Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,557 --> 00:01:33,225
Sam, du savnet en annen betaling.
2
00:01:33,226 --> 00:01:36,061
Ikke vær tilbake i et hjørne.
Gjør dette riktig.
3
00:01:36,062 --> 00:01:39,199
Jeg vil egentlig ikke
å fortsette slik.
4
00:01:45,738 --> 00:01:49,708
Hei det er meg.
Jeg er i Louisiana akkurat nå
5
00:01:49,709 --> 00:01:50,477
på forretningsreise.
6
00:01:50,478 --> 00:01:53,378
Du er ikke ... du lager ikke
Dette er lett på meg.
7
00:01:53,379 --> 00:01:54,780
Jeg gjør det beste jeg kan.
8
00:01:54,781 --> 00:01:56,348
Jeg kommer tilbake
i LA senere i dag
9
00:01:56,349 --> 00:01:59,152
forhåpentligvis kan vi få en sjanse
å snakke.
10
00:02:02,922 --> 00:02:05,158
Gi barna et kyss for meg.
11
00:02:05,859 --> 00:02:06,726
Godt nytt år.
12
00:03:14,160 --> 00:03:15,795
Du ok, sir?
13
00:03:18,097 --> 00:03:20,200
Sir, kan du høre meg?
14
00:03:21,868 --> 00:03:23,235
Sir, kan du høre meg greit?
15
00:03:27,340 --> 00:03:29,776
Du har noen identifikasjon
på deg?
16
00:03:31,077 --> 00:03:31,644
Uh ...
17
00:03:31,645 --> 00:03:32,911
Sir, jeg må se
noen identifikasjon.
18
00:03:32,912 --> 00:03:34,813
Jeg skal sjekke lommene dine,
greit?
19
00:03:34,814 --> 00:03:37,416
Går det bra med deg?
Hang inn der med meg.
20
00:03:49,495 --> 00:03:54,234
Sam Collins, du er sikker på at du er lang
Veier hjemmefra, Sam Collins.
21
00:04:31,804 --> 00:04:32,672
Champagne, damer.
22
00:04:32,673 --> 00:04:34,941
Takk skal du ha.
Værsågod.
23
00:05:09,442 --> 00:05:10,943
Damer.
24
00:05:14,847 --> 00:05:17,650
Kveld, lege.
God fest.
25
00:05:22,488 --> 00:05:26,426
Føler seg groovy ennå?
Oh, ja!
26
00:05:27,360 --> 00:05:29,828
Sam Collins, så glad
du kan gjøre det.
27
00:05:29,829 --> 00:05:32,097
Hei, Dr. Alexander, takk
for å ha meg.
28
00:05:32,098 --> 00:05:33,965
Sikkert.
Dette er, um ...
29
00:05:33,966 --> 00:05:34,966
Dette er et vakkert hus.
30
00:05:34,967 --> 00:05:38,070
Ah, det er mitt sommerhjem jeg får
bort til om vinteren noen ganger.
31
00:05:38,071 --> 00:05:39,738
Litt sted å rydde hodet.
32
00:05:39,739 --> 00:05:41,507
Vel, det er vakkert.
33
00:05:42,709 --> 00:05:43,543
For samlingen din.
34
00:05:43,544 --> 00:05:48,513
Ah, mercí, veldig snill av deg,
men absolutt unødvendig.
35
00:05:48,514 --> 00:05:51,350
Det blir nok av det
går rundt i kveld.
36
00:05:51,351 --> 00:05:54,454
La meg introdusere deg
til noen veldig spesielle.
37
00:05:55,021 --> 00:05:56,356
Bonnie?
38
00:05:56,689 --> 00:05:59,926
Hei.
Hei ... ser nydelig ut.
39
00:05:59,992 --> 00:06:03,328
Bonnie Jules, vennligst møt
Sam Collins.
40
00:06:03,329 --> 00:06:05,831
Bonnie er en veldig kjære venn
av mine
41
00:06:05,832 --> 00:06:08,067
og en fantastisk festplanlegger.
42
00:06:08,501 --> 00:06:09,268
Hei, Sam.
43
00:06:09,269 --> 00:06:10,635
Gledelig å møte deg.
44
00:06:10,636 --> 00:06:15,775
Og vennligst gi meg beskjed
hvis jeg kan få deg noe.
45
00:06:17,276 --> 00:06:21,546
Og den største ferdigheten i livet
er perfekt timing.
46
00:06:21,547 --> 00:06:24,683
Champagne noen?
Dette er noe Thomas
47
00:06:24,684 --> 00:06:27,152
og jeg har perfeksjonert
i løpet av årene.
48
00:06:27,153 --> 00:06:29,856
Nå Vær så snill...
Greit.
49
00:06:32,759 --> 00:06:34,827
Det er alt for nå, Thomas.
50
00:06:36,262 --> 00:06:37,696
Jubel.
Jubel.
51
00:06:37,697 --> 00:06:39,966
Jubel.
52
00:06:47,507 --> 00:06:51,477
Du er så heldig ... ugh!
Morgentreet.
53
00:07:19,172 --> 00:07:21,406
Hvordan har du det, mann?
God mann, hvordan gjør du det?
54
00:07:21,407 --> 00:07:23,074
Jeg har det bra, hvordan har du vært?
55
00:07:23,075 --> 00:07:25,011
Legenes rettferdighet.
56
00:07:25,077 --> 00:07:26,812
Takk, jeg setter pris på det.
57
00:07:26,813 --> 00:07:28,280
Du har ikke hatt det
å gjøre alt dette.
58
00:07:28,281 --> 00:07:30,949
Ja, du vet, vi setter pris på
dine tjenester.
59
00:07:30,950 --> 00:07:33,218
Bare gjør jobben min.
Hvordan er din far?
60
00:07:33,219 --> 00:07:36,488
Du vet, jeg er ikke sett den sønnen
av en tisse i år.
61
00:07:36,489 --> 00:07:37,789
Greit.
62
00:07:37,790 --> 00:07:39,324
Har litt champagne, mann,
det er nyttår.
63
00:07:39,325 --> 00:07:42,761
Å, mannen, jeg jobber.
Nå, du ... drikker ikke for mye.
64
00:07:42,762 --> 00:07:43,362
Ser deg.
65
00:07:43,363 --> 00:07:45,898
Ok, mannen, fortell pappa
Jeg sa hei!
66
00:07:51,771 --> 00:07:54,773
En annen vinner, er ikke noe
shakin 'men bacon.
67
00:07:54,774 --> 00:07:57,210
Er ikke noe opp, men leien.
68
00:07:57,877 --> 00:07:58,611
Så du er Sam.
69
00:07:58,612 --> 00:08:00,479
Legen snakker
veldig høyt av deg.
70
00:08:00,480 --> 00:08:02,981
Hans Dunkle, Prime Waters
Forsikring.
71
00:08:02,982 --> 00:08:06,219
Jeg håndterer alle legenes
forsikringsbehov.
72
00:08:07,520 --> 00:08:08,454
Sam Collins, VaxCorp.
73
00:08:08,455 --> 00:08:12,491
Hm, du vet, jeg lurte alltid på
om denne vaksinen, uh ...
74
00:08:12,492 --> 00:08:15,393
Noen sier at du gjør det
mer skade enn godt.
75
00:08:15,394 --> 00:08:17,462
Jeg antar at det avhenger
på hvem du snakker med.
76
00:08:17,463 --> 00:08:19,664
Du vet at 2,5 millioner liv er
lagret hvert år
77
00:08:19,665 --> 00:08:21,433
på grunn av våre vaksinasjoner.
78
00:08:21,434 --> 00:08:22,634
Men hva med
alle barna som dør
79
00:08:22,635 --> 00:08:25,804
på grunn av negative reaksjoner
til vaksinene?
80
00:08:25,805 --> 00:08:29,742
Vel, statistisk faktisk,
de barna er ...
81
00:08:31,344 --> 00:08:32,911
Jeg kjeder meg selv.
82
00:08:32,912 --> 00:08:35,313
Ja, la oss klippe alt dette
snikksnakk.
83
00:08:35,314 --> 00:08:37,649
Det er nyttårsaften, vi er
feirer nyttår
84
00:08:37,650 --> 00:08:39,985
med alle sine håp
og ambisjoner.
85
00:08:39,986 --> 00:08:42,087
Black jack!
86
00:08:42,088 --> 00:08:45,490
Jeg skal drikke til det.
Jeg kunne ikke enig mer!
87
00:08:45,491 --> 00:08:48,261
Uh, jeg må se en mann
om en hund.
88
00:08:49,095 --> 00:08:52,865
Se på mine chips.
Denne mannen er en narkotikahandel.
89
00:09:11,884 --> 00:09:13,920
Jeg elsker din smoking.
90
00:09:14,754 --> 00:09:15,488
Takk skal du ha.
91
00:09:15,489 --> 00:09:20,358
De sier tuxedoer på menn er som
undertøy på kvinner.
92
00:09:21,061 --> 00:09:24,263
Vel, det er en god ting
Jeg leide ikke denne da.
93
00:09:29,902 --> 00:09:33,272
Du virker spent. Grovt år?
94
00:09:34,106 --> 00:09:34,941
Du kan si det.
95
00:09:34,942 --> 00:09:37,409
Du vet at dette er hva
hun lever?
96
00:09:37,410 --> 00:09:38,311
Og hva er det?
97
00:09:38,312 --> 00:09:40,245
Jeg er massasjeterapeut.
98
00:09:40,246 --> 00:09:41,747
Åh?
99
00:09:43,482 --> 00:09:45,117
Hva gjør du?
100
00:09:45,451 --> 00:09:49,221
Åh, jeg jobber på Fun House
i fritiden min.
101
00:09:55,595 --> 00:09:58,697
Men vi er, vi er skilt,
102
00:09:58,698 --> 00:10:02,067
vi har...
Vi har to vakre barn.
103
00:10:02,068 --> 00:10:06,072
Å, wow, gutter, jenter?
Yeah. Hei, takk.
104
00:10:06,372 --> 00:10:07,306
Fortell meg mer.
105
00:10:07,307 --> 00:10:12,711
Vi har ... Jeg har en av hver.
Egentlig, ja, jeg har begge.
106
00:10:12,712 --> 00:10:17,783
♪ Ligger med deg ville
Føl deg så god ♪ i>
107
00:10:20,386 --> 00:10:27,393
♪ Det er ikke så høyt
Jeg gikk bare av kanten ♪ i>
108
00:10:27,927 --> 00:10:34,300
♪ Om og om igjen og oh ♪ i>
109
00:10:35,601 --> 00:10:43,409
♪ Jeg trenger ikke en annen
Fallskjerm ♪ i>
110
00:10:43,843 --> 00:10:49,682
♪ Det er en vakker utsikt ♪ i>
111
00:10:55,521 --> 00:10:58,758
Du vet, Bonnie, du gjorde meg
litt sjalu.
112
00:10:59,158 --> 00:11:00,692
Du er gal.
113
00:11:00,693 --> 00:11:03,962
Hvorfor kan du ikke bare nyte
kvelden.
114
00:11:03,963 --> 00:11:06,432
Jeg ventet bare
for tillatelse.
115
00:11:10,069 --> 00:11:12,138
Tillatelse gitt.
116
00:11:13,973 --> 00:11:17,109
Ikke bekymre deg, du vil alltid
vær min favoritt.
117
00:11:18,277 --> 00:11:21,380
Jeg er ikke så sikker på det
lenger.
118
00:11:22,181 --> 00:11:24,183
Ikke bekymre deg for Tammy.
119
00:11:24,550 --> 00:11:28,421
Hun er ung, hun har nok
av andre hjerter å bryte.
120
00:11:29,021 --> 00:11:30,221
Hva enn du sier.
121
00:11:30,222 --> 00:11:34,060
Du tror at legen er forelsket
med deg? Han kommer til å gifte seg med deg?
122
00:11:35,928 --> 00:11:40,266
Jeg tror det er tid for meg
å få en topp-off.
123
00:11:40,666 --> 00:11:42,468
Vil du ha en?
124
00:11:44,036 --> 00:11:45,705
Jepp.
125
00:11:51,077 --> 00:11:58,751
♪ Den fjerneste stjernen
Som det noen gang kan være ♪ i>
126
00:12:02,221 --> 00:12:04,290
Jeg vil ha deg i kveld.
127
00:12:30,716 --> 00:12:34,320
Sofia, du ser vakker ut.
128
00:12:38,090 --> 00:12:42,293
Jeg tror Vince er sur på meg.
Han blir sånn noen ganger.
129
00:12:42,294 --> 00:12:43,661
Hvordan kom du opp med det?
130
00:12:43,662 --> 00:12:45,630
Han ville ha en drink
her ute hos oss ellers.
131
00:12:45,631 --> 00:12:48,767
Ikke med det stykke ass
på armen. Jeg klandrer ham ikke.
132
00:12:48,768 --> 00:12:50,770
Jeg mener, se på det.
133
00:12:50,836 --> 00:12:53,037
Det er nyttårsaften,
for guds skyld...
134
00:12:53,038 --> 00:12:54,539
og han har oss på denne dumme,
jævla båt ...
135
00:12:54,540 --> 00:12:57,609
watchin 'for alligatorer.
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa ...
136
00:12:57,610 --> 00:13:01,514
Først av alt, dette er
en veldig fin båt.
137
00:13:01,747 --> 00:13:03,882
For det andre, hva er det med deg?
138
00:13:03,883 --> 00:13:06,184
Du er alltid
jævla klager?
139
00:13:06,185 --> 00:13:08,153
Hva er med meg?
Yeah!
140
00:13:08,154 --> 00:13:10,221
Hvis du ville være hjemme, hva ville
gjør du?
141
00:13:10,222 --> 00:13:11,790
Jeg ville være på Rao, en fin,
varmt måltid,
142
00:13:11,791 --> 00:13:15,327
en vakker bred på armen min,
med en fin flaske champagne.
143
00:13:15,528 --> 00:13:17,395
Du er en jævla moron!
144
00:13:20,099 --> 00:13:22,334
Jeg må ta denne anropet.
Uh-he.
145
00:13:23,369 --> 00:13:25,004
Okei, kjære.
146
00:13:26,071 --> 00:13:28,106
Vi blir betalt
å være her nede ...
147
00:13:28,107 --> 00:13:31,209
i den verste økonomien siden
Jimmy Carter.
148
00:13:31,210 --> 00:13:32,044
Og du klager?
149
00:13:32,045 --> 00:13:34,580
Du bør telle
dine velsignelser.
150
00:13:37,950 --> 00:13:39,819
Ser du dem?
151
00:13:41,220 --> 00:13:43,021
De mister hjerneceller.
152
00:13:43,022 --> 00:13:47,025
Jeg, i morgen går jeg på treningsstudioet,
Jeg får trening i ...
153
00:13:47,026 --> 00:13:48,993
Jeg er god å gå.
154
00:13:48,994 --> 00:13:50,762
Disse myggene er store
der ute.
155
00:13:50,763 --> 00:13:53,232
De trener akkurat som deg,
Zika!
156
00:13:54,166 --> 00:13:57,136
Det er Zanca med en C.
157
00:13:59,772 --> 00:14:03,908
Du ser, de kommer til å komme opp
med en vaksine for den dritten.
158
00:14:03,909 --> 00:14:05,343
Det vil tjene millioner.
159
00:14:05,344 --> 00:14:06,811
Du er ikke så dum som du ser ut!
160
00:14:06,812 --> 00:14:09,914
Å, ja?
Hvorfor går du ikke gni en ut?
161
00:14:09,915 --> 00:14:13,619
Brenn noen kalorier.
Gud vet at du trenger det.
162
00:14:14,753 --> 00:14:17,322
Hvorfor transplanterer du ikke det
bart på hodet ditt.
163
00:14:17,323 --> 00:14:19,391
Gud vet at du trenger det.
164
00:14:24,663 --> 00:14:26,866
Tenk om jeg har en drink?
165
00:14:35,941 --> 00:14:38,309
God kveld, Doc.
Hei, Vincent!
166
00:14:38,310 --> 00:14:40,545
Jeg håper du kommer til å delta på min
parti. Du på vei?
167
00:14:40,546 --> 00:14:41,946
Jeg tror det kommer til å bli
en stille natt
168
00:14:41,947 --> 00:14:44,349
her i kveld.
Vi bare ... vi nettopp rullet inn.
169
00:14:44,350 --> 00:14:45,251
Ah! Det var synd.
170
00:14:45,252 --> 00:14:48,019
Jeg håpet å ha noen drinker
med min favoritt investor!
171
00:14:48,020 --> 00:14:50,555
Vel, du vet, jeg er glad for deg
brakt det opp.
172
00:14:50,556 --> 00:14:53,958
Hvordan er den nye kontrakten
kommer overens?
173
00:14:53,959 --> 00:14:54,660
Fint fint!
174
00:14:54,661 --> 00:14:57,428
Vi vil være
ut av det røde ved soloppgang.
175
00:14:57,429 --> 00:15:01,266
Hvorfor håper jeg sikkert din entusiasme
lever opp til sitt løfte, dok.
176
00:15:01,267 --> 00:15:04,102
Du har satt meg på et veldig dårlig sted
med mine investorer.
177
00:15:04,103 --> 00:15:09,107
Jeg liker ikke å høre det!
Hvordan kan jeg gjøre det bra?
178
00:15:09,108 --> 00:15:10,608
Du vet, mine gutter satte
i kontanter
179
00:15:10,609 --> 00:15:13,444
å snu investeringen,
ikke å miste det!
180
00:15:13,445 --> 00:15:14,413
Du vet, jeg må fortelle deg,
181
00:15:14,414 --> 00:15:16,581
så langt har det vært
en veldig dårlig opplevelse.
182
00:15:16,582 --> 00:15:20,184
Vince, jeg har ikke det
å minne deg om at den medisinske
183
00:15:20,185 --> 00:15:23,888
vaksine virksomheten er
et 24 milliarder dollar marked,
184
00:15:23,889 --> 00:15:24,590
mens vi snakker.
185
00:15:24,591 --> 00:15:26,090
Jeg mener, vi har ikke noe å gjøre med
med noe
186
00:15:26,091 --> 00:15:29,027
byggefirma
eller noen nærbutikk her.
187
00:15:29,028 --> 00:15:31,162
Ok, det har vært noen
hikke underveis
188
00:15:31,163 --> 00:15:33,064
men jeg forsikrer deg ...
La meg kutte til jakten
189
00:15:33,065 --> 00:15:35,333
her, dok.
Jeg kjører ikke en veldedighet her.
190
00:15:35,334 --> 00:15:36,268
Og jeg kunne gi to skudd
191
00:15:36,269 --> 00:15:38,670
hvilke vaksiner du jobber med,
å være helt ærlig med deg.
192
00:15:38,671 --> 00:15:39,671
Det er ikke slik jeg gjør forretninger.
193
00:15:39,672 --> 00:15:43,575
Jeg setter pris på at du ikke snakker med
meg i denne nedlatende tonen.
194
00:15:44,410 --> 00:15:46,411
Jeg beklager selvfølgelig.
195
00:15:46,412 --> 00:15:50,315
Bare ... Jeg sorterer det ut,
mens vi snakker.
196
00:15:50,316 --> 00:15:54,452
Det er i verkene, Vincent.
Du har mitt ord.
197
00:15:54,453 --> 00:15:56,721
På dette punktet er det alt
du har!
198
00:15:56,722 --> 00:15:57,456
Jeg forstår.
199
00:15:57,457 --> 00:16:00,459
Jeg ser deg om morgenen.
Godt nytt år!
200
00:16:09,969 --> 00:16:12,037
Kan jeg gi deg noe?
201
00:16:13,305 --> 00:16:15,240
Hent meg Sam Collins.
202
00:16:21,447 --> 00:16:25,017
Sam, sett deg.
Greit.
203
00:16:32,558 --> 00:16:35,027
Jeg så over papirarbeidet ...
204
00:16:35,828 --> 00:16:39,999
og hva får deg til å tenke
205
00:16:40,232 --> 00:16:42,834
Jeg ville signere denne avtalen med deg?
206
00:16:42,835 --> 00:16:45,136
Våre vaksiner har
den best bevist track record
207
00:16:45,137 --> 00:16:46,705
i felten.
208
00:16:47,473 --> 00:16:49,607
Jeg har statistisk forskning
å sikkerhetskopiere det.
209
00:16:49,608 --> 00:16:51,042
Sam ...
Jeg kunne bare ha ham ...
210
00:16:51,043 --> 00:16:53,579
Sam.
Yeah.
211
00:16:56,515 --> 00:16:58,417
Jeg knuller med deg.
212
00:17:04,356 --> 00:17:07,291
Hvorfor skulle jeg ta deg med til hjemmet mitt?
på nyttårsaften
213
00:17:07,292 --> 00:17:11,030
hvis jeg ikke ville gjøre det
forretninger med deg? Hu h?
214
00:17:11,296 --> 00:17:16,635
OK, alt signert.
Gratulerer.
215
00:17:18,637 --> 00:17:21,906
Jeg ventet ikke ...
dette i kveld.
216
00:17:21,907 --> 00:17:25,744
Louisiana er en fantastisk stat
for det uventede.
217
00:17:26,745 --> 00:17:28,613
Du kan si det igjen.
218
00:17:28,614 --> 00:17:30,516
Ikke la meg nede, ok?
219
00:17:30,716 --> 00:17:31,916
Jeg vil ikke.
220
00:17:31,917 --> 00:17:35,153
Jeg bringer deg inn i hjemmet mitt,
så forstår det noe
221
00:17:35,154 --> 00:17:39,491
Det som skjer her er ekstremt
privat, fange min drift?
222
00:17:39,591 --> 00:17:40,292
Sikker.
223
00:17:40,293 --> 00:17:44,830
Trenger du noe,
du kommer til meg ... ok?
224
00:17:45,664 --> 00:17:48,634
Nå, la oss ha det gøy!
225
00:17:50,036 --> 00:17:53,071
Til forretninger og fornøyelser.
226
00:17:53,072 --> 00:17:55,574
Jeg er enig ... Jeg er enig.
227
00:17:55,707 --> 00:17:58,242
Mm, oh, sikkert ...
Jeg liker det.
228
00:17:58,243 --> 00:18:04,415
♪ Når som helst du
Føl deg ensom ♪ i>
229
00:18:04,416 --> 00:18:09,554
♪ Hver gang du føler deg blå ♪ i>
230
00:18:09,555 --> 00:18:10,755
Kom inn hit.
231
00:18:10,756 --> 00:18:15,761
♪ Det er tiden jeg har for deg ♪ i>
232
00:18:16,161 --> 00:18:21,432
♪ Hver gang du føler deg ensom ♪ i>
233
00:18:21,433 --> 00:18:27,038
♪ Og du tror dine venner
Er få ♪ i>
234
00:18:27,039 --> 00:18:33,911
♪ Det er på tide jeg kommer
Og vil ha deg tilbake igjen ♪ i>
235
00:18:33,912 --> 00:18:38,015
♪ Baby Jeg er her for deg ♪ i>
236
00:18:38,016 --> 00:18:44,455
♪ Det er tiden jeg kommer til å være her
For deg baby ♪ i>
237
00:18:44,456 --> 00:18:48,827
♪ Scooby dooby doo ♪ i>
238
00:18:51,530 --> 00:18:53,632
♪ Scooby doo ♪ i>
239
00:20:49,414 --> 00:20:51,315
Renee to Dispatch,
Jeg har en 10-37.
240
00:20:51,316 --> 00:20:54,051
Kopier det, 10-37.
241
00:20:54,052 --> 00:20:57,088
Mistenksom kjøretøy på
Blood River Road Crossing
242
00:20:57,089 --> 00:20:58,824
Motorvei 22
243
00:21:11,336 --> 00:21:14,605
Hei, Billy ... hei, hvor gjorde du
finn denne fyren?
244
00:21:14,606 --> 00:21:15,606
Uh, ut på motorvei 22.
245
00:21:15,607 --> 00:21:19,577
Han kaster opp over alt
stedet og gikk ut på meg.
246
00:21:19,578 --> 00:21:20,745
Hvorfor, hva skjer med ham?
247
00:21:20,746 --> 00:21:21,846
Vel, han er sterkt dehydrert.
248
00:21:21,847 --> 00:21:24,215
Hans temperatur og blod
trykket er unormalt høyt.
249
00:21:24,216 --> 00:21:28,520
Um, vår foreløpige blodprøve
viser en slags forgiftning.
250
00:21:28,854 --> 00:21:30,121
Liker alkohol?
251
00:21:30,122 --> 00:21:31,722
Nei, det er mye verre enn det.
252
00:21:31,723 --> 00:21:33,691
Hva en måte å starte
de nye årene, va?
253
00:21:33,692 --> 00:21:35,760
Vi skal løpe
noen flere tester, men ...
254
00:21:35,761 --> 00:21:39,497
han har ingen form for å bli utgitt
når som helst snart.
255
00:21:39,498 --> 00:21:42,967
Jeg forteller deg hva jeg skal kontakte
hans familie eller nærmeste familie,
256
00:21:42,968 --> 00:21:44,735
la dem vite.
Ok, god ide.
257
00:21:44,736 --> 00:21:45,604
Ja, det er ganske dårlig.
258
00:21:45,605 --> 00:21:47,338
Vel, så takk for å bringe
Han inn, ok?
259
00:21:47,339 --> 00:21:48,974
Ja, du har det.
260
00:22:10,062 --> 00:22:11,095
Kaptein.
261
00:22:11,096 --> 00:22:13,664
Jeg savner min kones
Nyttårsdag matlaging for dette.
262
00:22:13,665 --> 00:22:15,733
En tradisjon
for hele familien.
263
00:22:15,734 --> 00:22:16,568
Hva lager hun?
264
00:22:16,569 --> 00:22:18,969
Svartøyte erter og kål
for god lykke
265
00:22:18,970 --> 00:22:20,671
og penger hele året.
266
00:22:20,672 --> 00:22:22,973
Å, det er riktig
Armenerne feirer ikke
267
00:22:22,974 --> 00:22:24,208
Nyttår er med oss, gjør du?
268
00:22:24,209 --> 00:22:26,645
Jeg skal late som
det sa du ikke.
269
00:22:26,745 --> 00:22:27,579
Hvor er kroppen?
270
00:22:27,580 --> 00:22:29,814
Oppe her.
Hvem ringte den inn?
271
00:22:29,815 --> 00:22:31,849
En av gjestene som bodde
natten.
272
00:22:31,850 --> 00:22:35,786
Jeg vil snakke med dem.
Hvem eier dette stedet?
273
00:22:35,787 --> 00:22:38,155
Doktor Richard Alexander.
274
00:22:38,156 --> 00:22:40,058
Dokumentet gjør det bra.
275
00:22:40,125 --> 00:22:41,059
Gjorde.
276
00:22:45,130 --> 00:22:47,031
Hva slags lege var han?
277
00:22:47,032 --> 00:22:49,735
Medisinforskning, vaksiner.
278
00:22:50,001 --> 00:22:51,570
Forskning?
279
00:22:51,970 --> 00:22:54,005
Fin jævla jolle.
280
00:22:54,906 --> 00:22:56,974
La oss se på dem
overvåkningskamera.
281
00:22:56,975 --> 00:23:00,478
Liste over alle kjøretøyene som kommer,
går, siste 24 timer eller så.
282
00:23:00,479 --> 00:23:03,447
Kanskje finner vi en
uten et dekkjern.
283
00:23:03,448 --> 00:23:04,850
Ikke sant.
284
00:23:06,251 --> 00:23:08,520
Ingen vaksine for det.
285
00:23:16,027 --> 00:23:17,929
Hei, så hvordan føler du deg?
286
00:23:19,064 --> 00:23:21,599
Fine, ja, bra.
287
00:23:21,600 --> 00:23:25,537
Uh, litt forvirret
på hva som skjedde.
288
00:23:27,172 --> 00:23:29,306
Har du noen familie
eller kjære i området
289
00:23:29,307 --> 00:23:31,409
det kan komme og være med deg?
290
00:23:31,410 --> 00:23:33,477
Nei, min kone og barn er
i California.
291
00:23:33,478 --> 00:23:36,480
Jeg er her på forretningsreise.
Hva er du ... um ...
292
00:23:36,481 --> 00:23:41,118
Mr. Collins, har du lidd
fra noen form for depresjon
293
00:23:41,119 --> 00:23:43,488
eller hadde tanker om selvmord?
294
00:23:44,022 --> 00:23:47,759
Nei ... hvorfor spør du?
295
00:23:47,826 --> 00:23:52,597
Vel, vi fant en sjelden gift
i blodstrømmen din.
296
00:23:55,133 --> 00:23:57,334
Wh ... gift?
297
00:23:57,335 --> 00:23:59,837
Systemet er absorbert
en tilstrekkelig mengde toksin
298
00:23:59,838 --> 00:24:05,309
kalt botulinumtoksin type H,
viser seg å være dødelig ...
299
00:24:05,310 --> 00:24:07,578
sammen med en blanding
av andre ingredienser.
300
00:24:07,579 --> 00:24:09,580
jeg har aldri sett
noe som det.
301
00:24:09,581 --> 00:24:11,015
Dette nye giftet kan ikke være
nøytralisert
302
00:24:11,016 --> 00:24:13,751
av noen av dagens
anti-botulinum antisera,
303
00:24:13,752 --> 00:24:16,120
som betyr at det er
ingen effektiv behandling
304
00:24:16,121 --> 00:24:19,024
for denne form for botulisme.
305
00:24:21,226 --> 00:24:22,693
Jeg forstår ikke hva
jævla ...
306
00:24:22,694 --> 00:24:24,729
Vel, hva sier du?
307
00:24:24,896 --> 00:24:29,067
Kroppen din absorberer et giftstoff
det vil drepe deg.
308
00:24:29,935 --> 00:24:31,469
Ok, det er ingen motgift
for dette.
309
00:24:31,470 --> 00:24:32,636
Det har vært
noen få nyere studier
310
00:24:32,637 --> 00:24:35,406
av mulige antitoksiner i mus,
men...
311
00:24:35,407 --> 00:24:37,141
Er du jævla tuller meg?
312
00:24:37,142 --> 00:24:39,744
Jeg er redd jeg er ikke.
Mus?
313
00:24:41,279 --> 00:24:43,747
Tror du jeg drepte meg selv?
Nei, det sa jeg ikke.
314
00:24:43,748 --> 00:24:45,750
Så hva sier du?
315
00:24:46,618 --> 00:24:48,385
Vel, du har blitt myrdet,
Mr. Collins.
316
00:24:48,386 --> 00:24:51,122
Du har mindre enn 24 timer
å leve.
317
00:25:00,832 --> 00:25:02,466
Vel, jeg har varslet
myndighetene
318
00:25:02,467 --> 00:25:05,570
da dette er et mulig tilfelle
av mord.
319
00:25:10,742 --> 00:25:14,079
Unnskyld ... doktor! Doktor?
320
00:25:19,251 --> 00:25:20,852
Doktor?
321
00:26:32,657 --> 00:26:36,293
Hva var ditt forhold
med dr.
322
00:26:36,294 --> 00:26:39,264
Jeg så ham
for det siste året.
323
00:26:40,031 --> 00:26:41,866
På en jevnlig basis?
324
00:26:42,400 --> 00:26:45,904
Ja, for det meste.
325
00:26:45,971 --> 00:26:48,539
Var du involvert i noen
av hans forretningsforbindelser?
326
00:26:48,540 --> 00:26:50,908
Jeg visste bare om hans
personlige saker
327
00:26:50,909 --> 00:26:53,144
da han valgte å fortelle meg.
328
00:26:53,778 --> 00:27:01,785
Vi ville reise, gå steder,
du vet ting av den typen.
329
00:27:01,786 --> 00:27:05,624
Hvem tror du ville ha
et motiv for å drepe legen?
330
00:27:07,158 --> 00:27:08,860
Jeg vet ikke.
331
00:27:09,461 --> 00:27:13,198
Han holdt sin virksomhet privat.
Jeg kan ikke si det.
332
00:27:13,264 --> 00:27:18,836
Legg merke til noe uvanlig,
merkelig i det siste?
333
00:27:18,837 --> 00:27:21,171
Jeg organisert
Nyttårsaften
334
00:27:21,172 --> 00:27:25,210
og jeg inviterte bare
svært nær venner.
335
00:27:25,777 --> 00:27:30,882
Han overrasket meg siste øyeblikk,
fortalte meg at han hadde invitert noen mann ...
336
00:27:31,483 --> 00:27:32,716
Sam Collins.
337
00:27:32,717 --> 00:27:36,888
Han er en slags
av farmasøytisk selger.
338
00:27:37,922 --> 00:27:40,792
Og møtte du dette
Sam Collins?
339
00:27:41,960 --> 00:27:43,328
Ja.
340
00:27:54,806 --> 00:27:56,106
Nestleder Renee.
341
00:27:56,107 --> 00:27:57,307
Hei, Billy, hei, uh ...
342
00:27:57,308 --> 00:28:01,413
Jeg hørte du plukket opp
en Sam Collins i dag.
343
00:28:01,913 --> 00:28:04,348
Ja, visst, fikk han
på sykehuset her.
344
00:28:04,349 --> 00:28:05,749
Han gjør det ikke så bra, skjønt.
345
00:28:05,750 --> 00:28:07,918
Ja, du kommer ikke
tro dette
346
00:28:07,919 --> 00:28:09,219
men han er villig i forbindelse ...
347
00:28:09,220 --> 00:28:12,223
med det mordet
ut på Alexander's.
348
00:28:14,693 --> 00:28:17,361
De vil at vi skal ta med ham
inn, snakk med ham.
349
00:28:17,362 --> 00:28:18,896
Er det riktig?
350
00:28:18,897 --> 00:28:22,099
Hei, hvorfor ikke du ...
Hvorfor ikke gå og se på ham.
351
00:28:22,100 --> 00:28:24,202
OK, det skal jeg gjøre.
352
00:28:24,903 --> 00:28:27,371
Vincent sykehus,
hvordan kan jeg ringe deg?
353
00:28:27,372 --> 00:28:29,074
Jeg kommer straks tilbake.
354
00:28:52,664 --> 00:28:54,499
Vel, jeg blir forbannet.
355
00:29:32,303 --> 00:29:33,904
Hun holder noe tilbake.
356
00:29:33,905 --> 00:29:36,140
Her er saken, denne Sam
Collins nevnte hun,
357
00:29:36,141 --> 00:29:39,143
hadde et sykehus nødsituasjon besøk
i morges, forgiftning.
358
00:29:39,144 --> 00:29:42,847
Han ble plukket opp av nestleder Renee
på Blood River Road.
359
00:29:58,830 --> 00:30:00,397
Alle enheter, alle enheter,
360
00:30:00,398 --> 00:30:04,168
Vær oppmerksom på at vi har en
APB ut for en kaukasisk mann ...
361
00:30:04,169 --> 00:30:09,873
5'11 ", 180 pounds, svart hår,
går etter navnet Sam Collins.
362
00:30:09,874 --> 00:30:14,145
Sist sett på Mercy Hospital
utenfor Blood River Road.
363
00:30:38,937 --> 00:30:43,107
Du trenger
noe, du kommer til meg.
364
00:31:10,268 --> 00:31:12,703
Ja, jeg må fortelle Sophie
å gå ned i et hakk
365
00:31:12,704 --> 00:31:15,539
med denne juledekorasjoner,
det kjører meg nøtter!
366
00:31:15,540 --> 00:31:20,211
Du spør meg, det er litt koselig,
minner meg om mors mors hus.
367
00:31:27,852 --> 00:31:29,319
Vi fikk et problem.
368
00:31:29,320 --> 00:31:30,954
Hva er problemet?
369
00:31:30,955 --> 00:31:32,456
Legen hadde en ulykke.
370
00:31:32,457 --> 00:31:33,490
Han hadde en ulykke?
371
00:31:33,491 --> 00:31:36,327
Ja, jeg tror ikke han gjorde det.
372
00:31:36,928 --> 00:31:39,063
Hva faen gjør du?
373
00:31:39,264 --> 00:31:42,566
Jeg gjorde ikke noe, politiet
var over alt.
374
00:31:42,567 --> 00:31:44,167
Har du ikke gjort noe?
375
00:31:44,168 --> 00:31:45,603
Nei.
376
00:31:46,938 --> 00:31:48,506
Hei.
377
00:31:51,943 --> 00:31:54,077
Hvis det var opp til meg,
Legen ville ta
378
00:31:54,078 --> 00:31:55,145
en skittlur for lenge siden.
379
00:31:55,146 --> 00:31:56,813
Han tok oss for en tur.
Oss?
380
00:31:56,814 --> 00:31:59,082
Vi fikk aldri se pengene.
Mm-hm.
381
00:31:59,083 --> 00:32:03,720
Oss? Siden når er det oss, va?
Hu h? Jeg kan ikke knulle høre deg!
382
00:32:03,721 --> 00:32:04,955
Hør på meg, jævla moron!
383
00:32:04,956 --> 00:32:08,425
Hvis du la en jevn hånd på
Han, jeg skal drepe deg.
384
00:32:08,426 --> 00:32:09,327
Du har det, ok?
385
00:32:09,328 --> 00:32:10,727
Hvis jeg mister $ 2 millioner av pengene mine
386
00:32:10,728 --> 00:32:12,296
fordi du bestemte deg for å ha
en jævlig mening.
387
00:32:12,297 --> 00:32:14,698
Jeg skal mate deg
til de fulle alligatorene
388
00:32:14,699 --> 00:32:16,099
du dumme egret!
389
00:32:16,100 --> 00:32:17,100
Jeg sverger, jeg gjorde ikke noe.
390
00:32:17,101 --> 00:32:20,438
Du gjorde ikke noe, va?
Så hvem fanden gjorde det?
391
00:32:21,606 --> 00:32:23,407
Han mente ikke noe av det.
392
00:32:23,408 --> 00:32:25,876
Du er ansvarlig for dette
Bozo, har du det?
393
00:32:25,877 --> 00:32:27,277
To millioner dollar av min
penger sitter
394
00:32:27,278 --> 00:32:29,379
i dette fete hullet.
Jeg trenger å vite
395
00:32:29,380 --> 00:32:30,881
hva i helvete skjer!
396
00:32:30,882 --> 00:32:32,649
Få pengene mine tilbake!
397
00:32:32,650 --> 00:32:34,118
Forstått.
398
00:32:34,686 --> 00:32:36,554
Du har blitt advart.
399
00:32:39,757 --> 00:32:42,060
Namasté ... pust!
400
00:32:42,860 --> 00:32:44,495
Å gud.
401
00:32:44,562 --> 00:32:45,929
Hva faen gjorde du?
402
00:32:45,930 --> 00:32:48,032
Jeg gjorde ikke noe.
403
00:32:56,040 --> 00:32:57,742
Hva er et egret?
404
00:33:42,387 --> 00:33:44,121
Hva gjør du?
405
00:33:44,122 --> 00:33:45,222
Hva?
406
00:33:45,223 --> 00:33:47,525
Sett den jævla sigaretten ut.
407
00:33:48,092 --> 00:33:50,093
Jeg slapper av.
Kan jeg knulle meg?
408
00:33:50,094 --> 00:33:51,962
Hvorfor blinker du ikke bare din
høye bjelker
409
00:33:51,963 --> 00:33:54,432
og kutt hornet ditt
samtidig?
410
00:34:16,754 --> 00:34:19,990
Visste du at de hadde
et stort parti her i går kveld?
411
00:34:19,991 --> 00:34:24,429
Ingenting bra kommer aldri
fra en stor fest.
412
00:34:35,239 --> 00:34:40,344
Unnskyld, vet du
hva skjer?
413
00:34:41,646 --> 00:34:45,583
Dr. Alexander har blitt myrdet.
414
00:34:50,021 --> 00:34:52,623
Er du ok, mister?
415
00:34:55,593 --> 00:34:57,160
Vet de hvem som gjorde det?
416
00:34:57,161 --> 00:35:04,302
Vel, jeg er sikker på at vi vil.
De ser.
417
00:35:11,075 --> 00:35:12,743
Takk skal du ha.
418
00:35:33,297 --> 00:35:36,501
Åh, jeg jobber på Fun House.
419
00:36:17,975 --> 00:36:20,377
♪ Hei hei hva du venter på for ♪ i>
420
00:36:20,378 --> 00:36:22,345
♪ Fra denne byen til den byen
De vet ♪ i>
421
00:36:22,346 --> 00:36:25,982
♪ Helvete brennende kvinne livin '
Livet men liv i helvete ♪ i>
422
00:36:25,983 --> 00:36:28,852
♪ Få pengene nå
Få pengene nå ♪ i>
423
00:36:28,853 --> 00:36:31,321
♪ Få pengene nå ♪ i>
424
00:36:31,322 --> 00:36:33,190
♪ Fra denne byen til den byen
De vet ♪ i>
425
00:36:33,191 --> 00:36:35,325
♪ Ung bordellmann
Han om deigmannen ♪ i>
426
00:36:35,326 --> 00:36:38,728
♪ Han kommer til å gå fra dette
Clown til den clownen hun kjenner ♪ i>
427
00:36:38,729 --> 00:36:41,932
♪ At gutten din ikke er noe slag
Av spøk ordre mo '♪ i>
428
00:36:41,933 --> 00:36:44,768
♪ Flasker ved bordet
Fikk røyk i himmelen ♪ i>
429
00:36:44,769 --> 00:36:47,270
♪ Penger i lommen min
Mitt lag på min side ♪ i>
430
00:36:47,271 --> 00:36:49,773
♪ Penger er emnet
Ikke snakk ♪ i>
431
00:36:49,774 --> 00:36:53,410
♪ De vil egentlig ikke ha meg
Livin liv, men jeg er livin nå ♪ i>
432
00:36:53,411 --> 00:36:56,479
♪ Få pengene nå
Få pengene nå ♪ i>
433
00:36:56,480 --> 00:36:58,815
♪ Få pengene nå ♪ i>
434
00:36:58,816 --> 00:37:02,753
♪ Få honeys nå
Få honeys nå ♪ i>
435
00:37:04,222 --> 00:37:07,591
♪ Få pengene nå
Få pengene nå ♪ i>
436
00:37:07,592 --> 00:37:09,826
♪ Få pengene nå ♪ i>
437
00:37:09,827 --> 00:37:13,029
♪ Få honeys nå
Få honeys nå ♪ i>
438
00:37:13,030 --> 00:37:16,233
♪ Få honeys nå ♪ i>
439
00:37:16,234 --> 00:37:18,269
Hei, husker du meg?
440
00:37:18,336 --> 00:37:19,270
Hva gjør du her?
441
00:37:19,271 --> 00:37:22,707
I går kveld, fortalte du meg deg
jobbet her.
442
00:37:23,140 --> 00:37:25,275
Se, hvis du ser
for et forhold
443
00:37:25,276 --> 00:37:27,677
du vil bli skuffet,
greit?
444
00:37:27,678 --> 00:37:29,981
Jeg er langt forbi skuffet.
445
00:37:30,881 --> 00:37:33,116
Jeg prøver å jobbe her.
Hva vil du?
446
00:37:33,117 --> 00:37:37,021
Se, ok, noen prøver
å drepe meg
447
00:37:38,122 --> 00:37:40,457
Ok, og jeg vet ikke hvem det
er, min gjetning er det
448
00:37:40,458 --> 00:37:43,460
Den samme personen som drepte
Dr. Alexander, den vennen
449
00:37:43,461 --> 00:37:44,862
dine.
450
00:37:46,964 --> 00:37:49,766
Jeg vil ikke ha noe med dette, ok?
451
00:37:49,767 --> 00:37:52,403
Se, jeg vet at du ikke kjenner meg.
452
00:37:53,704 --> 00:37:56,374
Jeg dør, de forgiftet meg.
453
00:37:56,707 --> 00:37:59,442
Jeg har ikke noe annet sted
å gå.
454
00:37:59,443 --> 00:38:03,079
Ok, jeg trenger litt hjelp, og
du er den eneste personen jeg kjenner
455
00:38:03,080 --> 00:38:06,517
så hvis det er noe du kan
gjør, vennligst hjelp.
456
00:38:09,620 --> 00:38:12,622
Bonnie arrangerer disse
få sammenkomster ...
457
00:38:12,623 --> 00:38:14,324
og hun ansetter jentene
herfra.
458
00:38:14,325 --> 00:38:18,528
Jeg var der for å underholde,
intet mer, intet mindre.
459
00:38:18,529 --> 00:38:22,232
Ok, og alle jentene
er ansatt? Selv Bonnie?
460
00:38:22,233 --> 00:38:24,335
Spesielt Bonnie.
461
00:38:25,436 --> 00:38:26,569
Jeg ringte fra Bonnie.
462
00:38:26,570 --> 00:38:28,305
Hun fortalte meg hva som skjedde
til legen.
463
00:38:28,306 --> 00:38:31,008
Sa at politiet så
å snakke med meg.
464
00:38:31,108 --> 00:38:32,910
Det er alt jeg vet.
465
00:38:34,078 --> 00:38:36,346
Du bør snakke med Thomas.
466
00:38:36,347 --> 00:38:38,749
Han var mer involvert
med legen.
467
00:38:39,083 --> 00:38:40,685
Thomas, hvem?
468
00:38:44,789 --> 00:38:46,056
The waiter, fra i går kveld?
469
00:38:46,057 --> 00:38:50,961
Ja, ansatt av Bonnie.
Han er mer enn en venn til henne.
470
00:38:51,595 --> 00:38:55,099
Ja, vi er gode.
Er du sikker? Greit.
471
00:38:55,366 --> 00:38:59,770
Alle har en transvestitt
historie rundt disse delene.
472
00:39:01,672 --> 00:39:06,510
Hei, vær forsiktig, han er en
son-of-a-tispe.
473
00:39:11,148 --> 00:39:14,584
♪ Få honeys nå
Få honeys nå ♪ i>
474
00:39:14,585 --> 00:39:17,887
♪ Få honeys nå ♪ i>
475
00:39:17,888 --> 00:39:20,658
Unnskyld, prøv å passere.
476
00:39:22,093 --> 00:39:23,927
Kjenner du meg?
477
00:39:23,928 --> 00:39:27,030
Nei, jeg vet ikke hva du er
snakker om.
478
00:39:27,031 --> 00:39:28,264
Ja, jeg tror du gjør det.
479
00:39:28,265 --> 00:39:31,568
Du har noe imot å fortelle meg hva
helvete du gjorde med meg i går kveld?
480
00:39:31,569 --> 00:39:34,437
Se, baby, du er en av mange
som jeg har tjent
481
00:39:34,438 --> 00:39:38,375
i legenes hus,
Jeg gjør som jeg blir fortalt.
482
00:39:38,376 --> 00:39:40,076
Og jeg setter meg ikke pris på
anklager meg
483
00:39:40,077 --> 00:39:42,011
av hva i helvete det er
du snakker om.
484
00:39:42,012 --> 00:39:44,848
Nå hvis du ikke bryr deg,
Jeg jobber.
485
00:39:44,849 --> 00:39:46,683
Hør, du stopper bedre
jævla med meg!
486
00:39:46,684 --> 00:39:48,618
Ok, du helles
drinker i går kveld
487
00:39:48,619 --> 00:39:51,087
så du forgiftet meg heller
eller vet du hvem som gjorde det.
488
00:39:51,088 --> 00:39:53,189
Jeg sa fett
Unna vei!
489
00:39:53,190 --> 00:39:54,791
Hør, legg jenta din
drinker ...
490
00:39:54,792 --> 00:39:56,359
Jeg knuller deg opp!
491
00:39:56,360 --> 00:39:58,328
Du er på feil sted!
492
00:40:26,357 --> 00:40:27,958
Thomas!
493
00:40:36,734 --> 00:40:38,502
Thomas!
494
00:40:42,039 --> 00:40:43,574
Thomas!
495
00:40:47,411 --> 00:40:50,114
Thom ... oh ...
496
00:40:50,514 --> 00:40:53,484
Thomas, se, jeg vet du kan
Hør meg.
497
00:40:54,418 --> 00:40:57,121
Jeg vil bare komme hjem
til min familie.
498
00:42:11,295 --> 00:42:15,532
Hei ... sa du
du var quittin '.
499
00:42:15,533 --> 00:42:18,835
Ja, jeg skulle, men ...
Og det gjorde jeg ikke.
500
00:42:18,836 --> 00:42:20,871
Jeg kan hjelpe deg med det.
501
00:42:21,705 --> 00:42:23,641
Ja, det kan du.
502
00:42:34,285 --> 00:42:37,720
Hei ... du må gå ut
Her er du i fare.
503
00:42:37,721 --> 00:42:40,291
Det spiller ingen rolle, jeg er en død mann,
uansett.
504
00:42:42,359 --> 00:42:44,228
Kom igjen, la oss gå.
505
00:42:53,137 --> 00:42:55,806
Hei, ta dette.
506
00:42:58,576 --> 00:43:00,310
Så hvorfor løper vi
fra den politimannen?
507
00:43:00,311 --> 00:43:03,413
Hver gang vi har hatt en privat
samles på Dr. Alexander s
508
00:43:03,414 --> 00:43:06,083
den politimannen har vært der,
bevare stedet.
509
00:43:06,817 --> 00:43:10,320
Ok, vel, jeg ... var han der
i går kveld?
510
00:43:10,321 --> 00:43:11,989
Ja han var.
511
00:43:12,056 --> 00:43:13,023
Jeg så ham ikke.
512
00:43:13,023 --> 00:43:13,991
Ja, det gjorde du selv ikke.
513
00:43:13,992 --> 00:43:16,894
Du var for opptatt med å prøve å få
i buksene mine, kom inn
514
00:43:17,695 --> 00:43:19,597
Hva i helvete?
515
00:43:33,744 --> 00:43:36,312
Hvor skal vi?
Å se Agrona.
516
00:43:36,313 --> 00:43:39,816
Hun er den eneste jeg vet hvem
kan enten kurere deg
517
00:43:39,817 --> 00:43:43,253
eller fortelle deg om giftet
i kroppen din.
518
00:43:54,565 --> 00:43:55,299
Vi har en kamp.
519
00:43:55,300 --> 00:43:57,533
Hang på, må du sende denne teksten.
520
00:43:57,534 --> 00:44:00,371
"Du ... jævla ... hag."
521
00:44:00,671 --> 00:44:04,207
Hva kan jeg si, lykkelig kone,
godt liv, ikke sant? Whaddaya fikk?
522
00:44:04,208 --> 00:44:07,010
Kjøretøyet vi gjenvunnet som
ble leid av Sam Collins,
523
00:44:07,011 --> 00:44:08,878
mangler et dekkjern,
énsokkels.
524
00:44:08,879 --> 00:44:11,180
Nå sjekket vi mordvåpenet
med lukkemutterstørrelsen
525
00:44:11,181 --> 00:44:15,185
av dekkene på det kjøretøyet,
det er en kamp.
526
00:44:15,786 --> 00:44:17,186
Lugnøttestørrelse?
527
00:44:17,187 --> 00:44:17,855
Ja, sir.
528
00:44:17,856 --> 00:44:20,390
Du sier det er variasjon
i lukkemutterstørrelser?
529
00:44:20,391 --> 00:44:24,027
Ja, 17 mm, 19 mm, 21 osv.
530
00:44:24,028 --> 00:44:24,895
Lugnøtter er standard.
531
00:44:24,896 --> 00:44:27,530
Hvordan er Triple jeg skal bære syv
forskjellige skiftenøkler rundt
532
00:44:27,531 --> 00:44:28,399
å bytte dekk?
533
00:44:28,400 --> 00:44:30,366
Vel, de bærer vanligvis en
av de fireveis dekkjernene
534
00:44:30,367 --> 00:44:34,404
eller en skiftenøkkel for å dekke
De fire eller fem standardstørrelsene.
535
00:44:34,405 --> 00:44:37,708
Uh-huh ... du studerer nøkler
på LSU?
536
00:44:37,875 --> 00:44:40,243
Nei, bare kvinner og gumbo.
537
00:44:40,244 --> 00:44:41,577
Hei, la meg spørre deg om noe.
538
00:44:41,578 --> 00:44:43,813
Forstyrrer det deg det
den mest berømte armenske
539
00:44:43,814 --> 00:44:46,316
Tiden er Kim Kardashian?
540
00:44:46,550 --> 00:44:49,352
Nå tenk på det, tusenvis
av år med historie,
541
00:44:49,353 --> 00:44:50,920
grekerne fikk Aristoteles,
542
00:44:50,921 --> 00:44:53,222
italienerne fikk de
Christopher Columbus,
543
00:44:53,223 --> 00:44:56,726
Irsk fikk St. Patrick
og Liam Neeson.
544
00:44:56,727 --> 00:44:59,730
Du sitter fast med Kim
og Kanye.
545
00:45:00,998 --> 00:45:03,900
Hva vil du gjøre
om sam collins?
546
00:45:03,901 --> 00:45:06,202
Vi kan være i stand til å ta med
Han er sannsynlig
547
00:45:06,203 --> 00:45:07,137
av det manglende dekkjernet.
548
00:45:07,138 --> 00:45:09,707
Kom med DAs kontor
og gjør det slik.
549
00:45:09,773 --> 00:45:10,773
Ferdig.
550
00:45:10,774 --> 00:45:12,976
Takk, Kanye.
551
00:45:28,692 --> 00:45:31,795
Han er ...
Psst! Snakk inn, kom inn.
552
00:45:34,331 --> 00:45:36,166
Sitt i stolen.
553
00:45:40,404 --> 00:45:42,605
Du tok en risikofaktor
denne mannen her.
554
00:45:42,606 --> 00:45:45,341
Jeg vet, jeg er så lei jeg gjorde det ikke
fortell deg før
555
00:45:45,342 --> 00:45:47,210
men jeg visste ikke hvem som helst
å ringe.
556
00:45:47,211 --> 00:45:51,248
Bevar din energi,
du trenger det.
557
00:45:51,482 --> 00:45:53,583
Hva er det, hva er ...?
558
00:45:56,253 --> 00:46:02,226
Dette stedet ... er fylt
med ånder.
559
00:46:03,160 --> 00:46:06,829
Slaver ble torturert, hang ...
560
00:46:06,830 --> 00:46:11,769
og drept her i dette
rom av sine mestere.
561
00:46:13,637 --> 00:46:16,373
Men du er i godt selskap.
562
00:46:18,342 --> 00:46:22,079
Åndene venter på deg!
563
00:46:23,680 --> 00:46:26,917
Han har ikke lenge.
564
00:46:27,251 --> 00:46:29,986
Dette er tull, jeg trenger ikke
for å høre dette.
565
00:46:29,987 --> 00:46:33,090
Sam ... Sam!
566
00:46:35,159 --> 00:46:37,494
Jeg kan lindre smerten din.
567
00:46:38,729 --> 00:46:42,732
Smerten du lider i
dine forverrede tarmene.
568
00:46:42,733 --> 00:46:44,201
Sitt ned.
569
00:46:45,569 --> 00:46:47,938
Du har ingen steder å gå.
570
00:46:55,379 --> 00:46:58,282
Jeg er ikke den som drepte deg.
571
00:47:04,621 --> 00:47:06,190
Det er greit.
572
00:47:08,125 --> 00:47:09,827
Drikke.
573
00:47:10,828 --> 00:47:11,994
Hva er det?
574
00:47:11,995 --> 00:47:17,034
Sam, hun prøver å hjelpe deg,
vær så snill.
575
00:47:26,276 --> 00:47:30,279
Giften som dreper deg,
ble kjøpt fra meg.
576
00:47:30,280 --> 00:47:31,380
Hva?
577
00:47:31,381 --> 00:47:35,252
Din elsker er blitt ofret.
578
00:47:35,352 --> 00:47:37,887
Du er for sent til sin redning.
579
00:47:37,888 --> 00:47:41,158
Jeg føler meg ikke så bra.
580
00:47:50,601 --> 00:47:54,371
Jeg føler meg ikke bra. Jeg vet ikke
hva skjer akkurat nå.
581
00:48:01,745 --> 00:48:03,981
Hva gjør du?
582
00:48:05,182 --> 00:48:08,218
Sende ham til åndene.
583
00:48:18,395 --> 00:48:22,332
Hei, Jen ... Jeg kommer hjem.
584
00:48:56,133 --> 00:48:57,634
Stikk.
585
00:50:04,234 --> 00:50:07,169
Du må gå!
Hvem ... hvem.
586
00:50:07,170 --> 00:50:08,739
Han er her.
587
00:50:11,575 --> 00:50:15,312
Ta ham, slipp ut
bakdøren nå!
588
00:50:15,912 --> 00:50:16,613
Okay, okay.
589
00:50:16,614 --> 00:50:19,682
Du må gå!
Ok, Sam, Sam!
590
00:50:19,683 --> 00:50:21,251
Våkn opp!
591
00:50:22,419 --> 00:50:24,620
Sam, vi må gå!
Kom deg opp!
592
00:50:24,621 --> 00:50:27,223
Du må gå!
Våkn opp, Sam, vi må gå!
593
00:50:27,224 --> 00:50:31,728
Greit? Nå går du.
OK, la oss gå.
594
00:50:32,529 --> 00:50:34,663
Ser deg i det neste livet.
595
00:50:34,664 --> 00:50:37,501
Agrona, takk!
596
00:50:37,768 --> 00:50:39,369
Gå gå!
597
00:50:40,003 --> 00:50:41,605
Kom igjen.
598
00:50:59,790 --> 00:51:01,658
Dekkene er skråstilt.
599
00:51:01,992 --> 00:51:02,592
Faen!
600
00:51:02,593 --> 00:51:05,161
Hvordan visste politimannen at vi var her?
Hun solgte oss ut.
601
00:51:05,162 --> 00:51:06,696
Nei, det gjorde hun ikke.
602
00:51:13,637 --> 00:51:14,904
Mornin kjære!
603
00:51:17,274 --> 00:51:19,942
Jeg trenger å friske opp.
Gi meg ett minutt.
604
00:51:19,943 --> 00:51:21,944
Nei, det er greit, jeg venter på innsiden.
Takk da.
605
00:51:21,945 --> 00:51:24,381
Gå friske opp, du er god.
606
00:51:27,384 --> 00:51:30,520
Hva gjør du her
så tidlig?
607
00:51:30,687 --> 00:51:33,857
Jeg hadde en drøm om deg,
at du ville løpe bort
608
00:51:33,957 --> 00:51:34,791
og jeg kunne ikke finne deg.
609
00:51:34,792 --> 00:51:37,693
Så skjønte jeg at jeg skulle sjekke
for meg selv.
610
00:51:37,694 --> 00:51:41,131
Og hvordan føles din kone
om det?
611
00:51:41,731 --> 00:51:43,633
Åh, hun har det bra.
612
00:51:47,804 --> 00:51:49,805
Unnskyld meg!
Yeah?
613
00:51:49,806 --> 00:51:51,507
Hei, kan vi ta en tur med deg?
614
00:51:51,508 --> 00:51:53,275
Uh ... sikkert hvor går du?
615
00:51:53,276 --> 00:51:56,712
Den giften fungerte ikke
at du sa det ville.
616
00:51:56,713 --> 00:51:58,047
Ok, han kjører alt
over byen.
617
00:51:58,048 --> 00:52:00,583
Det er bare et spørsmål om tid til
folk finner ut hva som foregikk.
618
00:52:00,584 --> 00:52:04,621
Du i trøbbel, gutt,
og du vet det.
619
00:52:04,688 --> 00:52:08,658
Kom inn, mann.
Greit. Takk.
620
00:52:09,359 --> 00:52:12,394
Du har invitert ondskap til din
dørstokk!
621
00:52:12,395 --> 00:52:14,463
Det spiller akkurat nå
med barna dine
622
00:52:14,464 --> 00:52:16,031
på den lekeplassen du har bygget
med skitne penger.
623
00:52:16,032 --> 00:52:18,434
Ikke snakk om familien min,
du voodoo tispe!
624
00:52:19,836 --> 00:52:26,209
Familien din er dømt og det er
Alt på grunn av deg, skitten politimann!
625
00:52:49,599 --> 00:52:53,436
Hei, Bobby, helvete med en måte
å starte året, va?
626
00:52:53,537 --> 00:52:55,004
Det er kropp nummer to.
627
00:52:55,005 --> 00:52:57,806
Denne fyren Thomas har vært kjent
å komme seg rundt
628
00:52:57,807 --> 00:52:59,141
litt seksuell vev.
629
00:52:59,142 --> 00:53:01,877
Vi fant telefonen på båten,
det har bilder der ute ...
630
00:53:01,878 --> 00:53:04,113
som plasserer ham på legen
fest den kvelden.
631
00:53:04,114 --> 00:53:04,881
Noe bra?
632
00:53:04,882 --> 00:53:07,283
Ja, jeg har noen skjermbilder.
633
00:53:07,284 --> 00:53:11,787
Dr. Alexander, noen strippere,
vår mistenkte Sam Collins
634
00:53:11,788 --> 00:53:14,757
og en Hans Dunkle,
Forsikringsagent,
635
00:53:14,758 --> 00:53:16,258
alle engasjert i seksuelle handlinger.
636
00:53:16,259 --> 00:53:19,962
Aw, denne fyren er en freak,
ganske som Khloe, va?
637
00:53:19,963 --> 00:53:22,832
Din nest mest
berømt armensk.
638
00:53:26,870 --> 00:53:29,638
Noen vitner så Sam Collins
på det morsomme huset i går kveld
639
00:53:29,639 --> 00:53:31,974
rundt samme tid
som mordet.
640
00:53:31,975 --> 00:53:32,776
Selvfølgelig var han.
641
00:53:32,777 --> 00:53:34,843
Fyren forgiftet, vet at han er
kommer til å dø
642
00:53:34,844 --> 00:53:37,714
men han holder popping opp steder
hvor det er kropper.
643
00:53:38,114 --> 00:53:40,550
Faen!
644
00:53:47,123 --> 00:53:48,858
Hei, pen dame.
645
00:53:48,959 --> 00:53:51,294
Hva skjedde med Thomas?
646
00:53:52,028 --> 00:53:53,596
Hva ville du gjøre med ham?
647
00:53:53,597 --> 00:53:57,400
Hør, jeg kan ikke snakke
akkurat nå.
648
00:53:58,768 --> 00:54:01,604
Jeg blir stilt spørsmålstegn
av politiet.
649
00:54:01,605 --> 00:54:04,941
Hva slags rot gjorde du
få meg inn?
650
00:54:05,208 --> 00:54:06,508
Hør, jeg skal ta vare på det
av det, ok?
651
00:54:06,509 --> 00:54:10,447
Du gjør ikke ... ikke bekymre deg
lille, bittert hode, ok?
652
00:54:11,448 --> 00:54:12,481
Jeg registrerte ikke dette!
653
00:54:12,482 --> 00:54:15,385
Hold din jævla munn lukket,
greit!
654
00:54:39,209 --> 00:54:39,909
Bare en trooper.
655
00:54:39,910 --> 00:54:42,712
Jeg får det vanlige, vær så snill.
Sikkert!
656
00:54:46,650 --> 00:54:48,551
Hvilken tid har du?
657
00:54:48,918 --> 00:54:50,552
Jeg har ikke på seg en klokke.
658
00:54:50,553 --> 00:54:52,221
Hvordan forteller du tid?
659
00:54:52,222 --> 00:54:56,026
Tiden er uh ...
tiden er en illusjon.
660
00:54:59,095 --> 00:55:00,529
Jeg har aldri tenkt på det på den måten!
661
00:55:00,530 --> 00:55:03,032
Du vet, om du hadde noe
å gjøre med legen
662
00:55:03,033 --> 00:55:05,134
du vet han kommer til å finne ut,
Ikke sant?
663
00:55:05,135 --> 00:55:06,468
Er det slik?
664
00:55:06,469 --> 00:55:07,971
Yeah.
665
00:55:08,238 --> 00:55:09,738
La meg fortelle deg noe.
666
00:55:09,739 --> 00:55:10,939
Da vi først kom hit,
667
00:55:10,940 --> 00:55:13,142
Dok var i dårlig form
økonomisk.
668
00:55:13,143 --> 00:55:14,443
Han jobbet med noe slag
av vaksine,
669
00:55:14,444 --> 00:55:16,779
toppmoderne skit, han var
introdusert til Vince
670
00:55:16,780 --> 00:55:19,382
av en av våre gutter
på kasinoet.
671
00:55:19,482 --> 00:55:21,650
Det var et enkelt merke
å snu kontanter.
672
00:55:21,651 --> 00:55:22,619
Hvorfor forteller du meg dette?
673
00:55:22,620 --> 00:55:25,854
Jeg var den som skulle
å løpe dritt her nede.
674
00:55:25,855 --> 00:55:27,156
Så drepte du ham?
675
00:55:27,157 --> 00:55:27,991
Det sa jeg ikke.
676
00:55:27,992 --> 00:55:32,028
Du tror du er kvalifisert
å drive en medisinsk operasjon?
677
00:55:32,529 --> 00:55:33,296
Yeah.
678
00:55:33,297 --> 00:55:35,465
Hva gjør deg kvalifisert?
679
00:55:35,765 --> 00:55:37,666
Min søster er sykepleier.
680
00:55:37,667 --> 00:55:40,370
Din søster er en sykepleier, oh.
681
00:55:41,404 --> 00:55:44,441
Hei kjære!
Hei, Mr. Dunkle.
682
00:55:49,546 --> 00:55:52,715
Hei, Mr. Dunkle! Hvordan går det?
God morgen!
683
00:55:52,716 --> 00:55:55,351
Officer Renee, hvordan gjør du det?
bud?
684
00:55:55,352 --> 00:55:58,087
Gjøre bra, bare ta tak i
litt lunsjtid grub.
685
00:55:58,088 --> 00:55:59,955
Jeg håper du er fornøyd med din
forsikring
686
00:55:59,956 --> 00:56:02,491
fordi jeg er sikker på at jeg er glad
med din virksomhet.
687
00:56:02,492 --> 00:56:03,226
Absolutt.
688
00:56:03,227 --> 00:56:04,727
Ja, du vet, jeg kan ikke takke
du nok, faktisk.
689
00:56:04,728 --> 00:56:07,096
Du vet, med de nylige flomene
og alt...
690
00:56:07,097 --> 00:56:08,130
det er hyggelig å ha fred i sinnet.
691
00:56:08,131 --> 00:56:12,034
Hei, ønsker din dame en lykkelig,
Godt nyttår for meg!
692
00:56:12,035 --> 00:56:15,571
♪ Skal auld bekjenne
Vær glemt og aldri ♪ i>
693
00:56:15,572 --> 00:56:19,108
Hva skal du serenade meg?
Uansett hva du vil, kompis.
694
00:56:19,109 --> 00:56:24,047
Hei, hør, vent litt, gjorde
Du hører om Dr. Alexander?
695
00:56:24,547 --> 00:56:27,549
Vel, du savnet en helluva
fest, det er sikkert!
696
00:56:27,550 --> 00:56:30,853
Hva gjorde noen, uh,
ring politiet?
697
00:56:32,355 --> 00:56:35,725
Nei, nei, han ble funnet død
i sin båt.
698
00:56:36,860 --> 00:56:37,960
Du tuller!
699
00:56:37,961 --> 00:56:39,896
Kom igjen, knopp.
700
00:56:40,430 --> 00:56:44,833
Ok, byen er omtrent en mil
sør for her.
701
00:56:44,834 --> 00:56:47,035
Takk igjen.
Du er velkommen, lykke til.
702
00:56:47,036 --> 00:56:48,571
Takk skal du ha.
703
00:57:05,488 --> 00:57:06,289
Hva?
704
00:57:06,290 --> 00:57:08,458
Jeg tror vi har noe.
705
00:57:27,310 --> 00:57:29,913
Politiet ser etter deg.
706
00:57:33,149 --> 00:57:35,685
Jeg vet et sted vi kan gå til.
707
00:57:47,897 --> 00:57:53,603
Dette er det ... fancy, va?
708
00:57:56,105 --> 00:57:58,541
Hei, kom, la oss sitte.
709
00:58:09,219 --> 00:58:13,256
Noe god kommer aldri ut
av den Bonnie, jeg forteller deg det.
710
00:58:13,756 --> 00:58:15,891
Hva gjør du i denne byen?
711
00:58:15,892 --> 00:58:17,493
Jeg kom hit for jobb.
712
00:58:17,494 --> 00:58:23,666
Jeg vokste opp i Breaux Bridge,
crawfish hovedstad i verden.
713
00:58:23,733 --> 00:58:27,003
Det er ikke mye der
for en jente som meg.
714
00:58:28,304 --> 00:58:30,240
Har du familie her?
715
00:58:30,773 --> 00:58:36,779
Fikk en mor, eldre søster,
Hun dro da hun var 17 år.
716
00:58:37,614 --> 00:58:40,382
Min uh ... mamma bor hos henne
kjæreste
717
00:58:40,383 --> 00:58:43,953
hvem er en fin, fin fyr når
han drikker ikke.
718
00:59:11,147 --> 00:59:13,849
Detektiver, takk for at du kommer!
719
00:59:13,850 --> 00:59:15,284
Vel, takk for at du tok
tiden
720
00:59:15,285 --> 00:59:17,654
å møte oss, Mr. Dunkle.
721
00:59:23,726 --> 00:59:27,396
Jeg kan fortsatt ikke ... ta dette
alt i.
722
00:59:27,397 --> 00:59:30,933
Hvorfor begynner du ikke å fortelle
oss om nyttårsaften?
723
00:59:30,934 --> 00:59:35,804
Vel, jeg fikk en invitasjon
fra Dr. Alexander
724
00:59:35,805 --> 00:59:37,039
for en sammenkomst i huset hans.
725
00:59:37,040 --> 00:59:38,874
Hvor mange mennesker var
på festen?
726
00:59:38,875 --> 00:59:42,344
Det var ikke en stor sammenkomst,
det var en liten gruppe.
727
00:59:42,345 --> 00:59:44,279
Når møtte du først
Dr. Alexander?
728
00:59:44,280 --> 00:59:47,783
Om lag åtte år siden, da han
skilt sin andre kone,
729
00:59:47,784 --> 00:59:53,088
han ville at jeg skulle forsikre hans leker,
hans biler, båter osv.
730
00:59:53,089 --> 00:59:55,257
Basert på våre poster,
Dr. Alexander ga deg
731
00:59:55,258 --> 00:59:56,959
all sin forsikringsvirksomhet
over tid.
732
00:59:56,960 --> 00:59:59,861
Vel, jeg gir en god service,
detektiv.
733
00:59:59,862 --> 01:00:01,430
Fortell oss om den andre natten?
734
01:00:01,431 --> 01:00:06,102
Vel, Dr. Alexander inviterte meg
til huset hans ...
735
01:00:06,603 --> 01:00:07,736
inviterte noen damer.
736
01:00:07,737 --> 01:00:09,471
Kan du gi oss noen navn?
737
01:00:09,472 --> 01:00:12,774
Selvfølgelig,
Bonnie Jules, hvem er datert
738
01:00:12,775 --> 01:00:15,344
legen av og på for mange
år, hun var der
739
01:00:15,345 --> 01:00:17,846
og hun inviterte noen venner
av henne, noen damer.
740
01:00:17,847 --> 01:00:19,648
Visste du noen av dem
tidligere?
741
01:00:19,649 --> 01:00:24,453
Jeg gjorde det, mange av dem jobber
på det morsomme huset utenfor elven.
742
01:00:24,454 --> 01:00:28,625
Så, det er du, legen,
damene, noen andre?
743
01:00:28,858 --> 01:00:31,493
Å, bare de vanlige menneskene,
naboene i nabohuset,
744
01:00:31,494 --> 01:00:34,296
en annen fyr over gaten,
John, og ah,
745
01:00:34,297 --> 01:00:36,264
en farmasøytisk selger,
746
01:00:36,265 --> 01:00:39,768
hvem gjorde en avtale
med legen, en Sam Collins.
747
01:00:39,769 --> 01:00:43,906
Omtrent hvilken tid gjorde du
forlate festen?
748
01:00:45,141 --> 01:00:48,644
Jeg forlot huset rundt 3: 15 ...
749
01:00:48,645 --> 01:00:53,716
Jeg gikk ut på sofaen,
og da jeg våknet ...
750
01:00:53,950 --> 01:00:57,085
Jeg tok en flaske av bordet
og jeg dro hjem.
751
01:00:57,086 --> 01:01:00,288
Du la ikke merke til noe
mistenkelig eller merkelig?
752
01:01:00,289 --> 01:01:02,824
Nei, jeg merket ikke
hva som helst.
753
01:01:02,825 --> 01:01:06,161
Jeg skjønte hvem som var der
var fortsatt sovnet.
754
01:01:06,162 --> 01:01:07,896
Mr. Dunkle, kan du tenke
av noen
755
01:01:07,897 --> 01:01:09,831
hvem kan ha hatt et motiv
å drepe legen?
756
01:01:09,832 --> 01:01:14,771
Nei, Dr. Alexander hadde aldri noen
fiender, ikke det jeg er klar over.
757
01:01:16,572 --> 01:01:18,341
Alt annet?
758
01:01:18,508 --> 01:01:20,276
Jeg tror jeg er bra.
759
01:01:20,543 --> 01:01:22,145
Jeg også.
760
01:01:26,716 --> 01:01:28,083
Agassi.
761
01:01:28,084 --> 01:01:31,086
Hva?
Andre Agassi, han er armensk.
762
01:01:31,087 --> 01:01:36,092
Han vant franskopen,
US Open og Wimbledon.
763
01:01:40,296 --> 01:01:42,298
Tennis teller ikke.
764
01:01:54,077 --> 01:01:57,747
Dette er forsikringsagenten
det var på festen.
765
01:01:58,114 --> 01:02:01,416
Ja, Hans Dunkle,
han er en jævla perv.
766
01:02:01,417 --> 01:02:03,218
Hvorfor sier du det?
767
01:02:03,219 --> 01:02:03,920
Han er en vanlig.
768
01:02:03,921 --> 01:02:06,988
Han prøver alltid å plukke opp
på de nye jentene på klubben.
769
01:02:06,989 --> 01:02:08,757
Er han nær med legen?
770
01:02:08,758 --> 01:02:11,660
Han og legen har vært
svingende svingere
771
01:02:11,661 --> 01:02:13,328
i lang tid.
772
01:02:13,329 --> 01:02:14,763
Vet du hvor han bor?
773
01:02:14,764 --> 01:02:17,132
Hvor er leppestiftet mitt?
Hei!
774
01:02:17,133 --> 01:02:19,801
Ja, han er, uh,
han er i bruce havn
775
01:02:19,802 --> 01:02:23,206
Det er noen gater hvorfra
vi var i går kveld.
776
01:02:23,339 --> 01:02:24,207
Og du kan vise meg?
777
01:02:24,208 --> 01:02:27,342
Ja, det er enkelt,
det er
778
01:02:27,343 --> 01:02:29,778
Jeg må snakke med ham.
Vær forsiktig.
779
01:02:40,323 --> 01:02:42,825
So, listen, okay? I...
780
01:02:44,227 --> 01:02:48,231
Takk for alt
som du har gjort for meg.
781
01:02:49,665 --> 01:02:52,167
Jeg vil ikke dra deg
inn i dette lenger.
782
01:02:52,168 --> 01:02:54,437
Jeg er ikke ditt ansvar!
783
01:02:54,504 --> 01:02:56,738
Hei, hold hestene dine!
784
01:02:56,739 --> 01:03:00,143
Jeg gjør ikke dette
fordi du fortalte meg det.
785
01:03:00,810 --> 01:03:03,913
Jeg gjør dette
fordi jeg vil.
786
01:03:24,700 --> 01:03:27,803
Hvis vi følger Blood River, vil vi
kom til Dunkles hus.
787
01:03:34,877 --> 01:03:36,345
Komme!
788
01:03:50,927 --> 01:03:53,162
Kom igjen, denne måten!
789
01:04:03,973 --> 01:04:06,609
Okay ... sh.
790
01:04:08,311 --> 01:04:14,150
Sam Collins, du har en warrant
for arrestasjonen din.
791
01:04:20,656 --> 01:04:26,863
Hvorfor går du ikke fram og kommer
på ut, gjør ting enkelt på deg.
792
01:04:35,271 --> 01:04:38,007
Dette kommer ikke til å gå vekk, Sam.
793
01:04:40,476 --> 01:04:42,645
Jeg er her for å hjelpe deg.
794
01:04:44,213 --> 01:04:47,250
Sam, hvorfor kommer du ikke ned
til stasjonen,
795
01:04:47,483 --> 01:04:53,355
vi får alt sortert ut,
og vi får deg tatt vare på.
796
01:04:58,261 --> 01:05:00,630
Du virker som en fin fyr.
797
01:05:07,637 --> 01:05:14,309
Jeg så deg løpe inn her ...
og jeg prøver å være vennlig.
798
01:05:14,310 --> 01:05:20,316
Du minner meg om meg litt,
tøff og flink.
799
01:05:29,325 --> 01:05:31,127
Er du her tilbake?
800
01:05:34,897 --> 01:05:38,100
Kom ut, kom ut,
hvor enn du er.
801
01:05:59,255 --> 01:06:01,756
Du kan ikke løpe fra loven
og gå uskadd.
802
01:06:01,757 --> 01:06:04,493
Det er ikke hvordan det fungerer.
Kom igjen, Jessie.
803
01:06:12,234 --> 01:06:14,302
Hvorfor gjør du dette mot meg?
804
01:06:14,303 --> 01:06:16,504
Jeg gjør ingenting
til deg, barn.
805
01:06:16,505 --> 01:06:19,208
Du kommer ikke vekk
med dette.
806
01:06:22,979 --> 01:06:24,179
Du forgiftet meg.
807
01:06:24,180 --> 01:06:27,249
Du forvirret meg
med noen andre.
808
01:06:31,020 --> 01:06:37,126
Se, mann, jeg har en familie,
Jeg må ta vare på familien min.
809
01:06:38,761 --> 01:06:41,063
Åh, ser du på det?
810
01:06:43,632 --> 01:06:48,404
Du ønsker det? Ta det.
811
01:06:48,938 --> 01:06:50,673
Slutt deg selv.
812
01:06:50,840 --> 01:06:53,209
Fortsett, kom igjen.
813
01:06:53,309 --> 01:06:55,143
Ok, stå opp, la oss gå.
814
01:06:55,144 --> 01:06:57,380
Nei ... mm-mm.
Kom deg opp!
815
01:07:00,249 --> 01:07:02,517
Jeg hater å måtte gå på besøk
din kone.
816
01:07:02,518 --> 01:07:03,252
Jeg skal drepe deg.
817
01:07:03,253 --> 01:07:06,155
Ikke knull komme nær meg,
gå slik.
818
01:07:28,411 --> 01:07:30,513
Fortsett å gå, kom igjen.
819
01:07:34,984 --> 01:07:39,921
Måten jeg skjønner det er, du kom
her drepte du strippen
820
01:07:39,922 --> 01:07:43,225
med hjertet av gull,
fordi hun forgiftet deg.
821
01:07:43,325 --> 01:07:49,065
Du gav deg smerte,
drepte deg selv.
822
01:07:51,367 --> 01:07:53,469
Du skjedde bare å være fyren!
823
01:07:54,403 --> 01:07:56,439
Shit flaks, antar jeg.
824
01:08:05,381 --> 01:08:06,816
Walker!
825
01:08:09,018 --> 01:08:11,120
Hva foregår her?
826
01:08:12,721 --> 01:08:16,691
Renee, jeg er uh ... Jeg er glad
du er her.
827
01:08:16,692 --> 01:08:18,893
Jeg fanget mordmistenkt.
828
01:08:18,894 --> 01:08:20,662
Hva gjør du med ham?
829
01:08:20,663 --> 01:08:22,765
Uh, han løp, jeg fanget ham.
830
01:08:22,898 --> 01:08:24,632
Hvorfor har han ikke mansjetter på?
831
01:08:24,633 --> 01:08:27,402
Uh, jeg hadde ikke kommet dit ennå.
832
01:08:27,403 --> 01:08:30,572
Hvorfor kan du ikke ringe det inn!
Jeg kommer rett ut.
833
01:08:30,573 --> 01:08:33,809
Det er greit, jeg hjelper deg
ta ham inn
834
01:08:39,548 --> 01:08:41,684
Billy, ring det inn.
835
01:08:51,660 --> 01:08:54,330
Skal vi få et problem
her?
836
01:09:02,171 --> 01:09:05,207
Nei ... ikke noe problem.
837
01:09:05,474 --> 01:09:09,512
Fortell deg hva, jeg skal ringe det
Jeg vil bare være ute.
838
01:09:09,578 --> 01:09:11,914
Det svulmer, det gjør du.
839
01:09:37,406 --> 01:09:38,874
Faen!
840
01:09:40,776 --> 01:09:42,211
Faen!
841
01:11:43,966 --> 01:11:46,635
Hva gjør folk rundt her?
842
01:11:47,136 --> 01:11:49,505
Jeg ville bli lei meg ut av meg.
843
01:11:50,372 --> 01:11:53,875
Du vet, du har ikke lukket deg
siden vi kom hit.
844
01:11:53,876 --> 01:11:56,577
Noen ganger tror jeg universet
setter meg med deg
845
01:11:56,578 --> 01:11:58,847
bare for å teste tålmodigheten min.
846
01:12:52,201 --> 01:12:57,473
♪ Duh-duh-nuh-nuh-duh ♪ i>
847
01:13:00,142 --> 01:13:04,480
♪ Baby baby baby baby ja ♪ i>
848
01:13:16,725 --> 01:13:18,660
Han har musikk å spille.
849
01:13:24,099 --> 01:13:24,967
Hu h?
Uh-uh.
850
01:13:24,968 --> 01:13:28,804
Hvem vil ha noen? Å nei, baby!
851
01:14:09,445 --> 01:14:10,879
Hva?
852
01:14:12,548 --> 01:14:15,450
OK, la oss plukke ham opp.
Vi tar ham med ham ...
853
01:14:15,451 --> 01:14:17,152
Hva med henne?
854
01:14:19,655 --> 01:14:21,723
Hun var ikke en del av avtalen.
855
01:14:26,628 --> 01:14:28,697
Ja, men hun har sett hvem vi er.
856
01:14:39,241 --> 01:14:41,777
Grab morfucker, kom igjen.
857
01:16:25,414 --> 01:16:28,115
En nabo så to menn pause
inn i Dunkles hus.
858
01:16:28,116 --> 01:16:29,851
Kalt det inn.
859
01:17:22,938 --> 01:17:24,805
Hei, partner, vi har
et problem...
860
01:17:24,806 --> 01:17:28,309
Paxil, Khedezla, Chlpromazin,
Lithium.
861
01:17:28,310 --> 01:17:32,046
Klorpromazin, helvete,
det er litt dårlig medisin.
862
01:17:32,047 --> 01:17:36,017
Alle foreskrevet til Hans Dunkle
fra Dr. Alexander.
863
01:17:36,018 --> 01:17:38,887
Behandler han ham som
en mental pasient?
864
01:17:38,987 --> 01:17:41,922
Det er ting som brukes til å behandle
alvorlige lidelser ...
865
01:17:41,923 --> 01:17:44,359
bipolar og psykotisk oppførsel.
866
01:17:45,293 --> 01:17:49,664
Dr. Alexander var i medisinsk
R og D, som spesialiserer seg på vaksiner.
867
01:17:49,665 --> 01:17:52,233
Hva i helvete gjorde han
passerer ut med slikt
868
01:17:52,234 --> 01:17:53,534
til forsikringsagenten hans?
869
01:17:59,875 --> 01:18:00,509
Naroyan.
870
01:18:00,510 --> 01:18:03,110
Ja, detektiv, Naroyan,
Dette er Dr. Kazan.
871
01:18:03,111 --> 01:18:06,180
Jeg behandlet din mistenkte
Sam Collins 24 timer siden.
872
01:18:06,181 --> 01:18:08,816
Som du kanskje vet, har han vært
forgiftet.
873
01:18:08,817 --> 01:18:10,184
Teknisk bør han ha
vært død
874
01:18:10,185 --> 01:18:13,021
innen de første par timene
av inntaket.
875
01:18:14,022 --> 01:18:17,058
Hva slags dumt røv gjør det ikke
passordbeskytte?
876
01:18:17,059 --> 01:18:19,126
Vel, jeg ringer for å se
hvis han fortsatt er i live?
877
01:18:19,127 --> 01:18:21,028
Basert på vår informasjon,
Ja han er.
878
01:18:21,029 --> 01:18:23,898
Ok, vår første testresultater
indikert organsvikt
879
01:18:23,899 --> 01:18:26,634
men hvis han overlevde sist
24 timer, så er det bra
880
01:18:26,635 --> 01:18:30,304
sjanse for at han kan leve med
øyeblikkelig legehjelp.
881
01:18:30,305 --> 01:18:31,840
Siste samtale.
882
01:18:43,652 --> 01:18:46,721
Hvor mange ganger sier jeg deg, hvis jeg
Ikke ta opp, jeg er opptatt.
883
01:18:46,722 --> 01:18:49,690
Hva trenger du? Jeg jobber
med en dritt storm akkurat nå!
884
01:18:49,691 --> 01:18:54,463
Officer Walker, dette er
Detektiv Spiro, mord.
885
01:18:56,131 --> 01:18:58,133
Du har feil nummer.
886
01:19:06,441 --> 01:19:07,608
Faen!
887
01:19:07,609 --> 01:19:09,276
Alle patruljebiler har GPS.
888
01:19:09,277 --> 01:19:10,444
La oss finne ut litt
noe
889
01:19:10,445 --> 01:19:13,714
om Officer Walker's
oppholdssted de siste 24 timene.
890
01:19:56,925 --> 01:19:58,794
Kom igjen.
891
01:19:58,860 --> 01:20:02,197
La oss gjøre det på den enkle måten, va?
Kom inn.
892
01:20:11,106 --> 01:20:13,941
Jeg gjør det beste jeg kan.
893
01:20:13,942 --> 01:20:20,949
Beklager, gi barna
et kyss for meg ... Jeg elsker deg.
894
01:21:03,892 --> 01:21:07,095
Kom deg ned ... kom deg ned.
895
01:21:10,498 --> 01:21:12,200
Det er gått for langt.
896
01:21:26,748 --> 01:21:29,284
Det er en jævla sumprotte.
897
01:21:37,792 --> 01:21:40,427
Han fikk meg til å gjøre det, det gjorde jeg ikke
Jeg vil gjerne gjøre det.
898
01:21:40,428 --> 01:21:45,100
Jeg ville ikke jævla gjøre det.
Jeg ville ikke drepe noen.
899
01:21:49,838 --> 01:21:52,073
Gud vet, jeg prøvde.
900
01:21:56,311 --> 01:21:58,413
Gi ham til svinene.
901
01:21:59,614 --> 01:22:01,449
Få ham på føttene.
902
01:22:15,931 --> 01:22:19,334
Du er en uheldig S.O.B,
du vet det?
903
01:22:23,872 --> 01:22:25,473
Denne fyren snakker?
904
01:22:26,574 --> 01:22:28,243
Anta det.
905
01:22:35,550 --> 01:22:37,986
Du er fyren fra kirken.
906
01:22:41,122 --> 01:22:44,125
Ser ut som dine bønner
har blitt besvart.
907
01:22:54,202 --> 01:22:55,637
Faen.
908
01:23:02,210 --> 01:23:05,113
De gjorde et nummer på deg, barn,
gjorde de ikke?
909
01:23:10,785 --> 01:23:12,754
Jeg skal ikke drepe deg.
910
01:23:13,955 --> 01:23:16,390
Beklager at du skal dø,
men det er verken her eller der
911
01:23:16,391 --> 01:23:18,660
basert på hva jeg har blitt fortalt.
912
01:23:19,661 --> 01:23:23,264
Det er dette stykket jeg har
vært tross alt.
913
01:23:27,235 --> 01:23:31,373
Du har ingen anelse om hva som skjer
på her, gjør du det?
914
01:23:33,942 --> 01:23:37,612
Vel, du fortjener å vite,
Jeg mener det er bare rett.
915
01:23:38,413 --> 01:23:40,448
Få ham en flaske med vann.
916
01:23:44,486 --> 01:23:47,354
Du skjønner, den gode legen,
var et stykke lur
917
01:23:47,355 --> 01:23:49,089
og en degenerert gambler.
918
01:23:49,090 --> 01:23:51,625
Og han var i meg
for to millioner dollar.
919
01:23:51,626 --> 01:23:52,760
Nå er forretningsmannen som jeg er,
920
01:23:52,761 --> 01:23:56,564
Jeg bestemte meg for å gi ham en ekstra
sjanse til å betale meg tilbake.
921
01:23:57,766 --> 01:23:59,800
Han signerer avtalen
med VaxCorp ...
922
01:23:59,801 --> 01:24:03,404
han tar kontrakten
til banken, får lån på det,
923
01:24:03,405 --> 01:24:06,808
betaler meg tilbake
og alle er glade.
924
01:24:08,109 --> 01:24:10,245
Men det skjedde ikke.
925
01:24:11,079 --> 01:24:13,214
Og her er vi!
926
01:24:16,284 --> 01:24:18,520
Jeg antar det ikke var i kortene.
927
01:24:20,088 --> 01:24:24,392
Kom igjen, jeg vil at du skal møte
noen.
928
01:24:34,102 --> 01:24:39,607
Hei, min venn ... du trodde
Jeg har glemt deg.
929
01:24:40,008 --> 01:24:41,675
Ikke i dag, i dag!
930
01:24:41,676 --> 01:24:44,546
I dag er Hans, din bursdag.
931
01:24:46,948 --> 01:24:49,217
Jeg har noen gaver til deg.
932
01:24:51,619 --> 01:24:55,656
Det stikket forgiftet deg
og drepte legen
933
01:24:55,657 --> 01:24:58,526
og to millioner dollar
av pengene mine.
934
01:24:59,694 --> 01:25:00,261
Hvorfor?
935
01:25:00,262 --> 01:25:06,300
Hvorfor? Hvorfor? Hvorfor, Hans? Hvorfor, Hans?
Hvorfor gjorde du det?
936
01:25:06,301 --> 01:25:09,770
Hvorfor gjorde du det, Hans?
Hvorfor? Hvorfor gjorde du det, va?
937
01:25:09,771 --> 01:25:11,638
Fuck deg!
Fuck meg?
938
01:25:11,639 --> 01:25:13,174
Fuck deg!
939
01:25:14,142 --> 01:25:16,543
Dr. Alexander har behandlet seg
denne klovn
940
01:25:16,544 --> 01:25:18,479
som en mental pasient i årevis.
941
01:25:18,480 --> 01:25:20,414
Legen skapte
et monster
942
01:25:20,415 --> 01:25:22,517
og han visste ikke engang det.
943
01:25:25,386 --> 01:25:29,490
Ser du øynene hans? Se på det,
Lille Frankenstein.
944
01:25:29,491 --> 01:25:32,794
Å, du vet, jeg føler meg nesten
dårlig for ham.
945
01:25:32,994 --> 01:25:35,763
Han er all sedert og knullet opp.
946
01:25:42,270 --> 01:25:46,241
Jeg forstår deg, Hans,
Jeg forstår.
947
01:25:46,441 --> 01:25:49,911
Du ser, legen likte
skankene.
948
01:25:50,445 --> 01:25:52,914
Hans her kjente skankene.
949
01:25:53,081 --> 01:25:54,916
Ser du hva som skjer?
950
01:25:55,049 --> 01:25:56,851
Dessverre for oss ...
951
01:25:57,018 --> 01:26:01,856
den gode legen undervurderte
Hans Dunkle.
952
01:26:03,758 --> 01:26:06,694
Åh ja, hatet han legen.
953
01:26:07,495 --> 01:26:08,996
Det var som et dårlig ekteskap,
du vet?
954
01:26:08,997 --> 01:26:12,232
Legg en skitten politimann i blandingen, du
fikk deg en jævla trossen.
955
01:26:12,233 --> 01:26:14,768
Du tenker på det, prøvde han
å drepe deg, Sam,
956
01:26:14,769 --> 01:26:17,539
å peke på doktorsmordet
på deg.
957
01:26:21,910 --> 01:26:24,212
Vil du ha en slurk?
Nei.
958
01:26:24,412 --> 01:26:27,482
Åh, det er greit, Hans,
du kan få en slurk.
959
01:26:32,420 --> 01:26:34,388
Ja, det er fint, ikke sant?
960
01:26:34,389 --> 01:26:38,259
Ganske gode ting, va?
Tar kanten av.
961
01:26:39,761 --> 01:26:41,428
Hva trodde du skulle?
Skje i dag?
962
01:26:41,429 --> 01:26:43,965
Jeg fortalte deg at det var jævla
fødselsdag!
963
01:26:44,966 --> 01:26:46,568
Fullfør ham
964
01:26:55,710 --> 01:26:58,478
Hør, jeg gjør dette hele tiden.
965
01:26:58,479 --> 01:27:00,814
Første gang er vanskelig,
men da blir du vant til det.
966
01:27:00,815 --> 01:27:02,149
Det er egentlig ikke så stort
av en avtale.
967
01:27:02,150 --> 01:27:03,917
Jeg skal mate deg
til de fulle skilpaddene
968
01:27:03,918 --> 01:27:05,787
når jeg er ferdig med deg!
969
01:27:06,888 --> 01:27:09,423
Fortsett, det er greit, vær forsiktig
av det. Du fortjener det.
970
01:27:09,424 --> 01:27:12,560
Dette er din sjanse, gjør det
Skje, gå.
971
01:27:15,096 --> 01:27:18,466
Ikke gjør det, ikke gjør det,
ikke skyt meg.
972
01:27:18,666 --> 01:27:22,369
Ikke skyt meg, det visste jeg ikke
hva gjorde jeg?
973
01:27:22,370 --> 01:27:27,008
Jeg mente det ikke ... Jeg var høy
når dritten gikk ned!
974
01:27:27,075 --> 01:27:28,743
Jeg mente det ikke!
975
01:27:30,311 --> 01:27:32,479
Det var Walker! Det var jævla
Rullator ...
976
01:27:32,480 --> 01:27:34,948
Sam! Hør, Sam! Sam, det var det
Walker!
977
01:27:34,949 --> 01:27:37,752
Det var Walker's ide å klemme den
på deg.
978
01:27:40,154 --> 01:27:43,625
Ikke drep meg, vær så snill, ikke drep
Jeg må ikke drepe meg!
979
01:27:44,525 --> 01:27:47,728
Sam, vaksiner dreper folk, deg
ikke drep folk!
980
01:27:47,729 --> 01:27:49,029
Du dreper ikke folk.
981
01:27:49,030 --> 01:27:52,400
Du dreper ikke folk!
Du dreper ikke folk!
982
01:27:53,301 --> 01:27:57,705
Du dreper ikke folk!
Du dreper ikke folk.
983
01:28:10,118 --> 01:28:12,287
Gi meg pistolen.
984
01:28:16,157 --> 01:28:17,824
Gå og se familien din.
985
01:28:23,231 --> 01:28:24,666
Gå.
986
01:28:39,647 --> 01:28:41,315
Jeg har nyheter for deg, Hans.
987
01:28:41,316 --> 01:28:46,854
Vaksiner dreper ikke folk,
folk dreper folk.
988
01:28:49,957 --> 01:28:51,659
Nyt turen.
989
01:29:01,269 --> 01:29:03,904
Hjelp meg! Hjelp meg!
Hjelp meg!
990
01:29:03,905 --> 01:29:06,606
Hjelp meg! Ikke la meg være her!
991
01:29:06,607 --> 01:29:10,944
Jeg var høy da dritten
gikk ned!
992
01:29:10,945 --> 01:29:12,913
Ikke vær ... ikke forlat meg!
993
01:29:12,914 --> 01:29:16,617
Ikke ... baby, baby ...
994
01:29:31,432 --> 01:29:32,799
Så er vi ferdige her?
995
01:29:32,800 --> 01:29:35,703
Ja ... vi er ferdige.
996
01:29:36,003 --> 01:29:37,672
Hva med Hans?
997
01:29:37,739 --> 01:29:40,441
Jeg ga ham noe av seg selv
medisin.
998
01:29:40,675 --> 01:29:42,410
Gi det noen minutter.
999
01:30:45,072 --> 01:30:46,474
UH oh.
1000
01:31:30,785 --> 01:31:32,587
Hei, Sam Collins.
1001
01:32:26,807 --> 01:32:32,880
Er han ... er han i live?
1002
01:32:36,150 --> 01:32:39,186
Hvorfor forteller du oss ikke
den virkelige historien?
75438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.