:11:59,345 --> 00:12:01,263 TAKASHI: Yeah. But we are starting to breach! 156 00:12:01,513 --> 00:12:03,641 I'm here. Soon as they're through, I'll seal it. 157 00:12:04,057 --> 00:12:04,891 Sandra, can you... 158 00:12:05,141 --> 00:12:06,976 ...hear me? I'm at the door. 159 00:12:07,519 --> 00:12:08,102 Sandra? 160 00:12:09,480 --> 00:12:10,980 Sandra, I'm waiting for you. 161 00:12:11,232 --> 00:12:12,650 I'm at the checkpoint. 162 00:12:12,899 --> 00:12:14,734 But you have to run as fast as you can. 163 00:12:14,984 --> 00:12:15,611 I am! 164 00:12:16,903 --> 00:12:17,904 [GRUNTING] 165 00:12:21,115 --> 00:12:22,243 SANDRA: Kenji. Kenji... 166 00:12:22,493 --> 00:12:23,702 ...we need to go! 167 00:12:25,496 --> 00:12:26,413 TAKASHI: Joe! 168 00:12:26,664 --> 00:12:29,040 [SPEAKING IN JAPANESE] 169 00:12:29,291 --> 00:12:30,208 TAKASHI: Close the door! 170 00:12:30,459 --> 00:12:32,670 Seal the corridor or the whole city will be exposed. 171 00:12:37,633 --> 00:12:38,717 Sandra? 172 00:12:41,010 --> 00:12:43,347 SANDRA: Joe? Joe, can you hear me? -Yes. 173 00:12:43,888 --> 00:12:47,100 -Are you there? -Sandra, I'm here. Can you hear me? 174 00:12:47,726 --> 00:12:48,810 Yeah. 175 00:12:49,478 --> 00:12:52,188 Joe, it's too late. We're not coming. 176 00:12:52,439 --> 00:12:54,275 No, don't say that! Don't you say that! 177 00:12:54,525 --> 00:12:56,318 Run as hard as you can, honey. 178 00:12:57,902 --> 00:12:59,821 Joe, you have to close the door. 179 00:13:00,071 --> 00:13:02,408 You have to live for our son. 180 00:13:04,285 --> 00:13:05,661 [RUMBLING] 181 00:13:06,119 --> 00:13:09,415 TAKASHI: Joe, seal the door! Now! -Oh, my God. 182 00:13:09,665 --> 00:13:11,124 Five seconds! Four seconds! 183 00:13:11,375 --> 00:13:12,834 [SCREAMING] 184 00:13:17,964 --> 00:13:19,966 [ALARMS BLARING] 185 00:13:22,969 --> 00:13:24,763 [SOBBING] 186 00:13:25,930 --> 00:13:26,931 [BANGING] 187 00:13:28,099 --> 00:13:30,436 [BANGING CONTINUES] 188 00:13:38,901 --> 00:13:40,404 I'm sorry. 189 00:13:43,449 --> 00:13:44,824 [GASPS] 190 00:13:47,494 --> 00:13:48,953 [PANTING] 191 00:13:59,839 --> 00:14:00,923 Take care of Ford. 192 00:14:03,259 --> 00:14:05,346 [SOBBING] Be a good father. 193 00:14:05,721 --> 00:14:06,388 I will. 194 00:14:06,638 --> 00:14:08,264 We didn't make it. 195 00:14:11,934 --> 00:14:13,936 [SOBBING] 196 00:14:18,316 --> 00:14:20,109 [STRUCTURE GROANING] 197 00:14:20,361 --> 00:14:22,195 [ALL SHOUTING] 198 00:14:27,909 --> 00:14:29,453 [ALARM RINGING] 199 00:14:29,703 --> 00:14:31,037 [SPEAKS IN JAPANESE] 200 00:14:31,287 --> 00:14:32,330 Let's go out! 201 00:14:35,166 --> 00:14:39,045 TEACHER: Hurry! Come on! Ford! 202 00:14:49,055 --> 00:14:51,057 [ALL SCREAMING] 203 00:15:02,778 --> 00:15:06,782 15 YEARS LATER 204 00:15:11,285 --> 00:15:12,663 MAN: On your feet! 205 00:15:16,207 --> 00:15:18,209 [INDISTINCT CHATTER] 206 00:15:19,628 --> 00:15:21,337 You got family waiting for you? 207 00:15:21,588 --> 00:15:22,756 I hope so. 208 00:15:23,005 --> 00:15:24,215 How long you been away? 209 00:15:24,466 --> 00:15:25,843 Fourteen months. 210 00:15:26,092 --> 00:15:27,009 Take it slow. 211 00:15:27,260 --> 00:15:29,430 It's the one thing they don't train you for. 212 00:15:30,179 --> 00:15:32,140 MAN: All right! Let's go! 213 00:15:33,892 --> 00:15:34,685 SAN FRANCISCO 214 00:15:34,852 --> 00:15:35,894 SAM: I can't tell you. FORD: Can I see it? 215 00:15:36,144 --> 00:15:37,145 ELLE: Don't let him see. 216 00:15:37,729 --> 00:15:39,939 FORD: Whoa. Oh, my God. 217 00:15:40,189 --> 00:15:42,568 ELLE: It's a welcome home cake. -Look at that. 218 00:15:42,818 --> 00:15:43,777 That's you. 219 00:15:44,026 --> 00:15:46,655 -And that's me. FORD: What's it say? 220 00:15:47,113 --> 00:15:48,490 "Welcome home, Daddy." 221 00:15:48,740 --> 00:15:49,450 FORD: Daddy's home. 222 00:15:49,700 --> 00:15:51,618 ELLE: Daddy's home. -Cake every night. 223 00:15:51,869 --> 00:15:54,538 -Yeah, that's not happening. FORD: Daddy's home equals... 224 00:15:54,788 --> 00:15:55,581 ...cake every night. 225 00:15:55,831 --> 00:15:58,958 How did you manage to get chocolate on your eyeball? 226 00:15:59,208 --> 00:16:00,168 -Daddy did it. -Heh. 227 00:16:00,627 --> 00:16:01,795 FORD: I can't sleep with you... 228 00:16:02,044 --> 00:16:03,589 -...making all this noise. -Hee-hee-hee. 229 00:16:05,214 --> 00:16:07,341 Come on, let's get you into bed. 230 00:16:08,927 --> 00:16:09,595 Okay, big man. 231 00:16:11,012 --> 00:16:12,054 Time to hit the rack. 232 00:16:15,349 --> 00:16:16,434 SAM: Dad? 233 00:16:17,268 --> 00:16:18,269 Yeah? 234 00:16:19,061 --> 00:16:21,314 Are you still gonna be here tomorrow? 235 00:16:22,733 --> 00:16:23,734 Yeah. 236 00:16:24,693 --> 00:16:26,444 Come on, let's get some sleep. 237 00:16:29,865 --> 00:16:32,534 FORD: Turns around, nose-to-nose, he says, "At ease, lieutenant." 238 00:16:32,784 --> 00:16:34,452 [ELLE LAUGHING] 239 00:16:37,371 --> 00:16:39,165 [FORD LAUGHS] 240 00:16:44,170 --> 00:16:46,172 God, I missed your laugh. 241 00:16:48,007 --> 00:16:49,467 I missed you. 242 00:16:56,224 --> 00:16:57,475 FORD: Mmm. 243 00:17:05,358 --> 00:17:06,359 [PHONE RINGING] 244 00:17:06,610 --> 00:17:07,819 FORD: Mm-mm. 245 00:17:08,069 --> 00:17:10,488 -I should get that. No, it could be work. -Mm-mm. 246 00:17:10,739 --> 00:17:13,157 ELLE: I need to get that. -You don't need to. Come on. 247 00:17:15,702 --> 00:17:16,912 Hello? 248 00:17:18,454 --> 00:17:20,289 Yeah, this is Mrs. Brody. 249 00:17:20,541 --> 00:17:22,584 Tell him you're busy tending to your husband's needs. 250 00:17:22,834 --> 00:17:24,377 Shh. 251 00:17:25,294 --> 00:17:27,213 Yeah, he's my husband. 252 00:17:27,798 --> 00:17:29,758 FORD: Tell them we're not gonna buy it. 253 00:17:30,842 --> 00:17:33,386 ELLE: Yes, sir. Could you just hold on one moment? 254 00:17:33,887 --> 00:17:35,096 It's the consulate. 255 00:17:36,514 --> 00:17:38,600 Joe's been arrested in Japan. 256 00:17:41,728 --> 00:17:43,521 Elle, I can't find my pants. 257 00:17:44,313 --> 00:17:45,774 They're in the other drawer. 258 00:17:47,275 --> 00:17:50,403 So why was he trespassing in the quarantine zone? 259 00:17:50,654 --> 00:17:51,905 Ugh. Why do you think? 260 00:17:52,154 --> 00:17:54,323 The lone crusader for the truth. 261 00:17:56,117 --> 00:17:59,997 All his crackpot cuckoo theories. 262 00:18:00,246 --> 00:18:03,457 Your father is a good man. He just needs your help right now. 263 00:18:03,709 --> 00:18:05,961 Ford, he's lost everything. 264 00:18:06,210 --> 00:18:08,964 Yeah, so did I. But you know what? I got over it. 265 00:18:09,213 --> 00:18:10,924 Right. I can see that. 266 00:18:11,549 --> 00:18:13,010 [FORD SIGHS] 267 00:18:15,846 --> 00:18:17,681 I'm sorry. It's just.... 268 00:18:18,431 --> 00:18:21,309 Every time I let him in close, he always tries to drag me back. 269 00:18:21,559 --> 00:18:25,229 And I can't. I can't put our family through that. 270 00:18:27,565 --> 00:18:29,693 Well, he is your family. 271 00:18:31,527 --> 00:18:33,154 Hey. Come here. 272 00:18:37,993 --> 00:18:41,872 You know you're only gonna be gone for a few days, right? 273 00:18:42,580 --> 00:18:45,917 And then you are gonna come back to me. 274 00:18:46,668 --> 00:18:48,419 Yeah. Yeah. 275 00:18:49,046 --> 00:18:50,421 [ELLE MOANS] 276 00:18:52,716 --> 00:18:54,425 It's not the end of the world. 277 00:18:54,676 --> 00:18:56,302 [FORD SIGHS] 278 00:19:01,683 --> 00:19:04,770 TOKYO 279 00:19:06,063 --> 00:19:08,564 [CHATTERING IN JAPANESE] 280 00:19:08,815 --> 00:19:10,316 [DOOR BUZZES] 281 00:19:11,652 --> 00:19:13,654 [MAN SPEAKING IN JAPANESE] 282 00:19:15,989 --> 00:19:17,365 Papa. 283 00:19:18,574 --> 00:19:21,202 [MAN SPEAKING ANGRILY IN JAPANESE] 284 00:19:41,056 --> 00:19:42,057 [EXHALES] 285 00:19:57,739 --> 00:19:59,198 [JOE GROANS] 286 00:20:03,787 --> 00:20:05,204 I don't get many visitors. 287 00:20:06,622 --> 00:20:07,916 Clearly. 288 00:20:08,875 --> 00:20:09,876 This is you here. 289 00:20:12,253 --> 00:20:14,588 Even, uh, Ph.D.'s... 290 00:20:14,840 --> 00:20:17,759 ...don't get much teaching English as a second language. 291 00:20:18,719 --> 00:20:19,803 Here we go. 292 00:20:20,053 --> 00:20:21,138 And a towel. 293 00:20:22,638 --> 00:20:24,265 All right. 294 00:20:24,515 --> 00:20:25,599 So... 295 00:20:26,308 --> 00:20:27,978 ...how's the bomb business? 296 00:20:28,227 --> 00:20:30,438 It must be a growth area these days. 297 00:20:30,814 --> 00:20:33,441 It's called "explosive ordnance disposal." 298 00:20:34,567 --> 00:20:36,694 My job isn't dropping bombs. 299 00:20:36,945 --> 00:20:38,571 It's stopping them. 300 00:20:40,782 --> 00:20:41,532 -Dad. -Hey... 301 00:20:42,533 --> 00:20:44,035 ...how's Elle doing? 302 00:20:44,285 --> 00:20:46,287 And Sam. Oh, my God. He must be... 303 00:20:46,537 --> 00:20:48,165 ...what? Three? Three and a half? 304 00:20:48,414 --> 00:20:49,875 He's almost 5. 305 00:20:50,666 --> 00:20:53,294 I thought you were over this. "Echolocation"? 306 00:20:54,212 --> 00:20:56,131 -Oh, hey. -"Parasitic communication--" 307 00:20:56,380 --> 00:20:59,675 Please don't, if you don't mind. I have everything the way I like it. 308 00:20:59,926 --> 00:21:02,763 I'm just.... I'm studying bioacoustics. 309 00:21:03,013 --> 00:21:04,806 What were you doing, going back there? 310 00:21:05,056 --> 00:21:07,893 -This trespassing stuff, that was bull. -You broke the law. 311 00:21:08,143 --> 00:21:09,770 I was trying to get back to our old house. 312 00:21:10,020 --> 00:21:11,562 -In a quarantine zone. -Precisely. 313 00:21:12,063 --> 00:21:14,858 The new readings are exactly like they were on that day... 314 00:21:15,108 --> 00:21:16,484 ...and I can prove it to you. 315 00:21:16,734 --> 00:21:18,652 With a little luck, if I can get back... 316 00:21:18,904 --> 00:21:20,113 ...to the house... 317 00:21:20,362 --> 00:21:24,075 ...I can show you and the world this was not from a natural disaster. This was-- 318 00:21:24,325 --> 00:21:25,326 Dad! 319 00:21:28,872 --> 00:21:30,456 [KETTLE WHISTLING] 320 00:21:41,927 --> 00:21:42,928 [WHISTLING STOPS] 321 00:21:48,892 --> 00:21:50,852 Your mom's out there, Ford. 322 00:21:53,646 --> 00:21:54,647 To me... 323 00:21:55,065 --> 00:21:56,817 ...she'll always be there. 324 00:22:01,905 --> 00:22:04,406 They evacuated us so quickly. 325 00:22:06,243 --> 00:22:09,246 I don't even have a picture of her. 326 00:22:10,746 --> 00:22:12,456 This has to stop. 327 00:22:15,584 --> 00:22:17,963 You know I did everything I could. 328 00:22:18,213 --> 00:22:19,297 You know that, right? 329 00:22:24,343 --> 00:22:25,803 Let me take you home. 330 00:22:27,388 --> 00:22:29,182 Come home with me. 331 00:22:29,933 --> 00:22:33,103 I got a little boy who's desperate to see his grandpa. 332 00:22:35,063 --> 00:22:36,857 We can leave tomorrow. 333 00:22:44,572 --> 00:22:46,740 [MAN SPEAKING IN JAPANESE OVER RADIO] 334 00:22:46,992 --> 00:22:48,994 [JOE CONVERSING IN JAPANESE] 335 00:23:12,766 --> 00:23:13,767 What are you doing? 336 00:23:18,273 --> 00:23:19,815 I'm heading back out there, Ford. 337 00:23:20,150 --> 00:23:22,193 -No. I don't think so. -One hour, in and out. 338 00:23:22,443 --> 00:23:23,652 I have to go! 339 00:23:24,403 --> 00:23:26,281 I came back here and wasted six years... 340 00:23:26,530 --> 00:23:29,034 ...staring through that barbed wire, thinking it was... 341 00:23:29,284 --> 00:23:32,786 ...a military mistake or some horrible design flaw they were covering up. 342 00:23:33,495 --> 00:23:34,872 [SIGHS] 343 00:23:36,291 --> 00:23:37,083 One day... 344 00:23:37,334 --> 00:23:40,337 ...I met a guy who runs a cargo boat offshore. 345 00:23:41,171 --> 00:23:44,673 Every day he goes right past the reactor site. 346 00:23:44,925 --> 00:23:47,885 So he places a couple frequency monitors on buoys for me. 347 00:23:49,095 --> 00:23:50,013 Two weeks ago.... 348 00:23:50,263 --> 00:23:53,058 I check this thing like every other day just for the kick. 349 00:23:53,308 --> 00:23:56,311 Two weeks ago, I'm tuning in... 350 00:23:57,603 --> 00:23:59,356 ...and, oh, my God... 351 00:23:59,981 --> 00:24:01,482 ...there it is. 352 00:24:02,733 --> 00:24:05,903 Whatever "it" is that's in there. 353 00:24:06,154 --> 00:24:08,864 Whatever it is they're guarding so carefully... 354 00:24:10,283 --> 00:24:12,243 ...started talking again. 355 00:24:13,286 --> 00:24:15,956 And I mean talking. 356 00:24:16,538 --> 00:24:17,539 Ha, ha. 357 00:24:18,457 --> 00:24:19,458 I have to go back... 358 00:24:19,708 --> 00:24:20,584 ...to our house. 359 00:24:20,834 --> 00:24:23,587 I need my old disks, if they're still there. 360 00:24:24,797 --> 00:24:28,509 I need the data to be able to prove a baseline here... 361 00:24:28,759 --> 00:24:32,263 ...that this isn't a fantasy, that I'm not what you think I am. 362 00:24:33,555 --> 00:24:34,932 I'm gonna find the truth... 363 00:24:35,433 --> 00:24:36,475 ...and end this. 364 00:24:36,725 --> 00:24:38,269 Whatever it takes. 365 00:24:39,478 --> 00:24:41,689 Why can't you just let it rest? 366 00:24:42,065 --> 00:24:43,066 [EXHALES] 367 00:24:44,234 --> 00:24:46,361 Because I sent her down there, son. 368 00:24:48,612 --> 00:24:50,281 This wasn't just a reactor meltdown. 369 00:24:50,531 --> 00:24:51,740 I don't wanna hear this. 370 00:24:51,992 --> 00:24:54,035 I know. I know you don't. 371 00:24:55,661 --> 00:24:57,496 But you can't keep running away. 372 00:24:57,998 --> 00:25:01,126 And, son, you can't bury this in the past. 373 00:25:46,545 --> 00:25:48,547 [DOGS BARKING] 374 00:25:54,054 --> 00:25:55,596 [DOG YELPS] 375 00:25:55,846 --> 00:25:57,432 FORD: What spooked them? 376 00:25:57,806 --> 00:26:00,642 Dad, come on. Let's go. It's only another two blocks. 377 00:26:06,274 --> 00:26:07,275 Dad! 378 00:26:08,485 --> 00:26:09,735 Are we going home, or what? 379 00:26:12,280 --> 00:26:14,074 Whoa! Hey, what are you doing? 380 00:26:14,324 --> 00:26:15,492 Dad? 381 00:26:16,867 --> 00:26:18,161 It's clean. 382 00:26:19,745 --> 00:26:20,996 I knew it. 383 00:26:22,290 --> 00:26:25,418 The radiation in this place should be lethal, but there's nothing. 384 00:27:07,460 --> 00:27:08,710 Thank God. 385 00:27:54,507 --> 00:27:56,426 [HELICOPTER WHIRRING] 386 00:28:20,073 --> 00:28:22,075 FORD: Are they rebuilding the plant? 387 00:28:23,118 --> 00:28:26,121 JOE: I don't know. I haven't seen-- 388 00:28:26,372 --> 00:28:28,291 [VEHICLE APPROACHES] 389 00:28:29,082 --> 00:28:31,461 [CHATTERING IN JAPANESE OVER RADIO] 390 00:28:32,337 --> 00:28:34,755 [MEN SPEAKING IN JAPANESE] 391 00:29:07,413 --> 00:29:09,831 [MEN SPEAKING IN JAPANESE] 392 00:29:31,019 --> 00:29:33,564 MAN [OVER PA]: Ten seconds. Ten seconds. 393 00:29:34,064 --> 00:29:36,066 [MEN SHOUTING IN JAPANESE] 394 00:29:45,158 --> 00:29:47,160 [ENERGY PULSATING] 395 00:29:59,549 --> 00:30:01,842 Seven-point-two seconds and getting stronger. 396 00:30:02,092 --> 00:30:03,553 We're trending exponentially. 397 00:30:04,011 --> 00:30:05,430 That's our new curve. 398 00:30:05,971 --> 00:30:08,223 WHELAN: Jesus, it's worse than we thought. 399 00:30:09,224 --> 00:30:10,643 MAN: Excuse me, Dr. Serizawa? 400 00:30:12,770 --> 00:30:14,605 Two men were just arrested in the Q-zone. 401 00:30:14,855 --> 00:30:17,608 WHELAN: We've got bigger problems here. Have Dr. Graham take a look. 402 00:30:17,858 --> 00:30:19,694 She did, sir. She sent me. 403 00:30:20,902 --> 00:30:23,280 One of them says he used to work here, doctor. 404 00:30:24,490 --> 00:30:26,199 JOE: You are not fooling anybody... 405 00:30:26,451 --> 00:30:29,036 ...when you say that what happened 15 years ago... 406 00:30:29,286 --> 00:30:30,455 GRAHAM: Found these disks in his bag. 407 00:30:30,705 --> 00:30:32,373 JOE: ...was a natural disaster. 408 00:30:32,623 --> 00:30:34,041 GRAHAM: Not sure what to make of them. 409 00:30:34,291 --> 00:30:37,754 Not an earthquake, it wasn't a typhoon. Okay? So stop-- 410 00:30:38,003 --> 00:30:40,088 Look, I'm tired of talking to you about this. 411 00:30:40,340 --> 00:30:41,341 I want my son. 412 00:30:41,591 --> 00:30:44,802 I wanna see my son. I wanna know that he's all right. 413 00:30:45,720 --> 00:30:47,805 This guy, this guy knows. 414 00:30:48,263 --> 00:30:49,515 He knows where he is. 415 00:30:49,766 --> 00:30:51,266 [SPEAKS IN JAPANESE] 416 00:30:51,809 --> 00:30:53,519 I want my son. 417 00:30:54,019 --> 00:30:56,439 And I want my bag and disks. 418 00:30:56,689 --> 00:30:59,525 And I wanna talk to somebody in charge, not you. No, not you. 419 00:30:59,776 --> 00:31:01,527 I'm done talking to you. 420 00:31:02,903 --> 00:31:06,323 All right? You're looking at me right now, like I'm in a fish tank, right? 421 00:31:06,574 --> 00:31:08,409 Fine. Because I know what happened here. 422 00:31:08,785 --> 00:31:11,454 And you keep telling everybody that this place... 423 00:31:11,704 --> 00:31:13,706 ...is a death zone, but it's not. 424 00:31:13,955 --> 00:31:15,165 You're lying. 425 00:31:15,416 --> 00:31:17,167 Because what's really happening... 426 00:31:17,418 --> 00:31:20,045 ...is that you're hiding something out there. 427 00:31:20,962 --> 00:31:22,715 I'm right, aren't I? 428 00:31:24,257 --> 00:31:27,302 My wife died here! 429 00:31:29,304 --> 00:31:32,475 Something killed my wife. 430 00:31:33,975 --> 00:31:34,644 And I have... 431 00:31:34,893 --> 00:31:36,311 ...a right to know! 432 00:31:37,647 --> 00:31:39,607 I deserve answers! 433 00:31:43,403 --> 00:31:44,903 [SERIZAWA SIGHS] 434 00:31:46,697 --> 00:31:47,782 GRAHAM: All these items... 435 00:31:48,031 --> 00:31:48,990 ...they were found on him. 436 00:31:49,241 --> 00:31:52,412 -And the date. Look, 15 years ago. SERIZAWA: I thought all of the data... 437 00:31:52,662 --> 00:31:54,664 ...from that day was lost. 438 00:31:54,913 --> 00:31:55,873 I guess not. 439 00:31:57,332 --> 00:31:58,459 [PULSATING] 440 00:31:58,709 --> 00:31:59,419 JOE: You see? 441 00:32:00,420 --> 00:32:03,714 You see? There it is again. 442 00:32:04,674 --> 00:32:07,593 That is not a transformer malfunction. 443 00:32:07,844 --> 00:32:09,887 That is an electromagnetic pulse. 444 00:32:10,721 --> 00:32:12,055 It affects everything electrical... 445 00:32:12,305 --> 00:32:13,599 ...for miles and miles... 446 00:32:13,850 --> 00:32:15,601 ...and it is happening again. 447 00:32:15,852 --> 00:32:18,186 This is what caused everything in the first place. 448 00:32:18,438 --> 00:32:19,938 Don't you see that? 449 00:32:21,189 --> 00:32:23,651 And it is gonna send us back to the Stone Age. 450 00:32:24,652 --> 00:32:26,863 You have no idea what's coming. 451 00:32:28,321 --> 00:32:30,115 [RUMBLING AND RATTLING] 452 00:32:31,742 --> 00:32:33,326 [ALARM BLARING] 453 00:32:33,578 --> 00:32:34,369 Pulses are seconds apart. 454 00:32:34,620 --> 00:32:36,329 They're getting stronger. It's affecting the power grid. 455 00:32:37,080 --> 00:32:38,081 Any radiation leakage? 456 00:32:38,331 --> 00:32:39,876 Gamma levels are still zero. 457 00:32:40,125 --> 00:32:41,711 It sucked all three reactors dry. 458 00:32:41,960 --> 00:32:43,880 [ENERGY PULSATING] 459 00:32:50,928 --> 00:32:52,429 [SHOUTING IN JAPANESE] 460 00:32:53,639 --> 00:32:55,223 It's done feeding. 461 00:32:55,766 --> 00:32:56,809 What's this? 462 00:32:57,058 --> 00:32:58,977 -It's the same pattern. SERIZAWA: Fifteen years ago... 463 00:32:59,227 --> 00:33:02,063 -...it's what caused the meltdown. GRAHAM: An electromagnetic... 464 00:33:02,314 --> 00:33:04,734 ...pulse. That's what it's building to. Converting all that radiation... 465 00:33:04,983 --> 00:33:06,652 ...until it hatches. 466 00:33:06,903 --> 00:33:08,654 We have to shut down. 467 00:33:09,321 --> 00:33:10,447 WHELAN: Secure the grid. 468 00:33:10,948 --> 00:33:11,824 Wildfire protocols. 469 00:33:13,200 --> 00:33:16,328 All personnel, clear the first perimeter immediately! 470 00:33:26,547 --> 00:33:28,423 [MEN SPEAKING IN JAPANESE] 471 00:33:28,674 --> 00:33:30,968 FORD: What's going on? Hey, where you going? 472 00:33:45,691 --> 00:33:46,692 [ALARM BLARES] 473 00:33:51,697 --> 00:33:52,698 Grid's secure. 474 00:34:01,373 --> 00:34:02,792 Kill it. 475 00:34:08,338 --> 00:34:10,090 [CRACKLING] 476 00:34:15,470 --> 00:34:17,264 [WHIRRING] 477 00:34:22,269 --> 00:34:24,062 [ALL YELLING] 478 00:34:34,824 --> 00:34:36,659 All readings are flatlined. 479 00:34:37,158 --> 00:34:38,493 Ahem. 480 00:34:39,077 --> 00:34:40,203 Get a visual. 481 00:34:57,345 --> 00:34:59,347 [RUMBLING] 482 00:35:08,315 --> 00:35:09,859 [MAN SCREAMS] 483 00:35:14,614 --> 00:35:17,449 WHELAN: Jesus. Check the grid. Hit us with an EMP. We're losing power! 484 00:35:19,200 --> 00:35:21,202 [MAN SPEAKING IN JAPANESE OVER PA] 485 00:35:30,796 --> 00:35:32,798 [MEN YELLING IN JAPANESE] 486 00:35:35,676 --> 00:35:38,054 WHELAN: Get the backup generators online. MAN 1: Working on it. 487 00:35:38,303 --> 00:35:39,680 That pulse fried every circuit. 488 00:35:39,930 --> 00:35:42,223 -Check the cage. MAN 2: Trying the backup generators. 489 00:35:42,474 --> 00:35:43,516 Here we go. 490 00:35:46,519 --> 00:35:47,813 [MUTO SHRIEKING] 491 00:35:57,155 --> 00:35:57,990 Everybody out! Now! 492 00:35:58,239 --> 00:35:59,659 [ALL YELLING] 493 00:36:10,293 --> 00:36:11,586 [JOE GRUNTS] 494 00:36:26,727 --> 00:36:28,311 [SIRENS WAILING] 495 00:36:28,979 --> 00:36:31,606 Hey! Let me out! Hey! 496 00:36:36,611 --> 00:36:38,363 [MEN SPEAKING IN JAPANESE] 497 00:36:49,792 --> 00:36:51,794 [CREAKING] 498 00:37:03,304 --> 00:37:05,099 [ALL YELLING] 499 00:37:05,348 --> 00:37:06,474 JOE: No! No, wait! 500 00:37:06,726 --> 00:37:07,308 Stop! 501 00:37:11,604 --> 00:37:12,940 [GRUNTING] 502 00:37:14,734 --> 00:37:15,735 Ford! 503 00:37:22,615 --> 00:37:24,076 [SCREAMING] 504 00:37:28,122 --> 00:37:29,165 [GRUNTS] 505 00:37:33,501 --> 00:37:34,170 Dad! 506 00:37:35,880 --> 00:37:37,589 [MUTO ROARING] 507 00:38:00,278 --> 00:38:01,738 [ALL YELLING] 508 00:38:12,457 --> 00:38:14,334 [BREATHING THROUGH MASK] 509 00:38:31,936 --> 00:38:35,105 WOMAN [OVER TV]: It was unlike anything I've ever experienced before. 510 00:38:35,355 --> 00:38:37,107 ELLE: Yeah, it's, uh, Ford Brody. 511 00:38:37,357 --> 00:38:39,276 Japan to San Francisco. 512 00:38:39,526 --> 00:38:42,445 Okay, could I at least-- If you could let me leave you my cell-- 513 00:38:42,695 --> 00:38:43,696 [LINE CRACKLING] 514 00:38:43,948 --> 00:38:44,697 Hello? 515 00:38:44,949 --> 00:38:45,866 [BUSY TONE] 516 00:38:46,116 --> 00:38:47,325 Damn it! 517 00:38:48,368 --> 00:38:49,786 [ELLE EXHALES] 518 00:38:55,667 --> 00:38:57,211 I'm sorry. 519 00:38:57,752 --> 00:38:59,754 Hey, it's okay. 520 00:39:00,130 --> 00:39:03,008 It's okay. Daddy's gonna be okay. 521 00:39:05,677 --> 00:39:07,304 Daddy's gonna be okay. 522 00:39:11,016 --> 00:39:14,435 MAN [OVER PA]: This area is now under Naval military jurisdiction. 523 00:39:14,686 --> 00:39:16,105 All personnel must report... 524 00:39:16,354 --> 00:39:18,690 ...to the duty officer for debriefing. 525 00:39:18,941 --> 00:39:21,401 [MAN SPEAKING IN JAPANESE OVER PA] 526 00:39:26,698 --> 00:39:28,366 GRAHAM: Dr. Serizawa! 527 00:39:30,702 --> 00:39:32,037 Dr. Serizawa! 528 00:39:32,495 --> 00:39:34,039 Dr. Serizawa. 529 00:39:34,290 --> 00:39:35,832 Captain Russell Hampton. 530 00:39:36,374 --> 00:39:37,750 Glad to find you. I've been briefed... 531 00:39:38,002 --> 00:39:39,752 ...on your work with Operation Monarch. 532 00:39:40,004 --> 00:39:42,839 Now, I'm told your organization has situational awareness... 533 00:39:43,090 --> 00:39:44,632 ...of our unidentified creature? 534 00:39:45,217 --> 00:39:46,302 Is that right? 535 00:39:47,177 --> 00:39:49,846 We are now taking over operational authority... 536 00:39:50,097 --> 00:39:52,016 ...from Monarch. So I'm gonna need you... 537 00:39:52,266 --> 00:39:53,183 ...to come with me. 538 00:39:53,433 --> 00:39:55,435 Is there any other personnel you need? 539 00:40:00,732 --> 00:40:01,984 FORD: They'll take care of you. 540 00:40:02,234 --> 00:40:03,484 I'll be right next to you. 541 00:40:04,111 --> 00:40:05,195 Okay. 542 00:40:07,655 --> 00:40:08,656 Them. 543 00:40:28,551 --> 00:40:30,637 MAN 1: Let's get his vitals. FORD: Shh. Shh. 544 00:40:30,887 --> 00:40:34,099 -Dad. Dad. MAN 2: Radial pulse is weak. I'm counting 125. 545 00:40:34,975 --> 00:40:36,310 FORD: It's okay. 546 00:40:41,190 --> 00:40:42,440 You were right. 547 00:40:46,153 --> 00:40:47,445 I'm sorry. 548 00:40:50,115 --> 00:40:51,866 Go home to your family. 549 00:40:52,575 --> 00:40:54,911 You keep them safe. 550 00:40:56,871 --> 00:40:58,581 Okay? -Okay. 551 00:41:00,625 --> 00:41:02,169 Whatever it takes. 552 00:41:03,503 --> 00:41:04,712 Whatever it ta-- 553 00:41:06,006 --> 00:41:07,674 FORD: Hey, stay with me. 554 00:41:08,175 --> 00:41:08,925 Dad? 555 00:41:09,176 --> 00:41:11,345 -Dad? MAN 2: Radial pulse is weaker. Barely feel it. 556 00:41:11,594 --> 00:41:12,388 MAN 3: We're losing him. 557 00:41:12,637 --> 00:41:14,764 MAN 2: Joe, can you hear me? MAN 3: He's going into A-fib. 558 00:41:15,015 --> 00:41:18,268 Give me another epi, one milligram, and 40 units of vasopressin. 559 00:41:18,518 --> 00:41:20,980 Stay with us. Come on, Joe. Hang in there, buddy. 560 00:41:25,817 --> 00:41:28,320 USS SARATOGA COAST OF JAPAN 561 00:41:28,569 --> 00:41:30,655 STENZ: This is our needle in a haystack, people. 562 00:41:31,156 --> 00:41:32,324 MUTO. 563 00:41:32,573 --> 00:41:35,285 Massive unidentified terrestrial organism. 564 00:41:35,535 --> 00:41:38,998 It is, however, no longer terrestrial. It is airborne. 565 00:41:39,248 --> 00:41:41,417 The world still thinks this was an earthquake... 566 00:41:41,666 --> 00:41:43,960 ...and it would be preferable that that remain so. 567 00:41:45,670 --> 00:41:48,340 Before we lost sight, it was headed east across the Pacific... 568 00:41:48,589 --> 00:41:50,550 ...and had emitted enough EMP disruption... 569 00:41:50,800 --> 00:41:53,387 ...to create havoc with our radar and satellite feeds... 570 00:41:53,636 --> 00:41:57,474 ...and reduce us, for the moment, to a strictly visual pursuit. 571 00:41:57,724 --> 00:41:59,642 I emphasize "for the moment"... 572 00:41:59,892 --> 00:42:01,978 ...because we will get on our game... 573 00:42:02,229 --> 00:42:04,106 ...and we will find this thing. 574 00:42:05,274 --> 00:42:07,942 It is imperative that we do so. 575 00:42:09,028 --> 00:42:10,029 Captain, I want any... 576 00:42:10,279 --> 00:42:13,490 -...and all search options on this table ASAP. -Yes, sir. 577 00:42:18,412 --> 00:42:20,039 STENZ: Dr. Serizawa. 578 00:42:20,414 --> 00:42:21,457 Admiral William Stenz. 579 00:42:23,958 --> 00:42:26,170 SERIZAWA: Nice to meet you. -Glad to have you on board. 580 00:42:26,420 --> 00:42:27,587 GRAHAM: Sensei. 581 00:42:30,006 --> 00:42:31,175 SERIZAWA: Excuse me. 582 00:42:32,633 --> 00:42:34,886 MAN [OVER TV]: Authorities issued a statement... GRAHAM: Brody's dead. 583 00:42:35,137 --> 00:42:36,637 ...claiming the nuclear contamination... 584 00:42:36,888 --> 00:42:40,850 ...is at no risk of spreading, even as the death toll rises. 585 00:43:00,703 --> 00:43:01,788 [KNOCKING] 586 00:43:02,038 --> 00:43:03,581 Lieutenant Brody? 587 00:43:06,502 --> 00:43:08,128 MAN: Dr. Serizawa. 588 00:43:12,006 --> 00:43:13,591 My condolences. 589 00:43:14,301 --> 00:43:16,761 We are deeply sorry for your loss, lieutenant. 590 00:43:17,929 --> 00:43:19,889 But I'm afraid we need your help. 591 00:43:22,809 --> 00:43:24,852 MAN [ON FILM]: This is the USS Nautilus. 592 00:43:25,104 --> 00:43:25,853 SERIZAWA: In 1954... 593 00:43:26,355 --> 00:43:30,192 ...the first time a nuclear submarine ever reached the lower depths... 594 00:43:31,193 --> 00:43:33,403 -...it awakened something. GRAHAM: The Americans... 595 00:43:33,653 --> 00:43:35,822 ...first thought that it was the Russians. 596 00:43:36,072 --> 00:43:38,074 The Russians thought that it was them. 597 00:43:38,783 --> 00:43:41,035 All those nuclear bomb tests in the '50s...? 598 00:43:44,664 --> 00:43:45,374 Not tests. 599 00:43:46,707 --> 00:43:48,418 SERIZAWA: They were trying to kill it. 600 00:43:50,129 --> 00:43:51,130 Him. 601 00:43:52,880 --> 00:43:55,758 -An ancient alpha predator. GRAHAM: Millions of years... 602 00:43:56,008 --> 00:43:57,302 ...older than mankind. 603 00:43:57,553 --> 00:43:58,678 From an age when the Earth... 604 00:43:58,928 --> 00:44:00,763 ...was 10 times more radioactive than today. 605 00:44:02,723 --> 00:44:04,642 This animal and others like it... 606 00:44:04,892 --> 00:44:07,521 ...consumed this radiation as a food source. 607 00:44:07,770 --> 00:44:10,064 As the levels on the surface naturally subsided... 608 00:44:10,315 --> 00:44:12,526 ...these creatures adapted to live deeper in the oceans. 609 00:44:13,109 --> 00:44:14,570 Further underground. 610 00:44:15,069 --> 00:44:17,573 Absorbing radiation from the planet's core. 611 00:44:18,030 --> 00:44:21,201 The organization we work for, Monarch, was established... 612 00:44:21,451 --> 00:44:23,203 ...in the wake of this discovery. 613 00:44:23,828 --> 00:44:25,372 A multinational coalition... 614 00:44:25,622 --> 00:44:26,956 ...formed in secrecy... 615 00:44:27,748 --> 00:44:28,417 ...to search for him. 616 00:44:29,585 --> 00:44:30,877 Study him. 617 00:44:31,211 --> 00:44:32,962 Learn everything we could. 618 00:44:33,754 --> 00:44:34,922 We call him... 619 00:44:36,924 --> 00:44:38,134 ...Gojira. 620 00:44:38,385 --> 00:44:39,219 GRAHAM: The top of... 621 00:44:39,469 --> 00:44:41,180 ...a primordial ecosystem. 622 00:44:42,222 --> 00:44:45,350 A god, for all intents and purposes. 623 00:44:46,268 --> 00:44:48,562 -A monster. SERIZAWA: Fifteen years ago... 624 00:44:48,811 --> 00:44:52,357 ...we found a fossil of another giant animal in the Philippines. 625 00:44:52,608 --> 00:44:55,569 Like Gojira. But this creature... 626 00:44:55,818 --> 00:44:57,028 ...died long ago. 627 00:44:57,279 --> 00:44:59,071 Killed by these. 628 00:44:59,573 --> 00:45:00,907 GRAHAM: Parasitic spores. 629 00:45:01,491 --> 00:45:04,911 One dormant. But the other hatched. Catalyzed when a mining company... 630 00:45:05,161 --> 00:45:07,247 ...unknowingly drilled into its tomb. 631 00:45:07,581 --> 00:45:10,375 The hatchling burrowed straight for the nearest source of radiation... 632 00:45:10,626 --> 00:45:13,169 ...your father's power plant in Janjira... 633 00:45:13,420 --> 00:45:16,172 ...and cocooned there for 15 years, absorbing its radioactive fuel... 634 00:45:16,423 --> 00:45:19,175 -...to gestate, to grow. SERIZAWA: Until it hatched... 635 00:45:19,426 --> 00:45:21,844 ...like a butterfly into the creature you saw today. 636 00:45:22,094 --> 00:45:23,888 Wait. You knew about this? 637 00:45:24,138 --> 00:45:27,226 This thing? The whole time? Why didn't you... 638 00:45:27,476 --> 00:45:29,353 -...kill it when you had the chance? GRAHAM: It was absorbing... 639 00:45:29,603 --> 00:45:31,729 ...radiation from the reactors. 640 00:45:31,979 --> 00:45:33,105 We worried killing it... 641 00:45:33,357 --> 00:45:36,276 ...might release that radiation and endanger millions. 642 00:45:36,526 --> 00:45:38,945 SERIZAWA: That's why our mission was to contain it. 643 00:45:39,195 --> 00:45:42,114 To study its biology, to understand it. 644 00:45:42,699 --> 00:45:44,534 GRAHAM: We knew the creature was having an electrical effect... 645 00:45:44,784 --> 00:45:46,827 ...on everything within a close proximity. 646 00:45:47,078 --> 00:45:48,037 What we didn't know... 647 00:45:48,288 --> 00:45:50,624 ...was that it could harness this same power... 648 00:45:50,873 --> 00:45:52,959 ...in an EMP attack. 649 00:45:53,834 --> 00:45:55,295 But your father did. 650 00:45:56,003 --> 00:45:57,381 He predicted it. 651 00:45:57,631 --> 00:45:59,508 SERIZAWA: What else did he say? 652 00:45:59,882 --> 00:46:02,134 GRAHAM: Please try to remember, Mr. Brody. 653 00:46:02,386 --> 00:46:05,722 Anything that would help us. Anything at all. 654 00:46:05,972 --> 00:46:07,432 I didn't listen. 655 00:46:08,182 --> 00:46:10,017 I just thought he was crazy. 656 00:46:10,851 --> 00:46:12,895 He was obsessed with all this.... 657 00:46:13,145 --> 00:46:14,564 [SIGHS] 658 00:46:16,148 --> 00:46:18,694 Said something about an animal call. 659 00:46:21,112 --> 00:46:22,531 Something talking. 660 00:46:23,197 --> 00:46:24,198 SERIZAWA: Talking? 661 00:46:25,074 --> 00:46:26,867 FORD: He said he was studying something. 662 00:46:27,411 --> 00:46:28,911 Echolocation. 663 00:46:29,746 --> 00:46:32,164 If the MUTO was talking that day... 664 00:46:32,832 --> 00:46:36,085 ...your father must have discovered something talking back. 665 00:46:37,379 --> 00:46:38,672 -Check again. -Yup. 666 00:46:39,046 --> 00:46:40,465 Search for a response call. 667 00:46:40,716 --> 00:46:42,342 FORD: This parasite. 668 00:46:42,718 --> 00:46:46,178 It's still out there. Where's it headed? 669 00:46:46,430 --> 00:46:48,014 SERIZAWA: The MUTO is young... 670 00:46:48,264 --> 00:46:49,265 ...growing. 671 00:46:50,684 --> 00:46:52,101 It will be looking for food. 672 00:46:52,810 --> 00:46:54,521 Sources of radiation. 673 00:46:54,771 --> 00:46:56,981 We're monitoring all known sites... 674 00:46:57,857 --> 00:46:58,941 ...but if we don't find it soon-- 675 00:46:59,651 --> 00:47:00,943 Then what? 676 00:47:02,111 --> 00:47:03,655 Nature has an order. 677 00:47:04,614 --> 00:47:06,073 A power to restore balance. 678 00:47:07,283 --> 00:47:10,412 I believe he is that power. 679 00:47:14,374 --> 00:47:17,084 MAN: Sir, right now we're 50 miles from Hawaii. 680 00:47:17,336 --> 00:47:19,588 This transport will take you there. 681 00:47:20,212 --> 00:47:23,924 You're catching a commercial flight back to San Francisco. 682 00:47:37,021 --> 00:47:39,231 ELLE: I'm gonna need you to brush your teeth. 683 00:47:39,775 --> 00:47:42,611 -Disgusting! Those are terrible! SAM: Ha, ha. 684 00:47:42,860 --> 00:47:43,861 ELLE: We gotta brush them! 685 00:47:44,111 --> 00:47:45,905 WOMAN [OVER TV]: Citizens within a 100-mile radius... 686 00:47:46,155 --> 00:47:48,074 ...are being temporarily evacuated from the area. 687 00:47:48,324 --> 00:47:49,618 [PHONE VIBRATING] 688 00:47:49,867 --> 00:47:52,788 [RECORDING] Hey, this is Elle. You missed me. Please leave a message. 689 00:47:53,372 --> 00:47:54,539 Elle. 690 00:47:56,666 --> 00:47:59,711 I don't know what they're saying on the news. 691 00:47:59,960 --> 00:48:02,213 There was an accident in Japan. 692 00:48:04,340 --> 00:48:05,675 Dad's gone. 693 00:48:06,676 --> 00:48:08,553 I'll explain when I see you. 694 00:48:09,261 --> 00:48:12,264 I'm headed to Hawaii. I'm gonna catch a flight from there. 695 00:48:12,808 --> 00:48:14,350 I'll see you soon. 696 00:48:16,561 --> 00:48:18,563 [INDISTINCT CHATTER] 697 00:48:23,901 --> 00:48:25,277 GRAHAM: Keep scrolling. 698 00:48:26,237 --> 00:48:28,573 Near the end. Before the EMP. 699 00:48:30,366 --> 00:48:31,367 [COMPUTER BEEPS] 700 00:48:31,618 --> 00:48:32,326 There. 701 00:48:34,788 --> 00:48:36,540 Something responded. 702 00:48:37,582 --> 00:48:41,168 HONOLULU, HAWAII 703 00:48:45,424 --> 00:48:47,426 [INDISTINCT CHATTER] 704 00:48:48,968 --> 00:48:51,513 MAN [OVER PA]: Aloha, and welcome aboard. 705 00:48:51,763 --> 00:48:53,973 The train will begin moving shortly. 706 00:48:54,223 --> 00:48:57,477 For the comfort of others, no smoking, please. Thank you. 707 00:49:01,690 --> 00:49:04,358 Please remember to stay clear of the automatic doors. 708 00:49:04,609 --> 00:49:05,694 MAN: Akio! 709 00:49:05,943 --> 00:49:07,236 AKIO: Mama! 710 00:49:07,487 --> 00:49:07,987 Mama! 711 00:49:09,823 --> 00:49:10,824 FORD: Hey, hey, hey. 712 00:49:11,991 --> 00:49:12,659 Mama! 713 00:49:13,618 --> 00:49:15,620 FORD: I can't open it. Look, don't worry. Just wait there. 714 00:49:15,871 --> 00:49:16,580 I'll bring him back. 715 00:49:16,830 --> 00:49:17,539 Okay? 716 00:49:17,789 --> 00:49:18,790 AKIO: Mama! FORD: Hey, hey. 717 00:49:19,583 --> 00:49:20,082 AKIO: Mama! 718 00:49:20,332 --> 00:49:21,292 [FORD SPEAKS IN JAPANESE] 719 00:49:22,334 --> 00:49:24,128 FORD: Whoa. Hey. Whoa, kid. AKIO: Mama! 720 00:49:24,378 --> 00:49:26,297 FORD: It's okay. I'm gonna bring him back. 721 00:49:27,381 --> 00:49:29,468 All right. I'm gonna set you down there. 722 00:49:29,718 --> 00:49:30,886 I'll get you back to your parents. 723 00:49:31,135 --> 00:49:31,887 Okay? 724 00:49:32,804 --> 00:49:33,930 Here. Is this what you want? 725 00:49:35,264 --> 00:49:37,266 Take good care of him for me. 726 00:49:38,017 --> 00:49:40,645 I better not miss my flight, kid. 727 00:49:41,605 --> 00:49:43,690 MAN: Admiral, received an intel report. 728 00:49:43,940 --> 00:49:47,026 We lost track of a nuclear Akula 50 nautical miles northwest of Hawaii. 729 00:49:47,276 --> 00:49:48,570 Could be the MUTO. 730 00:49:52,741 --> 00:49:55,911 Just got word of a missing Russian sub in the North Pacific. 731 00:49:56,953 --> 00:49:57,913 Martinez? 732 00:49:58,162 --> 00:50:00,998 Aye. Special Forces Team Sparta 1 is picking up a distress signal... 733 00:50:01,248 --> 00:50:03,250 ...northwest of Diamond Head on the island of Oahu. 734 00:50:03,502 --> 00:50:05,294 They're on the ground, headed to the beacon. 735 00:50:05,545 --> 00:50:07,463 MAN [OVER RADIO]: --on 5.23 north-northeast... 736 00:50:07,714 --> 00:50:10,007 ...of the last beacon. Moving in on foot. 737 00:50:24,480 --> 00:50:26,065 MAN 1: Wanna tell me why we're looking... 738 00:50:26,315 --> 00:50:27,734 ...for an Akula in the jungle? 739 00:50:27,984 --> 00:50:29,903 MAN 2: Probably a glitch. Russians said they... 740 00:50:30,152 --> 00:50:31,487 ...got a ping from this location. 741 00:50:31,738 --> 00:50:33,865 MAN 3: Hey, I got a reading. It's right up ahead. 742 00:50:34,114 --> 00:50:35,992 [HELICOPTER WHIRRING] 743 00:50:37,661 --> 00:50:38,912 PILOT: Sparta 1, this is Hawkeye. 744 00:50:39,161 --> 00:50:42,456 We're getting the same ping off the transponder. Range 30 meters. 745 00:50:42,707 --> 00:50:44,333 Looks like you're getting warm. 746 00:50:45,459 --> 00:50:47,378 [TRACKER BEEPING] 747 00:50:47,629 --> 00:50:49,005 MAN: What the hell? 748 00:50:49,255 --> 00:50:50,799 [BEEPING INCREASES] 749 00:50:59,348 --> 00:51:00,934 Jesus. 750 00:51:05,312 --> 00:51:06,898 Oh, my God. 751 00:51:19,076 --> 00:51:20,870 Guardian 3, we located your Russian sub. 752 00:51:21,621 --> 00:51:23,623 You're not gonna believe what else we found. 753 00:51:23,873 --> 00:51:24,791 Holy shit. 754 00:51:31,798 --> 00:51:34,718 MAN [OVER RADIO]: It appears to be rising approximately 20 to 30 meters... 755 00:51:34,968 --> 00:51:35,969 ...above the tree line. 756 00:51:36,218 --> 00:51:37,804 We can't tell how wide it is. 757 00:51:38,054 --> 00:51:40,724 Cat's out of the bag, doctor. No more secrets. 758 00:51:40,974 --> 00:51:43,142 Our highest priority now is safety. 759 00:51:43,392 --> 00:51:45,854 There's close to a million people on that island. 760 00:51:46,688 --> 00:51:47,731 Get me eyes in the air. 761 00:51:47,981 --> 00:51:51,067 MAN 1: We're picking up something else. Approaching from the Pacific. 762 00:51:51,317 --> 00:51:53,193 STENZ: We need to check out that object. 763 00:51:53,444 --> 00:51:54,613 General quarters. 764 00:51:54,863 --> 00:51:55,864 [BOSUN WHISTLE] 765 00:51:56,113 --> 00:51:57,616 Bridge, this is the captain. 766 00:51:57,866 --> 00:51:59,951 -Where you going? -Up to the flight deck. 767 00:52:00,200 --> 00:52:01,535 I think he is coming. 768 00:52:01,786 --> 00:52:02,954 What are you doing? 769 00:52:03,203 --> 00:52:04,831 I have to see this. 770 00:52:15,424 --> 00:52:17,802 [HAWAIIAN MUSIC PLAYING OVER SPEAKER] 771 00:52:20,304 --> 00:52:22,306 [INDISTINCT CHATTER] 772 00:52:39,115 --> 00:52:40,574 [ALL YELLING] 773 00:53:00,594 --> 00:53:02,138 AKIO: Whoa. 774 00:53:02,513 --> 00:53:06,225 Two Charlie Six, we are circling the target. Go on your command. 775 00:53:06,685 --> 00:53:09,353 Stand by, got a visual. Bogey at my 12. 776 00:53:10,689 --> 00:53:12,564 [MUTO SNARLS] 777 00:53:18,487 --> 00:53:21,157 Be advised. Prepare to engage target. 778 00:53:21,407 --> 00:53:22,199 We're getting movement... 779 00:53:22,449 --> 00:53:23,409 ...down here. 780 00:53:25,787 --> 00:53:27,454 [SHRIEKING] 781 00:53:27,706 --> 00:53:28,455 MAN 2: Take cover! 782 00:53:30,332 --> 00:53:31,500 [ALL YELLING] 783 00:53:35,880 --> 00:53:36,588 Control, I have... 784 00:53:36,840 --> 00:53:38,549 ...no power. I say again, I've lost all-- 785 00:53:41,052 --> 00:53:42,469 [SCREAMING] 786 00:53:46,306 --> 00:53:47,391 [ALL YELL] 787 00:53:49,811 --> 00:53:51,104 FORD: You all right? 788 00:53:52,312 --> 00:53:54,648 You give it 10 seconds, lights gonna come back on. 789 00:53:55,649 --> 00:53:57,026 It's okay. 790 00:54:01,655 --> 00:54:03,950 WOMAN: What was that? MAN 1: Did you see that? 791 00:54:10,165 --> 00:54:11,623 MAN 2: What is it? 792 00:54:19,631 --> 00:54:20,674 Dad! 793 00:54:21,592 --> 00:54:22,676 Zoe? 794 00:54:23,385 --> 00:54:24,470 Zoe! 795 00:54:25,721 --> 00:54:27,098 Oh, my God. 796 00:54:28,682 --> 00:54:29,683 [ALARM BLARING] 797 00:54:29,934 --> 00:54:31,895 Run. Run! Tsunami! Tsunami! 798 00:54:32,145 --> 00:54:34,063 [ALL YELLING] 799 00:54:36,232 --> 00:54:38,067 PILOT [OVER RADIO]: Target spotted offshore... 800 00:54:38,317 --> 00:54:40,652 ...two knots due east of your position. Could be a second bogey. 801 00:54:44,448 --> 00:54:46,658 [MEN SHOUTING INDISTINCTLY] 802 00:55:28,575 --> 00:55:31,162 [WHINING AND BARKING] 803 00:55:44,508 --> 00:55:45,885 [ALL SCREAMING] 804 00:56:47,529 --> 00:56:48,990 [ALL SCREAMING] 805 00:57:02,711 --> 00:57:04,005 SERGEANT: Anybody hurt? 806 00:57:04,255 --> 00:57:06,506 -Anyone get an eyeball on the bogey? MAN: Where is he? 807 00:57:06,757 --> 00:57:08,508 [SNARLING] 808 00:57:23,899 --> 00:57:24,900 FORD: There you go. 809 00:57:25,151 --> 00:57:26,361 What did I tell you? 810 00:57:28,988 --> 00:57:30,614 [INDISTINCT CHATTER] 811 00:57:33,952 --> 00:57:35,995 MAN [OVER PA]: --please. Thank you. 812 00:57:36,828 --> 00:57:38,331 [ROARING] 813 00:57:38,580 --> 00:57:40,375 [CROWD SHOUTING] 814 00:57:48,967 --> 00:57:49,968 [GUNFIRE] 815 00:57:50,218 --> 00:57:50,842 Get down! 816 00:57:51,094 --> 00:57:52,594 [ALL YELLING] 817 00:58:00,852 --> 00:58:02,981 [ROARING] 818 00:58:03,231 --> 00:58:03,897 [SCREAMING] 819 00:58:04,148 --> 00:58:04,856 Let's go! 820 00:58:09,569 --> 00:58:11,155 [ALL SCREAMING] 821 00:58:16,995 --> 00:58:18,246 MAN [OVER PA]: Remember to stay... 822 00:58:18,495 --> 00:58:19,414 ...clear of the doors. 823 00:58:22,874 --> 00:58:24,293 MAN: Go, go, go! 824 00:58:33,885 --> 00:58:35,138 [MUTO ROARING] 825 00:58:35,388 --> 00:58:36,638 PILOT [OVER RADIO]: Target in sight... 826 00:58:36,888 --> 00:58:40,226 -...two o'clock, 300 meters. -We're on 6-X-01. Target confirmed. 827 00:58:43,520 --> 00:58:44,521 Jesus! 828 00:58:46,815 --> 00:58:47,983 [GROWLING] 829 00:58:51,737 --> 00:58:53,406 [ALL SCREAMING] 830 00:59:09,796 --> 00:59:11,132 [SNARLS] 831 00:59:19,723 --> 00:59:22,143 [SHRIEKING] 832 00:59:26,897 --> 00:59:28,899 [POP MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 833 00:59:29,525 --> 00:59:31,777 MAN [OVER TV]: Can you tell us what happened? 834 00:59:32,320 --> 00:59:35,739 WOMAN: --and everybody started running and screaming. 835 00:59:36,740 --> 00:59:38,950 Sam, please turn that TV off. 836 00:59:41,162 --> 00:59:42,579 [ELLE SIGHS] 837 00:59:45,291 --> 00:59:46,958 Hey, did you hear me? 838 00:59:47,210 --> 00:59:48,294 Off. 839 00:59:53,174 --> 00:59:54,342 Come on, Sammy. Let's go. 840 00:59:54,925 --> 00:59:56,302 Let's go. It's bedtime. 841 00:59:56,885 --> 00:59:59,138 -Sammy. -Mommy, look. 842 00:59:59,388 --> 01:00:01,182 Dinosaurs. 843 01:00:05,811 --> 01:00:07,313 [BIRDS SQUAWKING] 844 01:00:14,487 --> 01:00:16,489 [INDISTINCT CHATTER] 845 01:00:20,033 --> 01:00:22,661 MAN [OVER PA]: Attention, please. Incoming patients... 846 01:00:22,911 --> 01:00:25,331 -...please proceed.... FORD: Excuse me. 847 01:00:25,581 --> 01:00:26,998 Hi. Excuse me. I'm sorry. 848 01:00:27,250 --> 01:00:29,210 This boy's been separated from his parents. 849 01:00:29,460 --> 01:00:30,336 Fill this out. Be with you... 850 01:00:30,586 --> 01:00:31,837 ...in just a minute. 851 01:00:32,921 --> 01:00:34,756 FORD: Hey, you got service on that cell phone? 852 01:00:35,006 --> 01:00:36,758 No. The pay phones don't even work. 853 01:00:47,894 --> 01:00:50,231 WOMAN: Akio! MAN: Akio! 854 01:00:50,647 --> 01:00:52,150 AKIO: Mama! Papa! 855 01:00:57,572 --> 01:00:59,323 MAN: Corporal, load up, load up. 856 01:01:01,658 --> 01:01:03,743 Sergeant. Lieutenant Brody, U.S. Navy. 857 01:01:03,994 --> 01:01:06,372 I need your help. I'm trying to get to the mainland. 858 01:01:06,622 --> 01:01:09,292 It's your lucky day. Everything not tied down is moving east. 859 01:01:09,542 --> 01:01:11,668 -Whoa, is that where they're heading? -Yeah. 860 01:01:12,336 --> 01:01:14,213 I guess we're monster hunters now. 861 01:01:34,858 --> 01:01:36,026 WOMAN: Satellite transfer complete. 862 01:01:37,528 --> 01:01:39,238 Simulations uploaded. 863 01:01:39,488 --> 01:01:40,947 Satellite tracking continues. 864 01:01:41,199 --> 01:01:43,909 Last satellite tracks predict the MUTO continuing due east. 865 01:01:44,159 --> 01:01:46,454 All our models have the targets converging on the Pacific Coast. 866 01:01:46,703 --> 01:01:48,914 As of now, it looks like Godzilla's still following the MUTO. 867 01:01:49,164 --> 01:01:50,374 He's hunting. 868 01:01:52,042 --> 01:01:54,545 Have all vessels maintain current distance from target. 869 01:01:54,794 --> 01:01:57,047 And plot the speed and heading of these things. 870 01:01:57,298 --> 01:01:59,883 I wanna know exactly when and where they'll make landfall. 871 01:02:00,133 --> 01:02:01,385 MAN: Yes, sir. 872 01:02:01,636 --> 01:02:03,512 Doctor, what did you mean by "hunting"? 873 01:02:04,222 --> 01:02:06,390 You think it's chasing this MUTO? 874 01:02:06,641 --> 01:02:08,434 But if the MUTO is his prey.... 875 01:02:08,684 --> 01:02:10,185 The signal shows a call. 876 01:02:10,436 --> 01:02:12,480 -Why call up a predator? SERIZAWA: No, it didn't. 877 01:02:12,729 --> 01:02:13,648 I think Godzilla... 878 01:02:13,897 --> 01:02:15,148 ...was only listening. 879 01:02:15,774 --> 01:02:18,277 The MUTO was calling something else. 880 01:02:25,116 --> 01:02:26,410 The pattern. 881 01:02:27,370 --> 01:02:28,995 Focus the search on Nevada. 882 01:02:29,247 --> 01:02:31,081 Nevada? Why would it go to Nevada? 883 01:02:31,332 --> 01:02:34,000 -It can't be. It's impossible. -What's impossible? 884 01:02:34,252 --> 01:02:38,088 There was another spore, intact, found in the Philippine mine. 885 01:02:38,755 --> 01:02:40,341 But we vivisected it. 886 01:02:40,591 --> 01:02:42,385 Ran every test on it for years. 887 01:02:42,635 --> 01:02:45,388 You confirmed it for yourself. It was dormant! 888 01:02:45,638 --> 01:02:47,222 Maybe not anymore. 889 01:02:47,473 --> 01:02:49,642 This spore. Where is it now, doctor? 890 01:02:49,891 --> 01:02:52,645 It was highly radioactive. It was disposed of. 891 01:02:52,894 --> 01:02:54,272 The Americans, they took it. 892 01:02:54,522 --> 01:02:56,106 STENZ: Doctor, where is it? 893 01:02:57,733 --> 01:03:00,403 Where you put all your nuclear waste. 894 01:03:23,467 --> 01:03:24,968 Go, go, go! 895 01:03:32,351 --> 01:03:34,144 MAN 1: Right, let's go! Give me a Mark I... 896 01:03:34,395 --> 01:03:35,396 ...eyeball on every vault. 897 01:03:39,442 --> 01:03:40,108 MAN 2: Clear! 898 01:03:40,942 --> 01:03:41,943 MAN 3: Clear! 899 01:03:44,363 --> 01:03:44,988 Clear! 900 01:03:45,238 --> 01:03:47,032 MAN 4: Clear! MAN 5: Clear! 901 01:03:47,366 --> 01:03:48,199 MAN 6: Clear! 902 01:03:48,992 --> 01:03:50,994 MAN 7: Clear! MAN 8: Clear! 903 01:03:52,037 --> 01:03:53,038 Hey! 904 01:04:17,480 --> 01:04:19,482 [MUTO SHRIEKING] 905 01:04:21,525 --> 01:04:23,527 [INDISTINCT CHATTER] 906 01:04:33,829 --> 01:04:35,831 [ALL CLAMORING] 907 01:04:38,751 --> 01:04:41,169 [CROWD SCREAMING AND MUTO GROWLING] 908 01:04:41,878 --> 01:04:43,880 [ELVIS PRESLEY MUSIC PLAYING OVER SPEAKER] 909 01:04:44,130 --> 01:04:46,925 [KNOCKING ON DOOR] 910 01:04:47,175 --> 01:04:48,636 MAN: Is anyone in there? 911 01:04:48,885 --> 01:04:50,429 [BANGING ON DOOR] 912 01:05:12,743 --> 01:05:14,870 MAN: Captain, our UAVs have footage of the new MUTO. 913 01:05:15,120 --> 01:05:16,079 STENZ: Let's have a look. 914 01:05:16,329 --> 01:05:17,330 MAN: Yes, sir. 915 01:05:19,583 --> 01:05:21,084 This is from five minutes ago. 916 01:05:21,334 --> 01:05:22,670 STENZ: My God. 917 01:05:26,381 --> 01:05:27,716 MAN: Playing all we have now. 918 01:05:29,259 --> 01:05:30,636 It's almost 300 feet. 919 01:05:31,177 --> 01:05:32,847 It's far bigger than the other one. 920 01:05:33,472 --> 01:05:35,140 But this one doesn't have any wings. 921 01:05:36,600 --> 01:05:38,101 A different sex? 922 01:05:39,227 --> 01:05:40,438 A female. 923 01:05:42,898 --> 01:05:44,650 GRAHAM: That's who he's been talking to. 924 01:05:45,066 --> 01:05:46,652 SERIZAWA: It must be a mating call. 925 01:05:46,902 --> 01:05:49,530 The female remained dormant until the male matured. 926 01:05:50,405 --> 01:05:51,990 GRAHAM: Now they're seeking radiation. 927 01:05:53,324 --> 01:05:54,827 To reproduce. 928 01:05:57,162 --> 01:06:00,666 Current tracking models indicate that all three targets are converging here: 929 01:06:00,916 --> 01:06:01,917 San Francisco Bay. 930 01:06:02,292 --> 01:06:05,378 But if we rig a nuclear warhead with a shielded timer... 931 01:06:05,838 --> 01:06:06,963 ...put it on a boat and send it... 932 01:06:07,213 --> 01:06:08,173 ...20 miles out... 933 01:06:08,423 --> 01:06:10,216 ...the radiation lures the MUTOs... 934 01:06:10,843 --> 01:06:12,553 ...and the MUTOs lure Godzilla. 935 01:06:12,803 --> 01:06:15,806 And we detonate, with minimal fallout risk to the city. 936 01:06:16,055 --> 01:06:18,809 You can't be serious. They feed on radiation. 937 01:06:19,058 --> 01:06:21,520 Correct. That's why we use the bomb as bait. 938 01:06:21,770 --> 01:06:22,855 MAN: And kill them... 939 01:06:23,104 --> 01:06:26,024 -...with the sheer force of the blast. GRAHAM: This is crazy. 940 01:06:26,525 --> 01:06:29,360 Doctor, if you have any other ideas, I am all ears. 941 01:06:29,612 --> 01:06:30,821 SERIZAWA: Admiral. 942 01:06:32,615 --> 01:06:33,908 STENZ: Yes, doctor? 943 01:06:35,493 --> 01:06:36,993 Gojira may be the answer. 944 01:06:37,536 --> 01:06:38,286 I believe... 945 01:06:38,537 --> 01:06:40,956 ...he's here to restore balance. 946 01:06:41,540 --> 01:06:43,041 He can defeat them. 947 01:06:43,291 --> 01:06:45,836 STENZ: And what? We just stand by and watch? 948 01:06:46,085 --> 01:06:49,005 I'm sorry, doctor. I can't take that risk. 949 01:06:50,925 --> 01:06:52,760 Prep the warheads and get them moving to the coast. 950 01:06:53,009 --> 01:06:54,595 CAPTAIN: Yes, sir. MAN: Yes, sir. 951 01:07:06,815 --> 01:07:08,233 I know you don't agree with this. 952 01:07:08,943 --> 01:07:12,320 But my first priority is to safeguard our citizens. 953 01:07:22,623 --> 01:07:23,916 It's stopped. 954 01:07:24,165 --> 01:07:25,166 Yes. 955 01:07:26,125 --> 01:07:27,460 Eight-fifteen in the morning. 956 01:07:27,711 --> 01:07:30,839 August 6, 1945. 957 01:07:33,759 --> 01:07:35,134 Hiroshima. 958 01:07:36,720 --> 01:07:38,263 It was my father's. 959 01:07:51,526 --> 01:07:52,318 MAN: Heads up. 960 01:07:52,570 --> 01:07:54,529 We've got new destination, new orders. 961 01:07:54,780 --> 01:07:55,698 Let's get geared up. 962 01:07:55,948 --> 01:07:56,949 FORD: Hey, tech sergeant. 963 01:07:57,198 --> 01:07:58,199 What's the word? 964 01:07:59,284 --> 01:08:01,912 Another one of those things popped up in Nevada, sir. 965 01:08:03,496 --> 01:08:04,915 [SIGHS] 966 01:08:14,257 --> 01:08:16,259 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 967 01:08:17,011 --> 01:08:21,015 LONE PINE, CALIFORNIA 968 01:08:30,858 --> 01:08:32,693 MAN: Okay, everybody out. 969 01:08:33,318 --> 01:08:35,070 Can't fly any further. 970 01:08:35,570 --> 01:08:37,363 We're well in range of its EMP. 971 01:08:37,615 --> 01:08:41,159 So from here on out, it's on the ground or it's not at all. Let's go! 972 01:08:41,409 --> 01:08:43,411 [TRAIN HORN BLOWING] 973 01:08:51,544 --> 01:08:52,630 MAN 1: All right, listen up! 974 01:08:52,880 --> 01:08:56,257 This train and these weapons are headed to San Francisco. 975 01:08:56,507 --> 01:08:59,011 Anyone not part of this mission, disembark now! 976 01:09:03,098 --> 01:09:04,223 MAN 2: Negative. 977 01:09:04,474 --> 01:09:05,350 Can't do it, sir. 978 01:09:05,600 --> 01:09:09,312 This is a high-risk mission. That train is a national asset, not Amtrak. 979 01:09:09,562 --> 01:09:10,856 -We good to go? -Just about. 980 01:09:11,106 --> 01:09:13,901 FORD: From the look of the casings on those Minuteman ICBMs... 981 01:09:14,150 --> 01:09:18,154 ...guessing the digital module's been bypassed and you're prepping for full analog retrofit. 982 01:09:18,571 --> 01:09:20,115 Is my jaw supposed to drop? 983 01:09:20,365 --> 01:09:21,825 I get it. You're EOD. 984 01:09:22,076 --> 01:09:24,452 -I got my crew, they know what they're doing. -Aim the pointy end... 985 01:09:24,703 --> 01:09:26,287 ...at the monsters, right, sarge? 986 01:09:29,124 --> 01:09:32,168 When was the last time you let one of your guys put their fingers in a live bomb? 987 01:09:33,045 --> 01:09:34,462 Look, this is what I do. 988 01:09:34,713 --> 01:09:36,090 This is my job. 989 01:09:37,298 --> 01:09:38,759 FORD: Master sergeant. 990 01:09:39,342 --> 01:09:40,052 [SIGHS] 991 01:09:42,303 --> 01:09:44,056 My family's in the city. 992 01:09:45,640 --> 01:09:48,018 Okay? I need to get on that train. 993 01:09:48,393 --> 01:09:50,020 WOMAN [OVER TV]: You heard the spokesman say... 994 01:09:50,269 --> 01:09:53,356 ...that the White House has not ruled out the use of nuclear force. 995 01:09:53,941 --> 01:09:55,191 [PHONE RINGING] 996 01:09:55,441 --> 01:09:57,402 WOMAN: Sam, your mom's gonna be right back. 997 01:09:58,904 --> 01:10:00,530 Emergency, can I help you? 998 01:10:01,031 --> 01:10:02,032 Hello? 999 01:10:03,408 --> 01:10:04,868 Oh, yeah, just a sec. 1000 01:10:05,576 --> 01:10:06,661 Elle, for you. 1001 01:10:06,912 --> 01:10:09,247 -Tell them I'll be there in a minute. -Elle. 1002 01:10:09,748 --> 01:10:11,125 It's your husband. 1003 01:10:15,503 --> 01:10:16,254 Hello? 1004 01:10:16,504 --> 01:10:17,547 Elle? 1005 01:10:18,506 --> 01:10:19,717 Ford? 1006 01:10:20,216 --> 01:10:21,259 Oh, God. 1007 01:10:21,509 --> 01:10:24,345 -You all right? How's Sam? -I've been calling you everywhere. 1008 01:10:24,595 --> 01:10:25,638 -You okay? -I'm fine. 1009 01:10:25,889 --> 01:10:29,059 -I've got Sam with me. -Great. Because I wanna get you both-- 1010 01:10:29,308 --> 01:10:30,769 Can't believe this is happening. 1011 01:10:31,854 --> 01:10:32,980 Ford. 1012 01:10:33,229 --> 01:10:34,605 You okay? Are you doing okay? 1013 01:10:34,940 --> 01:10:37,233 I'm okay. Elle, please don't worry. 1014 01:10:37,483 --> 01:10:39,444 Baby, I'm so scared right now. 1015 01:10:39,694 --> 01:10:40,403 I know. 1016 01:10:42,363 --> 01:10:44,615 I'm gonna be at the hospital by sunrise. 1017 01:10:45,324 --> 01:10:46,785 Then I'll get you and Sam out. 1018 01:10:47,745 --> 01:10:48,494 Okay. 1019 01:10:48,746 --> 01:10:50,873 The military has a plan to deal with these things. 1020 01:10:51,497 --> 01:10:53,041 I'm coming to get you both, okay? 1021 01:10:53,291 --> 01:10:54,542 Okay. 1022 01:10:55,418 --> 01:10:57,004 Can you please just hurry? 1023 01:10:57,253 --> 01:10:58,337 I will. 1024 01:10:58,588 --> 01:10:59,297 Elle? 1025 01:11:00,339 --> 01:11:02,550 I just wanted you to know that I love you. 1026 01:11:04,343 --> 01:11:07,597 [SOBBING] I love you too. Just be safe. 1027 01:11:09,933 --> 01:11:11,185 I'll see you soon. 1028 01:11:13,187 --> 01:11:15,189 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 1029 01:11:18,817 --> 01:11:20,651 MAN: Good to go! Let's move out! 1030 01:11:23,696 --> 01:11:26,158 [MEN SHOUTING INDISTINCTLY] 1031 01:11:31,830 --> 01:11:33,581 MAN [OVER TV]: As blackouts and electrical interference... 1032 01:11:33,832 --> 01:11:35,333 ...radiate farther and farther west... 1033 01:11:35,583 --> 01:11:39,171 ...citizens within 200 miles of the creature's current sphere of influence... 1034 01:11:39,420 --> 01:11:41,464 ...are being urged to please find shelter... 1035 01:11:41,714 --> 01:11:44,009 ...stay indoors and stay off the roads. 1036 01:11:44,259 --> 01:11:46,011 DISPATCH [OVER PHONE]: 911, what's your emergency? 1037 01:11:47,179 --> 01:11:48,638 WOMAN 1: --kids in the car. 1038 01:11:48,889 --> 01:11:51,266 WOMAN 2: --debris going back about two miles. 1039 01:11:51,516 --> 01:11:52,600 [WOMAN 3 SCREAMING OVER PHONE] 1040 01:11:52,851 --> 01:11:54,685 MAN 1: This girl is not breathing. 1041 01:11:56,395 --> 01:11:58,941 MAN 2: --people that are hurt. Send somebody out here now! 1042 01:11:59,690 --> 01:12:00,775 STENZ: Yes, sir. 1043 01:12:01,944 --> 01:12:04,238 Yes, warheads are on the move. 1044 01:12:06,697 --> 01:12:08,407 I completely agree, sir. 1045 01:12:15,790 --> 01:12:17,084 All right, people. Let's go. 1046 01:12:17,333 --> 01:12:19,962 I need to know the exact location of the MUTOs ASAP. 1047 01:12:20,212 --> 01:12:23,422 WOMAN: Aye. We're updating our models with the current tracking data now. 1048 01:12:23,673 --> 01:12:24,799 Admiral. 1049 01:12:26,551 --> 01:12:27,552 Yes? 1050 01:12:29,554 --> 01:12:31,056 Please don't do this. 1051 01:12:33,058 --> 01:12:35,143 I understand your concerns, doctor. 1052 01:12:35,726 --> 01:12:37,062 But I am sacrificing lives... 1053 01:12:37,312 --> 01:12:40,690 ...every minute trying to steer one of these things clear of population centers... 1054 01:12:40,941 --> 01:12:42,567 ...and now there are two more on the way. 1055 01:12:43,359 --> 01:12:46,487 There are millions of lives at risk. So all I want to know... 1056 01:12:46,737 --> 01:12:47,738 ...from you is: 1057 01:12:47,990 --> 01:12:50,366 Will it work and can they be killed? 1058 01:12:51,409 --> 01:12:52,785 SERIZAWA: But we tried that before. 1059 01:12:53,036 --> 01:12:55,663 We're talking dialable yield. Megatons, not kilotons. 1060 01:12:55,914 --> 01:12:57,498 Nothing can withstand that blast. 1061 01:12:57,748 --> 01:13:01,169 Makes the bomb we tried to kill it with in '54 look like a firecracker. 1062 01:13:10,678 --> 01:13:12,430 [TRAIN HORN BLOWING] 1063 01:13:17,144 --> 01:13:19,938 FORD: Sergeant Morales. Give me a hand. -I thought these nukes... 1064 01:13:20,188 --> 01:13:22,857 -...all detonated by remote control. -The MUTOs knock out... 1065 01:13:23,108 --> 01:13:24,234 ...everything electric. 1066 01:13:24,483 --> 01:13:26,069 Including detonators. 1067 01:13:26,320 --> 01:13:28,989 Can't even get in range without these things going haywire. 1068 01:13:29,364 --> 01:13:30,406 But this? 1069 01:13:30,656 --> 01:13:33,035 This, on the other hand, is old-school. 1070 01:13:33,285 --> 01:13:34,410 Clockwork. 1071 01:13:34,660 --> 01:13:35,661 MORALES: Takes a licking... 1072 01:13:35,913 --> 01:13:37,164 -...keeps on ticking. FORD: Heh. 1073 01:13:40,918 --> 01:13:41,834 [ALL GASP] 1074 01:13:43,211 --> 01:13:45,255 [SCREECHING] 1075 01:13:46,714 --> 01:13:47,715 [TRAIN CREAKING] 1076 01:13:54,139 --> 01:13:55,015 Holy shit. 1077 01:13:55,265 --> 01:13:58,936 MAN: Sergeant Morales, get down here with that radio. On the double. Move, move! 1078 01:14:01,479 --> 01:14:03,481 [GUNFIRE IN DISTANCE] 1079 01:14:05,775 --> 01:14:08,362 MAN: Snake Eyes, this is Bravo to November. Is the bridge... 1080 01:14:08,611 --> 01:14:09,654 ...clear? Over. 1081 01:14:09,904 --> 01:14:12,698 [GUNFIRE AND YELLING OVER RADIO] 1082 01:14:12,950 --> 01:14:13,908 I say again: 1083 01:14:14,159 --> 01:14:15,826 We got a train of VIP cargo... 1084 01:14:16,078 --> 01:14:18,788 ...headed for the coast. Is the bridge clear? Over. 1085 01:14:19,914 --> 01:14:21,208 Snake Eyes, I need a sitrep. 1086 01:14:21,457 --> 01:14:22,833 Are the tracks clear? 1087 01:14:23,085 --> 01:14:27,005 We are at phase line yellow. In the next 10 mikes, we're advancing to phase line red. 1088 01:14:27,255 --> 01:14:28,714 Secure or not? Over. 1089 01:14:28,966 --> 01:14:30,800 [SCREAMING OVER RADIO] 1090 01:14:56,617 --> 01:14:58,120 You think it's intact? 1091 01:14:58,911 --> 01:15:00,705 Only one way to find out. 1092 01:15:00,955 --> 01:15:02,457 -You wanna take the top? -Sure. 1093 01:15:02,707 --> 01:15:05,252 You check below. Sergeant Morales, you come with me. 1094 01:15:09,047 --> 01:15:10,965 [BATS SCREECHING] 1095 01:15:27,732 --> 01:15:28,524 Shit. 1096 01:15:33,738 --> 01:15:35,115 Jesus. 1097 01:15:42,913 --> 01:15:44,458 [BOTH GRUNTING] 1098 01:15:47,710 --> 01:15:50,172 -Jones, you all right? JONES: Yeah, I'm good! 1099 01:16:00,182 --> 01:16:01,640 [BLOWING WHISTLE] 1100 01:16:10,358 --> 01:16:11,650 The bridge is intact. 1101 01:16:11,901 --> 01:16:13,111 Bulldog, this is Eagle. 1102 01:16:13,361 --> 01:16:14,737 All clear to move out. Over. 1103 01:16:14,987 --> 01:16:16,531 MAN [OVER RADIO]: Roger that, Eagle. 1104 01:16:19,451 --> 01:16:21,369 Let's go! Let's go, people! 1105 01:16:22,204 --> 01:16:24,122 [TRAIN HORN BLOWS] 1106 01:16:25,123 --> 01:16:25,706 [STATIC OVER RADIO] 1107 01:16:25,956 --> 01:16:26,916 Say again. 1108 01:16:27,167 --> 01:16:30,087 I do not have a visual. What is your position? Over. 1109 01:16:30,711 --> 01:16:33,005 Unreadable. Say again. Over. 1110 01:16:33,964 --> 01:16:35,425 [GRUNTING] 1111 01:16:39,304 --> 01:16:40,721 Hit the deck. 1112 01:16:43,057 --> 01:16:45,059 [THUDDING] 1113 01:17:03,077 --> 01:17:05,037 [MUTO GROWLING] 1114 01:17:06,914 --> 01:17:08,791 [RADIO CRACKLING] 1115 01:17:10,626 --> 01:17:11,710 Help me turn it off, man. 1116 01:17:11,961 --> 01:17:14,256 [CREAKING] 1117 01:17:28,769 --> 01:17:30,062 [TRAIN HORN BLOWING] 1118 01:17:30,313 --> 01:17:32,274 [SHRIEKS] 1119 01:17:58,007 --> 01:17:58,592 Run! 1120 01:18:00,926 --> 01:18:01,844 Move it, run! 1121 01:18:02,094 --> 01:18:03,346 [PANTING] 1122 01:18:03,721 --> 01:18:04,930 Ford! Aah! 1123 01:18:12,730 --> 01:18:13,898 [TRAIN HORN BLOWS] 1124 01:18:15,858 --> 01:18:17,151 [GASPS] 1125 01:18:21,656 --> 01:18:24,074 [MUTO SHRIEKING] 1126 01:18:25,910 --> 01:18:27,370 [GASPING] 1127 01:18:41,343 --> 01:18:42,427 MAN [OVER RADIO]: He's going under! 1128 01:18:42,677 --> 01:18:43,261 [ALARM BLARING] 1129 01:18:43,511 --> 01:18:44,762 Boats, sound the collision alarm. 1130 01:18:45,012 --> 01:18:46,389 Frame 180. 1131 01:18:57,484 --> 01:18:59,236 WOMAN: We're losing visual, admiral. 1132 01:18:59,735 --> 01:19:00,903 He's diving. 1133 01:19:01,488 --> 01:19:05,242 Changing course and moving fast. I've got him at 33 knots and picking up speed. 1134 01:19:05,492 --> 01:19:06,867 He's gonna outrun us, sir. 1135 01:19:07,494 --> 01:19:08,744 [EXHALES] 1136 01:19:17,044 --> 01:19:18,588 [BIRD SQUAWKING] 1137 01:19:29,014 --> 01:19:31,016 [COUGHING] 1138 01:19:59,671 --> 01:20:01,381 [MEN SHOUTING INDISTINCTLY] 1139 01:20:05,009 --> 01:20:06,218 MAN 1: Watch the swinging! 1140 01:20:06,469 --> 01:20:07,762 MAN 2: No swing! 1141 01:20:08,095 --> 01:20:08,763 Hey! 1142 01:20:12,182 --> 01:20:13,183 Hold on! 1143 01:20:13,851 --> 01:20:15,019 Medic! 1144 01:20:18,440 --> 01:20:21,693 WOMAN [OVER TV]: They are insisting civilians make their way to the BART stations. 1145 01:20:21,942 --> 01:20:24,571 BART stations are designated shelters. 1146 01:20:24,820 --> 01:20:27,865 These patients are my responsibility. Where are you taking them? 1147 01:20:28,115 --> 01:20:30,284 Across the bridges. Critical and children only. 1148 01:20:30,535 --> 01:20:34,204 Shelters are gonna fill up fast. Trust me, they'll be safer outside the city. 1149 01:20:35,122 --> 01:20:36,750 -I can take Sam. ELLE: No, no, no. 1150 01:20:36,999 --> 01:20:37,751 Ford's on his way. 1151 01:20:38,000 --> 01:20:40,628 If you change your mind, the buses leave in 10 minutes. 1152 01:20:42,714 --> 01:20:44,382 Come on. Where are you, Ford? 1153 01:20:45,090 --> 01:20:46,842 MAN 1: This way! Keep them moving! 1154 01:20:49,053 --> 01:20:50,555 MAN 2: Let's go. Come on, come on. 1155 01:21:00,105 --> 01:21:02,400 Hey! Where are they taking it? 1156 01:21:02,650 --> 01:21:05,235 Twenty miles offshore, convergence point. 1157 01:21:05,487 --> 01:21:07,321 We're gonna lure them there. 1158 01:21:08,155 --> 01:21:10,157 Three birds, one stone. 1159 01:21:28,050 --> 01:21:29,552 [SIREN CHIRPS] 1160 01:21:33,473 --> 01:21:34,849 [HORN HONKING] 1161 01:21:35,099 --> 01:21:36,183 ELLE: Wait! 1162 01:21:38,185 --> 01:21:39,646 Okay, Sammy. 1163 01:21:39,895 --> 01:21:41,105 Laura, thank God. 1164 01:21:41,355 --> 01:21:44,191 Sammy, you remember Laura. She's Mommy's work friend, right? 1165 01:21:44,734 --> 01:21:46,736 She's gonna look after you for a little bit. 1166 01:21:46,985 --> 01:21:48,237 Daddy's gonna be here soon. 1167 01:21:48,488 --> 01:21:50,698 And I'm gonna just come get you right after. 1168 01:21:50,948 --> 01:21:52,157 I promise. 1169 01:21:52,409 --> 01:21:53,451 Okay. 1170 01:21:54,034 --> 01:21:55,035 Okay? 1171 01:21:57,789 --> 01:22:00,082 LAURA: Come on, sweetheart. You're gonna come with me. 1172 01:22:00,332 --> 01:22:01,793 Your mom's gonna stay and help. 1173 01:22:02,960 --> 01:22:05,170 Elle, I'm gonna take care of him, okay? 1174 01:22:05,422 --> 01:22:08,090 -Say, "Bye-bye, Mommy." SAM: Bye, Mommy. 1175 01:22:21,521 --> 01:22:25,692 OAKLAND, CALIFORNIA TACTICAL OPERATIONS COMMAND 1176 01:22:37,411 --> 01:22:38,705 I got him! I got him! 1177 01:22:38,954 --> 01:22:40,205 Just sit down here. 1178 01:22:40,457 --> 01:22:41,583 Sit, sit. 1179 01:22:42,876 --> 01:22:43,460 Here. 1180 01:22:43,710 --> 01:22:44,919 Did you lose consciousness? 1181 01:22:45,169 --> 01:22:47,464 I'm okay. Really, I'm fine. 1182 01:22:51,718 --> 01:22:53,553 STENZ: Sitrep, please. Location of targets? 1183 01:22:53,803 --> 01:22:56,388 Male MUTO was spotted 30 miles off the Farallon Islands. 1184 01:22:56,639 --> 01:22:59,141 Showing seismic activity to the east near Livermore. 1185 01:22:59,391 --> 01:23:00,894 Should be the female closing in. 1186 01:23:01,143 --> 01:23:01,769 Where's Godzilla? 1187 01:23:02,019 --> 01:23:03,521 WOMAN: Last contact was five hours ago. 1188 01:23:03,771 --> 01:23:07,024 Maintaining a bearing of 053 degrees, descending below a depth of 10,000 feet. 1189 01:23:07,274 --> 01:23:08,275 Be here within the hour. 1190 01:23:08,526 --> 01:23:11,571 MAN [OVER TV]: Residents are trying to get out of the city any way they can. 1191 01:23:13,071 --> 01:23:14,824 There's still buses on that bridge. 1192 01:23:19,036 --> 01:23:20,162 [HORNS HONKING] 1193 01:23:20,412 --> 01:23:21,915 WOMAN: Come on! 1194 01:23:22,164 --> 01:23:23,415 [MAN SHOUTING INDISTINCTLY] 1195 01:23:23,666 --> 01:23:26,794 MAN: Let's get those busses through. Let's go! 1196 01:23:29,839 --> 01:23:32,382 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 1197 01:23:32,634 --> 01:23:34,218 We're not gonna stop the buses here. 1198 01:23:34,468 --> 01:23:35,260 DRIVER: What? 1199 01:23:35,512 --> 01:23:36,136 [KIDS YELLING] 1200 01:23:36,386 --> 01:23:38,723 I can't hear you. Oh, kids... 1201 01:23:38,973 --> 01:23:40,432 ...please be quiet. 1202 01:23:44,394 --> 01:23:46,021 [RUMBLING] 1203 01:24:00,369 --> 01:24:02,830 MAN: Move into position till you have a clean line of sight! 1204 01:24:03,080 --> 01:24:05,082 [FOG HORN BLOWING] 1205 01:24:10,838 --> 01:24:12,840 [INDISTINCT CHATTER] 1206 01:24:15,885 --> 01:24:18,345 [ROARING IN DISTANCE] 1207 01:24:36,280 --> 01:24:37,865 [KIDS SCREAM] 1208 01:24:39,366 --> 01:24:41,368 [BIRDS SQUAWKING] 1209 01:24:44,872 --> 01:24:46,958 Portside! Two hundred meters! 1210 01:24:57,259 --> 01:24:58,260 Brace! 1211 01:25:05,392 --> 01:25:07,394 [PANTING] 1212 01:25:08,103 --> 01:25:09,521 MAN: Hold your fire. 1213 01:25:09,772 --> 01:25:11,148 Hold your fire. 1214 01:25:17,780 --> 01:25:19,573 Holy shit. 1215 01:25:23,493 --> 01:25:25,370 [ALL SHOUTING] 1216 01:25:25,622 --> 01:25:26,371 Oh, shit! 1217 01:25:26,623 --> 01:25:29,042 -Hold on! -Watch out! 1218 01:25:30,334 --> 01:25:31,753 Fire! Fire! Fire! 1219 01:25:32,502 --> 01:25:34,504 [ALARMS BLARING] 1220 01:25:36,423 --> 01:25:37,215 LAURA: Look out! 1221 01:25:37,759 --> 01:25:39,301 Get down! Get down in your seats! 1222 01:25:39,677 --> 01:25:40,552 Please! Get down! 1223 01:25:42,096 --> 01:25:44,348 DRIVER: Get out of the way! Get out of the way! 1224 01:25:47,101 --> 01:25:47,894 Hey! 1225 01:25:54,399 --> 01:25:56,318 MAN: Move out! Move, move, move! 1226 01:25:59,363 --> 01:26:02,574 Striker! There's civilians on the bridge. Hold your fire! 1227 01:26:08,998 --> 01:26:09,999 MAN: Open fire! 1228 01:26:10,248 --> 01:26:11,458 [GUNFIRE] 1229 01:26:11,709 --> 01:26:13,627 [ROARS] 1230 01:26:18,423 --> 01:26:20,342 [ALL SCREAMING] 1231 01:26:26,974 --> 01:26:27,557 [HORN HONKING] 1232 01:26:27,809 --> 01:26:28,726 DRIVER: Move! Move! 1233 01:26:28,976 --> 01:26:30,560 [GROWLS] 1234 01:26:36,233 --> 01:26:38,527 [GODZILLA ROARING AND KIDS SCREAMING] 1235 01:26:56,670 --> 01:26:59,589 -All right, get in there! -Prepare to arm the device! 1236 01:26:59,841 --> 01:27:02,676 Ready! You got it? 1237 01:27:03,635 --> 01:27:04,887 I'm all set. 1238 01:27:07,807 --> 01:27:08,933 Arming keys! 1239 01:27:13,270 --> 01:27:15,689 Three! Two! One! 1240 01:27:15,940 --> 01:27:17,691 [MACHINERY RATTLING] 1241 01:27:19,819 --> 01:27:21,361 [EMP BLAST] 1242 01:27:26,533 --> 01:27:27,785 MAN 1: What the hell was that? 1243 01:27:28,035 --> 01:27:28,953 MAN 2: EMP. 1244 01:27:29,203 --> 01:27:31,329 Engine's stopped! We lost power! 1245 01:27:31,998 --> 01:27:33,791 [SIREN WAILING] 1246 01:27:34,917 --> 01:27:37,252 [MACHINERY LOSES POWER] 1247 01:27:51,600 --> 01:27:53,477 [ALL SCREAMING] 1248 01:27:54,771 --> 01:27:56,189 [PANTING] 1249 01:27:58,900 --> 01:28:00,777 [ALL YELLING] 1250 01:28:08,408 --> 01:28:09,701 [GRUNTING] 1251 01:28:13,164 --> 01:28:15,082 -You all right? -Yeah. 1252 01:28:17,960 --> 01:28:19,212 [MUTO SHRIEKS] 1253 01:28:19,711 --> 01:28:21,713 -Fire! -Incoming! 1254 01:28:32,682 --> 01:28:33,683 [SHRIEKS] 1255 01:28:43,485 --> 01:28:44,946 [ALL SCREAMING] 1256 01:28:50,492 --> 01:28:52,036 [GROWLING] 1257 01:29:22,275 --> 01:29:24,944 [BOTH GROWLING] 1258 01:29:58,102 --> 01:30:02,106 MAN: Sam Brody was checked into the Oakland Coliseum shelter an hour ago. He is safe. 1259 01:30:02,356 --> 01:30:04,942 No record of Elle Brody. Never made it out of the city. 1260 01:30:05,192 --> 01:30:09,196 Well, check again. Please. I told her to wait for me, and I didn't make it. 1261 01:30:09,446 --> 01:30:12,407 They are trying to get everyone downtown into subway shelters. 1262 01:30:12,657 --> 01:30:14,327 I'm sure your wife is fine. 1263 01:30:14,576 --> 01:30:16,578 [INDISTINCT CHATTER] 1264 01:30:17,871 --> 01:30:18,872 MAN: Lieutenant Brody! 1265 01:30:19,123 --> 01:30:21,125 I'm looking for Lieutenant Brody. 1266 01:30:21,959 --> 01:30:23,793 -Are you Brody? -Yes. 1267 01:30:24,045 --> 01:30:27,048 Okay. The male delivered the warhead to the center of downtown. 1268 01:30:27,547 --> 01:30:30,675 That puts 100,000 civilians in the blast radius. 1269 01:30:30,927 --> 01:30:31,843 We can't stop it remotely. 1270 01:30:32,094 --> 01:30:36,098 An analog timer has been installed. The MUTOs are frying electronics within a five-mile bubble. 1271 01:30:36,349 --> 01:30:38,059 Means approaching from ground is not an option. 1272 01:30:38,433 --> 01:30:41,228 That's why we'll be conducting a HALO insertion. Jumping altitude... 1273 01:30:41,478 --> 01:30:42,896 ...will be 30,000 feet. 1274 01:30:43,147 --> 01:30:45,607 We just skate to the top and drop. Here. 1275 01:30:45,857 --> 01:30:49,694 And here. If you don't hit a skyscraper on the way, meet at rally point Charlie. 1276 01:30:49,946 --> 01:30:52,614 -Right here. Good? -Doctor, any guesses where to look? 1277 01:30:52,864 --> 01:30:54,075 SERIZAWA: Underground. 1278 01:30:54,408 --> 01:30:56,077 If the MUTOs have spawned... 1279 01:30:56,327 --> 01:30:57,911 ...they'll be building a nest. 1280 01:30:58,287 --> 01:31:01,790 Captain, when you find the warhead... 1281 01:31:02,041 --> 01:31:03,917 -...how long to disarm it? -Without seeing... 1282 01:31:04,168 --> 01:31:07,088 -...the analog mod, I couldn't even guess. FORD: Sixty seconds... 1283 01:31:07,338 --> 01:31:08,755 ...if I can access it. 1284 01:31:09,215 --> 01:31:10,757 I retrofitted that device myself. 1285 01:31:11,217 --> 01:31:12,676 CAPTAIN: Lieutenant Brody is our only... 1286 01:31:12,926 --> 01:31:14,971 ...EOD tech to survive the train attack. 1287 01:31:15,304 --> 01:31:17,098 Well, it sounds like we could use you. 1288 01:31:17,431 --> 01:31:18,473 With all due respect... 1289 01:31:18,723 --> 01:31:22,644 -...if that doesn't work, then what's Plan B? -The waterfront... 1290 01:31:22,894 --> 01:31:24,771 ...is located one klick downhill. 1291 01:31:25,022 --> 01:31:26,983 Get the bomb to the pier, onto a boat... 1292 01:31:27,233 --> 01:31:30,277 ...and as far away from the city as possible before it detonates. 1293 01:31:34,031 --> 01:31:35,408 Any questions? 1294 01:31:36,409 --> 01:31:37,410 -Dismissed. -That's it. 1295 01:31:37,659 --> 01:31:38,660 Let's move. 1296 01:31:38,995 --> 01:31:40,204 Lieutenant? 1297 01:31:41,538 --> 01:31:43,249 They've already been briefed. 1298 01:31:43,498 --> 01:31:45,167 We have no extraction plan. 1299 01:31:45,418 --> 01:31:48,628 If you don't walk out, you don't come back at all. 1300 01:31:49,546 --> 01:31:51,424 Sir, I'll do whatever it takes. 1301 01:32:09,691 --> 01:32:12,278 This alpha predator of yours, doctor... 1302 01:32:13,528 --> 01:32:15,905 ...do you really think he has a chance? 1303 01:32:18,284 --> 01:32:22,163 The arrogance of man is thinking nature is in our control... 1304 01:32:22,620 --> 01:32:24,498 ...and not the other way around. 1305 01:32:29,170 --> 01:32:30,837 Let them fight. 1306 01:32:34,133 --> 01:32:35,884 [GROWLING IN DISTANCE] 1307 01:32:40,013 --> 01:32:41,723 [ALL SCREAMING] 1308 01:32:49,689 --> 01:32:50,690 [ALL SCREAM] 1309 01:33:03,412 --> 01:33:05,289 [INDISTINCT CHATTER] 1310 01:33:11,586 --> 01:33:12,921 [ALL SCREAMING] 1311 01:33:25,016 --> 01:33:26,976 MAN: Oh, Lord God, we give thanks... 1312 01:33:27,228 --> 01:33:29,105 ...for the opportunities you have given us... 1313 01:33:29,355 --> 01:33:32,233 ...going together as comrades to defend our great nation. 1314 01:33:32,483 --> 01:33:35,735 We thank you for the time and service that you have given us together. 1315 01:33:35,985 --> 01:33:37,987 Now as we are about to leave one another... 1316 01:33:38,239 --> 01:33:40,157 ...let us have the strength.... 1317 01:33:54,629 --> 01:33:56,631 [ALARM BLARING] 1318 01:34:10,521 --> 01:34:12,523 [WIND WHISTLING] 1319 01:34:30,832 --> 01:34:32,834 [ALARM BEEPING] 1320 01:35:04,408 --> 01:35:06,410 [THUNDER RUMBLING] 1321 01:35:17,588 --> 01:35:19,590 [PANTING THROUGH MASK] 1322 01:36:05,511 --> 01:36:06,928 [PANTING] 1323 01:36:26,906 --> 01:36:29,451 MAN: Take position! Take position! 1324 01:36:31,704 --> 01:36:33,121 I saw Team 1 move to the east. 1325 01:36:34,623 --> 01:36:37,626 Two of our team members didn't make it. I heard bits and pieces on the radio. 1326 01:36:37,875 --> 01:36:39,545 Snipers on the rooftop moving into position. 1327 01:36:40,003 --> 01:36:41,505 Here we go. Picking up the nuke. 1328 01:36:41,755 --> 01:36:42,339 Which way? 1329 01:36:42,589 --> 01:36:43,757 One klick up the hill. 1330 01:36:44,007 --> 01:36:44,924 We found the warhead. 1331 01:36:45,174 --> 01:36:47,303 Let's go! Up the hill, this direction. Move. 1332 01:37:00,982 --> 01:37:02,984 [TRACKER BEEPING] 1333 01:37:11,535 --> 01:37:12,910 Hey. Hey. 1334 01:37:13,329 --> 01:37:14,455 Look. 1335 01:37:18,958 --> 01:37:20,168 [PLOPPING NOISES] 1336 01:37:26,550 --> 01:37:28,843 [MUTO SHRIEKS] 1337 01:38:03,545 --> 01:38:05,547 [ROARING] 1338 01:38:13,514 --> 01:38:15,098 [GROWLS] 1339 01:38:26,275 --> 01:38:27,985 MAN: Let's move, let's move. 1340 01:38:28,236 --> 01:38:29,405 On my six. 1341 01:38:46,672 --> 01:38:48,424 [ALL YELLING] 1342 01:38:56,305 --> 01:38:58,809 Sarge, get a look at this. 1343 01:39:01,978 --> 01:39:04,063 We gotta get moving. You got a signal yet? 1344 01:39:04,313 --> 01:39:05,273 I got it. 1345 01:39:06,232 --> 01:39:07,275 [BEEPING] 1346 01:39:07,526 --> 01:39:08,359 It's down there. 1347 01:39:10,278 --> 01:39:11,864 [BEEPING INCREASES] 1348 01:39:17,285 --> 01:39:18,327 All right, move, move! 1349 01:39:27,044 --> 01:39:28,421 Grab a line! 1350 01:39:33,134 --> 01:39:34,470 More light. Grazer. 1351 01:39:44,730 --> 01:39:46,732 [BABIES SQUEAKING] 1352 01:39:55,782 --> 01:39:57,618 [SQUEAKING CONTINUES] 1353 01:39:58,702 --> 01:39:59,495 Right, clear out. 1354 01:39:59,745 --> 01:40:00,579 Here we go. 1355 01:40:01,454 --> 01:40:02,623 Whoa, look out, heads up! 1356 01:40:03,456 --> 01:40:04,500 How much time we got left? 1357 01:40:07,001 --> 01:40:08,921 We have 27 mikes. 1358 01:40:09,588 --> 01:40:11,380 We gotta get this thing down. 1359 01:40:16,929 --> 01:40:18,931 [CAR ALARM BEEPING] 1360 01:40:31,275 --> 01:40:32,861 [GODZILLA SHRIEKS] 1361 01:40:36,280 --> 01:40:38,282 [ALL YELLING] 1362 01:40:40,451 --> 01:40:42,286 MAN: Move, move, I got you! 1363 01:40:42,538 --> 01:40:43,705 Move it out, move it out! 1364 01:40:46,040 --> 01:40:47,960 [GROWLING] 1365 01:40:48,835 --> 01:40:49,836 [SHRIEKS] 1366 01:41:08,855 --> 01:41:10,691 [ROARS] 1367 01:41:17,948 --> 01:41:19,532 MAN: Careful! Careful. 1368 01:41:19,783 --> 01:41:21,284 And down in three... 1369 01:41:21,534 --> 01:41:22,076 ...two... 1370 01:41:22,326 --> 01:41:23,369 ...one. 1371 01:41:23,704 --> 01:41:24,871 Let's get this cover off. 1372 01:41:25,121 --> 01:41:25,956 Lieutenant, you're up. 1373 01:41:30,794 --> 01:41:33,296 It's not budging. It's sealed shut. 1374 01:41:33,546 --> 01:41:34,463 We need time to open it. 1375 01:41:34,715 --> 01:41:35,591 We don't have time! 1376 01:41:35,841 --> 01:41:37,174 We gotta get it on a boat. 1377 01:41:37,425 --> 01:41:39,011 Grab the warhead! Let's move! 1378 01:41:39,260 --> 01:41:40,219 Go! 1379 01:41:41,847 --> 01:41:42,555 Easy. 1380 01:41:44,098 --> 01:41:45,058 Easy, easy. 1381 01:41:46,309 --> 01:41:47,894 Move it out, guys! 1382 01:41:49,145 --> 01:41:50,772 [SQUEAKING] 1383 01:41:52,273 --> 01:41:53,817 MAN: Lieutenant, let's go! 1384 01:41:54,067 --> 01:41:54,651 [GRUNTS] 1385 01:42:08,874 --> 01:42:10,166 [ROARS] 1386 01:42:28,644 --> 01:42:30,646 [MEN SHOUTING INDISTINCTLY] 1387 01:42:33,023 --> 01:42:34,231 MAN: Lieutenant? 1388 01:42:38,527 --> 01:42:39,780 [GRUNTS] 1389 01:43:03,845 --> 01:43:05,388 [SNARLS] 1390 01:43:06,263 --> 01:43:07,933 [GROWLING] 1391 01:43:13,354 --> 01:43:15,356 [MAN SHOUTING INDISTINCTLY] 1392 01:43:34,084 --> 01:43:36,044 [HOWLING] 1393 01:43:46,138 --> 01:43:47,513 [GRUNTING] 1394 01:44:15,624 --> 01:44:18,044 [ATOMIC BREATH WHIRRING] 1395 01:44:29,430 --> 01:44:30,514 What the hell was that? 1396 01:44:30,766 --> 01:44:32,184 Holy shit! Did you see that? 1397 01:44:53,496 --> 01:44:54,580 This way. 1398 01:44:57,042 --> 01:44:58,375 Faster, faster. 1399 01:45:00,461 --> 01:45:02,005 Let's get this thing started. 1400 01:45:04,216 --> 01:45:05,299 Find the ignition, sir? 1401 01:45:05,674 --> 01:45:07,052 Give me that pack. 1402 01:45:07,468 --> 01:45:08,677 Here you go. 1403 01:45:10,806 --> 01:45:12,389 Come on, come on. Hurry. 1404 01:45:12,640 --> 01:45:14,391 [CRACKLING] 1405 01:45:14,642 --> 01:45:17,145 [MACHINE STARTING] 1406 01:45:17,394 --> 01:45:19,064 [ALARM SOUNDING] 1407 01:45:38,707 --> 01:45:40,584 Hurry it up. Let's go, let's go! 1408 01:45:42,003 --> 01:45:43,462 She's coming for the bomb! 1409 01:45:46,757 --> 01:45:48,844 Let's get this weapon secured. 1410 01:46:52,157 --> 01:46:53,992 [WHIMPERING] 1411 01:47:03,667 --> 01:47:05,337 [PANTING] 1412 01:47:08,048 --> 01:47:09,757 [GRUNTING] 1413 01:47:37,369 --> 01:47:38,827 [GUNFIRE IN DISTANCE] 1414 01:47:40,788 --> 01:47:42,790 [MEN SHOUTING INDISTINCTLY] 1415 01:47:55,511 --> 01:47:57,180 [GROWLS] 1416 01:48:05,896 --> 01:48:07,690 [GROANING] 1417 01:48:26,792 --> 01:48:28,044 [GRUNTS] 1418 01:48:34,009 --> 01:48:36,302 Unh! Come on. 1419 01:48:36,969 --> 01:48:37,970 Come on. 1420 01:48:44,768 --> 01:48:46,187 [BEEPING] 1421 01:48:47,063 --> 01:48:47,938 [ENGINE STARTS] 1422 01:48:54,611 --> 01:48:55,988 [GRUNTING] 1423 01:49:04,705 --> 01:49:06,249 [MACHINERY LOSES POWER] 1424 01:49:34,610 --> 01:49:36,404 [GROWLING] 1425 01:49:42,701 --> 01:49:44,537 [ATOMIC BREATH WHIRRING] 1426 01:49:55,923 --> 01:49:57,883 [ROARING] 1427 01:50:12,315 --> 01:50:14,024 [MACHINERY POWERS UP] 1428 01:50:36,088 --> 01:50:37,714 [EXHALES] 1429 01:50:39,842 --> 01:50:41,635 [FAINT ROARING] 1430 01:50:53,021 --> 01:50:54,898 [BOMB TICKING] 1431 01:51:01,239 --> 01:51:02,656 [EXHALES] 1432 01:52:24,280 --> 01:52:26,282 [INDISTINCT CHATTER] 1433 01:52:54,686 --> 01:52:56,688 [INDISTINCT CHATTER] 1434 01:53:00,983 --> 01:53:02,443 WOMAN: Stay right here. 1435 01:53:08,408 --> 01:53:09,492 FIREMAN: Quiet! 1436 01:53:09,992 --> 01:53:11,034 Quiet! 1437 01:53:11,868 --> 01:53:13,912 I hear some people. Come on! 1438 01:53:15,205 --> 01:53:18,083 This one's in bad shape. Come on, grab my hand. We got you. 1439 01:53:18,334 --> 01:53:20,043 Help him up. Help him up. 1440 01:53:20,295 --> 01:53:22,879 MAN [OVER PA]: Attention, new arrivals: 1441 01:53:23,130 --> 01:53:25,633 Please proceed to the marked tables... 1442 01:53:25,882 --> 01:53:28,260 -...for registration. WOMAN: Let's make some room, please! 1443 01:53:28,511 --> 01:53:29,554 MAN: Mary! 1444 01:53:29,970 --> 01:53:30,971 BOY: Daddy! 1445 01:53:31,221 --> 01:53:32,973 [BABY CRYING] 1446 01:53:56,204 --> 01:53:57,790 [GODZILLA GRUNTING] 1447 01:54:12,513 --> 01:54:13,681 Sam. 1448 01:54:18,770 --> 01:54:19,978 SAM: Mommy! 1449 01:54:20,228 --> 01:54:21,271 Sammy? 1450 01:54:22,732 --> 01:54:24,066 [SOBBING] 1451 01:54:24,817 --> 01:54:25,984 Mommy! Mommy! 1452 01:54:26,234 --> 01:54:27,612 Sweetpea. 1453 01:54:28,654 --> 01:54:30,113 Hi! 1454 01:54:31,407 --> 01:54:32,949 Hi, baby. 1455 01:54:54,847 --> 01:54:55,889 FORD: Hi. 1456 01:55:00,977 --> 01:55:02,229 Oh, baby. 1457 01:55:02,480 --> 01:55:04,981 [CROWD CHEERING] 1458 01:55:32,926 --> 01:55:35,471 [ROARING] 101306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.