All language subtitles for Fringe - [1x08] - The Equation
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,251 --> 00:00:03,003
{y:i}W poprzednich odcinkach...
2
00:00:03,170 --> 00:00:04,713
Olivia Dunham, FBI.
3
00:00:04,880 --> 00:00:06,798
{y:i}Nazywaj� te zdarzenia Wzorcem.
4
00:00:06,965 --> 00:00:11,512
{y:i}Kto� przeprowadza eksperymenty,
{y:i}tylko �e laboratorium jest ca�y �wiat.
5
00:00:11,678 --> 00:00:13,305
{y:i}Mo�esz dosta�, kogo chcesz.
6
00:00:13,472 --> 00:00:14,723
{y:i}Nazywa si� Walter Bishop.
7
00:00:14,890 --> 00:00:17,017
- M�j ojciec...
- Pracowa� na Harvardzie.
8
00:00:17,184 --> 00:00:20,312
{y:i}By� cz�ci� tajnego,
{y:i}eksperymentalnego programu armii USA.
9
00:00:20,479 --> 00:00:23,232
{y:i}Zajmowa� si� nauk� ekstremaln�.
10
00:00:23,398 --> 00:00:26,235
M�wisz mi, �e m�j ojciec
by� doktorem Frankensteinem.
11
00:00:26,401 --> 00:00:30,989
Tak wiele si� tu wydarzy�o,
i tak wiele si� wydarzy.
12
00:00:32,407 --> 00:00:35,827
{y:i}Middletown, Connecticut
13
00:00:50,054 --> 00:00:54,004
www.NapiProjekt.pl - nowa jako�� napis�w.
Napisy zosta�y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
14
00:00:54,054 --> 00:00:57,099
Zapisujesz nuty, Ben?
15
00:00:58,559 --> 00:00:59,852
My�la�em, �e o tym rozmawiali�my.
16
00:01:00,018 --> 00:01:02,688
O zrobieniu sobie przerwy od muzyki...
17
00:01:02,855 --> 00:01:06,400
�eby� mia� czas na inne rzeczy.
18
00:01:08,360 --> 00:01:11,196
Mo�e co� nowego.
19
00:01:12,364 --> 00:01:15,534
Tato, nie denerwuj si�,
20
00:01:16,368 --> 00:01:20,163
ale czy m�g�by� zwolni� wycieraczki?
21
00:01:21,039 --> 00:01:22,374
Zwolni�?
22
00:01:22,541 --> 00:01:24,084
Tempo.
23
00:01:24,251 --> 00:01:26,170
Przeszkadza mi.
24
00:01:26,336 --> 00:01:29,298
Przepraszam, ale nie mog�.
25
00:01:29,464 --> 00:01:32,384
Musz� mie� widoczno��.
26
00:01:39,141 --> 00:01:42,311
{y:i}Potrzebuj� pomocy!
27
00:01:42,769 --> 00:01:43,770
Co si� dzieje?
28
00:01:43,937 --> 00:01:46,899
Nie wiem. Zobaczmy.
29
00:01:54,656 --> 00:01:55,908
Wszystko dobrze?
30
00:01:56,074 --> 00:01:56,825
Ze mn� tak.
31
00:01:56,992 --> 00:01:58,702
Ale nie mog� powiedzie�
tego samego o samochodzie.
32
00:01:58,869 --> 00:02:00,370
Zatrz�s� si� i zatrzyma�.
33
00:02:00,537 --> 00:02:01,788
M�j telefon pad�.
34
00:02:01,955 --> 00:02:02,789
Czekaj.
35
00:02:02,956 --> 00:02:05,626
Zaraz wracam.
36
00:02:06,835 --> 00:02:07,878
Dzi�kuj�.
37
00:02:08,045 --> 00:02:12,007
W tak� noc nikt
nie chcia�by tu utkn��.
38
00:02:12,674 --> 00:02:14,885
Potrzebuj� holowania.
39
00:02:15,052 --> 00:02:16,678
Jestem na drodze nr 12...
40
00:02:16,845 --> 00:02:20,182
oko�o trzy kilometry
na p�noc od Fair Oak.
41
00:02:20,349 --> 00:02:22,226
Tablice z Massachusetts.
42
00:02:22,392 --> 00:02:24,728
332EWD.
43
00:02:26,563 --> 00:02:28,106
Dobra, dzi�ki.
44
00:02:28,273 --> 00:02:30,484
S� zaj�ci.
Troch� to potrwa.
45
00:02:30,651 --> 00:02:32,277
Wi�c na pewno
nie zd��� na spotkanie,
46
00:02:32,444 --> 00:02:34,905
co normalnie by�oby b�ogos�awie�stwem,
ale to jest wa�ne.
47
00:02:35,072 --> 00:02:36,782
Prawie w og�le
nie znam si� na samochodach,
48
00:02:36,949 --> 00:02:38,408
ale mo�e na to spojrz�?
49
00:02:38,575 --> 00:02:42,538
- Zrobi�e� ju� tak wiele.
- W porz�dku.
50
00:02:50,754 --> 00:02:54,091
Skrzynia bieg�w jest sucha.
51
00:02:55,467 --> 00:02:58,220
Jakie� spi�cie.
52
00:03:16,154 --> 00:03:17,573
Spokojnie.
53
00:03:17,739 --> 00:03:19,074
Nie chcia�em ci� przestraszy�.
54
00:03:19,241 --> 00:03:21,493
W porz�dku, nie s�ysza�em ci�.
55
00:03:21,660 --> 00:03:23,704
Przepraszam, �e tak d�ugo to trwa�o.
56
00:03:23,871 --> 00:03:26,206
Wszystko gra?
57
00:03:26,373 --> 00:03:29,585
Gdzie jest jej samoch�d?
58
00:03:30,544 --> 00:03:32,754
Ben.
59
00:03:33,046 --> 00:03:35,257
Ben?
60
00:03:35,966 --> 00:03:38,177
Ben!
61
00:03:38,886 --> 00:03:41,096
Ben!
62
00:03:42,973 --> 00:03:47,186
{y:b}FRINGE [01x08]
.:: Grupa Hatak - Hatak. pl::.
63
00:03:47,352 --> 00:03:50,022
{y:b}R�WNANIE
64
00:03:50,981 --> 00:03:54,276
{y:b}T�umaczenie: JoeBlack
{y:b}Korekta: andreak
65
00:03:54,443 --> 00:03:58,447
{c:$ffda50}Zapraszamy na Fringe. net. pl
66
00:04:05,829 --> 00:04:07,289
{y:i}Ch�opiec nazywa si� Ben Stockton.
67
00:04:07,748 --> 00:04:10,876
Wed�ug s��w ojca,
jechali ze szko�y do domu,
68
00:04:11,043 --> 00:04:12,794
kiedy dostrzegli kobiet�
z zepsutym samochodem.
69
00:04:12,961 --> 00:04:15,297
Ojciec twierdzi, �e kiedy
sprawdza� samoch�d kobiety,
70
00:04:15,464 --> 00:04:16,256
co� si� wydarzy�o.
71
00:04:16,423 --> 00:04:17,674
Opisa� to jako skok czasu.
72
00:04:17,841 --> 00:04:20,677
Jego syn, kobieta i jej samoch�d
nagle znikn�li.
73
00:04:20,844 --> 00:04:22,095
Wi�c straci� przytomno��.
74
00:04:22,262 --> 00:04:23,555
W zeznaniu, kt�re z�o�y� na policji,
75
00:04:23,722 --> 00:04:25,474
upiera si�,
�e ca�y czas by� �wiadomy.
76
00:04:25,641 --> 00:04:27,726
S� jacy� �wiadkowie,
kt�rzy to potwierdzaj�?
77
00:04:27,893 --> 00:04:31,188
Nie, ale to nie pierwszy
taki przypadek.
78
00:04:31,355 --> 00:04:33,357
To pochodzi z akt
trzech zaginionych os�b.
79
00:04:33,524 --> 00:04:34,691
Pierwsza jest sprzed 10 lat.
80
00:04:34,858 --> 00:04:37,569
Za ka�dym razem �wiadkowie
widzieli t� sam� kobiet�.
81
00:04:37,736 --> 00:04:41,782
Oprogramowanie do rozpoznawania twarzy
nic nie wykry�o.
82
00:04:41,949 --> 00:04:43,575
Co si� sta�o z innymi ofiarami?
83
00:04:43,742 --> 00:04:46,370
Pierwsz� znaleziono
b��kaj�c� si� przy drodze I-91.
84
00:04:46,537 --> 00:04:48,956
Drug� w supermarkecie,
zwini�t� w zamra�arce.
85
00:04:49,122 --> 00:04:51,166
- Czyli zostali wypuszczeni?
- Najwyra�niej.
86
00:04:51,333 --> 00:04:53,961
Ale najpierw zrobiono im co�,
przez co oszaleli.
87
00:04:54,127 --> 00:04:55,462
Dwa tygodnie po odnalezieniu,
88
00:04:55,629 --> 00:04:59,174
jedna z ofiar pr�bowa�a zrobi�
sobie lobotomi� no�em kuchennym.
89
00:04:59,341 --> 00:05:03,095
�adna z nich nie pami�ta,
co si� dzia�o podczas porwania.
90
00:05:03,262 --> 00:05:04,179
Nawet pod hipnoz�.
91
00:05:04,346 --> 00:05:05,889
Wszyscy wyk�adaj� na uniwersytetach.
92
00:05:06,056 --> 00:05:07,975
Teoretyk prawdopodobie�stwa,
93
00:05:08,141 --> 00:05:09,059
in�ynier budowlany...
94
00:05:09,226 --> 00:05:12,062
Je�li s� to seryjne porwania,
95
00:05:12,229 --> 00:05:14,565
to 10-letni ch�opiec
naprawd� tutaj nie pasuje.
96
00:05:14,731 --> 00:05:18,485
Nie, ale jego znikni�cie
pasuje do innych.
97
00:05:18,652 --> 00:05:20,487
Spotkanie z kobiet� ze szkicu,
98
00:05:20,654 --> 00:05:22,364
potem do�wiadczenie utraty czasu.
99
00:05:22,531 --> 00:05:24,992
Specyficznie migaj�ce �wiat�a.
100
00:05:25,158 --> 00:05:26,368
Zielone, zielone, zielone, czerwone.
101
00:05:26,535 --> 00:05:28,161
Jak choinkowe lampki.
102
00:05:28,328 --> 00:05:29,580
Sk�d pan to wie, doktorze Bishop?
103
00:05:29,746 --> 00:05:32,207
Nie wiem.
104
00:05:32,541 --> 00:05:34,376
Ale tak to by�o, prawda?
105
00:05:34,543 --> 00:05:35,377
Tak.
106
00:05:35,544 --> 00:05:37,880
Mo�esz wyt�y� swoj� pami��, Walterze?
107
00:05:38,046 --> 00:05:38,964
By�oby to pomocne.
108
00:05:39,131 --> 00:05:40,757
Choinkowe lampki.
109
00:05:40,924 --> 00:05:43,927
Tylko tyle pami�tam.
110
00:05:45,220 --> 00:05:48,265
{y:i}Highland, Connecticut
111
00:05:48,432 --> 00:05:49,391
{y:i}Wiem, jak to brzmi.
112
00:05:49,558 --> 00:05:51,476
Jakbym oszala�, ale tak nie jest.
113
00:05:51,643 --> 00:05:53,061
Rozmawia�em z ni�.
114
00:05:53,228 --> 00:05:54,188
Dotyka�em jej samochodu.
115
00:05:54,354 --> 00:05:56,023
Policja m�czy�a
mojego brata wiele godzin.
116
00:05:56,190 --> 00:05:57,524
Traktowali go jak podejrzanego.
117
00:05:57,691 --> 00:05:59,526
Wiem, co widzia�em.
By�a prawdziwa.
118
00:05:59,693 --> 00:06:00,652
Czemu nikt mu nie wierzy?
119
00:06:00,819 --> 00:06:01,737
Marnuje pani czas.
120
00:06:01,904 --> 00:06:02,946
Musimy znale�� Bena.
121
00:06:03,113 --> 00:06:04,823
Wierz� panu.
122
00:06:04,990 --> 00:06:06,617
Uwa�amy, �e ta sama kobieta
123
00:06:06,783 --> 00:06:08,619
stoi za kilkoma innymi porwaniami.
124
00:06:08,785 --> 00:06:10,120
By�y ju� takie przypadki?
125
00:06:10,287 --> 00:06:11,955
Czemu kto� mia�by chcie�
mojego syna?
126
00:06:12,122 --> 00:06:13,123
Nie wiem.
127
00:06:13,290 --> 00:06:16,543
Tak naprawd�, to on nie pasuje
do profilu innych ofiar.
128
00:06:16,710 --> 00:06:18,045
Wszyscy pozostali byli doro�li.
129
00:06:18,212 --> 00:06:20,339
A poza tym, byli wyk�adowcami
na uczelniach.
130
00:06:20,506 --> 00:06:24,218
Specjali�ci w r�nych dziedzinach.
131
00:06:26,094 --> 00:06:27,930
Co?
132
00:06:28,096 --> 00:06:31,141
Ben te� jest specjalist�.
133
00:06:31,308 --> 00:06:33,936
Co ma pan na my�li?
134
00:06:34,102 --> 00:06:37,356
Dziewi�� miesi�cy temu moja �ona
odprowadza�a Bena do szko�y.
135
00:06:37,523 --> 00:06:40,943
Jaki� idiota, sp�niony do dentysty,
przejecha� na czerwonym �wietle.
136
00:06:41,109 --> 00:06:43,737
Zostali potr�ceni na skrzy�owaniu.
137
00:06:44,112 --> 00:06:46,532
Abby zgin�a.
138
00:06:46,698 --> 00:06:47,741
Lekarze nie wiedzieli,
139
00:06:47,908 --> 00:06:49,743
czy Ben z tego wyjdzie.
140
00:06:49,910 --> 00:06:52,329
By� w �pi�czce przez sze�� dni.
141
00:06:52,496 --> 00:06:55,582
A kiedy si� obudzi�...
142
00:06:55,791 --> 00:06:59,503
B�dzie �atwiej, je�li pani poka��.
143
00:07:12,391 --> 00:07:16,603
To dzie�, w kt�rym
odebra�em go ze szpitala.
144
00:07:16,979 --> 00:07:19,064
Nie wypowiedzia� ani jednego s�owa,
145
00:07:19,231 --> 00:07:21,233
od kiedy powiedzia�em mu,
�e jego mama nie �yje.
146
00:07:21,400 --> 00:07:22,943
Przyjechali�my do domu,
147
00:07:23,110 --> 00:07:25,737
a on usiad� do pianina
i zacz�� gra�.
148
00:07:25,904 --> 00:07:29,157
Jest bardzo utalentowany.
149
00:07:29,408 --> 00:07:31,118
Przed wypadkiem,
150
00:07:31,285 --> 00:07:33,245
nie wzi�� ani jednej lekcji.
151
00:07:33,412 --> 00:07:35,330
Lekarze powiedzieli,
�e by�y te� inne przypadki.
152
00:07:35,497 --> 00:07:37,624
Ludzie z powa�nymi
uszkodzeniami m�zgu
153
00:07:37,791 --> 00:07:39,418
budzili si� z umiej�tno�ci�
robienia rzeczy,
154
00:07:39,585 --> 00:07:40,836
kt�rych wcze�niej nie robili.
155
00:07:41,003 --> 00:07:45,632
Dwa tygodnie p�niej
zacz�� komponowa� w�asn� muzyk�.
156
00:07:45,883 --> 00:07:48,343
Szczeg�lnie jeden kawa�ek.
157
00:07:48,510 --> 00:07:52,347
Przesta� interesowa� si� czymkolwiek.
158
00:07:53,807 --> 00:07:58,187
Powiedzia�a pani, �e inni porwani
mieli pewne osi�gni�cia.
159
00:07:58,812 --> 00:08:00,939
My�li pani,
�e dlatego zabrali Bena?
160
00:08:01,106 --> 00:08:03,567
Nie wiem.
161
00:08:09,990 --> 00:08:11,325
Bardzo dzi�kuj� za pani czas.
162
00:08:11,491 --> 00:08:14,328
Agentko Dunham...
163
00:08:16,121 --> 00:08:19,541
Po �mierci Abby, m�j brat...
164
00:08:20,083 --> 00:08:22,878
ledwo to zni�s�.
165
00:08:23,712 --> 00:08:27,132
Bez Bena d�ugo nie wytrzyma.
166
00:08:27,299 --> 00:08:30,511
Zrobi�, co w mojej mocy.
167
00:08:46,610 --> 00:08:49,655
Jak si� czujesz, Ben?
168
00:08:50,906 --> 00:08:53,534
Chc� do domu.
169
00:08:53,700 --> 00:08:56,662
Chc� zobaczy� tat�.
170
00:08:58,205 --> 00:09:00,916
Mam dla ciebie co� lepszego.
171
00:09:01,083 --> 00:09:02,334
Jest tu kto� inny,
172
00:09:02,501 --> 00:09:04,253
kto bardzo chcia�by ci� zobaczy�.
173
00:09:04,419 --> 00:09:05,420
Nie obchodzi mnie to!
174
00:09:05,587 --> 00:09:07,631
Chc� zobaczy� tat�!
175
00:09:07,798 --> 00:09:11,134
Twoja mama b�dzie
bardzo rozczarowana, gdy to us�yszy.
176
00:09:11,301 --> 00:09:14,263
Moja mama nie �yje.
177
00:09:15,222 --> 00:09:18,183
Jeste� tego pewien?
178
00:09:21,019 --> 00:09:24,273
{y:i}Uniwersytet Harvarda
179
00:09:30,696 --> 00:09:32,030
Walterze...
180
00:09:32,197 --> 00:09:34,616
Nie uwa�asz, �e to za wcze�nie
na �wi�teczny nastr�j?
181
00:09:34,783 --> 00:09:38,620
�piewam kol�dy,
aby wygrzeba�
182
00:09:39,079 --> 00:09:41,248
z mojej pod�wiadomo�ci
jakie� szczeg�y,
183
00:09:41,415 --> 00:09:44,418
kt�re przypomn� mi,
gdzie s�ysza�em
184
00:09:44,585 --> 00:09:46,253
o zielonych i czerwonych lampkach.
185
00:09:46,420 --> 00:09:49,173
Ale jeszcze to nie zadzia�a�o.
186
00:09:49,339 --> 00:09:50,841
Wi�c pomy�la�e�,
�e bardziej przydatne b�dzie
187
00:09:51,008 --> 00:09:52,843
popracowa� nad
dekoracjami choinkowymi?
188
00:09:53,010 --> 00:09:56,221
Chocia� nie pami�tam,
gdzie s�ysza�em o lampkach,
189
00:09:56,388 --> 00:10:00,350
to wpad�em na pomys�,
jak ch�opiec zosta� porwany.
190
00:10:00,517 --> 00:10:03,729
Zosta�em wynaj�ty
do zaprojektowania technologii,
191
00:10:03,896 --> 00:10:06,940
z�o�onego uk�adu migaj�cych lampek,
192
00:10:07,107 --> 00:10:10,235
w celu wytworzenia
podatnego na sugesti� stanu hipnozy.
193
00:10:10,402 --> 00:10:13,447
W teorii, obiekty eksperymentu
zrobi� wszystko,
194
00:10:13,614 --> 00:10:14,740
co im si� ka�e.
195
00:10:14,907 --> 00:10:18,118
Zaszczekaj� jak pies,
zata�cz�, umyj� samoch�d.
196
00:10:18,285 --> 00:10:20,537
Rz�d kaza� ci pracowa�
nad kontrol� umys�u?
197
00:10:20,704 --> 00:10:23,165
Nie rz�d.
198
00:10:23,707 --> 00:10:25,417
To by�a agencja reklamowa.
199
00:10:25,584 --> 00:10:30,130
Chcieli wy�wietla�
migaj�ce lampki w czasie reklam,
200
00:10:30,714 --> 00:10:32,257
�eby widzowie nie mieli wyboru
201
00:10:32,424 --> 00:10:35,135
i kupili ich produkty.
202
00:10:35,302 --> 00:10:38,722
Niestety, powodowa�y jedynie md�o�ci.
203
00:10:38,889 --> 00:10:43,352
Co by�o niefortunne,
gdy� ludzie nie lubi� kupowa�,
204
00:10:43,519 --> 00:10:46,355
kiedy wydaje im si�,
�e zwymiotuj�.
205
00:10:46,522 --> 00:10:47,231
Panienko!
206
00:10:47,397 --> 00:10:48,440
Gdzie jest pilot?
207
00:10:48,607 --> 00:10:50,526
Walterze.
208
00:10:50,692 --> 00:10:54,112
Uspok�j si�, dobrze?
209
00:10:55,113 --> 00:10:57,824
Zak�adam, �e migaj�ce lampki,
210
00:10:57,991 --> 00:11:02,496
widziane przez ojca,
wywo�a�y trans hipnagogiczny,
211
00:11:02,704 --> 00:11:05,332
w czasie kt�rego
dziecko zosta�o porwane.
212
00:11:05,499 --> 00:11:06,834
M�wi�e�, �e eksperymenty zawiod�y.
213
00:11:07,000 --> 00:11:07,334
Tak.
214
00:11:07,501 --> 00:11:11,839
Ale ja skupi�em si�
na regulacji i mocy b�ysk�w,
215
00:11:12,005 --> 00:11:12,798
nie kolor�w.
216
00:11:12,965 --> 00:11:14,299
Zielony i czerwony.
217
00:11:14,466 --> 00:11:17,886
My�l�, �e te d�ugo�ci fali
s� kluczem do sukcesu.
218
00:11:18,053 --> 00:11:18,887
Podejd�.
219
00:11:19,054 --> 00:11:21,890
Zademonstruj� ci.
220
00:11:23,475 --> 00:11:25,102
Co mam robi�?
221
00:11:25,269 --> 00:11:28,272
Patrz si� na lampki.
222
00:12:01,638 --> 00:12:02,514
Przykro mi, Walterze.
223
00:12:02,681 --> 00:12:04,516
Poszcz�ci ci si� nast�pnym razem.
224
00:12:04,683 --> 00:12:07,311
Gotowi na lunch?
225
00:12:07,477 --> 00:12:10,272
Jak leci, szpanerku?
226
00:12:12,774 --> 00:12:15,694
Ty mi to zrobi�e�?
227
00:12:16,069 --> 00:12:19,156
Ty sam.
228
00:12:22,075 --> 00:12:23,285
Dunham.
229
00:12:23,452 --> 00:12:24,494
{y:i}To ja.
230
00:12:24,661 --> 00:12:25,954
Na podstawie opisu ojca,
231
00:12:26,121 --> 00:12:27,414
zidentyfikowa�em twojego porywacza.
232
00:12:27,581 --> 00:12:28,790
Nazywa si� Joanne Ostler.
233
00:12:28,957 --> 00:12:31,793
{y:i}Studiowa�a biologi� molekularn� na MIT.
234
00:12:31,960 --> 00:12:33,504
{y:i}W marcu sko�czy�aby 30 lat.
235
00:12:33,670 --> 00:12:34,713
Co masz na my�li?
236
00:12:34,880 --> 00:12:37,007
Wed�ug wydzia�u komunikacji,
237
00:12:37,174 --> 00:12:38,884
Joanne Ostler zgin�a 10 lat temu.
238
00:12:39,051 --> 00:12:40,511
To na pewno ta sama kobieta?
239
00:12:40,677 --> 00:12:43,180
Wygl�da identycznie,
jak ta ze szkicu.
240
00:12:43,347 --> 00:12:44,806
I nie ma bli�niaczki, bo sprawdza�em.
241
00:12:44,973 --> 00:12:46,391
Co jej si� sta�o?
242
00:12:46,558 --> 00:12:49,895
{y:i}Jej samoch�d spad� z mostu
w listopadzie 1998.
243
00:12:50,062 --> 00:12:52,481
Osiem miesi�cy przed porwaniami.
244
00:12:52,648 --> 00:12:54,107
Jak to mo�liwe?
245
00:12:54,274 --> 00:12:55,609
{y:i}Jest ma�y szczeg�lik.
246
00:12:55,776 --> 00:12:57,986
{y:i}Samoch�d zosta� wy�owiony,
{y:i}ale cia�a nie znaleziono.
247
00:12:58,153 --> 00:12:59,696
Wi�c mo�liwe, �e prze�y�a.
248
00:12:59,863 --> 00:13:03,909
To, albo Broyles
ka�e ci goni� za duchem.
249
00:13:11,667 --> 00:13:12,459
Co on robi?
250
00:13:12,626 --> 00:13:14,336
My�li, �e pomo�e mu to
przypomnie�, gdzie s�ysza�
251
00:13:14,503 --> 00:13:15,671
o czerwonych i zielonych lampkach.
252
00:13:15,838 --> 00:13:16,713
Mamy dobre wie�ci.
253
00:13:16,880 --> 00:13:18,507
Chyba wiemy,
jak Ben zosta� porwany.
254
00:13:18,674 --> 00:13:19,800
Te migaj�ce lampki.
255
00:13:19,967 --> 00:13:21,593
Wprowadzi�y ojca w stan hipnagogiczny.
256
00:13:21,760 --> 00:13:24,096
Chyba zidentyfikowali�my t� kobiet�.
257
00:13:24,263 --> 00:13:26,473
Mam!
258
00:13:27,558 --> 00:13:29,601
�wi�ta, �wi�ta!
259
00:13:29,768 --> 00:13:30,978
Kojarz� si� z kol�dami.
260
00:13:31,144 --> 00:13:32,479
Jedn� z nich jest "Jingle Bells".
261
00:13:32,646 --> 00:13:35,941
Co prowadzi naturalnie do
"w �niegu san-KIM-kn�".
262
00:13:36,108 --> 00:13:38,402
A to z kolei nieuchronnie
do Dasha.
263
00:13:38,569 --> 00:13:39,611
Dasha?
264
00:13:39,778 --> 00:13:41,780
Dashiella KIM.
265
00:13:41,947 --> 00:13:44,116
To on powiedzia� mi o lampkach.
Jestem tego pewien.
266
00:13:44,283 --> 00:13:45,701
Gdzie on jest, Walterze?
267
00:13:45,868 --> 00:13:47,411
Mo�emy z nim porozmawia�?
268
00:13:47,578 --> 00:13:50,414
To zale�y, czy uda�o mu si�
269
00:13:50,581 --> 00:13:51,790
pope�ni� samob�jstwo, czy nie.
270
00:13:51,957 --> 00:13:53,792
O czym ty m�wisz, Walterze?
271
00:13:53,959 --> 00:13:55,002
Kim on jest?
272
00:13:55,169 --> 00:13:58,881
By� zamkni�ty ze mn� w �w. Klarze.
273
00:14:01,049 --> 00:14:04,011
My�l�, �e zidentyfikowali�my
kolejnego porwanego.
274
00:14:04,178 --> 00:14:07,014
Dashiell Kim. Astrofizyk
na Uniwersytecie w Massachusetts.
275
00:14:07,181 --> 00:14:08,515
Zagin�� w maju 2006 roku.
276
00:14:08,682 --> 00:14:11,310
Odnalaz� si� tydzie� p�niej
w swoim domu, na obrze�ach Clarksburg,
277
00:14:11,476 --> 00:14:13,395
gdzie dozna� za�amania psychicznego.
278
00:14:13,562 --> 00:14:15,981
Pobi� swoj� �on�
na �mier� �y�k� do opon.
279
00:14:16,148 --> 00:14:19,651
Zosta� zamkni�ty w �w. Klarze.
280
00:14:20,152 --> 00:14:22,029
By� tam w tym samym czasie,
co doktor Bishop.
281
00:14:22,196 --> 00:14:23,197
Walter twierdzi, �e pami�ta,
282
00:14:23,363 --> 00:14:25,199
jak Kim opowiada� mu
histori� o kobiecie,
283
00:14:25,365 --> 00:14:28,118
kt�ra u�pi�a go choink�,
a potem go zabra�a.
284
00:14:28,285 --> 00:14:29,578
Zielone i czerwone lampki.
285
00:14:29,745 --> 00:14:30,913
I pasuje do profilu.
286
00:14:31,079 --> 00:14:32,789
Specjalista naukowy.
287
00:14:32,956 --> 00:14:35,584
Musisz dla mnie zdoby�
288
00:14:35,751 --> 00:14:38,295
prawomocne zezwolenie,
na widzenie z nim.
289
00:14:38,462 --> 00:14:41,715
Jakie� szczeg�y,
kt�re Kim pami�ta o porwaniu,
290
00:14:41,882 --> 00:14:43,300
na przyk�ad,
gdzie zosta� zabrany...
291
00:14:43,467 --> 00:14:44,593
To mo�e potrwa�.
292
00:14:44,760 --> 00:14:46,178
Jak to?
293
00:14:46,345 --> 00:14:47,679
Dashiell Kim jest 1027.
294
00:14:47,846 --> 00:14:48,805
O czym m�wisz?
295
00:14:48,972 --> 00:14:52,184
1027: ob��kany zbrodniarz
296
00:14:52,351 --> 00:14:54,186
posiadaj�cy sekrety pa�stwowe.
297
00:14:54,353 --> 00:14:55,896
Kim mia� zaj�cie dodatkowe.
298
00:14:56,063 --> 00:14:58,982
Konsultowa� kontrakty obronne dla
Laboratorium Nap�du Odrzutowego.
299
00:14:59,149 --> 00:15:01,485
Nie porozmawiasz z nim
bez oficjalnej zgody.
300
00:15:01,652 --> 00:15:02,778
A ile to potrwa?
301
00:15:02,945 --> 00:15:06,198
Drog� oficjaln�,
minimum sze�� tygodni.
302
00:15:06,365 --> 00:15:11,620
Mam kontakt w Departamencie
Sprawiedliwo�ci. Powiem, �e to pilne.
303
00:15:17,084 --> 00:15:19,503
Nie wiem, jak cz�owiek,
kt�ry m�g� to zrobi� w�asnej �onie,
304
00:15:19,670 --> 00:15:23,465
pomo�e ci znale��
zaginione dziecko.
305
00:15:54,913 --> 00:15:59,501
Nigdy nie patrzy�e� na nie
w tej kolejno�ci, prawda?
306
00:16:03,380 --> 00:16:05,507
Nie.
307
00:16:05,674 --> 00:16:08,260
Cze��, Ben.
308
00:16:09,261 --> 00:16:11,513
Mama?
309
00:16:26,612 --> 00:16:28,155
Zrobi� to w�asnej �onie?
310
00:16:29,615 --> 00:16:31,617
32 lata ma��e�stwa.
311
00:16:31,783 --> 00:16:33,785
Podobno wydawali si� szcz�liwi.
312
00:16:33,952 --> 00:16:36,288
Dop�ki Dashiell
nie powr�ci� po porwaniu
313
00:16:36,455 --> 00:16:37,581
i pobi� j� na �mier�.
314
00:16:37,748 --> 00:16:42,377
Czy us�ysza�em co�
o moim starym znajomym, Dashiellu?
315
00:16:43,921 --> 00:16:44,963
Oczywi�cie.
316
00:16:45,547 --> 00:16:48,175
Rozpoznaj� jego dzie�o.
317
00:16:48,342 --> 00:16:51,637
Czyli zabi� jeszcze kogo�?
318
00:16:52,554 --> 00:16:56,308
Pr�bowa�.
Innego pacjenta, Jaspera.
319
00:16:56,767 --> 00:16:59,186
W�a�ciwie, to odnosi�em si�
do r�wnania.
320
00:16:59,353 --> 00:17:00,979
By� nim op�tany.
321
00:17:01,146 --> 00:17:02,981
W jaki spos�b?
322
00:17:03,148 --> 00:17:04,900
Nie potrafi� go uko�czy�.
323
00:17:05,067 --> 00:17:07,194
Kiedy� pr�bowa�em mu pom�c
je rozwi�za�,
324
00:17:07,361 --> 00:17:11,657
i rzuci� si� na mnie
z plastikowymi sztu�cami.
325
00:17:17,829 --> 00:17:18,872
O czym my�lisz?
326
00:17:19,039 --> 00:17:21,875
Ojciec Bena powiedzia�,
�e jeden utw�r muzyczny
327
00:17:22,042 --> 00:17:24,086
nie dawa� Benowi spokoju.
328
00:17:24,253 --> 00:17:25,671
Te� nie potrafi� go uko�czy�.
329
00:17:25,838 --> 00:17:28,173
S�ucha�em go.
Jest bardzo pi�kny.
330
00:17:28,340 --> 00:17:29,591
Jest o wiele zdolniejszy od ciebie,
331
00:17:29,758 --> 00:17:32,261
- ... gdy by�e� w jego wieku.
- Walterze, sp�jrz na to.
332
00:17:32,427 --> 00:17:33,470
Widzisz t� funkcj�?
333
00:17:33,637 --> 00:17:35,973
Pojawia si� tutaj, tutaj i tutaj.
334
00:17:36,139 --> 00:17:37,766
Ci�gle si� powtarza.
335
00:17:37,933 --> 00:17:39,184
To okresowe wyra�enie.
336
00:17:39,351 --> 00:17:40,269
Albo to rytm.
337
00:17:40,435 --> 00:17:42,855
Mo�liwe.
338
00:17:44,731 --> 00:17:45,691
Sugerujesz, �e...?
339
00:17:45,858 --> 00:17:49,111
Zamienisz je na zapis muzyczny?
340
00:17:49,278 --> 00:17:50,654
Mog� spr�bowa�.
341
00:17:50,821 --> 00:17:51,989
Co si� dzieje?
342
00:17:52,155 --> 00:17:53,490
Muzyka to j�zyk matematyczny.
343
00:17:53,657 --> 00:17:54,783
Akordy maj� liczbowe warto�ci,
344
00:17:54,950 --> 00:17:57,786
a ich nuty, �wier�nuta, �semka, szesnastka,
to u�amki, zmienne.
345
00:17:57,953 --> 00:18:00,289
Gra�am na oboju przez p� roku,
a potem zrezygnowa�am.
346
00:18:00,455 --> 00:18:02,875
Ju� prawie, Peter.
347
00:18:03,041 --> 00:18:05,836
Dziewi�� takt�w.
348
00:18:06,920 --> 00:18:09,840
Dobra, s�uchajcie.
349
00:18:25,522 --> 00:18:26,565
Brzmi znajomo?
350
00:18:26,732 --> 00:18:28,775
To piosenka Bena.
351
00:18:28,942 --> 00:18:31,069
Tak.
352
00:18:31,236 --> 00:18:33,780
Utw�r Bena jest
muzycznym odpowiednikiem
353
00:18:33,947 --> 00:18:36,575
formu�y matematycznej Dashiella.
354
00:18:36,742 --> 00:18:38,160
Jak to mo�liwe?
355
00:18:38,327 --> 00:18:39,578
Nigdy si� nie spotkali.
356
00:18:39,745 --> 00:18:42,789
To nie takie zaskakuj�ce.
357
00:18:42,956 --> 00:18:46,376
Bystre umys�y cz�sto
skupiaj� si� na tym samym pomy�le.
358
00:18:46,543 --> 00:18:49,963
Newton i Leibniz niezale�nie,
nie znaj�c si�,
359
00:18:50,130 --> 00:18:51,757
wymy�lili rachunek r�niczkowy.
360
00:18:51,924 --> 00:18:55,052
Istotnym pytaniem jest:
"Co to jest"?
361
00:18:55,219 --> 00:18:56,678
Co jest czym?
362
00:18:56,845 --> 00:19:00,390
Co pr�buj� rozwi�za� Dashiell i Ben?
363
00:19:00,557 --> 00:19:01,391
{y:i}Jak to mo�liwe?
364
00:19:01,558 --> 00:19:03,352
Jeste�my w niebie?
365
00:19:03,519 --> 00:19:05,354
Nie, kochanie,
nie jeste�my w niebie.
366
00:19:05,521 --> 00:19:08,357
Ale... nie rozumiem.
367
00:19:10,359 --> 00:19:11,860
Widzia�em, jak by�a� ranna.
368
00:19:12,027 --> 00:19:13,779
Te� tego nie rozumiem.
369
00:19:13,946 --> 00:19:15,155
Ale wiem, �e jestem tutaj.
370
00:19:15,322 --> 00:19:17,866
Tak bardzo t�skni�am, Ben.
371
00:19:18,033 --> 00:19:21,286
�ebym zosta�a, musisz zrobi� to,
co ka�e ta kobieta.
372
00:19:21,453 --> 00:19:23,163
Musisz doko�czy� piosenk�, Ben.
373
00:19:23,330 --> 00:19:26,083
Musisz j� sko�czy�.
374
00:19:26,250 --> 00:19:28,961
To wa�ne, Ben.
375
00:19:33,340 --> 00:19:35,676
Dobrze.
376
00:19:36,051 --> 00:19:37,469
Kocham ci�, mamo.
377
00:19:37,636 --> 00:19:40,681
Te� ci� kocham, Ben.
378
00:19:42,474 --> 00:19:45,561
{y:i}Szpital �w. Klary
379
00:19:48,939 --> 00:19:51,191
- Doktorze Sumner.
- Witam.
380
00:19:51,358 --> 00:19:53,277
Dzi�kuj� za rozmow� ze mn�.
381
00:19:53,443 --> 00:19:55,070
Rozumiem, �e chce pani porozmawia�
382
00:19:55,237 --> 00:19:56,989
z jednym z moich pacjent�w.
383
00:19:57,155 --> 00:19:59,867
Chocia� nie mam poj�cia,
w czym Dashiell Kim
384
00:20:00,033 --> 00:20:01,451
m�g�by pom�c FBI.
385
00:20:01,618 --> 00:20:03,871
Badamy spraw� zaginionej osoby.
386
00:20:04,037 --> 00:20:04,955
Porwanie.
387
00:20:05,122 --> 00:20:06,665
Wierzymy, �e przed trafieniem tutaj,
388
00:20:06,832 --> 00:20:09,168
pan Kim sam m�g� by�
ofiar� porwania.
389
00:20:09,334 --> 00:20:11,879
Prawdopodobnie przez
t� sam� osob�, kt�rej szukamy.
390
00:20:12,045 --> 00:20:15,382
Pewnie wesz�a pani
w posiadanie tej informacji
391
00:20:15,549 --> 00:20:16,967
dzi�ki mojemu by�emu pacjentowi.
392
00:20:17,134 --> 00:20:19,261
Doktor Walter Bishop?
393
00:20:19,428 --> 00:20:22,764
To pani jest agentk�,
kt�ra zabra�a go trzy miesi�ce temu.
394
00:20:22,931 --> 00:20:24,391
Tak.
395
00:20:24,558 --> 00:20:26,852
I powinien pan wiedzie�,
�e doktor Bishop dobrze sobie radzi.
396
00:20:27,019 --> 00:20:29,354
Pomaga nam od czasu wyj�cia st�d.
397
00:20:29,521 --> 00:20:33,317
Nie ma prawa by� w�r�d reszty z nas.
398
00:20:37,446 --> 00:20:38,572
Doceniam pana trosk�,
399
00:20:38,739 --> 00:20:40,782
ale nie przysz�am
m�wi� o doktorze Bishopie.
400
00:20:40,949 --> 00:20:43,285
Uszanuj� pani os�d,
401
00:20:43,452 --> 00:20:45,871
pod warunkiem,
�e uszanuje pani m�j.
402
00:20:46,038 --> 00:20:48,165
Zdrowie psychiczne moich pacjent�w
403
00:20:48,332 --> 00:20:49,958
to moja g��wna troska.
404
00:20:50,125 --> 00:20:53,170
Poddanie ich nieograniczonemu
przes�uchaniu przez
405
00:20:53,337 --> 00:20:56,465
agentk� FBI,
to dla nich nic dobrego.
406
00:20:56,632 --> 00:20:59,968
Doceniam pani stanowisko...
407
00:21:00,636 --> 00:21:02,763
i chcia�bym pom�c.
408
00:21:02,930 --> 00:21:06,767
Ale nie mog� wystawi�
Dashiella na nowe twarze.
409
00:21:06,934 --> 00:21:10,354
Doktorze Sumner, jestem tutaj,
bo �ycie dziecka
410
00:21:10,521 --> 00:21:13,482
mo�e by� zagro�one.
411
00:21:15,234 --> 00:21:17,986
Mo�e jest spos�b,
�eby�my doszli do porozumienia.
412
00:21:18,153 --> 00:21:20,280
S�ucham.
413
00:21:20,447 --> 00:21:21,657
Zapewni�a mnie pani,
414
00:21:21,823 --> 00:21:25,619
�e Walter Bishop
dobrze sobie radzi.
415
00:21:25,953 --> 00:21:28,288
Je�li jest tak naprawd�,
416
00:21:28,455 --> 00:21:31,959
to pozwol� Walterowi Bishopowi...
417
00:21:32,125 --> 00:21:36,213
porozmawia� z panem Kimem
i zada� pytania.
418
00:21:36,839 --> 00:21:41,760
Dashiellowi mo�e wyj�� na dobre
zobaczenie znajomej twarzy.
419
00:21:45,889 --> 00:21:47,850
{y:i}Olivio, nie ma mowy.
420
00:21:48,016 --> 00:21:49,059
{y:i}Ale to jedyny spos�b,
421
00:21:49,226 --> 00:21:51,019
{y:i}�eby�my skontaktowali si�
{y:i}z Dashiellem Kimem.
422
00:21:51,186 --> 00:21:52,145
{y:i}Absolutnie nie.
423
00:21:52,312 --> 00:21:52,771
{y:i}Peter...
424
00:21:52,938 --> 00:21:55,065
Chcesz wys�a� mojego
psychicznie niestabilnego ojca
425
00:21:55,232 --> 00:21:57,234
do instytucji,
kt�ra go takim uczyni�a.
426
00:21:57,401 --> 00:21:58,527
Nie mamy wyboru.
427
00:21:58,694 --> 00:22:00,362
Musimy porozmawia� z Dashiellem,
428
00:22:00,529 --> 00:22:02,614
a bez zgody Sumnera,
potrzebujemy nakazu s�dowego,
429
00:22:02,781 --> 00:22:03,949
co zajmie du�o czasu.
430
00:22:04,116 --> 00:22:05,450
Nawet je�li
porozmawia z Dashiellem,
431
00:22:05,617 --> 00:22:07,578
to czemu uwa�asz,
�e zapami�ta cho� s�owo?
432
00:22:07,744 --> 00:22:09,705
Nie pami�ta nawet,
co jad� na lunch.
433
00:22:09,872 --> 00:22:14,126
Zauwa�y�em, �e macie zwyczaj
m�wienia o mnie,
434
00:22:14,918 --> 00:22:17,087
jakby mnie tu nie by�o.
435
00:22:17,254 --> 00:22:20,132
Czy kogo� obchodzi moje zdanie?
436
00:22:20,299 --> 00:22:21,717
Tak, Walterze.
437
00:22:21,884 --> 00:22:23,218
Co chcesz zrobi�?
438
00:22:23,385 --> 00:22:26,430
Wola�bym tam nie i��.
439
00:22:27,598 --> 00:22:29,433
- Walterze...
- Powiedzia� "nie".
440
00:22:29,600 --> 00:22:32,227
To nieprawda.
441
00:22:32,394 --> 00:22:36,106
Powiedzia�em, �e wola�bym nie i��.
442
00:22:38,609 --> 00:22:39,735
Ale p�jd�.
443
00:22:39,902 --> 00:22:43,030
Ka�da mijaj�ca chwila...
444
00:22:43,197 --> 00:22:48,243
to kolejna chwila, w kt�rej
�ycie tego ch�opca jest zagro�one.
445
00:22:48,410 --> 00:22:51,747
Zgadza si�, agentko Dunham?
446
00:22:55,709 --> 00:22:58,712
Wi�c powinni�my i��.
447
00:23:51,515 --> 00:23:53,851
Gotowy?
448
00:23:56,645 --> 00:23:58,438
B�dziemy tutaj, gdy wyjdziesz.
449
00:23:58,605 --> 00:24:01,149
Powodzenia, Walter.
450
00:24:01,316 --> 00:24:03,986
Chod� ze mn�.
451
00:24:58,332 --> 00:25:02,044
Przykro mi,
ale nie mog� ci pom�c.
452
00:25:07,716 --> 00:25:11,178
Doktorze Bishop, co u ciebie?
453
00:25:12,846 --> 00:25:14,681
Wiesz, �e tak naprawd�
nie wr�ci�em?
454
00:25:14,848 --> 00:25:17,684
I tak mi�o ci� widzie�.
455
00:25:17,851 --> 00:25:21,271
Masz dziesi�� minut, Walterze.
456
00:25:36,537 --> 00:25:37,746
Dashiell.
457
00:25:37,913 --> 00:25:39,957
To ja, Walter.
458
00:25:40,958 --> 00:25:42,835
Walter Bishop.
459
00:25:49,550 --> 00:25:51,885
Walter?
460
00:25:56,223 --> 00:25:57,474
Wygl�dasz inaczej.
461
00:25:57,641 --> 00:26:00,394
To przez brod�.
462
00:26:01,520 --> 00:26:04,773
Ty te� inaczej wygl�dasz.
463
00:26:05,107 --> 00:26:06,650
Ten u�miech.
464
00:26:06,817 --> 00:26:10,028
Zmienili twoje leczenie?
465
00:26:11,113 --> 00:26:13,448
Nie dziwi mnie to.
466
00:26:13,615 --> 00:26:16,285
Te zacofane konowa�y
s� bardziej bieg�e
467
00:26:16,451 --> 00:26:20,455
we frenologii,
ni� w psychofarmakologii.
468
00:26:22,833 --> 00:26:24,668
T�skni�em za
twoimi �artami, Walter.
469
00:26:24,835 --> 00:26:28,130
A ja za twoimi historiami.
470
00:26:28,630 --> 00:26:32,426
Za t� o kobiecie,
kt�ra ci� zabra�a.
471
00:26:32,843 --> 00:26:36,555
Tej z zielonymi
i czerwonymi lampkami.
472
00:26:36,722 --> 00:26:37,556
Dashiell, sp�jrz na mnie.
473
00:26:37,723 --> 00:26:40,184
To wa�ne.
474
00:26:40,350 --> 00:26:43,812
Gdzie zabra�a ci� ta kobieta?
475
00:26:44,229 --> 00:26:46,773
Przykro mi.
476
00:26:47,649 --> 00:26:51,153
Nie wiem do czego si� odnosisz.
477
00:26:51,320 --> 00:26:54,281
Mylisz mnie z kim� innym.
478
00:26:54,448 --> 00:26:55,866
Je�li mi wybaczysz,
479
00:26:56,033 --> 00:26:57,910
to chcia�bym
tu posiedzie� i doko�czy�
480
00:26:58,076 --> 00:27:00,871
m�j budy� toffi.
481
00:27:29,274 --> 00:27:33,237
Zawsze pr�bowa�e�
je rozwi�za�, prawda?
482
00:27:39,243 --> 00:27:41,453
Tak.
483
00:27:43,497 --> 00:27:47,125
Ju� nie zajmuj�
si� matematyk�, Walterze.
484
00:27:47,292 --> 00:27:49,711
Wyra�enia matematyczne nie sprzyjaj�
485
00:27:49,878 --> 00:27:50,921
mojej stabilno�ci umys�owej.
486
00:27:51,088 --> 00:27:54,925
Ale skoro poznajesz r�wnanie,
487
00:27:55,592 --> 00:27:57,928
to czy nie pami�tasz kobiety
488
00:27:58,095 --> 00:27:59,513
z czerwonymi
i zielonymi lampkami...?
489
00:27:59,680 --> 00:28:03,225
Nie zajmuj� si� ju� matematyk�!
490
00:28:11,066 --> 00:28:14,611
Ci�gle opowiada�e� mi t� histori�.
Doprowadza�e� mnie do szale�stwa.
491
00:28:14,778 --> 00:28:17,322
- Nie zajmuj� si� ju� matematyk�.
- Nie obchodzi mnie matematyka.
492
00:28:17,489 --> 00:28:18,740
Doktorze Bishop.
493
00:28:18,907 --> 00:28:20,826
Musz� wiedzie�,
gdzie ci� zabra�a.
494
00:28:20,993 --> 00:28:23,996
Wystarczy! Czas i��.
495
00:28:28,375 --> 00:28:29,918
- Gdzie ona jest?
- Mam go.
496
00:28:30,085 --> 00:28:33,380
Prosz�, Dashiell, to jedyna...
497
00:28:33,547 --> 00:28:35,340
{y:i}Jak to podali�cie
{y:i}mu �rodek uspokajaj�cy?
498
00:28:35,507 --> 00:28:37,217
Walter jest pod moj� opiek�.
499
00:28:37,384 --> 00:28:39,344
Nie macie prawa go tu trzyma�.
500
00:28:39,511 --> 00:28:41,138
Nie tylko mam takie prawo,
501
00:28:41,305 --> 00:28:42,931
ale i tak� odpowiedzialno��.
502
00:28:43,098 --> 00:28:44,433
Zaczepia� pana Kima.
503
00:28:44,600 --> 00:28:46,935
Je�li go zwolni�,
i co� si� stanie...
504
00:28:47,102 --> 00:28:48,729
Zapewniam, �e nic si� nie stanie.
505
00:28:48,896 --> 00:28:50,439
Jest pod naszym nadzorem.
506
00:28:50,606 --> 00:28:52,232
Mo�e to stworzy�o problem.
507
00:28:52,399 --> 00:28:54,860
Czyli co?
508
00:28:56,486 --> 00:28:58,739
Mia�em czas, �eby porozmawia�
z doktorem Bishopem
509
00:28:58,906 --> 00:29:01,909
po tym, jak si� uspokoi�.
O pracy, w kt�rej wam pomaga.
510
00:29:02,075 --> 00:29:03,744
Oczywiste jest,
�e wystawianie go
511
00:29:03,911 --> 00:29:05,913
na presj� dochodze� kryminalnych,
512
00:29:06,079 --> 00:29:10,292
i pob�a�anie jego
pseudonaukowych fantazjom,
513
00:29:11,585 --> 00:29:15,506
pogorszy�o najgorsze cechy
jego choroby.
514
00:29:15,672 --> 00:29:17,007
- Naprawd�?
- Naprawd�.
515
00:29:17,174 --> 00:29:19,510
W ci�gu ostatnich trzech miesi�cy
widzia�em rzeczy �wiadcz�ce
516
00:29:19,676 --> 00:29:22,012
�e jest jednym z najzdrowszych
na umy�le ludzi jakich znam.
517
00:29:22,179 --> 00:29:23,305
Naprawd�?
518
00:29:23,472 --> 00:29:25,516
Uproszcz� to, doktorze Sumner.
519
00:29:25,682 --> 00:29:27,726
Walter Bishop
pomaga nam w �ledztwach,
520
00:29:27,893 --> 00:29:29,144
w czym pan wyra�nie zawadza.
521
00:29:29,311 --> 00:29:31,438
Wi�c albo zwolni go pan
pod nasz� opiek�,
522
00:29:31,605 --> 00:29:32,731
albo zdob�d� nakaz s�du.
523
00:29:32,898 --> 00:29:36,693
Zatem prosz� zdoby� ten nakaz.
524
00:30:08,600 --> 00:30:12,104
{y:i}Witaj z powrotem, Walterze.
525
00:30:34,084 --> 00:30:35,419
Jak stoimy z t� informacj�
z Rochester?
526
00:30:35,586 --> 00:30:37,045
Miejscowi agenci jad� do sklepu,
527
00:30:37,212 --> 00:30:38,338
w kt�rym widziano ch�opca.
528
00:30:38,505 --> 00:30:40,048
Maj� nadziej�,
�e nagranie potwierdzi,
529
00:30:40,215 --> 00:30:41,842
�e to naprawd� by� Ben Stockton.
530
00:30:42,009 --> 00:30:43,218
Ustawili�my punkty kontrolne?
531
00:30:43,385 --> 00:30:44,928
Pracuj� nad tym.
Na razie nic nie mamy.
532
00:30:45,095 --> 00:30:46,930
Dzwoni biuro G��wnego Radcy.
533
00:30:47,097 --> 00:30:48,015
Chodzi o doktora Bishopa.
534
00:30:48,182 --> 00:30:51,185
M�wi agentka Dunham.
535
00:30:52,978 --> 00:30:56,523
Nie, mia�e� to za�atwi�
poza protoko�em.
536
00:30:56,690 --> 00:31:01,153
Potrzebuj� twojej pomocy.
Musz� wydosta� Bishopa.
537
00:31:02,696 --> 00:31:04,740
Dobra, 7:00 rano.
538
00:31:04,907 --> 00:31:06,533
- Dzi�kuj�.
- O co chodzi�o?
539
00:31:06,700 --> 00:31:07,826
Musimy poczeka� do rana,
540
00:31:07,993 --> 00:31:09,411
aby wydano nakaz
zwalniaj�cy Waltera.
541
00:31:09,578 --> 00:31:10,412
Ale potem wychodzi?
542
00:31:10,579 --> 00:31:12,039
Obiecuj� i przepraszam.
543
00:31:12,206 --> 00:31:13,123
Mia�e� racj�.
544
00:31:13,290 --> 00:31:15,542
To by� wyb�r Waltera.
545
00:31:15,709 --> 00:31:17,419
Dobrze.
546
00:31:17,586 --> 00:31:19,213
Je�li zechcesz i�� do recepcji,
547
00:31:19,379 --> 00:31:20,714
to kto� za�atwi ci transport,
548
00:31:20,881 --> 00:31:23,717
i przynajmniej
kt�re� z nas si� prze�pi.
549
00:31:23,884 --> 00:31:26,512
Kobieta, kt�ra porwa�a Bena,
Joanne Ostler...
550
00:31:26,678 --> 00:31:28,138
Wszyscy my�leli,
�e nie �yje, prawda?
551
00:31:28,305 --> 00:31:29,139
Tak.
552
00:31:29,306 --> 00:31:31,433
�y�a sobie przez ostatnie
dziesi�� lat.
553
00:31:31,600 --> 00:31:32,851
Musia�a u�ywa� jakiego� nazwiska.
554
00:31:33,018 --> 00:31:34,937
Na nic nie trafili�my,
szukaj�c alias�w.
555
00:31:35,103 --> 00:31:37,731
- Na czym oparte by�y poszukiwania?
- Na anagramach.
556
00:31:37,898 --> 00:31:40,150
Kombinacje nazwisk rodzinnych.
557
00:31:40,317 --> 00:31:41,443
Tego u�ywa wi�kszo�� ludzi,
558
00:31:41,610 --> 00:31:42,945
gdy chce zmieni� nazwisko.
559
00:31:43,111 --> 00:31:44,112
Dzi�ki, ale sam to robi�em.
560
00:31:44,279 --> 00:31:46,823
Czemu mnie to nie dziwi?
561
00:31:46,990 --> 00:31:49,618
Najlepszym k�amstwem jest takie,
kt�re �atwo zapami�ta�,
562
00:31:49,785 --> 00:31:52,120
czyli takie,
kt�rego podstaw� jest prawda.
563
00:31:52,287 --> 00:31:54,331
Za ka�dym razem opiera�em si�
na swoim nazwisku.
564
00:31:54,498 --> 00:31:57,042
Bishop.
Wi�c Peter King, Peter Knight.
565
00:31:57,209 --> 00:31:58,043
To �wietny pomys�,
566
00:31:58,210 --> 00:32:00,838
je�li twoje nazwisko
jest takie proste, jak Bishop.
567
00:32:01,004 --> 00:32:02,422
Co robisz, gdy brzmi "Ostler"?
568
00:32:02,589 --> 00:32:06,552
Jest tu komputer,
kt�rego m�g�bym u�y�?
569
00:32:11,682 --> 00:32:13,433
To seryjna porywaczka,
wi�c jest bystra.
570
00:32:13,600 --> 00:32:14,852
Na pewno zmieni�a ju� samoch�d.
571
00:32:15,018 --> 00:32:17,479
Chc� wyci�g wszystkich
skradzionych samochod�w
572
00:32:17,646 --> 00:32:20,732
z ostatnich 36 godzin.
573
00:32:42,671 --> 00:32:44,590
Gdzie to si� wydrukuje?
574
00:32:44,756 --> 00:32:45,883
Dzi�ki.
575
00:32:46,049 --> 00:32:48,177
Ka�d� stacj�
od Middletown do Rochester.
576
00:32:48,343 --> 00:32:50,971
Wyci�gnij te�
wykaz operacji p�atniczych.
577
00:32:51,138 --> 00:32:54,308
"Ostler" w staroangielskim
znaczy "ober�ysta".
578
00:32:54,474 --> 00:32:55,184
Czekaj.
579
00:32:55,350 --> 00:32:56,602
Staroangielski.
580
00:32:56,768 --> 00:32:58,395
"Ober�ysta" kojarzy si� z hotelami,
581
00:32:58,562 --> 00:33:02,316
wi�c sprawdzi�em nazwiska
pod k�tem nazw hoteli.
582
00:33:02,482 --> 00:33:02,983
Joanne Ritz.
583
00:33:03,150 --> 00:33:05,694
�adnego zdj�cia,
tylko skrytka pocztowa w Clarksburg.
584
00:33:05,861 --> 00:33:06,361
Skrytka pocztowa.
585
00:33:06,528 --> 00:33:08,572
Kryminali�ci nie lubi�,
kiedy ludzie, jak ty,
586
00:33:08,739 --> 00:33:10,949
wiedz�, gdzie mieszkaj�.
587
00:33:11,116 --> 00:33:16,121
Mo�esz rozszerzy� poszukiwania
Bena Stocktona po Clarksburg?
588
00:33:32,554 --> 00:33:34,473
O co chodzi, Ben?
Co� nie tak?
589
00:33:34,640 --> 00:33:36,099
Ja...
590
00:33:36,266 --> 00:33:38,101
Nie widz� tego.
591
00:33:38,268 --> 00:33:40,979
W porz�dku, Ben.
592
00:33:41,146 --> 00:33:44,566
�wietnie ci idzie, kochanie.
593
00:34:06,672 --> 00:34:09,174
Nie potrafi�.
594
00:34:09,341 --> 00:34:12,594
Nie wiem, jak si� ko�czy.
595
00:34:17,975 --> 00:34:19,101
Mamo.
596
00:34:19,268 --> 00:34:21,478
Nie...
597
00:34:23,063 --> 00:34:24,898
Prosz�, nie chc� odchodzi�.
598
00:34:25,065 --> 00:34:26,608
To zale�y od Bena.
599
00:34:26,775 --> 00:34:28,277
Mamo.
600
00:34:28,443 --> 00:34:30,779
Przesta�!
601
00:34:30,946 --> 00:34:32,698
Co jej robisz?!
602
00:34:32,865 --> 00:34:34,199
Je�li zn�w j� stracisz,
603
00:34:34,366 --> 00:34:36,285
b�dzie to wy��cznie twoja wina.
604
00:34:36,451 --> 00:34:38,704
Mamo!
605
00:35:02,144 --> 00:35:04,479
Przepraszam, �e ci� wczoraj
zdenerwowa�em.
606
00:35:05,063 --> 00:35:07,399
Odejd�.
607
00:35:26,793 --> 00:35:29,213
Jest tam ma�y ch�opiec.
608
00:35:29,379 --> 00:35:31,423
Ma k�opoty.
609
00:35:31,590 --> 00:35:33,800
Jeste�my jego ostatni� nadziej�.
610
00:35:33,967 --> 00:35:36,803
Nie chc� rozmawia�
o matematyce, Walter.
611
00:35:36,970 --> 00:35:38,096
Dobrze.
612
00:35:38,263 --> 00:35:41,808
Nie musz� rozmawia� o r�wnaniu.
613
00:35:42,392 --> 00:35:44,311
Musz� wiedzie� co� o kobiecie.
614
00:35:44,478 --> 00:35:46,396
Gdzie ci� zabra�a?
615
00:35:46,563 --> 00:35:47,814
Mylisz si�.
616
00:35:47,981 --> 00:35:51,109
Nie by�o �adnej kobiety.
617
00:35:51,276 --> 00:35:53,403
Dashiell.
618
00:35:53,570 --> 00:35:57,491
Je�li tego nie zrobisz,
to ch�opiec...
619
00:35:58,492 --> 00:36:00,118
sko�czy jak my.
620
00:36:00,285 --> 00:36:02,788
Walterze, prosz�.
621
00:36:02,955 --> 00:36:04,414
Nie mog�!
622
00:36:04,581 --> 00:36:06,917
Mo�esz.
623
00:36:14,091 --> 00:36:17,135
To by�o takie pi�kne.
624
00:36:18,262 --> 00:36:19,888
Obieca�a mi tyle rzeczy.
625
00:36:20,055 --> 00:36:23,058
To, czego pragn��em.
626
00:36:28,355 --> 00:36:30,691
Ale kiedy nie mog�em
rozwi�za� r�wnania,
627
00:36:30,858 --> 00:36:33,402
odebra�a mi to.
628
00:36:34,987 --> 00:36:38,073
Wszystko, co obieca�a.
629
00:36:38,782 --> 00:36:42,119
To wszystko by�o k�amstwem.
630
00:36:42,369 --> 00:36:43,912
{y:i}Nic nie by�o prawdziwe.
631
00:36:44,079 --> 00:36:46,290
Skrzywdzi�a mnie.
632
00:36:46,456 --> 00:36:49,376
Umie�ci�a w lochu.
633
00:36:53,463 --> 00:36:55,507
{y:i}Wype�ni�a m�j umys�
634
00:36:55,674 --> 00:36:58,802
{y:i}obrazami ludzi,
{y:i}kt�rych kocha�em...
635
00:36:58,969 --> 00:37:03,765
{y:i}a potem torturowa�a ich,
{y:i}rozrywa�a na kawa�ki.
636
00:37:04,057 --> 00:37:05,601
{y:i}Przez ten ca�y czas,
637
00:37:05,767 --> 00:37:10,314
wysysa�a z mojej g�owy odpowiedzi,
kt�rych pragn�a.
638
00:37:11,773 --> 00:37:13,400
Ale nie potrafi�em...
639
00:37:13,567 --> 00:37:17,738
Nie potrafi�em da� jej tego,
czego chcia�a.
640
00:37:18,572 --> 00:37:20,199
Gdzie by�e�, Dashiell?
641
00:37:20,365 --> 00:37:21,491
Powiedzia�em, �e w lochu.
642
00:37:21,658 --> 00:37:24,328
Nie, nie, nie.
643
00:37:24,494 --> 00:37:27,706
Nie w fantazji, mato�ku.
644
00:37:28,957 --> 00:37:31,376
Gdzie by�e� naprawd�?
645
00:37:31,543 --> 00:37:34,087
W lochu!
W lochu czerwonego zamku!
646
00:37:34,254 --> 00:37:37,591
Pos�uchaj mnie i odpowiedz.
647
00:37:39,218 --> 00:37:40,969
Nie rozumiesz?
648
00:37:41,136 --> 00:37:42,262
S�uchaj.
649
00:37:42,429 --> 00:37:45,641
Tylko tak go znajdziemy.
650
00:37:49,144 --> 00:37:50,479
Nic z tego nie by�o prawdziwe.
651
00:37:50,646 --> 00:37:53,482
To by� tylko sen.
652
00:37:54,233 --> 00:37:56,944
Tylko z�y sen.
653
00:38:07,204 --> 00:38:08,664
Pope�niasz ogromny b��d.
654
00:38:08,830 --> 00:38:11,625
Pomimo sznurk�w,
za jakie poci�gn��e�,
655
00:38:11,792 --> 00:38:13,377
tw�j ojciec nie jest
na tyle zdrowy,
656
00:38:13,544 --> 00:38:15,170
aby opu�ci� ten szpital.
657
00:38:15,337 --> 00:38:16,755
Dzi�ki za rad�.
658
00:38:16,922 --> 00:38:18,674
Wed�ug mnie jest
bezpieczniejszy ze mn�,
659
00:38:18,841 --> 00:38:19,883
ni� z panem.
660
00:38:20,050 --> 00:38:22,386
Mo�e nie jest
idea�em zdrowia psychicznego,
661
00:38:22,553 --> 00:38:25,180
ale widz�c jak tu wchodzi,
widzia�em jak si� zmienia.
662
00:38:25,347 --> 00:38:26,473
Ba� si�.
663
00:38:26,640 --> 00:38:28,183
Co chcesz powiedzie�?
664
00:38:28,350 --> 00:38:30,185
Twierdzisz, �e w jaki� spos�b
665
00:38:30,352 --> 00:38:34,064
udaje mi si�
celowo ich krzywdzi�?
666
00:38:34,815 --> 00:38:37,985
Biuro Bezpiecze�stwa Narodowego.
667
00:38:38,151 --> 00:38:40,153
Jak ci si� to uda�o?
668
00:38:40,320 --> 00:38:41,488
To znaczy?
669
00:38:41,655 --> 00:38:42,990
Od czasu kiedy by�e� tu ostatnio,
670
00:38:43,156 --> 00:38:44,950
troch� si� o tobie dowiedzia�em.
671
00:38:45,117 --> 00:38:48,287
Dosta� si� na MIT
dzi�ki sfa�szowanym referencjom.
672
00:38:48,453 --> 00:38:50,163
Za�o�y� firm�, kt�ra zbankrutowa�a,
673
00:38:50,330 --> 00:38:51,582
a potem uciek� od konsekwencji.
674
00:38:51,748 --> 00:38:53,375
Do czego pan zmierza?
675
00:38:53,542 --> 00:38:56,170
Nie jeste� odpowiednim
opiekunem dla Waltera,
676
00:38:56,336 --> 00:38:57,880
i z�o�� petycj�,
677
00:38:58,046 --> 00:39:00,257
aby odebrano ci opiek� nad nim.
678
00:39:00,424 --> 00:39:01,675
S�ucham?
679
00:39:01,842 --> 00:39:03,886
Czy to widzisz, czy nie,
680
00:39:04,052 --> 00:39:07,556
Walter jest zagro�eniem
zar�wno dla siebie, jak i innych.
681
00:39:07,723 --> 00:39:10,851
Wi�c jab�ko spada
niedaleko od jab�oni.
682
00:39:11,018 --> 00:39:13,270
Mo�e pan my�le�,
�e wie, do czego jest zdolny,
683
00:39:13,437 --> 00:39:17,274
ale nie ma pan poj�cia
do czego ja jestem zdolny.
684
00:39:17,441 --> 00:39:19,985
Grozisz mi?
685
00:39:21,236 --> 00:39:25,157
Chcia�bym zobaczy� si� z ojcem.
686
00:39:35,334 --> 00:39:37,669
Walterze?
687
00:39:39,421 --> 00:39:42,090
Wszystko gra?
688
00:39:45,427 --> 00:39:47,763
Chcia�bym ju� i��.
689
00:39:47,930 --> 00:39:50,849
Oczywi�cie, zaraz wychodzimy.
690
00:39:51,433 --> 00:39:53,519
Zawiod�em.
691
00:39:56,230 --> 00:39:59,024
Wszystko na nic.
692
00:39:59,733 --> 00:40:02,152
Dashiell ci�gle gada�,
693
00:40:02,319 --> 00:40:05,322
jak w jakiej� p�tli,
694
00:40:05,948 --> 00:40:10,285
o zabraniu go do loch�w
i czerwonych zamk�w.
695
00:40:14,957 --> 00:40:17,209
Synu...
696
00:40:17,626 --> 00:40:21,296
Rozmowa ze mn� te� tak wygl�da?
697
00:40:21,630 --> 00:40:24,091
Walterze...
698
00:40:27,052 --> 00:40:29,888
Wracajmy do domu.
699
00:40:30,305 --> 00:40:31,974
{y:i}Clarksburg, Massachusetts
700
00:40:32,140 --> 00:40:33,267
{y:i}Prosz� wybaczy�.
701
00:40:33,433 --> 00:40:35,269
{y:i}Jestem agent Francis, z FBI.
702
00:40:35,435 --> 00:40:36,687
Czy widzia�a pani tego ch�opca?
703
00:40:36,854 --> 00:40:39,857
Nazywa si� Ben Stockton.
Ma dziesi�� lat.
704
00:40:40,023 --> 00:40:42,067
Nie, przykro mi.
Co mu si� sta�o?
705
00:40:42,234 --> 00:40:43,360
Tu Dunham.
706
00:40:43,527 --> 00:40:45,070
Cze��, to ja.
707
00:40:45,237 --> 00:40:46,780
Daj� zna�, �e ju� wyszed�.
708
00:40:46,947 --> 00:40:48,574
Dobrze!
709
00:40:48,740 --> 00:40:50,075
Jak si� czuje?
710
00:40:50,242 --> 00:40:51,368
Jest dobrze,
711
00:40:51,535 --> 00:40:53,078
ale mam nadziej�,
�e masz jaki� trop,
712
00:40:53,245 --> 00:40:54,371
bo to by� �lepy zau�ek.
713
00:40:54,538 --> 00:40:55,664
Przykro mi.
714
00:40:55,831 --> 00:40:57,457
Nie dotar� do Dashiella?
715
00:40:57,624 --> 00:40:58,876
Nie, i ci�ko to znosi.
716
00:40:59,042 --> 00:41:00,669
Obwinia si�.
717
00:41:00,836 --> 00:41:02,254
{y:i}Wydoby� cokolwiek?
718
00:41:02,421 --> 00:41:03,755
M�wi, �e facet mamrota�
719
00:41:03,922 --> 00:41:06,884
{y:i}o lochach i czerwonych zamkach.
720
00:41:07,050 --> 00:41:08,177
Zrobi�, co m�g�.
721
00:41:08,343 --> 00:41:09,553
Ciesz� si�, �e nic mu nie jest.
722
00:41:09,720 --> 00:41:10,721
{y:i}Tak, ja te�.
723
00:41:10,888 --> 00:41:12,389
Je�li pojawi� si�
jakie� czerwone zamki,
724
00:41:12,556 --> 00:41:13,849
to dam wam zna�.
725
00:41:14,016 --> 00:41:16,560
{y:i}Jasne.
726
00:41:40,417 --> 00:41:43,086
To nie most zwodzony, ale blisko.
727
00:41:43,253 --> 00:41:44,379
To miejsce wygl�da,
728
00:41:44,546 --> 00:41:47,007
jakby d�ugo nie by�o u�ywane.
729
00:41:47,174 --> 00:41:48,550
Tu Francis.
730
00:41:48,717 --> 00:41:52,721
Musicie wyci�gn�� dla mnie
dane budynku.
731
00:41:53,847 --> 00:41:55,682
- Charlie.
- Tak.
732
00:41:55,849 --> 00:41:58,852
Chyba co� znalaz�am.
733
00:42:31,927 --> 00:42:34,763
Uwa�aj na siebie.
734
00:43:25,606 --> 00:43:28,192
Dzi�ki Bogu.
735
00:43:33,780 --> 00:43:36,491
B�dzie dobrze.
736
00:44:04,811 --> 00:44:06,647
St�j!
737
00:44:06,980 --> 00:44:09,650
R�ce do g�ry!
738
00:44:17,616 --> 00:44:18,909
Wszystko gra?
739
00:44:19,076 --> 00:44:22,120
Przed chwil� tu by�a.
740
00:44:34,758 --> 00:44:38,262
Dobrze wr�ci� do domu, prawda?
741
00:44:39,888 --> 00:44:41,515
Tu jest paskudnie.
742
00:44:41,682 --> 00:44:43,892
Zrobi�e� imprez�,
gdy mnie nie by�o?
743
00:44:44,059 --> 00:44:47,312
Nie, Walterze, nie zrobi�em.
744
00:44:47,479 --> 00:44:50,524
Nie chc�, �eby� to �le odebra�,
745
00:44:50,691 --> 00:44:54,027
ale potrzebuj� przestrzeni.
746
00:44:54,361 --> 00:44:57,823
Przepraszam, �e zrzucam
to na ciebie tak nagle,
747
00:44:57,990 --> 00:45:01,827
ale to mieszkanie jest bardzo ciasne.
748
00:45:02,160 --> 00:45:04,913
Chyba jestem got�w na w�asny pok�j.
749
00:45:05,080 --> 00:45:07,916
To �aden problem.
750
00:45:08,166 --> 00:45:09,585
Porozmawiam jutro z Olivi�
751
00:45:09,751 --> 00:45:10,919
o jakim� mieszkaniu w kampusie.
752
00:45:11,086 --> 00:45:14,423
By�oby to wielce zbawienne.
753
00:45:15,465 --> 00:45:19,720
Powr�t do tamtego miejsca
by� bardzo odwa�ny.
754
00:45:28,228 --> 00:45:30,981
Dzi�kuj�, synu.
755
00:45:46,788 --> 00:45:47,497
Mam.
756
00:45:47,664 --> 00:45:51,835
Zobaczmy, czy naprawd� dzia�a tak,
jak m�wi�e�.
757
00:46:14,066 --> 00:46:16,818
Gdzie r�wnanie?
758
00:46:23,283 --> 00:46:24,993
Wydaje si� szalonym,
759
00:46:25,160 --> 00:46:28,413
�e jakie� cyferki mog� wprawi�
w ruch tak� maszyn�.
760
00:46:28,580 --> 00:46:30,415
Sp�jrz na sw�j dom...
761
00:46:30,582 --> 00:46:31,792
biuro, kuchni�...
762
00:46:31,959 --> 00:46:35,671
Cyferki wszystko wprawiaj� w ruch.
763
00:46:37,589 --> 00:46:40,092
Zaczynamy.
764
00:47:16,253 --> 00:47:17,212
Zadzia�a�o.
765
00:47:17,379 --> 00:47:20,132
To niesamowite.
766
00:47:34,271 --> 00:47:36,815
Zadzia�a�o.
767
00:47:37,274 --> 00:47:39,318
Ben, jeste� g�odny?
768
00:47:39,484 --> 00:47:41,403
W korytarzu jest automat,
769
00:47:41,570 --> 00:47:42,821
a ja mam du�o �wier�dolar�wek.
770
00:47:42,988 --> 00:47:44,615
Nie, w porz�dku. Dzi�ki.
771
00:47:44,781 --> 00:47:46,200
Na pewno?
772
00:47:46,783 --> 00:47:48,118
Ben?
773
00:47:48,285 --> 00:47:49,786
Tato?
774
00:47:49,953 --> 00:47:50,120
Ben?
775
00:47:50,287 --> 00:47:52,539
Tato!
776
00:47:57,044 --> 00:47:59,046
Papiery wypisuj�ce.
777
00:47:59,213 --> 00:48:01,048
Jak tylko podpisze, mog� i��.
778
00:48:01,215 --> 00:48:03,175
Mo�e powinni�my...
779
00:48:03,342 --> 00:48:06,094
da� im chwilk�.
780
00:48:06,845 --> 00:48:08,555
Musz� zadzwoni� do Petera i Waltera.
781
00:48:08,722 --> 00:48:10,766
Po tym, co Walter przeszed�,
782
00:48:10,933 --> 00:48:14,061
ucieszy si�,
�e Benowi nic nie jest.
783
00:48:14,228 --> 00:48:16,897
Dobra robota.
784
00:48:17,897 --> 00:48:21,847
www.NapiProjekt.pl - nowa jako�� napis�w.
Napisy zosta�y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
56574