All language subtitles for Fringe - [1x08] - The Equation

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:03,003 {y:i}W poprzednich odcinkach... 2 00:00:03,170 --> 00:00:04,713 Olivia Dunham, FBI. 3 00:00:04,880 --> 00:00:06,798 {y:i}Nazywaj� te zdarzenia Wzorcem. 4 00:00:06,965 --> 00:00:11,512 {y:i}Kto� przeprowadza eksperymenty, {y:i}tylko �e laboratorium jest ca�y �wiat. 5 00:00:11,678 --> 00:00:13,305 {y:i}Mo�esz dosta�, kogo chcesz. 6 00:00:13,472 --> 00:00:14,723 {y:i}Nazywa si� Walter Bishop. 7 00:00:14,890 --> 00:00:17,017 - M�j ojciec... - Pracowa� na Harvardzie. 8 00:00:17,184 --> 00:00:20,312 {y:i}By� cz�ci� tajnego, {y:i}eksperymentalnego programu armii USA. 9 00:00:20,479 --> 00:00:23,232 {y:i}Zajmowa� si� nauk� ekstremaln�. 10 00:00:23,398 --> 00:00:26,235 M�wisz mi, �e m�j ojciec by� doktorem Frankensteinem. 11 00:00:26,401 --> 00:00:30,989 Tak wiele si� tu wydarzy�o, i tak wiele si� wydarzy. 12 00:00:32,407 --> 00:00:35,827 {y:i}Middletown, Connecticut 13 00:00:50,054 --> 00:00:54,004 www.NapiProjekt.pl - nowa jako�� napis�w. Napisy zosta�y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 14 00:00:54,054 --> 00:00:57,099 Zapisujesz nuty, Ben? 15 00:00:58,559 --> 00:00:59,852 My�la�em, �e o tym rozmawiali�my. 16 00:01:00,018 --> 00:01:02,688 O zrobieniu sobie przerwy od muzyki... 17 00:01:02,855 --> 00:01:06,400 �eby� mia� czas na inne rzeczy. 18 00:01:08,360 --> 00:01:11,196 Mo�e co� nowego. 19 00:01:12,364 --> 00:01:15,534 Tato, nie denerwuj si�, 20 00:01:16,368 --> 00:01:20,163 ale czy m�g�by� zwolni� wycieraczki? 21 00:01:21,039 --> 00:01:22,374 Zwolni�? 22 00:01:22,541 --> 00:01:24,084 Tempo. 23 00:01:24,251 --> 00:01:26,170 Przeszkadza mi. 24 00:01:26,336 --> 00:01:29,298 Przepraszam, ale nie mog�. 25 00:01:29,464 --> 00:01:32,384 Musz� mie� widoczno��. 26 00:01:39,141 --> 00:01:42,311 {y:i}Potrzebuj� pomocy! 27 00:01:42,769 --> 00:01:43,770 Co si� dzieje? 28 00:01:43,937 --> 00:01:46,899 Nie wiem. Zobaczmy. 29 00:01:54,656 --> 00:01:55,908 Wszystko dobrze? 30 00:01:56,074 --> 00:01:56,825 Ze mn� tak. 31 00:01:56,992 --> 00:01:58,702 Ale nie mog� powiedzie� tego samego o samochodzie. 32 00:01:58,869 --> 00:02:00,370 Zatrz�s� si� i zatrzyma�. 33 00:02:00,537 --> 00:02:01,788 M�j telefon pad�. 34 00:02:01,955 --> 00:02:02,789 Czekaj. 35 00:02:02,956 --> 00:02:05,626 Zaraz wracam. 36 00:02:06,835 --> 00:02:07,878 Dzi�kuj�. 37 00:02:08,045 --> 00:02:12,007 W tak� noc nikt nie chcia�by tu utkn��. 38 00:02:12,674 --> 00:02:14,885 Potrzebuj� holowania. 39 00:02:15,052 --> 00:02:16,678 Jestem na drodze nr 12... 40 00:02:16,845 --> 00:02:20,182 oko�o trzy kilometry na p�noc od Fair Oak. 41 00:02:20,349 --> 00:02:22,226 Tablice z Massachusetts. 42 00:02:22,392 --> 00:02:24,728 332EWD. 43 00:02:26,563 --> 00:02:28,106 Dobra, dzi�ki. 44 00:02:28,273 --> 00:02:30,484 S� zaj�ci. Troch� to potrwa. 45 00:02:30,651 --> 00:02:32,277 Wi�c na pewno nie zd��� na spotkanie, 46 00:02:32,444 --> 00:02:34,905 co normalnie by�oby b�ogos�awie�stwem, ale to jest wa�ne. 47 00:02:35,072 --> 00:02:36,782 Prawie w og�le nie znam si� na samochodach, 48 00:02:36,949 --> 00:02:38,408 ale mo�e na to spojrz�? 49 00:02:38,575 --> 00:02:42,538 - Zrobi�e� ju� tak wiele. - W porz�dku. 50 00:02:50,754 --> 00:02:54,091 Skrzynia bieg�w jest sucha. 51 00:02:55,467 --> 00:02:58,220 Jakie� spi�cie. 52 00:03:16,154 --> 00:03:17,573 Spokojnie. 53 00:03:17,739 --> 00:03:19,074 Nie chcia�em ci� przestraszy�. 54 00:03:19,241 --> 00:03:21,493 W porz�dku, nie s�ysza�em ci�. 55 00:03:21,660 --> 00:03:23,704 Przepraszam, �e tak d�ugo to trwa�o. 56 00:03:23,871 --> 00:03:26,206 Wszystko gra? 57 00:03:26,373 --> 00:03:29,585 Gdzie jest jej samoch�d? 58 00:03:30,544 --> 00:03:32,754 Ben. 59 00:03:33,046 --> 00:03:35,257 Ben? 60 00:03:35,966 --> 00:03:38,177 Ben! 61 00:03:38,886 --> 00:03:41,096 Ben! 62 00:03:42,973 --> 00:03:47,186 {y:b}FRINGE [01x08] .:: Grupa Hatak - Hatak. pl::. 63 00:03:47,352 --> 00:03:50,022 {y:b}R�WNANIE 64 00:03:50,981 --> 00:03:54,276 {y:b}T�umaczenie: JoeBlack {y:b}Korekta: andreak 65 00:03:54,443 --> 00:03:58,447 {c:$ffda50}Zapraszamy na Fringe. net. pl 66 00:04:05,829 --> 00:04:07,289 {y:i}Ch�opiec nazywa si� Ben Stockton. 67 00:04:07,748 --> 00:04:10,876 Wed�ug s��w ojca, jechali ze szko�y do domu, 68 00:04:11,043 --> 00:04:12,794 kiedy dostrzegli kobiet� z zepsutym samochodem. 69 00:04:12,961 --> 00:04:15,297 Ojciec twierdzi, �e kiedy sprawdza� samoch�d kobiety, 70 00:04:15,464 --> 00:04:16,256 co� si� wydarzy�o. 71 00:04:16,423 --> 00:04:17,674 Opisa� to jako skok czasu. 72 00:04:17,841 --> 00:04:20,677 Jego syn, kobieta i jej samoch�d nagle znikn�li. 73 00:04:20,844 --> 00:04:22,095 Wi�c straci� przytomno��. 74 00:04:22,262 --> 00:04:23,555 W zeznaniu, kt�re z�o�y� na policji, 75 00:04:23,722 --> 00:04:25,474 upiera si�, �e ca�y czas by� �wiadomy. 76 00:04:25,641 --> 00:04:27,726 S� jacy� �wiadkowie, kt�rzy to potwierdzaj�? 77 00:04:27,893 --> 00:04:31,188 Nie, ale to nie pierwszy taki przypadek. 78 00:04:31,355 --> 00:04:33,357 To pochodzi z akt trzech zaginionych os�b. 79 00:04:33,524 --> 00:04:34,691 Pierwsza jest sprzed 10 lat. 80 00:04:34,858 --> 00:04:37,569 Za ka�dym razem �wiadkowie widzieli t� sam� kobiet�. 81 00:04:37,736 --> 00:04:41,782 Oprogramowanie do rozpoznawania twarzy nic nie wykry�o. 82 00:04:41,949 --> 00:04:43,575 Co si� sta�o z innymi ofiarami? 83 00:04:43,742 --> 00:04:46,370 Pierwsz� znaleziono b��kaj�c� si� przy drodze I-91. 84 00:04:46,537 --> 00:04:48,956 Drug� w supermarkecie, zwini�t� w zamra�arce. 85 00:04:49,122 --> 00:04:51,166 - Czyli zostali wypuszczeni? - Najwyra�niej. 86 00:04:51,333 --> 00:04:53,961 Ale najpierw zrobiono im co�, przez co oszaleli. 87 00:04:54,127 --> 00:04:55,462 Dwa tygodnie po odnalezieniu, 88 00:04:55,629 --> 00:04:59,174 jedna z ofiar pr�bowa�a zrobi� sobie lobotomi� no�em kuchennym. 89 00:04:59,341 --> 00:05:03,095 �adna z nich nie pami�ta, co si� dzia�o podczas porwania. 90 00:05:03,262 --> 00:05:04,179 Nawet pod hipnoz�. 91 00:05:04,346 --> 00:05:05,889 Wszyscy wyk�adaj� na uniwersytetach. 92 00:05:06,056 --> 00:05:07,975 Teoretyk prawdopodobie�stwa, 93 00:05:08,141 --> 00:05:09,059 in�ynier budowlany... 94 00:05:09,226 --> 00:05:12,062 Je�li s� to seryjne porwania, 95 00:05:12,229 --> 00:05:14,565 to 10-letni ch�opiec naprawd� tutaj nie pasuje. 96 00:05:14,731 --> 00:05:18,485 Nie, ale jego znikni�cie pasuje do innych. 97 00:05:18,652 --> 00:05:20,487 Spotkanie z kobiet� ze szkicu, 98 00:05:20,654 --> 00:05:22,364 potem do�wiadczenie utraty czasu. 99 00:05:22,531 --> 00:05:24,992 Specyficznie migaj�ce �wiat�a. 100 00:05:25,158 --> 00:05:26,368 Zielone, zielone, zielone, czerwone. 101 00:05:26,535 --> 00:05:28,161 Jak choinkowe lampki. 102 00:05:28,328 --> 00:05:29,580 Sk�d pan to wie, doktorze Bishop? 103 00:05:29,746 --> 00:05:32,207 Nie wiem. 104 00:05:32,541 --> 00:05:34,376 Ale tak to by�o, prawda? 105 00:05:34,543 --> 00:05:35,377 Tak. 106 00:05:35,544 --> 00:05:37,880 Mo�esz wyt�y� swoj� pami��, Walterze? 107 00:05:38,046 --> 00:05:38,964 By�oby to pomocne. 108 00:05:39,131 --> 00:05:40,757 Choinkowe lampki. 109 00:05:40,924 --> 00:05:43,927 Tylko tyle pami�tam. 110 00:05:45,220 --> 00:05:48,265 {y:i}Highland, Connecticut 111 00:05:48,432 --> 00:05:49,391 {y:i}Wiem, jak to brzmi. 112 00:05:49,558 --> 00:05:51,476 Jakbym oszala�, ale tak nie jest. 113 00:05:51,643 --> 00:05:53,061 Rozmawia�em z ni�. 114 00:05:53,228 --> 00:05:54,188 Dotyka�em jej samochodu. 115 00:05:54,354 --> 00:05:56,023 Policja m�czy�a mojego brata wiele godzin. 116 00:05:56,190 --> 00:05:57,524 Traktowali go jak podejrzanego. 117 00:05:57,691 --> 00:05:59,526 Wiem, co widzia�em. By�a prawdziwa. 118 00:05:59,693 --> 00:06:00,652 Czemu nikt mu nie wierzy? 119 00:06:00,819 --> 00:06:01,737 Marnuje pani czas. 120 00:06:01,904 --> 00:06:02,946 Musimy znale�� Bena. 121 00:06:03,113 --> 00:06:04,823 Wierz� panu. 122 00:06:04,990 --> 00:06:06,617 Uwa�amy, �e ta sama kobieta 123 00:06:06,783 --> 00:06:08,619 stoi za kilkoma innymi porwaniami. 124 00:06:08,785 --> 00:06:10,120 By�y ju� takie przypadki? 125 00:06:10,287 --> 00:06:11,955 Czemu kto� mia�by chcie� mojego syna? 126 00:06:12,122 --> 00:06:13,123 Nie wiem. 127 00:06:13,290 --> 00:06:16,543 Tak naprawd�, to on nie pasuje do profilu innych ofiar. 128 00:06:16,710 --> 00:06:18,045 Wszyscy pozostali byli doro�li. 129 00:06:18,212 --> 00:06:20,339 A poza tym, byli wyk�adowcami na uczelniach. 130 00:06:20,506 --> 00:06:24,218 Specjali�ci w r�nych dziedzinach. 131 00:06:26,094 --> 00:06:27,930 Co? 132 00:06:28,096 --> 00:06:31,141 Ben te� jest specjalist�. 133 00:06:31,308 --> 00:06:33,936 Co ma pan na my�li? 134 00:06:34,102 --> 00:06:37,356 Dziewi�� miesi�cy temu moja �ona odprowadza�a Bena do szko�y. 135 00:06:37,523 --> 00:06:40,943 Jaki� idiota, sp�niony do dentysty, przejecha� na czerwonym �wietle. 136 00:06:41,109 --> 00:06:43,737 Zostali potr�ceni na skrzy�owaniu. 137 00:06:44,112 --> 00:06:46,532 Abby zgin�a. 138 00:06:46,698 --> 00:06:47,741 Lekarze nie wiedzieli, 139 00:06:47,908 --> 00:06:49,743 czy Ben z tego wyjdzie. 140 00:06:49,910 --> 00:06:52,329 By� w �pi�czce przez sze�� dni. 141 00:06:52,496 --> 00:06:55,582 A kiedy si� obudzi�... 142 00:06:55,791 --> 00:06:59,503 B�dzie �atwiej, je�li pani poka��. 143 00:07:12,391 --> 00:07:16,603 To dzie�, w kt�rym odebra�em go ze szpitala. 144 00:07:16,979 --> 00:07:19,064 Nie wypowiedzia� ani jednego s�owa, 145 00:07:19,231 --> 00:07:21,233 od kiedy powiedzia�em mu, �e jego mama nie �yje. 146 00:07:21,400 --> 00:07:22,943 Przyjechali�my do domu, 147 00:07:23,110 --> 00:07:25,737 a on usiad� do pianina i zacz�� gra�. 148 00:07:25,904 --> 00:07:29,157 Jest bardzo utalentowany. 149 00:07:29,408 --> 00:07:31,118 Przed wypadkiem, 150 00:07:31,285 --> 00:07:33,245 nie wzi�� ani jednej lekcji. 151 00:07:33,412 --> 00:07:35,330 Lekarze powiedzieli, �e by�y te� inne przypadki. 152 00:07:35,497 --> 00:07:37,624 Ludzie z powa�nymi uszkodzeniami m�zgu 153 00:07:37,791 --> 00:07:39,418 budzili si� z umiej�tno�ci� robienia rzeczy, 154 00:07:39,585 --> 00:07:40,836 kt�rych wcze�niej nie robili. 155 00:07:41,003 --> 00:07:45,632 Dwa tygodnie p�niej zacz�� komponowa� w�asn� muzyk�. 156 00:07:45,883 --> 00:07:48,343 Szczeg�lnie jeden kawa�ek. 157 00:07:48,510 --> 00:07:52,347 Przesta� interesowa� si� czymkolwiek. 158 00:07:53,807 --> 00:07:58,187 Powiedzia�a pani, �e inni porwani mieli pewne osi�gni�cia. 159 00:07:58,812 --> 00:08:00,939 My�li pani, �e dlatego zabrali Bena? 160 00:08:01,106 --> 00:08:03,567 Nie wiem. 161 00:08:09,990 --> 00:08:11,325 Bardzo dzi�kuj� za pani czas. 162 00:08:11,491 --> 00:08:14,328 Agentko Dunham... 163 00:08:16,121 --> 00:08:19,541 Po �mierci Abby, m�j brat... 164 00:08:20,083 --> 00:08:22,878 ledwo to zni�s�. 165 00:08:23,712 --> 00:08:27,132 Bez Bena d�ugo nie wytrzyma. 166 00:08:27,299 --> 00:08:30,511 Zrobi�, co w mojej mocy. 167 00:08:46,610 --> 00:08:49,655 Jak si� czujesz, Ben? 168 00:08:50,906 --> 00:08:53,534 Chc� do domu. 169 00:08:53,700 --> 00:08:56,662 Chc� zobaczy� tat�. 170 00:08:58,205 --> 00:09:00,916 Mam dla ciebie co� lepszego. 171 00:09:01,083 --> 00:09:02,334 Jest tu kto� inny, 172 00:09:02,501 --> 00:09:04,253 kto bardzo chcia�by ci� zobaczy�. 173 00:09:04,419 --> 00:09:05,420 Nie obchodzi mnie to! 174 00:09:05,587 --> 00:09:07,631 Chc� zobaczy� tat�! 175 00:09:07,798 --> 00:09:11,134 Twoja mama b�dzie bardzo rozczarowana, gdy to us�yszy. 176 00:09:11,301 --> 00:09:14,263 Moja mama nie �yje. 177 00:09:15,222 --> 00:09:18,183 Jeste� tego pewien? 178 00:09:21,019 --> 00:09:24,273 {y:i}Uniwersytet Harvarda 179 00:09:30,696 --> 00:09:32,030 Walterze... 180 00:09:32,197 --> 00:09:34,616 Nie uwa�asz, �e to za wcze�nie na �wi�teczny nastr�j? 181 00:09:34,783 --> 00:09:38,620 �piewam kol�dy, aby wygrzeba� 182 00:09:39,079 --> 00:09:41,248 z mojej pod�wiadomo�ci jakie� szczeg�y, 183 00:09:41,415 --> 00:09:44,418 kt�re przypomn� mi, gdzie s�ysza�em 184 00:09:44,585 --> 00:09:46,253 o zielonych i czerwonych lampkach. 185 00:09:46,420 --> 00:09:49,173 Ale jeszcze to nie zadzia�a�o. 186 00:09:49,339 --> 00:09:50,841 Wi�c pomy�la�e�, �e bardziej przydatne b�dzie 187 00:09:51,008 --> 00:09:52,843 popracowa� nad dekoracjami choinkowymi? 188 00:09:53,010 --> 00:09:56,221 Chocia� nie pami�tam, gdzie s�ysza�em o lampkach, 189 00:09:56,388 --> 00:10:00,350 to wpad�em na pomys�, jak ch�opiec zosta� porwany. 190 00:10:00,517 --> 00:10:03,729 Zosta�em wynaj�ty do zaprojektowania technologii, 191 00:10:03,896 --> 00:10:06,940 z�o�onego uk�adu migaj�cych lampek, 192 00:10:07,107 --> 00:10:10,235 w celu wytworzenia podatnego na sugesti� stanu hipnozy. 193 00:10:10,402 --> 00:10:13,447 W teorii, obiekty eksperymentu zrobi� wszystko, 194 00:10:13,614 --> 00:10:14,740 co im si� ka�e. 195 00:10:14,907 --> 00:10:18,118 Zaszczekaj� jak pies, zata�cz�, umyj� samoch�d. 196 00:10:18,285 --> 00:10:20,537 Rz�d kaza� ci pracowa� nad kontrol� umys�u? 197 00:10:20,704 --> 00:10:23,165 Nie rz�d. 198 00:10:23,707 --> 00:10:25,417 To by�a agencja reklamowa. 199 00:10:25,584 --> 00:10:30,130 Chcieli wy�wietla� migaj�ce lampki w czasie reklam, 200 00:10:30,714 --> 00:10:32,257 �eby widzowie nie mieli wyboru 201 00:10:32,424 --> 00:10:35,135 i kupili ich produkty. 202 00:10:35,302 --> 00:10:38,722 Niestety, powodowa�y jedynie md�o�ci. 203 00:10:38,889 --> 00:10:43,352 Co by�o niefortunne, gdy� ludzie nie lubi� kupowa�, 204 00:10:43,519 --> 00:10:46,355 kiedy wydaje im si�, �e zwymiotuj�. 205 00:10:46,522 --> 00:10:47,231 Panienko! 206 00:10:47,397 --> 00:10:48,440 Gdzie jest pilot? 207 00:10:48,607 --> 00:10:50,526 Walterze. 208 00:10:50,692 --> 00:10:54,112 Uspok�j si�, dobrze? 209 00:10:55,113 --> 00:10:57,824 Zak�adam, �e migaj�ce lampki, 210 00:10:57,991 --> 00:11:02,496 widziane przez ojca, wywo�a�y trans hipnagogiczny, 211 00:11:02,704 --> 00:11:05,332 w czasie kt�rego dziecko zosta�o porwane. 212 00:11:05,499 --> 00:11:06,834 M�wi�e�, �e eksperymenty zawiod�y. 213 00:11:07,000 --> 00:11:07,334 Tak. 214 00:11:07,501 --> 00:11:11,839 Ale ja skupi�em si� na regulacji i mocy b�ysk�w, 215 00:11:12,005 --> 00:11:12,798 nie kolor�w. 216 00:11:12,965 --> 00:11:14,299 Zielony i czerwony. 217 00:11:14,466 --> 00:11:17,886 My�l�, �e te d�ugo�ci fali s� kluczem do sukcesu. 218 00:11:18,053 --> 00:11:18,887 Podejd�. 219 00:11:19,054 --> 00:11:21,890 Zademonstruj� ci. 220 00:11:23,475 --> 00:11:25,102 Co mam robi�? 221 00:11:25,269 --> 00:11:28,272 Patrz si� na lampki. 222 00:12:01,638 --> 00:12:02,514 Przykro mi, Walterze. 223 00:12:02,681 --> 00:12:04,516 Poszcz�ci ci si� nast�pnym razem. 224 00:12:04,683 --> 00:12:07,311 Gotowi na lunch? 225 00:12:07,477 --> 00:12:10,272 Jak leci, szpanerku? 226 00:12:12,774 --> 00:12:15,694 Ty mi to zrobi�e�? 227 00:12:16,069 --> 00:12:19,156 Ty sam. 228 00:12:22,075 --> 00:12:23,285 Dunham. 229 00:12:23,452 --> 00:12:24,494 {y:i}To ja. 230 00:12:24,661 --> 00:12:25,954 Na podstawie opisu ojca, 231 00:12:26,121 --> 00:12:27,414 zidentyfikowa�em twojego porywacza. 232 00:12:27,581 --> 00:12:28,790 Nazywa si� Joanne Ostler. 233 00:12:28,957 --> 00:12:31,793 {y:i}Studiowa�a biologi� molekularn� na MIT. 234 00:12:31,960 --> 00:12:33,504 {y:i}W marcu sko�czy�aby 30 lat. 235 00:12:33,670 --> 00:12:34,713 Co masz na my�li? 236 00:12:34,880 --> 00:12:37,007 Wed�ug wydzia�u komunikacji, 237 00:12:37,174 --> 00:12:38,884 Joanne Ostler zgin�a 10 lat temu. 238 00:12:39,051 --> 00:12:40,511 To na pewno ta sama kobieta? 239 00:12:40,677 --> 00:12:43,180 Wygl�da identycznie, jak ta ze szkicu. 240 00:12:43,347 --> 00:12:44,806 I nie ma bli�niaczki, bo sprawdza�em. 241 00:12:44,973 --> 00:12:46,391 Co jej si� sta�o? 242 00:12:46,558 --> 00:12:49,895 {y:i}Jej samoch�d spad� z mostu w listopadzie 1998. 243 00:12:50,062 --> 00:12:52,481 Osiem miesi�cy przed porwaniami. 244 00:12:52,648 --> 00:12:54,107 Jak to mo�liwe? 245 00:12:54,274 --> 00:12:55,609 {y:i}Jest ma�y szczeg�lik. 246 00:12:55,776 --> 00:12:57,986 {y:i}Samoch�d zosta� wy�owiony, {y:i}ale cia�a nie znaleziono. 247 00:12:58,153 --> 00:12:59,696 Wi�c mo�liwe, �e prze�y�a. 248 00:12:59,863 --> 00:13:03,909 To, albo Broyles ka�e ci goni� za duchem. 249 00:13:11,667 --> 00:13:12,459 Co on robi? 250 00:13:12,626 --> 00:13:14,336 My�li, �e pomo�e mu to przypomnie�, gdzie s�ysza� 251 00:13:14,503 --> 00:13:15,671 o czerwonych i zielonych lampkach. 252 00:13:15,838 --> 00:13:16,713 Mamy dobre wie�ci. 253 00:13:16,880 --> 00:13:18,507 Chyba wiemy, jak Ben zosta� porwany. 254 00:13:18,674 --> 00:13:19,800 Te migaj�ce lampki. 255 00:13:19,967 --> 00:13:21,593 Wprowadzi�y ojca w stan hipnagogiczny. 256 00:13:21,760 --> 00:13:24,096 Chyba zidentyfikowali�my t� kobiet�. 257 00:13:24,263 --> 00:13:26,473 Mam! 258 00:13:27,558 --> 00:13:29,601 �wi�ta, �wi�ta! 259 00:13:29,768 --> 00:13:30,978 Kojarz� si� z kol�dami. 260 00:13:31,144 --> 00:13:32,479 Jedn� z nich jest "Jingle Bells". 261 00:13:32,646 --> 00:13:35,941 Co prowadzi naturalnie do "w �niegu san-KIM-kn�". 262 00:13:36,108 --> 00:13:38,402 A to z kolei nieuchronnie do Dasha. 263 00:13:38,569 --> 00:13:39,611 Dasha? 264 00:13:39,778 --> 00:13:41,780 Dashiella KIM. 265 00:13:41,947 --> 00:13:44,116 To on powiedzia� mi o lampkach. Jestem tego pewien. 266 00:13:44,283 --> 00:13:45,701 Gdzie on jest, Walterze? 267 00:13:45,868 --> 00:13:47,411 Mo�emy z nim porozmawia�? 268 00:13:47,578 --> 00:13:50,414 To zale�y, czy uda�o mu si� 269 00:13:50,581 --> 00:13:51,790 pope�ni� samob�jstwo, czy nie. 270 00:13:51,957 --> 00:13:53,792 O czym ty m�wisz, Walterze? 271 00:13:53,959 --> 00:13:55,002 Kim on jest? 272 00:13:55,169 --> 00:13:58,881 By� zamkni�ty ze mn� w �w. Klarze. 273 00:14:01,049 --> 00:14:04,011 My�l�, �e zidentyfikowali�my kolejnego porwanego. 274 00:14:04,178 --> 00:14:07,014 Dashiell Kim. Astrofizyk na Uniwersytecie w Massachusetts. 275 00:14:07,181 --> 00:14:08,515 Zagin�� w maju 2006 roku. 276 00:14:08,682 --> 00:14:11,310 Odnalaz� si� tydzie� p�niej w swoim domu, na obrze�ach Clarksburg, 277 00:14:11,476 --> 00:14:13,395 gdzie dozna� za�amania psychicznego. 278 00:14:13,562 --> 00:14:15,981 Pobi� swoj� �on� na �mier� �y�k� do opon. 279 00:14:16,148 --> 00:14:19,651 Zosta� zamkni�ty w �w. Klarze. 280 00:14:20,152 --> 00:14:22,029 By� tam w tym samym czasie, co doktor Bishop. 281 00:14:22,196 --> 00:14:23,197 Walter twierdzi, �e pami�ta, 282 00:14:23,363 --> 00:14:25,199 jak Kim opowiada� mu histori� o kobiecie, 283 00:14:25,365 --> 00:14:28,118 kt�ra u�pi�a go choink�, a potem go zabra�a. 284 00:14:28,285 --> 00:14:29,578 Zielone i czerwone lampki. 285 00:14:29,745 --> 00:14:30,913 I pasuje do profilu. 286 00:14:31,079 --> 00:14:32,789 Specjalista naukowy. 287 00:14:32,956 --> 00:14:35,584 Musisz dla mnie zdoby� 288 00:14:35,751 --> 00:14:38,295 prawomocne zezwolenie, na widzenie z nim. 289 00:14:38,462 --> 00:14:41,715 Jakie� szczeg�y, kt�re Kim pami�ta o porwaniu, 290 00:14:41,882 --> 00:14:43,300 na przyk�ad, gdzie zosta� zabrany... 291 00:14:43,467 --> 00:14:44,593 To mo�e potrwa�. 292 00:14:44,760 --> 00:14:46,178 Jak to? 293 00:14:46,345 --> 00:14:47,679 Dashiell Kim jest 1027. 294 00:14:47,846 --> 00:14:48,805 O czym m�wisz? 295 00:14:48,972 --> 00:14:52,184 1027: ob��kany zbrodniarz 296 00:14:52,351 --> 00:14:54,186 posiadaj�cy sekrety pa�stwowe. 297 00:14:54,353 --> 00:14:55,896 Kim mia� zaj�cie dodatkowe. 298 00:14:56,063 --> 00:14:58,982 Konsultowa� kontrakty obronne dla Laboratorium Nap�du Odrzutowego. 299 00:14:59,149 --> 00:15:01,485 Nie porozmawiasz z nim bez oficjalnej zgody. 300 00:15:01,652 --> 00:15:02,778 A ile to potrwa? 301 00:15:02,945 --> 00:15:06,198 Drog� oficjaln�, minimum sze�� tygodni. 302 00:15:06,365 --> 00:15:11,620 Mam kontakt w Departamencie Sprawiedliwo�ci. Powiem, �e to pilne. 303 00:15:17,084 --> 00:15:19,503 Nie wiem, jak cz�owiek, kt�ry m�g� to zrobi� w�asnej �onie, 304 00:15:19,670 --> 00:15:23,465 pomo�e ci znale�� zaginione dziecko. 305 00:15:54,913 --> 00:15:59,501 Nigdy nie patrzy�e� na nie w tej kolejno�ci, prawda? 306 00:16:03,380 --> 00:16:05,507 Nie. 307 00:16:05,674 --> 00:16:08,260 Cze��, Ben. 308 00:16:09,261 --> 00:16:11,513 Mama? 309 00:16:26,612 --> 00:16:28,155 Zrobi� to w�asnej �onie? 310 00:16:29,615 --> 00:16:31,617 32 lata ma��e�stwa. 311 00:16:31,783 --> 00:16:33,785 Podobno wydawali si� szcz�liwi. 312 00:16:33,952 --> 00:16:36,288 Dop�ki Dashiell nie powr�ci� po porwaniu 313 00:16:36,455 --> 00:16:37,581 i pobi� j� na �mier�. 314 00:16:37,748 --> 00:16:42,377 Czy us�ysza�em co� o moim starym znajomym, Dashiellu? 315 00:16:43,921 --> 00:16:44,963 Oczywi�cie. 316 00:16:45,547 --> 00:16:48,175 Rozpoznaj� jego dzie�o. 317 00:16:48,342 --> 00:16:51,637 Czyli zabi� jeszcze kogo�? 318 00:16:52,554 --> 00:16:56,308 Pr�bowa�. Innego pacjenta, Jaspera. 319 00:16:56,767 --> 00:16:59,186 W�a�ciwie, to odnosi�em si� do r�wnania. 320 00:16:59,353 --> 00:17:00,979 By� nim op�tany. 321 00:17:01,146 --> 00:17:02,981 W jaki spos�b? 322 00:17:03,148 --> 00:17:04,900 Nie potrafi� go uko�czy�. 323 00:17:05,067 --> 00:17:07,194 Kiedy� pr�bowa�em mu pom�c je rozwi�za�, 324 00:17:07,361 --> 00:17:11,657 i rzuci� si� na mnie z plastikowymi sztu�cami. 325 00:17:17,829 --> 00:17:18,872 O czym my�lisz? 326 00:17:19,039 --> 00:17:21,875 Ojciec Bena powiedzia�, �e jeden utw�r muzyczny 327 00:17:22,042 --> 00:17:24,086 nie dawa� Benowi spokoju. 328 00:17:24,253 --> 00:17:25,671 Te� nie potrafi� go uko�czy�. 329 00:17:25,838 --> 00:17:28,173 S�ucha�em go. Jest bardzo pi�kny. 330 00:17:28,340 --> 00:17:29,591 Jest o wiele zdolniejszy od ciebie, 331 00:17:29,758 --> 00:17:32,261 - ... gdy by�e� w jego wieku. - Walterze, sp�jrz na to. 332 00:17:32,427 --> 00:17:33,470 Widzisz t� funkcj�? 333 00:17:33,637 --> 00:17:35,973 Pojawia si� tutaj, tutaj i tutaj. 334 00:17:36,139 --> 00:17:37,766 Ci�gle si� powtarza. 335 00:17:37,933 --> 00:17:39,184 To okresowe wyra�enie. 336 00:17:39,351 --> 00:17:40,269 Albo to rytm. 337 00:17:40,435 --> 00:17:42,855 Mo�liwe. 338 00:17:44,731 --> 00:17:45,691 Sugerujesz, �e...? 339 00:17:45,858 --> 00:17:49,111 Zamienisz je na zapis muzyczny? 340 00:17:49,278 --> 00:17:50,654 Mog� spr�bowa�. 341 00:17:50,821 --> 00:17:51,989 Co si� dzieje? 342 00:17:52,155 --> 00:17:53,490 Muzyka to j�zyk matematyczny. 343 00:17:53,657 --> 00:17:54,783 Akordy maj� liczbowe warto�ci, 344 00:17:54,950 --> 00:17:57,786 a ich nuty, �wier�nuta, �semka, szesnastka, to u�amki, zmienne. 345 00:17:57,953 --> 00:18:00,289 Gra�am na oboju przez p� roku, a potem zrezygnowa�am. 346 00:18:00,455 --> 00:18:02,875 Ju� prawie, Peter. 347 00:18:03,041 --> 00:18:05,836 Dziewi�� takt�w. 348 00:18:06,920 --> 00:18:09,840 Dobra, s�uchajcie. 349 00:18:25,522 --> 00:18:26,565 Brzmi znajomo? 350 00:18:26,732 --> 00:18:28,775 To piosenka Bena. 351 00:18:28,942 --> 00:18:31,069 Tak. 352 00:18:31,236 --> 00:18:33,780 Utw�r Bena jest muzycznym odpowiednikiem 353 00:18:33,947 --> 00:18:36,575 formu�y matematycznej Dashiella. 354 00:18:36,742 --> 00:18:38,160 Jak to mo�liwe? 355 00:18:38,327 --> 00:18:39,578 Nigdy si� nie spotkali. 356 00:18:39,745 --> 00:18:42,789 To nie takie zaskakuj�ce. 357 00:18:42,956 --> 00:18:46,376 Bystre umys�y cz�sto skupiaj� si� na tym samym pomy�le. 358 00:18:46,543 --> 00:18:49,963 Newton i Leibniz niezale�nie, nie znaj�c si�, 359 00:18:50,130 --> 00:18:51,757 wymy�lili rachunek r�niczkowy. 360 00:18:51,924 --> 00:18:55,052 Istotnym pytaniem jest: "Co to jest"? 361 00:18:55,219 --> 00:18:56,678 Co jest czym? 362 00:18:56,845 --> 00:19:00,390 Co pr�buj� rozwi�za� Dashiell i Ben? 363 00:19:00,557 --> 00:19:01,391 {y:i}Jak to mo�liwe? 364 00:19:01,558 --> 00:19:03,352 Jeste�my w niebie? 365 00:19:03,519 --> 00:19:05,354 Nie, kochanie, nie jeste�my w niebie. 366 00:19:05,521 --> 00:19:08,357 Ale... nie rozumiem. 367 00:19:10,359 --> 00:19:11,860 Widzia�em, jak by�a� ranna. 368 00:19:12,027 --> 00:19:13,779 Te� tego nie rozumiem. 369 00:19:13,946 --> 00:19:15,155 Ale wiem, �e jestem tutaj. 370 00:19:15,322 --> 00:19:17,866 Tak bardzo t�skni�am, Ben. 371 00:19:18,033 --> 00:19:21,286 �ebym zosta�a, musisz zrobi� to, co ka�e ta kobieta. 372 00:19:21,453 --> 00:19:23,163 Musisz doko�czy� piosenk�, Ben. 373 00:19:23,330 --> 00:19:26,083 Musisz j� sko�czy�. 374 00:19:26,250 --> 00:19:28,961 To wa�ne, Ben. 375 00:19:33,340 --> 00:19:35,676 Dobrze. 376 00:19:36,051 --> 00:19:37,469 Kocham ci�, mamo. 377 00:19:37,636 --> 00:19:40,681 Te� ci� kocham, Ben. 378 00:19:42,474 --> 00:19:45,561 {y:i}Szpital �w. Klary 379 00:19:48,939 --> 00:19:51,191 - Doktorze Sumner. - Witam. 380 00:19:51,358 --> 00:19:53,277 Dzi�kuj� za rozmow� ze mn�. 381 00:19:53,443 --> 00:19:55,070 Rozumiem, �e chce pani porozmawia� 382 00:19:55,237 --> 00:19:56,989 z jednym z moich pacjent�w. 383 00:19:57,155 --> 00:19:59,867 Chocia� nie mam poj�cia, w czym Dashiell Kim 384 00:20:00,033 --> 00:20:01,451 m�g�by pom�c FBI. 385 00:20:01,618 --> 00:20:03,871 Badamy spraw� zaginionej osoby. 386 00:20:04,037 --> 00:20:04,955 Porwanie. 387 00:20:05,122 --> 00:20:06,665 Wierzymy, �e przed trafieniem tutaj, 388 00:20:06,832 --> 00:20:09,168 pan Kim sam m�g� by� ofiar� porwania. 389 00:20:09,334 --> 00:20:11,879 Prawdopodobnie przez t� sam� osob�, kt�rej szukamy. 390 00:20:12,045 --> 00:20:15,382 Pewnie wesz�a pani w posiadanie tej informacji 391 00:20:15,549 --> 00:20:16,967 dzi�ki mojemu by�emu pacjentowi. 392 00:20:17,134 --> 00:20:19,261 Doktor Walter Bishop? 393 00:20:19,428 --> 00:20:22,764 To pani jest agentk�, kt�ra zabra�a go trzy miesi�ce temu. 394 00:20:22,931 --> 00:20:24,391 Tak. 395 00:20:24,558 --> 00:20:26,852 I powinien pan wiedzie�, �e doktor Bishop dobrze sobie radzi. 396 00:20:27,019 --> 00:20:29,354 Pomaga nam od czasu wyj�cia st�d. 397 00:20:29,521 --> 00:20:33,317 Nie ma prawa by� w�r�d reszty z nas. 398 00:20:37,446 --> 00:20:38,572 Doceniam pana trosk�, 399 00:20:38,739 --> 00:20:40,782 ale nie przysz�am m�wi� o doktorze Bishopie. 400 00:20:40,949 --> 00:20:43,285 Uszanuj� pani os�d, 401 00:20:43,452 --> 00:20:45,871 pod warunkiem, �e uszanuje pani m�j. 402 00:20:46,038 --> 00:20:48,165 Zdrowie psychiczne moich pacjent�w 403 00:20:48,332 --> 00:20:49,958 to moja g��wna troska. 404 00:20:50,125 --> 00:20:53,170 Poddanie ich nieograniczonemu przes�uchaniu przez 405 00:20:53,337 --> 00:20:56,465 agentk� FBI, to dla nich nic dobrego. 406 00:20:56,632 --> 00:20:59,968 Doceniam pani stanowisko... 407 00:21:00,636 --> 00:21:02,763 i chcia�bym pom�c. 408 00:21:02,930 --> 00:21:06,767 Ale nie mog� wystawi� Dashiella na nowe twarze. 409 00:21:06,934 --> 00:21:10,354 Doktorze Sumner, jestem tutaj, bo �ycie dziecka 410 00:21:10,521 --> 00:21:13,482 mo�e by� zagro�one. 411 00:21:15,234 --> 00:21:17,986 Mo�e jest spos�b, �eby�my doszli do porozumienia. 412 00:21:18,153 --> 00:21:20,280 S�ucham. 413 00:21:20,447 --> 00:21:21,657 Zapewni�a mnie pani, 414 00:21:21,823 --> 00:21:25,619 �e Walter Bishop dobrze sobie radzi. 415 00:21:25,953 --> 00:21:28,288 Je�li jest tak naprawd�, 416 00:21:28,455 --> 00:21:31,959 to pozwol� Walterowi Bishopowi... 417 00:21:32,125 --> 00:21:36,213 porozmawia� z panem Kimem i zada� pytania. 418 00:21:36,839 --> 00:21:41,760 Dashiellowi mo�e wyj�� na dobre zobaczenie znajomej twarzy. 419 00:21:45,889 --> 00:21:47,850 {y:i}Olivio, nie ma mowy. 420 00:21:48,016 --> 00:21:49,059 {y:i}Ale to jedyny spos�b, 421 00:21:49,226 --> 00:21:51,019 {y:i}�eby�my skontaktowali si� {y:i}z Dashiellem Kimem. 422 00:21:51,186 --> 00:21:52,145 {y:i}Absolutnie nie. 423 00:21:52,312 --> 00:21:52,771 {y:i}Peter... 424 00:21:52,938 --> 00:21:55,065 Chcesz wys�a� mojego psychicznie niestabilnego ojca 425 00:21:55,232 --> 00:21:57,234 do instytucji, kt�ra go takim uczyni�a. 426 00:21:57,401 --> 00:21:58,527 Nie mamy wyboru. 427 00:21:58,694 --> 00:22:00,362 Musimy porozmawia� z Dashiellem, 428 00:22:00,529 --> 00:22:02,614 a bez zgody Sumnera, potrzebujemy nakazu s�dowego, 429 00:22:02,781 --> 00:22:03,949 co zajmie du�o czasu. 430 00:22:04,116 --> 00:22:05,450 Nawet je�li porozmawia z Dashiellem, 431 00:22:05,617 --> 00:22:07,578 to czemu uwa�asz, �e zapami�ta cho� s�owo? 432 00:22:07,744 --> 00:22:09,705 Nie pami�ta nawet, co jad� na lunch. 433 00:22:09,872 --> 00:22:14,126 Zauwa�y�em, �e macie zwyczaj m�wienia o mnie, 434 00:22:14,918 --> 00:22:17,087 jakby mnie tu nie by�o. 435 00:22:17,254 --> 00:22:20,132 Czy kogo� obchodzi moje zdanie? 436 00:22:20,299 --> 00:22:21,717 Tak, Walterze. 437 00:22:21,884 --> 00:22:23,218 Co chcesz zrobi�? 438 00:22:23,385 --> 00:22:26,430 Wola�bym tam nie i��. 439 00:22:27,598 --> 00:22:29,433 - Walterze... - Powiedzia� "nie". 440 00:22:29,600 --> 00:22:32,227 To nieprawda. 441 00:22:32,394 --> 00:22:36,106 Powiedzia�em, �e wola�bym nie i��. 442 00:22:38,609 --> 00:22:39,735 Ale p�jd�. 443 00:22:39,902 --> 00:22:43,030 Ka�da mijaj�ca chwila... 444 00:22:43,197 --> 00:22:48,243 to kolejna chwila, w kt�rej �ycie tego ch�opca jest zagro�one. 445 00:22:48,410 --> 00:22:51,747 Zgadza si�, agentko Dunham? 446 00:22:55,709 --> 00:22:58,712 Wi�c powinni�my i��. 447 00:23:51,515 --> 00:23:53,851 Gotowy? 448 00:23:56,645 --> 00:23:58,438 B�dziemy tutaj, gdy wyjdziesz. 449 00:23:58,605 --> 00:24:01,149 Powodzenia, Walter. 450 00:24:01,316 --> 00:24:03,986 Chod� ze mn�. 451 00:24:58,332 --> 00:25:02,044 Przykro mi, ale nie mog� ci pom�c. 452 00:25:07,716 --> 00:25:11,178 Doktorze Bishop, co u ciebie? 453 00:25:12,846 --> 00:25:14,681 Wiesz, �e tak naprawd� nie wr�ci�em? 454 00:25:14,848 --> 00:25:17,684 I tak mi�o ci� widzie�. 455 00:25:17,851 --> 00:25:21,271 Masz dziesi�� minut, Walterze. 456 00:25:36,537 --> 00:25:37,746 Dashiell. 457 00:25:37,913 --> 00:25:39,957 To ja, Walter. 458 00:25:40,958 --> 00:25:42,835 Walter Bishop. 459 00:25:49,550 --> 00:25:51,885 Walter? 460 00:25:56,223 --> 00:25:57,474 Wygl�dasz inaczej. 461 00:25:57,641 --> 00:26:00,394 To przez brod�. 462 00:26:01,520 --> 00:26:04,773 Ty te� inaczej wygl�dasz. 463 00:26:05,107 --> 00:26:06,650 Ten u�miech. 464 00:26:06,817 --> 00:26:10,028 Zmienili twoje leczenie? 465 00:26:11,113 --> 00:26:13,448 Nie dziwi mnie to. 466 00:26:13,615 --> 00:26:16,285 Te zacofane konowa�y s� bardziej bieg�e 467 00:26:16,451 --> 00:26:20,455 we frenologii, ni� w psychofarmakologii. 468 00:26:22,833 --> 00:26:24,668 T�skni�em za twoimi �artami, Walter. 469 00:26:24,835 --> 00:26:28,130 A ja za twoimi historiami. 470 00:26:28,630 --> 00:26:32,426 Za t� o kobiecie, kt�ra ci� zabra�a. 471 00:26:32,843 --> 00:26:36,555 Tej z zielonymi i czerwonymi lampkami. 472 00:26:36,722 --> 00:26:37,556 Dashiell, sp�jrz na mnie. 473 00:26:37,723 --> 00:26:40,184 To wa�ne. 474 00:26:40,350 --> 00:26:43,812 Gdzie zabra�a ci� ta kobieta? 475 00:26:44,229 --> 00:26:46,773 Przykro mi. 476 00:26:47,649 --> 00:26:51,153 Nie wiem do czego si� odnosisz. 477 00:26:51,320 --> 00:26:54,281 Mylisz mnie z kim� innym. 478 00:26:54,448 --> 00:26:55,866 Je�li mi wybaczysz, 479 00:26:56,033 --> 00:26:57,910 to chcia�bym tu posiedzie� i doko�czy� 480 00:26:58,076 --> 00:27:00,871 m�j budy� toffi. 481 00:27:29,274 --> 00:27:33,237 Zawsze pr�bowa�e� je rozwi�za�, prawda? 482 00:27:39,243 --> 00:27:41,453 Tak. 483 00:27:43,497 --> 00:27:47,125 Ju� nie zajmuj� si� matematyk�, Walterze. 484 00:27:47,292 --> 00:27:49,711 Wyra�enia matematyczne nie sprzyjaj� 485 00:27:49,878 --> 00:27:50,921 mojej stabilno�ci umys�owej. 486 00:27:51,088 --> 00:27:54,925 Ale skoro poznajesz r�wnanie, 487 00:27:55,592 --> 00:27:57,928 to czy nie pami�tasz kobiety 488 00:27:58,095 --> 00:27:59,513 z czerwonymi i zielonymi lampkami...? 489 00:27:59,680 --> 00:28:03,225 Nie zajmuj� si� ju� matematyk�! 490 00:28:11,066 --> 00:28:14,611 Ci�gle opowiada�e� mi t� histori�. Doprowadza�e� mnie do szale�stwa. 491 00:28:14,778 --> 00:28:17,322 - Nie zajmuj� si� ju� matematyk�. - Nie obchodzi mnie matematyka. 492 00:28:17,489 --> 00:28:18,740 Doktorze Bishop. 493 00:28:18,907 --> 00:28:20,826 Musz� wiedzie�, gdzie ci� zabra�a. 494 00:28:20,993 --> 00:28:23,996 Wystarczy! Czas i��. 495 00:28:28,375 --> 00:28:29,918 - Gdzie ona jest? - Mam go. 496 00:28:30,085 --> 00:28:33,380 Prosz�, Dashiell, to jedyna... 497 00:28:33,547 --> 00:28:35,340 {y:i}Jak to podali�cie {y:i}mu �rodek uspokajaj�cy? 498 00:28:35,507 --> 00:28:37,217 Walter jest pod moj� opiek�. 499 00:28:37,384 --> 00:28:39,344 Nie macie prawa go tu trzyma�. 500 00:28:39,511 --> 00:28:41,138 Nie tylko mam takie prawo, 501 00:28:41,305 --> 00:28:42,931 ale i tak� odpowiedzialno��. 502 00:28:43,098 --> 00:28:44,433 Zaczepia� pana Kima. 503 00:28:44,600 --> 00:28:46,935 Je�li go zwolni�, i co� si� stanie... 504 00:28:47,102 --> 00:28:48,729 Zapewniam, �e nic si� nie stanie. 505 00:28:48,896 --> 00:28:50,439 Jest pod naszym nadzorem. 506 00:28:50,606 --> 00:28:52,232 Mo�e to stworzy�o problem. 507 00:28:52,399 --> 00:28:54,860 Czyli co? 508 00:28:56,486 --> 00:28:58,739 Mia�em czas, �eby porozmawia� z doktorem Bishopem 509 00:28:58,906 --> 00:29:01,909 po tym, jak si� uspokoi�. O pracy, w kt�rej wam pomaga. 510 00:29:02,075 --> 00:29:03,744 Oczywiste jest, �e wystawianie go 511 00:29:03,911 --> 00:29:05,913 na presj� dochodze� kryminalnych, 512 00:29:06,079 --> 00:29:10,292 i pob�a�anie jego pseudonaukowych fantazjom, 513 00:29:11,585 --> 00:29:15,506 pogorszy�o najgorsze cechy jego choroby. 514 00:29:15,672 --> 00:29:17,007 - Naprawd�? - Naprawd�. 515 00:29:17,174 --> 00:29:19,510 W ci�gu ostatnich trzech miesi�cy widzia�em rzeczy �wiadcz�ce 516 00:29:19,676 --> 00:29:22,012 �e jest jednym z najzdrowszych na umy�le ludzi jakich znam. 517 00:29:22,179 --> 00:29:23,305 Naprawd�? 518 00:29:23,472 --> 00:29:25,516 Uproszcz� to, doktorze Sumner. 519 00:29:25,682 --> 00:29:27,726 Walter Bishop pomaga nam w �ledztwach, 520 00:29:27,893 --> 00:29:29,144 w czym pan wyra�nie zawadza. 521 00:29:29,311 --> 00:29:31,438 Wi�c albo zwolni go pan pod nasz� opiek�, 522 00:29:31,605 --> 00:29:32,731 albo zdob�d� nakaz s�du. 523 00:29:32,898 --> 00:29:36,693 Zatem prosz� zdoby� ten nakaz. 524 00:30:08,600 --> 00:30:12,104 {y:i}Witaj z powrotem, Walterze. 525 00:30:34,084 --> 00:30:35,419 Jak stoimy z t� informacj� z Rochester? 526 00:30:35,586 --> 00:30:37,045 Miejscowi agenci jad� do sklepu, 527 00:30:37,212 --> 00:30:38,338 w kt�rym widziano ch�opca. 528 00:30:38,505 --> 00:30:40,048 Maj� nadziej�, �e nagranie potwierdzi, 529 00:30:40,215 --> 00:30:41,842 �e to naprawd� by� Ben Stockton. 530 00:30:42,009 --> 00:30:43,218 Ustawili�my punkty kontrolne? 531 00:30:43,385 --> 00:30:44,928 Pracuj� nad tym. Na razie nic nie mamy. 532 00:30:45,095 --> 00:30:46,930 Dzwoni biuro G��wnego Radcy. 533 00:30:47,097 --> 00:30:48,015 Chodzi o doktora Bishopa. 534 00:30:48,182 --> 00:30:51,185 M�wi agentka Dunham. 535 00:30:52,978 --> 00:30:56,523 Nie, mia�e� to za�atwi� poza protoko�em. 536 00:30:56,690 --> 00:31:01,153 Potrzebuj� twojej pomocy. Musz� wydosta� Bishopa. 537 00:31:02,696 --> 00:31:04,740 Dobra, 7:00 rano. 538 00:31:04,907 --> 00:31:06,533 - Dzi�kuj�. - O co chodzi�o? 539 00:31:06,700 --> 00:31:07,826 Musimy poczeka� do rana, 540 00:31:07,993 --> 00:31:09,411 aby wydano nakaz zwalniaj�cy Waltera. 541 00:31:09,578 --> 00:31:10,412 Ale potem wychodzi? 542 00:31:10,579 --> 00:31:12,039 Obiecuj� i przepraszam. 543 00:31:12,206 --> 00:31:13,123 Mia�e� racj�. 544 00:31:13,290 --> 00:31:15,542 To by� wyb�r Waltera. 545 00:31:15,709 --> 00:31:17,419 Dobrze. 546 00:31:17,586 --> 00:31:19,213 Je�li zechcesz i�� do recepcji, 547 00:31:19,379 --> 00:31:20,714 to kto� za�atwi ci transport, 548 00:31:20,881 --> 00:31:23,717 i przynajmniej kt�re� z nas si� prze�pi. 549 00:31:23,884 --> 00:31:26,512 Kobieta, kt�ra porwa�a Bena, Joanne Ostler... 550 00:31:26,678 --> 00:31:28,138 Wszyscy my�leli, �e nie �yje, prawda? 551 00:31:28,305 --> 00:31:29,139 Tak. 552 00:31:29,306 --> 00:31:31,433 �y�a sobie przez ostatnie dziesi�� lat. 553 00:31:31,600 --> 00:31:32,851 Musia�a u�ywa� jakiego� nazwiska. 554 00:31:33,018 --> 00:31:34,937 Na nic nie trafili�my, szukaj�c alias�w. 555 00:31:35,103 --> 00:31:37,731 - Na czym oparte by�y poszukiwania? - Na anagramach. 556 00:31:37,898 --> 00:31:40,150 Kombinacje nazwisk rodzinnych. 557 00:31:40,317 --> 00:31:41,443 Tego u�ywa wi�kszo�� ludzi, 558 00:31:41,610 --> 00:31:42,945 gdy chce zmieni� nazwisko. 559 00:31:43,111 --> 00:31:44,112 Dzi�ki, ale sam to robi�em. 560 00:31:44,279 --> 00:31:46,823 Czemu mnie to nie dziwi? 561 00:31:46,990 --> 00:31:49,618 Najlepszym k�amstwem jest takie, kt�re �atwo zapami�ta�, 562 00:31:49,785 --> 00:31:52,120 czyli takie, kt�rego podstaw� jest prawda. 563 00:31:52,287 --> 00:31:54,331 Za ka�dym razem opiera�em si� na swoim nazwisku. 564 00:31:54,498 --> 00:31:57,042 Bishop. Wi�c Peter King, Peter Knight. 565 00:31:57,209 --> 00:31:58,043 To �wietny pomys�, 566 00:31:58,210 --> 00:32:00,838 je�li twoje nazwisko jest takie proste, jak Bishop. 567 00:32:01,004 --> 00:32:02,422 Co robisz, gdy brzmi "Ostler"? 568 00:32:02,589 --> 00:32:06,552 Jest tu komputer, kt�rego m�g�bym u�y�? 569 00:32:11,682 --> 00:32:13,433 To seryjna porywaczka, wi�c jest bystra. 570 00:32:13,600 --> 00:32:14,852 Na pewno zmieni�a ju� samoch�d. 571 00:32:15,018 --> 00:32:17,479 Chc� wyci�g wszystkich skradzionych samochod�w 572 00:32:17,646 --> 00:32:20,732 z ostatnich 36 godzin. 573 00:32:42,671 --> 00:32:44,590 Gdzie to si� wydrukuje? 574 00:32:44,756 --> 00:32:45,883 Dzi�ki. 575 00:32:46,049 --> 00:32:48,177 Ka�d� stacj� od Middletown do Rochester. 576 00:32:48,343 --> 00:32:50,971 Wyci�gnij te� wykaz operacji p�atniczych. 577 00:32:51,138 --> 00:32:54,308 "Ostler" w staroangielskim znaczy "ober�ysta". 578 00:32:54,474 --> 00:32:55,184 Czekaj. 579 00:32:55,350 --> 00:32:56,602 Staroangielski. 580 00:32:56,768 --> 00:32:58,395 "Ober�ysta" kojarzy si� z hotelami, 581 00:32:58,562 --> 00:33:02,316 wi�c sprawdzi�em nazwiska pod k�tem nazw hoteli. 582 00:33:02,482 --> 00:33:02,983 Joanne Ritz. 583 00:33:03,150 --> 00:33:05,694 �adnego zdj�cia, tylko skrytka pocztowa w Clarksburg. 584 00:33:05,861 --> 00:33:06,361 Skrytka pocztowa. 585 00:33:06,528 --> 00:33:08,572 Kryminali�ci nie lubi�, kiedy ludzie, jak ty, 586 00:33:08,739 --> 00:33:10,949 wiedz�, gdzie mieszkaj�. 587 00:33:11,116 --> 00:33:16,121 Mo�esz rozszerzy� poszukiwania Bena Stocktona po Clarksburg? 588 00:33:32,554 --> 00:33:34,473 O co chodzi, Ben? Co� nie tak? 589 00:33:34,640 --> 00:33:36,099 Ja... 590 00:33:36,266 --> 00:33:38,101 Nie widz� tego. 591 00:33:38,268 --> 00:33:40,979 W porz�dku, Ben. 592 00:33:41,146 --> 00:33:44,566 �wietnie ci idzie, kochanie. 593 00:34:06,672 --> 00:34:09,174 Nie potrafi�. 594 00:34:09,341 --> 00:34:12,594 Nie wiem, jak si� ko�czy. 595 00:34:17,975 --> 00:34:19,101 Mamo. 596 00:34:19,268 --> 00:34:21,478 Nie... 597 00:34:23,063 --> 00:34:24,898 Prosz�, nie chc� odchodzi�. 598 00:34:25,065 --> 00:34:26,608 To zale�y od Bena. 599 00:34:26,775 --> 00:34:28,277 Mamo. 600 00:34:28,443 --> 00:34:30,779 Przesta�! 601 00:34:30,946 --> 00:34:32,698 Co jej robisz?! 602 00:34:32,865 --> 00:34:34,199 Je�li zn�w j� stracisz, 603 00:34:34,366 --> 00:34:36,285 b�dzie to wy��cznie twoja wina. 604 00:34:36,451 --> 00:34:38,704 Mamo! 605 00:35:02,144 --> 00:35:04,479 Przepraszam, �e ci� wczoraj zdenerwowa�em. 606 00:35:05,063 --> 00:35:07,399 Odejd�. 607 00:35:26,793 --> 00:35:29,213 Jest tam ma�y ch�opiec. 608 00:35:29,379 --> 00:35:31,423 Ma k�opoty. 609 00:35:31,590 --> 00:35:33,800 Jeste�my jego ostatni� nadziej�. 610 00:35:33,967 --> 00:35:36,803 Nie chc� rozmawia� o matematyce, Walter. 611 00:35:36,970 --> 00:35:38,096 Dobrze. 612 00:35:38,263 --> 00:35:41,808 Nie musz� rozmawia� o r�wnaniu. 613 00:35:42,392 --> 00:35:44,311 Musz� wiedzie� co� o kobiecie. 614 00:35:44,478 --> 00:35:46,396 Gdzie ci� zabra�a? 615 00:35:46,563 --> 00:35:47,814 Mylisz si�. 616 00:35:47,981 --> 00:35:51,109 Nie by�o �adnej kobiety. 617 00:35:51,276 --> 00:35:53,403 Dashiell. 618 00:35:53,570 --> 00:35:57,491 Je�li tego nie zrobisz, to ch�opiec... 619 00:35:58,492 --> 00:36:00,118 sko�czy jak my. 620 00:36:00,285 --> 00:36:02,788 Walterze, prosz�. 621 00:36:02,955 --> 00:36:04,414 Nie mog�! 622 00:36:04,581 --> 00:36:06,917 Mo�esz. 623 00:36:14,091 --> 00:36:17,135 To by�o takie pi�kne. 624 00:36:18,262 --> 00:36:19,888 Obieca�a mi tyle rzeczy. 625 00:36:20,055 --> 00:36:23,058 To, czego pragn��em. 626 00:36:28,355 --> 00:36:30,691 Ale kiedy nie mog�em rozwi�za� r�wnania, 627 00:36:30,858 --> 00:36:33,402 odebra�a mi to. 628 00:36:34,987 --> 00:36:38,073 Wszystko, co obieca�a. 629 00:36:38,782 --> 00:36:42,119 To wszystko by�o k�amstwem. 630 00:36:42,369 --> 00:36:43,912 {y:i}Nic nie by�o prawdziwe. 631 00:36:44,079 --> 00:36:46,290 Skrzywdzi�a mnie. 632 00:36:46,456 --> 00:36:49,376 Umie�ci�a w lochu. 633 00:36:53,463 --> 00:36:55,507 {y:i}Wype�ni�a m�j umys� 634 00:36:55,674 --> 00:36:58,802 {y:i}obrazami ludzi, {y:i}kt�rych kocha�em... 635 00:36:58,969 --> 00:37:03,765 {y:i}a potem torturowa�a ich, {y:i}rozrywa�a na kawa�ki. 636 00:37:04,057 --> 00:37:05,601 {y:i}Przez ten ca�y czas, 637 00:37:05,767 --> 00:37:10,314 wysysa�a z mojej g�owy odpowiedzi, kt�rych pragn�a. 638 00:37:11,773 --> 00:37:13,400 Ale nie potrafi�em... 639 00:37:13,567 --> 00:37:17,738 Nie potrafi�em da� jej tego, czego chcia�a. 640 00:37:18,572 --> 00:37:20,199 Gdzie by�e�, Dashiell? 641 00:37:20,365 --> 00:37:21,491 Powiedzia�em, �e w lochu. 642 00:37:21,658 --> 00:37:24,328 Nie, nie, nie. 643 00:37:24,494 --> 00:37:27,706 Nie w fantazji, mato�ku. 644 00:37:28,957 --> 00:37:31,376 Gdzie by�e� naprawd�? 645 00:37:31,543 --> 00:37:34,087 W lochu! W lochu czerwonego zamku! 646 00:37:34,254 --> 00:37:37,591 Pos�uchaj mnie i odpowiedz. 647 00:37:39,218 --> 00:37:40,969 Nie rozumiesz? 648 00:37:41,136 --> 00:37:42,262 S�uchaj. 649 00:37:42,429 --> 00:37:45,641 Tylko tak go znajdziemy. 650 00:37:49,144 --> 00:37:50,479 Nic z tego nie by�o prawdziwe. 651 00:37:50,646 --> 00:37:53,482 To by� tylko sen. 652 00:37:54,233 --> 00:37:56,944 Tylko z�y sen. 653 00:38:07,204 --> 00:38:08,664 Pope�niasz ogromny b��d. 654 00:38:08,830 --> 00:38:11,625 Pomimo sznurk�w, za jakie poci�gn��e�, 655 00:38:11,792 --> 00:38:13,377 tw�j ojciec nie jest na tyle zdrowy, 656 00:38:13,544 --> 00:38:15,170 aby opu�ci� ten szpital. 657 00:38:15,337 --> 00:38:16,755 Dzi�ki za rad�. 658 00:38:16,922 --> 00:38:18,674 Wed�ug mnie jest bezpieczniejszy ze mn�, 659 00:38:18,841 --> 00:38:19,883 ni� z panem. 660 00:38:20,050 --> 00:38:22,386 Mo�e nie jest idea�em zdrowia psychicznego, 661 00:38:22,553 --> 00:38:25,180 ale widz�c jak tu wchodzi, widzia�em jak si� zmienia. 662 00:38:25,347 --> 00:38:26,473 Ba� si�. 663 00:38:26,640 --> 00:38:28,183 Co chcesz powiedzie�? 664 00:38:28,350 --> 00:38:30,185 Twierdzisz, �e w jaki� spos�b 665 00:38:30,352 --> 00:38:34,064 udaje mi si� celowo ich krzywdzi�? 666 00:38:34,815 --> 00:38:37,985 Biuro Bezpiecze�stwa Narodowego. 667 00:38:38,151 --> 00:38:40,153 Jak ci si� to uda�o? 668 00:38:40,320 --> 00:38:41,488 To znaczy? 669 00:38:41,655 --> 00:38:42,990 Od czasu kiedy by�e� tu ostatnio, 670 00:38:43,156 --> 00:38:44,950 troch� si� o tobie dowiedzia�em. 671 00:38:45,117 --> 00:38:48,287 Dosta� si� na MIT dzi�ki sfa�szowanym referencjom. 672 00:38:48,453 --> 00:38:50,163 Za�o�y� firm�, kt�ra zbankrutowa�a, 673 00:38:50,330 --> 00:38:51,582 a potem uciek� od konsekwencji. 674 00:38:51,748 --> 00:38:53,375 Do czego pan zmierza? 675 00:38:53,542 --> 00:38:56,170 Nie jeste� odpowiednim opiekunem dla Waltera, 676 00:38:56,336 --> 00:38:57,880 i z�o�� petycj�, 677 00:38:58,046 --> 00:39:00,257 aby odebrano ci opiek� nad nim. 678 00:39:00,424 --> 00:39:01,675 S�ucham? 679 00:39:01,842 --> 00:39:03,886 Czy to widzisz, czy nie, 680 00:39:04,052 --> 00:39:07,556 Walter jest zagro�eniem zar�wno dla siebie, jak i innych. 681 00:39:07,723 --> 00:39:10,851 Wi�c jab�ko spada niedaleko od jab�oni. 682 00:39:11,018 --> 00:39:13,270 Mo�e pan my�le�, �e wie, do czego jest zdolny, 683 00:39:13,437 --> 00:39:17,274 ale nie ma pan poj�cia do czego ja jestem zdolny. 684 00:39:17,441 --> 00:39:19,985 Grozisz mi? 685 00:39:21,236 --> 00:39:25,157 Chcia�bym zobaczy� si� z ojcem. 686 00:39:35,334 --> 00:39:37,669 Walterze? 687 00:39:39,421 --> 00:39:42,090 Wszystko gra? 688 00:39:45,427 --> 00:39:47,763 Chcia�bym ju� i��. 689 00:39:47,930 --> 00:39:50,849 Oczywi�cie, zaraz wychodzimy. 690 00:39:51,433 --> 00:39:53,519 Zawiod�em. 691 00:39:56,230 --> 00:39:59,024 Wszystko na nic. 692 00:39:59,733 --> 00:40:02,152 Dashiell ci�gle gada�, 693 00:40:02,319 --> 00:40:05,322 jak w jakiej� p�tli, 694 00:40:05,948 --> 00:40:10,285 o zabraniu go do loch�w i czerwonych zamk�w. 695 00:40:14,957 --> 00:40:17,209 Synu... 696 00:40:17,626 --> 00:40:21,296 Rozmowa ze mn� te� tak wygl�da? 697 00:40:21,630 --> 00:40:24,091 Walterze... 698 00:40:27,052 --> 00:40:29,888 Wracajmy do domu. 699 00:40:30,305 --> 00:40:31,974 {y:i}Clarksburg, Massachusetts 700 00:40:32,140 --> 00:40:33,267 {y:i}Prosz� wybaczy�. 701 00:40:33,433 --> 00:40:35,269 {y:i}Jestem agent Francis, z FBI. 702 00:40:35,435 --> 00:40:36,687 Czy widzia�a pani tego ch�opca? 703 00:40:36,854 --> 00:40:39,857 Nazywa si� Ben Stockton. Ma dziesi�� lat. 704 00:40:40,023 --> 00:40:42,067 Nie, przykro mi. Co mu si� sta�o? 705 00:40:42,234 --> 00:40:43,360 Tu Dunham. 706 00:40:43,527 --> 00:40:45,070 Cze��, to ja. 707 00:40:45,237 --> 00:40:46,780 Daj� zna�, �e ju� wyszed�. 708 00:40:46,947 --> 00:40:48,574 Dobrze! 709 00:40:48,740 --> 00:40:50,075 Jak si� czuje? 710 00:40:50,242 --> 00:40:51,368 Jest dobrze, 711 00:40:51,535 --> 00:40:53,078 ale mam nadziej�, �e masz jaki� trop, 712 00:40:53,245 --> 00:40:54,371 bo to by� �lepy zau�ek. 713 00:40:54,538 --> 00:40:55,664 Przykro mi. 714 00:40:55,831 --> 00:40:57,457 Nie dotar� do Dashiella? 715 00:40:57,624 --> 00:40:58,876 Nie, i ci�ko to znosi. 716 00:40:59,042 --> 00:41:00,669 Obwinia si�. 717 00:41:00,836 --> 00:41:02,254 {y:i}Wydoby� cokolwiek? 718 00:41:02,421 --> 00:41:03,755 M�wi, �e facet mamrota� 719 00:41:03,922 --> 00:41:06,884 {y:i}o lochach i czerwonych zamkach. 720 00:41:07,050 --> 00:41:08,177 Zrobi�, co m�g�. 721 00:41:08,343 --> 00:41:09,553 Ciesz� si�, �e nic mu nie jest. 722 00:41:09,720 --> 00:41:10,721 {y:i}Tak, ja te�. 723 00:41:10,888 --> 00:41:12,389 Je�li pojawi� si� jakie� czerwone zamki, 724 00:41:12,556 --> 00:41:13,849 to dam wam zna�. 725 00:41:14,016 --> 00:41:16,560 {y:i}Jasne. 726 00:41:40,417 --> 00:41:43,086 To nie most zwodzony, ale blisko. 727 00:41:43,253 --> 00:41:44,379 To miejsce wygl�da, 728 00:41:44,546 --> 00:41:47,007 jakby d�ugo nie by�o u�ywane. 729 00:41:47,174 --> 00:41:48,550 Tu Francis. 730 00:41:48,717 --> 00:41:52,721 Musicie wyci�gn�� dla mnie dane budynku. 731 00:41:53,847 --> 00:41:55,682 - Charlie. - Tak. 732 00:41:55,849 --> 00:41:58,852 Chyba co� znalaz�am. 733 00:42:31,927 --> 00:42:34,763 Uwa�aj na siebie. 734 00:43:25,606 --> 00:43:28,192 Dzi�ki Bogu. 735 00:43:33,780 --> 00:43:36,491 B�dzie dobrze. 736 00:44:04,811 --> 00:44:06,647 St�j! 737 00:44:06,980 --> 00:44:09,650 R�ce do g�ry! 738 00:44:17,616 --> 00:44:18,909 Wszystko gra? 739 00:44:19,076 --> 00:44:22,120 Przed chwil� tu by�a. 740 00:44:34,758 --> 00:44:38,262 Dobrze wr�ci� do domu, prawda? 741 00:44:39,888 --> 00:44:41,515 Tu jest paskudnie. 742 00:44:41,682 --> 00:44:43,892 Zrobi�e� imprez�, gdy mnie nie by�o? 743 00:44:44,059 --> 00:44:47,312 Nie, Walterze, nie zrobi�em. 744 00:44:47,479 --> 00:44:50,524 Nie chc�, �eby� to �le odebra�, 745 00:44:50,691 --> 00:44:54,027 ale potrzebuj� przestrzeni. 746 00:44:54,361 --> 00:44:57,823 Przepraszam, �e zrzucam to na ciebie tak nagle, 747 00:44:57,990 --> 00:45:01,827 ale to mieszkanie jest bardzo ciasne. 748 00:45:02,160 --> 00:45:04,913 Chyba jestem got�w na w�asny pok�j. 749 00:45:05,080 --> 00:45:07,916 To �aden problem. 750 00:45:08,166 --> 00:45:09,585 Porozmawiam jutro z Olivi� 751 00:45:09,751 --> 00:45:10,919 o jakim� mieszkaniu w kampusie. 752 00:45:11,086 --> 00:45:14,423 By�oby to wielce zbawienne. 753 00:45:15,465 --> 00:45:19,720 Powr�t do tamtego miejsca by� bardzo odwa�ny. 754 00:45:28,228 --> 00:45:30,981 Dzi�kuj�, synu. 755 00:45:46,788 --> 00:45:47,497 Mam. 756 00:45:47,664 --> 00:45:51,835 Zobaczmy, czy naprawd� dzia�a tak, jak m�wi�e�. 757 00:46:14,066 --> 00:46:16,818 Gdzie r�wnanie? 758 00:46:23,283 --> 00:46:24,993 Wydaje si� szalonym, 759 00:46:25,160 --> 00:46:28,413 �e jakie� cyferki mog� wprawi� w ruch tak� maszyn�. 760 00:46:28,580 --> 00:46:30,415 Sp�jrz na sw�j dom... 761 00:46:30,582 --> 00:46:31,792 biuro, kuchni�... 762 00:46:31,959 --> 00:46:35,671 Cyferki wszystko wprawiaj� w ruch. 763 00:46:37,589 --> 00:46:40,092 Zaczynamy. 764 00:47:16,253 --> 00:47:17,212 Zadzia�a�o. 765 00:47:17,379 --> 00:47:20,132 To niesamowite. 766 00:47:34,271 --> 00:47:36,815 Zadzia�a�o. 767 00:47:37,274 --> 00:47:39,318 Ben, jeste� g�odny? 768 00:47:39,484 --> 00:47:41,403 W korytarzu jest automat, 769 00:47:41,570 --> 00:47:42,821 a ja mam du�o �wier�dolar�wek. 770 00:47:42,988 --> 00:47:44,615 Nie, w porz�dku. Dzi�ki. 771 00:47:44,781 --> 00:47:46,200 Na pewno? 772 00:47:46,783 --> 00:47:48,118 Ben? 773 00:47:48,285 --> 00:47:49,786 Tato? 774 00:47:49,953 --> 00:47:50,120 Ben? 775 00:47:50,287 --> 00:47:52,539 Tato! 776 00:47:57,044 --> 00:47:59,046 Papiery wypisuj�ce. 777 00:47:59,213 --> 00:48:01,048 Jak tylko podpisze, mog� i��. 778 00:48:01,215 --> 00:48:03,175 Mo�e powinni�my... 779 00:48:03,342 --> 00:48:06,094 da� im chwilk�. 780 00:48:06,845 --> 00:48:08,555 Musz� zadzwoni� do Petera i Waltera. 781 00:48:08,722 --> 00:48:10,766 Po tym, co Walter przeszed�, 782 00:48:10,933 --> 00:48:14,061 ucieszy si�, �e Benowi nic nie jest. 783 00:48:14,228 --> 00:48:16,897 Dobra robota. 784 00:48:17,897 --> 00:48:21,847 www.NapiProjekt.pl - nowa jako�� napis�w. Napisy zosta�y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 56574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.