All language subtitles for Doctor.Strange.2016.720p.WEB-DL.XviD.AC3-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:23,500 .........subtitles by......... ® Arun's collections ® 1 00:02:26,647 --> 00:02:28,517 Master kaecilius. 2 00:02:29,775 --> 00:02:33,575 That ritual will bring you only sorrow. 3 00:03:08,647 --> 00:03:09,647 Hypocrite! 4 00:05:06,014 --> 00:05:07,394 Challenge round, Billy. 5 00:05:11,603 --> 00:05:13,563 Come on, Billy, you've got to be messing with me. 6 00:05:13,730 --> 00:05:15,150 No, doctor. 7 00:05:16,066 --> 00:05:18,896 Feels so good, Chuck mangione, 1977. 8 00:05:18,986 --> 00:05:20,896 Honestly, Billy, you said this one would be hard. 9 00:05:21,029 --> 00:05:22,909 -Ha! It's 1978. -No, Billy. 10 00:05:23,073 --> 00:05:25,833 While feels so good may have charted in 1978... 11 00:05:25,909 --> 00:05:29,329 The album was released in December of 1977. 12 00:05:29,496 --> 00:05:32,246 -No. Wikipedia says it's a nineteen... -Check again. 13 00:05:32,416 --> 00:05:34,416 Where do you store all this useless information? 14 00:05:34,459 --> 00:05:35,459 Useless? 15 00:05:35,586 --> 00:05:37,296 The man charted a top 10 hit with a flugelhorn. 16 00:05:38,505 --> 00:05:39,505 Status, Billy? 17 00:05:39,673 --> 00:05:40,673 1977. 18 00:05:40,841 --> 00:05:42,051 -Oh, please. -I hate you. 19 00:05:43,427 --> 00:05:45,217 Feels so good, doesn't it? 20 00:05:49,183 --> 00:05:50,393 I got this, Stephen. 21 00:05:50,559 --> 00:05:52,309 You've done your bit. Go ahead. We'll close up. 22 00:05:53,562 --> 00:05:54,562 What is it? 23 00:05:54,646 --> 00:05:55,646 GSW. 24 00:05:56,899 --> 00:05:58,149 It's amazing you kept him alive. 25 00:05:58,275 --> 00:05:59,905 Apneic, failed the brain stem test... 26 00:06:00,027 --> 00:06:01,437 And the apnea reflex test. 27 00:06:01,612 --> 00:06:04,072 I think I found the problem, doctor Palmer. 28 00:06:04,198 --> 00:06:05,988 You left a bullet in his head. 29 00:06:06,158 --> 00:06:07,448 Thanks. It's impinging on the medulla. 30 00:06:07,618 --> 00:06:10,158 I needed a specialist. Nic diagnosed brain death. 31 00:06:10,287 --> 00:06:11,907 Something about that doesn't feel right to me. 32 00:06:11,955 --> 00:06:12,955 We have to run. 33 00:06:14,583 --> 00:06:15,583 Doctor west. 34 00:06:15,709 --> 00:06:17,129 What are you doing? Hey. 35 00:06:17,294 --> 00:06:18,804 Organ harvest. He's a donor. 36 00:06:18,921 --> 00:06:20,171 Slow down. I did not agree to that. 37 00:06:20,297 --> 00:06:21,837 I don't need you to. We've already called brain death. 38 00:06:22,007 --> 00:06:22,877 Prematurely. 39 00:06:22,966 --> 00:06:24,586 We need to get him prepped for sub-occipital craniotomy. 40 00:06:24,718 --> 00:06:26,548 Not gonna let you operate on a dead man. 41 00:06:26,678 --> 00:06:27,968 What do you see? 42 00:06:28,138 --> 00:06:30,098 -A bullet? -A perfect bullet. 43 00:06:30,224 --> 00:06:33,024 It's been hardened. You harden a bullet by alloying lead with antimony. 44 00:06:33,143 --> 00:06:36,813 A toxic metal. And that's leeched directly into the cerebral spinal fluid. 45 00:06:36,980 --> 00:06:38,650 Rapid onset central nervous system shutdown. 46 00:06:38,690 --> 00:06:39,690 We gotta go. 47 00:06:39,816 --> 00:06:42,816 The patient's not dead, but he is dying. Still want to harvest his organs? 48 00:06:44,071 --> 00:06:45,241 -I'll assist you. -No. 49 00:06:45,364 --> 00:06:47,324 Doctor Palmer will assist me. 50 00:07:03,757 --> 00:07:05,177 Thank you. 51 00:07:11,473 --> 00:07:13,603 Image guidance, stat. 52 00:07:13,767 --> 00:07:15,057 We don't have time for that. 53 00:07:15,811 --> 00:07:16,811 You can't do it freehand. 54 00:07:16,937 --> 00:07:18,267 I can and I will. 55 00:07:18,397 --> 00:07:20,147 This isn't a time for showing off, strange. 56 00:07:20,274 --> 00:07:21,574 How about 10 minutes ago 57 00:07:21,650 --> 00:07:24,030 when you called the wrong time of death? 58 00:07:32,703 --> 00:07:34,623 Cranial nerves intact. 59 00:07:59,646 --> 00:08:01,896 Doctor west, cover your watch. 60 00:08:45,150 --> 00:08:47,360 You know, you didn't have to humiliate him in front of everyone. 61 00:08:47,528 --> 00:08:49,028 I didn't have to save his patient, either. 62 00:08:49,196 --> 00:08:51,736 But I sometimes just can't help myself. 63 00:08:51,907 --> 00:08:53,197 Nic is a great doctor. 64 00:08:53,367 --> 00:08:54,487 You came to me. 65 00:08:54,660 --> 00:08:55,910 Yeah, well, I needed a second opinion. 66 00:08:56,078 --> 00:08:58,578 You had a second opinion. What you needed was a competent one. 67 00:08:58,747 --> 00:09:00,867 Well, all the more reason why you should be my neurosurgeon on call. 68 00:09:01,041 --> 00:09:02,421 You could make such a difference. 69 00:09:02,584 --> 00:09:04,294 I can't work in your butcher shop. 70 00:09:04,586 --> 00:09:06,166 I'm fusing transected spinal cords. 71 00:09:06,338 --> 00:09:08,668 I'm stimulating neurogenesis in the central nervous system. 72 00:09:08,841 --> 00:09:10,971 The work I'm doing is gonna save thousands for years to come. 73 00:09:11,051 --> 00:09:13,851 In er, you get to save one drunk idiot with a gun. 74 00:09:13,971 --> 00:09:14,971 Yeah, you're right. 75 00:09:15,055 --> 00:09:16,305 In er, we're only saving lives. 76 00:09:16,390 --> 00:09:19,430 There's no fame, there's no CNN interviews. 77 00:09:20,018 --> 00:09:21,808 I guess I'll just have to stick with nic. 78 00:09:21,979 --> 00:09:24,269 Wait a minute. You're not... You guys aren't... 79 00:09:24,439 --> 00:09:25,609 What? 80 00:09:25,774 --> 00:09:28,444 Sleeping together? Sorry, I thought that was implicit in my disgust. 81 00:09:28,610 --> 00:09:30,070 Explicit, actually. 82 00:09:30,237 --> 00:09:32,447 No, I have a very strict rule against dating colleagues. 83 00:09:32,614 --> 00:09:34,664 -Oh, really? -I call it the "strange policy." 84 00:09:34,825 --> 00:09:37,165 Good, I'm glad something's named after me. 85 00:09:37,953 --> 00:09:39,663 I invented a laminectomy procedure. 86 00:09:39,830 --> 00:09:40,660 And yet, somehow 87 00:09:40,747 --> 00:09:42,367 no one seems to want to call it the "strange technique." 88 00:09:42,499 --> 00:09:44,079 We invented that technique. 89 00:09:44,209 --> 00:09:46,669 Regardless, I'm very flattered by your policy. 90 00:09:48,922 --> 00:09:52,182 I'm talking tonight at a neurological society dinner. 91 00:09:52,259 --> 00:09:53,639 Come with me. 92 00:09:53,802 --> 00:09:55,302 Another speaking engagement? 93 00:09:55,345 --> 00:09:56,385 So romantic. 94 00:09:56,513 --> 00:09:58,773 You used to love coming to those things with me. 95 00:09:58,849 --> 00:09:59,889 We had fun together. 96 00:10:00,017 --> 00:10:01,597 No! You had fun. 97 00:10:01,768 --> 00:10:03,348 They weren't about us, they were about you. 98 00:10:04,479 --> 00:10:05,519 Not only about me. 99 00:10:05,689 --> 00:10:08,649 Stephen. Everything is about you. 100 00:10:09,443 --> 00:10:11,323 Maybe we could hyphenate. 101 00:10:11,486 --> 00:10:13,486 Strange-Palmer technique. 102 00:10:13,655 --> 00:10:15,445 Palmer-strange. 103 00:11:03,664 --> 00:11:04,664 Billy. 104 00:11:04,748 --> 00:11:05,958 What have you got for me? 105 00:11:06,083 --> 00:11:07,383 I've got a 35-year-old air force colonel... 106 00:11:07,501 --> 00:11:10,631 Crushed his lower spine in some kind of experimental armor. 107 00:11:10,796 --> 00:11:12,046 Mid-thoracic burst fracture. 108 00:11:12,172 --> 00:11:13,592 Yeah, well I could help... 109 00:11:13,715 --> 00:11:14,835 But so could 50 other people. 110 00:11:14,967 --> 00:11:16,547 Find me something worth my time. 111 00:11:16,677 --> 00:11:20,427 I have a 68-year-old female with an advanced brain stem glioma. 112 00:11:20,597 --> 00:11:22,767 Yeah, you want me to screw up my perfect record? 113 00:11:22,933 --> 00:11:24,483 Definitely not. 114 00:11:24,601 --> 00:11:26,691 How about a 22-year-old female... 115 00:11:26,812 --> 00:11:29,112 With an electronic implant in her brain to control schizophrenia... 116 00:11:29,189 --> 00:11:30,649 Struck by lightning? 117 00:11:30,774 --> 00:11:31,944 That does sound interesting. 118 00:11:33,861 --> 00:11:35,241 Can you send me the... 119 00:11:35,362 --> 00:11:36,362 Got it. 120 00:12:39,134 --> 00:12:40,144 Hey. 121 00:12:41,595 --> 00:12:43,855 It's okay. It's gonna be okay. 122 00:12:58,028 --> 00:12:59,948 What did they do? 123 00:13:00,906 --> 00:13:03,316 They rushed you in a chopper. 124 00:13:03,492 --> 00:13:05,582 But it took a little while to find you. 125 00:13:06,328 --> 00:13:09,748 The golden hours for nerve damage went by while you were in the car. 126 00:13:09,915 --> 00:13:12,545 What did they do? 127 00:13:15,712 --> 00:13:18,382 11 stainless steel pins in the bones. 128 00:13:19,550 --> 00:13:21,510 Multiple torn ligaments... 129 00:13:22,344 --> 00:13:24,854 Severe nerve damage in both hands. 130 00:13:25,722 --> 00:13:28,102 You were on the table for 11 hours. 131 00:13:28,267 --> 00:13:30,187 Look at these fixators. 132 00:13:31,854 --> 00:13:33,614 No one could have done better. 133 00:13:39,903 --> 00:13:42,363 I could have done better. 134 00:14:10,726 --> 00:14:11,726 No. 135 00:14:12,060 --> 00:14:14,480 Give your body time to heal. 136 00:14:15,898 --> 00:14:17,898 You've ruined me. 137 00:14:19,109 --> 00:14:21,279 -How long until I can take... -Doctor strange. 138 00:14:21,445 --> 00:14:22,995 Those tissues are still healing. 139 00:14:23,155 --> 00:14:24,245 So, speed it up. 140 00:14:24,364 --> 00:14:27,124 Pass a stent down the brachial artery into the radial artery. 141 00:14:28,118 --> 00:14:29,158 It's possible. 142 00:14:30,495 --> 00:14:33,285 Experimental and expensive, but possible. 143 00:14:33,457 --> 00:14:35,167 All I need is possible. 144 00:14:58,732 --> 00:14:59,732 Up. 145 00:15:01,193 --> 00:15:02,193 Up. 146 00:15:02,778 --> 00:15:04,568 Show me your strength. 147 00:15:10,160 --> 00:15:11,490 This is useless. 148 00:15:12,496 --> 00:15:14,656 It's not useless, man. You can do this. 149 00:15:15,666 --> 00:15:18,336 All right, answer me this, bachelor's degree. 150 00:15:18,460 --> 00:15:21,840 Have you ever known anyone with nerve damage this severe 151 00:15:21,880 --> 00:15:22,670 to do this... 152 00:15:22,840 --> 00:15:23,920 And actually recover? 153 00:15:24,091 --> 00:15:25,551 One guy, yeah. 154 00:15:25,717 --> 00:15:28,087 Factory accident, broke his back... 155 00:15:28,262 --> 00:15:30,682 Paralyzed, his leg wasted away. 156 00:15:30,848 --> 00:15:33,138 He had pain in his shoulder, from the wheelchair. 157 00:15:33,267 --> 00:15:37,057 He came in three times a week. Then one day he stopped coming. 158 00:15:37,187 --> 00:15:39,017 I thought he was dead. 159 00:15:39,189 --> 00:15:41,359 A few years later, he walked past me on the street. 160 00:15:41,525 --> 00:15:42,785 -Walked? -Yeah, walked. 161 00:15:42,943 --> 00:15:45,863 Bullshit. Show me his file. 162 00:15:46,029 --> 00:15:48,529 It'll take me a while to pull the files from the archive. 163 00:15:48,699 --> 00:15:51,119 But if it proves your arrogant ass wrong... 164 00:15:51,702 --> 00:15:52,912 Worth it. 165 00:16:07,885 --> 00:16:09,725 I looked at all your research... 166 00:16:09,887 --> 00:16:12,097 I read all the papers you've sent. 167 00:16:12,264 --> 00:16:13,974 It's not gonna work. 168 00:16:14,141 --> 00:16:15,561 I don't think you realize... 169 00:16:15,726 --> 00:16:17,596 How severe the damages are. 170 00:16:17,769 --> 00:16:19,399 -Here's the thing... -The best have tried and failed. 171 00:16:20,022 --> 00:16:22,402 I understand. Here's the thing. 172 00:16:22,566 --> 00:16:24,566 What you want from me is impossible, Stephen. 173 00:16:24,693 --> 00:16:25,903 Come on. 174 00:16:26,069 --> 00:16:27,739 I've got my own reputation to consider. 175 00:16:27,905 --> 00:16:29,615 -Etienne, wait. No. -I can't help you. 176 00:16:30,532 --> 00:16:31,832 No, no, wait! 177 00:16:37,164 --> 00:16:38,164 Hey! 178 00:16:44,588 --> 00:16:46,258 He won't do it. 179 00:16:48,926 --> 00:16:50,086 He's a hack. 180 00:16:50,928 --> 00:16:52,678 There is a new procedure in Tokyo. 181 00:16:52,846 --> 00:16:54,256 They culture donor stem cells... 182 00:16:54,431 --> 00:16:57,101 And then harvesting them and then 3D printing a scaffold. 183 00:16:57,267 --> 00:16:58,387 If I could get a loan together... 184 00:16:58,519 --> 00:16:59,519 Stephen. 185 00:16:59,645 --> 00:17:01,275 A small loan, just $200,000. 186 00:17:01,396 --> 00:17:03,396 You've always spent money as fast as you could make it... 187 00:17:03,482 --> 00:17:05,532 But now you're spending money you don't even have. 188 00:17:05,943 --> 00:17:08,453 Maybe it's time to consider stopping. 189 00:17:09,112 --> 00:17:11,912 No, now is exactly the time not to stop... 190 00:17:11,990 --> 00:17:14,700 Because, you see, I'm not getting any better! 191 00:17:14,826 --> 00:17:16,696 But this isn't medicine anymore. 192 00:17:16,828 --> 00:17:18,458 This is mania. 193 00:17:19,289 --> 00:17:21,289 Some things just can't be fixed. 194 00:17:21,458 --> 00:17:23,918 -Life without my work... -Is still life. 195 00:17:24,044 --> 00:17:25,304 This isn't the end. 196 00:17:25,420 --> 00:17:28,130 There are other things that can give your life meaning. 197 00:17:28,257 --> 00:17:29,967 Like what? Like you? 198 00:17:32,344 --> 00:17:34,684 This is the part where you apologize. 199 00:17:34,805 --> 00:17:36,645 This is the part where you leave. 200 00:17:37,850 --> 00:17:40,270 Fine, I can't watch you do this to yourself anymore. 201 00:17:40,394 --> 00:17:41,484 Too difficult for you, is it? 202 00:17:42,020 --> 00:17:44,150 Yes, it is. 203 00:17:44,273 --> 00:17:46,233 It breaks my heart to see you this way. 204 00:17:46,358 --> 00:17:48,648 -No, don't pity me. -I'm not pitying you. 205 00:17:48,819 --> 00:17:49,819 Oh, yeah? Then what are you doing here... 206 00:17:49,903 --> 00:17:52,323 Bringing cheese and wine like we're old friends going for a picnic? 207 00:17:52,447 --> 00:17:53,527 We are not friends, Christine. 208 00:17:53,657 --> 00:17:54,907 We were barely lovers. 209 00:17:54,992 --> 00:17:56,872 But you just love a sob story, don't you? 210 00:17:56,994 --> 00:17:58,334 Is that what I am to you now? 211 00:17:58,412 --> 00:18:01,082 "Poor Stephen strange, charity case." 212 00:18:01,206 --> 00:18:02,246 "He finally needs me." 213 00:18:02,332 --> 00:18:03,962 Another dreg of humanity for you to work on. 214 00:18:04,042 --> 00:18:06,502 Patch him up and send him back into the world... 215 00:18:06,587 --> 00:18:08,047 Heart's just humming. 216 00:18:08,172 --> 00:18:11,592 You care so much, don't you? 217 00:18:15,762 --> 00:18:17,012 Goodbye, Stephen. 218 00:19:05,979 --> 00:19:07,609 All the way. Here we go. 219 00:19:07,731 --> 00:19:09,731 Let's go! All day! All day! 220 00:19:09,900 --> 00:19:12,900 Yeah! All day. 221 00:19:13,111 --> 00:19:15,571 Come on, man! Where's the competition? 222 00:19:17,449 --> 00:19:18,449 Talk a lot. 223 00:19:19,785 --> 00:19:21,085 Jonathan pangborn... 224 00:19:21,203 --> 00:19:24,083 C7-c8 spinal cord injury, complete. 225 00:19:25,290 --> 00:19:27,000 -Who are you? -Paralyzed from the mid-chest down. 226 00:19:27,125 --> 00:19:28,745 Partial paralysis in both hands. 227 00:19:28,919 --> 00:19:30,919 -I don't know you. -I'm Stephen strange. 228 00:19:31,088 --> 00:19:34,128 I'm a neurosurgeon. Was a neurosurgeon. 229 00:19:35,133 --> 00:19:37,803 Actually, you know what, man, i do know you. 230 00:19:37,970 --> 00:19:40,680 I came to your office once. You refused to see me. 231 00:19:40,848 --> 00:19:42,348 I never got past your assistant. 232 00:19:44,393 --> 00:19:45,523 You were untreatable. 233 00:19:45,644 --> 00:19:48,024 No glory for you in that, right? 234 00:19:49,940 --> 00:19:52,230 You came back from a place there's no way back from. 235 00:19:56,613 --> 00:19:58,873 I'm trying to find my own way back. 236 00:20:01,785 --> 00:20:03,865 Pangborn, are you in or you out? 237 00:20:11,128 --> 00:20:12,588 All right. 238 00:20:14,590 --> 00:20:16,760 I'd given up on my body. 239 00:20:17,301 --> 00:20:19,141 I thought my mind's the only thing i have left... 240 00:20:19,303 --> 00:20:21,353 I should at least try to elevate that. 241 00:20:21,889 --> 00:20:23,809 So, I sat with gurus... 242 00:20:23,974 --> 00:20:25,604 And sacred women. 243 00:20:25,767 --> 00:20:28,647 Strangers carried me to mountaintops to see holy men. 244 00:20:28,812 --> 00:20:29,942 And finally... 245 00:20:30,063 --> 00:20:32,653 I found my teacher. 246 00:20:32,816 --> 00:20:35,316 And my mind was elevated... 247 00:20:35,485 --> 00:20:36,735 And my spirit deepened. 248 00:20:37,613 --> 00:20:38,613 And somehow... 249 00:20:38,739 --> 00:20:39,739 Your body healed. 250 00:20:39,865 --> 00:20:40,995 Yes. 251 00:20:42,659 --> 00:20:44,619 There were deeper secrets to learn there... 252 00:20:44,786 --> 00:20:46,366 But I didn't have the strength to receive them. 253 00:20:46,496 --> 00:20:49,456 I chose to settle for my miracle and I came back home. 254 00:20:54,796 --> 00:20:57,876 The place you're looking for is called kamar-taj. 255 00:20:58,050 --> 00:20:59,340 But the cost there is high. 256 00:20:59,510 --> 00:21:01,340 How much? 257 00:21:01,386 --> 00:21:03,176 I'm not talking about money. 258 00:21:05,182 --> 00:21:06,522 Good luck. 259 00:21:08,393 --> 00:21:10,853 Let's ball. All right, ball up! 260 00:21:31,708 --> 00:21:33,078 Kamar-taj? 261 00:21:33,210 --> 00:21:35,880 You know where kamar-taj is? 262 00:21:59,611 --> 00:22:01,111 Kamar-taj? 263 00:22:02,239 --> 00:22:04,069 Kamar-taj. 264 00:22:32,436 --> 00:22:33,646 Okay. 265 00:22:36,190 --> 00:22:38,360 Look, guys, I don't have any money. 266 00:22:38,984 --> 00:22:40,114 Your watch. 267 00:22:40,277 --> 00:22:43,357 No, please. It's all I have left. 268 00:22:43,488 --> 00:22:44,568 Your watch. 269 00:22:47,910 --> 00:22:49,120 All right. 270 00:23:29,451 --> 00:23:31,541 You're looking for kamar-taj. 271 00:24:02,526 --> 00:24:03,526 Really? 272 00:24:04,027 --> 00:24:05,447 Sure we got the right place? 273 00:24:06,363 --> 00:24:10,123 That one looks a little more kamar-tajey. 274 00:24:11,785 --> 00:24:14,365 I once stood in your place. 275 00:24:15,163 --> 00:24:19,043 And I, too, was disrespectful. 276 00:24:20,043 --> 00:24:22,383 So, might I offer you some advice? 277 00:24:23,338 --> 00:24:25,668 Forget everything you think you know. 278 00:24:28,010 --> 00:24:29,760 All right. 279 00:24:38,854 --> 00:24:41,314 The sanctuary of our teacher. 280 00:24:41,481 --> 00:24:42,571 The ancient one. 281 00:24:43,108 --> 00:24:45,738 The ancient one? What's his real name? 282 00:24:47,404 --> 00:24:48,414 Right. 283 00:24:48,572 --> 00:24:51,072 Forget everything I think I know. Sorry. 284 00:25:02,085 --> 00:25:03,585 Thank you for... 285 00:25:05,923 --> 00:25:07,973 Okay, that's a thing. 286 00:25:08,926 --> 00:25:10,216 Thank you for... 287 00:25:10,427 --> 00:25:11,427 Hello. 288 00:25:12,346 --> 00:25:13,756 Thank you. 289 00:25:14,389 --> 00:25:15,769 And thank you. 290 00:25:16,391 --> 00:25:17,851 Thank you... 291 00:25:18,018 --> 00:25:20,728 Ancient one, for seeing me. 292 00:25:20,896 --> 00:25:22,976 You're very welcome. 293 00:25:25,609 --> 00:25:26,609 The ancient one. 294 00:25:26,777 --> 00:25:29,607 Thank you, master mordo. Thank you, master hamir. 295 00:25:29,780 --> 00:25:31,410 Mr. strange. 296 00:25:32,115 --> 00:25:33,735 Doctor, actually. 297 00:25:33,867 --> 00:25:36,327 No, not anymore, surely. 298 00:25:36,453 --> 00:25:37,583 Isn't that why you're here? 299 00:25:38,288 --> 00:25:40,118 You've undergone many procedures. 300 00:25:40,249 --> 00:25:41,459 Seven, right? 301 00:25:41,542 --> 00:25:42,542 Yeah. 302 00:25:43,377 --> 00:25:45,297 It's good tea. 303 00:25:45,420 --> 00:25:46,630 Yes. 304 00:25:50,551 --> 00:25:53,641 Did you heal a man named pangborn? 305 00:25:53,804 --> 00:25:54,804 A paralyzed man? 306 00:25:54,930 --> 00:25:55,970 In a way. 307 00:25:56,139 --> 00:25:58,179 You helped him to walk again. 308 00:25:58,267 --> 00:25:59,267 Yes. 309 00:25:59,393 --> 00:26:03,063 How did you correct a complete c7-c8 spinal cord injury? 310 00:26:03,188 --> 00:26:04,898 I didn't correct it. 311 00:26:05,065 --> 00:26:06,395 He couldn't walk. 312 00:26:06,567 --> 00:26:07,977 I convinced him that he could. 313 00:26:08,110 --> 00:26:09,900 You're not suggesting it was psychosomatic? 314 00:26:10,070 --> 00:26:12,070 When you reattach a severed nerve... 315 00:26:12,197 --> 00:26:14,617 Is it you who heals it back together or the body? 316 00:26:14,741 --> 00:26:15,701 It's the cells. 317 00:26:15,826 --> 00:26:17,326 The cells are only programmed... 318 00:26:17,452 --> 00:26:19,502 To put themselves back together in very specific ways. 319 00:26:19,621 --> 00:26:20,621 Right. 320 00:26:20,664 --> 00:26:23,174 What if I told you that your own body could be convinced... 321 00:26:23,333 --> 00:26:26,543 To put itself back together in all sorts of ways? 322 00:26:27,504 --> 00:26:30,634 You're talking about cellular regeneration. 323 00:26:30,799 --> 00:26:33,009 That's bleeding edge medical tech. 324 00:26:33,177 --> 00:26:35,007 Is that why you're working here? 325 00:26:35,179 --> 00:26:37,179 Without a governing medical board? 326 00:26:37,806 --> 00:26:39,466 Just how experimental is your treatment? 327 00:26:40,350 --> 00:26:41,480 Quite. 328 00:26:42,603 --> 00:26:44,193 So, you've figured out a way... 329 00:26:44,354 --> 00:26:46,734 To reprogram nerve cells to self-heal? 330 00:26:47,691 --> 00:26:49,191 No, Mr. strange. 331 00:26:50,277 --> 00:26:52,697 I know how to reorient the spirit... 332 00:26:52,863 --> 00:26:54,573 To better heal the body. 333 00:26:56,366 --> 00:26:59,076 -The spirit to heal the body? -That's right. 334 00:27:01,371 --> 00:27:03,121 No. All right. 335 00:27:03,290 --> 00:27:04,330 How do we do that? 336 00:27:04,458 --> 00:27:05,958 Where do we start? 337 00:27:11,507 --> 00:27:13,547 -Don't like that map? -Oh, no. 338 00:27:13,675 --> 00:27:16,675 It's really good. It's just, I've seen it before... 339 00:27:16,845 --> 00:27:18,135 In gift shops. 340 00:27:20,057 --> 00:27:21,267 And what about this one? 341 00:27:21,892 --> 00:27:23,892 -Acupuncture, great. -Yeah? 342 00:27:25,938 --> 00:27:26,938 What about that one? 343 00:27:27,064 --> 00:27:29,944 Showing me an mri scan. I do not believe this. 344 00:27:30,067 --> 00:27:32,567 Each of those maps was drawn up by someone... 345 00:27:32,736 --> 00:27:35,696 Who could see in part, but not the whole. 346 00:27:35,822 --> 00:27:37,742 I spent my last dollar getting here, one-way ticket... 347 00:27:37,908 --> 00:27:41,198 And you're talking to me about healing through belief? 348 00:27:41,328 --> 00:27:43,748 You're a man looking at the world through a keyhole. 349 00:27:43,914 --> 00:27:46,584 You've spent your whole life trying to widen that keyhole... 350 00:27:46,750 --> 00:27:48,420 To see more, to know more. 351 00:27:48,585 --> 00:27:51,625 Now, on hearing that it can be widened... 352 00:27:51,755 --> 00:27:53,625 In ways you can't imagine... 353 00:27:53,757 --> 00:27:55,587 You reject the possibility. 354 00:27:55,717 --> 00:27:57,757 No, I reject it because I do not believe in fairy tales... 355 00:27:57,928 --> 00:27:59,638 About chakras or energy... 356 00:27:59,763 --> 00:28:01,393 Or the power of belief. 357 00:28:01,515 --> 00:28:03,565 There is no such thing as spirit! 358 00:28:04,268 --> 00:28:06,268 We are made of matter... 359 00:28:06,395 --> 00:28:07,195 And nothing more. 360 00:28:07,312 --> 00:28:10,322 You're just another tiny, momentary speck 361 00:28:10,440 --> 00:28:11,940 within an indifferent universe. 362 00:28:12,067 --> 00:28:13,607 You think too little of yourself. 363 00:28:13,777 --> 00:28:16,947 You think you see through me, do you? Well, you don't. 364 00:28:17,114 --> 00:28:19,954 But I see through you! 365 00:28:37,551 --> 00:28:39,011 What did you just do to me? 366 00:28:39,136 --> 00:28:41,296 I pushed your astral form out of your physical form. 367 00:28:41,471 --> 00:28:42,891 What's in that tea? 368 00:28:43,056 --> 00:28:44,806 Psilocybin? LSD? 369 00:28:44,975 --> 00:28:46,565 It's just tea... 370 00:28:46,727 --> 00:28:47,727 With a little honey. 371 00:28:48,312 --> 00:28:49,482 What just happened? 372 00:28:49,646 --> 00:28:51,976 For a moment, you entered the astral dimension. 373 00:28:52,065 --> 00:28:53,065 The what? 374 00:28:53,192 --> 00:28:56,282 A place where the soul exists apart from the body. 375 00:28:56,403 --> 00:28:58,243 Why are you doing this to me? 376 00:28:58,363 --> 00:29:00,823 To show you just how much you don't know. 377 00:29:01,825 --> 00:29:02,985 Open your eye. 378 00:29:07,664 --> 00:29:10,254 Oh, shit! 379 00:29:10,417 --> 00:29:12,787 Oh, god! Oh, god, no! 380 00:29:12,961 --> 00:29:14,341 No, no, no! 381 00:29:14,505 --> 00:29:15,515 What's happening? 382 00:29:15,672 --> 00:29:17,762 This isn't real! 383 00:29:29,186 --> 00:29:31,346 His heart rate is getting dangerously high. 384 00:29:36,610 --> 00:29:37,940 He looks all right to me. 385 00:29:40,197 --> 00:29:43,027 You think you know how the world works? 386 00:29:43,200 --> 00:29:46,370 You think that this material universe is all there is? 387 00:29:51,375 --> 00:29:53,175 What is real? 388 00:29:54,795 --> 00:29:57,925 What mysteries lie beyond the reach of your senses? 389 00:30:00,717 --> 00:30:02,387 At the root of existence... 390 00:30:02,553 --> 00:30:05,643 Mind and matter meet. 391 00:30:06,056 --> 00:30:08,726 Thoughts shape reality. 392 00:30:21,822 --> 00:30:25,412 This universe is only one of an infinite number. 393 00:30:28,036 --> 00:30:30,036 Worlds without end. 394 00:30:30,873 --> 00:30:33,253 Some benevolent and life giving. 395 00:30:36,211 --> 00:30:39,921 Others filled with malice and hunger. 396 00:30:42,384 --> 00:30:43,764 Dark places... 397 00:30:43,927 --> 00:30:48,887 Where powers older than time lie ravenous... 398 00:30:50,475 --> 00:30:51,555 And waiting. 399 00:30:59,401 --> 00:31:05,451 Who are you in this vast multiverse, Mr. strange? 400 00:31:25,469 --> 00:31:28,639 Have you seen that before in a gift shop? 401 00:31:35,521 --> 00:31:36,811 Teach me. 402 00:31:39,566 --> 00:31:40,606 No. 403 00:31:46,406 --> 00:31:47,446 No. 404 00:31:47,491 --> 00:31:48,491 No! 405 00:31:48,659 --> 00:31:50,789 No, no, no! 406 00:31:52,871 --> 00:31:53,871 No! 407 00:31:54,039 --> 00:31:56,419 Open the door! Please! 408 00:31:59,670 --> 00:32:01,920 Thank you, masters. 409 00:32:05,801 --> 00:32:08,351 You think I was wrong to cast him out? 410 00:32:08,512 --> 00:32:10,892 5 hours later, he's still on your doorstep. 411 00:32:12,015 --> 00:32:13,635 There's a strength to him. 412 00:32:13,809 --> 00:32:18,519 Stubbornness, arrogance, ambition. I've seen it all before. 413 00:32:19,189 --> 00:32:21,319 He reminds you of kaecilius? 414 00:32:21,483 --> 00:32:24,193 I cannot lead another gifted student to power... 415 00:32:24,361 --> 00:32:26,651 Only to lose him to the darkness. 416 00:32:28,615 --> 00:32:30,195 You didn't lose me. 417 00:32:30,868 --> 00:32:32,698 I wanted the power to defeat my enemies. 418 00:32:32,870 --> 00:32:36,500 You gave me the power to defeat my demons. 419 00:32:36,665 --> 00:32:39,635 And to live within the natural law. 420 00:32:39,751 --> 00:32:42,711 We never lose our demons, mordo. 421 00:32:42,880 --> 00:32:45,050 We only learn to live above them. 422 00:32:47,551 --> 00:32:50,471 Kaecilius still has the stolen pages. 423 00:32:50,596 --> 00:32:52,806 If he deciphers them, he could bring ruin... 424 00:32:52,973 --> 00:32:54,433 Upon us all. 425 00:32:55,517 --> 00:32:57,227 There may be dark days ahead. 426 00:32:57,895 --> 00:33:01,155 Perhaps kamar-taj could use a man like strange. 427 00:33:11,033 --> 00:33:13,033 Don't shut me out. 428 00:33:15,913 --> 00:33:18,923 I haven't got anywhere else to go. 429 00:33:22,794 --> 00:33:23,844 Thank you. 430 00:33:29,176 --> 00:33:30,216 Bathe. 431 00:33:31,345 --> 00:33:32,555 Rest. 432 00:33:33,514 --> 00:33:34,894 Meditate... 433 00:33:35,057 --> 00:33:36,887 If you can. 434 00:33:37,059 --> 00:33:39,099 The ancient one will send for you. 435 00:33:46,485 --> 00:33:48,195 What's this? My mantra? 436 00:33:50,822 --> 00:33:52,492 The Wi-Fi password. 437 00:33:53,659 --> 00:33:55,739 We're not savages. 438 00:34:27,025 --> 00:34:29,185 The language of the mystic arts... 439 00:34:29,361 --> 00:34:32,161 Is as old as civilization. 440 00:34:32,281 --> 00:34:34,371 The sorcerers of antiquity... 441 00:34:34,533 --> 00:34:37,373 Called the use of this language "spells." 442 00:34:37,536 --> 00:34:39,656 But if that word offends your modern sensibilities... 443 00:34:39,746 --> 00:34:42,166 You can call it a "program." 444 00:34:42,666 --> 00:34:45,416 The source code that shapes reality. 445 00:34:46,003 --> 00:34:47,343 We harness energy... 446 00:34:49,631 --> 00:34:52,881 Drawn from other dimensions of the multiverse... 447 00:34:54,261 --> 00:34:56,011 To cast spells... 448 00:34:57,639 --> 00:35:00,229 To conjure shields... 449 00:35:00,350 --> 00:35:02,270 And weapons... 450 00:35:03,270 --> 00:35:04,520 To make magic. 451 00:35:17,826 --> 00:35:22,326 But even if my fingers could do that... 452 00:35:23,290 --> 00:35:26,080 My hands would just be waving in the air. 453 00:35:26,210 --> 00:35:28,380 How do I get from here to there? 454 00:35:28,504 --> 00:35:31,884 How did you get to reattach severed nerves... 455 00:35:32,049 --> 00:35:34,719 And put a human spine back together bone by bone? 456 00:35:34,885 --> 00:35:37,225 Study and practice, years of it. 457 00:35:45,729 --> 00:35:46,729 Hey. 458 00:35:50,526 --> 00:35:52,186 Mr. strange. 459 00:35:52,319 --> 00:35:53,779 Stephen, please. 460 00:35:54,154 --> 00:35:55,244 And you are? 461 00:35:55,405 --> 00:35:56,195 Wong. 462 00:35:56,323 --> 00:35:57,453 Wong. 463 00:35:58,116 --> 00:35:59,406 Just wong? 464 00:35:59,576 --> 00:36:01,536 Like Adele? 465 00:36:03,372 --> 00:36:04,792 Or Aristotle. 466 00:36:06,500 --> 00:36:07,580 Drake. 467 00:36:08,085 --> 00:36:09,095 Bono. 468 00:36:11,547 --> 00:36:12,547 Eminem. 469 00:36:16,510 --> 00:36:18,760 The book of the invisible sun. 470 00:36:18,929 --> 00:36:21,259 Astronomia Nova. 471 00:36:21,348 --> 00:36:22,968 Codex imperium. 472 00:36:23,100 --> 00:36:24,890 Key of Solomon. 473 00:36:27,145 --> 00:36:28,605 You finished all of these? 474 00:36:28,730 --> 00:36:29,770 Yup. 475 00:36:30,482 --> 00:36:31,442 Come with me. 476 00:36:31,608 --> 00:36:32,938 All right. 477 00:36:33,861 --> 00:36:35,741 This section is for masters only... 478 00:36:35,904 --> 00:36:38,284 But at my discretion, others may use it. 479 00:36:39,491 --> 00:36:41,871 You should start with Maxim's primer. 480 00:36:45,038 --> 00:36:46,288 How's your sanskrit? 481 00:36:47,374 --> 00:36:50,464 I'm fluent in Google translate. 482 00:36:50,627 --> 00:36:53,247 Vedic, classical sanskrit. 483 00:36:57,301 --> 00:36:58,341 What are those? 484 00:36:59,511 --> 00:37:01,971 The ancient one's private collection. 485 00:37:02,139 --> 00:37:03,469 So, they're forbidden? 486 00:37:03,599 --> 00:37:06,099 No knowledge in kamar-taj is forbidden. 487 00:37:06,185 --> 00:37:07,985 Only certain practices. 488 00:37:08,812 --> 00:37:10,732 Those books are far too advanced 489 00:37:10,856 --> 00:37:12,976 for anyone other than the sorcerer supreme. 490 00:37:25,204 --> 00:37:27,164 This one's got pages missing. 491 00:37:27,289 --> 00:37:29,499 That's the book of cagliostro. 492 00:37:29,666 --> 00:37:31,326 A study of time. 493 00:37:31,668 --> 00:37:34,378 One of the rituals was stolen by a former master. 494 00:37:35,422 --> 00:37:38,222 The zealot, kaecilius. 495 00:37:39,510 --> 00:37:42,260 Just after he strung up the former librarian... 496 00:37:42,387 --> 00:37:44,757 And relieved him of his head. 497 00:37:47,392 --> 00:37:49,392 I am now the guardian of these books. 498 00:37:49,978 --> 00:37:53,228 So if a volume from this collection should be stolen again... 499 00:37:53,357 --> 00:37:54,687 I'd know it... 500 00:37:54,858 --> 00:37:58,068 And you'd be dead before you ever left the compound. 501 00:38:01,573 --> 00:38:03,783 What if it's just overdue? 502 00:38:04,117 --> 00:38:06,237 Any late fees I should know about? Maiming, perhaps? 503 00:38:10,874 --> 00:38:12,884 People used to think that I was funny. 504 00:38:13,043 --> 00:38:14,173 Did they work for you? 505 00:38:14,294 --> 00:38:16,554 All right. It's been lovely talking to you. 506 00:38:16,713 --> 00:38:18,303 Thank you for the books... 507 00:38:18,465 --> 00:38:20,545 And for the horrifying story... 508 00:38:20,717 --> 00:38:22,547 And for the threat upon my life. 509 00:38:53,834 --> 00:38:57,674 We will now receive the power to destroy the one who betrayed us. 510 00:39:00,090 --> 00:39:02,300 The one who betrays the world. 511 00:40:01,735 --> 00:40:05,565 Mastery of the sling ring is essential to the mystic arts. 512 00:40:05,697 --> 00:40:08,157 They allow us to travel throughout the multiverse. 513 00:40:09,201 --> 00:40:10,831 All you need to do is focus. 514 00:40:11,537 --> 00:40:12,867 Visualize. 515 00:40:13,455 --> 00:40:16,245 See the destination in your mind. 516 00:40:16,834 --> 00:40:19,344 Look beyond the world in front of you. 517 00:40:20,504 --> 00:40:22,464 Imagine every detail. 518 00:40:23,674 --> 00:40:27,684 The clearer the picture, the quicker and easier... 519 00:40:28,262 --> 00:40:30,102 The gateway will come. 520 00:40:33,600 --> 00:40:34,770 And stop. 521 00:40:34,935 --> 00:40:37,605 I would like a moment alone with Mr. strange. 522 00:40:38,355 --> 00:40:39,355 Of course. 523 00:40:43,277 --> 00:40:44,687 My hands. 524 00:40:44,862 --> 00:40:46,072 It's not about your hands. 525 00:40:46,196 --> 00:40:48,106 How is this not about my hands? 526 00:40:48,866 --> 00:40:49,866 Master hamir. 527 00:41:03,881 --> 00:41:05,721 Thank you, master hamir. 528 00:41:07,092 --> 00:41:09,762 You cannot beat a river into submission. 529 00:41:09,928 --> 00:41:11,888 You have to surrender to its current... 530 00:41:12,055 --> 00:41:14,265 And use its power as your own. 531 00:41:14,433 --> 00:41:18,233 I control it by surrendering control? That doesn't make any sense. 532 00:41:18,353 --> 00:41:20,733 Not everything does. Not everything has to. 533 00:41:21,398 --> 00:41:23,898 Your intellect has taken you far in life... 534 00:41:24,067 --> 00:41:25,607 But it will take you no further. 535 00:41:26,195 --> 00:41:28,325 Surrender, Stephen. 536 00:41:28,447 --> 00:41:30,157 Silence your ego... 537 00:41:30,574 --> 00:41:32,414 And your power will rise. 538 00:41:33,118 --> 00:41:34,448 Come with me. 539 00:41:39,583 --> 00:41:40,583 Wait. 540 00:41:40,751 --> 00:41:42,751 -Is this... -Everest. 541 00:41:44,254 --> 00:41:45,264 Beautiful. 542 00:41:45,422 --> 00:41:48,012 Yeah, right, beautiful. 543 00:41:48,175 --> 00:41:50,595 Freezing but beautiful. 544 00:41:50,761 --> 00:41:51,931 At this temperature... 545 00:41:52,054 --> 00:41:54,184 A person can last for 30 minutes... 546 00:41:54,348 --> 00:41:56,978 Before suffering permanent loss of function. 547 00:41:57,100 --> 00:41:58,020 Great. 548 00:41:58,143 --> 00:42:00,733 But you'll likely go into shock within the first two. 549 00:42:01,980 --> 00:42:02,650 What? 550 00:42:02,773 --> 00:42:04,193 Surrender, Stephen. 551 00:42:04,274 --> 00:42:05,364 No! 552 00:42:15,202 --> 00:42:16,202 How's our new recruit? 553 00:42:16,954 --> 00:42:18,464 We shall see. 554 00:42:19,289 --> 00:42:20,959 Any second now. 555 00:42:23,126 --> 00:42:24,456 No, not again. 556 00:42:29,716 --> 00:42:30,716 Maybe I should... 557 00:43:44,958 --> 00:43:45,958 Stephen. 558 00:43:46,084 --> 00:43:47,174 Wong. 559 00:43:47,252 --> 00:43:48,342 What do you want, strange? 560 00:43:48,420 --> 00:43:49,800 Books on astral projection. 561 00:43:50,797 --> 00:43:51,917 You're not ready for that. 562 00:43:52,549 --> 00:43:54,299 Try me, Beyoncé. 563 00:43:57,054 --> 00:43:58,764 Oh, come on. You've heard of her. 564 00:43:58,889 --> 00:44:00,219 She's a huge star, right? 565 00:44:02,768 --> 00:44:04,098 Do you ever laugh? 566 00:44:05,604 --> 00:44:07,064 Come on, just give me the book. 567 00:44:08,065 --> 00:44:09,235 No. 568 00:44:36,468 --> 00:44:40,718 Once, in this room, you begged me to let you learn. 569 00:44:41,223 --> 00:44:43,603 Now, I'm told you question every lesson... 570 00:44:43,767 --> 00:44:45,437 Preferring to teach yourself. 571 00:44:45,602 --> 00:44:47,272 Once, in this room, you told me to open my eye. 572 00:44:47,437 --> 00:44:49,397 Now, I'm being told to blindly accept rules... 573 00:44:49,523 --> 00:44:50,943 That make no sense. 574 00:44:51,108 --> 00:44:54,028 Like the rule against conjuring a gateway in the library? 575 00:44:54,152 --> 00:44:55,652 Wong told on me? 576 00:44:55,779 --> 00:44:58,159 You're advancing quickly with your sorcery skills. 577 00:44:58,323 --> 00:45:01,123 You need a safe space to practice your spells. 578 00:45:19,469 --> 00:45:21,599 You are now inside the mirror dimension... 579 00:45:21,722 --> 00:45:24,392 Ever present but undetected. 580 00:45:24,516 --> 00:45:26,596 The real world isn't affected by what happens here. 581 00:45:28,478 --> 00:45:31,648 We use the mirror dimension to train, surveil... 582 00:45:32,482 --> 00:45:34,732 And sometimes to contain threats. 583 00:45:34,902 --> 00:45:37,032 You don't wanna be stuck in here without your sling ring. 584 00:45:37,154 --> 00:45:40,034 Hold on. Sorry. What do you mean, "threats?" 585 00:45:49,833 --> 00:45:53,673 Learning of an infinite multiverse includes learning of infinite dangers. 586 00:45:54,338 --> 00:45:57,008 If I told you everything else that you don't already know... 587 00:45:57,132 --> 00:45:58,682 You'd run from here in terror. 588 00:46:04,681 --> 00:46:07,101 So just how ancient is she? 589 00:46:09,436 --> 00:46:11,856 No one knows the age of the sorcerer supreme. 590 00:46:12,773 --> 00:46:15,823 Only that she's Celtic and never talks about her past. 591 00:46:15,943 --> 00:46:17,693 You follow her, even though you don't know? 592 00:46:17,861 --> 00:46:18,861 I know she's steadfast... 593 00:46:19,029 --> 00:46:20,529 But unpredictable. 594 00:46:20,697 --> 00:46:22,027 Merciless, yet kind. 595 00:46:24,159 --> 00:46:25,539 She made me what I am. 596 00:46:27,204 --> 00:46:28,544 Trust your teacher... 597 00:46:29,456 --> 00:46:30,536 And don't lose your way. 598 00:46:30,666 --> 00:46:31,826 Like kaecilius? 599 00:46:31,959 --> 00:46:33,209 That's right. 600 00:46:38,507 --> 00:46:39,217 You knew him. 601 00:46:40,384 --> 00:46:41,474 When he first came to us... 602 00:46:42,219 --> 00:46:43,889 He'd lost everyone he ever loved. 603 00:46:44,054 --> 00:46:45,764 He was a grieving, broken man 604 00:46:45,889 --> 00:46:47,719 searching for answers in the mystic arts. 605 00:46:47,808 --> 00:46:51,728 A brilliant student, but he was proud, headstrong. 606 00:46:51,895 --> 00:46:53,935 He questioned the ancient one, rejected her teaching. 607 00:47:01,488 --> 00:47:03,238 He left kamar-taj. 608 00:47:03,407 --> 00:47:07,907 His disciples followed him like sheep. Seduced by false doctrine. 609 00:47:08,078 --> 00:47:10,498 And he stole the forbidden ritual, right? 610 00:47:10,581 --> 00:47:11,581 Yes. 611 00:47:11,665 --> 00:47:12,965 What did it do? 612 00:47:15,252 --> 00:47:16,592 No more questions. 613 00:47:18,088 --> 00:47:19,088 What's that? 614 00:47:19,256 --> 00:47:20,506 That's a question. 615 00:47:22,259 --> 00:47:24,089 This is a relic. 616 00:47:24,261 --> 00:47:26,101 Some magic is too powerful to sustain... 617 00:47:26,263 --> 00:47:27,313 So we imbue objects with it... 618 00:47:28,515 --> 00:47:30,765 Allowing them to take the strain we cannot. 619 00:47:30,893 --> 00:47:33,853 This is the staff... 620 00:47:33,979 --> 00:47:35,609 Of the living tribunal. 621 00:47:39,443 --> 00:47:40,573 There are many relics. 622 00:47:41,278 --> 00:47:42,528 The wand of watoomb. 623 00:47:42,654 --> 00:47:45,124 The vaulting boots of valtorr. 624 00:47:45,282 --> 00:47:47,122 Really just roll off the tongue, don't they? 625 00:47:47,784 --> 00:47:48,794 When do I get my relic? 626 00:47:48,869 --> 00:47:49,869 When you're ready. 627 00:47:49,995 --> 00:47:51,295 I think I'm ready. 628 00:47:51,455 --> 00:47:53,965 You're ready when the relic decides you're ready. 629 00:47:54,791 --> 00:47:56,041 For now... 630 00:47:57,127 --> 00:47:58,127 Conjure a weapon. 631 00:47:59,796 --> 00:48:00,796 All right. 632 00:48:07,221 --> 00:48:08,431 Fight! 633 00:48:09,431 --> 00:48:10,971 Fight like your life depended on it. 634 00:48:17,147 --> 00:48:18,647 Because one day... 635 00:48:18,774 --> 00:48:20,114 It may. 636 00:49:30,387 --> 00:49:31,387 Wong? 637 00:49:44,067 --> 00:49:45,067 Okay. 638 00:49:45,694 --> 00:49:49,414 "First, open the eye of agamotto." 639 00:50:09,468 --> 00:50:10,678 All right. 640 00:50:33,992 --> 00:50:35,332 Oh, my. 641 00:50:49,842 --> 00:50:50,972 What if... 642 00:51:12,865 --> 00:51:14,245 "Dormammu." 643 00:51:15,993 --> 00:51:17,293 "The dark dimension." 644 00:51:18,120 --> 00:51:19,580 Eternal life? 645 00:51:25,169 --> 00:51:25,999 What the... 646 00:51:26,128 --> 00:51:26,998 Stop! 647 00:51:31,341 --> 00:51:33,721 Tampering with continuum probabilities is forbidden. 648 00:51:33,844 --> 00:51:36,354 I was just doing exactly what it said in the book. 649 00:51:36,471 --> 00:51:39,181 What did the book say about the dangers of performing that ritual? 650 00:51:39,308 --> 00:51:40,848 I don't know. I hadn't gotten to that part yet. 651 00:51:41,018 --> 00:51:44,018 Temporal manipulations can create branches in time. 652 00:51:44,188 --> 00:51:46,438 Unstable dimensional openings. 653 00:51:46,607 --> 00:51:48,857 Spatial paradoxes! Time loops! 654 00:51:49,026 --> 00:51:51,026 You wanna get stuck reliving the same moment 655 00:51:51,153 --> 00:51:52,243 over and over forever... 656 00:51:52,404 --> 00:51:53,824 Or never having existed at all? 657 00:51:55,199 --> 00:51:57,369 Really should put the warnings before the spell. 658 00:51:57,534 --> 00:51:59,544 Your curiosity could have gotten you killed. 659 00:51:59,703 --> 00:52:01,873 You weren't manipulating the space-time continuum... 660 00:52:01,997 --> 00:52:02,997 You were breaking it. 661 00:52:04,333 --> 00:52:07,543 We do not tamper with natural law. We defend it. 662 00:52:07,669 --> 00:52:08,999 How did you even do that? 663 00:52:10,547 --> 00:52:13,587 Where did you learn the litany of spells required to even understand it? 664 00:52:13,717 --> 00:52:14,757 I've got a photographic memory. 665 00:52:14,885 --> 00:52:16,725 That's how I got my m.D. And ph.D. At the same time. 666 00:52:16,887 --> 00:52:18,347 What you just did... 667 00:52:19,097 --> 00:52:20,887 Takes more than a good memory. 668 00:52:21,016 --> 00:52:22,726 You were born for the mystic arts. 669 00:52:22,893 --> 00:52:25,103 And yet my hands still shake. 670 00:52:25,229 --> 00:52:26,309 For now, yes. 671 00:52:26,438 --> 00:52:27,728 Not forever? 672 00:52:27,898 --> 00:52:28,978 We're not prophets. 673 00:52:29,107 --> 00:52:31,027 When are you gonna start telling me what we are? 674 00:52:36,281 --> 00:52:37,911 While heroes like the avengers 675 00:52:37,950 --> 00:52:40,240 protect the world from physical dangers... 676 00:52:40,410 --> 00:52:43,910 We sorcerers safeguard it against more mystical threats. 677 00:52:44,957 --> 00:52:48,747 The ancient one is the latest in a long line of sorcerers supreme... 678 00:52:49,378 --> 00:52:52,548 Going back thousands of years to the father of the mystic arts... 679 00:52:52,714 --> 00:52:53,924 The mighty agamotto. 680 00:52:54,925 --> 00:52:59,105 Same sorcerer who created the eye you so recklessly borrowed. 681 00:53:00,430 --> 00:53:03,930 Agamotto built three sanctums in places of power... 682 00:53:04,101 --> 00:53:06,101 Where great cities now stand. 683 00:53:06,270 --> 00:53:08,400 That door leads to the Hong Kong sanctum. 684 00:53:09,147 --> 00:53:11,107 That door to the New York sanctum. 685 00:53:11,775 --> 00:53:13,025 That one to the London sanctum. 686 00:53:13,902 --> 00:53:15,242 Together... 687 00:53:15,362 --> 00:53:18,742 The sanctums generate a protective shield around our world. 688 00:53:19,283 --> 00:53:20,953 The sanctums protect the world... 689 00:53:21,118 --> 00:53:22,408 And we sorcerers... 690 00:53:23,120 --> 00:53:24,410 Protect the sanctums. 691 00:53:24,538 --> 00:53:26,578 From what? 692 00:53:26,707 --> 00:53:29,327 Other dimensional beings that threaten our universe. 693 00:53:29,960 --> 00:53:31,210 Like dormammu. 694 00:53:32,671 --> 00:53:34,091 Where did you learn that name? 695 00:53:34,673 --> 00:53:37,973 I just read it in the book of cagliostro. Why? 696 00:53:43,056 --> 00:53:45,636 Dormammu dwells in the dark dimension. 697 00:53:46,810 --> 00:53:47,810 Beyond time. 698 00:53:48,604 --> 00:53:50,524 He is the cosmic conqueror... 699 00:53:50,689 --> 00:53:52,649 The destroyer of worlds. 700 00:53:53,275 --> 00:53:56,365 A being of infinite power and endless hunger... 701 00:53:56,528 --> 00:53:58,858 On a quest to invade every universe... 702 00:53:59,031 --> 00:54:03,081 And bring all worlds into his dark dimension. 703 00:54:03,160 --> 00:54:05,660 And he hungers for earth most of all. 704 00:54:07,122 --> 00:54:09,002 The pages that kaecilius stole. 705 00:54:09,666 --> 00:54:11,206 A ritual to contact dormammu 706 00:54:11,335 --> 00:54:13,175 and draw power from the dark dimension. 707 00:54:17,341 --> 00:54:19,301 Okay... 708 00:54:20,511 --> 00:54:21,851 I'm out. 709 00:54:22,638 --> 00:54:25,138 I came here to heal my hands. 710 00:54:25,891 --> 00:54:29,231 Not to fight in some mystical war. 711 00:54:31,522 --> 00:54:32,522 London. 712 00:54:37,319 --> 00:54:38,189 Kaecilius! 713 00:54:38,737 --> 00:54:39,647 No! 714 00:54:45,869 --> 00:54:47,699 Wong? Mordo? 715 00:55:38,672 --> 00:55:39,762 Hello? 716 00:56:09,077 --> 00:56:10,117 Hello? 717 00:56:48,492 --> 00:56:52,252 Daniel, I see they made you master of this sanctum. 718 00:56:53,205 --> 00:56:55,375 You know what that means? 719 00:56:55,958 --> 00:56:57,498 That you'll die protecting it. 720 00:57:13,475 --> 00:57:14,175 Stop! 721 00:57:26,071 --> 00:57:28,491 How long have you been at kamar-taj, mister... 722 00:57:28,615 --> 00:57:29,865 Doctor. 723 00:57:31,368 --> 00:57:32,368 Mister doctor? 724 00:57:32,911 --> 00:57:34,501 It's strange. 725 00:57:35,998 --> 00:57:38,458 Maybe. Who am I to judge? 726 01:00:03,520 --> 01:00:05,650 You don't know how to use that, do you? 727 01:01:50,627 --> 01:01:51,287 What? 728 01:01:57,134 --> 01:01:58,474 Stop it. 729 01:01:58,635 --> 01:01:59,585 I said stop it. 730 01:01:59,720 --> 01:02:01,180 You cannot stop this, mister doctor. 731 01:02:01,305 --> 01:02:03,775 I don't even know what "this" is. 732 01:02:03,932 --> 01:02:05,062 It's the end... 733 01:02:05,184 --> 01:02:06,984 And the beginning. 734 01:02:07,144 --> 01:02:09,984 The many becoming the few becoming the one. 735 01:02:11,607 --> 01:02:13,067 If you're not gonna start making sense... 736 01:02:13,150 --> 01:02:14,900 I'm just gonna have to put this thing back on. 737 01:02:15,027 --> 01:02:16,567 Tell me, mister doctor... 738 01:02:16,695 --> 01:02:19,525 My name is doctor Stephen strange. 739 01:02:19,656 --> 01:02:21,316 -You are a doctor? -Yeah. 740 01:02:21,491 --> 01:02:22,491 A scientist. 741 01:02:23,035 --> 01:02:24,705 You understand the laws of nature. 742 01:02:24,828 --> 01:02:28,038 All things age. All things die. 743 01:02:28,207 --> 01:02:29,667 In the end, our sun burns out. 744 01:02:29,833 --> 01:02:32,213 Our universe grows cold and perishes. 745 01:02:32,753 --> 01:02:33,963 But the dark dimension... 746 01:02:35,130 --> 01:02:36,840 It's a place beyond time. 747 01:02:37,007 --> 01:02:38,467 That's it. I'm putting this thing back on. 748 01:02:38,634 --> 01:02:40,054 This world doesn't have to die, doctor. 749 01:02:40,177 --> 01:02:42,887 This world can take its rightful place alongside so many others... 750 01:02:43,055 --> 01:02:44,315 As part of the one. 751 01:02:45,015 --> 01:02:46,845 The great and beautiful one. 752 01:02:47,643 --> 01:02:49,483 We can all live forever. 753 01:02:49,603 --> 01:02:50,853 Really? 754 01:02:53,065 --> 01:02:56,195 What do you have to gain out of this new age dimensional utopia? 755 01:02:57,194 --> 01:02:58,324 The same as you. 756 01:02:58,445 --> 01:03:01,105 The same as everyone. Life. Eternal life. 757 01:03:01,782 --> 01:03:03,832 People think in terms of good and evil... 758 01:03:03,951 --> 01:03:05,621 When really time is the true enemy of us all. 759 01:03:05,786 --> 01:03:07,536 Time kills everything. 760 01:03:07,704 --> 01:03:09,414 What about the people you killed? 761 01:03:09,540 --> 01:03:10,710 Tiny. 762 01:03:10,791 --> 01:03:13,381 Momentary specks within an indifferent universe. 763 01:03:15,379 --> 01:03:17,259 Yes. You see. 764 01:03:18,090 --> 01:03:20,220 You see what we're doing. 765 01:03:20,801 --> 01:03:22,431 The world is not what it ought to be. 766 01:03:22,594 --> 01:03:24,974 Humanity longs for the eternal... 767 01:03:25,138 --> 01:03:27,768 For a world beyond time, because time is what enslaves us. 768 01:03:27,933 --> 01:03:30,103 Time is an insult. 769 01:03:30,269 --> 01:03:31,899 Death is an insult. 770 01:03:33,313 --> 01:03:34,563 Doctor... 771 01:03:35,566 --> 01:03:37,976 We don't seek to rule this world. 772 01:03:38,151 --> 01:03:39,321 We seek to save it... 773 01:03:39,486 --> 01:03:42,986 To hand it over to dormammu, who is the intent of all evolution... 774 01:03:43,991 --> 01:03:45,871 The why of all existence. 775 01:03:46,827 --> 01:03:49,787 The sorcerer supreme defends existence. 776 01:03:51,123 --> 01:03:53,633 What was it that brought you to kamar-taj, doctor? 777 01:03:53,750 --> 01:03:54,920 Was it enlightenment? 778 01:03:55,794 --> 01:03:56,964 Power? 779 01:03:58,881 --> 01:04:01,301 You came to be healed, as did we all. 780 01:04:03,093 --> 01:04:05,553 Kamar-taj is a place that collects broken things. 781 01:04:05,721 --> 01:04:07,641 We all come with the promise of being healed... 782 01:04:07,806 --> 01:04:10,596 And instead the ancient one gives us parlor tricks. 783 01:04:11,894 --> 01:04:14,404 The real magic she keeps for herself. 784 01:04:14,563 --> 01:04:18,023 You ever wonder how she managed to live this long? 785 01:04:23,155 --> 01:04:25,625 I saw the rituals in the book of cagliostro. 786 01:04:25,741 --> 01:04:28,121 So, you know. 787 01:04:28,285 --> 01:04:31,255 The ritual gives me the power to overthrow the ancient one... 788 01:04:31,413 --> 01:04:33,083 And tear her sanctums down. 789 01:04:33,248 --> 01:04:35,788 To let the dark dimension in. 790 01:04:35,959 --> 01:04:39,629 Because what the ancient one hoards, dormammu gives freely. 791 01:04:40,672 --> 01:04:42,262 Life everlasting. 792 01:04:43,175 --> 01:04:45,225 He's not the destroyer of worlds, doctor. 793 01:04:45,385 --> 01:04:47,295 He's the savior of worlds. 794 01:04:48,305 --> 01:04:49,515 No. I mean, come on. 795 01:04:49,681 --> 01:04:51,771 Look at your face. 796 01:04:51,892 --> 01:04:53,982 Dormammu made you a murderer. 797 01:04:54,061 --> 01:04:56,351 Just how good can his kingdom be? 798 01:04:58,315 --> 01:04:59,985 You think that's funny? 799 01:05:00,150 --> 01:05:02,070 No, not that. 800 01:05:02,152 --> 01:05:04,612 What's funny is that you've lost your sling ring. 801 01:06:12,931 --> 01:06:13,931 Sir, can I help you? 802 01:06:14,099 --> 01:06:15,309 Doctor Palmer, where is she? 803 01:06:15,475 --> 01:06:16,885 -Sir. We need to get... -Where is she? 804 01:06:17,060 --> 01:06:18,480 The nurse's station. 805 01:06:18,645 --> 01:06:19,725 Christine! 806 01:06:21,732 --> 01:06:22,822 Stephen? 807 01:06:22,983 --> 01:06:23,983 Oh, my god. 808 01:06:24,151 --> 01:06:26,651 Get me in an operating theater now. Just you. 809 01:06:26,820 --> 01:06:27,990 Now! I haven't any time. 810 01:06:28,572 --> 01:06:29,572 What happened? 811 01:06:29,740 --> 01:06:32,700 I was stabbed. Cardiac tamponade. 812 01:06:33,744 --> 01:06:35,294 What are you wearing? 813 01:06:41,877 --> 01:06:42,917 Chest cavity is clear. 814 01:06:42,961 --> 01:06:46,921 No, the blood is in the pericardial sac. 815 01:06:48,592 --> 01:06:49,932 No, no, no. 816 01:06:49,968 --> 01:06:50,968 Stephen? 817 01:06:52,513 --> 01:06:53,763 Come on, come on. 818 01:07:19,414 --> 01:07:20,464 Just a little higher. 819 01:07:22,876 --> 01:07:24,206 Please be careful with the needle. 820 01:07:26,296 --> 01:07:27,296 Stephen? 821 01:07:30,008 --> 01:07:31,048 What am I seeing? 822 01:07:31,176 --> 01:07:33,006 My astral body. 823 01:07:34,054 --> 01:07:35,434 Are you dead? 824 01:07:35,556 --> 01:07:37,266 No, Christine. But I am dying. 825 01:07:39,393 --> 01:07:41,443 Right. 826 01:07:42,771 --> 01:07:43,771 Yeah. All right. 827 01:07:44,523 --> 01:07:45,523 Okay. 828 01:07:48,902 --> 01:07:50,822 Oh, wow. 829 01:07:55,242 --> 01:07:57,332 I've never seen a wound like this. 830 01:07:57,911 --> 01:07:59,251 What were you stabbed with? 831 01:07:59,830 --> 01:08:01,000 I don't know. 832 01:08:20,767 --> 01:08:22,517 I'm gonna have to vanish now. 833 01:08:22,644 --> 01:08:23,524 What? 834 01:08:24,062 --> 01:08:25,522 Keep me alive, will you? 835 01:08:28,609 --> 01:08:30,649 Okay. 836 01:08:55,093 --> 01:08:56,183 Oh, shit. 837 01:09:33,382 --> 01:09:34,552 Come on, come on. 838 01:09:39,972 --> 01:09:41,262 Stephen, come on. 839 01:09:43,892 --> 01:09:44,772 Hit me again. 840 01:09:45,394 --> 01:09:47,104 Stop doing that! 841 01:09:47,229 --> 01:09:49,019 Up the voltage and hit me again. 842 01:09:49,147 --> 01:09:50,067 No, your heart's beating! 843 01:09:50,190 --> 01:09:51,480 Just do it! 844 01:09:53,110 --> 01:09:54,110 Oh, my god. 845 01:10:23,056 --> 01:10:25,056 Oh, god! Oh, god! 846 01:10:25,225 --> 01:10:26,225 Are you okay? 847 01:10:26,393 --> 01:10:27,393 Yeah. 848 01:10:27,561 --> 01:10:28,731 Okay. 849 01:10:35,110 --> 01:10:37,150 After all this time... 850 01:10:37,321 --> 01:10:39,201 You just show up here... 851 01:10:40,657 --> 01:10:42,737 Flying out of your body. 852 01:10:42,910 --> 01:10:44,620 Yeah, I know. 853 01:10:44,786 --> 01:10:46,326 I missed you, too, by the way. 854 01:10:47,206 --> 01:10:48,206 Ha ha. 855 01:10:48,373 --> 01:10:50,923 I wrote you emails, but you never responded. 856 01:10:51,084 --> 01:10:52,344 Why would I? 857 01:10:53,212 --> 01:10:55,592 Christine, I am so, so sorry. 858 01:10:56,632 --> 01:10:58,552 For all of it. You were right. 859 01:10:58,675 --> 01:11:02,175 I was a complete asshole. I treated you so horribly. 860 01:11:02,346 --> 01:11:04,846 And you deserved so much more. 861 01:11:05,015 --> 01:11:06,515 Stop. You're clearly in shock. 862 01:11:08,393 --> 01:11:10,693 What the hell is happening? 863 01:11:10,812 --> 01:11:12,192 Where have you been? 864 01:11:14,024 --> 01:11:16,114 After western medicine failed me... 865 01:11:16,276 --> 01:11:19,316 I headed east, and I ended up in kathmandu. 866 01:11:19,446 --> 01:11:20,486 Kathmandu? 867 01:11:20,572 --> 01:11:21,872 Yeah. 868 01:11:22,741 --> 01:11:24,201 Like the Bob seger song? 869 01:11:24,326 --> 01:11:26,196 1975, beautiful loser, side a. Yeah. 870 01:11:26,328 --> 01:11:29,998 I went to a place called kamar-taj... 871 01:11:30,165 --> 01:11:33,875 And I talked to someone called "the ancient one." 872 01:11:34,878 --> 01:11:35,878 So you joined a cult. 873 01:11:36,046 --> 01:11:38,716 No, I didn't. No, not exactly. No. 874 01:11:38,841 --> 01:11:41,551 They did teach me to tap into powers that I never even knew existed. 875 01:11:41,718 --> 01:11:43,048 Yeah. That sounds like a cult. 876 01:11:43,178 --> 01:11:44,428 It's not a cult. 877 01:11:44,555 --> 01:11:45,975 That's what a cultist would say. 878 01:11:46,098 --> 01:11:47,098 Oh, no. 879 01:11:47,724 --> 01:11:50,234 Wait. Stephen, wait. What do you think you're doing? 880 01:11:50,394 --> 01:11:52,064 I'm late for a cult meeting. 881 01:11:55,858 --> 01:11:56,858 This is insane. 882 01:11:57,025 --> 01:11:58,025 Yeah. 883 01:11:58,193 --> 01:11:59,653 Where are you going? 884 01:12:00,737 --> 01:12:02,157 Can you tell me the truth? 885 01:12:03,115 --> 01:12:06,535 A powerful sorcerer who gave himself over to an ancient entity... 886 01:12:06,702 --> 01:12:09,252 Can bend the very laws of physics, tried very hard to kill me. 887 01:12:09,413 --> 01:12:11,123 But I left him chained up in greenwich village... 888 01:12:11,290 --> 01:12:13,750 And the quickest way back there is through a dimensional gateway... 889 01:12:13,876 --> 01:12:14,916 That I opened up in the mop closet. 890 01:12:15,043 --> 01:12:17,053 Okay. Don't tell me. Fine. 891 01:12:27,472 --> 01:12:29,062 Really do have to go. 892 01:12:30,100 --> 01:12:31,180 Yeah. 893 01:13:17,064 --> 01:13:18,064 Strange! 894 01:13:20,609 --> 01:13:21,939 You're okay. 895 01:13:22,069 --> 01:13:24,199 A relative term. But yeah, I'm okay. 896 01:13:24,988 --> 01:13:26,818 The cloak of levitation. 897 01:13:27,783 --> 01:13:29,243 It came to you. 898 01:13:30,035 --> 01:13:31,485 No minor feat. 899 01:13:32,412 --> 01:13:33,832 It's a fickle thing. 900 01:13:33,997 --> 01:13:35,167 He's escaped. 901 01:13:35,249 --> 01:13:36,079 Kaecilius? 902 01:13:36,208 --> 01:13:37,288 Yeah. 903 01:13:37,876 --> 01:13:40,166 He can fold space and matter at will. 904 01:13:40,295 --> 01:13:43,715 He folds matter outside the mirror dimension... 905 01:13:43,882 --> 01:13:45,012 In the real world? 906 01:13:45,175 --> 01:13:46,215 Yeah. 907 01:13:46,343 --> 01:13:47,343 How many more? 908 01:13:47,427 --> 01:13:48,927 Two. 909 01:13:49,012 --> 01:13:51,142 I stranded one in the desert. 910 01:13:51,306 --> 01:13:52,306 And the other? 911 01:13:52,474 --> 01:13:53,854 His body's in the hall. 912 01:13:54,017 --> 01:13:55,937 Master drumm is in the foyer. 913 01:13:56,061 --> 01:13:57,601 He's been taken back to kamar-taj. 914 01:13:57,771 --> 01:13:59,231 The London sanctum has fallen. 915 01:13:59,356 --> 01:14:01,726 Only New York and Hong Kong remain now... 916 01:14:01,859 --> 01:14:03,939 To shield us from the dark dimension. 917 01:14:04,736 --> 01:14:07,696 You defended the New York sanctum from attack. 918 01:14:07,823 --> 01:14:09,663 With its master gone, it needs another. 919 01:14:09,783 --> 01:14:11,123 Master strange. 920 01:14:14,121 --> 01:14:15,121 No. 921 01:14:16,331 --> 01:14:18,251 It is doctor strange. 922 01:14:18,417 --> 01:14:21,037 Not master strange. Not mister strange. 923 01:14:21,211 --> 01:14:22,381 Doctor strange. 924 01:14:24,047 --> 01:14:27,177 When I became a doctor, i swore an oath to do no harm. 925 01:14:27,342 --> 01:14:28,892 And I have just killed a man! 926 01:14:29,011 --> 01:14:30,511 I'm not doing that again. 927 01:14:30,679 --> 01:14:33,219 I became a doctor to save lives, not take them. 928 01:14:33,348 --> 01:14:36,598 You became a doctor to save one life above all others. 929 01:14:36,685 --> 01:14:37,685 Your own. 930 01:14:39,229 --> 01:14:40,899 Still seeing through me, are you? 931 01:14:41,064 --> 01:14:44,784 I see what I've always seen: Your over-inflated ego. 932 01:14:45,402 --> 01:14:48,452 You want to go back to the delusion that you can control anything... 933 01:14:48,614 --> 01:14:49,954 Even death... 934 01:14:50,073 --> 01:14:51,743 Which no one can control. 935 01:14:51,909 --> 01:14:54,699 Not even the great doctor Stephen strange. 936 01:14:54,828 --> 01:14:56,958 Not even dormammu? 937 01:14:58,582 --> 01:15:00,502 He offers immortality. 938 01:15:00,626 --> 01:15:02,706 It's our fear of death that gives dormammu life. 939 01:15:02,836 --> 01:15:03,916 He feeds off it. 940 01:15:04,046 --> 01:15:06,296 Like you feed off him? 941 01:15:06,465 --> 01:15:08,225 You talk to me about controlling death? 942 01:15:08,383 --> 01:15:09,383 I know how you do it. 943 01:15:09,551 --> 01:15:12,431 I've seen the missing rituals from the book of cagliostro. 944 01:15:13,388 --> 01:15:16,308 Measure your next words very carefully, doctor. 945 01:15:16,433 --> 01:15:18,313 Because you might not like them? 946 01:15:18,435 --> 01:15:21,435 Because you may not know of what you speak. 947 01:15:21,563 --> 01:15:23,193 What is he talking about? 948 01:15:23,315 --> 01:15:26,485 I'm talking about her long life, the source of her immortality. 949 01:15:28,153 --> 01:15:31,573 She draws power from the dark dimension to stay alive. 950 01:15:33,575 --> 01:15:34,775 That's not true. 951 01:15:34,910 --> 01:15:37,160 I've seen the rituals. Worked them out. 952 01:15:37,996 --> 01:15:39,366 I know how you do it. 953 01:15:41,083 --> 01:15:42,583 Once they regroup... 954 01:15:42,709 --> 01:15:44,129 The zealots will be back. 955 01:15:44,962 --> 01:15:46,802 You'll need reinforcements. 956 01:15:54,221 --> 01:15:55,851 She's not who you think she is. 957 01:15:55,973 --> 01:15:57,853 You don't have the right to say that. 958 01:15:57,975 --> 01:16:00,775 You've no idea the responsibility that rests upon her shoulders. 959 01:16:00,853 --> 01:16:02,653 No, and I don't want to know. 960 01:16:03,188 --> 01:16:04,188 You're a coward. 961 01:16:04,314 --> 01:16:05,654 Because I'm not a killer? 962 01:16:05,774 --> 01:16:07,324 These zealots will snuff us all out... 963 01:16:07,401 --> 01:16:10,031 And you can't muster the strength to snuff them first? 964 01:16:10,153 --> 01:16:11,493 What do you think I just did? 965 01:16:11,655 --> 01:16:12,955 You saved your own life! 966 01:16:14,283 --> 01:16:16,913 And then whined about it like a wounded dog. 967 01:16:17,035 --> 01:16:18,325 You would have done it so easily? 968 01:16:18,453 --> 01:16:21,253 You've no idea the things I've done. 969 01:16:23,292 --> 01:16:25,172 And the answer is yes. 970 01:16:25,335 --> 01:16:27,165 Without hesitation. 971 01:16:27,296 --> 01:16:28,416 Even if there's another way? 972 01:16:28,547 --> 01:16:30,377 There is no other way. 973 01:16:30,507 --> 01:16:31,837 You lack imagination. 974 01:16:31,925 --> 01:16:33,085 No, Stephen. 975 01:16:33,218 --> 01:16:36,598 You lack a spine. 976 01:16:40,475 --> 01:16:41,685 They're back. 977 01:16:48,108 --> 01:16:49,778 We have to end this. 978 01:16:51,111 --> 01:16:52,281 Now! 979 01:16:57,534 --> 01:16:58,664 Strange! 980 01:16:58,785 --> 01:17:00,535 Get down here and fight! 981 01:17:00,662 --> 01:17:01,872 No! 982 01:17:06,251 --> 01:17:07,631 The mirror dimension. 983 01:17:08,212 --> 01:17:10,552 You can't affect the real world in here. 984 01:17:11,131 --> 01:17:12,381 Who's laughing now? 985 01:17:12,508 --> 01:17:13,678 Asshole. 986 01:17:15,928 --> 01:17:16,638 I am. 987 01:17:30,817 --> 01:17:32,937 I've got his sling ring. They can't escape, right? 988 01:17:34,363 --> 01:17:35,493 Run! 989 01:17:52,631 --> 01:17:54,171 Their connection to the dark dimension 990 01:17:54,258 --> 01:17:56,258 makes them more powerful in the mirror dimension. 991 01:17:56,343 --> 01:17:58,603 They can't affect the real world, but they can still kill us. 992 01:17:58,762 --> 01:18:01,682 This wasn't cleverness. It was suicide! 993 01:18:18,198 --> 01:18:20,448 That is hilarious. 994 01:19:06,788 --> 01:19:08,288 This was a mistake. 995 01:20:40,841 --> 01:20:41,971 It's true. 996 01:20:42,885 --> 01:20:46,265 She does draw power from the dark dimension. 997 01:20:49,850 --> 01:20:50,890 Kaecilius. 998 01:20:53,729 --> 01:20:56,609 I came to you broken... 999 01:20:56,732 --> 01:20:59,572 Lost, in need. 1000 01:20:59,693 --> 01:21:02,573 Trusted you to be my teacher, and you fed me lies. 1001 01:21:03,113 --> 01:21:04,493 I tried to protect you. 1002 01:21:04,615 --> 01:21:05,375 From the truth? 1003 01:21:05,490 --> 01:21:07,030 From yourself. 1004 01:21:07,159 --> 01:21:09,449 I have a new teacher now. 1005 01:21:09,620 --> 01:21:10,750 Dormammu deceives you. 1006 01:21:11,788 --> 01:21:14,118 You have no idea what he truly is. 1007 01:21:14,249 --> 01:21:18,169 His eternal life is not paradise, but torment. 1008 01:21:18,295 --> 01:21:19,505 Liar. 1009 01:22:15,477 --> 01:22:16,477 Christine! 1010 01:22:17,354 --> 01:22:18,774 Are you kidding me? 1011 01:22:19,982 --> 01:22:20,982 Oh, my god. 1012 01:22:23,485 --> 01:22:25,525 It's not fibrillation. She has a stunned myocardium. 1013 01:22:25,654 --> 01:22:26,914 -Neurogenic? -Yes. 1014 01:22:31,994 --> 01:22:33,164 Someone get the swabs. 1015 01:22:35,956 --> 01:22:36,786 Nic? 1016 01:22:40,002 --> 01:22:41,712 We need to relieve the pressure on her brain. 1017 01:22:44,840 --> 01:22:46,470 She's still dropping. 1018 01:22:46,633 --> 01:22:49,053 -We're losing her! -We need to increase her oxygen! 1019 01:22:49,178 --> 01:22:51,218 -I need a crash cart! -Her pupils have dilated! 1020 01:22:52,055 --> 01:22:54,555 No reflexes. We're not reading any brain activity. 1021 01:23:06,236 --> 01:23:07,776 What are you doing? 1022 01:23:08,655 --> 01:23:10,445 Come on, you're dying! 1023 01:23:19,041 --> 01:23:21,541 You have to return to your body now. You don't have time. 1024 01:23:21,710 --> 01:23:23,290 Time is relative. 1025 01:23:23,462 --> 01:23:25,762 Your body hasn't even hit the floor yet. 1026 01:23:27,674 --> 01:23:29,384 I've spent so many years... 1027 01:23:29,551 --> 01:23:31,261 Peering through time... 1028 01:23:31,428 --> 01:23:33,848 Looking at this exact moment. 1029 01:23:34,014 --> 01:23:35,724 But I can't see past it. 1030 01:23:36,308 --> 01:23:39,768 I've prevented countless, terrible futures. 1031 01:23:39,937 --> 01:23:42,437 And after each one, there's always another. 1032 01:23:42,606 --> 01:23:44,976 And they all lead here... 1033 01:23:45,108 --> 01:23:46,108 But never further. 1034 01:23:46,276 --> 01:23:48,276 You think this is where you die. 1035 01:23:49,196 --> 01:23:51,566 You wonder what I see in your future? 1036 01:23:51,740 --> 01:23:52,820 No. 1037 01:23:54,868 --> 01:23:56,078 Yes. 1038 01:23:56,245 --> 01:23:57,875 I never saw your future. 1039 01:23:57,996 --> 01:24:00,326 Only its possibilities. 1040 01:24:00,499 --> 01:24:03,289 You have such a capacity for goodness. 1041 01:24:03,418 --> 01:24:05,208 You always excelled... 1042 01:24:05,379 --> 01:24:07,799 But not because you craved success... 1043 01:24:07,965 --> 01:24:10,345 But because of your fear of failure. 1044 01:24:10,509 --> 01:24:12,299 That's what made me a great doctor. 1045 01:24:12,427 --> 01:24:15,137 It's precisely what kept you from greatness. 1046 01:24:16,181 --> 01:24:18,141 Arrogance and fear still keep you... 1047 01:24:18,308 --> 01:24:21,808 From learning the simplest and most significant lesson of all. 1048 01:24:21,979 --> 01:24:22,979 Which is? 1049 01:24:25,148 --> 01:24:27,398 It's not about you. 1050 01:24:31,154 --> 01:24:32,364 When you first came to me... 1051 01:24:32,531 --> 01:24:35,701 You asked me how I was able to heal Jonathan pangborn. 1052 01:24:36,702 --> 01:24:37,952 I didn't. 1053 01:24:39,913 --> 01:24:44,173 He channels dimensional energy directly into his own body. 1054 01:24:44,334 --> 01:24:46,134 He uses magic to walk? 1055 01:24:46,295 --> 01:24:47,425 Constantly. 1056 01:24:48,130 --> 01:24:49,760 He had a choice... 1057 01:24:50,549 --> 01:24:52,629 To return to his own life... 1058 01:24:53,177 --> 01:24:55,297 Or to serve something greater than himself. 1059 01:24:55,470 --> 01:24:58,060 So I could have my hands back again? 1060 01:24:58,223 --> 01:24:59,643 My old life? 1061 01:25:00,392 --> 01:25:01,692 You could. 1062 01:25:02,644 --> 01:25:05,444 And the world would be all the lesser for it. 1063 01:25:07,024 --> 01:25:10,244 I've hated drawing power from the dark dimension. 1064 01:25:10,402 --> 01:25:11,492 But as you well know... 1065 01:25:11,653 --> 01:25:13,953 Sometimes one must break the rules... 1066 01:25:14,114 --> 01:25:15,954 In order to serve the greater good. 1067 01:25:16,074 --> 01:25:17,994 Mordo won't see it that way. 1068 01:25:18,160 --> 01:25:20,700 Mordo's soul is rigid and unmovable... 1069 01:25:20,871 --> 01:25:23,121 Forged by the fires of his youth. 1070 01:25:23,248 --> 01:25:24,998 He needs your flexibility... 1071 01:25:25,167 --> 01:25:27,207 Just as you need his strength. 1072 01:25:28,337 --> 01:25:32,047 Only together do you stand a chance of stopping dormammu. 1073 01:25:32,216 --> 01:25:33,716 I'm not ready. 1074 01:25:35,802 --> 01:25:37,222 No one ever is. 1075 01:25:38,889 --> 01:25:41,179 We don't get to choose our time. 1076 01:25:45,354 --> 01:25:47,404 Death is what gives life meaning. 1077 01:25:48,524 --> 01:25:51,034 To know your days are numbered. 1078 01:25:51,193 --> 01:25:53,243 Your time is short. 1079 01:25:55,197 --> 01:25:57,567 You'd think after all this time, I'd be ready. 1080 01:25:58,450 --> 01:26:00,080 But look at me. 1081 01:26:00,244 --> 01:26:03,374 Stretching one moment out into a thousand... 1082 01:26:03,497 --> 01:26:05,917 Just so that I can watch the snow. 1083 01:26:44,580 --> 01:26:46,000 Are you okay? 1084 01:26:53,797 --> 01:26:55,917 I don't understand what's happening. 1085 01:26:56,091 --> 01:26:57,181 I know. 1086 01:26:57,968 --> 01:27:00,928 But I have to go away now. 1087 01:27:05,767 --> 01:27:08,557 You said that losing my hands didn't have to be the end. 1088 01:27:08,729 --> 01:27:10,439 That it could be a beginning. 1089 01:27:10,564 --> 01:27:11,564 Yeah. 1090 01:27:13,150 --> 01:27:15,860 Because there are other ways to save lives. 1091 01:27:18,989 --> 01:27:20,409 A harder way. 1092 01:27:22,743 --> 01:27:23,993 A weirder way. 1093 01:27:25,078 --> 01:27:28,708 Doctor Palmer to the er, please. Doctor Palmer to the er. 1094 01:27:33,003 --> 01:27:34,843 I don't want you to go. 1095 01:28:23,011 --> 01:28:24,181 Stop! 1096 01:28:54,001 --> 01:28:56,001 Choose your weapon wisely. 1097 01:28:59,339 --> 01:29:01,419 No one steps foot in this sanctum. 1098 01:29:03,802 --> 01:29:04,842 No one. 1099 01:29:20,777 --> 01:29:21,947 Kaecilius. 1100 01:29:22,571 --> 01:29:24,661 You're on the wrong side of history, wong. 1101 01:29:37,294 --> 01:29:38,754 She's dead. 1102 01:29:38,921 --> 01:29:40,171 You were right. 1103 01:29:41,381 --> 01:29:43,381 She wasn't who I thought she was. 1104 01:29:44,551 --> 01:29:46,391 She was complicated. 1105 01:29:50,891 --> 01:29:52,311 Complicated? 1106 01:29:55,604 --> 01:29:57,984 The dark dimension is volatile. 1107 01:29:58,148 --> 01:29:59,268 Dangerous. 1108 01:30:00,150 --> 01:30:01,400 What if it overtook her? 1109 01:30:03,403 --> 01:30:05,613 She taught us it was forbidden... 1110 01:30:06,532 --> 01:30:10,332 While she drew on its power to steal centuries of life. 1111 01:30:10,452 --> 01:30:12,252 She did what she thought was right. 1112 01:30:12,412 --> 01:30:14,162 The bill comes due. 1113 01:30:15,249 --> 01:30:16,459 Don't you see? 1114 01:30:18,001 --> 01:30:21,341 Her transgressions led the zealots to dormammu. 1115 01:30:21,505 --> 01:30:25,015 Kaecilius was her fault! 1116 01:30:25,759 --> 01:30:26,799 And here we are... 1117 01:30:26,969 --> 01:30:29,219 In the consequence of her deception. 1118 01:30:32,641 --> 01:30:34,021 A world on fire. 1119 01:30:34,184 --> 01:30:36,394 Mordo, the London sanctum has fallen. 1120 01:30:36,562 --> 01:30:38,522 The New York one has been attacked twice. 1121 01:30:38,564 --> 01:30:40,194 You know where they're going next. 1122 01:30:40,816 --> 01:30:41,686 Hong Kong. 1123 01:30:41,817 --> 01:30:44,027 You told me once to fight like my life depended on it... 1124 01:30:44,111 --> 01:30:45,111 Because one day, it might. 1125 01:30:45,237 --> 01:30:46,907 Well, today is that day. 1126 01:30:47,656 --> 01:30:50,076 I cannot defeat them alone. 1127 01:31:07,467 --> 01:31:09,007 The sanctum's already fallen. 1128 01:31:16,768 --> 01:31:18,598 The dark dimension. 1129 01:31:20,522 --> 01:31:22,072 Dormammu is coming. 1130 01:31:24,401 --> 01:31:25,651 It's too late. 1131 01:31:25,777 --> 01:31:27,397 Nothing can stop him. 1132 01:31:29,698 --> 01:31:31,068 Not necessarily. 1133 01:31:35,579 --> 01:31:36,579 No. 1134 01:32:17,788 --> 01:32:19,458 The spell's working. 1135 01:32:20,791 --> 01:32:22,961 We've got a second chance. 1136 01:34:01,475 --> 01:34:03,445 No! 1137 01:34:13,570 --> 01:34:14,360 Wong. 1138 01:34:23,580 --> 01:34:25,250 Breaking the laws of nature. I know. 1139 01:34:27,376 --> 01:34:28,916 Well, don't stop now. 1140 01:34:30,504 --> 01:34:33,014 When the sanctum's restored, they'll attack it again. 1141 01:34:33,173 --> 01:34:34,423 We've got to defend it. 1142 01:34:34,591 --> 01:34:35,431 Come on! 1143 01:35:04,121 --> 01:35:05,211 Get up, strange. 1144 01:35:05,330 --> 01:35:06,660 Get up and fight. 1145 01:35:07,249 --> 01:35:08,629 We can finish this. 1146 01:35:09,835 --> 01:35:11,805 You can't fight the inevitable. 1147 01:35:15,132 --> 01:35:16,932 Isn't it beautiful? 1148 01:35:18,510 --> 01:35:20,890 A world beyond time. 1149 01:35:23,432 --> 01:35:24,852 Beyond death. 1150 01:35:28,979 --> 01:35:30,809 Beyond time... 1151 01:35:30,939 --> 01:35:31,559 Strange. 1152 01:36:04,473 --> 01:36:05,723 He's gone. 1153 01:36:07,100 --> 01:36:10,350 Even strange has left you and surrendered to his power. 1154 01:36:42,219 --> 01:36:45,639 Dormammu, I've come to bargain. 1155 01:36:45,764 --> 01:36:48,224 You've come to die. 1156 01:36:48,350 --> 01:36:52,560 Your world is now my world... 1157 01:36:52,729 --> 01:36:55,359 Like all worlds. 1158 01:37:25,137 --> 01:37:28,637 Dormammu, I've come to bargain. 1159 01:37:28,765 --> 01:37:31,475 You've come to die. 1160 01:37:31,643 --> 01:37:34,653 Your world is now my... 1161 01:37:35,814 --> 01:37:37,444 What is this? 1162 01:37:38,025 --> 01:37:39,325 Illusion? 1163 01:37:39,484 --> 01:37:40,864 No. This is real. 1164 01:37:40,986 --> 01:37:42,396 Good. 1165 01:37:52,664 --> 01:37:55,794 Dormammu, I've come to bargain. 1166 01:37:55,959 --> 01:37:59,249 You've... what is happening? 1167 01:37:59,838 --> 01:38:02,508 Just as you gave kaecilius powers from your dimension... 1168 01:38:02,674 --> 01:38:05,224 I brought a little power from mine. 1169 01:38:05,802 --> 01:38:07,762 This is time. 1170 01:38:08,305 --> 01:38:11,315 Endless looped time. 1171 01:38:11,892 --> 01:38:13,772 You dare! 1172 01:38:17,606 --> 01:38:19,936 Dormammu, I've come to bargain. 1173 01:38:20,651 --> 01:38:23,151 You cannot do this forever. 1174 01:38:23,320 --> 01:38:24,950 Actually, I can. 1175 01:38:25,072 --> 01:38:27,412 This is how things are now. 1176 01:38:27,574 --> 01:38:30,704 You and me, trapped in this moment... 1177 01:38:30,869 --> 01:38:31,909 Endlessly. 1178 01:38:32,037 --> 01:38:35,827 Then you will spend eternity dying. 1179 01:38:35,999 --> 01:38:39,999 Yes. But everyone on earth will live. 1180 01:38:40,170 --> 01:38:41,800 But you will suffer. 1181 01:38:41,922 --> 01:38:44,012 Pain's an old friend. 1182 01:38:46,051 --> 01:38:47,221 Dormammu... 1183 01:38:48,095 --> 01:38:49,225 I've come to bargain. 1184 01:38:49,346 --> 01:38:50,386 End this! 1185 01:38:50,973 --> 01:38:52,433 Dormammu... dormammu... 1186 01:38:52,558 --> 01:38:53,308 Dormammu... 1187 01:39:09,408 --> 01:39:12,368 You will never win. 1188 01:39:13,787 --> 01:39:14,867 No... 1189 01:39:15,622 --> 01:39:17,042 But I can lose... 1190 01:39:18,041 --> 01:39:20,541 Again and again... 1191 01:39:21,211 --> 01:39:22,301 And again... 1192 01:39:23,046 --> 01:39:25,046 And again, forever. 1193 01:39:26,550 --> 01:39:28,130 And that makes you my prisoner. 1194 01:39:28,260 --> 01:39:29,050 No! 1195 01:39:29,887 --> 01:39:30,547 Stop! 1196 01:39:31,388 --> 01:39:33,888 Make this stop! 1197 01:39:34,057 --> 01:39:36,097 Set me free! 1198 01:39:37,060 --> 01:39:38,060 No. 1199 01:39:38,729 --> 01:39:40,559 I've come to bargain. 1200 01:39:42,232 --> 01:39:44,612 What do you want? 1201 01:39:45,986 --> 01:39:48,446 Take your zealots from the earth. 1202 01:39:49,114 --> 01:39:51,074 End your assault on my world. 1203 01:39:51,742 --> 01:39:53,162 Never come back. 1204 01:39:53,911 --> 01:39:54,741 Do it... 1205 01:39:55,329 --> 01:39:57,539 And I'll break the loop. 1206 01:40:07,090 --> 01:40:08,220 Get up, strange! 1207 01:40:08,342 --> 01:40:09,632 Get up and fight. 1208 01:40:10,219 --> 01:40:11,799 We can finish this. 1209 01:40:12,429 --> 01:40:13,389 Isn't it beautiful? 1210 01:40:15,766 --> 01:40:18,096 A world beyond time. 1211 01:40:20,771 --> 01:40:22,271 Beyond death. 1212 01:40:34,117 --> 01:40:35,447 What have you done? 1213 01:40:35,619 --> 01:40:37,199 I made a bargain. 1214 01:40:40,207 --> 01:40:41,207 What is this? 1215 01:40:42,251 --> 01:40:45,001 Well, it's everything you've ever wanted. 1216 01:40:46,129 --> 01:40:48,469 Eternal life as part of the one. 1217 01:40:50,968 --> 01:40:52,718 You're not gonna like it. 1218 01:41:12,531 --> 01:41:14,321 Yeah, you know, you really should have stolen 1219 01:41:14,408 --> 01:41:16,868 the whole book because the warnings... 1220 01:41:17,035 --> 01:41:19,285 The warnings come after the spells. 1221 01:41:29,381 --> 01:41:30,511 That's funny. 1222 01:41:57,993 --> 01:41:59,203 We did it. 1223 01:42:02,080 --> 01:42:03,210 Yes. 1224 01:42:03,874 --> 01:42:05,714 Yes, we did it. 1225 01:42:06,710 --> 01:42:08,170 By also violating... 1226 01:42:08,295 --> 01:42:09,965 The natural law. 1227 01:42:10,714 --> 01:42:13,474 Look around you. It's over. 1228 01:42:13,592 --> 01:42:16,262 You still think there will be no consequences, strange? 1229 01:42:17,846 --> 01:42:19,596 No price to pay? 1230 01:42:20,182 --> 01:42:23,062 We broke our rules, just like her. 1231 01:42:24,102 --> 01:42:27,562 The bill comes due. 1232 01:42:28,398 --> 01:42:29,398 Always! 1233 01:42:30,609 --> 01:42:31,779 A reckoning. 1234 01:42:34,863 --> 01:42:37,703 I will follow this path no longer. 1235 01:43:11,608 --> 01:43:13,068 Yeah, okay. 1236 01:43:22,452 --> 01:43:23,792 Wise choice. 1237 01:43:24,496 --> 01:43:26,456 You'll wear the eye of agamotto... 1238 01:43:26,623 --> 01:43:28,793 Once you've mastered its powers. 1239 01:43:28,959 --> 01:43:30,129 Until then... 1240 01:43:31,295 --> 01:43:34,015 Best not to walk the streets wearing an infinity stone. 1241 01:43:34,089 --> 01:43:35,089 A what? 1242 01:43:36,425 --> 01:43:38,265 You might have a gift for the mystic arts, 1243 01:43:38,302 --> 01:43:40,432 but you still have much to learn. 1244 01:43:41,805 --> 01:43:45,475 Word of the ancient one's death will spread through the multiverse. 1245 01:43:45,642 --> 01:43:48,232 Earth has no sorcerer supreme to defend it. 1246 01:43:48,812 --> 01:43:49,812 We must be ready. 1247 01:43:49,855 --> 01:43:50,865 We'll be ready. 1248 01:46:29,640 --> 01:46:35,980 Doctor strange 1249 01:46:37,356 --> 01:46:40,816 so earth has wizards now, huh? 1250 01:46:42,653 --> 01:46:43,653 Tea? 1251 01:46:44,321 --> 01:46:45,701 I don't drink tea. 1252 01:46:45,822 --> 01:46:46,822 What do you drink? 1253 01:46:48,158 --> 01:46:49,488 Not tea. 1254 01:46:52,996 --> 01:46:54,536 So, I keep a watch list... 1255 01:46:54,665 --> 01:46:56,545 Of individuals and beings from other realms 1256 01:46:56,625 --> 01:46:58,005 that may be a threat to this world. 1257 01:46:58,126 --> 01:47:01,836 Your adopted brother, loki, is one of those beings. 1258 01:47:04,216 --> 01:47:05,796 Worthy inclusion. 1259 01:47:05,968 --> 01:47:07,138 Yeah. 1260 01:47:08,345 --> 01:47:12,345 So why bring him here to New York? 1261 01:47:12,516 --> 01:47:13,846 It's a bit of a long story. 1262 01:47:14,017 --> 01:47:15,977 Family drama, that kind of thing. 1263 01:47:16,144 --> 01:47:17,904 But we're looking for my father. 1264 01:47:18,480 --> 01:47:21,520 Oh, okay. So if you found Odin... 1265 01:47:21,692 --> 01:47:24,742 You'd all return to asgard promptly? 1266 01:47:24,903 --> 01:47:26,283 Oh, yes. Promptly. 1267 01:47:26,405 --> 01:47:27,745 Great! 1268 01:47:29,074 --> 01:47:30,834 Allow me to help you. 1269 01:53:31,937 --> 01:53:33,057 Can I help you? 1270 01:53:34,314 --> 01:53:37,404 They carried you into kamar-taj on a stretcher. 1271 01:53:38,735 --> 01:53:40,945 Look at you now, pangborn. 1272 01:53:41,989 --> 01:53:43,319 Mordo. 1273 01:53:46,159 --> 01:53:47,909 So what can I do for you, man? 1274 01:53:48,078 --> 01:53:51,788 I've been away for many months now, and I've had a revelation. 1275 01:53:52,624 --> 01:53:55,254 The true purpose of a sorcerer... 1276 01:53:55,419 --> 01:53:58,129 Is to twist things out of their proper shape... 1277 01:53:59,006 --> 01:54:00,546 Stealing power... 1278 01:54:01,341 --> 01:54:02,931 Perverting nature. 1279 01:54:03,510 --> 01:54:04,930 Like you. 1280 01:54:05,762 --> 01:54:08,142 I've stolen nothing. This is my power. 1281 01:54:08,807 --> 01:54:09,807 Mine. 1282 01:54:09,933 --> 01:54:11,023 Power... 1283 01:54:12,186 --> 01:54:13,936 Has a purpose. 1284 01:54:27,701 --> 01:54:30,081 Why are you doing this? 1285 01:54:30,204 --> 01:54:33,424 Because I see, at long last, what's wrong with the world. 1286 01:54:38,462 --> 01:54:40,632 Too many sorcerers. 1287 01:54:40,732 --> 01:55:14,000 .........subtitles by......... ® Arun's collections ®88471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.