All language subtitles for Fringe - [1x13] - The Transformation
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,757 --> 00:00:06,707
www.NapiProjekt.pl - nowa jako�� napis�w.
Napisy zosta�y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
2
00:00:06,757 --> 00:00:07,382
{y:i}Panie i panowie,
3
00:00:07,549 --> 00:00:10,219
{y:i}zaraz rozpocznie si� seans filmowy.
4
00:00:10,385 --> 00:00:14,348
{y:i}Istnieje mo�liwo�� kupienia
{y:i}s�uchawek za cztery dolary.
5
00:00:15,015 --> 00:00:18,977
{y:i}R�wna kwota jest mile widziana.
6
00:00:31,156 --> 00:00:34,034
{y:i}... ZAAWANSOWANA TECHNOLOGIA...
7
00:00:38,247 --> 00:00:41,583
{y:i}... UNIKN�� SCHWYTANIA...
8
00:00:43,377 --> 00:00:46,380
{y:i}... WYDAJE SI� NIEBEZPIECZNY
9
00:00:54,179 --> 00:00:55,597
Powinien pan po�o�y�
klucze na plecach.
10
00:00:55,764 --> 00:00:56,557
S�ucham?
11
00:00:56,723 --> 00:00:57,766
To stara, ludowa metoda
12
00:00:58,058 --> 00:01:00,769
na zatrzymanie krwawienia z nosa.
13
00:01:01,061 --> 00:01:02,437
Kiedy� spr�bowa�am.
14
00:01:02,646 --> 00:01:04,022
Nie dzia�a.
15
00:01:04,189 --> 00:01:06,817
To nonsens.
16
00:01:08,277 --> 00:01:10,988
Przepraszam.
17
00:01:54,448 --> 00:01:56,450
Przepraszam.
18
00:01:56,658 --> 00:01:58,118
Musz� z pani� porozmawia�.
19
00:01:58,660 --> 00:01:59,494
Zaraz podejd�.
20
00:01:59,703 --> 00:02:02,372
Natychmiast!
21
00:02:02,664 --> 00:02:03,624
Prosz�.
22
00:02:04,666 --> 00:02:07,377
Zaraz wr�c�.
23
00:02:11,340 --> 00:02:13,050
- W czym problem?
- Mam k�opoty.
24
00:02:13,342 --> 00:02:14,301
Dzieje si� ze mn� co�,
25
00:02:14,468 --> 00:02:16,470
czego nie mam czasu t�umaczy�.
26
00:02:16,678 --> 00:02:17,346
Co takiego?
27
00:02:17,513 --> 00:02:18,931
Niech mnie pani uwa�nie wys�ucha.
28
00:02:19,389 --> 00:02:20,724
Musi pani p�j�� do pasa�er�w
29
00:02:21,058 --> 00:02:22,768
i uzbiera� tyle �rodk�w uspokajaj�cych,
30
00:02:22,935 --> 00:02:24,436
ile da pani rad�.
31
00:02:24,603 --> 00:02:26,230
Prosz� wzi�� g��boki oddech.
32
00:02:26,396 --> 00:02:28,565
To nie atak paniki.
33
00:02:28,982 --> 00:02:31,318
To rzeczywisto��.
34
00:02:31,485 --> 00:02:33,779
Wszyscy umrzemy,
je�li nie zrobisz tego, co ci ka��.
35
00:02:34,071 --> 00:02:36,490
Taka gro�ba jest naruszeniem zasad
Federalnej Agencji Lotnictwa...
36
00:02:36,698 --> 00:02:38,242
Czy wygl�dam,
jakbym si� tym przejmowa�?
37
00:02:38,700 --> 00:02:41,286
O m�j Bo�e.
38
00:02:42,454 --> 00:02:43,789
Zdob�d� dla mnie te �rodki.
39
00:02:43,997 --> 00:02:45,791
Macie jak�� bro�?
40
00:02:45,958 --> 00:02:47,042
Powiedz kapitanowi.
41
00:02:47,209 --> 00:02:48,710
Musi si� pan uspokoi�.
42
00:02:48,919 --> 00:02:49,962
Wystraszy pan pasa�er�w.
43
00:02:50,128 --> 00:02:51,713
Powinni si� ba�.
Jak� bro� macie?
44
00:02:52,339 --> 00:02:53,173
Tu Melissa.
45
00:02:53,465 --> 00:02:55,467
Jak� bro�?!
46
00:02:55,676 --> 00:02:56,593
Mamy paralizator,
47
00:02:57,052 --> 00:02:58,804
kt�rego u�yj�,
je�li si� pan nie uspokoi.
48
00:02:59,137 --> 00:03:01,098
Paralizator tylko mnie rozw�cieczy.
49
00:03:01,598 --> 00:03:04,643
Chce lek�w, a wygl�da,
�e ju� jakie� wzi��.
50
00:03:04,852 --> 00:03:06,645
Musisz zrobi� to, co powiem.
51
00:03:06,812 --> 00:03:08,188
P�jd� do �azienki.
52
00:03:08,772 --> 00:03:11,441
Trzymaj mnie tam.
Nie otwieraj drzwi.
53
00:03:11,608 --> 00:03:13,694
Jak najszybciej zdob�d�
�rodki uspokajaj�ce.
54
00:03:14,027 --> 00:03:15,237
Idzie pan do �azienki.
55
00:03:15,404 --> 00:03:17,155
Nie �artuj�!
56
00:03:17,781 --> 00:03:18,824
Kiedy zdob�dziesz leki,
57
00:03:18,991 --> 00:03:20,576
wr�� i zapukaj.
58
00:03:20,784 --> 00:03:21,952
Je�li nie odpowiem,
59
00:03:22,160 --> 00:03:24,872
albo odpowiem, ale to nie b�d� ju� ja,
60
00:03:25,080 --> 00:03:26,456
nie otwieraj drzwi.
61
00:03:27,040 --> 00:03:27,916
S�yszysz?
62
00:03:28,083 --> 00:03:30,919
Trzymaj mnie tam z dala od pasa�er�w.
63
00:03:31,128 --> 00:03:33,088
Zdob�d� leki.
Szybko.
64
00:03:33,297 --> 00:03:35,924
Tak zrobi�.
65
00:04:11,293 --> 00:04:15,464
Tak jest, ale 40 minut,
to chyba za d�ugo.
66
00:04:23,388 --> 00:04:24,806
Panie i panowie, mamy pasa�era,
67
00:04:25,015 --> 00:04:26,308
kt�ry przechodzi trudny okres.
68
00:04:26,600 --> 00:04:27,476
{y:i}Prosz� zachowa� spok�j.
69
00:04:27,643 --> 00:04:31,188
{y:i}Panujemy nad sytuacj�.
70
00:04:43,992 --> 00:04:44,993
Co on tam robi?
71
00:04:45,160 --> 00:04:46,620
Nie wiem.
72
00:04:46,828 --> 00:04:47,871
Ucich�o.
73
00:04:49,039 --> 00:04:50,666
Mo�e zemdla�.
74
00:04:51,208 --> 00:04:52,459
Kapitan kaza� go powstrzymywa�.
75
00:04:52,626 --> 00:04:55,379
Tylko �e...
76
00:04:58,507 --> 00:05:02,469
{y:b}FRINGE [01x13]
.:: Grupa Hatak - Hatak. pl::.
77
00:05:02,678 --> 00:05:05,681
{y:b}TRANSFORMACJA
78
00:05:07,182 --> 00:05:11,645
{y:b}T�umaczenie: JoeBlack
{y:b}Korekta: andreak
79
00:05:26,702 --> 00:05:30,038
{y:i}SCARSDALE, NOWY JORK
80
00:05:36,628 --> 00:05:39,298
Pasy. Pasy.
81
00:06:09,369 --> 00:06:11,496
Cze��.
82
00:06:11,663 --> 00:06:13,248
Ciociu Liv, jestem pi�kna.
83
00:06:13,540 --> 00:06:15,459
Jeste� pi�kna.
84
00:06:15,626 --> 00:06:17,044
Tak, jeste� pi�kna.
85
00:06:17,294 --> 00:06:21,381
Ale mo�e to od�o�ymy,
a to zdejmiemy?
86
00:06:22,257 --> 00:06:24,718
Co jeszcze masz?
87
00:06:24,885 --> 00:06:25,928
Wezm� to.
88
00:06:26,136 --> 00:06:28,889
W porz�dku.
Id� to zmy�.
89
00:06:29,056 --> 00:06:30,891
- Dobrze?
- Dobrze.
90
00:06:31,058 --> 00:06:31,892
Przepraszam.
91
00:06:32,184 --> 00:06:34,811
Daj spok�j.
92
00:06:36,063 --> 00:06:39,358
Pami�tasz, jak nocowa�y�my
u cioci Missy?
93
00:06:39,816 --> 00:06:43,987
Znalaz�a� perfumy i wyla�a� je...
94
00:06:44,821 --> 00:06:45,656
To by�a Lola?
95
00:06:45,864 --> 00:06:48,200
- Lola to chomik. Roxy by�a psem.
- Racja.
96
00:06:48,367 --> 00:06:49,493
Liv, co to?
97
00:06:50,035 --> 00:06:52,746
Nale�y do mamy?
98
00:06:52,955 --> 00:06:53,997
"NA ZAWSZE".
99
00:06:54,414 --> 00:06:57,042
To nie mamy.
100
00:06:57,209 --> 00:06:59,419
Nie.
101
00:06:59,586 --> 00:07:02,339
Jest od Johna.
102
00:07:02,548 --> 00:07:04,299
John...
103
00:07:04,508 --> 00:07:05,676
Tw�j partner, John?
104
00:07:06,218 --> 00:07:07,010
Tak.
105
00:07:07,219 --> 00:07:09,638
M�wi�a� mi, �e jeste�cie tylko...
106
00:07:09,805 --> 00:07:10,973
Poprosi� ci� o r�k�?
107
00:07:11,515 --> 00:07:13,141
Nie.
108
00:07:13,392 --> 00:07:14,768
To by� b��d.
109
00:07:14,935 --> 00:07:17,229
Wystarczy powiedzie�,
�e do tego nie dosz�o.
110
00:07:18,272 --> 00:07:19,231
Nie mo�esz tak post�powa�.
111
00:07:19,439 --> 00:07:20,732
- Musz�.
- Jestem twoj� siostr�.
112
00:07:20,899 --> 00:07:21,859
Ja ci m�wi�am
113
00:07:22,025 --> 00:07:24,194
o ka�dym potwornym szczeg�le
mojego ma��e�stwa.
114
00:07:25,028 --> 00:07:27,781
By� zdrajc�.
115
00:07:30,617 --> 00:07:31,660
Wsp�pracowa� z takimi lud�mi...
116
00:07:31,827 --> 00:07:33,370
nadal nie wiemy, kim s�...
117
00:07:33,579 --> 00:07:36,498
ale kimkolwiek byliby...
sta� si� z�ym cz�owiekiem.
118
00:07:36,832 --> 00:07:39,585
I cokolwiek by�o mi�dzy nami,
by�o k�amstwem.
119
00:07:39,793 --> 00:07:41,295
Chodzi�o mu tylko o moje zaufanie,
120
00:07:41,628 --> 00:07:44,256
�ebym nie widzia�a,
kim naprawd� jest.
121
00:07:44,756 --> 00:07:47,009
Bo�e, Liv.
122
00:07:47,176 --> 00:07:49,595
Tak mi przykro.
123
00:07:49,761 --> 00:07:50,721
Tak.
124
00:07:50,888 --> 00:07:53,307
Mnie te�.
125
00:07:55,893 --> 00:07:58,228
A ja my�la�am, �e Greg jest palantem.
126
00:07:58,645 --> 00:08:00,814
Greg jest palantem.
127
00:08:01,231 --> 00:08:03,984
Tak, Greg jest palantem.
128
00:08:04,151 --> 00:08:06,445
Halo?
129
00:08:07,905 --> 00:08:09,489
Gdzie?
130
00:08:09,865 --> 00:08:12,451
Lot 718 rozbi� si� kr�tko po 18:00.
131
00:08:12,618 --> 00:08:14,995
Wtedy �wiadkowie widzieli
spadaj�cy samolot.
132
00:08:15,746 --> 00:08:17,748
Kiedy wydob�dziemy czarn� skrzynk�,
b�dziemy wiedzie� wi�cej.
133
00:08:17,915 --> 00:08:18,999
Czemu tu jeste�my?
134
00:08:19,166 --> 00:08:21,043
To sprawa
Rady Bezpiecze�stwa Transportu.
135
00:08:21,460 --> 00:08:22,544
Wed�ug kontroli ruchu powietrznego,
136
00:08:22,711 --> 00:08:23,795
otrzymali sygna� SOS od pilota.
137
00:08:23,962 --> 00:08:25,964
Ale zosta� przerwany
i stracili ��czno��.
138
00:08:26,256 --> 00:08:27,132
Cokolwiek tam zasz�o,
139
00:08:27,299 --> 00:08:29,801
ma to co� wsp�lnego z tym,
co wam zaraz poka��.
140
00:08:30,135 --> 00:08:31,094
Jest mocno poparzone.
141
00:08:31,261 --> 00:08:33,805
Laboratoryjni z pocz�tku my�leli,
�e to zwierz�.
142
00:08:33,972 --> 00:08:35,641
Mylili si�.
143
00:08:36,266 --> 00:08:40,521
Nikt nigdy nie widzia�
takiego zwierz�cia.
144
00:08:41,688 --> 00:08:43,065
Rozumiem pomy�k�.
145
00:08:44,191 --> 00:08:44,650
To stworzenie
146
00:08:44,816 --> 00:08:48,862
ma sier�� charakterystyczn�
dla zwierz�cia.
147
00:08:49,530 --> 00:08:52,241
A jednak...
148
00:09:02,251 --> 00:09:03,377
Powiem tak...
149
00:09:03,877 --> 00:09:06,171
Nasz przyjaciel
nie urodzi� si� takim.
150
00:09:06,839 --> 00:09:09,550
{y:i}Hej, Liv.
151
00:09:09,842 --> 00:09:11,552
Hej.
152
00:09:11,718 --> 00:09:13,804
Kopia wykazu paszport�w.
153
00:09:14,221 --> 00:09:15,806
147 pasa�er�w.
154
00:09:16,640 --> 00:09:19,268
Dla ludzi przydzielonych
do identyfikacji zw�ok
155
00:09:19,434 --> 00:09:20,811
to b�dzie kilka d�ugich dni.
156
00:09:21,311 --> 00:09:22,938
Jest tutaj kto� szczeg�lny?
157
00:09:23,105 --> 00:09:24,690
Na pierwszy rzut oka, to nie.
158
00:09:24,982 --> 00:09:27,359
Starszy Bishop ma jakie� pomys�y?
159
00:09:27,568 --> 00:09:28,443
Jeszcze nie.
160
00:09:28,610 --> 00:09:29,653
Albo je�li ma, to nie m�wi.
161
00:09:29,862 --> 00:09:32,281
Oficjalnie by�a to awaria silnika.
162
00:09:32,990 --> 00:09:35,200
Pilot pr�bowa� l�dowa� awaryjnie.
163
00:09:35,367 --> 00:09:38,954
Nie uda�o mu si�
i straci� kontrol�.
164
00:09:39,872 --> 00:09:41,623
MARSHALL BOWMAN
165
00:09:41,999 --> 00:09:43,208
Tak to dzia�a...
166
00:09:43,625 --> 00:09:44,459
...a efekt...
167
00:09:44,668 --> 00:09:45,335
to przera�aj�cy widok.
168
00:09:45,502 --> 00:09:46,670
Gorszy, ni� mo�na sobie wyobrazi�.
169
00:09:46,837 --> 00:09:49,423
M�wi� ci, ta rzecz...
170
00:09:49,590 --> 00:09:52,593
to co� przera�aj�cego, John.
171
00:09:53,093 --> 00:09:54,595
Znalaz�a� co�?
172
00:09:54,761 --> 00:09:58,098
My�l�, �e to o niego chodzi.
173
00:09:59,308 --> 00:10:00,726
- Usma�ony cz�owiek-pies?
- Tak.
174
00:10:01,143 --> 00:10:02,186
Marshall Bowman.
175
00:10:02,394 --> 00:10:05,105
Musimy si� o nim
wszystkiego dowiedzie�.
176
00:10:05,522 --> 00:10:08,233
Sk�d wiesz?
177
00:10:09,610 --> 00:10:11,028
Nazwij to przeczuciem.
178
00:10:12,529 --> 00:10:14,907
Jeste� dobra.
179
00:10:22,956 --> 00:10:27,294
My�la�em, �e cokolwiek
spowodowa�o t� mutacj�,
180
00:10:27,628 --> 00:10:31,798
to tak�e ca�kowicie
zmieni�o jego organy wewn�trzne.
181
00:10:32,508 --> 00:10:33,926
Ale nerki wydaj� si� normalne.
182
00:10:34,510 --> 00:10:36,637
Dosta� tak�e cztery
dodatkowe sutki.
183
00:10:36,803 --> 00:10:38,305
Mo�e zamieni� si� w oposa.
184
00:10:38,472 --> 00:10:41,183
Nie, oposy maj� 15 sutk�w.
185
00:10:41,683 --> 00:10:45,354
Wszystkie inne ssaki
maj� ich parzyst� ilo��.
186
00:10:45,562 --> 00:10:48,273
St�d regu�a
po�owicznej liczby sutk�w.
187
00:10:48,607 --> 00:10:49,858
Regu�a po�owicznej liczby sutk�w?
188
00:10:50,025 --> 00:10:51,652
Musia�a� zapyta�?
189
00:10:51,818 --> 00:10:54,655
Zazwyczaj wielko�� miotu jest r�wna
190
00:10:54,821 --> 00:10:57,241
po�owie liczby sutk�w zwierzaka.
191
00:10:57,950 --> 00:11:01,078
Liczba sutk�w okre�la
maksymalny rozmiar miotu.
192
00:11:01,411 --> 00:11:02,788
Na przyk�ad ludzie.
193
00:11:03,163 --> 00:11:05,374
Typowe jest jedno dziecko.
194
00:11:06,208 --> 00:11:09,419
Maksymalnie bli�niaki.
195
00:11:10,462 --> 00:11:13,173
Z wyj�tkiem nadzwyczajnych przypadk�w,
196
00:11:13,507 --> 00:11:15,509
kiedy m�odych jest wi�cej,
ni� sutk�w.
197
00:11:15,717 --> 00:11:20,973
Mam nadziej�, �e nigdy ju�
nie padnie z jego ust s�owo "sutek".
198
00:11:21,139 --> 00:11:24,059
Dow�d krwiaka nadtward�wkowego.
199
00:11:25,310 --> 00:11:26,687
Prawdopodobny epistaxis.
200
00:11:26,895 --> 00:11:28,730
To znaczy, �e krwawi� z nosa.
201
00:11:28,939 --> 00:11:31,358
Wiem.
202
00:11:37,281 --> 00:11:40,158
Jest tu co� twardego.
203
00:11:40,325 --> 00:11:42,786
Skalpel.
204
00:11:48,834 --> 00:11:51,461
Kleszcze.
205
00:11:56,675 --> 00:11:59,595
Co to jest? Guz?
206
00:12:03,765 --> 00:12:07,936
Nie, chyba �e guzy zrobione s� ze szk�a.
207
00:12:08,604 --> 00:12:11,356
{y:i}BOSTON,
{y:i}BIURO FEDERALNE
208
00:12:12,024 --> 00:12:13,567
Tak, chodzi o lot 718.
A jak my�lisz?
209
00:12:13,901 --> 00:12:15,652
Sprawdzili�my wewn�trzne raporty
na temat awarii konstrukcji...
210
00:12:15,861 --> 00:12:17,362
Tu jest wszystko o Marshallu Bowmanie.
211
00:12:17,529 --> 00:12:20,449
42 lata, pracowa� w banku w Marsylii.
212
00:12:20,657 --> 00:12:22,659
Zarz�dza� ich kontami.
213
00:12:22,868 --> 00:12:24,828
Doktor Bishop dokona� identyfikacji?
214
00:12:25,162 --> 00:12:26,413
Nie, ale powinni�my zadzwoni� do banku
215
00:12:26,580 --> 00:12:28,624
- i zobaczy�, co nam o nim powiedz�.
- Ju� si� robi.
216
00:12:28,790 --> 00:12:33,170
Na ostatniej stronie
jest lista klient�w Bowmana.
217
00:12:37,132 --> 00:12:39,384
{y:i}Tym razem przeszed� sam siebie.
218
00:12:39,551 --> 00:12:42,137
B�dzie niecierpliwy w sprzeda�y,
219
00:12:42,346 --> 00:12:45,891
wi�c szybko skombinuj fors�.
220
00:12:49,019 --> 00:12:50,896
Co?
221
00:12:51,188 --> 00:12:53,857
Olivio, w porz�dku?
222
00:12:54,024 --> 00:12:55,150
{y:i}Ludzie, mamy co�.
223
00:12:55,484 --> 00:12:58,028
Simmons, utw�rz po��czenie.
224
00:12:58,195 --> 00:12:59,821
Wilson, prze�lij nagranie z czarnej skrzynki.
225
00:12:59,988 --> 00:13:00,906
Ostatnie 60 sekund lotu.
226
00:13:02,241 --> 00:13:03,659
Pu��.
227
00:13:03,825 --> 00:13:06,161
{y:i}Centrala, zg�asza si� Vertusair 718.
228
00:13:06,328 --> 00:13:09,373
{y:i}Mamy zg�oszenie...
229
00:13:09,540 --> 00:13:14,086
{y:i}Wie�a do Vertusair 718,
{y:i}mo�ecie powt�rzy�?
230
00:13:14,253 --> 00:13:16,255
{y:i}G��wny steward
{y:i}zg�asza problemy na pok�adzie.
231
00:13:16,880 --> 00:13:18,465
{y:i}Jest tam...
232
00:13:18,632 --> 00:13:19,925
{y:i}Stara si� tu dosta�.
233
00:13:20,509 --> 00:13:22,302
{y:i}Nowy Jork,
{y:i}potrzebujemy zgody na awaryjne...
234
00:13:22,469 --> 00:13:24,888
{y:i}718... mamy co� na pok�adzie...
235
00:13:25,430 --> 00:13:27,808
{y:i}Zabi�o ju� przynajmniej troje...
236
00:13:28,433 --> 00:13:32,104
{y:i}Dobry Bo�e, powstrzymajcie to!
237
00:13:36,984 --> 00:13:39,236
To wszystko.
Technicy pr�buj� odzyska� wi�cej.
238
00:13:39,403 --> 00:13:40,737
Wracajmy do pracy.
239
00:13:41,780 --> 00:13:42,739
Charlie.
240
00:13:43,240 --> 00:13:45,868
Chod� tu na chwilk�.
241
00:13:46,034 --> 00:13:47,536
Widzisz tego faceta?
242
00:13:47,911 --> 00:13:50,789
Daniel Hicks,
w�a�ciciel firmy importowo-eksportowej
243
00:13:50,956 --> 00:13:52,541
z siedzib� w Chelsea.
244
00:13:52,749 --> 00:13:55,878
To do niego lecia�
Marshall Bowman.
245
00:13:56,044 --> 00:14:00,340
Musimy sprowadzi� go
na przes�uchanie.
246
00:14:00,757 --> 00:14:04,011
Znowu twoje przeczucie?
247
00:14:05,429 --> 00:14:08,557
Co si� dzieje, Liv?
248
00:14:12,644 --> 00:14:13,896
To zabrzmi szalenie,
249
00:14:14,229 --> 00:14:15,564
wi�c zaliczmy to do kategorii
250
00:14:15,772 --> 00:14:18,192
"dziwnych rzeczy
z laboratorium Waltera Bishopa".
251
00:14:18,692 --> 00:14:21,111
Dobrze.
252
00:14:23,280 --> 00:14:27,451
John Scott i ja
dzielili�my �wiadomo��.
253
00:14:28,410 --> 00:14:28,994
Zanim umar�,
254
00:14:29,244 --> 00:14:33,916
nasze umys�y zosta�y
po��czone poprzez procedur�.
255
00:14:34,458 --> 00:14:36,460
Cz�� jego wspomnie�
jest nadal w mojej g�owie.
256
00:14:36,627 --> 00:14:37,503
Jego wspomnienia?
257
00:14:37,669 --> 00:14:39,546
I czasem dostaj� przeb�yski.
258
00:14:39,963 --> 00:14:42,591
Widz�, co on widzia�.
259
00:14:42,883 --> 00:14:43,842
W jednym z tych b�ysk�w,
260
00:14:44,009 --> 00:14:46,470
widzia�am go z Marshallem Bowmanem
261
00:14:46,845 --> 00:14:48,764
i tym go�ciem, Hicksem.
262
00:14:48,931 --> 00:14:50,182
My�l�, �e pracowali razem.
263
00:14:51,016 --> 00:14:51,808
Nad czym?
264
00:14:51,975 --> 00:14:52,851
Nie wiem.
265
00:14:53,018 --> 00:14:56,313
Sprzeda�� jakiej� broni?
266
00:14:58,398 --> 00:14:59,691
Dobrze.
267
00:15:00,108 --> 00:15:02,277
Przyprowadz� go.
268
00:15:02,569 --> 00:15:03,237
To wszystko?
269
00:15:03,403 --> 00:15:04,488
Pomimo tysi�ca pyta�,
270
00:15:04,655 --> 00:15:06,323
k��bi�cych mi si� w g�owie,
271
00:15:07,491 --> 00:15:10,702
ugryz� si� w j�zyk.
272
00:15:11,995 --> 00:15:14,456
Dzi�kuj�.
273
00:15:20,045 --> 00:15:21,171
Dom grozy Bishopa.
274
00:15:21,380 --> 00:15:22,631
{y:i}Jak nam idzie?
275
00:15:22,798 --> 00:15:24,049
Mamy wyniki analizy krwi.
276
00:15:24,508 --> 00:15:27,511
Mia�a� racj�, to Marshall Bowman.
277
00:15:27,803 --> 00:15:28,595
Co� jeszcze?
278
00:15:28,762 --> 00:15:30,430
{y:i}Walter uwa�a, �e zosta� naszprycowany
279
00:15:30,764 --> 00:15:32,307
{y:i}jakim� autorskim wirusem.
280
00:15:32,516 --> 00:15:33,475
Wi�c to by�o celowe.
281
00:15:33,851 --> 00:15:34,852
Trudno nazwa� to przypadkiem.
282
00:15:35,018 --> 00:15:36,270
Takie co� nie istnieje w naturze.
283
00:15:36,478 --> 00:15:37,229
Ktokolwiek to zrobi�,
284
00:15:37,437 --> 00:15:39,606
ma du�� wiedz�
na temat genetyki.
285
00:15:40,107 --> 00:15:42,442
To ca�kowicie zmieni�o DNA Bowmana.
286
00:15:42,943 --> 00:15:44,236
{y:i}Nawet gdyby samolot si� nie rozbi�,
287
00:15:44,403 --> 00:15:45,863
{y:i}nie prze�y�by transformacji.
288
00:15:46,280 --> 00:15:46,947
{y:i}I...
289
00:15:47,114 --> 00:15:47,781
jest co� jeszcze.
290
00:15:47,948 --> 00:15:49,658
Podchodzi to pod nag��wek
"Co do diab�a?",
291
00:15:49,825 --> 00:15:51,618
ale znale�li�my co�
w jego lewej d�oni.
292
00:15:52,035 --> 00:15:55,247
{y:i}Prze�l� ci obraz.
293
00:15:55,455 --> 00:15:59,751
To szklany dysk,
wielko�ci pi�ciocent�wki.
294
00:16:01,587 --> 00:16:02,546
Niemo�liwe.
295
00:16:02,796 --> 00:16:03,839
{y:i}Znale�li�my podobny dysk
296
00:16:04,006 --> 00:16:06,008
{y:i}u agenta
{y:i}wydzia�u antynarkotykowego.
297
00:16:06,300 --> 00:16:08,427
My�la�em, �e Bowman jest bankierem.
298
00:16:08,594 --> 00:16:10,554
{y:i}Teraz twierdzisz,
{y:i}�e jest jakim� agentem?
299
00:16:11,096 --> 00:16:11,763
Nie wiem.
300
00:16:11,972 --> 00:16:13,140
{y:i}Ale Charlie sprowadzi cz�owieka,
301
00:16:13,307 --> 00:16:15,267
{y:i}kt�ry mo�e da� nam
{y:i}jakie� odpowiedzi.
302
00:16:15,684 --> 00:16:18,187
Prosz� opowiedzie�
o swoich interesach, panie Hicks.
303
00:16:18,604 --> 00:16:21,231
Moje interesy...
304
00:16:21,440 --> 00:16:24,193
to import i eksport.
305
00:16:24,359 --> 00:16:25,277
Ale to ju� wiesz.
306
00:16:25,903 --> 00:16:27,529
W�a�nie wr�ci�e� z mojego biura.
307
00:16:27,696 --> 00:16:30,532
Dlaczego pan utrudnia, panie Hicks?
308
00:16:30,699 --> 00:16:32,868
Co pan importuje i eksportuje?
309
00:16:33,202 --> 00:16:34,453
Przewa�nie meble.
310
00:16:34,786 --> 00:16:36,663
G��wnie francuskie.
XVIII i XIX wiek.
311
00:16:37,039 --> 00:16:40,542
Chc� wiedzie� o co tu chodzi.
312
00:16:40,918 --> 00:16:42,711
Prowadz� uczciwe interesy.
313
00:16:43,420 --> 00:16:45,339
Sk�d pan zna Marshalla Bowmana?
314
00:16:45,506 --> 00:16:48,467
Jest moim zagranicznym bankierem.
315
00:16:48,675 --> 00:16:50,928
Czemu pytacie?
Ma jakie� k�opoty?
316
00:16:51,345 --> 00:16:53,305
To wspania�e. Nie s�dzisz?
317
00:16:53,514 --> 00:16:55,974
Jak dobry, detektywistyczny film.
318
00:16:56,141 --> 00:17:00,103
Panie Hicks, s�ysza� pan,
co si� sta�o z lotem 718?
319
00:17:00,729 --> 00:17:04,274
Samolot si� rozbi�, prawda?
320
00:17:06,276 --> 00:17:08,987
Trudno go rozpozna�,
321
00:17:09,571 --> 00:17:10,822
ale to Marshall Bowman.
322
00:17:11,490 --> 00:17:15,160
By� na pok�adzie tego samolotu.
323
00:17:18,872 --> 00:17:21,291
Nie rozumiem.
324
00:17:21,708 --> 00:17:23,418
My�l�, �e rozumie pan.
325
00:17:23,585 --> 00:17:25,295
My�l�, �e wie pan,
jak to si� sta�o.
326
00:17:25,462 --> 00:17:27,005
My�l�, �e pan i Marshall Bowman
327
00:17:27,548 --> 00:17:29,466
chcieli�cie rozprowadzi�
�miertelny wirus,
328
00:17:29,633 --> 00:17:33,470
a to jest tego niezamierzony skutek.
329
00:17:34,638 --> 00:17:35,764
S�uchajcie...
330
00:17:36,181 --> 00:17:39,852
chyba mnie z kim� pomylili�cie.
331
00:17:40,978 --> 00:17:43,397
Pa�ski nos krwawi.
332
00:17:43,605 --> 00:17:47,234
Poprosz� pude�ko chusteczek.
333
00:17:47,693 --> 00:17:49,236
Nie.
334
00:17:49,403 --> 00:17:51,405
Chusteczka nie pomo�e.
335
00:17:51,947 --> 00:17:53,198
Znajd� jakie� �rodki uspokajaj�ce.
336
00:17:53,365 --> 00:17:54,157
Ju�!
337
00:17:54,324 --> 00:17:57,452
Potrzebuj� pomocy.
338
00:18:02,040 --> 00:18:03,750
Walterze, co si� dzieje?
339
00:18:03,917 --> 00:18:07,754
To samo, co si� wydarzy�o
w samolocie.
340
00:18:11,717 --> 00:18:13,719
Mo�e wstrzymam proces.
341
00:18:14,178 --> 00:18:15,554
Nie! Jeszcze nie.
342
00:18:15,721 --> 00:18:17,514
Nie, dop�ki nie zacznie m�wi�.
343
00:18:17,681 --> 00:18:18,098
Prosz�!
344
00:18:18,307 --> 00:18:20,392
Chcesz pomocy?
Ja chc� odpowiedzi.
345
00:18:21,560 --> 00:18:25,606
Musieli�my... zosta�... naszprycowani.
346
00:18:26,106 --> 00:18:30,110
Chc� zna� nazwisko.
Kto ci to zaaplikowa�?
347
00:18:30,277 --> 00:18:32,821
Conrad.
348
00:18:41,538 --> 00:18:44,708
To chyba nie dzia�a.
349
00:19:05,938 --> 00:19:07,856
Sprawdzi�am baz�
Departamentu Bezpiecze�stwa Krajowego.
350
00:19:08,023 --> 00:19:10,108
Nie ma nic o �adnym Conradzie,
351
00:19:10,442 --> 00:19:12,110
w odniesieniu do Daniela Hicksa.
352
00:19:12,528 --> 00:19:14,363
Nie ma te� nic o Conradzie
353
00:19:14,530 --> 00:19:17,658
w starych plikach Johna.
354
00:19:17,950 --> 00:19:21,078
Mo�e ci� zast�pi�?
355
00:19:21,537 --> 00:19:24,081
Dzi�kuj�.
356
00:19:25,999 --> 00:19:27,125
Macie co�?
357
00:19:27,334 --> 00:19:28,544
Tak.
358
00:19:28,710 --> 00:19:31,922
Jak zwykle, jest dobra
i z�a wiadomo��.
359
00:19:32,422 --> 00:19:33,423
Przemienia si�,
360
00:19:33,632 --> 00:19:35,926
ale wywo�a�em �pi�czk� farmakologiczn�,
361
00:19:36,093 --> 00:19:38,512
- aby spowolni� proces.
- To z�a, czy dobra wiadomo��?
362
00:19:38,720 --> 00:19:39,346
Kt�ra to?
363
00:19:39,513 --> 00:19:40,722
Dobra czy z�a?
364
00:19:41,098 --> 00:19:42,266
To z�a wiadomo��.
365
00:19:42,641 --> 00:19:47,938
Dobr� jest to, �e zsyntetyzowa�em
wst�pne antidotum.
366
00:19:48,105 --> 00:19:50,232
W�a�nie testuj� je
na pr�bnych tkankach.
367
00:19:50,399 --> 00:19:53,026
I arbuzie.
368
00:19:53,610 --> 00:19:54,987
Jako grupie kontrolnej.
369
00:19:55,779 --> 00:19:56,864
B�dzie gotowe na czas?
370
00:19:57,072 --> 00:19:58,824
To zale�y od twojej
definicji czasu.
371
00:19:59,074 --> 00:20:03,161
Je�li chodzi ci, czy zd��ymy
zanim zamieni si� w besti�...
372
00:20:03,328 --> 00:20:06,164
to nie za�o�y�bym si� o to.
373
00:20:06,331 --> 00:20:08,917
Wspaniale.
374
00:20:17,718 --> 00:20:20,095
Rozetnij jego r�k�.
375
00:20:20,637 --> 00:20:21,180
Co?
376
00:20:21,346 --> 00:20:23,348
Chc� sprawdzi�,
czy jest w niej dysk.
377
00:20:23,557 --> 00:20:24,683
Jak u Bowmana.
378
00:20:25,309 --> 00:20:28,145
Lubi� ci��.
379
00:20:36,820 --> 00:20:37,779
Sk�d to masz?
380
00:20:37,946 --> 00:20:39,948
Jeden by� w d�oni Bowmana.
381
00:20:40,115 --> 00:20:41,992
Drugi by� w Hicksie.
382
00:20:42,409 --> 00:20:43,911
Ju� taki widzieli�my.
383
00:20:44,077 --> 00:20:46,622
Czy Agencja Bezpiecze�stwa Narodowego
ustali�a do czego s�u��?
384
00:20:46,788 --> 00:20:48,498
Urz�dzenie do przechowywania danych.
385
00:20:48,665 --> 00:20:52,419
U�yte do transportu informacji.
386
00:20:52,920 --> 00:20:55,672
Chc� pozwolenie na ekshumacj�
cia�a Johna Scotta.
387
00:20:55,839 --> 00:20:56,548
Johna Scotta?
388
00:20:56,715 --> 00:20:58,467
My�l�, �e tak�e ma taki w sobie.
389
00:20:59,218 --> 00:21:03,305
My�l�, �e pracowa�
z Bowmanem i Hicksem.
390
00:21:03,472 --> 00:21:04,515
To b�dzie niemo�liwe.
391
00:21:04,723 --> 00:21:05,974
Wi�c uczy� to mo�liwym.
392
00:21:06,183 --> 00:21:08,101
- S�ucham?
- Wiem, �e to wbrew protoko�owi,
393
00:21:08,310 --> 00:21:09,520
ale teraz mnie to nie obchodzi.
394
00:21:09,937 --> 00:21:11,230
Je�li nie chcesz zapyta� si� Harrisa,
395
00:21:11,438 --> 00:21:14,650
- to sama to zrobi�.
- Przesta�.
396
00:21:20,155 --> 00:21:21,865
Nie mog� dostarczy�
cia�a Johna Scotta.
397
00:21:22,032 --> 00:21:23,492
I tego drugiego dysku.
398
00:21:23,742 --> 00:21:26,745
Nie posz�y do ABN.
399
00:21:28,747 --> 00:21:31,208
To dok�d?
400
00:21:33,001 --> 00:21:34,044
{y:i}MASSIVE DYNAMIC
401
00:21:34,545 --> 00:21:36,255
{y:i}Jedn� z zalet
{y:i}bycia najwi�kszym dostawc�
402
00:21:36,421 --> 00:21:37,506
{y:i}Departamentu Obrony jest to,
403
00:21:37,673 --> 00:21:39,925
{y:i}�e Massive Dynamic
{y:i}ma pieni�dze na technologie,
404
00:21:40,092 --> 00:21:42,386
kt�re o lata wyprzedzaj� te rz�dowe.
405
00:21:42,928 --> 00:21:44,471
Wi�c kiedy nie uda�o nam si�
odzyska� informacji
406
00:21:44,638 --> 00:21:46,348
z dysk�w, to poprosi�em o pomoc Nin�.
407
00:21:46,640 --> 00:21:47,808
To, �e mi to m�wisz,
408
00:21:48,016 --> 00:21:50,227
nie jest jedynym powodem
naszej obecno�ci tutaj.
409
00:21:50,894 --> 00:21:53,647
Agentka Dunham.
410
00:21:53,814 --> 00:21:55,732
Panna Sharp.
411
00:21:56,024 --> 00:21:59,236
Je�li to co� warte,
to nie moj� decyzj� by�o
412
00:21:59,403 --> 00:22:02,823
ukrywanie tego przed pani�.
413
00:22:31,476 --> 00:22:32,144
Jak podejrzewa�a�,
414
00:22:32,311 --> 00:22:37,024
znale�li�my identyczny dysk
w d�oni agenta Scotta.
415
00:22:38,567 --> 00:22:43,280
Chocia� wydaje si� �ywy,
to zapewniam, �e nie jest.
416
00:22:45,657 --> 00:22:47,284
Umie�cili�my go w stanie zawieszenia,
417
00:22:47,451 --> 00:22:50,704
bo uwa�amy,
�e informacje z tych dysk�w
418
00:22:50,871 --> 00:22:53,707
ulegaj� samozniszczeniu,
gdy nosiciel umiera.
419
00:22:54,249 --> 00:22:58,253
Pr�bowali�my wykorzysta� cia�o
agenta Scotta,
420
00:22:58,420 --> 00:23:01,965
jego krew i DNA, aby pozyska� dane.
421
00:23:02,132 --> 00:23:06,637
Niewielka cz�� informacji,
kt�re zebrali�my,
422
00:23:07,596 --> 00:23:13,185
wskazuje, �e agent Scott by�
cz�onkiem kom�rki bio-terrorystycznej.
423
00:23:18,190 --> 00:23:20,734
By�y tak�e odniesienia do Conrada.
424
00:23:20,901 --> 00:23:22,611
Uwa�amy, �e jest naukowcem.
425
00:23:22,819 --> 00:23:24,530
Projektuje chemiczne i biologiczne bronie
426
00:23:24,780 --> 00:23:26,240
w celu sprzeda�y
ich na czarnym rynku.
427
00:23:26,532 --> 00:23:29,368
CIA otrzyma�o kiedy�
informacje na jego temat,
428
00:23:29,535 --> 00:23:30,327
ale nic konkretnego.
429
00:23:30,494 --> 00:23:34,373
Nie znamy nawet jego
pe�nego nazwiska.
430
00:23:34,665 --> 00:23:36,750
Wi�c mamy samolot
pe�en martwych ludzi,
431
00:23:37,167 --> 00:23:40,420
a naszym najlepszym �ladem jest... nic?
432
00:23:40,712 --> 00:23:44,299
Chemik, kt�rego nazwiska
nawet nie znamy??
433
00:23:44,466 --> 00:23:47,219
Jest gorzej.
434
00:23:47,594 --> 00:23:49,930
Trzy godziny temu,
francuski wywiad powiadomi� Waszyngton,
435
00:23:50,097 --> 00:23:53,642
�e szykuje si�
wielka sprzeda� broni w Chicago.
436
00:23:54,685 --> 00:23:57,229
Jednak�e nie wiedz�,
437
00:23:57,437 --> 00:24:01,066
gdzie dok�adnie lub kiedy
sprzeda� si� odb�dzie.
438
00:24:01,233 --> 00:24:04,695
Wiedz� natomiast,
�e cz�owiek stoj�cy za sprzeda��
439
00:24:05,028 --> 00:24:08,323
jest znany jako Conrad.
440
00:24:11,994 --> 00:24:12,536
Halo?
441
00:24:12,744 --> 00:24:14,746
Wracam do was.
Walter jest?
442
00:24:14,913 --> 00:24:16,290
{y:i}Tak, czemu pytasz?
443
00:24:16,456 --> 00:24:19,376
Dowiedzia�am si�, �e Conrad
planuje sprzeda� wirusa.
444
00:24:19,835 --> 00:24:21,962
- Co? Kiedy?
{y:i}- Nie wiem.
445
00:24:22,129 --> 00:24:24,214
{y:i}Ale je�li mam racj�
{y:i}i John z nimi pracowa�,
446
00:24:24,423 --> 00:24:26,425
to ma odpowiedzi w swojej pami�ci,
447
00:24:26,592 --> 00:24:27,885
co znaczy, �e te� w mojej.
448
00:24:28,051 --> 00:24:28,594
Olivio...
449
00:24:28,760 --> 00:24:31,513
{y:i}- wiesz, jakie to niebezpieczne...
- Niech Walter przygotuje zbiornik.
450
00:24:31,680 --> 00:24:34,224
Wracam.
451
00:24:45,360 --> 00:24:47,070
- Wszystko gra?
- Tak.
452
00:24:47,279 --> 00:24:50,032
B�d� ostro�na.
453
00:24:53,327 --> 00:24:56,455
Jeste�my pod��czeni.
454
00:24:59,333 --> 00:25:02,044
W porz�dku.
455
00:25:03,170 --> 00:25:05,214
Olivio, s�yszysz mnie?
456
00:25:05,380 --> 00:25:06,131
Tak.
457
00:25:06,298 --> 00:25:08,842
{y:i}Musisz przez ca�y czas
{y:i}s�ucha� si� mojego g�osu.
458
00:25:09,426 --> 00:25:11,261
To jest twoje po��czenie.
Lina ratunkowa.
459
00:25:11,428 --> 00:25:14,473
- Zrozumia�a�?
- Zrozumia�am.
460
00:25:14,640 --> 00:25:16,767
Spr�buj� ci� poprowadzi�
461
00:25:17,184 --> 00:25:18,727
poprzez pami�� Johna Scotta.
462
00:25:18,936 --> 00:25:20,979
W celu zabrania ci� do miejsca,
463
00:25:21,146 --> 00:25:25,609
{y:i}gdzie spotka�a�
{y:i}naszego przyjaciela w �pi�czce.
464
00:25:26,360 --> 00:25:28,153
{y:i}Wyobra� sobie siebie
465
00:25:28,320 --> 00:25:32,533
na szczycie stromych,
wisz�cych w powietrzu schod�w.
466
00:25:32,699 --> 00:25:36,245
Schodzisz, stopie� po stopniu,
467
00:25:36,662 --> 00:25:41,291
staj�c si� coraz
bardziej rozlu�niona.
468
00:25:42,709 --> 00:25:47,089
Pozosta�o ostatnie pi�� stopni.
469
00:25:49,049 --> 00:25:50,467
{y:i}Cztery...
470
00:25:51,134 --> 00:25:52,928
{y:i}trzy...
471
00:25:53,136 --> 00:25:55,013
{y:i}dwa...
472
00:25:55,305 --> 00:25:57,933
{y:i}jeden.
473
00:26:00,561 --> 00:26:01,728
{y:i}Gdzie jeste�?
474
00:26:01,895 --> 00:26:04,481
W sypialni.
475
00:26:07,693 --> 00:26:10,904
Nie, to nie sypialnia.
476
00:26:13,282 --> 00:26:15,617
To miejsce,
gdzie si� spotykali�my.
477
00:26:15,826 --> 00:26:18,412
John i ja.
478
00:26:36,263 --> 00:26:37,097
To szale�stwo.
479
00:26:37,306 --> 00:26:41,476
- To si� ju� nigdy nie powt�rzy.
- Nie.
480
00:26:44,479 --> 00:26:46,023
Zapytaj, co widzi.
481
00:26:46,231 --> 00:26:48,567
Co widzisz?
482
00:26:48,734 --> 00:26:49,902
Siebie i Johna.
483
00:26:50,736 --> 00:26:52,196
Nie martw si�, nie widzi ci�.
484
00:26:52,362 --> 00:26:56,325
Pami�taj, �e obserwujesz wspomnienie.
485
00:26:58,035 --> 00:27:00,746
Zaraz wracam.
486
00:27:19,223 --> 00:27:21,892
Cze��, Liv.
487
00:27:22,309 --> 00:27:25,562
Olivio, co si� dzieje?
488
00:27:26,980 --> 00:27:28,273
John do mnie m�wi.
489
00:27:28,565 --> 00:27:30,067
{y:i}To niemo�liwe, Olivio.
490
00:27:30,275 --> 00:27:33,028
Nie widzi ci�.
491
00:27:34,238 --> 00:27:35,489
{y:i}Spr�bujemy przenie�� ci� gdzie indziej.
492
00:27:35,656 --> 00:27:39,952
Tam, gdzie spotkali si� John
i jego wsp�lnicy.
493
00:27:42,871 --> 00:27:44,748
- Nie ruszaj si�.
- Liv, co jest?
494
00:27:44,957 --> 00:27:46,124
St�j.
495
00:27:46,291 --> 00:27:48,752
{y:i}Nie ruszaj si�.
496
00:27:48,919 --> 00:27:52,673
Olivia, skup si� na moim g�osie.
497
00:27:53,841 --> 00:27:56,093
St�j.
498
00:27:57,052 --> 00:27:57,928
T�skni�em.
499
00:27:58,095 --> 00:28:00,931
Nie ruszaj si�.
500
00:28:06,103 --> 00:28:07,271
Zadam ci pytanie,
501
00:28:07,479 --> 00:28:09,064
a ty mi odpowiesz.
502
00:28:09,231 --> 00:28:11,441
Pracowa�e� z cz�owiekiem
o imieniu Conrad.
503
00:28:12,359 --> 00:28:13,986
Stworzy� bro� biologiczn�.
504
00:28:14,152 --> 00:28:15,445
Chc� wiedzie�, kim jest,
505
00:28:15,612 --> 00:28:17,364
i komu chce j� sprzeda�.
506
00:28:19,283 --> 00:28:19,700
Liv, od�� pistolet...
507
00:28:19,867 --> 00:28:22,369
Przesta� mnie ok�amywa�, John.
508
00:28:22,578 --> 00:28:24,204
Wiem, �e jeste� cz�onkiem
kom�rki terrorystycznej.
509
00:28:24,371 --> 00:28:25,998
Mamy w areszcie twojego wsp�lnika.
510
00:28:26,373 --> 00:28:27,416
Hicksa.
511
00:28:27,583 --> 00:28:29,376
Umiera, a Bowman ju� nie �yje.
512
00:28:30,419 --> 00:28:32,838
Zostali zainfekowani jakim� wirusem.
513
00:28:33,005 --> 00:28:35,841
- Liv...
- Nie!
514
00:28:37,092 --> 00:28:38,218
Co si� sta�o?
515
00:28:38,844 --> 00:28:39,845
Nie wiem.
516
00:28:40,012 --> 00:28:42,806
Musimy j� wyci�gn��.
517
00:28:43,140 --> 00:28:45,767
To zbyt niebezpieczne.
Jest zbyt g��boko.
518
00:28:49,479 --> 00:28:52,774
Olivio, s�yszysz mnie?
519
00:28:53,817 --> 00:28:56,195
Olivio?
520
00:28:57,446 --> 00:28:58,614
{y:i}Olivio, s�yszysz mnie?
521
00:28:58,822 --> 00:29:01,491
{y:i}Olivio?
522
00:29:27,601 --> 00:29:29,978
Walter?
523
00:29:37,819 --> 00:29:40,197
Olivia.
524
00:29:47,829 --> 00:29:50,958
Chc� odpowiedzi, John.
525
00:30:10,519 --> 00:30:13,063
Oto on.
526
00:30:13,564 --> 00:30:14,231
Kto?
527
00:30:14,398 --> 00:30:16,775
Conrad.
528
00:30:17,609 --> 00:30:18,819
To potw�r, Liv.
529
00:30:18,986 --> 00:30:20,487
Zdolny do stworzenia okropnych rzeczy.
530
00:30:20,654 --> 00:30:23,991
Tworzy bronie, tylko dlatego,
poniewa� mo�e.
531
00:30:24,324 --> 00:30:25,701
Z ciekawo�ci.
532
00:30:25,868 --> 00:30:28,579
Potem sprzedaje je temu,
kto zaoferuje najwi�cej.
533
00:30:28,996 --> 00:30:30,455
To on.
534
00:30:31,164 --> 00:30:33,709
A to ja.
535
00:30:34,209 --> 00:30:35,878
Problem w tym,
�e polowali�my na cz�owieka,
536
00:30:36,170 --> 00:30:37,796
kt�rego nikt z nas nie widzia�.
537
00:30:37,963 --> 00:30:39,423
Gdybym wiedzia�, �e to on,
538
00:30:39,631 --> 00:30:42,593
m�g�bym �ci�gn�� go
w jednej chwili.
539
00:30:42,759 --> 00:30:44,511
To by�a moja najwa�niejsza misja.
540
00:30:45,262 --> 00:30:46,889
I zawiod�em.
541
00:30:47,055 --> 00:30:50,184
Pozwoli�em temu potworowi uciec.
542
00:30:50,350 --> 00:30:53,687
Nie wiedzia�em, �e to on.
543
00:30:54,438 --> 00:30:57,065
Jaka misja?
544
00:30:57,566 --> 00:31:00,694
Dla kogo pracowa�e�?
545
00:31:11,246 --> 00:31:14,249
Bowman i Hicks...
546
00:31:15,083 --> 00:31:18,921
Prawda jest taka, �e byli i s�...
547
00:31:20,172 --> 00:31:21,798
agentami rz�dowymi.
548
00:31:21,965 --> 00:31:26,470
Agencja Bezpiecze�stwa Narodowego,
tajny oddzia�.
549
00:31:27,054 --> 00:31:28,847
Ja tak�e.
550
00:31:29,139 --> 00:31:30,682
Nie wierz� ci.
551
00:31:30,849 --> 00:31:31,892
To prawda, Liv.
552
00:31:32,059 --> 00:31:33,602
Nie, nie tym razem.
553
00:31:33,769 --> 00:31:36,146
Je�li mam ci uwierzy�,
to musisz mi to udowodni�.
554
00:31:36,355 --> 00:31:37,231
Nie mog�, Liv.
555
00:31:37,397 --> 00:31:39,483
To tajne operacje,
ka�dy im zaprzeczy.
556
00:31:39,691 --> 00:31:40,943
Gdyby�my zdj�li Conrada,
557
00:31:41,235 --> 00:31:43,445
nie m�g�by pozosta� po nas
�aden �lad.
558
00:31:44,279 --> 00:31:46,490
Dlatego nie mog�em ci powiedzie�.
559
00:31:46,657 --> 00:31:47,616
Nawet je�li chcia�em.
560
00:31:47,824 --> 00:31:49,576
Je�li to jest prawda,
to pom� mi.
561
00:31:49,910 --> 00:31:52,120
Powiedz, gdzie odb�dzie si� sprzeda�.
562
00:31:52,704 --> 00:31:53,080
Jaka sprzeda�?
563
00:31:53,247 --> 00:31:54,414
Wirusa.
564
00:31:54,581 --> 00:31:56,583
Uwa�amy, �e Conrad
planuje go sprzeda�.
565
00:31:56,792 --> 00:31:59,711
Nie wiem, co si� dzieje
wewn�trz organizacji Conrada.
566
00:31:59,920 --> 00:32:00,754
Ale Hicks b�dzie wiedzia�.
567
00:32:00,921 --> 00:32:02,506
Porozmawiaj z Hicksem.
568
00:32:02,923 --> 00:32:04,925
{y:i}By� w to wszystko wtajemniczony.
569
00:32:05,467 --> 00:32:08,470
John?
570
00:32:08,679 --> 00:32:10,973
Liv, zaufaj Hicksowi.
571
00:32:11,181 --> 00:32:13,976
Mo�e ci pom�c.
572
00:32:14,309 --> 00:32:15,269
{y:i}John?
573
00:32:15,686 --> 00:32:16,603
{y:i}John.
574
00:32:17,563 --> 00:32:18,438
{y:i}John?
575
00:32:18,605 --> 00:32:19,982
- Musimy j� wyci�gn��.
{y:i}- John!
576
00:32:20,148 --> 00:32:23,986
Przygotuj 30 jednostek deksedryny.
577
00:32:35,539 --> 00:32:37,875
- Peter.
- Ju� dobrze.
578
00:32:38,375 --> 00:32:41,753
Wszystko b�dzie dobrze.
579
00:32:43,839 --> 00:32:44,798
Rozumiem.
580
00:32:44,965 --> 00:32:48,093
Dzi�ki za sprawdzenie.
581
00:32:48,802 --> 00:32:51,972
M�j kontakt w ABN nie m�g�
niczego potwierdzi�.
582
00:32:52,764 --> 00:32:54,474
John powiedzia�,
�e nie b�dzie w stanie.
583
00:32:54,641 --> 00:32:55,976
To idealne alibi.
584
00:32:56,143 --> 00:32:58,729
Takie, kt�rego nie da si� potwierdzi�.
585
00:32:59,271 --> 00:33:01,273
Jak idzie?
586
00:33:01,440 --> 00:33:05,527
B�ony kom�rek testowych nadal
nie absorbuj� czynnika hamuj�cego.
587
00:33:06,028 --> 00:33:10,073
Jeszcze nie wiemy,
czy antidotum dzia�a.
588
00:33:10,616 --> 00:33:12,534
Ale mog�oby.
589
00:33:12,701 --> 00:33:13,869
Mo�emy spr�bowa� i sprawdzi�.
590
00:33:14,036 --> 00:33:15,204
Chcesz obudzi� Hicksa?
591
00:33:15,621 --> 00:33:17,664
Nawet, je�li m�g�by transformowa�,
jak Bowman?
592
00:33:17,831 --> 00:33:20,125
Mo�liwe, �e Conrad w tej chwili
sprzedaje wirusa.
593
00:33:20,292 --> 00:33:22,211
Tylko Hicks mo�e nam powiedzie�,
jak to si� odb�dzie.
594
00:33:22,377 --> 00:33:23,879
Wierzysz w to co powiedzia� John,
595
00:33:24,046 --> 00:33:25,839
�e mo�esz ufa� Hicksowi?
596
00:33:26,798 --> 00:33:29,009
Bo to przecie� si� wydarzy�o.
597
00:33:29,176 --> 00:33:30,677
Odnosz� si� do trupa,
598
00:33:30,844 --> 00:33:32,930
- kt�ry istnieje tylko w twoim umy�le.
- Ch�opcze!
599
00:33:34,097 --> 00:33:38,143
Potrzebuj� nast�pn� torebk� midazolamu.
600
00:33:38,352 --> 00:33:40,896
A je�li nadal ci� ok�amuje?
601
00:33:41,063 --> 00:33:43,482
Bra�a� to pod uwag�?
602
00:33:43,649 --> 00:33:46,693
Je�li Hicks i John
pracowali z Conradem,
603
00:33:47,236 --> 00:33:51,114
to mo�e John wykorzystuje ci�
do ostrze�enia Conrada?
604
00:33:51,281 --> 00:33:53,450
Mo�e chce, �eby� zgin�a.
605
00:33:54,117 --> 00:33:57,246
To z�y pomys�, Olivio.
606
00:34:01,416 --> 00:34:02,459
Moja mama zawsze powtarza,
607
00:34:02,626 --> 00:34:06,296
�e wtykam nos w nie swoje sprawy.
608
00:34:10,050 --> 00:34:12,386
Wiem, �e nie znamy si� d�ugo,
609
00:34:12,553 --> 00:34:17,057
ale jeste� jednym z najlepszych ekspert�w
w ocenianiu ludzkich charakter�w.
610
00:34:17,224 --> 00:34:19,893
Wi�c pytanie brzmi,
611
00:34:20,060 --> 00:34:23,480
co m�wi ci tw�j instynkt?
612
00:34:23,939 --> 00:34:25,399
Kiedy by�a� z Johnem,
613
00:34:25,607 --> 00:34:27,776
kiedy patrzy�a� w jego oczy,
614
00:34:28,110 --> 00:34:31,029
to m�wi� prawd�?
615
00:34:46,253 --> 00:34:48,255
Przygotuj Hicksa.
616
00:34:48,422 --> 00:34:51,133
Gotowe czy nie,
podajemy mu antidotum.
617
00:34:51,633 --> 00:34:53,010
Eksperyment.
618
00:34:53,719 --> 00:34:55,345
Jakie to radosne.
619
00:34:55,512 --> 00:34:56,597
Tu agentka Dunham.
620
00:34:56,763 --> 00:35:00,434
Musz� porozmawia� z Broylesem.
621
00:35:13,363 --> 00:35:15,616
Przepraszam za pobudk�.
622
00:35:15,991 --> 00:35:17,326
Troch� gorsze od adrenaliny.
623
00:35:18,285 --> 00:35:22,539
Mo�e z wyj�tkiem wszy,
kt�ra jest okropna.
624
00:35:22,873 --> 00:35:24,416
Panie Hicks, prosz� oddycha� normalnie.
625
00:35:25,709 --> 00:35:27,377
S�yszy mnie pan?
626
00:35:27,544 --> 00:35:28,837
To jest antidotum.
627
00:35:29,338 --> 00:35:32,257
Chocia� nie zagwarantuj�, �e zadzia�a,
628
00:35:33,091 --> 00:35:35,385
to moje IQ oficjalnie wynosi...
629
00:35:35,844 --> 00:35:37,513
196.
630
00:35:37,679 --> 00:35:38,805
Naprawd�?
631
00:35:39,139 --> 00:35:43,310
Wiemy o pa�skiej pracy z Johnem Scottem.
632
00:35:44,269 --> 00:35:46,772
Potrzebujemy pa�skiej pomocy.
633
00:35:46,939 --> 00:35:48,148
{y:i}Dla tych, kt�rzy nie wiedz�,
634
00:35:48,315 --> 00:35:51,193
{y:i}otrzymali�my informacj� o zakupie broni.
635
00:35:51,360 --> 00:35:52,486
Przedmiot zakupu?
636
00:35:52,694 --> 00:35:56,365
Wirus odpowiedzialny za lot 718.
637
00:35:56,782 --> 00:35:58,867
Wiem, �e to dotyczy wszystkiego,
co robimy,
638
00:35:59,034 --> 00:36:03,664
ale zapobiegni�cie tej transakcji
to nasz najwy�szy priorytet.
639
00:36:03,872 --> 00:36:05,082
{y:i}Potencjalny kupiec broni
640
00:36:05,290 --> 00:36:06,917
{y:i}wyl�dowa� w Stanach tego ranka.
641
00:36:07,084 --> 00:36:09,086
{y:i}7:00 rano, Lotnisko O'Hare.
642
00:36:09,253 --> 00:36:10,420
{y:i}Byli�my tam.
643
00:36:10,629 --> 00:36:12,214
{y:i}Ten podejrzany jest teraz w areszcie.
644
00:36:12,381 --> 00:36:15,050
{y:i}Oczywi�cie odmawia wsp�pracy.
645
00:36:15,217 --> 00:36:17,010
Ale mamy jeszcze kogo� w areszcie.
646
00:36:17,511 --> 00:36:19,012
Informatora z obszern� wiedz�
647
00:36:19,179 --> 00:36:21,348
na temat graczy, z kt�rymi
b�dziemy mieli do czynienia.
648
00:36:21,557 --> 00:36:23,475
{y:i}Nazywa si� Daniel Hicks.
649
00:36:23,642 --> 00:36:27,229
{y:i}Zgodzi� si� przekaza� wszystkie
{y:i}wa�ne informacje agentce Dunham.
650
00:36:27,396 --> 00:36:29,731
{y:i}U�yjemy niewykrywalnego odbiornika,
651
00:36:29,940 --> 00:36:31,567
{y:i}kt�ry wszczepili�my wcze�niej.
652
00:36:32,109 --> 00:36:34,027
{y:i}Agent Francis zajmie si� nadzorem.
653
00:36:34,194 --> 00:36:36,113
Informator ujawni�, �e spotkanie
654
00:36:36,280 --> 00:36:38,615
jest zaplanowane na 16:00
w hotelu Fairchild.
655
00:36:38,782 --> 00:36:39,908
Pok�j 1021.
656
00:36:40,450 --> 00:36:42,995
Sprzedawcy, cz�owieka znanego jako Conrad,
nie b�dzie tam.
657
00:36:43,203 --> 00:36:44,830
Ale jego po�rednicy b�d�.
658
00:36:45,163 --> 00:36:46,456
Mamy agent�w gotowych
659
00:36:46,623 --> 00:36:48,333
na obsadzenie w odpowiednich pokojach.
660
00:36:48,500 --> 00:36:51,503
Nalot nie rozpocznie si�,
661
00:36:51,837 --> 00:36:54,089
dop�ki agentka Dunham
nie zobaczy broni.
662
00:36:54,339 --> 00:36:56,925
Gdy zobaczy, to da sygna�.
663
00:36:57,467 --> 00:36:58,927
Tym sygna�em b�dzie...
664
00:36:59,553 --> 00:37:00,596
Bo�e Narodzenie.
665
00:37:00,804 --> 00:37:01,847
Wszyscy nie mo�emy si� doczeka�,
666
00:37:02,014 --> 00:37:04,474
jak wplecie to w rozmow�.
667
00:37:05,267 --> 00:37:08,270
Ludzie, do roboty.
668
00:37:14,234 --> 00:37:17,446
{y:i}CHICAGO, ILLINOIS
669
00:37:40,135 --> 00:37:40,928
S�ucha� uwa�nie.
670
00:37:41,261 --> 00:37:44,681
{y:i}Sprzedawca zauwa�ony.
671
00:37:50,854 --> 00:37:52,439
Sprzedawca telefonuje.
672
00:37:52,731 --> 00:37:55,234
{y:i}Czeka�.
673
00:37:55,442 --> 00:37:57,110
Nie musia�e� ze mn� przychodzi�.
674
00:37:57,277 --> 00:37:59,196
Podejrzane transakcje
z podejrzanymi go��mi
675
00:37:59,363 --> 00:38:01,740
w podejrzanym hotelu,
to moja specjalno��.
676
00:38:01,907 --> 00:38:02,491
Zazwyczaj,
677
00:38:02,658 --> 00:38:03,867
je�li kto� zamierza ci� zabi�,
678
00:38:04,368 --> 00:38:06,286
to dobrze jest mie�
sprzymierze�ca w pokoju.
679
00:38:06,453 --> 00:38:07,454
Nie boj� si�.
680
00:38:07,663 --> 00:38:12,417
Bycie odwa�nym nie znaczy,
�e jest si� bezpiecznym.
681
00:38:15,337 --> 00:38:17,506
- Astrid, jak idzie?
- Hej.
682
00:38:17,756 --> 00:38:20,175
Hicks jest gotowy.
683
00:38:20,342 --> 00:38:23,053
Prze��czam ci� na g�o�nik.
684
00:38:23,262 --> 00:38:24,346
Na razie dobrze, Olivio.
685
00:38:24,513 --> 00:38:26,932
Ci�nienie 140 na 90.
Nie�le,
686
00:38:27,140 --> 00:38:29,518
{y:i}bior�c pod uwag� 3 jednostki adrenaliny.
687
00:38:30,477 --> 00:38:32,479
Jak mam z nimi post�powa�?
688
00:38:32,646 --> 00:38:34,273
{y:i}Hicks, powiedz, co musz� wiedzie�.
689
00:38:34,439 --> 00:38:36,233
{y:i}B�d� podejrzliwi,
690
00:38:36,608 --> 00:38:37,985
czemu ci� nigdy nie widzieli.
691
00:38:38,193 --> 00:38:40,696
Powiedz im, �e pracowa�a�
z Andersonem.
692
00:38:41,321 --> 00:38:42,990
Anderson, mam.
Co jeszcze?
693
00:38:43,156 --> 00:38:45,409
{y:i}Powiedz, �e Ernesto
{y:i}przylecia� na spotkanie,
694
00:38:45,701 --> 00:38:47,452
ale zosta� wezwany do piwnicy
695
00:38:47,661 --> 00:38:48,912
i nie m�g� si� pojawi�.
696
00:38:49,121 --> 00:38:50,831
Jak to "wezwany do piwnicy"?
697
00:38:50,998 --> 00:38:52,791
{y:i}Powiedz to. Zrozumie.
698
00:38:53,709 --> 00:38:55,752
Nie bawisz si� ze mn�, prawda, Hicks?
699
00:38:55,919 --> 00:38:59,173
{y:i}Ufa�a� Johnowi Scottowi, prawda?
700
00:38:59,339 --> 00:39:01,008
To zaufaj te� mi.
701
00:39:02,467 --> 00:39:03,760
{y:i}Nadchodzi.
702
00:39:03,927 --> 00:39:07,556
Sprzedawca zmierza do wej�cia.
703
00:39:11,894 --> 00:39:13,020
To on.
704
00:39:13,228 --> 00:39:15,939
Zaczynamy.
705
00:39:20,402 --> 00:39:21,445
Liv...
706
00:39:22,196 --> 00:39:25,032
b�d� ostro�na.
707
00:39:27,201 --> 00:39:29,036
Ty jeste� Gavin.
Jestem Susan.
708
00:39:29,203 --> 00:39:32,497
Pracowa�am z Andersonem.
709
00:39:38,253 --> 00:39:40,756
Oczekiwa�em kogo� innego.
710
00:39:40,923 --> 00:39:42,007
Ernesto przylecia�,
711
00:39:42,174 --> 00:39:43,509
ale zosta� wezwany do piwnicy,
712
00:39:43,675 --> 00:39:46,803
wi�c nie m�g� przyj��.
713
00:39:47,513 --> 00:39:48,472
Kim on jest?
714
00:39:50,098 --> 00:39:52,851
Kim s� oni?
715
00:39:53,477 --> 00:39:55,562
Przeszukamy ci�
i przejdziemy do interes�w.
716
00:39:55,771 --> 00:39:57,940
Dobrze.
717
00:40:24,424 --> 00:40:27,177
Jest czysta.
718
00:40:29,012 --> 00:40:32,182
Poprosz� pieni�dze.
719
00:40:41,441 --> 00:40:43,569
Zapewniam, �e to tylko formalno��.
720
00:40:43,735 --> 00:40:47,072
Zajmie to tylko chwilk�.
721
00:40:52,160 --> 00:40:54,329
{y:i}Spotkali�my si� ju� kiedy�?
{y:i}Wygl�dasz znajomo.
722
00:40:54,580 --> 00:40:55,831
Te� pracowa�e� z Andersonem?
723
00:40:56,248 --> 00:40:57,207
{y:i}Testuje ci�.
724
00:40:57,374 --> 00:40:57,958
Powiedz mu,
725
00:40:58,125 --> 00:41:01,712
�e Peter pozna� Andersona
w Nowym Kolegium na Oksfordzie.
726
00:41:01,879 --> 00:41:04,673
Poznali si� na Oksfordzie.
W Nowym Kolegium.
727
00:41:05,591 --> 00:41:06,175
Zgadza si�?
728
00:41:06,341 --> 00:41:09,761
Co ci� to w og�le obchodzi?
729
00:41:11,138 --> 00:41:12,431
Gdzie si� spotkali�cie?
W kampusie?
730
00:41:12,598 --> 00:41:17,394
{y:i}Przykro mi,
{y:i}ale nic nie wiem na ten temat.
731
00:41:22,733 --> 00:41:24,818
Poznali�my si� w White Horse.
732
00:41:24,985 --> 00:41:26,862
{y:i}Na Wheatly Road. Znasz?
733
00:41:27,821 --> 00:41:29,448
Nie przypominam sobie.
734
00:41:29,615 --> 00:41:31,700
Tajskie jedzenie.
Jest fantastyczne.
735
00:41:31,867 --> 00:41:33,118
{y:i}Tam pozna�em Andersona.
736
00:41:33,368 --> 00:41:35,746
{y:i}Mog� powiedzie�,
{y:i}co mieli�my na sobie, je�li chcesz.
737
00:41:35,954 --> 00:41:37,956
Sk�d on to wytrzasn��?
738
00:41:38,498 --> 00:41:41,251
Nie mam poj�cia.
739
00:41:43,670 --> 00:41:45,422
Jest wszystko.
740
00:41:47,841 --> 00:41:50,427
Usi�d�cie.
741
00:41:52,679 --> 00:41:53,722
Musz� przyzna�,
742
00:41:54,014 --> 00:41:56,308
�e nie wierzy�em,
i� przyjdziecie.
743
00:41:56,475 --> 00:41:59,061
Oczywi�cie, �e przyszli�my.
744
00:41:59,228 --> 00:42:01,104
My�la�em, �e b�dzie jak w Pary�u.
745
00:42:01,396 --> 00:42:02,731
{y:i}Powiedz mu, �e to by�a wina
746
00:42:02,981 --> 00:42:04,733
{y:i}francuskiego wywiadu
{y:i}i dobrze o tym wie.
747
00:42:04,983 --> 00:42:07,778
To by�a wina francuskiego wywiadu.
748
00:42:07,986 --> 00:42:10,656
Wiesz o tym.
749
00:42:14,034 --> 00:42:15,160
Prawda.
750
00:42:15,661 --> 00:42:19,164
Ale to jest wi�kszy zakup.
751
00:42:33,846 --> 00:42:35,597
Halo?
752
00:42:36,306 --> 00:42:38,725
Dobrze.
753
00:42:39,685 --> 00:42:43,105
Conrad chcia�by si� z wami widzie�.
754
00:42:43,856 --> 00:42:44,898
Kiedy?
755
00:42:45,107 --> 00:42:46,358
Teraz.
756
00:42:46,525 --> 00:42:49,361
Jest w drodze.
757
00:42:52,364 --> 00:42:53,574
Co si� dzieje?
758
00:42:53,782 --> 00:42:55,200
Maj� paczk�?
759
00:42:55,617 --> 00:42:56,577
Czemu nie rozpoczyna nalotu?
760
00:42:56,785 --> 00:42:57,953
Bo Conrad przyje�d�a.
761
00:42:58,120 --> 00:42:58,996
No i?
762
00:42:59,162 --> 00:43:00,497
Nie chce go wystraszy�.
763
00:43:00,873 --> 00:43:03,625
Chce go dorwa�.
764
00:43:04,668 --> 00:43:06,461
Czeka na Conrada.
765
00:43:07,004 --> 00:43:08,839
{y:i}Do��czyli�my to do zakupu.
766
00:43:10,048 --> 00:43:12,968
To jest mutator wsteczny.
Antidotum.
767
00:43:13,177 --> 00:43:15,637
{y:i}Wytworzenie antywirusa zaj�oby lata.
768
00:43:16,388 --> 00:43:18,891
{y:i}Dlatego cena jest taka wysoka.
769
00:43:19,057 --> 00:43:21,935
{y:i}Formu�a sama w sobie
{y:i}jest myl�ca w swej z�o�ono�ci.
770
00:43:22,102 --> 00:43:23,687
Nie powinni�my tego potrzebowa�.
771
00:43:23,896 --> 00:43:26,481
To na wypadek nieplanowanego zaka�enia.
772
00:43:26,815 --> 00:43:30,986
Kt�re, zapewniam ci�,
by�oby �miertelne.
773
00:43:33,697 --> 00:43:37,868
Dlaczego Ernesto
sam nie zadzwoni� do mnie?
774
00:43:38,368 --> 00:43:42,581
I nie powiedzia�,
�e przyjdzie kto� inny?
775
00:43:48,086 --> 00:43:49,338
O Bo�e.
776
00:43:49,880 --> 00:43:51,215
Daj mi �rodek uspokajaj�cy.
777
00:43:51,381 --> 00:43:52,090
To znowu si� dzieje.
778
00:43:52,257 --> 00:43:55,552
{y:i}Hicks transformuje.
779
00:43:56,011 --> 00:43:57,179
Sk�d mam wiedzie�?
780
00:43:57,346 --> 00:43:58,889
Nie jestem matk� Ernesto.
781
00:43:59,056 --> 00:44:03,310
Przynajmniej powiedz,
z kim si� spotyka�.
782
00:44:08,106 --> 00:44:10,108
{y:i}Szybko! Szybko!
783
00:44:10,275 --> 00:44:13,403
Co tam si� dzieje?
784
00:44:17,699 --> 00:44:18,825
Zada�em ci...
785
00:44:19,952 --> 00:44:21,453
proste pytanie.
786
00:44:21,745 --> 00:44:23,956
Z kim si� spotyka� Ernesto?
787
00:44:24,122 --> 00:44:25,123
Potrzebuj� nazwiska.
788
00:44:25,290 --> 00:44:26,959
Kogo� z twojej operacji.
789
00:44:28,544 --> 00:44:29,628
Nie.
790
00:44:29,795 --> 00:44:33,131
{y:i}Bo�e. Hicks wypad�.
791
00:44:41,515 --> 00:44:43,475
Zapytam ponownie.
792
00:44:43,934 --> 00:44:47,563
Z kim si� spotyka� tw�j kolega?
793
00:44:53,193 --> 00:44:56,321
Wchodzimy?
794
00:45:00,576 --> 00:45:01,827
Dobra!
795
00:45:02,160 --> 00:45:03,537
Wystarczy. Powiedz mu!
796
00:45:03,704 --> 00:45:05,831
Nie chc� zosta� rozsmarowany
przez sekret Ernesto.
797
00:45:05,998 --> 00:45:07,291
Co to za sekret?
798
00:45:07,666 --> 00:45:09,209
- Zamknij si�!
- Ernesto jest chory!
799
00:45:09,376 --> 00:45:11,170
On umiera.
800
00:45:11,670 --> 00:45:13,005
{y:i}Nie chce, �eby kto� wiedzia�.
801
00:45:13,213 --> 00:45:15,841
Cholera, Liv.
Daj sygna�.
802
00:45:16,008 --> 00:45:17,634
- Co jest z tob�?!
- Ze mn�?!
803
00:45:17,801 --> 00:45:20,012
Mam pistolet przy twarzy!
804
00:45:20,179 --> 00:45:22,306
- Zamkn�� si�!
- We� go od mojej twarzy.
805
00:45:22,514 --> 00:45:24,892
Gavin!
806
00:45:26,768 --> 00:45:28,061
Kim s� ci ludzie?
807
00:45:28,228 --> 00:45:31,982
Wed�ug nich, Ernesto jest chory.
808
00:45:32,816 --> 00:45:34,651
To prawda.
809
00:45:34,818 --> 00:45:38,447
Dowiedzia� si� przed Bo�ym Narodzeniem.
810
00:45:39,907 --> 00:45:43,660
Rozmawia�em dzisiaj z Ernesto.
811
00:45:46,997 --> 00:45:48,165
Nic mu nie jest.
812
00:45:48,332 --> 00:45:51,084
Zabij ich.
813
00:45:53,253 --> 00:45:54,338
FBI!
814
00:45:54,505 --> 00:45:58,258
Rzuci� bro�!
815
00:46:08,393 --> 00:46:11,813
Pozdrowienia od Johna Scotta.
816
00:46:14,816 --> 00:46:16,360
{y:i}Conrad to obywatel francuski.
817
00:46:16,527 --> 00:46:19,238
Conrad Etienne Moreau.
818
00:46:19,446 --> 00:46:22,616
Poszukiwany w zwi�zku
z atakami biologicznymi.
819
00:46:22,783 --> 00:46:25,994
P� tuzina,
a to tylko te, o kt�rych wiemy.
820
00:46:26,203 --> 00:46:27,704
Od lat tworzy� bro� biologiczn�
821
00:46:27,871 --> 00:46:31,750
i sprzedawa� j� na czarnym rynku.
822
00:46:32,125 --> 00:46:34,920
A ty go z�apa�a�.
823
00:46:35,087 --> 00:46:39,341
Mog�aby� pozwoli� sobie
cho�by na u�miech.
824
00:46:40,926 --> 00:46:44,263
Nie dokona�am tego sama.
825
00:46:47,474 --> 00:46:49,977
Wiesz...
826
00:46:50,185 --> 00:46:52,020
pomimo odniesionego sukcesu,
827
00:46:52,187 --> 00:46:56,358
status Johna Scotta
pozostaje taki sam.
828
00:46:57,484 --> 00:47:01,363
Dla tego departamentu jest zdrajc�.
829
00:47:01,572 --> 00:47:03,115
Nawet je�li m�wi� prawd�.
830
00:47:04,199 --> 00:47:07,077
Nie da si� tego potwierdzi�.
831
00:47:07,286 --> 00:47:09,872
W porz�dku.
832
00:47:11,039 --> 00:47:13,000
Znam prawd�.
833
00:47:13,542 --> 00:47:16,461
I to wystarczy.
834
00:47:27,181 --> 00:47:29,600
Halo?
835
00:47:30,851 --> 00:47:33,645
Jest tu kto�?
836
00:47:51,580 --> 00:47:52,956
Agentka Dunham?
837
00:47:53,790 --> 00:47:55,042
Gdzie s� wszyscy?
838
00:47:55,250 --> 00:47:59,129
Zabrali tego d�entelmena do szpitala.
839
00:47:59,338 --> 00:48:00,464
Antidotum zadzia�a�o?
840
00:48:00,756 --> 00:48:04,635
Zacz�o dzia�a� zaraz po podaniu.
841
00:48:06,094 --> 00:48:09,890
Czego nie mog� powiedzie�
o swojej mieszance.
842
00:48:10,057 --> 00:48:13,310
W�a�nie mia�em poczyta� co� na sen...
843
00:48:13,519 --> 00:48:15,604
Walterze.
844
00:48:15,979 --> 00:48:19,233
Liczy�am na przys�ug�.
845
00:48:23,278 --> 00:48:25,739
Nawet gdyby� wr�ci�a,
846
00:48:25,906 --> 00:48:28,200
to w�tpi�, czy by� go znalaz�a.
847
00:48:28,825 --> 00:48:30,035
Co masz na my�li?
848
00:48:30,202 --> 00:48:32,996
Twoje fale m�zgowe
wracaj� do normalno�ci.
849
00:48:33,705 --> 00:48:38,418
Tw�j umys� w ko�cu
oczyszcza si� z agenta Scotta.
850
00:48:40,087 --> 00:48:42,631
Nawet w przypadku
idealnego po��czenia,
851
00:48:42,798 --> 00:48:45,425
trwa�oby ono jedynie
sekundy lub minuty.
852
00:48:45,592 --> 00:48:48,887
A potem nigdy ju� by� go
nie zobaczy�a.
853
00:48:49,096 --> 00:48:52,599
Wi�c musimy zrobi� to teraz.
854
00:49:27,718 --> 00:49:30,888
Pi�knie jest tutaj, prawda?
855
00:49:46,403 --> 00:49:48,906
Z�apali�my go dzisiaj.
856
00:49:49,323 --> 00:49:50,199
Conrada.
857
00:49:50,365 --> 00:49:52,951
Naprawd�?
858
00:49:55,871 --> 00:49:58,498
Przepraszam, �e w ciebie w�tpi�am.
859
00:49:59,208 --> 00:50:01,210
Powinnam by�a ci zaufa�.
860
00:50:01,418 --> 00:50:04,463
To nie twoja wina.
861
00:50:05,797 --> 00:50:08,842
Zawsze chcia�em ci powiedzie�.
862
00:50:09,009 --> 00:50:12,679
Ale chyba sko�czy� mi si� czas.
863
00:50:18,602 --> 00:50:21,522
By�o co� jeszcze.
864
00:50:38,330 --> 00:50:41,291
Wiem, �e nie mo�emy by� razem.
865
00:50:41,458 --> 00:50:44,586
Nie tak naprawd�.
866
00:50:48,131 --> 00:50:51,677
Mo�e nie b�d� czu� r�nicy.
867
00:51:17,119 --> 00:51:19,955
{y:i}Kocham ci�, Liv.
868
00:51:31,008 --> 00:51:33,886
Te� ci� kocham.
869
00:51:34,886 --> 00:51:38,836
www.NapiProjekt.pl - nowa jako�� napis�w.
Napisy zosta�y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
61134