All language subtitles for Dead.on.Arrival.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-FGT.nor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish Download
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,557 --> 00:01:33,225 Sam, du savnet en annen betaling. 2 00:01:33,226 --> 00:01:36,061 Ikke vær tilbake i et hjørne. Gjør dette riktig. 3 00:01:36,062 --> 00:01:39,199 Jeg vil egentlig ikke å fortsette slik. 4 00:01:45,738 --> 00:01:49,708 Hei det er meg. Jeg er i Louisiana akkurat nå 5 00:01:49,709 --> 00:01:50,477 på forretningsreise. 6 00:01:50,478 --> 00:01:53,378 Du er ikke ... du lager ikke Dette er lett på meg. 7 00:01:53,379 --> 00:01:54,780 Jeg gjør det beste jeg kan. 8 00:01:54,781 --> 00:01:56,348 Jeg kommer tilbake i LA senere i dag 9 00:01:56,349 --> 00:01:59,152 forhåpentligvis kan vi få en sjanse å snakke. 10 00:02:02,922 --> 00:02:05,158 Gi barna et kyss for meg. 11 00:02:05,859 --> 00:02:06,726 Godt nytt år. 12 00:03:14,160 --> 00:03:15,795 Du ok, sir? 13 00:03:18,097 --> 00:03:20,200 Sir, kan du høre meg? 14 00:03:21,868 --> 00:03:23,235 Sir, kan du høre meg greit? 15 00:03:27,340 --> 00:03:29,776 Du har noen identifikasjon på deg? 16 00:03:31,077 --> 00:03:31,644 Uh ... 17 00:03:31,645 --> 00:03:32,911 Sir, jeg må se noen identifikasjon. 18 00:03:32,912 --> 00:03:34,813 Jeg skal sjekke lommene dine, greit? 19 00:03:34,814 --> 00:03:37,416 Går det bra med deg? Hang inn der med meg. 20 00:03:49,495 --> 00:03:54,234 Sam Collins, du er sikker på at du er lang Veier hjemmefra, Sam Collins. 21 00:04:31,804 --> 00:04:32,672 Champagne, damer. 22 00:04:32,673 --> 00:04:34,941 Takk skal du ha. Værsågod. 23 00:05:09,442 --> 00:05:10,943 Damer. 24 00:05:14,847 --> 00:05:17,650 Kveld, lege. God fest. 25 00:05:22,488 --> 00:05:26,426 Føler seg groovy ennå? Oh, ja! 26 00:05:27,360 --> 00:05:29,828 Sam Collins, så glad du kan gjøre det. 27 00:05:29,829 --> 00:05:32,097 Hei, Dr. Alexander, takk for å ha meg. 28 00:05:32,098 --> 00:05:33,965 Sikkert. Dette er, um ... 29 00:05:33,966 --> 00:05:34,966 Dette er et vakkert hus. 30 00:05:34,967 --> 00:05:38,070 Ah, det er mitt sommerhjem jeg får bort til om vinteren noen ganger. 31 00:05:38,071 --> 00:05:39,738 Litt sted å rydde hodet. 32 00:05:39,739 --> 00:05:41,507 Vel, det er vakkert. 33 00:05:42,709 --> 00:05:43,543 For samlingen din. 34 00:05:43,544 --> 00:05:48,513 Ah, mercí, veldig snill av deg, men absolutt unødvendig. 35 00:05:48,514 --> 00:05:51,350 Det blir nok av det går rundt i kveld. 36 00:05:51,351 --> 00:05:54,454 La meg introdusere deg til noen veldig spesielle. 37 00:05:55,021 --> 00:05:56,356 Bonnie? 38 00:05:56,689 --> 00:05:59,926 Hei. Hei ... ser nydelig ut. 39 00:05:59,992 --> 00:06:03,328 Bonnie Jules, vennligst møt Sam Collins. 40 00:06:03,329 --> 00:06:05,831 Bonnie er en veldig kjære venn av mine 41 00:06:05,832 --> 00:06:08,067 og en fantastisk festplanlegger. 42 00:06:08,501 --> 00:06:09,268 Hei, Sam. 43 00:06:09,269 --> 00:06:10,635 Gledelig å møte deg. 44 00:06:10,636 --> 00:06:15,775 Og vennligst gi meg beskjed hvis jeg kan få deg noe. 45 00:06:17,276 --> 00:06:21,546 Og den største ferdigheten i livet er perfekt timing. 46 00:06:21,547 --> 00:06:24,683 Champagne noen? Dette er noe Thomas 47 00:06:24,684 --> 00:06:27,152 og jeg har perfeksjonert i løpet av årene. 48 00:06:27,153 --> 00:06:29,856 Nå Vær så snill... Greit. 49 00:06:32,759 --> 00:06:34,827 Det er alt for nå, Thomas. 50 00:06:36,262 --> 00:06:37,696 Jubel. Jubel. 51 00:06:37,697 --> 00:06:39,966 Jubel. 52 00:06:47,507 --> 00:06:51,477 Du er så heldig ... ugh! Morgentreet. 53 00:07:19,172 --> 00:07:21,406 Hvordan har du det, mann? God mann, hvordan gjør du det? 54 00:07:21,407 --> 00:07:23,074 Jeg har det bra, hvordan har du vært? 55 00:07:23,075 --> 00:07:25,011 Legenes rettferdighet. 56 00:07:25,077 --> 00:07:26,812 Takk, jeg setter pris på det. 57 00:07:26,813 --> 00:07:28,280 Du har ikke hatt det å gjøre alt dette. 58 00:07:28,281 --> 00:07:30,949 Ja, du vet, vi setter pris på dine tjenester. 59 00:07:30,950 --> 00:07:33,218 Bare gjør jobben min. Hvordan er din far? 60 00:07:33,219 --> 00:07:36,488 Du vet, jeg er ikke sett den sønnen av en tisse i år. 61 00:07:36,489 --> 00:07:37,789 Greit. 62 00:07:37,790 --> 00:07:39,324 Har litt champagne, mann, det er nyttår. 63 00:07:39,325 --> 00:07:42,761 Å, mannen, jeg jobber. Nå, du ... drikker ikke for mye. 64 00:07:42,762 --> 00:07:43,362 Ser deg. 65 00:07:43,363 --> 00:07:45,898 Ok, mannen, fortell pappa Jeg sa hei! 66 00:07:51,771 --> 00:07:54,773 En annen vinner, er ikke noe shakin 'men bacon. 67 00:07:54,774 --> 00:07:57,210 Er ikke noe opp, men leien. 68 00:07:57,877 --> 00:07:58,611 Så du er Sam. 69 00:07:58,612 --> 00:08:00,479 Legen snakker veldig høyt av deg. 70 00:08:00,480 --> 00:08:02,981 Hans Dunkle, Prime Waters Forsikring. 71 00:08:02,982 --> 00:08:06,219 Jeg håndterer alle legenes forsikringsbehov. 72 00:08:07,520 --> 00:08:08,454 Sam Collins, VaxCorp. 73 00:08:08,455 --> 00:08:12,491 Hm, du vet, jeg lurte alltid på om denne vaksinen, uh ... 74 00:08:12,492 --> 00:08:15,393 Noen sier at du gjør det mer skade enn godt. 75 00:08:15,394 --> 00:08:17,462 Jeg antar at det avhenger på hvem du snakker med. 76 00:08:17,463 --> 00:08:19,664 Du vet at 2,5 millioner liv er lagret hvert år 77 00:08:19,665 --> 00:08:21,433 på grunn av våre vaksinasjoner. 78 00:08:21,434 --> 00:08:22,634 Men hva med alle barna som dør 79 00:08:22,635 --> 00:08:25,804 på grunn av negative reaksjoner til vaksinene? 80 00:08:25,805 --> 00:08:29,742 Vel, statistisk faktisk, de barna er ... 81 00:08:31,344 --> 00:08:32,911 Jeg kjeder meg selv. 82 00:08:32,912 --> 00:08:35,313 Ja, la oss klippe alt dette snikksnakk. 83 00:08:35,314 --> 00:08:37,649 Det er nyttårsaften, vi er feirer nyttår 84 00:08:37,650 --> 00:08:39,985 med alle sine håp og ambisjoner. 85 00:08:39,986 --> 00:08:42,087 Black jack! 86 00:08:42,088 --> 00:08:45,490 Jeg skal drikke til det. Jeg kunne ikke enig mer! 87 00:08:45,491 --> 00:08:48,261 Uh, jeg må se en mann om en hund. 88 00:08:49,095 --> 00:08:52,865 Se på mine chips. Denne mannen er en narkotikahandel. 89 00:09:11,884 --> 00:09:13,920 Jeg elsker din smoking. 90 00:09:14,754 --> 00:09:15,488 Takk skal du ha. 91 00:09:15,489 --> 00:09:20,358 De sier tuxedoer på menn er som undertøy på kvinner. 92 00:09:21,061 --> 00:09:24,263 Vel, det er en god ting Jeg leide ikke denne da. 93 00:09:29,902 --> 00:09:33,272 Du virker spent. Grovt år? 94 00:09:34,106 --> 00:09:34,941 Du kan si det. 95 00:09:34,942 --> 00:09:37,409 Du vet at dette er hva hun lever? 96 00:09:37,410 --> 00:09:38,311 Og hva er det? 97 00:09:38,312 --> 00:09:40,245 Jeg er massasjeterapeut. 98 00:09:40,246 --> 00:09:41,747 Åh? 99 00:09:43,482 --> 00:09:45,117 Hva gjør du? 100 00:09:45,451 --> 00:09:49,221 Åh, jeg jobber på Fun House i fritiden min. 101 00:09:55,595 --> 00:09:58,697 Men vi er, vi er skilt, 102 00:09:58,698 --> 00:10:02,067 vi har... Vi har to vakre barn. 103 00:10:02,068 --> 00:10:06,072 Å, wow, gutter, jenter? Yeah. Hei, takk. 104 00:10:06,372 --> 00:10:07,306 Fortell meg mer. 105 00:10:07,307 --> 00:10:12,711 Vi har ... Jeg har en av hver. Egentlig, ja, jeg har begge. 106 00:10:12,712 --> 00:10:17,783 ♪ Ligger med deg ville Føl deg så god ♪ 107 00:10:20,386 --> 00:10:27,393 ♪ Det er ikke så høyt Jeg gikk bare av kanten ♪ 108 00:10:27,927 --> 00:10:34,300 ♪ Om og om igjen og oh ♪ 109 00:10:35,601 --> 00:10:43,409 ♪ Jeg trenger ikke en annen Fallskjerm ♪ 110 00:10:43,843 --> 00:10:49,682 ♪ Det er en vakker utsikt ♪ 111 00:10:55,521 --> 00:10:58,758 Du vet, Bonnie, du gjorde meg litt sjalu. 112 00:10:59,158 --> 00:11:00,692 Du er gal. 113 00:11:00,693 --> 00:11:03,962 Hvorfor kan du ikke bare nyte kvelden. 114 00:11:03,963 --> 00:11:06,432 Jeg ventet bare for tillatelse. 115 00:11:10,069 --> 00:11:12,138 Tillatelse gitt. 116 00:11:13,973 --> 00:11:17,109 Ikke bekymre deg, du vil alltid vær min favoritt. 117 00:11:18,277 --> 00:11:21,380 Jeg er ikke så sikker på det lenger. 118 00:11:22,181 --> 00:11:24,183 Ikke bekymre deg for Tammy. 119 00:11:24,550 --> 00:11:28,421 Hun er ung, hun har nok av andre hjerter å bryte. 120 00:11:29,021 --> 00:11:30,221 Hva enn du sier. 121 00:11:30,222 --> 00:11:34,060 Du tror at legen er forelsket med deg? Han kommer til å gifte seg med deg? 122 00:11:35,928 --> 00:11:40,266 Jeg tror det er tid for meg å få en topp-off. 123 00:11:40,666 --> 00:11:42,468 Vil du ha en? 124 00:11:44,036 --> 00:11:45,705 Jepp. 125 00:11:51,077 --> 00:11:58,751 ♪ Den fjerneste stjernen Som det noen gang kan være ♪ 126 00:12:02,221 --> 00:12:04,290 Jeg vil ha deg i kveld. 127 00:12:30,716 --> 00:12:34,320 Sofia, du ser vakker ut. 128 00:12:38,090 --> 00:12:42,293 Jeg tror Vince er sur på meg. Han blir sånn noen ganger. 129 00:12:42,294 --> 00:12:43,661 Hvordan kom du opp med det? 130 00:12:43,662 --> 00:12:45,630 Han ville ha en drink her ute hos oss ellers. 131 00:12:45,631 --> 00:12:48,767 Ikke med det stykke ass på armen. Jeg klandrer ham ikke. 132 00:12:48,768 --> 00:12:50,770 Jeg mener, se på det. 133 00:12:50,836 --> 00:12:53,037 Det er nyttårsaften, for guds skyld... 134 00:12:53,038 --> 00:12:54,539 og han har oss på denne dumme, jævla båt ... 135 00:12:54,540 --> 00:12:57,609 watchin 'for alligatorer. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa ... 136 00:12:57,610 --> 00:13:01,514 Først av alt, dette er en veldig fin båt. 137 00:13:01,747 --> 00:13:03,882 For det andre, hva er det med deg? 138 00:13:03,883 --> 00:13:06,184 Du er alltid jævla klager? 139 00:13:06,185 --> 00:13:08,153 Hva er med meg? Yeah! 140 00:13:08,154 --> 00:13:10,221 Hvis du ville være hjemme, hva ville gjør du? 141 00:13:10,222 --> 00:13:11,790 Jeg ville være på Rao, en fin, varmt måltid, 142 00:13:11,791 --> 00:13:15,327 en vakker bred på armen min, med en fin flaske champagne. 143 00:13:15,528 --> 00:13:17,395 Du er en jævla moron! 144 00:13:20,099 --> 00:13:22,334 Jeg må ta denne anropet. Uh-he. 145 00:13:23,369 --> 00:13:25,004 Okei, kjære. 146 00:13:26,071 --> 00:13:28,106 Vi blir betalt å være her nede ... 147 00:13:28,107 --> 00:13:31,209 i den verste økonomien siden Jimmy Carter. 148 00:13:31,210 --> 00:13:32,044 Og du klager? 149 00:13:32,045 --> 00:13:34,580 Du bør telle dine velsignelser. 150 00:13:37,950 --> 00:13:39,819 Ser du dem? 151 00:13:41,220 --> 00:13:43,021 De mister hjerneceller. 152 00:13:43,022 --> 00:13:47,025 Jeg, i morgen går jeg på treningsstudioet, Jeg får trening i ... 153 00:13:47,026 --> 00:13:48,993 Jeg er god å gå. 154 00:13:48,994 --> 00:13:50,762 Disse myggene er store der ute. 155 00:13:50,763 --> 00:13:53,232 De trener akkurat som deg, Zika! 156 00:13:54,166 --> 00:13:57,136 Det er Zanca med en C. 157 00:13:59,772 --> 00:14:03,908 Du ser, de kommer til å komme opp med en vaksine for den dritten. 158 00:14:03,909 --> 00:14:05,343 Det vil tjene millioner. 159 00:14:05,344 --> 00:14:06,811 Du er ikke så dum som du ser ut! 160 00:14:06,812 --> 00:14:09,914 Å, ja? Hvorfor går du ikke gni en ut? 161 00:14:09,915 --> 00:14:13,619 Brenn noen kalorier. Gud vet at du trenger det. 162 00:14:14,753 --> 00:14:17,322 Hvorfor transplanterer du ikke det bart på hodet ditt. 163 00:14:17,323 --> 00:14:19,391 Gud vet at du trenger det. 164 00:14:24,663 --> 00:14:26,866 Tenk om jeg har en drink? 165 00:14:35,941 --> 00:14:38,309 God kveld, Doc. Hei, Vincent! 166 00:14:38,310 --> 00:14:40,545 Jeg håper du kommer til å delta på min parti. Du på vei? 167 00:14:40,546 --> 00:14:41,946 Jeg tror det kommer til å bli en stille natt 168 00:14:41,947 --> 00:14:44,349 her i kveld. Vi bare ... vi nettopp rullet inn. 169 00:14:44,350 --> 00:14:45,251 Ah! Det var synd. 170 00:14:45,252 --> 00:14:48,019 Jeg håpet å ha noen drinker med min favoritt investor! 171 00:14:48,020 --> 00:14:50,555 Vel, du vet, jeg er glad for deg brakt det opp. 172 00:14:50,556 --> 00:14:53,958 Hvordan er den nye kontrakten kommer overens? 173 00:14:53,959 --> 00:14:54,660 Fint fint! 174 00:14:54,661 --> 00:14:57,428 Vi vil være ut av det røde ved soloppgang. 175 00:14:57,429 --> 00:15:01,266 Hvorfor håper jeg sikkert din entusiasme lever opp til sitt løfte, dok. 176 00:15:01,267 --> 00:15:04,102 Du har satt meg på et veldig dårlig sted med mine investorer. 177 00:15:04,103 --> 00:15:09,107 Jeg liker ikke å høre det! Hvordan kan jeg gjøre det bra? 178 00:15:09,108 --> 00:15:10,608 Du vet, mine gutter satte i kontanter 179 00:15:10,609 --> 00:15:13,444 å snu investeringen, ikke å miste det! 180 00:15:13,445 --> 00:15:14,413 Du vet, jeg må fortelle deg, 181 00:15:14,414 --> 00:15:16,581 så langt har det vært en veldig dårlig opplevelse. 182 00:15:16,582 --> 00:15:20,184 Vince, jeg har ikke det å minne deg om at den medisinske 183 00:15:20,185 --> 00:15:23,888 vaksine virksomheten er et 24 milliarder dollar marked, 184 00:15:23,889 --> 00:15:24,590 mens vi snakker. 185 00:15:24,591 --> 00:15:26,090 Jeg mener, vi har ikke noe å gjøre med med noe 186 00:15:26,091 --> 00:15:29,027 byggefirma eller noen nærbutikk her. 187 00:15:29,028 --> 00:15:31,162 Ok, det har vært noen hikke underveis 188 00:15:31,163 --> 00:15:33,064 men jeg forsikrer deg ... La meg kutte til jakten 189 00:15:33,065 --> 00:15:35,333 her, dok. Jeg kjører ikke en veldedighet her. 190 00:15:35,334 --> 00:15:36,268 Og jeg kunne gi to skudd 191 00:15:36,269 --> 00:15:38,670 hvilke vaksiner du jobber med, å være helt ærlig med deg. 192 00:15:38,671 --> 00:15:39,671 Det er ikke slik jeg gjør forretninger. 193 00:15:39,672 --> 00:15:43,575 Jeg setter pris på at du ikke snakker med meg i denne nedlatende tonen. 194 00:15:44,410 --> 00:15:46,411 Jeg beklager selvfølgelig. 195 00:15:46,412 --> 00:15:50,315 Bare ... Jeg sorterer det ut, mens vi snakker. 196 00:15:50,316 --> 00:15:54,452 Det er i verkene, Vincent. Du har mitt ord. 197 00:15:54,453 --> 00:15:56,721 På dette punktet er det alt du har! 198 00:15:56,722 --> 00:15:57,456 Jeg forstår. 199 00:15:57,457 --> 00:16:00,459 Jeg ser deg om morgenen. Godt nytt år! 200 00:16:09,969 --> 00:16:12,037 Kan jeg gi deg noe? 201 00:16:13,305 --> 00:16:15,240 Hent meg Sam Collins. 202 00:16:21,447 --> 00:16:25,017 Sam, sett deg. Greit. 203 00:16:32,558 --> 00:16:35,027 Jeg så over papirarbeidet ... 204 00:16:35,828 --> 00:16:39,999 og hva får deg til å tenke 205 00:16:40,232 --> 00:16:42,834 Jeg ville signere denne avtalen med deg? 206 00:16:42,835 --> 00:16:45,136 Våre vaksiner har den best bevist track record 207 00:16:45,137 --> 00:16:46,705 i felten. 208 00:16:47,473 --> 00:16:49,607 Jeg har statistisk forskning å sikkerhetskopiere det. 209 00:16:49,608 --> 00:16:51,042 Sam ... Jeg kunne bare ha ham ... 210 00:16:51,043 --> 00:16:53,579 Sam. Yeah. 211 00:16:56,515 --> 00:16:58,417 Jeg knuller med deg. 212 00:17:04,356 --> 00:17:07,291 Hvorfor skulle jeg ta deg med til hjemmet mitt? på nyttårsaften 213 00:17:07,292 --> 00:17:11,030 hvis jeg ikke ville gjøre det forretninger med deg? Hu h? 214 00:17:11,296 --> 00:17:16,635 OK, alt signert. Gratulerer. 215 00:17:18,637 --> 00:17:21,906 Jeg ventet ikke ... dette i kveld. 216 00:17:21,907 --> 00:17:25,744 Louisiana er en fantastisk stat for det uventede. 217 00:17:26,745 --> 00:17:28,613 Du kan si det igjen. 218 00:17:28,614 --> 00:17:30,516 Ikke la meg nede, ok? 219 00:17:30,716 --> 00:17:31,916 Jeg vil ikke. 220 00:17:31,917 --> 00:17:35,153 Jeg bringer deg inn i hjemmet mitt, så forstår det noe 221 00:17:35,154 --> 00:17:39,491 Det som skjer her er ekstremt privat, fange min drift? 222 00:17:39,591 --> 00:17:40,292 Sikker. 223 00:17:40,293 --> 00:17:44,830 Trenger du noe, du kommer til meg ... ok? 224 00:17:45,664 --> 00:17:48,634 Nå, la oss ha det gøy! 225 00:17:50,036 --> 00:17:53,071 Til forretninger og fornøyelser. 226 00:17:53,072 --> 00:17:55,574 Jeg er enig ... Jeg er enig. 227 00:17:55,707 --> 00:17:58,242 Mm, oh, sikkert ... Jeg liker det. 228 00:17:58,243 --> 00:18:04,415 ♪ Når som helst du Føl deg ensom ♪ 229 00:18:04,416 --> 00:18:09,554 ♪ Hver gang du føler deg blå ♪ 230 00:18:09,555 --> 00:18:10,755 Kom inn hit. 231 00:18:10,756 --> 00:18:15,761 ♪ Det er tiden jeg har for deg ♪ 232 00:18:16,161 --> 00:18:21,432 ♪ Hver gang du føler deg ensom ♪ 233 00:18:21,433 --> 00:18:27,038 ♪ Og du tror dine venner Er få ♪ 234 00:18:27,039 --> 00:18:33,911 ♪ Det er på tide jeg kommer Og vil ha deg tilbake igjen ♪ 235 00:18:33,912 --> 00:18:38,015 ♪ Baby Jeg er her for deg ♪ 236 00:18:38,016 --> 00:18:44,455 ♪ Det er tiden jeg kommer til å være her For deg baby ♪ 237 00:18:44,456 --> 00:18:48,827 ♪ Scooby dooby doo ♪ 238 00:18:51,530 --> 00:18:53,632 ♪ Scooby doo ♪ 239 00:20:49,414 --> 00:20:51,315 Renee to Dispatch, Jeg har en 10-37. 240 00:20:51,316 --> 00:20:54,051 Kopier det, 10-37. 241 00:20:54,052 --> 00:20:57,088 Mistenksom kjøretøy på Blood River Road Crossing 242 00:20:57,089 --> 00:20:58,824 Motorvei 22 243 00:21:11,336 --> 00:21:14,605 Hei, Billy ... hei, hvor gjorde du finn denne fyren? 244 00:21:14,606 --> 00:21:15,606 Uh, ut på motorvei 22. 245 00:21:15,607 --> 00:21:19,577 Han kaster opp over alt stedet og gikk ut på meg. 246 00:21:19,578 --> 00:21:20,745 Hvorfor, hva skjer med ham? 247 00:21:20,746 --> 00:21:21,846 Vel, han er sterkt dehydrert. 248 00:21:21,847 --> 00:21:24,215 Hans temperatur og blod trykket er unormalt høyt. 249 00:21:24,216 --> 00:21:28,520 Um, vår foreløpige blodprøve viser en slags forgiftning. 250 00:21:28,854 --> 00:21:30,121 Liker alkohol? 251 00:21:30,122 --> 00:21:31,722 Nei, det er mye verre enn det. 252 00:21:31,723 --> 00:21:33,691 Hva en måte å starte de nye årene, va? 253 00:21:33,692 --> 00:21:35,760 Vi skal løpe noen flere tester, men ... 254 00:21:35,761 --> 00:21:39,497 han har ingen form for å bli utgitt når som helst snart. 255 00:21:39,498 --> 00:21:42,967 Jeg forteller deg hva jeg skal kontakte hans familie eller nærmeste familie, 256 00:21:42,968 --> 00:21:44,735 la dem vite. Ok, god ide. 257 00:21:44,736 --> 00:21:45,604 Ja, det er ganske dårlig. 258 00:21:45,605 --> 00:21:47,338 Vel, så takk for å bringe Han inn, ok? 259 00:21:47,339 --> 00:21:48,974 Ja, du har det. 260 00:22:10,062 --> 00:22:11,095 Kaptein. 261 00:22:11,096 --> 00:22:13,664 Jeg savner min kones Nyttårsdag matlaging for dette. 262 00:22:13,665 --> 00:22:15,733 En tradisjon for hele familien. 263 00:22:15,734 --> 00:22:16,568 Hva lager hun? 264 00:22:16,569 --> 00:22:18,969 Svartøyte erter og kål for god lykke 265 00:22:18,970 --> 00:22:20,671 og penger hele året. 266 00:22:20,672 --> 00:22:22,973 Å, det er riktig Armenerne feirer ikke 267 00:22:22,974 --> 00:22:24,208 Nyttår er med oss, gjør du? 268 00:22:24,209 --> 00:22:26,645 Jeg skal late som det sa du ikke. 269 00:22:26,745 --> 00:22:27,579 Hvor er kroppen? 270 00:22:27,580 --> 00:22:29,814 Oppe her. Hvem ringte den inn? 271 00:22:29,815 --> 00:22:31,849 En av gjestene som bodde natten. 272 00:22:31,850 --> 00:22:35,786 Jeg vil snakke med dem. Hvem eier dette stedet? 273 00:22:35,787 --> 00:22:38,155 Doktor Richard Alexander. 274 00:22:38,156 --> 00:22:40,058 Dokumentet gjør det bra. 275 00:22:40,125 --> 00:22:41,059 Gjorde. 276 00:22:45,130 --> 00:22:47,031 Hva slags lege var han? 277 00:22:47,032 --> 00:22:49,735 Medisinforskning, vaksiner. 278 00:22:50,001 --> 00:22:51,570 Forskning? 279 00:22:51,970 --> 00:22:54,005 Fin jævla jolle. 280 00:22:54,906 --> 00:22:56,974 La oss se på dem overvåkningskamera. 281 00:22:56,975 --> 00:23:00,478 Liste over alle kjøretøyene som kommer, går, siste 24 timer eller så. 282 00:23:00,479 --> 00:23:03,447 Kanskje finner vi en uten et dekkjern. 283 00:23:03,448 --> 00:23:04,850 Ikke sant. 284 00:23:06,251 --> 00:23:08,520 Ingen vaksine for det. 285 00:23:16,027 --> 00:23:17,929 Hei, så hvordan føler du deg? 286 00:23:19,064 --> 00:23:21,599 Fine, ja, bra. 287 00:23:21,600 --> 00:23:25,537 Uh, litt forvirret på hva som skjedde. 288 00:23:27,172 --> 00:23:29,306 Har du noen familie eller kjære i området 289 00:23:29,307 --> 00:23:31,409 det kan komme og være med deg? 290 00:23:31,410 --> 00:23:33,477 Nei, min kone og barn er i California. 291 00:23:33,478 --> 00:23:36,480 Jeg er her på forretningsreise. Hva er du ... um ... 292 00:23:36,481 --> 00:23:41,118 Mr. Collins, har du lidd fra noen form for depresjon 293 00:23:41,119 --> 00:23:43,488 eller hadde tanker om selvmord? 294 00:23:44,022 --> 00:23:47,759 Nei ... hvorfor spør du? 295 00:23:47,826 --> 00:23:52,597 Vel, vi fant en sjelden gift i blodstrømmen din. 296 00:23:55,133 --> 00:23:57,334 Wh ... gift? 297 00:23:57,335 --> 00:23:59,837 Systemet er absorbert en tilstrekkelig mengde toksin 298 00:23:59,838 --> 00:24:05,309 kalt botulinumtoksin type H, viser seg å være dødelig ... 299 00:24:05,310 --> 00:24:07,578 sammen med en blanding av andre ingredienser. 300 00:24:07,579 --> 00:24:09,580 jeg har aldri sett noe som det. 301 00:24:09,581 --> 00:24:11,015 Dette nye giftet kan ikke være nøytralisert 302 00:24:11,016 --> 00:24:13,751 av noen av dagens anti-botulinum antisera, 303 00:24:13,752 --> 00:24:16,120 som betyr at det er ingen effektiv behandling 304 00:24:16,121 --> 00:24:19,024 for denne form for botulisme. 305 00:24:21,226 --> 00:24:22,693 Jeg forstår ikke hva jævla ... 306 00:24:22,694 --> 00:24:24,729 Vel, hva sier du? 307 00:24:24,896 --> 00:24:29,067 Kroppen din absorberer et giftstoff det vil drepe deg. 308 00:24:29,935 --> 00:24:31,469 Ok, det er ingen motgift for dette. 309 00:24:31,470 --> 00:24:32,636 Det har vært noen få nyere studier 310 00:24:32,637 --> 00:24:35,406 av mulige antitoksiner i mus, men... 311 00:24:35,407 --> 00:24:37,141 Er du jævla tuller meg? 312 00:24:37,142 --> 00:24:39,744 Jeg er redd jeg er ikke. Mus? 313 00:24:41,279 --> 00:24:43,747 Tror du jeg drepte meg selv? Nei, det sa jeg ikke. 314 00:24:43,748 --> 00:24:45,750 Så hva sier du? 315 00:24:46,618 --> 00:24:48,385 Vel, du har blitt myrdet, Mr. Collins. 316 00:24:48,386 --> 00:24:51,122 Du har mindre enn 24 timer å leve. 317 00:25:00,832 --> 00:25:02,466 Vel, jeg har varslet myndighetene 318 00:25:02,467 --> 00:25:05,570 da dette er et mulig tilfelle av mord. 319 00:25:10,742 --> 00:25:14,079 Unnskyld ... doktor! Doktor? 320 00:25:19,251 --> 00:25:20,852 Doktor? 321 00:26:32,657 --> 00:26:36,293 Hva var ditt forhold med dr. 322 00:26:36,294 --> 00:26:39,264 Jeg så ham for det siste året. 323 00:26:40,031 --> 00:26:41,866 På en jevnlig basis? 324 00:26:42,400 --> 00:26:45,904 Ja, for det meste. 325 00:26:45,971 --> 00:26:48,539 Var du involvert i noen av hans forretningsforbindelser? 326 00:26:48,540 --> 00:26:50,908 Jeg visste bare om hans personlige saker 327 00:26:50,909 --> 00:26:53,144 da han valgte å fortelle meg. 328 00:26:53,778 --> 00:27:01,785 Vi ville reise, gå steder, du vet ting av den typen. 329 00:27:01,786 --> 00:27:05,624 Hvem tror du ville ha et motiv for å drepe legen? 330 00:27:07,158 --> 00:27:08,860 Jeg vet ikke. 331 00:27:09,461 --> 00:27:13,198 Han holdt sin virksomhet privat. Jeg kan ikke si det. 332 00:27:13,264 --> 00:27:18,836 Legg merke til noe uvanlig, merkelig i det siste? 333 00:27:18,837 --> 00:27:21,171 Jeg organisert Nyttårsaften 334 00:27:21,172 --> 00:27:25,210 og jeg inviterte bare svært nær venner. 335 00:27:25,777 --> 00:27:30,882 Han overrasket meg siste øyeblikk, fortalte meg at han hadde invitert noen mann ... 336 00:27:31,483 --> 00:27:32,716 Sam Collins. 337 00:27:32,717 --> 00:27:36,888 Han er en slags av farmasøytisk selger. 338 00:27:37,922 --> 00:27:40,792 Og møtte du dette Sam Collins? 339 00:27:41,960 --> 00:27:43,328 Ja. 340 00:27:54,806 --> 00:27:56,106 Nestleder Renee. 341 00:27:56,107 --> 00:27:57,307 Hei, Billy, hei, uh ... 342 00:27:57,308 --> 00:28:01,413 Jeg hørte du plukket opp en Sam Collins i dag. 343 00:28:01,913 --> 00:28:04,348 Ja, visst, fikk han på sykehuset her. 344 00:28:04,349 --> 00:28:05,749 Han gjør det ikke så bra, skjønt. 345 00:28:05,750 --> 00:28:07,918 Ja, du kommer ikke tro dette 346 00:28:07,919 --> 00:28:09,219 men han er villig i forbindelse ... 347 00:28:09,220 --> 00:28:12,223 med det mordet ut på Alexander's. 348 00:28:14,693 --> 00:28:17,361 De vil at vi skal ta med ham inn, snakk med ham. 349 00:28:17,362 --> 00:28:18,896 Er det riktig? 350 00:28:18,897 --> 00:28:22,099 Hei, hvorfor ikke du ... Hvorfor ikke gå og se på ham. 351 00:28:22,100 --> 00:28:24,202 OK, det skal jeg gjøre. 352 00:28:24,903 --> 00:28:27,371 Vincent sykehus, hvordan kan jeg ringe deg? 353 00:28:27,372 --> 00:28:29,074 Jeg kommer straks tilbake. 354 00:28:52,664 --> 00:28:54,499 Vel, jeg blir forbannet. 355 00:29:32,303 --> 00:29:33,904 Hun holder noe tilbake. 356 00:29:33,905 --> 00:29:36,140 Her er saken, denne Sam Collins nevnte hun, 357 00:29:36,141 --> 00:29:39,143 hadde et sykehus nødsituasjon besøk i morges, forgiftning. 358 00:29:39,144 --> 00:29:42,847 Han ble plukket opp av nestleder Renee på Blood River Road. 359 00:29:58,830 --> 00:30:00,397 Alle enheter, alle enheter, 360 00:30:00,398 --> 00:30:04,168 Vær oppmerksom på at vi har en APB ut for en kaukasisk mann ... 361 00:30:04,169 --> 00:30:09,873 5'11 ", 180 pounds, svart hår, går etter navnet Sam Collins. 362 00:30:09,874 --> 00:30:14,145 Sist sett på Mercy Hospital utenfor Blood River Road. 363 00:30:38,937 --> 00:30:43,107 Du trenger noe, du kommer til meg. 364 00:31:10,268 --> 00:31:12,703 Ja, jeg må fortelle Sophie å gå ned i et hakk 365 00:31:12,704 --> 00:31:15,539 med denne juledekorasjoner, det kjører meg nøtter! 366 00:31:15,540 --> 00:31:20,211 Du spør meg, det er litt koselig, minner meg om mors mors hus. 367 00:31:27,852 --> 00:31:29,319 Vi fikk et problem. 368 00:31:29,320 --> 00:31:30,954 Hva er problemet? 369 00:31:30,955 --> 00:31:32,456 Legen hadde en ulykke. 370 00:31:32,457 --> 00:31:33,490 Han hadde en ulykke? 371 00:31:33,491 --> 00:31:36,327 Ja, jeg tror ikke han gjorde det. 372 00:31:36,928 --> 00:31:39,063 Hva faen gjør du? 373 00:31:39,264 --> 00:31:42,566 Jeg gjorde ikke noe, politiet var over alt. 374 00:31:42,567 --> 00:31:44,167 Har du ikke gjort noe? 375 00:31:44,168 --> 00:31:45,603 Nei. 376 00:31:46,938 --> 00:31:48,506 Hei. 377 00:31:51,943 --> 00:31:54,077 Hvis det var opp til meg, Legen ville ta 378 00:31:54,078 --> 00:31:55,145 en skittlur for lenge siden. 379 00:31:55,146 --> 00:31:56,813 Han tok oss for en tur. Oss? 380 00:31:56,814 --> 00:31:59,082 Vi fikk aldri se pengene. Mm-hm. 381 00:31:59,083 --> 00:32:03,720 Oss? Siden når er det oss, va? Hu h? Jeg kan ikke knulle høre deg! 382 00:32:03,721 --> 00:32:04,955 Hør på meg, jævla moron! 383 00:32:04,956 --> 00:32:08,425 Hvis du la en jevn hånd på Han, jeg skal drepe deg. 384 00:32:08,426 --> 00:32:09,327 Du har det, ok? 385 00:32:09,328 --> 00:32:10,727 Hvis jeg mister $ 2 millioner av pengene mine 386 00:32:10,728 --> 00:32:12,296 fordi du bestemte deg for å ha en jævlig mening. 387 00:32:12,297 --> 00:32:14,698 Jeg skal mate deg til de fulle alligatorene 388 00:32:14,699 --> 00:32:16,099 du dumme egret! 389 00:32:16,100 --> 00:32:17,100 Jeg sverger, jeg gjorde ikke noe. 390 00:32:17,101 --> 00:32:20,438 Du gjorde ikke noe, va? Så hvem fanden gjorde det? 391 00:32:21,606 --> 00:32:23,407 Han mente ikke noe av det. 392 00:32:23,408 --> 00:32:25,876 Du er ansvarlig for dette Bozo, har du det? 393 00:32:25,877 --> 00:32:27,277 To millioner dollar av min penger sitter 394 00:32:27,278 --> 00:32:29,379 i dette fete hullet. Jeg trenger å vite 395 00:32:29,380 --> 00:32:30,881 hva i helvete skjer! 396 00:32:30,882 --> 00:32:32,649 Få pengene mine tilbake! 397 00:32:32,650 --> 00:32:34,118 Forstått. 398 00:32:34,686 --> 00:32:36,554 Du har blitt advart. 399 00:32:39,757 --> 00:32:42,060 Namasté ... pust! 400 00:32:42,860 --> 00:32:44,495 Å gud. 401 00:32:44,562 --> 00:32:45,929 Hva faen gjorde du? 402 00:32:45,930 --> 00:32:48,032 Jeg gjorde ikke noe. 403 00:32:56,040 --> 00:32:57,742 Hva er et egret? 404 00:33:42,387 --> 00:33:44,121 Hva gjør du? 405 00:33:44,122 --> 00:33:45,222 Hva? 406 00:33:45,223 --> 00:33:47,525 Sett den jævla sigaretten ut. 407 00:33:48,092 --> 00:33:50,093 Jeg slapper av. Kan jeg knulle meg? 408 00:33:50,094 --> 00:33:51,962 Hvorfor blinker du ikke bare din høye bjelker 409 00:33:51,963 --> 00:33:54,432 og kutt hornet ditt samtidig? 410 00:34:16,754 --> 00:34:19,990 Visste du at de hadde et stort parti her i går kveld? 411 00:34:19,991 --> 00:34:24,429 Ingenting bra kommer aldri fra en stor fest. 412 00:34:35,239 --> 00:34:40,344 Unnskyld, vet du hva skjer? 413 00:34:41,646 --> 00:34:45,583 Dr. Alexander har blitt myrdet. 414 00:34:50,021 --> 00:34:52,623 Er du ok, mister? 415 00:34:55,593 --> 00:34:57,160 Vet de hvem som gjorde det? 416 00:34:57,161 --> 00:35:04,302 Vel, jeg er sikker på at vi vil. De ser. 417 00:35:11,075 --> 00:35:12,743 Takk skal du ha. 418 00:35:33,297 --> 00:35:36,501 Åh, jeg jobber på Fun House. 419 00:36:17,975 --> 00:36:20,377 ♪ Hei hei hva du venter på for ♪ 420 00:36:20,378 --> 00:36:22,345 ♪ Fra denne byen til den byen De vet ♪ 421 00:36:22,346 --> 00:36:25,982 ♪ Helvete brennende kvinne livin ' Livet men liv i helvete ♪ 422 00:36:25,983 --> 00:36:28,852 ♪ Få pengene nå Få pengene nå ♪ 423 00:36:28,853 --> 00:36:31,321 ♪ Få pengene nå ♪ 424 00:36:31,322 --> 00:36:33,190 ♪ Fra denne byen til den byen De vet ♪ 425 00:36:33,191 --> 00:36:35,325 ♪ Ung bordellmann Han om deigmannen ♪ 426 00:36:35,326 --> 00:36:38,728 ♪ Han kommer til å gå fra dette Clown til den clownen hun kjenner ♪ 427 00:36:38,729 --> 00:36:41,932 ♪ At gutten din ikke er noe slag Av spøk ordre mo '♪ 428 00:36:41,933 --> 00:36:44,768 ♪ Flasker ved bordet Fikk røyk i himmelen ♪ 429 00:36:44,769 --> 00:36:47,270 ♪ Penger i lommen min Mitt lag på min side ♪ 430 00:36:47,271 --> 00:36:49,773 ♪ Penger er emnet Ikke snakk ♪ 431 00:36:49,774 --> 00:36:53,410 ♪ De vil egentlig ikke ha meg Livin liv, men jeg er livin nå ♪ 432 00:36:53,411 --> 00:36:56,479 ♪ Få pengene nå Få pengene nå ♪ 433 00:36:56,480 --> 00:36:58,815 ♪ Få pengene nå ♪ 434 00:36:58,816 --> 00:37:02,753 ♪ Få honeys nå Få honeys nå ♪ 435 00:37:04,222 --> 00:37:07,591 ♪ Få pengene nå Få pengene nå ♪ 436 00:37:07,592 --> 00:37:09,826 ♪ Få pengene nå ♪ 437 00:37:09,827 --> 00:37:13,029 ♪ Få honeys nå Få honeys nå ♪ 438 00:37:13,030 --> 00:37:16,233 ♪ Få honeys nå ♪ 439 00:37:16,234 --> 00:37:18,269 Hei, husker du meg? 440 00:37:18,336 --> 00:37:19,270 Hva gjør du her? 441 00:37:19,271 --> 00:37:22,707 I går kveld, fortalte du meg deg jobbet her. 442 00:37:23,140 --> 00:37:25,275 Se, hvis du ser for et forhold 443 00:37:25,276 --> 00:37:27,677 du vil bli skuffet, greit? 444 00:37:27,678 --> 00:37:29,981 Jeg er langt forbi skuffet. 445 00:37:30,881 --> 00:37:33,116 Jeg prøver å jobbe her. Hva vil du? 446 00:37:33,117 --> 00:37:37,021 Se, ok, noen prøver å drepe meg 447 00:37:38,122 --> 00:37:40,457 Ok, og jeg vet ikke hvem det er, min gjetning er det 448 00:37:40,458 --> 00:37:43,460 Den samme personen som drepte Dr. Alexander, den vennen 449 00:37:43,461 --> 00:37:44,862 dine. 450 00:37:46,964 --> 00:37:49,766 Jeg vil ikke ha noe med dette, ok? 451 00:37:49,767 --> 00:37:52,403 Se, jeg vet at du ikke kjenner meg. 452 00:37:53,704 --> 00:37:56,374 Jeg dør, de forgiftet meg. 453 00:37:56,707 --> 00:37:59,442 Jeg har ikke noe annet sted å gå. 454 00:37:59,443 --> 00:38:03,079 Ok, jeg trenger litt hjelp, og du er den eneste personen jeg kjenner 455 00:38:03,080 --> 00:38:06,517 så hvis det er noe du kan gjør, vennligst hjelp. 456 00:38:09,620 --> 00:38:12,622 Bonnie arrangerer disse få sammenkomster ... 457 00:38:12,623 --> 00:38:14,324 og hun ansetter jentene herfra. 458 00:38:14,325 --> 00:38:18,528 Jeg var der for å underholde, intet mer, intet mindre. 459 00:38:18,529 --> 00:38:22,232 Ok, og alle jentene er ansatt? Selv Bonnie? 460 00:38:22,233 --> 00:38:24,335 Spesielt Bonnie. 461 00:38:25,436 --> 00:38:26,569 Jeg ringte fra Bonnie. 462 00:38:26,570 --> 00:38:28,305 Hun fortalte meg hva som skjedde til legen. 463 00:38:28,306 --> 00:38:31,008 Sa at politiet så å snakke med meg. 464 00:38:31,108 --> 00:38:32,910 Det er alt jeg vet. 465 00:38:34,078 --> 00:38:36,346 Du bør snakke med Thomas. 466 00:38:36,347 --> 00:38:38,749 Han var mer involvert med legen. 467 00:38:39,083 --> 00:38:40,685 Thomas, hvem? 468 00:38:44,789 --> 00:38:46,056 The waiter, fra i går kveld? 469 00:38:46,057 --> 00:38:50,961 Ja, ansatt av Bonnie. Han er mer enn en venn til henne. 470 00:38:51,595 --> 00:38:55,099 Ja, vi er gode. Er du sikker? Greit. 471 00:38:55,366 --> 00:38:59,770 Alle har en transvestitt historie rundt disse delene. 472 00:39:01,672 --> 00:39:06,510 Hei, vær forsiktig, han er en son-of-a-tispe. 473 00:39:11,148 --> 00:39:14,584 ♪ Få honeys nå Få honeys nå ♪ 474 00:39:14,585 --> 00:39:17,887 ♪ Få honeys nå ♪ 475 00:39:17,888 --> 00:39:20,658 Unnskyld, prøv å passere. 476 00:39:22,093 --> 00:39:23,927 Kjenner du meg? 477 00:39:23,928 --> 00:39:27,030 Nei, jeg vet ikke hva du er snakker om. 478 00:39:27,031 --> 00:39:28,264 Ja, jeg tror du gjør det. 479 00:39:28,265 --> 00:39:31,568 Du har noe imot å fortelle meg hva helvete du gjorde med meg i går kveld? 480 00:39:31,569 --> 00:39:34,437 Se, baby, du er en av mange som jeg har tjent 481 00:39:34,438 --> 00:39:38,375 i legenes hus, Jeg gjør som jeg blir fortalt. 482 00:39:38,376 --> 00:39:40,076 Og jeg setter meg ikke pris på anklager meg 483 00:39:40,077 --> 00:39:42,011 av hva i helvete det er du snakker om. 484 00:39:42,012 --> 00:39:44,848 Nå hvis du ikke bryr deg, Jeg jobber. 485 00:39:44,849 --> 00:39:46,683 Hør, du stopper bedre jævla med meg! 486 00:39:46,684 --> 00:39:48,618 Ok, du helles drinker i går kveld 487 00:39:48,619 --> 00:39:51,087 så du forgiftet meg heller eller vet du hvem som gjorde det. 488 00:39:51,088 --> 00:39:53,189 Jeg sa fett Unna vei! 489 00:39:53,190 --> 00:39:54,791 Hør, legg jenta din drinker ... 490 00:39:54,792 --> 00:39:56,359 Jeg knuller deg opp! 491 00:39:56,360 --> 00:39:58,328 Du er på feil sted! 492 00:40:26,357 --> 00:40:27,958 Thomas! 493 00:40:36,734 --> 00:40:38,502 Thomas! 494 00:40:42,039 --> 00:40:43,574 Thomas! 495 00:40:47,411 --> 00:40:50,114 Thom ... oh ... 496 00:40:50,514 --> 00:40:53,484 Thomas, se, jeg vet du kan Hør meg. 497 00:40:54,418 --> 00:40:57,121 Jeg vil bare komme hjem til min familie. 498 00:42:11,295 --> 00:42:15,532 Hei ... sa du du var quittin '. 499 00:42:15,533 --> 00:42:18,835 Ja, jeg skulle, men ... Og det gjorde jeg ikke. 500 00:42:18,836 --> 00:42:20,871 Jeg kan hjelpe deg med det. 501 00:42:21,705 --> 00:42:23,641 Ja, det kan du. 502 00:42:34,285 --> 00:42:37,720 Hei ... du må gå ut Her er du i fare. 503 00:42:37,721 --> 00:42:40,291 Det spiller ingen rolle, jeg er en død mann, uansett. 504 00:42:42,359 --> 00:42:44,228 Kom igjen, la oss gå. 505 00:42:53,137 --> 00:42:55,806 Hei, ta dette. 506 00:42:58,576 --> 00:43:00,310 Så hvorfor løper vi fra den politimannen? 507 00:43:00,311 --> 00:43:03,413 Hver gang vi har hatt en privat samles på Dr. Alexander s 508 00:43:03,414 --> 00:43:06,083 den politimannen har vært der, bevare stedet. 509 00:43:06,817 --> 00:43:10,320 Ok, vel, jeg ... var han der i går kveld? 510 00:43:10,321 --> 00:43:11,989 Ja han var. 511 00:43:12,056 --> 00:43:13,023 Jeg så ham ikke. 512 00:43:13,023 --> 00:43:13,991 Ja, det gjorde du selv ikke. 513 00:43:13,992 --> 00:43:16,894 Du var for opptatt med å prøve å få i buksene mine, kom inn 514 00:43:17,695 --> 00:43:19,597 Hva i helvete? 515 00:43:33,744 --> 00:43:36,312 Hvor skal vi? Å se Agrona. 516 00:43:36,313 --> 00:43:39,816 Hun er den eneste jeg vet hvem kan enten kurere deg 517 00:43:39,817 --> 00:43:43,253 eller fortelle deg om giftet i kroppen din. 518 00:43:54,565 --> 00:43:55,299 Vi har en kamp. 519 00:43:55,300 --> 00:43:57,533 Hang på, må du sende denne teksten. 520 00:43:57,534 --> 00:44:00,371 "Du ... jævla ... hag." 521 00:44:00,671 --> 00:44:04,207 Hva kan jeg si, lykkelig kone, godt liv, ikke sant? Whaddaya fikk? 522 00:44:04,208 --> 00:44:07,010 Kjøretøyet vi gjenvunnet som ble leid av Sam Collins, 523 00:44:07,011 --> 00:44:08,878 mangler et dekkjern, énsokkels. 524 00:44:08,879 --> 00:44:11,180 Nå sjekket vi mordvåpenet med lukkemutterstørrelsen 525 00:44:11,181 --> 00:44:15,185 av dekkene på det kjøretøyet, det er en kamp. 526 00:44:15,786 --> 00:44:17,186 Lugnøttestørrelse? 527 00:44:17,187 --> 00:44:17,855 Ja, sir. 528 00:44:17,856 --> 00:44:20,390 Du sier det er variasjon i lukkemutterstørrelser? 529 00:44:20,391 --> 00:44:24,027 Ja, 17 mm, 19 mm, 21 osv. 530 00:44:24,028 --> 00:44:24,895 Lugnøtter er standard. 531 00:44:24,896 --> 00:44:27,530 Hvordan er Triple jeg skal bære syv forskjellige skiftenøkler rundt 532 00:44:27,531 --> 00:44:28,399 å bytte dekk? 533 00:44:28,400 --> 00:44:30,366 Vel, de bærer vanligvis en av de fireveis dekkjernene 534 00:44:30,367 --> 00:44:34,404 eller en skiftenøkkel for å dekke De fire eller fem standardstørrelsene. 535 00:44:34,405 --> 00:44:37,708 Uh-huh ... du studerer nøkler på LSU? 536 00:44:37,875 --> 00:44:40,243 Nei, bare kvinner og gumbo. 537 00:44:40,244 --> 00:44:41,577 Hei, la meg spørre deg om noe. 538 00:44:41,578 --> 00:44:43,813 Forstyrrer det deg det den mest berømte armenske 539 00:44:43,814 --> 00:44:46,316 Tiden er Kim Kardashian? 540 00:44:46,550 --> 00:44:49,352 Nå tenk på det, tusenvis av år med historie, 541 00:44:49,353 --> 00:44:50,920 grekerne fikk Aristoteles, 542 00:44:50,921 --> 00:44:53,222 italienerne fikk de Christopher Columbus, 543 00:44:53,223 --> 00:44:56,726 Irsk fikk St. Patrick og Liam Neeson. 544 00:44:56,727 --> 00:44:59,730 Du sitter fast med Kim og Kanye. 545 00:45:00,998 --> 00:45:03,900 Hva vil du gjøre om sam collins? 546 00:45:03,901 --> 00:45:06,202 Vi kan være i stand til å ta med Han er sannsynlig 547 00:45:06,203 --> 00:45:07,137 av det manglende dekkjernet. 548 00:45:07,138 --> 00:45:09,707 Kom med DAs kontor og gjør det slik. 549 00:45:09,773 --> 00:45:10,773 Ferdig. 550 00:45:10,774 --> 00:45:12,976 Takk, Kanye. 551 00:45:28,692 --> 00:45:31,795 Han er ... Psst! Snakk inn, kom inn. 552 00:45:34,331 --> 00:45:36,166 Sitt i stolen. 553 00:45:40,404 --> 00:45:42,605 Du tok en risikofaktor denne mannen her. 554 00:45:42,606 --> 00:45:45,341 Jeg vet, jeg er så lei jeg gjorde det ikke fortell deg før 555 00:45:45,342 --> 00:45:47,210 men jeg visste ikke hvem som helst å ringe. 556 00:45:47,211 --> 00:45:51,248 Bevar din energi, du trenger det. 557 00:45:51,482 --> 00:45:53,583 Hva er det, hva er ...? 558 00:45:56,253 --> 00:46:02,226 Dette stedet ... er fylt med ånder. 559 00:46:03,160 --> 00:46:06,829 Slaver ble torturert, hang ... 560 00:46:06,830 --> 00:46:11,769 og drept her i dette rom av sine mestere. 561 00:46:13,637 --> 00:46:16,373 Men du er i godt selskap. 562 00:46:18,342 --> 00:46:22,079 Åndene venter på deg! 563 00:46:23,680 --> 00:46:26,917 Han har ikke lenge. 564 00:46:27,251 --> 00:46:29,986 Dette er tull, jeg trenger ikke for å høre dette. 565 00:46:29,987 --> 00:46:33,090 Sam ... Sam! 566 00:46:35,159 --> 00:46:37,494 Jeg kan lindre smerten din. 567 00:46:38,729 --> 00:46:42,732 Smerten du lider i dine forverrede tarmene. 568 00:46:42,733 --> 00:46:44,201 Sitt ned. 569 00:46:45,569 --> 00:46:47,938 Du har ingen steder å gå. 570 00:46:55,379 --> 00:46:58,282 Jeg er ikke den som drepte deg. 571 00:47:04,621 --> 00:47:06,190 Det er greit. 572 00:47:08,125 --> 00:47:09,827 Drikke. 573 00:47:10,828 --> 00:47:11,994 Hva er det? 574 00:47:11,995 --> 00:47:17,034 Sam, hun prøver å hjelpe deg, vær så snill. 575 00:47:26,276 --> 00:47:30,279 Giften som dreper deg, ble kjøpt fra meg. 576 00:47:30,280 --> 00:47:31,380 Hva? 577 00:47:31,381 --> 00:47:35,252 Din elsker er blitt ofret. 578 00:47:35,352 --> 00:47:37,887 Du er for sent til sin redning. 579 00:47:37,888 --> 00:47:41,158 Jeg føler meg ikke så bra. 580 00:47:50,601 --> 00:47:54,371 Jeg føler meg ikke bra. Jeg vet ikke hva skjer akkurat nå. 581 00:48:01,745 --> 00:48:03,981 Hva gjør du? 582 00:48:05,182 --> 00:48:08,218 Sende ham til åndene. 583 00:48:18,395 --> 00:48:22,332 Hei, Jen ... Jeg kommer hjem. 584 00:48:56,133 --> 00:48:57,634 Stikk. 585 00:50:04,234 --> 00:50:07,169 Du må gå! Hvem ... hvem. 586 00:50:07,170 --> 00:50:08,739 Han er her. 587 00:50:11,575 --> 00:50:15,312 Ta ham, slipp ut bakdøren nå! 588 00:50:15,912 --> 00:50:16,613 Okay, okay. 589 00:50:16,614 --> 00:50:19,682 Du må gå! Ok, Sam, Sam! 590 00:50:19,683 --> 00:50:21,251 Våkn opp! 591 00:50:22,419 --> 00:50:24,620 Sam, vi må gå! Kom deg opp! 592 00:50:24,621 --> 00:50:27,223 Du må gå! Våkn opp, Sam, vi må gå! 593 00:50:27,224 --> 00:50:31,728 Greit? Nå går du. OK, la oss gå. 594 00:50:32,529 --> 00:50:34,663 Ser deg i det neste livet. 595 00:50:34,664 --> 00:50:37,501 Agrona, takk! 596 00:50:37,768 --> 00:50:39,369 Gå gå! 597 00:50:40,003 --> 00:50:41,605 Kom igjen. 598 00:50:59,790 --> 00:51:01,658 Dekkene er skråstilt. 599 00:51:01,992 --> 00:51:02,592 Faen! 600 00:51:02,593 --> 00:51:05,161 Hvordan visste politimannen at vi var her? Hun solgte oss ut. 601 00:51:05,162 --> 00:51:06,696 Nei, det gjorde hun ikke. 602 00:51:13,637 --> 00:51:14,904 Mornin kjære! 603 00:51:17,274 --> 00:51:19,942 Jeg trenger å friske opp. Gi meg ett minutt. 604 00:51:19,943 --> 00:51:21,944 Nei, det er greit, jeg venter på innsiden. Takk da. 605 00:51:21,945 --> 00:51:24,381 Gå friske opp, du er god. 606 00:51:27,384 --> 00:51:30,520 Hva gjør du her så tidlig? 607 00:51:30,687 --> 00:51:33,857 Jeg hadde en drøm om deg, at du ville løpe bort 608 00:51:33,957 --> 00:51:34,791 og jeg kunne ikke finne deg. 609 00:51:34,792 --> 00:51:37,693 Så skjønte jeg at jeg skulle sjekke for meg selv. 610 00:51:37,694 --> 00:51:41,131 Og hvordan føles din kone om det? 611 00:51:41,731 --> 00:51:43,633 Åh, hun har det bra. 612 00:51:47,804 --> 00:51:49,805 Unnskyld meg! Yeah? 613 00:51:49,806 --> 00:51:51,507 Hei, kan vi ta en tur med deg? 614 00:51:51,508 --> 00:51:53,275 Uh ... sikkert hvor går du? 615 00:51:53,276 --> 00:51:56,712 Den giften fungerte ikke at du sa det ville. 616 00:51:56,713 --> 00:51:58,047 Ok, han kjører alt over byen. 617 00:51:58,048 --> 00:52:00,583 Det er bare et spørsmål om tid til folk finner ut hva som foregikk. 618 00:52:00,584 --> 00:52:04,621 Du i trøbbel, gutt, og du vet det. 619 00:52:04,688 --> 00:52:08,658 Kom inn, mann. Greit. Takk. 620 00:52:09,359 --> 00:52:12,394 Du har invitert ondskap til din dørstokk! 621 00:52:12,395 --> 00:52:14,463 Det spiller akkurat nå med barna dine 622 00:52:14,464 --> 00:52:16,031 på den lekeplassen du har bygget med skitne penger. 623 00:52:16,032 --> 00:52:18,434 Ikke snakk om familien min, du voodoo tispe! 624 00:52:19,836 --> 00:52:26,209 Familien din er dømt og det er Alt på grunn av deg, skitten politimann! 625 00:52:49,599 --> 00:52:53,436 Hei, Bobby, helvete med en måte å starte året, va? 626 00:52:53,537 --> 00:52:55,004 Det er kropp nummer to. 627 00:52:55,005 --> 00:52:57,806 Denne fyren Thomas har vært kjent å komme seg rundt 628 00:52:57,807 --> 00:52:59,141 litt seksuell vev. 629 00:52:59,142 --> 00:53:01,877 Vi fant telefonen på båten, det har bilder der ute ... 630 00:53:01,878 --> 00:53:04,113 som plasserer ham på legen fest den kvelden. 631 00:53:04,114 --> 00:53:04,881 Noe bra? 632 00:53:04,882 --> 00:53:07,283 Ja, jeg har noen skjermbilder. 633 00:53:07,284 --> 00:53:11,787 Dr. Alexander, noen strippere, vår mistenkte Sam Collins 634 00:53:11,788 --> 00:53:14,757 og en Hans Dunkle, Forsikringsagent, 635 00:53:14,758 --> 00:53:16,258 alle engasjert i seksuelle handlinger. 636 00:53:16,259 --> 00:53:19,962 Aw, denne fyren er en freak, ganske som Khloe, va? 637 00:53:19,963 --> 00:53:22,832 Din nest mest berømt armensk. 638 00:53:26,870 --> 00:53:29,638 Noen vitner så Sam Collins på det morsomme huset i går kveld 639 00:53:29,639 --> 00:53:31,974 rundt samme tid som mordet. 640 00:53:31,975 --> 00:53:32,776 Selvfølgelig var han. 641 00:53:32,777 --> 00:53:34,843 Fyren forgiftet, vet at han er kommer til å dø 642 00:53:34,844 --> 00:53:37,714 men han holder popping opp steder hvor det er kropper. 643 00:53:38,114 --> 00:53:40,550 Faen! 644 00:53:47,123 --> 00:53:48,858 Hei, pen dame. 645 00:53:48,959 --> 00:53:51,294 Hva skjedde med Thomas? 646 00:53:52,028 --> 00:53:53,596 Hva ville du gjøre med ham? 647 00:53:53,597 --> 00:53:57,400 Hør, jeg kan ikke snakke akkurat nå. 648 00:53:58,768 --> 00:54:01,604 Jeg blir stilt spørsmålstegn av politiet. 649 00:54:01,605 --> 00:54:04,941 Hva slags rot gjorde du få meg inn? 650 00:54:05,208 --> 00:54:06,508 Hør, jeg skal ta vare på det av det, ok? 651 00:54:06,509 --> 00:54:10,447 Du gjør ikke ... ikke bekymre deg lille, bittert hode, ok? 652 00:54:11,448 --> 00:54:12,481 Jeg registrerte ikke dette! 653 00:54:12,482 --> 00:54:15,385 Hold din jævla munn lukket, greit! 654 00:54:39,209 --> 00:54:39,909 Bare en trooper. 655 00:54:39,910 --> 00:54:42,712 Jeg får det vanlige, vær så snill. Sikkert! 656 00:54:46,650 --> 00:54:48,551 Hvilken tid har du? 657 00:54:48,918 --> 00:54:50,552 Jeg har ikke på seg en klokke. 658 00:54:50,553 --> 00:54:52,221 Hvordan forteller du tid? 659 00:54:52,222 --> 00:54:56,026 Tiden er uh ... tiden er en illusjon. 660 00:54:59,095 --> 00:55:00,529 Jeg har aldri tenkt på det på den måten! 661 00:55:00,530 --> 00:55:03,032 Du vet, om du hadde noe å gjøre med legen 662 00:55:03,033 --> 00:55:05,134 du vet han kommer til å finne ut, Ikke sant? 663 00:55:05,135 --> 00:55:06,468 Er det slik? 664 00:55:06,469 --> 00:55:07,971 Yeah. 665 00:55:08,238 --> 00:55:09,738 La meg fortelle deg noe. 666 00:55:09,739 --> 00:55:10,939 Da vi først kom hit, 667 00:55:10,940 --> 00:55:13,142 Dok var i dårlig form økonomisk. 668 00:55:13,143 --> 00:55:14,443 Han jobbet med noe slag av vaksine, 669 00:55:14,444 --> 00:55:16,779 toppmoderne skit, han var introdusert til Vince 670 00:55:16,780 --> 00:55:19,382 av en av våre gutter på kasinoet. 671 00:55:19,482 --> 00:55:21,650 Det var et enkelt merke å snu kontanter. 672 00:55:21,651 --> 00:55:22,619 Hvorfor forteller du meg dette? 673 00:55:22,620 --> 00:55:25,854 Jeg var den som skulle å løpe dritt her nede. 674 00:55:25,855 --> 00:55:27,156 Så drepte du ham? 675 00:55:27,157 --> 00:55:27,991 Det sa jeg ikke. 676 00:55:27,992 --> 00:55:32,028 Du tror du er kvalifisert å drive en medisinsk operasjon? 677 00:55:32,529 --> 00:55:33,296 Yeah. 678 00:55:33,297 --> 00:55:35,465 Hva gjør deg kvalifisert? 679 00:55:35,765 --> 00:55:37,666 Min søster er sykepleier. 680 00:55:37,667 --> 00:55:40,370 Din søster er en sykepleier, oh. 681 00:55:41,404 --> 00:55:44,441 Hei kjære! Hei, Mr. Dunkle. 682 00:55:49,546 --> 00:55:52,715 Hei, Mr. Dunkle! Hvordan går det? God morgen! 683 00:55:52,716 --> 00:55:55,351 Officer Renee, hvordan gjør du det? bud? 684 00:55:55,352 --> 00:55:58,087 Gjøre bra, bare ta tak i litt lunsjtid grub. 685 00:55:58,088 --> 00:55:59,955 Jeg håper du er fornøyd med din forsikring 686 00:55:59,956 --> 00:56:02,491 fordi jeg er sikker på at jeg er glad med din virksomhet. 687 00:56:02,492 --> 00:56:03,226 Absolutt. 688 00:56:03,227 --> 00:56:04,727 Ja, du vet, jeg kan ikke takke du nok, faktisk. 689 00:56:04,728 --> 00:56:07,096 Du vet, med de nylige flomene og alt... 690 00:56:07,097 --> 00:56:08,130 det er hyggelig å ha fred i sinnet. 691 00:56:08,131 --> 00:56:12,034 Hei, ønsker din dame en lykkelig, Godt nyttår for meg! 692 00:56:12,035 --> 00:56:15,571 ♪ Skal auld bekjenne Vær glemt og aldri ♪ 693 00:56:15,572 --> 00:56:19,108 Hva skal du serenade meg? Uansett hva du vil, kompis. 694 00:56:19,109 --> 00:56:24,047 Hei, hør, vent litt, gjorde Du hører om Dr. Alexander? 695 00:56:24,547 --> 00:56:27,549 Vel, du savnet en helluva fest, det er sikkert! 696 00:56:27,550 --> 00:56:30,853 Hva gjorde noen, uh, ring politiet? 697 00:56:32,355 --> 00:56:35,725 Nei, nei, han ble funnet død i sin båt. 698 00:56:36,860 --> 00:56:37,960 Du tuller! 699 00:56:37,961 --> 00:56:39,896 Kom igjen, knopp. 700 00:56:40,430 --> 00:56:44,833 Ok, byen er omtrent en mil sør for her. 701 00:56:44,834 --> 00:56:47,035 Takk igjen. Du er velkommen, lykke til. 702 00:56:47,036 --> 00:56:48,571 Takk skal du ha. 703 00:57:05,488 --> 00:57:06,289 Hva? 704 00:57:06,290 --> 00:57:08,458 Jeg tror vi har noe. 705 00:57:27,310 --> 00:57:29,913 Politiet ser etter deg. 706 00:57:33,149 --> 00:57:35,685 Jeg vet et sted vi kan gå til. 707 00:57:47,897 --> 00:57:53,603 Dette er det ... fancy, va? 708 00:57:56,105 --> 00:57:58,541 Hei, kom, la oss sitte. 709 00:58:09,219 --> 00:58:13,256 Noe god kommer aldri ut av den Bonnie, jeg forteller deg det. 710 00:58:13,756 --> 00:58:15,891 Hva gjør du i denne byen? 711 00:58:15,892 --> 00:58:17,493 Jeg kom hit for jobb. 712 00:58:17,494 --> 00:58:23,666 Jeg vokste opp i Breaux Bridge, crawfish hovedstad i verden. 713 00:58:23,733 --> 00:58:27,003 Det er ikke mye der for en jente som meg. 714 00:58:28,304 --> 00:58:30,240 Har du familie her? 715 00:58:30,773 --> 00:58:36,779 Fikk en mor, eldre søster, Hun dro da hun var 17 år. 716 00:58:37,614 --> 00:58:40,382 Min uh ... mamma bor hos henne kjæreste 717 00:58:40,383 --> 00:58:43,953 hvem er en fin, fin fyr når han drikker ikke. 718 00:59:11,147 --> 00:59:13,849 Detektiver, takk for at du kommer! 719 00:59:13,850 --> 00:59:15,284 Vel, takk for at du tok tiden 720 00:59:15,285 --> 00:59:17,654 å møte oss, Mr. Dunkle. 721 00:59:23,726 --> 00:59:27,396 Jeg kan fortsatt ikke ... ta dette alt i. 722 00:59:27,397 --> 00:59:30,933 Hvorfor begynner du ikke å fortelle oss om nyttårsaften? 723 00:59:30,934 --> 00:59:35,804 Vel, jeg fikk en invitasjon fra Dr. Alexander 724 00:59:35,805 --> 00:59:37,039 for en sammenkomst i huset hans. 725 00:59:37,040 --> 00:59:38,874 Hvor mange mennesker var på festen? 726 00:59:38,875 --> 00:59:42,344 Det var ikke en stor sammenkomst, det var en liten gruppe. 727 00:59:42,345 --> 00:59:44,279 Når møtte du først Dr. Alexander? 728 00:59:44,280 --> 00:59:47,783 Om lag åtte år siden, da han skilt sin andre kone, 729 00:59:47,784 --> 00:59:53,088 han ville at jeg skulle forsikre hans leker, hans biler, båter osv. 730 00:59:53,089 --> 00:59:55,257 Basert på våre poster, Dr. Alexander ga deg 731 00:59:55,258 --> 00:59:56,959 all sin forsikringsvirksomhet over tid. 732 00:59:56,960 --> 00:59:59,861 Vel, jeg gir en god service, detektiv. 733 00:59:59,862 --> 01:00:01,430 Fortell oss om den andre natten? 734 01:00:01,431 --> 01:00:06,102 Vel, Dr. Alexander inviterte meg til huset hans ... 735 01:00:06,603 --> 01:00:07,736 inviterte noen damer. 736 01:00:07,737 --> 01:00:09,471 Kan du gi oss noen navn? 737 01:00:09,472 --> 01:00:12,774 Selvfølgelig, Bonnie Jules, hvem er datert 738 01:00:12,775 --> 01:00:15,344 legen av og på for mange år, hun var der 739 01:00:15,345 --> 01:00:17,846 og hun inviterte noen venner av henne, noen damer. 740 01:00:17,847 --> 01:00:19,648 Visste du noen av dem tidligere? 741 01:00:19,649 --> 01:00:24,453 Jeg gjorde det, mange av dem jobber på det morsomme huset utenfor elven. 742 01:00:24,454 --> 01:00:28,625 Så, det er du, legen, damene, noen andre? 743 01:00:28,858 --> 01:00:31,493 Å, bare de vanlige menneskene, naboene i nabohuset, 744 01:00:31,494 --> 01:00:34,296 en annen fyr over gaten, John, og ah, 745 01:00:34,297 --> 01:00:36,264 en farmasøytisk selger, 746 01:00:36,265 --> 01:00:39,768 hvem gjorde en avtale med legen, en Sam Collins. 747 01:00:39,769 --> 01:00:43,906 Omtrent hvilken tid gjorde du forlate festen? 748 01:00:45,141 --> 01:00:48,644 Jeg forlot huset rundt 3: 15 ... 749 01:00:48,645 --> 01:00:53,716 Jeg gikk ut på sofaen, og da jeg våknet ... 750 01:00:53,950 --> 01:00:57,085 Jeg tok en flaske av bordet og jeg dro hjem. 751 01:00:57,086 --> 01:01:00,288 Du la ikke merke til noe mistenkelig eller merkelig? 752 01:01:00,289 --> 01:01:02,824 Nei, jeg merket ikke hva som helst. 753 01:01:02,825 --> 01:01:06,161 Jeg skjønte hvem som var der var fortsatt sovnet. 754 01:01:06,162 --> 01:01:07,896 Mr. Dunkle, kan du tenke av noen 755 01:01:07,897 --> 01:01:09,831 hvem kan ha hatt et motiv å drepe legen? 756 01:01:09,832 --> 01:01:14,771 Nei, Dr. Alexander hadde aldri noen fiender, ikke det jeg er klar over. 757 01:01:16,572 --> 01:01:18,341 Alt annet? 758 01:01:18,508 --> 01:01:20,276 Jeg tror jeg er bra. 759 01:01:20,543 --> 01:01:22,145 Jeg også. 760 01:01:26,716 --> 01:01:28,083 Agassi. 761 01:01:28,084 --> 01:01:31,086 Hva? Andre Agassi, han er armensk. 762 01:01:31,087 --> 01:01:36,092 Han vant franskopen, US Open og Wimbledon. 763 01:01:40,296 --> 01:01:42,298 Tennis teller ikke. 764 01:01:54,077 --> 01:01:57,747 Dette er forsikringsagenten det var på festen. 765 01:01:58,114 --> 01:02:01,416 Ja, Hans Dunkle, han er en jævla perv. 766 01:02:01,417 --> 01:02:03,218 Hvorfor sier du det? 767 01:02:03,219 --> 01:02:03,920 Han er en vanlig. 768 01:02:03,921 --> 01:02:06,988 Han prøver alltid å plukke opp på de nye jentene på klubben. 769 01:02:06,989 --> 01:02:08,757 Er han nær med legen? 770 01:02:08,758 --> 01:02:11,660 Han og legen har vært svingende svingere 771 01:02:11,661 --> 01:02:13,328 i lang tid. 772 01:02:13,329 --> 01:02:14,763 Vet du hvor han bor? 773 01:02:14,764 --> 01:02:17,132 Hvor er leppestiftet mitt? Hei! 774 01:02:17,133 --> 01:02:19,801 Ja, han er, uh, han er i bruce havn 775 01:02:19,802 --> 01:02:23,206 Det er noen gater hvorfra vi var i går kveld. 776 01:02:23,339 --> 01:02:24,207 Og du kan vise meg? 777 01:02:24,208 --> 01:02:27,342 Ja, det er enkelt, det er 778 01:02:27,343 --> 01:02:29,778 Jeg må snakke med ham. Vær forsiktig. 779 01:02:40,323 --> 01:02:42,825 So, listen, okay? I... 780 01:02:44,227 --> 01:02:48,231 Takk for alt som du har gjort for meg. 781 01:02:49,665 --> 01:02:52,167 Jeg vil ikke dra deg inn i dette lenger. 782 01:02:52,168 --> 01:02:54,437 Jeg er ikke ditt ansvar! 783 01:02:54,504 --> 01:02:56,738 Hei, hold hestene dine! 784 01:02:56,739 --> 01:03:00,143 Jeg gjør ikke dette fordi du fortalte meg det. 785 01:03:00,810 --> 01:03:03,913 Jeg gjør dette fordi jeg vil. 786 01:03:24,700 --> 01:03:27,803 Hvis vi følger Blood River, vil vi kom til Dunkles hus. 787 01:03:34,877 --> 01:03:36,345 Komme! 788 01:03:50,927 --> 01:03:53,162 Kom igjen, denne måten! 789 01:04:03,973 --> 01:04:06,609 Okay ... sh. 790 01:04:08,311 --> 01:04:14,150 Sam Collins, du har en warrant for arrestasjonen din. 791 01:04:20,656 --> 01:04:26,863 Hvorfor går du ikke fram og kommer på ut, gjør ting enkelt på deg. 792 01:04:35,271 --> 01:04:38,007 Dette kommer ikke til å gå vekk, Sam. 793 01:04:40,476 --> 01:04:42,645 Jeg er her for å hjelpe deg. 794 01:04:44,213 --> 01:04:47,250 Sam, hvorfor kommer du ikke ned til stasjonen, 795 01:04:47,483 --> 01:04:53,355 vi får alt sortert ut, og vi får deg tatt vare på. 796 01:04:58,261 --> 01:05:00,630 Du virker som en fin fyr. 797 01:05:07,637 --> 01:05:14,309 Jeg så deg løpe inn her ... og jeg prøver å være vennlig. 798 01:05:14,310 --> 01:05:20,316 Du minner meg om meg litt, tøff og flink. 799 01:05:29,325 --> 01:05:31,127 Er du her tilbake? 800 01:05:34,897 --> 01:05:38,100 Kom ut, kom ut, hvor enn du er. 801 01:05:59,255 --> 01:06:01,756 Du kan ikke løpe fra loven og gå uskadd. 802 01:06:01,757 --> 01:06:04,493 Det er ikke hvordan det fungerer. Kom igjen, Jessie. 803 01:06:12,234 --> 01:06:14,302 Hvorfor gjør du dette mot meg? 804 01:06:14,303 --> 01:06:16,504 Jeg gjør ingenting til deg, barn. 805 01:06:16,505 --> 01:06:19,208 Du kommer ikke vekk med dette. 806 01:06:22,979 --> 01:06:24,179 Du forgiftet meg. 807 01:06:24,180 --> 01:06:27,249 Du forvirret meg med noen andre. 808 01:06:31,020 --> 01:06:37,126 Se, mann, jeg har en familie, Jeg må ta vare på familien min. 809 01:06:38,761 --> 01:06:41,063 Åh, ser du på det? 810 01:06:43,632 --> 01:06:48,404 Du ønsker det? Ta det. 811 01:06:48,938 --> 01:06:50,673 Slutt deg selv. 812 01:06:50,840 --> 01:06:53,209 Fortsett, kom igjen. 813 01:06:53,309 --> 01:06:55,143 Ok, stå opp, la oss gå. 814 01:06:55,144 --> 01:06:57,380 Nei ... mm-mm. Kom deg opp! 815 01:07:00,249 --> 01:07:02,517 Jeg hater å måtte gå på besøk din kone. 816 01:07:02,518 --> 01:07:03,252 Jeg skal drepe deg. 817 01:07:03,253 --> 01:07:06,155 Ikke knull komme nær meg, gå slik. 818 01:07:28,411 --> 01:07:30,513 Fortsett å gå, kom igjen. 819 01:07:34,984 --> 01:07:39,921 Måten jeg skjønner det er, du kom her drepte du strippen 820 01:07:39,922 --> 01:07:43,225 med hjertet av gull, fordi hun forgiftet deg. 821 01:07:43,325 --> 01:07:49,065 Du gav deg smerte, drepte deg selv. 822 01:07:51,367 --> 01:07:53,469 Du skjedde bare å være fyren! 823 01:07:54,403 --> 01:07:56,439 Shit flaks, antar jeg. 824 01:08:05,381 --> 01:08:06,816 Walker! 825 01:08:09,018 --> 01:08:11,120 Hva foregår her? 826 01:08:12,721 --> 01:08:16,691 Renee, jeg er uh ... Jeg er glad du er her. 827 01:08:16,692 --> 01:08:18,893 Jeg fanget mordmistenkt. 828 01:08:18,894 --> 01:08:20,662 Hva gjør du med ham? 829 01:08:20,663 --> 01:08:22,765 Uh, han løp, jeg fanget ham. 830 01:08:22,898 --> 01:08:24,632 Hvorfor har han ikke mansjetter på? 831 01:08:24,633 --> 01:08:27,402 Uh, jeg hadde ikke kommet dit ennå. 832 01:08:27,403 --> 01:08:30,572 Hvorfor kan du ikke ringe det inn! Jeg kommer rett ut. 833 01:08:30,573 --> 01:08:33,809 Det er greit, jeg hjelper deg ta ham inn 834 01:08:39,548 --> 01:08:41,684 Billy, ring det inn. 835 01:08:51,660 --> 01:08:54,330 Skal vi få et problem her? 836 01:09:02,171 --> 01:09:05,207 Nei ... ikke noe problem. 837 01:09:05,474 --> 01:09:09,512 Fortell deg hva, jeg skal ringe det Jeg vil bare være ute. 838 01:09:09,578 --> 01:09:11,914 Det svulmer, det gjør du. 839 01:09:37,406 --> 01:09:38,874 Faen! 840 01:09:40,776 --> 01:09:42,211 Faen! 841 01:11:43,966 --> 01:11:46,635 Hva gjør folk rundt her? 842 01:11:47,136 --> 01:11:49,505 Jeg ville bli lei meg ut av meg. 843 01:11:50,372 --> 01:11:53,875 Du vet, du har ikke lukket deg siden vi kom hit. 844 01:11:53,876 --> 01:11:56,577 Noen ganger tror jeg universet setter meg med deg 845 01:11:56,578 --> 01:11:58,847 bare for å teste tålmodigheten min. 846 01:12:52,201 --> 01:12:57,473 ♪ Duh-duh-nuh-nuh-duh ♪ 847 01:13:00,142 --> 01:13:04,480 ♪ Baby baby baby baby ja ♪ 848 01:13:16,725 --> 01:13:18,660 Han har musikk å spille. 849 01:13:24,099 --> 01:13:24,967 Hu h? Uh-uh. 850 01:13:24,968 --> 01:13:28,804 Hvem vil ha noen? Å nei, baby! 851 01:14:09,445 --> 01:14:10,879 Hva? 852 01:14:12,548 --> 01:14:15,450 OK, la oss plukke ham opp. Vi tar ham med ham ... 853 01:14:15,451 --> 01:14:17,152 Hva med henne? 854 01:14:19,655 --> 01:14:21,723 Hun var ikke en del av avtalen. 855 01:14:26,628 --> 01:14:28,697 Ja, men hun har sett hvem vi er. 856 01:14:39,241 --> 01:14:41,777 Grab morfucker, kom igjen. 857 01:16:25,414 --> 01:16:28,115 En nabo så to menn pause inn i Dunkles hus. 858 01:16:28,116 --> 01:16:29,851 Kalt det inn. 859 01:17:22,938 --> 01:17:24,805 Hei, partner, vi har et problem... 860 01:17:24,806 --> 01:17:28,309 Paxil, Khedezla, Chlpromazin, Lithium. 861 01:17:28,310 --> 01:17:32,046 Klorpromazin, helvete, det er litt dårlig medisin. 862 01:17:32,047 --> 01:17:36,017 Alle foreskrevet til Hans Dunkle fra Dr. Alexander. 863 01:17:36,018 --> 01:17:38,887 Behandler han ham som en mental pasient? 864 01:17:38,987 --> 01:17:41,922 Det er ting som brukes til å behandle alvorlige lidelser ... 865 01:17:41,923 --> 01:17:44,359 bipolar og psykotisk oppførsel. 866 01:17:45,293 --> 01:17:49,664 Dr. Alexander var i medisinsk R og D, som spesialiserer seg på vaksiner. 867 01:17:49,665 --> 01:17:52,233 Hva i helvete gjorde han passerer ut med slikt 868 01:17:52,234 --> 01:17:53,534 til forsikringsagenten hans? 869 01:17:59,875 --> 01:18:00,509 Naroyan. 870 01:18:00,510 --> 01:18:03,110 Ja, detektiv, Naroyan, Dette er Dr. Kazan. 871 01:18:03,111 --> 01:18:06,180 Jeg behandlet din mistenkte Sam Collins 24 timer siden. 872 01:18:06,181 --> 01:18:08,816 Som du kanskje vet, har han vært forgiftet. 873 01:18:08,817 --> 01:18:10,184 Teknisk bør han ha vært død 874 01:18:10,185 --> 01:18:13,021 innen de første par timene av inntaket. 875 01:18:14,022 --> 01:18:17,058 Hva slags dumt røv gjør det ikke passordbeskytte? 876 01:18:17,059 --> 01:18:19,126 Vel, jeg ringer for å se hvis han fortsatt er i live? 877 01:18:19,127 --> 01:18:21,028 Basert på vår informasjon, Ja han er. 878 01:18:21,029 --> 01:18:23,898 Ok, vår første testresultater indikert organsvikt 879 01:18:23,899 --> 01:18:26,634 men hvis han overlevde sist 24 timer, så er det bra 880 01:18:26,635 --> 01:18:30,304 sjanse for at han kan leve med øyeblikkelig legehjelp. 881 01:18:30,305 --> 01:18:31,840 Siste samtale. 882 01:18:43,652 --> 01:18:46,721 Hvor mange ganger sier jeg deg, hvis jeg Ikke ta opp, jeg er opptatt. 883 01:18:46,722 --> 01:18:49,690 Hva trenger du? Jeg jobber med en dritt storm akkurat nå! 884 01:18:49,691 --> 01:18:54,463 Officer Walker, dette er Detektiv Spiro, mord. 885 01:18:56,131 --> 01:18:58,133 Du har feil nummer. 886 01:19:06,441 --> 01:19:07,608 Faen! 887 01:19:07,609 --> 01:19:09,276 Alle patruljebiler har GPS. 888 01:19:09,277 --> 01:19:10,444 La oss finne ut litt noe 889 01:19:10,445 --> 01:19:13,714 om Officer Walker's oppholdssted de siste 24 timene. 890 01:19:56,925 --> 01:19:58,794 Kom igjen. 891 01:19:58,860 --> 01:20:02,197 La oss gjøre det på den enkle måten, va? Kom inn. 892 01:20:11,106 --> 01:20:13,941 Jeg gjør det beste jeg kan. 893 01:20:13,942 --> 01:20:20,949 Beklager, gi barna et kyss for meg ... Jeg elsker deg. 894 01:21:03,892 --> 01:21:07,095 Kom deg ned ... kom deg ned. 895 01:21:10,498 --> 01:21:12,200 Det er gått for langt. 896 01:21:26,748 --> 01:21:29,284 Det er en jævla sumprotte. 897 01:21:37,792 --> 01:21:40,427 Han fikk meg til å gjøre det, det gjorde jeg ikke Jeg vil gjerne gjøre det. 898 01:21:40,428 --> 01:21:45,100 Jeg ville ikke jævla gjøre det. Jeg ville ikke drepe noen. 899 01:21:49,838 --> 01:21:52,073 Gud vet, jeg prøvde. 900 01:21:56,311 --> 01:21:58,413 Gi ham til svinene. 901 01:21:59,614 --> 01:22:01,449 Få ham på føttene. 902 01:22:15,931 --> 01:22:19,334 Du er en uheldig S.O.B, du vet det? 903 01:22:23,872 --> 01:22:25,473 Denne fyren snakker? 904 01:22:26,574 --> 01:22:28,243 Anta det. 905 01:22:35,550 --> 01:22:37,986 Du er fyren fra kirken. 906 01:22:41,122 --> 01:22:44,125 Ser ut som dine bønner har blitt besvart. 907 01:22:54,202 --> 01:22:55,637 Faen. 908 01:23:02,210 --> 01:23:05,113 De gjorde et nummer på deg, barn, gjorde de ikke? 909 01:23:10,785 --> 01:23:12,754 Jeg skal ikke drepe deg. 910 01:23:13,955 --> 01:23:16,390 Beklager at du skal dø, men det er verken her eller der 911 01:23:16,391 --> 01:23:18,660 basert på hva jeg har blitt fortalt. 912 01:23:19,661 --> 01:23:23,264 Det er dette stykket jeg har vært tross alt. 913 01:23:27,235 --> 01:23:31,373 Du har ingen anelse om hva som skjer på her, gjør du det? 914 01:23:33,942 --> 01:23:37,612 Vel, du fortjener å vite, Jeg mener det er bare rett. 915 01:23:38,413 --> 01:23:40,448 Få ham en flaske med vann. 916 01:23:44,486 --> 01:23:47,354 Du skjønner, den gode legen, var et stykke lur 917 01:23:47,355 --> 01:23:49,089 og en degenerert gambler. 918 01:23:49,090 --> 01:23:51,625 Og han var i meg for to millioner dollar. 919 01:23:51,626 --> 01:23:52,760 Nå er forretningsmannen som jeg er, 920 01:23:52,761 --> 01:23:56,564 Jeg bestemte meg for å gi ham en ekstra sjanse til å betale meg tilbake. 921 01:23:57,766 --> 01:23:59,800 Han signerer avtalen med VaxCorp ... 922 01:23:59,801 --> 01:24:03,404 han tar kontrakten til banken, får lån på det, 923 01:24:03,405 --> 01:24:06,808 betaler meg tilbake og alle er glade. 924 01:24:08,109 --> 01:24:10,245 Men det skjedde ikke. 925 01:24:11,079 --> 01:24:13,214 Og her er vi! 926 01:24:16,284 --> 01:24:18,520 Jeg antar det ikke var i kortene. 927 01:24:20,088 --> 01:24:24,392 Kom igjen, jeg vil at du skal møte noen. 928 01:24:34,102 --> 01:24:39,607 Hei, min venn ... du trodde Jeg har glemt deg. 929 01:24:40,008 --> 01:24:41,675 Ikke i dag, i dag! 930 01:24:41,676 --> 01:24:44,546 I dag er Hans, din bursdag. 931 01:24:46,948 --> 01:24:49,217 Jeg har noen gaver til deg. 932 01:24:51,619 --> 01:24:55,656 Det stikket forgiftet deg og drepte legen 933 01:24:55,657 --> 01:24:58,526 og to millioner dollar av pengene mine. 934 01:24:59,694 --> 01:25:00,261 Hvorfor? 935 01:25:00,262 --> 01:25:06,300 Hvorfor? Hvorfor? Hvorfor, Hans? Hvorfor, Hans? Hvorfor gjorde du det? 936 01:25:06,301 --> 01:25:09,770 Hvorfor gjorde du det, Hans? Hvorfor? Hvorfor gjorde du det, va? 937 01:25:09,771 --> 01:25:11,638 Fuck deg! Fuck meg? 938 01:25:11,639 --> 01:25:13,174 Fuck deg! 939 01:25:14,142 --> 01:25:16,543 Dr. Alexander har behandlet seg denne klovn 940 01:25:16,544 --> 01:25:18,479 som en mental pasient i årevis. 941 01:25:18,480 --> 01:25:20,414 Legen skapte et monster 942 01:25:20,415 --> 01:25:22,517 og han visste ikke engang det. 943 01:25:25,386 --> 01:25:29,490 Ser du øynene hans? Se på det, Lille Frankenstein. 944 01:25:29,491 --> 01:25:32,794 Å, du vet, jeg føler meg nesten dårlig for ham. 945 01:25:32,994 --> 01:25:35,763 Han er all sedert og knullet opp. 946 01:25:42,270 --> 01:25:46,241 Jeg forstår deg, Hans, Jeg forstår. 947 01:25:46,441 --> 01:25:49,911 Du ser, legen likte skankene. 948 01:25:50,445 --> 01:25:52,914 Hans her kjente skankene. 949 01:25:53,081 --> 01:25:54,916 Ser du hva som skjer? 950 01:25:55,049 --> 01:25:56,851 Dessverre for oss ... 951 01:25:57,018 --> 01:26:01,856 den gode legen undervurderte Hans Dunkle. 952 01:26:03,758 --> 01:26:06,694 Åh ja, hatet han legen. 953 01:26:07,495 --> 01:26:08,996 Det var som et dårlig ekteskap, du vet? 954 01:26:08,997 --> 01:26:12,232 Legg en skitten politimann i blandingen, du fikk deg en jævla trossen. 955 01:26:12,233 --> 01:26:14,768 Du tenker på det, prøvde han å drepe deg, Sam, 956 01:26:14,769 --> 01:26:17,539 å peke på doktorsmordet på deg. 957 01:26:21,910 --> 01:26:24,212 Vil du ha en slurk? Nei. 958 01:26:24,412 --> 01:26:27,482 Åh, det er greit, Hans, du kan få en slurk. 959 01:26:32,420 --> 01:26:34,388 Ja, det er fint, ikke sant? 960 01:26:34,389 --> 01:26:38,259 Ganske gode ting, va? Tar kanten av. 961 01:26:39,761 --> 01:26:41,428 Hva trodde du skulle? Skje i dag? 962 01:26:41,429 --> 01:26:43,965 Jeg fortalte deg at det var jævla fødselsdag! 963 01:26:44,966 --> 01:26:46,568 Fullfør ham 964 01:26:55,710 --> 01:26:58,478 Hør, jeg gjør dette hele tiden. 965 01:26:58,479 --> 01:27:00,814 Første gang er vanskelig, men da blir du vant til det. 966 01:27:00,815 --> 01:27:02,149 Det er egentlig ikke så stort av en avtale. 967 01:27:02,150 --> 01:27:03,917 Jeg skal mate deg til de fulle skilpaddene 968 01:27:03,918 --> 01:27:05,787 når jeg er ferdig med deg! 969 01:27:06,888 --> 01:27:09,423 Fortsett, det er greit, vær forsiktig av det. Du fortjener det. 970 01:27:09,424 --> 01:27:12,560 Dette er din sjanse, gjør det Skje, gå. 971 01:27:15,096 --> 01:27:18,466 Ikke gjør det, ikke gjør det, ikke skyt meg. 972 01:27:18,666 --> 01:27:22,369 Ikke skyt meg, det visste jeg ikke hva gjorde jeg? 973 01:27:22,370 --> 01:27:27,008 Jeg mente det ikke ... Jeg var høy når dritten gikk ned! 974 01:27:27,075 --> 01:27:28,743 Jeg mente det ikke! 975 01:27:30,311 --> 01:27:32,479 Det var Walker! Det var jævla Rullator ... 976 01:27:32,480 --> 01:27:34,948 Sam! Hør, Sam! Sam, det var det Walker! 977 01:27:34,949 --> 01:27:37,752 Det var Walker's ide å klemme den på deg. 978 01:27:40,154 --> 01:27:43,625 Ikke drep meg, vær så snill, ikke drep Jeg må ikke drepe meg! 979 01:27:44,525 --> 01:27:47,728 Sam, vaksiner dreper folk, deg ikke drep folk! 980 01:27:47,729 --> 01:27:49,029 Du dreper ikke folk. 981 01:27:49,030 --> 01:27:52,400 Du dreper ikke folk! Du dreper ikke folk! 982 01:27:53,301 --> 01:27:57,705 Du dreper ikke folk! Du dreper ikke folk. 983 01:28:10,118 --> 01:28:12,287 Gi meg pistolen. 984 01:28:16,157 --> 01:28:17,824 Gå og se familien din. 985 01:28:23,231 --> 01:28:24,666 Gå. 986 01:28:39,647 --> 01:28:41,315 Jeg har nyheter for deg, Hans. 987 01:28:41,316 --> 01:28:46,854 Vaksiner dreper ikke folk, folk dreper folk. 988 01:28:49,957 --> 01:28:51,659 Nyt turen. 989 01:29:01,269 --> 01:29:03,904 Hjelp meg! Hjelp meg! Hjelp meg! 990 01:29:03,905 --> 01:29:06,606 Hjelp meg! Ikke la meg være her! 991 01:29:06,607 --> 01:29:10,944 Jeg var høy da dritten gikk ned! 992 01:29:10,945 --> 01:29:12,913 Ikke vær ... ikke forlat meg! 993 01:29:12,914 --> 01:29:16,617 Ikke ... baby, baby ... 994 01:29:31,432 --> 01:29:32,799 Så er vi ferdige her? 995 01:29:32,800 --> 01:29:35,703 Ja ... vi er ferdige. 996 01:29:36,003 --> 01:29:37,672 Hva med Hans? 997 01:29:37,739 --> 01:29:40,441 Jeg ga ham noe av seg selv medisin. 998 01:29:40,675 --> 01:29:42,410 Gi det noen minutter. 999 01:30:45,072 --> 01:30:46,474 UH oh. 1000 01:31:30,785 --> 01:31:32,587 Hei, Sam Collins. 1001 01:32:26,807 --> 01:32:32,880 Er han ... er han i live? 1002 01:32:36,150 --> 01:32:39,186 Hvorfor forteller du oss ikke den virkelige historien? 75438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.