All language subtitles for Fringe - [1x04] - The Arrival

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,700 --> 00:00:07,650 www.NapiProjekt.pl - nowa jako�� napis�w. Napisy zosta�y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 2 00:00:07,700 --> 00:00:10,900 {y:i}Brooklyn, Nowy Jork 3 00:00:19,400 --> 00:00:22,200 Poda� panu kaw�? 4 00:00:22,600 --> 00:00:24,700 Pieczona wieprzowina w bu�ce. 5 00:00:24,900 --> 00:00:27,300 Mi�so bardzo surowe. 6 00:00:27,400 --> 00:00:29,200 Woda o temperaturze pokojowej. 7 00:00:29,400 --> 00:00:31,200 - Bez lodu. - Rozumiem. 8 00:00:31,400 --> 00:00:33,500 - Macie papryczki? - My�l�, �e s�. 9 00:00:33,700 --> 00:00:36,200 Poprosz� jedena�cie. 10 00:00:36,300 --> 00:00:37,200 Na osobnym talerzu. 11 00:00:37,300 --> 00:00:40,200 Jedena�cie. Ju� si� robi. 12 00:01:23,800 --> 00:01:26,100 Co to? 13 00:01:26,400 --> 00:01:28,800 Ten j�zyk to korea�ski, czy co�? 14 00:01:28,900 --> 00:01:31,100 Nie. 15 00:01:32,300 --> 00:01:34,600 Dobrze. Mia�am zaj�cia z Azji na Cuny. 16 00:01:34,800 --> 00:01:38,400 Pomy�la�am, �e co� mnie omin�o. 17 00:03:36,600 --> 00:03:39,100 Przyby�o. 18 00:03:44,800 --> 00:03:48,200 {y:b}FRINGE [01x04] .:: Grupa Hatak - Hatak. pl::. 19 00:03:48,400 --> 00:03:51,100 {y:b}PRZYBYCIE 20 00:03:52,200 --> 00:03:55,400 {y:b}T�umaczenie: JoeBlack {y:b}Korekta: Highlander 21 00:03:55,600 --> 00:03:59,600 {c:$ffda50}Zapraszamy na Fringe. net. pl 22 00:04:08,600 --> 00:04:12,200 {y:i}Boston, {y:i}Massachusetts 23 00:04:15,800 --> 00:04:18,900 150 gram�w sacharozy. 24 00:04:20,900 --> 00:04:26,100 Utrzymana w temperaturze 70 stopni Fahrenheita przez 120 godzin. 25 00:04:28,300 --> 00:04:34,300 - 30 mililitr�w w 80 stopniach... - Przepis na co, wyklepujesz o 3:00 nad ranem? 26 00:04:37,500 --> 00:04:39,700 Przepis na piwo korzenne. 27 00:04:39,800 --> 00:04:42,400 Piwo korzenne. 28 00:04:42,600 --> 00:04:45,500 To w�a�nie jest tak wa�ne, �e nie mo�esz przesta� nadawa�. 29 00:04:45,600 --> 00:04:47,700 Nie pi�em go od wiek�w. 30 00:04:47,800 --> 00:04:52,300 Pomy�la�em, �e zrobi� troch� jutro w laboratorium. 31 00:04:55,400 --> 00:04:56,500 Gdzie idziesz? 32 00:04:56,700 --> 00:04:59,800 Dotar�o do mnie, �e pro�ciej b�dzie spa� w wannie. 33 00:04:59,900 --> 00:05:03,500 Piwo korzenne z lodami. Pychota. 34 00:05:04,100 --> 00:05:07,100 Nast�pnym razem wypu�� wod�, dobrze? 35 00:05:07,300 --> 00:05:10,100 W rzeczy samej. 36 00:05:13,900 --> 00:05:16,900 {y:i}Biuro Federalne 37 00:05:20,300 --> 00:05:21,400 {y:i}Wiem, jak tam doj��. 38 00:05:21,600 --> 00:05:22,400 Musi pan zwolni�. 39 00:05:22,600 --> 00:05:24,900 Jej biuro jest tutaj. By�em ju� w nim. 40 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 Nie ma pan upowa�nienia, �eby chodzi� tu bez eskorty. 41 00:05:27,100 --> 00:05:29,000 - Peter. - Musimy porozmawia�. 42 00:05:29,100 --> 00:05:30,500 Zgadzasz si� na to? 43 00:05:30,600 --> 00:05:32,300 Mam upowa�nienie, �eby z ni� rozmawia�? 44 00:05:32,500 --> 00:05:34,700 W porz�dku. Ja si� tym zajm�. 45 00:05:34,800 --> 00:05:36,500 Chod� ze mn�. 46 00:05:36,600 --> 00:05:38,300 Gdzie jest tw�j ojciec? 47 00:05:38,500 --> 00:05:39,700 Walter jest w hotelu. 48 00:05:39,900 --> 00:05:41,600 Ale nie martw si�, twoi stra�nicy pe�ni� wart�. 49 00:05:41,800 --> 00:05:43,800 Nie, �eby to mia�o znaczenie, bo jest on nieprzytomny. 50 00:05:43,900 --> 00:05:45,300 Nie spa� do 5:00 rano, 51 00:05:45,500 --> 00:05:48,100 recytuj�c chemiczne sk�adniki jego ulubionych trunk�w. 52 00:05:48,200 --> 00:05:50,100 To by�o po tym, jak sko�czy� mnie poucza�, 53 00:05:50,300 --> 00:05:51,900 jak to zmarnowa�em sw�j ponadprzeci�tny intelekt 54 00:05:52,100 --> 00:05:53,900 i moj� wa�n� edukacj�. 55 00:05:54,100 --> 00:05:55,900 Wszystko to robi� stoj�c nago. 56 00:05:56,100 --> 00:05:58,900 Bo lubi wietrzyk. 57 00:05:59,500 --> 00:06:00,900 Twoje aktualne zamieszkanie jest tymczasowe. 58 00:06:01,100 --> 00:06:02,400 Szukamy ci mieszkania... 59 00:06:02,500 --> 00:06:03,700 Olivio, nie k�opocz si�. 60 00:06:03,800 --> 00:06:05,200 Chcia�em pom�c. Czu�em si� �le. 61 00:06:05,400 --> 00:06:06,900 Nadal tak si� czuj�, co do tego, co ci si� przytrafi�o, 62 00:06:07,000 --> 00:06:08,700 ale prawda jest taka, �e mnie tu nie potrzebujesz. 63 00:06:08,800 --> 00:06:10,000 - Taka nie jest prawda. - Jest. 64 00:06:10,200 --> 00:06:11,700 Zdarzaj� tu si� rzeczy. 65 00:06:11,900 --> 00:06:13,500 Dziwne rzeczy, kt�re wymagaj� �ledztwa. 66 00:06:13,700 --> 00:06:17,300 ��cz� si� one jako� z szalon� prac�, jak� Walter kiedy� wykonywa�, 67 00:06:17,500 --> 00:06:19,600 ale to on zna odpowiedzi. Potrzebujesz jego. 68 00:06:19,800 --> 00:06:21,000 Ja jestem tylko nia�k�. 69 00:06:21,200 --> 00:06:23,000 Peter, odczytujesz to, co on m�wi. 70 00:06:23,100 --> 00:06:24,800 Rzeczy, za kt�rymi reszta ludzi nie nad��a. 71 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 Nie, ju� nie. 72 00:06:26,100 --> 00:06:27,300 Ka�dy mo�e to robi�. 73 00:06:27,400 --> 00:06:29,700 Nie ma we mnie nic wyj�tkowego. 74 00:06:29,800 --> 00:06:32,800 Jeste� jego synem. 75 00:06:37,800 --> 00:06:39,900 Nie chodzi tylko o to. 76 00:06:40,100 --> 00:06:41,400 Nie czuj� si� dobrze w jednym miejscu. 77 00:06:41,500 --> 00:06:44,100 Wiesz o tym. 78 00:06:46,100 --> 00:06:47,200 To nie jest praca dla mnie. 79 00:06:47,300 --> 00:06:48,900 Je�li odejdziesz, to on tak�e. 80 00:06:49,000 --> 00:06:50,400 Naprawd�? 81 00:06:50,500 --> 00:06:53,300 Twierdzisz, �e je�eli rz�d federalny chce Bishopa poza psychiatrykiem, 82 00:06:53,500 --> 00:06:55,300 to nie mog� tego zrobi� bez zgody jego syna? 83 00:06:55,500 --> 00:06:56,800 To tw�j ojciec. 84 00:06:56,900 --> 00:06:59,000 Jasno si� wyrazi�, �e je�li ty odejdziesz, 85 00:06:59,100 --> 00:07:03,600 to nie b�dzie wsp�pracowa� z naszymi �ledztwami. 86 00:07:03,900 --> 00:07:05,100 Nie wierz�. 87 00:07:05,200 --> 00:07:08,300 Wola�by wr�ci� do �w. Klary, ni� pracowa� tu bez ciebie. 88 00:07:08,500 --> 00:07:12,000 Powiedzia� to wi�cej ni� raz. 89 00:07:12,200 --> 00:07:15,600 Mia� wtedy na sobie ubrania? 90 00:07:24,900 --> 00:07:28,500 {y:i}Chelsea, {y:i}Massachusetts 91 00:07:41,600 --> 00:07:43,800 Dzie� dobry. Witam. 92 00:07:43,900 --> 00:07:44,900 Witam. 93 00:07:45,000 --> 00:07:47,600 Dzie� dobry. 94 00:07:49,000 --> 00:07:52,600 Wczoraj nast�pi� wybuch na budowie w Williamsburgu, w Brooklynie. 95 00:07:52,700 --> 00:07:54,800 Run�� d�wig. 96 00:07:55,000 --> 00:07:57,800 Trzech martwych, 24 rannych. 97 00:07:57,900 --> 00:08:00,300 Opinii publicznej powiedziano, �e by� to wybuch gazoci�gu, 98 00:08:00,400 --> 00:08:02,600 co, w zasadzie, jest prawd�. 99 00:08:02,700 --> 00:08:07,200 Chc�, �eby�cie zobaczyli, co wywo�a�o ten wybuch. 100 00:08:12,000 --> 00:08:14,800 Przewie�li�my to tutaj wczoraj w nocy. 101 00:08:15,000 --> 00:08:17,700 Agencja Bezpiecze�stwa Narodowego i Centrum Chor�b zbieraj� informacje. 102 00:08:17,800 --> 00:08:22,500 Chcia�em, �eby dr Bishop zobaczy� to jak najwcze�niej. 103 00:08:29,100 --> 00:08:29,900 Co to jest? 104 00:08:30,100 --> 00:08:31,500 Dlatego tu jeste�cie. 105 00:08:31,600 --> 00:08:32,700 Nie wiemy. 106 00:08:32,800 --> 00:08:33,800 Po prostu spad�o z nieba? 107 00:08:33,900 --> 00:08:35,100 Przyby�o z ziemi. 108 00:08:35,200 --> 00:08:38,600 Utorowa�o sobie drog� do gazoci�gu przez nieu�ywany tunel metra. 109 00:08:38,700 --> 00:08:39,800 Pod ziemi�. 110 00:08:39,900 --> 00:08:41,400 Spocz�o na powierzchni. 111 00:08:41,500 --> 00:08:43,100 Jakby kto� je tam umie�ci�. 112 00:08:43,300 --> 00:08:44,500 Jednolity iryd. 113 00:08:44,600 --> 00:08:45,600 Tak s�dzimy. 114 00:08:45,700 --> 00:08:46,700 Podd�wi�kowe drgania? 115 00:08:46,800 --> 00:08:48,200 Dwa megaherce, a potem znowu cztery. 116 00:08:48,400 --> 00:08:49,200 To co� drga? 117 00:08:49,900 --> 00:08:52,700 Dr. Bishop, ma pan pomys�, co to jest? 118 00:08:52,900 --> 00:08:55,500 Pomys�, tak. 119 00:08:55,700 --> 00:08:57,500 Podzielisz si�? 120 00:08:57,700 --> 00:08:59,500 Nie. Jest za wcze�nie. 121 00:08:59,700 --> 00:09:02,200 To nie pierwszy raz, gdy co� takiego si� pokaza�o. 122 00:09:02,400 --> 00:09:03,800 1987. 123 00:09:04,000 --> 00:09:05,200 W Quantico. 124 00:09:05,400 --> 00:09:07,600 Pu�kownik Jacobson dowodzi� �ledztwem. 125 00:09:07,800 --> 00:09:09,000 Henry Jacobson? 126 00:09:09,200 --> 00:09:10,800 Rozmawia�em z nim rano. 127 00:09:11,000 --> 00:09:12,300 Oczekuje twojej wizyty. 128 00:09:12,500 --> 00:09:16,800 Nie mo�e si� doczeka�, aby zn�w ci� zobaczy�. 129 00:09:19,900 --> 00:09:22,400 Co chcesz zrobi�? 130 00:09:22,600 --> 00:09:24,600 Jaki cz�owiek opu�ci�by ci� w chwili, 131 00:09:24,800 --> 00:09:26,600 gdy przylecia�a puszka kosmicznej zupy? 132 00:09:26,800 --> 00:09:27,800 Kto powiedzia�, �e jest z kosmosu? 133 00:09:28,000 --> 00:09:29,800 To �art, Walter. 134 00:09:30,000 --> 00:09:31,300 Dzi�kuj� ci, �e zostajesz. 135 00:09:31,500 --> 00:09:34,000 To ostatni raz, Olivia. 136 00:09:34,200 --> 00:09:35,400 Potem spadam. 137 00:09:36,500 --> 00:09:37,500 Dobrze. 138 00:09:42,300 --> 00:09:43,900 Musimy to zabra� do laboratorium. 139 00:09:44,100 --> 00:09:46,600 Nie mo�emy ryzykowa� transportu na uniwersytet. 140 00:09:46,800 --> 00:09:48,000 Wolimy, �eby�... 141 00:09:48,200 --> 00:09:50,400 Je�li wymagacie mojej bystro�ci umys�u, 142 00:09:50,600 --> 00:09:52,700 to istniej� podstawowe wymagania, 143 00:09:52,900 --> 00:09:55,100 mi�dzy innymi dost�p do mojego sprz�tu, 144 00:09:55,300 --> 00:09:58,400 mojego laboratorium... 145 00:10:00,300 --> 00:10:03,500 {y:i}Roseville, Wirginia 146 00:10:13,400 --> 00:10:15,200 No prosz�. 147 00:10:15,400 --> 00:10:18,700 Mia�am nadziej�, �e znajd� pretekst, �eby si� znowu z tob� zobaczy�. 148 00:10:18,900 --> 00:10:21,900 Dobrze ci� widzie�. 149 00:10:24,100 --> 00:10:26,200 Zmar�a ju� ponad rok temu. 150 00:10:26,400 --> 00:10:27,200 To nadal trudne. 151 00:10:27,400 --> 00:10:30,400 Pewnie zawsze b�dzie. 152 00:10:30,700 --> 00:10:32,800 Jessica zajmowa�a si� domem. 153 00:10:33,000 --> 00:10:36,200 Zajmowa�a si� wszystkim. 154 00:10:36,400 --> 00:10:39,700 Przepraszam za t� okropn� kaw�. 155 00:10:39,900 --> 00:10:42,700 Nie, jest pyszna. 156 00:10:44,400 --> 00:10:47,900 Wiem, �e te� kogo� straci�a�. 157 00:10:49,000 --> 00:10:49,800 Moje wyrazy wsp�czucia. 158 00:10:50,000 --> 00:10:51,300 Nie jest �atwo straci� partnera. 159 00:10:51,500 --> 00:10:55,700 Wiem, �e byli�cie z agentem Scottem blisko. 160 00:10:56,500 --> 00:10:59,100 Co mo�esz mi powiedzie� o Quantico? 161 00:10:59,300 --> 00:11:01,500 1987? 162 00:11:18,300 --> 00:11:21,300 Starszy sier�ant Stuart Malick. 163 00:11:21,500 --> 00:11:25,200 By� na posterunku w bazie marynarki, w noc 22 czerwca. 164 00:11:25,400 --> 00:11:29,000 Mia� obserwowa� czujniki ruchu, zabezpieczy� teren, 165 00:11:29,200 --> 00:11:31,900 �eby upewni� si�, �e nie by�o �adnego naruszenia bazy. 166 00:11:32,100 --> 00:11:35,500 Tylko �e tej nocy czujniki oszala�y. 167 00:11:35,700 --> 00:11:38,200 Znalaz� to. 168 00:11:39,900 --> 00:11:43,600 Metalowy cylinder, 60 cm wysoko�ci, 30 cm �rednicy. 169 00:11:43,800 --> 00:11:45,600 Za�o�y�, �e spad� z nieba. 170 00:11:45,800 --> 00:11:47,300 �e mo�e to by� cz�� satelity. 171 00:11:47,500 --> 00:11:48,800 Tylko �e to nie by�o to. 172 00:11:49,000 --> 00:11:53,900 Dziwne by�o to, �e chocia� wydawa� si� solidnym kawa�kiem metalu, 173 00:11:54,100 --> 00:11:55,300 to drga�. 174 00:11:55,500 --> 00:11:59,300 Dwa megaherce, a potem znowu cztery. 175 00:12:01,200 --> 00:12:02,000 Jest nast�pny? 176 00:12:02,200 --> 00:12:04,900 Gdzie jest ten? 177 00:12:05,500 --> 00:12:06,400 Ci�gle w Quantico? 178 00:12:06,600 --> 00:12:08,200 Zosta�em wezwany do �ledztwa. 179 00:12:08,400 --> 00:12:10,700 Ustalili�my, �e co� transmituje. 180 00:12:10,900 --> 00:12:12,400 Sygna�, kt�rego nie mogli�my odszyfrowa�. 181 00:12:12,600 --> 00:12:15,200 48 godzin po jego znalezieniu, 182 00:12:15,400 --> 00:12:18,300 nast�pi� wybuch, kt�rego nigdy nie widzia�em. 183 00:12:18,500 --> 00:12:22,700 Cylinder przeszed� przez pod�og� do piwnicy. 184 00:12:22,900 --> 00:12:25,800 Eksplodowa� w d�. 185 00:12:27,300 --> 00:12:28,700 A potem znikn��. 186 00:12:28,900 --> 00:12:32,000 Dam ci moje akta, cokolwiek potrzebujesz. 187 00:12:32,200 --> 00:12:35,500 Ale to by�o dziwne, Olivia. 188 00:12:35,800 --> 00:12:38,600 I je�li znowu si� dzieje, to jako przyjaciel, 189 00:12:38,700 --> 00:12:43,300 prosz� ci�, �eby� trzyma�a si� od tego jak najdalej. 190 00:12:45,900 --> 00:12:49,200 {y:i}Uniwersytet Harvarda 191 00:12:54,300 --> 00:12:55,900 Co to dok�adnie jest? 192 00:12:56,100 --> 00:12:59,300 W swoim czasie, s�onko. 193 00:13:40,600 --> 00:13:43,800 Mog� panu w czym� pom�c? 194 00:13:49,100 --> 00:13:50,100 {y:i}Kod czerwony. 195 00:13:50,300 --> 00:13:54,000 {y:i}Mamy naruszenie w sektorze 8. 196 00:14:10,700 --> 00:14:12,900 Ty. 197 00:14:15,000 --> 00:14:17,700 Gdzie to jest? 198 00:14:37,400 --> 00:14:40,200 Agentka Dunham. 199 00:14:41,800 --> 00:14:44,100 Halo? 200 00:14:46,700 --> 00:14:49,300 {y:i}Olivia. 201 00:14:51,300 --> 00:14:53,600 Halo? 202 00:14:54,000 --> 00:14:54,900 {y:i}Olivia. 203 00:14:55,000 --> 00:14:57,300 John? 204 00:15:03,200 --> 00:15:04,300 {y:i}Centrala. 205 00:15:04,400 --> 00:15:05,400 M�wi agentka Dunham. 206 00:15:05,500 --> 00:15:08,200 7-18-6-22-7-9. 207 00:15:09,100 --> 00:15:12,900 Potrzebuj� wy�ledzi� rozmow� na moj� kom�rk�. 208 00:15:13,000 --> 00:15:14,500 W�a�nie si� odby�a. 209 00:15:14,700 --> 00:15:17,800 {y:i}Prosz� zaczeka�. 210 00:15:19,000 --> 00:15:24,800 {y:i}Nie mamy informacji o �adnej {y:i}rozmowie w ci�gu ostatnich 3 godzin. 211 00:15:25,300 --> 00:15:28,000 {y:i}Przykro mi. 212 00:15:28,100 --> 00:15:30,600 Dzi�kuj�. 213 00:15:36,700 --> 00:15:39,900 {y:i}Uniwersytet Harvarda 214 00:15:41,200 --> 00:15:46,300 Precyzja, z jak� zosta� zbudowany ten obiekt jest inspiruj�ca. 215 00:15:46,600 --> 00:15:48,200 A� po same wi�zania cz�steczkowe. 216 00:15:48,400 --> 00:15:53,000 Mam nadziej�, �e ten ogromny czopek nie jest szczytem osi�gni�� cz�owieka. 217 00:15:53,100 --> 00:15:55,700 Co to jest? 218 00:15:58,600 --> 00:15:59,700 Pozw�l, �e o co� zapytam. 219 00:15:59,800 --> 00:16:01,800 Gdybym spr�bowa� odwr�conej psychologii 220 00:16:01,900 --> 00:16:04,800 i powiedzia�bym ci: "Walter, nie m�w mi, co to jest", 221 00:16:05,000 --> 00:16:06,000 to poskutkowa�oby to? 222 00:16:06,100 --> 00:16:09,100 Wiele lat temu pracowa�em nad projektem Thor. 223 00:16:09,200 --> 00:16:12,300 Departament Obrony chcia� podziemn� torped�. 224 00:16:12,400 --> 00:16:16,800 Pocisk, kt�ry w teorii, m�g�by zosta� wystrzelony z ka�dego miejsca 225 00:16:16,900 --> 00:16:19,600 poprzez rdze� Ziemi i uderzy� cel po drugiej stronie. 226 00:16:19,700 --> 00:16:21,600 To jest niedorzeczne. 227 00:16:21,800 --> 00:16:23,100 Otw�rz sw�j umys�, synu. 228 00:16:23,200 --> 00:16:24,400 Albo kto� otworzy go za ciebie. 229 00:16:24,500 --> 00:16:26,800 Nawet to nie ma sensu. 230 00:16:26,900 --> 00:16:29,200 Cylinder mo�e by� czymkolwiek, 231 00:16:29,400 --> 00:16:30,900 a niczym, o czym jestem gotowy dyskutowa�. 232 00:16:31,000 --> 00:16:34,400 �wietnie. Ciesz� si�, �e dlatego pozosta�em. 233 00:16:34,500 --> 00:16:37,100 Nie wierz�. 234 00:16:38,500 --> 00:16:39,900 Co? 235 00:16:40,000 --> 00:16:41,300 Sp�jrz. 236 00:16:41,400 --> 00:16:44,700 To jedno ze zdj�� z akt Jacobsona. 237 00:16:44,900 --> 00:16:46,300 On. Pami�tasz? 238 00:16:46,500 --> 00:16:48,600 �ysol. 239 00:16:48,700 --> 00:16:50,000 Kim on jest? 240 00:16:50,100 --> 00:16:51,600 O to chodzi. 241 00:16:51,700 --> 00:16:53,300 Olivia, zaczynasz brzmie� jak Walter. 242 00:16:53,500 --> 00:16:55,100 Jest wiele rzeczy, w kt�rych nie jestem dobra. 243 00:16:55,300 --> 00:16:57,100 Za du�o, ale potrafi� jedn� rzecz, 244 00:16:57,300 --> 00:16:59,400 kt�r� potrafi�am od zawsze. 245 00:16:59,500 --> 00:17:01,600 Ta gra, koncentracja. 246 00:17:01,700 --> 00:17:03,900 Zapami�tywanie. ��czenie fakt�w. 247 00:17:04,100 --> 00:17:07,200 Sk�adanie ich do kupy. 248 00:17:07,500 --> 00:17:09,100 Widzisz? 249 00:17:09,200 --> 00:17:11,700 Dwa tygodnie temu w szpitalu. 250 00:17:11,800 --> 00:17:14,100 To on. 251 00:17:18,100 --> 00:17:20,700 Nie ma mowy. 252 00:17:32,300 --> 00:17:35,200 W czym mog� pom�c? 253 00:17:37,900 --> 00:17:42,200 Fotografia z miejsca zbrodni w Quantico, 1987 rok. 254 00:17:42,400 --> 00:17:43,200 Patrz. 255 00:17:43,400 --> 00:17:45,500 By� tam. Sp�jrz na to. 256 00:17:45,600 --> 00:17:48,200 Mniej ni� dwa tygodnie temu w szpitalu w Quincy. 257 00:17:48,400 --> 00:17:49,200 To ten sam facet. 258 00:17:49,400 --> 00:17:50,300 I wygl�da tak samo. 259 00:17:50,400 --> 00:17:53,300 I by� tam z nami. 260 00:17:54,700 --> 00:17:55,800 Co? 261 00:17:56,000 --> 00:17:58,600 Chod� ze mn�. 262 00:18:02,600 --> 00:18:05,600 Prosz� nam wybaczy�. 263 00:18:13,100 --> 00:18:16,700 Zaj�o nam rok, �eby go zauwa�y�. 264 00:18:17,600 --> 00:18:21,200 Ty zrobi�a� to w trzy tygodnie. 265 00:18:27,600 --> 00:18:29,400 Kim, do cholery, jest ten go��? 266 00:18:29,500 --> 00:18:32,600 To znakomite pytanie. 267 00:18:33,400 --> 00:18:36,200 Przepu�ci�e� go przez ka�d� baz�? 268 00:18:36,300 --> 00:18:38,000 - Oczywi�cie. - I nic na niego nie ma? 269 00:18:38,200 --> 00:18:40,500 - W og�le nic? - �adnych danych to�samo�ci. 270 00:18:40,700 --> 00:18:43,500 Zarejestrowali�my go na ponad 36 miejscach zdarze�. 271 00:18:43,700 --> 00:18:45,000 Ka�de z nich by�o powi�zane z Wzorem. 272 00:18:45,100 --> 00:18:47,300 Jak? 273 00:18:47,500 --> 00:18:48,900 Czemu? Co on robi? 274 00:18:49,000 --> 00:18:50,000 Jak ci si� wydaje? 275 00:18:50,100 --> 00:18:51,900 Ogl�da. 276 00:18:52,000 --> 00:18:53,500 Obserwuje. 277 00:18:53,600 --> 00:18:55,500 Dlatego nazywamy go Obserwatorem. 278 00:18:55,600 --> 00:18:59,100 Ale czego chce i dlaczego tam jest, tego nie wiemy. 279 00:18:59,300 --> 00:19:00,500 By� tam tamtego dnia? 280 00:19:00,600 --> 00:19:03,900 W Nowym Jorku, na budowie? 281 00:19:06,100 --> 00:19:08,700 M�wi Broyles. 282 00:19:11,200 --> 00:19:13,700 Kiedy to si� sta�o? 283 00:19:13,900 --> 00:19:16,200 W��cz. 284 00:19:20,700 --> 00:19:21,900 Co to jest? 285 00:19:22,000 --> 00:19:24,400 To si� nazywa d�wi�k. 286 00:19:24,500 --> 00:19:26,300 To wiem, ale jaki w tym sens? 287 00:19:26,500 --> 00:19:28,800 Musz� por�wna� liczby, potwierdzi� moje podejrzenia. 288 00:19:29,000 --> 00:19:29,800 Por�wna� je z czym? 289 00:19:30,000 --> 00:19:31,600 Podejrzenia czego? 290 00:19:31,800 --> 00:19:32,900 Astrid Farnsworth. 291 00:19:33,000 --> 00:19:34,100 Wyja�ni� p�niej. 292 00:19:34,300 --> 00:19:35,600 Masz wyja�ni� teraz. 293 00:19:35,800 --> 00:19:37,200 Chc� wiedzie�, czym jest ta puszka. 294 00:19:37,300 --> 00:19:38,800 Peter? 295 00:19:38,900 --> 00:19:41,400 To Olivia. 296 00:19:44,900 --> 00:19:45,800 Halo? 297 00:19:45,900 --> 00:19:47,100 Mia� miejsce atak, Peter. 298 00:19:47,200 --> 00:19:48,500 Dru�yna w magazynie nie �yje. 299 00:19:48,600 --> 00:19:50,900 Kto to zrobi�? 300 00:19:51,100 --> 00:19:53,000 Nie wiem, ale przenosimy to co� do bezpiecznej plac�wki. 301 00:19:53,200 --> 00:19:53,900 Ju� jad�. 302 00:19:54,000 --> 00:19:55,100 Zrozumia�em. 303 00:19:55,200 --> 00:19:57,000 Walter, czymkolwiek to co� jest, 304 00:19:57,200 --> 00:19:59,200 to nie powiniene� by� tego tu sprowadza�. 305 00:19:59,400 --> 00:20:01,300 Czemu tak m�wisz? 306 00:20:01,500 --> 00:20:02,300 Kto� po to przyszed�? 307 00:20:02,500 --> 00:20:03,400 Czemu si� o to pytasz? 308 00:20:03,500 --> 00:20:06,500 - Przyszli? - Tak. 309 00:20:07,500 --> 00:20:10,300 Wi�c musimy to ochroni�. 310 00:20:10,500 --> 00:20:12,800 Potrzebujemy czego� bardzo wa�nego. 311 00:20:13,000 --> 00:20:14,800 - Czego? - Folii aluminiowej. 312 00:20:15,000 --> 00:20:16,400 - Po co? - Zaufaj mi. 313 00:20:16,500 --> 00:20:18,900 - Nie, dzi�kuj�. - Psia ma�! 314 00:20:19,100 --> 00:20:21,700 Zawsze musisz by� takim m�dral�? 315 00:20:21,800 --> 00:20:27,100 Potrzebuj� folii aluminiowej, aby zakry� cz�stotliwo�ci cylindra. 316 00:20:27,400 --> 00:20:29,200 Twoje �ycie od tego zale�y. 317 00:20:29,400 --> 00:20:31,000 Wszystkie nasze �ycia. 318 00:20:31,100 --> 00:20:33,600 Id� ju�. 319 00:20:34,800 --> 00:20:37,500 Przynios� ci foli� aluminiow�, 320 00:20:37,700 --> 00:20:40,300 a kiedy wr�c�, to mi powiesz, co wed�ug ciebie to co� robi. 321 00:20:40,400 --> 00:20:42,800 Kiedy ju� wyjdziesz, 322 00:20:43,000 --> 00:20:45,700 to je�li znajdziesz okazj�, �eby kupi� mi piwo korzenne z lodami, 323 00:20:45,800 --> 00:20:48,800 to by�oby wspaniale. 324 00:20:49,700 --> 00:20:52,200 Zobacz�, co da si� zrobi�. 325 00:20:52,300 --> 00:20:56,500 By�aby� taka mi�a i poda�a mi t� strzykawk�? 326 00:20:56,800 --> 00:20:59,100 Jasne. 327 00:21:02,100 --> 00:21:04,500 Dzi�kuj�. 328 00:21:22,000 --> 00:21:24,500 Mam foli�! 329 00:21:28,400 --> 00:21:30,000 Astrid! Astrid! 330 00:21:30,200 --> 00:21:31,400 Hej! 331 00:21:31,600 --> 00:21:33,400 Astrid! Astrid, wszystko w porz�dku? 332 00:21:33,600 --> 00:21:35,800 Astrid, sp�jrz na mnie. 333 00:21:36,000 --> 00:21:37,900 Skup si� na chwil�. 334 00:21:38,100 --> 00:21:41,000 Gdzie jest Walter? 335 00:21:52,900 --> 00:21:54,900 Kto� do ciebie przyszed�. 336 00:21:55,100 --> 00:21:57,800 Pomy�l o niej. 337 00:22:00,700 --> 00:22:02,200 Wiem, �e tam by�e�. 338 00:22:02,400 --> 00:22:05,100 Ostatnim razem. 339 00:22:05,500 --> 00:22:06,500 A teraz ona przysz�a do ciebie. 340 00:22:06,700 --> 00:22:09,800 Pomy�l o tej kobiecie. 341 00:22:11,700 --> 00:22:14,800 Nie pogrywaj ze mn�. 342 00:22:22,000 --> 00:22:24,700 Natychmiast mi powiesz, albo zrobi� to znowu. 343 00:22:24,900 --> 00:22:27,100 My�l. 344 00:22:33,000 --> 00:22:36,200 Widzisz? To by�o proste. 345 00:22:51,500 --> 00:22:54,200 Wielkie dzi�ki. 346 00:23:03,300 --> 00:23:07,600 Nie pi�em piwa korzennego z lodami od 17 lat. 347 00:23:10,700 --> 00:23:12,800 I jak smakuje? 348 00:23:13,000 --> 00:23:15,500 Niebia�sko. 349 00:23:17,200 --> 00:23:20,100 I ziemsko jednocze�nie. 350 00:23:20,300 --> 00:23:22,000 Znawca z ciebie. 351 00:23:22,200 --> 00:23:24,700 Chcesz troch�? 352 00:23:24,900 --> 00:23:27,300 Nie, dzi�kuj�. 353 00:23:27,500 --> 00:23:31,000 I tak bym du�o nie zasmakowa�. 354 00:23:33,700 --> 00:23:36,000 17 lat. 355 00:23:36,200 --> 00:23:38,500 To d�ugi okres bez czego�, co si� uwielbia. 356 00:23:38,700 --> 00:23:42,500 Tam, gdzie by�em, traci si� poczucie czasu. 357 00:23:42,700 --> 00:23:46,100 Teraz trzeba to sobie zrekompensowa�. 358 00:23:46,300 --> 00:23:48,600 Dzi�kuj� za ukrycie sygnalizatora. 359 00:23:48,800 --> 00:23:51,600 Sam nie mog� go dotkn��. 360 00:23:51,800 --> 00:23:53,500 Wiem, �e masz pytania. 361 00:23:53,700 --> 00:23:55,900 Nied�ugo otrzymasz odpowiedzi. 362 00:23:56,100 --> 00:23:58,600 Oczywi�cie. 363 00:24:03,400 --> 00:24:04,200 {y:i}Dr Walter Bishop. 364 00:24:04,400 --> 00:24:08,000 - W�a�nie przesy�am jego zdj�cie. - Chc� obserwacj� pod jego ostatnim mieszkaniem. 365 00:24:08,200 --> 00:24:09,100 To si� staje denerwuj�ce. 366 00:24:09,300 --> 00:24:10,300 Prosz� nie st�j tu i nie m�w mi, 367 00:24:10,500 --> 00:24:13,800 - �e nie wiesz, gdzie tw�j ojciec... - Zak�adasz, �e rozumiem m�zg tego cz�owieka. 368 00:24:14,000 --> 00:24:15,400 Da�e� nam wra�enie, �e poradzisz sobie z nim. 369 00:24:15,500 --> 00:24:16,900 Co� sobie wyja�nijmy. 370 00:24:17,100 --> 00:24:18,000 Niczego wam nie obiecywa�em. 371 00:24:18,200 --> 00:24:21,000 Ostrzega�em was od samego pocz�tku. 372 00:24:22,900 --> 00:24:24,400 Agentka Dunham. 373 00:24:24,600 --> 00:24:27,100 Dzi�ki Bogu. Gdzie? 374 00:24:27,300 --> 00:24:29,000 Zaraz tam b�dziemy. 375 00:24:29,200 --> 00:24:33,700 Walter w�a�nie zosta� zwini�ty, id�c �rodkiem I-95. 376 00:24:41,000 --> 00:24:43,400 Dzi�kuj�. 377 00:24:50,700 --> 00:24:51,700 Je�li to mo�liwe, 378 00:24:51,900 --> 00:24:54,500 to chcia�bym odzyska� swoje ubrania. 379 00:24:54,700 --> 00:24:56,700 Wyja�ni� ci jak to dzia�a, Walter. 380 00:24:56,900 --> 00:24:59,000 Nie mo�esz wstrzykiwa� �rodk�w uspokajaj�cych agentom federalnym, 381 00:24:59,200 --> 00:25:00,000 kra�� w�asno�� rz�du, 382 00:25:00,200 --> 00:25:01,500 a potem ucieka� spod opieki, 383 00:25:01,700 --> 00:25:03,700 i prosi�, aby nie by� traktowanym jak kryminalista. 384 00:25:03,900 --> 00:25:06,500 Nigdy nie zabra�e� nie swojej w�asno�ci, 385 00:25:06,700 --> 00:25:07,800 bo wiedzia�e�, �e jest to s�uszne? 386 00:25:08,000 --> 00:25:09,600 Tu nie chodzi o mnie. 387 00:25:09,800 --> 00:25:11,500 Mo�e chodzi, Peter. 388 00:25:11,700 --> 00:25:13,200 Zabra�e� cylinder. 389 00:25:13,400 --> 00:25:14,500 Pami�tasz? 390 00:25:14,700 --> 00:25:17,000 Oczywi�cie. 391 00:25:17,200 --> 00:25:18,100 Co chcia�aby� o nim wiedzie�? 392 00:25:18,300 --> 00:25:20,600 - Gdzie jest? - Nie mog� ci tego powiedzie�. 393 00:25:20,800 --> 00:25:24,600 Ale mog� ci powiedzie�, �e kto� nadchodzi, aby znale�� cylinder. 394 00:25:24,800 --> 00:25:27,700 Dlatego musia�em go ukry�. 395 00:25:27,900 --> 00:25:30,300 I nie pami�tam, dlaczego i przed kim. 396 00:25:30,500 --> 00:25:32,600 Musisz sobie przypomnie�. 397 00:25:32,800 --> 00:25:33,800 To mo�e by� niebezpieczne. 398 00:25:34,000 --> 00:25:36,600 Musimy pom�c ochroni� ludzi. 399 00:25:36,800 --> 00:25:38,600 Powiedz mi, czym jest. 400 00:25:38,800 --> 00:25:40,500 Gdybym spr�bowa� to wyt�umaczy�, 401 00:25:40,700 --> 00:25:42,100 mog�aby� pomy�le�, �e oszala�em. 402 00:25:42,300 --> 00:25:44,300 Nie martw si�. Tak si� nie stanie. 403 00:25:44,500 --> 00:25:48,800 Uwa�am, �e tylko przez kolejne cztery godziny 404 00:25:49,100 --> 00:25:53,400 musz� ukrywa� cylinder przed tymi, kt�rzy go chc�. 405 00:25:53,600 --> 00:25:56,200 Teori� t� przedyskutowa�em z przyjacielem, kt�ry si� ze mn� zgadza. 406 00:25:56,400 --> 00:25:57,300 Przyjacielem? 407 00:25:57,500 --> 00:25:59,100 Jest wysoki, prawda? 408 00:25:59,300 --> 00:26:00,400 R�owy z du�ymi, puszystymi uszami. 409 00:26:00,600 --> 00:26:02,400 Nie, jest cz�owiekiem. 410 00:26:02,600 --> 00:26:04,400 Ca�kiem mi�ym. 411 00:26:04,600 --> 00:26:07,600 Aczkolwiek niezmiernie �ysym. 412 00:26:07,800 --> 00:26:10,200 Nie ma te� brwi. 413 00:26:10,400 --> 00:26:14,400 To niepokoj�ce, ale da si� przyzwyczai�. 414 00:26:16,300 --> 00:26:16,900 Rozmawia�e� z nim. 415 00:26:17,000 --> 00:26:19,400 Uwa�asz, �e dobrze jest karmi� jego urojenia? 416 00:26:19,600 --> 00:26:20,600 Walter, kim on jest? 417 00:26:20,800 --> 00:26:22,100 Gdzie mo�emy go znale��? 418 00:26:22,300 --> 00:26:23,400 Nie b�dziecie w stanie. 419 00:26:23,600 --> 00:26:25,100 Oczywi�cie, �e nie, bo jest w si�dmym wymiarze. 420 00:26:25,300 --> 00:26:27,000 Jest nie�mia�y. 421 00:26:27,200 --> 00:26:29,600 I tak by si� wam nie przyda�. 422 00:26:29,800 --> 00:26:31,300 On tylko obserwuje. 423 00:26:31,500 --> 00:26:33,500 Walter, nie rozmawia�e� z tym cz�owiekiem. 424 00:26:33,700 --> 00:26:35,200 Widzia�e� go na zdj�ciach Olivii, 425 00:26:35,400 --> 00:26:39,200 wi�c przesta� be�kota� i powiedz, gdzie jest cylinder. 426 00:26:39,400 --> 00:26:43,100 Zawsze musisz by� taki ma�ostkowy?! 427 00:26:45,600 --> 00:26:46,700 Cholera, nie b�d� jak ona. 428 00:26:46,900 --> 00:26:47,800 Jak twoja matka. 429 00:26:48,000 --> 00:26:50,300 Kwestionujesz m�j os�d. 430 00:26:50,500 --> 00:26:52,100 Nie jestem dzieckiem. 431 00:26:52,300 --> 00:26:55,200 Nie b�d� nia�czony. 432 00:27:08,200 --> 00:27:10,900 Dzi�kuj� ci za to. 433 00:27:11,100 --> 00:27:12,900 Tego w�a�nie potrzebowa�em. 434 00:27:13,100 --> 00:27:14,300 Ul�y�o mi. 435 00:27:14,500 --> 00:27:16,700 Olivia, bardzo przepraszam, 436 00:27:16,900 --> 00:27:21,500 ale chyba rozumiesz, czemu nie chc� tu ju� d�u�ej by�. 437 00:27:27,700 --> 00:27:30,900 Zdenerwowa�em go, prawda? 438 00:27:46,600 --> 00:27:47,700 Co mamy? 439 00:27:47,900 --> 00:27:48,700 Trudno powiedzie�. 440 00:27:48,900 --> 00:27:50,000 Walter co� ukrywa. 441 00:27:50,200 --> 00:27:51,400 Jest tajemniczy jak nigdy. 442 00:27:51,600 --> 00:27:53,600 Twierdzi, �e musia� ukry� cylinder. 443 00:27:53,800 --> 00:27:55,300 �e kto� go szuka. 444 00:27:55,500 --> 00:27:58,800 Witamy ku uciesze Waltera Bishopa. 445 00:27:59,000 --> 00:27:59,900 Gdzie go zabra�? 446 00:28:00,100 --> 00:28:02,400 Musisz zapyta� Waltera. Mi nie powie. 447 00:28:02,600 --> 00:28:04,600 Najwyra�niej spotka� si� z cz�owiekiem, 448 00:28:04,800 --> 00:28:06,600 pasuj�cym do opisu naszego przyjaciela. 449 00:28:06,800 --> 00:28:08,600 �ysol. 450 00:28:08,800 --> 00:28:10,700 Znam wielu �ysych. 451 00:28:10,900 --> 00:28:13,400 Obserwator. 452 00:28:13,900 --> 00:28:15,900 M�wisz, �e Walter twierdzi, �e go zna? 453 00:28:16,100 --> 00:28:18,200 M�wi�, �e Walter nie wsp�pracuje. 454 00:28:18,300 --> 00:28:21,600 M�wi�, �e jestem w kropce. 455 00:28:35,700 --> 00:28:36,700 Cze��. 456 00:28:36,900 --> 00:28:39,300 Dzi�ki za tak szybkie oddzwonienie. 457 00:28:39,500 --> 00:28:42,500 Nie zaczynaj teraz, dobra? 458 00:28:42,700 --> 00:28:47,100 Tym razem te� dzwoni�, �eby poprosi� o przys�ug�. 459 00:28:48,500 --> 00:28:50,700 Potrzebuj� roboty. 460 00:28:50,900 --> 00:28:53,100 Nie dbam o to. 461 00:28:53,300 --> 00:28:56,800 Dop�ki b�dzie mi za to p�acone. 462 00:28:58,300 --> 00:29:01,800 Wsz�dzie, za wyj�tkiem Bostonu. 463 00:29:03,500 --> 00:29:05,800 Dobra. 464 00:29:21,700 --> 00:29:23,000 Agentko Dunham? 465 00:29:23,200 --> 00:29:26,500 Agentka Farnsworth dzwoni. 466 00:29:27,600 --> 00:29:30,300 Nie wiem. Oko�o godziny temu? 467 00:29:30,500 --> 00:29:32,300 Kiedy wychodzi� by� z�y na Waltera. 468 00:29:32,500 --> 00:29:34,700 {y:i}Mo�e w ko�cu wyjecha�. 469 00:29:34,900 --> 00:29:37,500 Nie, s� tu �lady walki. 470 00:29:37,700 --> 00:29:41,600 {y:i}Sprawdz� to. {y:i}Dzi�ki, Astrid. 471 00:29:42,800 --> 00:29:44,700 Zadzwo� do ochrony Harvardu. 472 00:29:44,900 --> 00:29:47,600 Maj� tam przed bibliotek� kamer� przemys�ow� 473 00:29:47,800 --> 00:29:48,900 skierowan� na gmach Kresge'ego. 474 00:29:49,100 --> 00:29:52,900 Potrzebuj� nagrania sprzed 2 godzin. 475 00:29:57,200 --> 00:29:59,900 Nie pracujesz dla Big Eddiego, prawda? 476 00:30:00,100 --> 00:30:03,700 My�l�, �e masz nie tego kolesia. 477 00:30:05,600 --> 00:30:07,900 Chodzi mi o to... 478 00:30:08,100 --> 00:30:12,800 �e czegokolwiek chcesz, to nie s�dz�, �e ja ci to dam. 479 00:30:21,300 --> 00:30:23,500 Nie! 480 00:30:42,100 --> 00:30:43,600 Masz co�, czego potrzebuj�. 481 00:30:43,800 --> 00:30:44,900 Powiedz mi, gdzie to jest. 482 00:30:45,100 --> 00:30:46,900 Nie mam poj�cia, o czym m�wisz. 483 00:30:47,100 --> 00:30:49,200 Zadam ci kilka pyta�. 484 00:30:49,400 --> 00:30:50,900 Prosz� odpowiadaj szczerze. 485 00:30:51,100 --> 00:30:54,900 Jaki najwi�kszy b�l czu�e� w �yciu? 486 00:30:59,600 --> 00:31:01,100 Zosta�o zrobione przed twoim laboratorium. 487 00:31:01,300 --> 00:31:04,600 Widzia�e� kiedy� tego cz�owieka? 488 00:31:04,800 --> 00:31:05,900 Nie wydaje mi si�. 489 00:31:06,100 --> 00:31:07,700 Wi�c co� si� sta�o? 490 00:31:07,900 --> 00:31:09,100 Co� nieszcz�liwego. Co takiego? 491 00:31:09,300 --> 00:31:12,600 Wierz�, �e ten cz�owiek m�g� porwa� Petera. 492 00:31:12,800 --> 00:31:15,300 To nie... 493 00:31:16,200 --> 00:31:17,300 Peter go do niego zaprowadzi. 494 00:31:17,500 --> 00:31:18,600 Do cylindra? 495 00:31:18,800 --> 00:31:19,700 - Tak. - Jak? 496 00:31:19,900 --> 00:31:21,400 Powiedzia�e� mu, gdzie jest? 497 00:31:21,600 --> 00:31:23,300 Oczywi�cie, �e nie. 498 00:31:23,500 --> 00:31:26,200 Nie musia�em. 499 00:31:27,800 --> 00:31:29,700 Ty i twoi koledzy mieli�cie cylinder jako ostatni. 500 00:31:29,900 --> 00:31:30,700 Gdzie jest teraz? 501 00:31:30,900 --> 00:31:32,900 Nie mam poj�cia. 502 00:31:33,100 --> 00:31:34,300 A nawet, gdybym wiedzia�, 503 00:31:34,500 --> 00:31:38,700 by�by� ostatni� osob�, kt�rej bym powiedzia�. 504 00:31:41,500 --> 00:31:43,000 Ale w�a�nie mi powiedzia�e�. 505 00:31:43,200 --> 00:31:47,300 Tw�j ojciec go ukry�, ale nie wiesz gdzie. 506 00:31:48,000 --> 00:31:49,000 Odpowied� na twoje pytanie brzmi "tak". 507 00:31:49,200 --> 00:31:51,400 Kiedy to si� sko�czy, mo�liwe, �e ci� zabij�. 508 00:31:51,600 --> 00:31:54,900 To zale�y od kilku rzeczy. 509 00:31:55,300 --> 00:31:58,200 Kiedy ostatni raz tw�j ojciec ci� poca�owa�? 510 00:31:58,300 --> 00:32:02,300 My�l�, �e to twoje najg�upsze pytanie. 511 00:32:04,400 --> 00:32:07,400 Pomy�l o swoim ojcu. 512 00:32:11,900 --> 00:32:12,900 Dobrze. 513 00:32:13,100 --> 00:32:14,000 Teraz pomy�l o czasach, 514 00:32:14,200 --> 00:32:16,900 zanim zosta� odes�any do szpitala. 515 00:32:17,100 --> 00:32:18,700 Szcz�liwych czasach, kiedy wci�� wierzy�e�, 516 00:32:18,900 --> 00:32:22,200 �e tw�j ojciec ci� kocha�. 517 00:32:34,000 --> 00:32:35,400 Poza jego samochodem w starym domu, 518 00:32:35,600 --> 00:32:38,900 to tw�j ojciec mia� jeszcze jakie� skrytki? 519 00:32:39,000 --> 00:32:43,100 Odpowiedz na pytanie. Czy tw�j ojciec...? 520 00:32:51,300 --> 00:32:53,600 Dzi�kuj�. 521 00:32:53,800 --> 00:32:58,000 W�a�nie powiedzia�e� mi, gdzie jest cylinder. 522 00:33:12,700 --> 00:33:15,400 Chod� ze mn�. 523 00:33:48,100 --> 00:33:51,700 Szkoda, �e nigdy go nie pozna�e�. 524 00:33:59,500 --> 00:34:01,800 Chod�. 525 00:34:07,300 --> 00:34:09,500 Kop. 526 00:34:10,700 --> 00:34:13,200 Ostro�nie. 527 00:34:52,800 --> 00:34:54,400 Olivia. 528 00:34:54,600 --> 00:34:56,800 Tutaj. 529 00:35:02,100 --> 00:35:03,000 Wszystko dobrze? 530 00:35:03,100 --> 00:35:05,100 Tak. Poszed� w t� stron�. Id�. 531 00:35:05,300 --> 00:35:07,700 Ma bro�. 532 00:36:55,000 --> 00:36:58,200 Odlot zgodnie z czasem. 533 00:37:00,800 --> 00:37:04,100 Kim, do cholery, jeste�? 534 00:37:05,000 --> 00:37:08,000 Czym jest cylinder? 535 00:37:08,700 --> 00:37:10,100 Wiesz, co to jest, prawda? 536 00:37:10,300 --> 00:37:11,600 Czemu tu jest? 537 00:37:11,700 --> 00:37:14,300 Czemu teraz? 538 00:37:17,400 --> 00:37:20,000 Kim jeste�? 539 00:37:21,400 --> 00:37:23,400 Jab�ka, banany, nosoro�ce. 540 00:37:23,500 --> 00:37:25,300 Chc� potrzyma� ci� za r�k�. 541 00:37:25,500 --> 00:37:26,700 "Lucy in the Sky with Diamonds". 542 00:37:26,900 --> 00:37:28,700 Naprawd� znasz mojego ojca? 543 00:37:28,800 --> 00:37:32,900 Rozmawia�e� z nim dzisiejszego popo�udnia? 544 00:37:34,000 --> 00:37:37,200 Jeste� jego przyjacielem? 545 00:38:46,000 --> 00:38:47,500 Peter. 546 00:38:47,600 --> 00:38:49,200 - Dobrze z nim? - W porz�dku. 547 00:38:49,300 --> 00:38:52,000 Ma lekki wstrz�s, ale wyjdzie z tego. 548 00:38:52,200 --> 00:38:55,600 Dzi�kuj�. To wspania�e wie�ci. 549 00:38:55,800 --> 00:38:58,400 Chod�. Zabior� ci� z powrotem do hotelu. 550 00:38:58,600 --> 00:38:59,800 Je�li nie masz nic przeciwko, 551 00:38:59,900 --> 00:39:03,600 to najpierw chcia�bym co� zrobi�. 552 00:39:18,100 --> 00:39:22,700 To, co ci zrobi�em, jest niegodne zaufania z mojej strony. 553 00:39:22,800 --> 00:39:26,500 Nigdy nie chcia�em ci� skrzywdzi�. 554 00:39:27,800 --> 00:39:32,700 Po prostu robi�em to, co by�e niezb�dne, aby nas ochroni�. 555 00:39:37,300 --> 00:39:41,300 Gdyby pomog�oby ci wymierzenie mi kary, 556 00:39:41,900 --> 00:39:45,900 to kaza�bym ci wstrzykn�� mi to tak�e. 557 00:39:48,500 --> 00:39:52,200 Ale pewnie spodoba�oby mi si� to. 558 00:40:12,200 --> 00:40:17,100 Witam. Peter Bishop, zosta� przywieziony ok. godzin� temu. 559 00:40:17,300 --> 00:40:19,900 Przepraszam. 560 00:40:21,000 --> 00:40:22,900 Cze��. 561 00:40:23,100 --> 00:40:25,600 W porz�dku? 562 00:40:26,500 --> 00:40:28,100 Tak. 563 00:40:28,300 --> 00:40:30,600 Dobrze. 564 00:40:33,700 --> 00:40:36,800 Odzyskali�my cylinder? 565 00:40:37,100 --> 00:40:40,200 Wykopali�my d�, ale nie by�o po nim �ladu. 566 00:40:40,400 --> 00:40:42,900 Jak tylko wzejdzie s�o�ce, sprowadzimy kopark�, 567 00:40:43,100 --> 00:40:44,900 ale jako� nie oczekuj�, �e go znajdziemy. 568 00:40:45,100 --> 00:40:48,200 Wi�c po prostu znikn��. 569 00:40:48,400 --> 00:40:49,200 Zidentyfikowali�my strzelca. 570 00:40:49,300 --> 00:40:50,700 John Mosley. 571 00:40:50,900 --> 00:40:53,200 Poszukiwany za podw�jne morderstwo w Seattle w zesz�ym miesi�cu. 572 00:40:53,300 --> 00:40:55,300 Ma te� na koncie kilka przest�pstw zwi�zanych z narkotykami. 573 00:40:55,500 --> 00:40:56,500 Seattle. 574 00:40:56,700 --> 00:40:59,300 Przeby� d�ug� drog�, �eby zdoby� to co�. 575 00:40:59,500 --> 00:41:02,600 Kolejne z wielu pyta�. 576 00:41:09,600 --> 00:41:11,100 Powinienem ju� wraca�. 577 00:41:11,300 --> 00:41:14,400 S� pewne rzeczy, kt�re trzeba wyciszy�. 578 00:41:14,600 --> 00:41:16,600 Agencja Bezpiecze�stwa uzna�a to urz�dzenie za swoj� w�asno��. 579 00:41:16,800 --> 00:41:19,800 Szukaj� wyja�nienia. 580 00:41:21,700 --> 00:41:22,900 Do zobaczenia jutro? 581 00:41:23,000 --> 00:41:25,200 Tak. 582 00:41:38,700 --> 00:41:40,800 Cze��. 583 00:41:41,000 --> 00:41:44,200 Gotowy, �eby st�d wyj��? 584 00:41:49,800 --> 00:41:53,100 Co� si� dzisiaj wydarzy�o, Olivia. 585 00:41:53,300 --> 00:41:55,100 Wz�r, do kt�rego odnosi si� Broyles... 586 00:41:55,300 --> 00:41:57,200 Zawsze my�la�em, �e to nonsens. 587 00:41:57,400 --> 00:41:59,600 Niewyt�umaczalne rzeczy dziej� si� ka�dego dnia. 588 00:41:59,700 --> 00:42:02,100 I nie oznacza to, �e maj� jakie� g��bsze znaczenie. 589 00:42:02,300 --> 00:42:04,900 Wiem, �e to zabrzmi szalenie. 590 00:42:05,000 --> 00:42:06,400 Wiem, �e to brzmi szalenie, 591 00:42:06,500 --> 00:42:07,700 ale ten cz�owiek w lesie... 592 00:42:07,800 --> 00:42:08,900 zna� mnie. 593 00:42:09,000 --> 00:42:10,200 I nie wiem jak, ale by� w mojej g�owie. 594 00:42:10,400 --> 00:42:12,500 Wiedzia�, co powiem, zanim to powiedzia�em. 595 00:42:12,700 --> 00:42:16,000 - Cz�owiek, kt�rego postrzeli�am? - Nie, ten drugi. �ysol. 596 00:42:16,100 --> 00:42:18,800 Z twoich zdj��. Pan bez brwi? 597 00:42:19,000 --> 00:42:20,000 Peter, nikogo nie widzia�am. 598 00:42:20,200 --> 00:42:22,700 Znasz mnie na tyle, �eby wiedzie�, �e to ostatnie s�owa, 599 00:42:22,900 --> 00:42:24,000 jakie bym oczekiwa�, �e powiem. 600 00:42:24,100 --> 00:42:26,000 Ale co, je�li Walter ma racj�? 601 00:42:26,200 --> 00:42:29,700 Co, je�li to dopiero pocz�tek? 602 00:42:30,600 --> 00:42:32,300 S�uchaj, dosy� mocno uderzy�e� si� w g�ow�. 603 00:42:32,500 --> 00:42:34,100 My�lisz, �e sam to sobie zrobi�em? 604 00:42:34,200 --> 00:42:35,600 Nie, tylko... 605 00:42:35,800 --> 00:42:39,200 myli�am si�, ��daj�c, �eby� tu zosta�. 606 00:42:39,400 --> 00:42:41,400 Walter to nie twoja odpowiedzialno��. 607 00:42:41,500 --> 00:42:44,600 Jak zawsze m�wi�e�, to mia�o by� tymczasowe. 608 00:42:44,800 --> 00:42:45,600 Masz w�asne �ycie. 609 00:42:45,800 --> 00:42:48,000 Olivia, s�ysza�a�, co powiedzia�em? 610 00:42:48,200 --> 00:42:49,900 Jestem cz�owiekiem o szerokich horyzontach, 611 00:42:50,000 --> 00:42:51,400 ale dziej� si� rzeczy, 612 00:42:51,500 --> 00:42:53,900 kt�rych nawet nie potrafi� zacz�� t�umaczy�. 613 00:42:54,100 --> 00:42:58,700 I nigdzie si� nie wybieram, dop�ki nie b�d� potrafi�. 614 00:43:01,900 --> 00:43:05,700 W tym wypadku, pewnie chcia�by� to mie�. 615 00:43:05,900 --> 00:43:08,500 Twoje referencje zosta�y przyj�te. 616 00:43:08,700 --> 00:43:13,100 Cywilny konsultant Departamentu Bezpiecze�stwa. 617 00:43:17,400 --> 00:43:21,400 Czyli ju� nie potrzebuj� eskorty, �eby wej�� do Biura Federalnego? 618 00:43:21,500 --> 00:43:23,700 Nie. 619 00:43:24,900 --> 00:43:28,400 Nie b�d� musia� p�aci� mandat�w za pr�dko��? 620 00:43:28,600 --> 00:43:30,900 Mo�e. 621 00:43:36,900 --> 00:43:40,700 {y:i}Opowiem ci o moim dniu, Walterze. 622 00:43:40,800 --> 00:43:42,200 Zosta�em porwany, torturowany, 623 00:43:42,300 --> 00:43:44,300 wepchni�to mi dwa przewody do nosa, 624 00:43:44,500 --> 00:43:47,100 kt�re by�y po��czone do maszyny, kt�rej wcze�niej nie widzia�em. 625 00:43:47,300 --> 00:43:51,000 Ale mo�e najdziwniejsz� cz�ci� dnia by�o to, �e bez m�wienia, 626 00:43:51,200 --> 00:43:56,500 by�em w stanie odpowiada� na pytania, na kt�re nie zna�em odpowiedzi. 627 00:43:56,600 --> 00:43:59,800 Gdzie zakopa�em kapsu��? 628 00:44:00,800 --> 00:44:04,100 Sk�d to wiedzia�em, Walter? 629 00:44:04,900 --> 00:44:06,300 Nie wiedzia�em tego. 630 00:44:06,500 --> 00:44:08,400 Nie wiedzia�em, gdzie jest zakopany cylinder. 631 00:44:08,600 --> 00:44:10,400 Wiedzia�e�, synu, bo ja to wiedzia�em. 632 00:44:10,600 --> 00:44:14,600 Nie wiedzia�em, bo mi nie powiedzia�e�. 633 00:44:15,000 --> 00:44:17,700 Nie musia�em. 634 00:44:18,800 --> 00:44:23,900 Musisz przystosowa� si� do tego, jak postrzegasz komunikacj�. 635 00:44:24,500 --> 00:44:25,500 My�li. 636 00:44:25,700 --> 00:44:30,000 My�li mog� by� absorbowane poprzez przenikanie. 637 00:44:30,200 --> 00:44:33,200 Poprzez s�siedztwo. 638 00:44:37,700 --> 00:44:41,600 Pami�tasz noc wypadku, gdy by�e� ma�y? 639 00:44:42,100 --> 00:44:44,100 - Prowadzi�em... - Oczywi�cie, �e pami�tam. 640 00:44:44,300 --> 00:44:45,200 Twoja matka by�a w domu. 641 00:44:45,400 --> 00:44:46,900 Oczywi�cie, �e pami�tam. Kolacja w �wi�to Dzi�kczynienia. 642 00:44:47,100 --> 00:44:51,800 Pragn�a, aby�my tam dotarli, do��czyli do wszystkich. 643 00:44:52,400 --> 00:44:53,900 Kiedy samoch�d wylecia� z drogi, 644 00:44:54,000 --> 00:44:59,200 l�d by� na tyle gruby, �e utrzyma� pojazd przez oko�o 2 minuty. 645 00:44:59,400 --> 00:45:01,200 Co to ma wsp�lnego z dzisiejszym dniem? 646 00:45:01,400 --> 00:45:05,900 Odzyska�em przytomno�� i zobaczy�em twoje cia�o... 647 00:45:06,300 --> 00:45:09,300 strasznie wykrzywione i si�gn��em po ciebie. 648 00:45:09,400 --> 00:45:11,300 Ale l�d p�k�. 649 00:45:11,400 --> 00:45:14,600 Wpadli�my w ciemn� wod�. 650 00:45:15,200 --> 00:45:17,400 A potem dop�yn��e� do brzegu i uratowa�e� nas obu. 651 00:45:17,600 --> 00:45:17,800 Wiem. 652 00:45:18,000 --> 00:45:20,200 Nie. 653 00:45:21,700 --> 00:45:25,700 Nie by�em w stanie kontrolowa� ko�czyn w tej zimnej wodzie. 654 00:45:25,900 --> 00:45:26,700 Nie odpowiada�y. 655 00:45:26,900 --> 00:45:30,100 Nie by�em w stanie ci� uratowa�. 656 00:45:30,300 --> 00:45:32,900 Albo siebie. 657 00:45:34,200 --> 00:45:37,200 Byli�my martwi, Peter, ty i ja. 658 00:45:37,400 --> 00:45:40,700 Dop�ki kto� mnie nie chwyci�. 659 00:45:40,900 --> 00:45:42,500 I podni�s� do g�ry. 660 00:45:42,600 --> 00:45:45,400 Zostali�my uratowani przez cz�owieka, 661 00:45:45,500 --> 00:45:48,200 kt�rego nigdy wcze�niej nie spotka�em. 662 00:45:48,300 --> 00:45:51,500 Cz�owieka, kt�rego nie powinno tam by�. 663 00:45:51,700 --> 00:45:54,900 Wyci�gn�� nas na brzeg. 664 00:45:55,800 --> 00:45:58,100 Pami�tam, �e by� �ysy. 665 00:45:58,300 --> 00:46:00,900 �e nie mia� brwi. 666 00:46:01,100 --> 00:46:04,300 Kiedy k�ad� nas w �niegu, 667 00:46:04,500 --> 00:46:07,700 to przypominam sobie jego spojrzenie. 668 00:46:07,900 --> 00:46:09,900 Sta� tam w przemoczonym ubraniu 669 00:46:10,000 --> 00:46:13,800 i wydawa� si� niewra�liwy na zimno. 670 00:46:16,300 --> 00:46:20,800 To tak, jakby zna� moje my�li, zanim ja je zna�em. 671 00:46:23,000 --> 00:46:26,300 Jakby by� w mojej g�owie. 672 00:46:27,500 --> 00:46:30,300 Bez m�wienia, jasno okre�li�, 673 00:46:30,500 --> 00:46:34,200 �e kiedy� b�dzie mnie potrzebowa�. 674 00:46:34,800 --> 00:46:37,800 Abym mu si� zrewan�owa�. 675 00:46:37,900 --> 00:46:38,800 I to jest w�a�nie to. 676 00:46:38,900 --> 00:46:42,500 To, co sta�o si� dzi� z kapsu��. 677 00:46:43,500 --> 00:46:46,100 Nie jestem pewny, jak wiedzia�em... 678 00:46:46,300 --> 00:46:49,500 o drganiach, tworzywie. 679 00:46:51,100 --> 00:46:52,900 Ale kiedy sam j� przetestowa�em, 680 00:46:53,000 --> 00:46:56,400 kiedy us�ysza�em drgania i je poczu�em, 681 00:46:56,600 --> 00:47:00,200 to tak, jakby koperta si� otworzy�a. 682 00:47:00,400 --> 00:47:03,900 W ko�cu mog�em przeczyta� swoje instrukcje. 683 00:47:04,100 --> 00:47:07,500 Wiedzia�em, �e musz� chroni� kapsu��. 684 00:47:07,600 --> 00:47:09,000 Dla niego. 685 00:47:09,100 --> 00:47:12,200 Kim s�, czego chc�... 686 00:47:13,200 --> 00:47:19,000 Jako cz�owiek nauki, dziel� twoj� frustracj� nie posiadania tych odpowiedzi. 687 00:47:19,600 --> 00:47:23,300 Ale wiem, �e siedzisz tu teraz... 688 00:47:23,700 --> 00:47:25,800 M�j syn... 689 00:47:25,900 --> 00:47:28,200 �ywy. 690 00:47:37,100 --> 00:47:40,900 Wiem, �e uwa�asz mnie za szalonego. 691 00:47:46,000 --> 00:47:49,500 Nie tak bardzo, jak uwa�asz. 692 00:48:28,200 --> 00:48:30,700 Cze��, Liv. 693 00:48:31,700 --> 00:48:35,650 www.NapiProjekt.pl - nowa jako�� napis�w. Napisy zosta�y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 50561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.