All language subtitles for Day.Of.The.Dead.Bloodline.2018.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,703 --> 00:00:42,457 There is no sign of the National Guard. 2 00:00:42,537 --> 00:00:44,780 Creatures are tearing up the city. 3 00:00:47,702 --> 00:00:49,947 Many people eaten alive! 4 00:00:50,938 --> 00:00:52,880 They're coming! 5 00:00:54,636 --> 00:00:56,446 Let's get out of here! 6 00:01:23,903 --> 00:01:26,413 Open the door! Open the door! 7 00:01:42,286 --> 00:01:45,056 Mom? I know. Here, too. 8 00:01:45,136 --> 00:01:48,857 Mom, listen to me, you need to get up and lock the door to your room, okay? 9 00:01:48,937 --> 00:01:51,090 Don't let anyone in. Not the nurses... 10 00:01:51,170 --> 00:01:53,250 Mom? Mom! 11 00:02:22,536 --> 00:02:25,758 So now we've had time to see what death looks like. 12 00:02:26,437 --> 00:02:28,524 The question for all of you is... 13 00:02:29,103 --> 00:02:30,947 ...how did he die? 14 00:02:32,970 --> 00:02:37,023 Now remember, the patient first complained of a sore throat... 15 00:02:37,103 --> 00:02:40,224 ...a fever and a cough. 16 00:02:41,003 --> 00:02:45,802 Considering these factors, can you find this man's cause of death? 17 00:02:55,236 --> 00:02:59,491 So, any of you got a theory on C.O.D. based off this information? 18 00:03:00,370 --> 00:03:01,979 Syphilis? 19 00:03:03,736 --> 00:03:07,124 Nice try, Abby, but I don't think syphilis infects the lungs. 20 00:03:08,329 --> 00:03:09,714 Peter. 21 00:03:11,202 --> 00:03:12,783 Suzie? 22 00:03:21,369 --> 00:03:22,924 Influenza. 23 00:03:23,503 --> 00:03:27,456 Correct. Now, what strain is it, Zoe? 24 00:03:27,536 --> 00:03:30,143 It has to be H1N5. 25 00:03:30,223 --> 00:03:32,323 Close. H1N1. 26 00:03:32,403 --> 00:03:34,143 Note the collapsed air sacs. 27 00:03:34,223 --> 00:03:37,891 They couldn't inflate, so they couldn't provide oxygen. 28 00:03:37,970 --> 00:03:39,847 That's what killed him. 29 00:03:40,870 --> 00:03:44,380 Oh, don't worry, Zoe. You're not being graded today. 30 00:03:54,736 --> 00:03:56,377 Hey, doc. 31 00:03:56,457 --> 00:03:59,357 Any chance you wanna come to the end of the semester's fiesta? 32 00:03:59,437 --> 00:04:02,090 What, and go drinking with my students? 33 00:04:02,170 --> 00:04:04,824 Think I'll pass. Have fun. 34 00:04:05,403 --> 00:04:07,956 - You're coming, right? - No, you go ahead. 35 00:04:08,036 --> 00:04:09,677 I have some tests to finish up first. 36 00:04:09,757 --> 00:04:13,624 Hey, don't beat yourself up. I know you can be obsessed about these things. 37 00:04:13,704 --> 00:04:17,766 I know. I just... can't believe I didn't see it. 38 00:04:19,070 --> 00:04:21,313 - Okay, call me. - I will. 39 00:04:44,169 --> 00:04:46,690 Sorry to bother you, Zoe. 40 00:04:46,770 --> 00:04:50,350 Your regular just came in to give his weekly blood sample. 41 00:04:50,430 --> 00:04:52,724 Can Abby help? He makes me uncomfortable. 42 00:04:52,804 --> 00:04:56,057 I know he's a bit strange, but the antibodies in his blood... 43 00:04:56,137 --> 00:04:58,467 ...are a hundred times normal level. 44 00:04:58,547 --> 00:05:01,190 It's unlike anything we've ever seen before. 45 00:05:01,270 --> 00:05:04,879 Trust me, Zoe, this is a great opportunity for you. 46 00:05:26,236 --> 00:05:29,313 - Hi, Zoe. - Hi, Max. 47 00:05:29,869 --> 00:05:33,146 - It's good to see you again. - Your arm. 48 00:05:35,352 --> 00:05:38,429 - Anything for you. - Please roll up your sleeve. 49 00:05:40,536 --> 00:05:42,346 Of course. 50 00:05:51,929 --> 00:05:53,524 So... 51 00:05:54,053 --> 00:05:57,741 ...have you thought about what I asked last time? 52 00:05:58,170 --> 00:06:00,980 I told you, not interested, Max. 53 00:06:04,436 --> 00:06:06,912 You know, I'm never gonna give up. 54 00:06:07,336 --> 00:06:09,413 You really should give me a chance. 55 00:06:11,690 --> 00:06:13,513 Make a fist. 56 00:06:17,269 --> 00:06:18,853 Relax. 57 00:06:22,569 --> 00:06:24,380 Like a vampire. 58 00:06:26,035 --> 00:06:27,846 Sucking me dry. 59 00:06:35,502 --> 00:06:38,380 Zoe, thank you for being so gentle. 60 00:06:39,236 --> 00:06:41,162 Your other arm. 61 00:06:56,553 --> 00:06:59,110 - What is that? - You like it? 62 00:07:01,469 --> 00:07:04,657 - This has to stop! - Is there a problem in here, Zoe? 63 00:07:04,736 --> 00:07:08,217 No. I'm just giving my weekly sample. 64 00:07:08,297 --> 00:07:11,379 Get out of here, you creepy old fuck! 65 00:07:15,969 --> 00:07:17,513 Zoe. 66 00:07:18,835 --> 00:07:21,691 This guy is crazy. He won't leave me alone. 67 00:07:21,770 --> 00:07:25,613 You can't let people do that to you, Zoe. Be stronger next time. 68 00:07:27,402 --> 00:07:29,647 Come on. The party's waiting. 69 00:07:35,636 --> 00:07:37,053 Chug! Chug! Chug! 70 00:07:37,133 --> 00:07:38,647 Yeah! 71 00:07:46,669 --> 00:07:49,657 Doctor's orders. Mingle. Drink. 72 00:07:49,736 --> 00:07:52,123 You know me, social gatherings. 73 00:07:52,203 --> 00:07:54,490 We see these people every day, Zoe. 74 00:07:54,570 --> 00:07:56,624 Hey, babe, where you been? 75 00:07:56,703 --> 00:07:59,323 Trying to get the shy one out of her shell. 76 00:07:59,403 --> 00:08:01,956 - Let's grab a beer. - We tapped the first keg already. 77 00:08:02,036 --> 00:08:04,823 But we got two more chilling in the morgue. Can one of you help me? 78 00:08:04,903 --> 00:08:08,745 I got it. I'll socialize after, I swear. 79 00:08:20,753 --> 00:08:22,329 Peter? 80 00:08:30,635 --> 00:08:32,480 Peter, where are you? 81 00:08:39,337 --> 00:08:41,550 - You're an asshole! - Come on. 82 00:08:41,629 --> 00:08:44,023 You know every one of us has wanted to do that. 83 00:08:44,103 --> 00:08:46,567 No, just idiots like you. 84 00:08:47,603 --> 00:08:50,773 Sorry. I'm a dick, I know this. 85 00:08:50,853 --> 00:08:53,460 Now, can we please go get drunk? 86 00:08:54,403 --> 00:08:56,812 Just don't ever do that to me again. 87 00:09:19,229 --> 00:09:20,679 Max. 88 00:09:21,369 --> 00:09:23,246 What are you doing down here? 89 00:09:25,169 --> 00:09:27,046 Relax, Zoe. 90 00:09:28,119 --> 00:09:29,857 I just wanna talk. 91 00:09:30,636 --> 00:09:32,610 There's nothing for us to talk about. 92 00:09:32,690 --> 00:09:36,152 See... we are connected. 93 00:09:36,803 --> 00:09:40,279 - There is no "we," Max. - We're meant... 94 00:09:40,969 --> 00:09:43,456 - ...to be together! - Let go of me! 95 00:09:43,536 --> 00:09:44,842 Peter! 96 00:09:46,236 --> 00:09:49,589 - Give me a chance. - No! No! Get off me! 97 00:09:49,669 --> 00:09:51,555 Help me! 98 00:09:57,336 --> 00:09:59,850 Somebody help me! 99 00:09:59,930 --> 00:10:02,090 I like it when you fight. 100 00:10:02,170 --> 00:10:05,013 You are mine. 101 00:10:22,370 --> 00:10:25,446 Zoe! Zoe! 102 00:10:29,602 --> 00:10:31,556 Zoe! 103 00:10:31,636 --> 00:10:34,566 Zoe! Help! 104 00:10:37,286 --> 00:10:39,323 Everybody, we have to get the fuck out of here! 105 00:10:39,403 --> 00:10:41,023 - What? - Now! He's awake! 106 00:10:41,103 --> 00:10:42,556 Zoe, what's going on? 107 00:10:42,636 --> 00:10:46,431 Please move! Why the hell aren't you moving? Come on! 108 00:10:46,510 --> 00:10:48,545 Dr. Beeman, are you okay? 109 00:10:52,982 --> 00:10:55,674 - Peter, no! Get away from her! - Peter! 110 00:11:04,136 --> 00:11:06,212 Abby, come on! Come on! 111 00:11:21,337 --> 00:11:24,222 Zoe! Come on, help me up there! 112 00:11:24,302 --> 00:11:26,779 - Help! - Abby, no! 113 00:11:29,802 --> 00:11:32,186 Abby! Abby! 114 00:11:34,700 --> 00:11:36,246 Abby! 115 00:11:54,069 --> 00:11:57,090 It's been five years since the first outbreak. 116 00:11:57,170 --> 00:11:59,522 When reports came out from around the world... 117 00:11:59,602 --> 00:12:04,456 ...about the virus becoming an international emergency, it was too late. 118 00:12:04,536 --> 00:12:06,656 Few of us survived. 119 00:12:06,736 --> 00:12:09,546 The rest became rotters. 120 00:12:12,702 --> 00:12:17,090 I was one of the lucky ones to have made it to one of the refugee camps in time... 121 00:12:17,170 --> 00:12:20,057 ...only to be assigned to High Rock Bunker... 122 00:12:20,736 --> 00:12:23,323 ...an intelligence and recon military station... 123 00:12:23,402 --> 00:12:26,412 ...to gather data of rotters for CDC. 124 00:12:27,469 --> 00:12:29,290 Problem is... 125 00:12:29,370 --> 00:12:32,246 ...it's been a year since we've heard from HQ. 126 00:12:34,303 --> 00:12:36,223 And probably forever... 127 00:12:36,303 --> 00:12:38,346 ...since we saw a survivor. 128 00:12:40,769 --> 00:12:42,690 So this is our home now... 129 00:12:42,770 --> 00:12:46,456 ...part military base, part refugee camp. 130 00:12:47,036 --> 00:12:51,124 You make do with what you have, scavenge what's left of life. 131 00:12:51,703 --> 00:12:53,522 After all... 132 00:12:53,602 --> 00:12:56,293 ...this is going to be our home for a little while. 133 00:12:58,470 --> 00:13:01,358 ...please report to station four right now. 134 00:13:03,136 --> 00:13:07,190 - Morning, Shannon. How are your headaches? - Much better. Thank you, Zoe. 135 00:13:07,270 --> 00:13:10,456 You little devil, better let your mom sleep tonight. 136 00:13:11,735 --> 00:13:14,856 Curfew announcement. Today's lockdown will occur at 1600... 137 00:13:14,936 --> 00:13:18,157 - Obeying the speed limit, Jeremy? - Never. 138 00:13:18,237 --> 00:13:21,123 Hey, doc, you gonna hit the shower after your morning jog? 139 00:13:21,203 --> 00:13:23,923 - Let me know if you need a hand. - Easy up, Alphonse. She's taken. 140 00:13:24,003 --> 00:13:25,622 She knows I'm only joking, Lucy. 141 00:13:25,702 --> 00:13:28,190 I'm just keeping myself fresh till the right girl comes along. 142 00:13:28,270 --> 00:13:32,690 - You might be waiting a while. - That's cold, doc. Real cold. 143 00:13:32,770 --> 00:13:34,612 Come on, Alphonse. 144 00:13:36,368 --> 00:13:40,690 Do you think the lieutenant is right and we're just wasting our time here? 145 00:13:40,770 --> 00:13:43,456 Maybe God doesn't want us to reverse what happened. 146 00:13:43,536 --> 00:13:47,423 Doesn't matter that Miguel thinks. We have a job to do. 147 00:13:48,303 --> 00:13:50,179 Got your back. 148 00:13:58,368 --> 00:14:00,789 Elyse, can you pass me rotter sample number eight? 149 00:14:00,869 --> 00:14:02,678 Sure thing. 150 00:14:07,069 --> 00:14:08,859 Here you go. 151 00:14:10,236 --> 00:14:12,091 I remember this one. 152 00:14:12,770 --> 00:14:16,177 Guy had a nasty set of bite marks on his hands. 153 00:14:16,257 --> 00:14:18,323 What do you think happened to him? 154 00:14:18,723 --> 00:14:21,612 I'd say he had his hands down the wrong girl's pants. 155 00:14:25,301 --> 00:14:26,812 Zoe? 156 00:14:27,635 --> 00:14:29,563 Lily's fever shot up. 157 00:14:29,643 --> 00:14:31,923 The medicine you gave her didn't work. 158 00:14:32,402 --> 00:14:34,246 Meet me in the med ward. 159 00:14:46,435 --> 00:14:48,589 Where does it hurt, sweetie? 160 00:14:48,669 --> 00:14:50,191 Everywhere. 161 00:14:50,970 --> 00:14:53,706 You're such a brave little girl. 162 00:14:54,335 --> 00:14:56,456 Just close your eyes and rest. 163 00:14:56,536 --> 00:14:58,979 I'll try and make you feel better, okay? 164 00:15:05,468 --> 00:15:09,136 As long as Jeff can promise a heavy crop, we'll make it through winter. 165 00:15:09,216 --> 00:15:11,923 I'll see what I can do. Let's just hope mother nature cooperates. 166 00:15:12,003 --> 00:15:13,596 Any other pressing issues? 167 00:15:13,676 --> 00:15:17,822 Yeah, we found more rats in the warehouse, but Steve's taking care of it. 168 00:15:17,902 --> 00:15:20,512 I've noticed a lot of sloppiness as of late. 169 00:15:20,837 --> 00:15:24,623 We're at war, people. One error can ruin all the work we've done here. 170 00:15:24,703 --> 00:15:28,057 I won't tolerate any mistakes. Zoe, you're late. 171 00:15:28,137 --> 00:15:30,612 I'm sorry for interrupting, but it's serious. 172 00:15:33,068 --> 00:15:35,675 - What is it? - The antibiotics I used on Lily aren't working. 173 00:15:35,755 --> 00:15:39,090 She's worse. I believe it's bacterial pneumonia... 174 00:15:39,170 --> 00:15:42,489 ...which is highly contagious. I've quarantined her for now, but still... 175 00:15:42,569 --> 00:15:44,590 You're the town doctor. You're telling me there's nothing you can do. 176 00:15:44,670 --> 00:15:48,389 I don't have the antibiotics to properly treat what Lily has. 177 00:15:48,469 --> 00:15:49,956 We need to go on a supply run. 178 00:15:50,036 --> 00:15:52,970 We've already ransacked every place within the designated range... 179 00:15:53,050 --> 00:15:54,656 ...for your bullshit rotter research. 180 00:15:54,736 --> 00:15:58,523 Then we need to go past our usual search distance. Be bolder. 181 00:15:58,603 --> 00:16:01,623 I was a med student at Whittendale University. 182 00:16:02,103 --> 00:16:05,523 The medical supply cache was secured inside a locked vault. 183 00:16:06,402 --> 00:16:09,623 - I know the code. - No. It's too far. 184 00:16:09,703 --> 00:16:12,763 I know it's far, but it is worth the risk. 185 00:16:12,843 --> 00:16:16,456 We would have enough medication to save Lily and to stop her illness from spreading. 186 00:16:16,536 --> 00:16:18,265 Or we keep Lily isolated. 187 00:16:20,035 --> 00:16:22,473 Keeping her isolated will not help. 188 00:16:23,003 --> 00:16:25,589 Her sickness will spread inside this bunker. 189 00:16:25,669 --> 00:16:27,489 Many of us will die. 190 00:16:28,168 --> 00:16:30,445 It is a medical certainty. 191 00:16:36,168 --> 00:16:40,643 Okay. My brother Baca, is gonna lead your little field trip. 192 00:16:40,723 --> 00:16:43,880 You leave tomorrow at dawn, and you come right back. No sightseeing... 193 00:16:43,960 --> 00:16:46,689 ...no side tracks. Are we absolutely clear? 194 00:16:46,769 --> 00:16:48,578 Yes, sir. 195 00:17:08,368 --> 00:17:10,178 It's gonna be okay. 196 00:17:15,301 --> 00:17:17,179 I missed you. 197 00:17:52,401 --> 00:17:56,222 - No! - You are mine. 198 00:17:56,302 --> 00:17:58,545 Somebody help me! 199 00:18:01,769 --> 00:18:03,590 What's wrong? 200 00:18:03,970 --> 00:18:05,545 Nothing. 201 00:18:07,335 --> 00:18:09,178 What does that mean? 202 00:18:10,251 --> 00:18:12,095 I have to go out. 203 00:18:13,568 --> 00:18:16,322 Really? We talked about this last time. 204 00:18:16,402 --> 00:18:18,676 I just... I have a lot on my mind. 205 00:18:18,756 --> 00:18:20,579 What, and us? 206 00:18:21,869 --> 00:18:24,623 That's not important? I love you, Zoe. 207 00:18:24,703 --> 00:18:27,357 Look, I care about you. 208 00:18:28,236 --> 00:18:30,189 I do, but... 209 00:18:30,269 --> 00:18:32,746 ...I need to go and check on Lily right now. 210 00:19:02,719 --> 00:19:04,656 Hey, Zoe. 211 00:19:04,736 --> 00:19:06,612 Hey, sweetie. 212 00:19:08,235 --> 00:19:12,289 Tomorrow morning, I'm going outside to try and find something to make you better. 213 00:19:12,869 --> 00:19:15,823 But there are rotters out there. 214 00:19:15,903 --> 00:19:17,790 No, it's okay. 215 00:19:18,569 --> 00:19:20,445 They don't scare me. 216 00:19:20,935 --> 00:19:22,757 Do me a favor. 217 00:19:23,836 --> 00:19:26,176 Will you hold on to this for me while I'm gone? 218 00:19:26,256 --> 00:19:28,112 It was my mom's. 219 00:19:30,451 --> 00:19:33,106 It used to protect me when I was a little girl. 220 00:19:33,936 --> 00:19:35,823 Now, it'll do the same for you. 221 00:19:36,802 --> 00:19:38,322 Thank you. 222 00:19:38,602 --> 00:19:40,445 Good night, sweetie. 223 00:19:41,869 --> 00:19:43,712 Good night. 224 00:19:58,836 --> 00:20:00,756 Attention all civilians. 225 00:20:00,836 --> 00:20:04,489 Main team ready to leave in t-minus three minutes. 226 00:20:04,569 --> 00:20:07,356 - Protocol... - I'll be back before you know it. 227 00:20:07,436 --> 00:20:11,111 All civilians are to clear perimeter in their zones. 228 00:20:14,135 --> 00:20:17,546 I repeat, clear perimeter in all zones. 229 00:20:20,635 --> 00:20:22,955 I'm sorry about last night. I didn't... 230 00:20:23,035 --> 00:20:25,280 No, I shouldn't have reacted that way. 231 00:20:28,669 --> 00:20:30,429 Let's go get Lily her meds. 232 00:21:14,552 --> 00:21:16,172 Team Two, how's your status? 233 00:21:16,252 --> 00:21:19,129 East side perimeter clear. Nothing here. 234 00:21:22,068 --> 00:21:23,878 I used to do this as a kid. 235 00:21:27,101 --> 00:21:28,612 What? 236 00:21:29,369 --> 00:21:32,178 You just never talked about your childhood before. 237 00:21:34,701 --> 00:21:37,757 Your mom? Your dad? 238 00:21:38,236 --> 00:21:40,112 There isn't much to talk about. 239 00:21:42,201 --> 00:21:44,144 How about you? 240 00:21:44,601 --> 00:21:46,457 My dad was an army man. 241 00:21:47,236 --> 00:21:49,111 Never smiled. 242 00:21:50,235 --> 00:21:52,657 Except when he took Miguel and I hunting. 243 00:21:53,736 --> 00:21:55,790 Hard to believe you two are brothers. 244 00:21:56,369 --> 00:22:00,045 - You're so different. - Miguel's always been the way he is. 245 00:22:01,201 --> 00:22:02,855 Always... 246 00:22:02,935 --> 00:22:04,989 ...wanted to be the superior one. 247 00:22:05,968 --> 00:22:07,978 Always wanted to control things. 248 00:22:09,901 --> 00:22:11,779 Like my dad. 249 00:22:18,635 --> 00:22:23,142 You know what I miss, man? A nice, greasy cheeseburger with fries. 250 00:22:23,222 --> 00:22:26,470 I'd have to go with Deep Dish Pizza, Chicago style. 251 00:22:26,550 --> 00:22:29,389 Solid. What about you, Elyse? 252 00:22:30,068 --> 00:22:33,145 I miss Maggie's Place. 253 00:22:34,101 --> 00:22:37,189 It was a diner in Wichita my mom used to take me to. 254 00:22:37,719 --> 00:22:39,849 Best damn apple pie you ever tasted. 255 00:22:39,929 --> 00:22:43,589 Nice. Frank, what do you miss, man? 256 00:22:43,669 --> 00:22:45,922 Ice cream sundaes? Chicken nuggets? 257 00:22:46,002 --> 00:22:48,212 I miss people shutting the fuck up. 258 00:22:59,386 --> 00:23:02,789 Fuck! Something's wrong. Everybody pull over. 259 00:23:03,069 --> 00:23:05,944 All right, people. Look sharp. Stay focused. 260 00:23:14,368 --> 00:23:16,245 Set up a perimeter! 261 00:23:17,201 --> 00:23:20,889 This is a bad spot. We won't see any rotters until they're on us. 262 00:23:20,969 --> 00:23:22,979 It's not like we had any say where we broke down. 263 00:23:23,059 --> 00:23:25,189 You guys wanna keep it down and watch your six. 264 00:23:25,269 --> 00:23:27,111 Talk to me, Lucy. 265 00:23:29,188 --> 00:23:31,322 - Come on! - Fucking radiator again. 266 00:23:31,402 --> 00:23:35,236 - Savin said it was good to go. - All right. Well, how long to fix it? 267 00:23:35,536 --> 00:23:39,022 Not sure. The coolant isn't getting to the engine block. 268 00:23:39,102 --> 00:23:40,722 The lieutenant's gonna be pissed if we show up late! 269 00:23:40,802 --> 00:23:42,656 Yeah, I'm aware. 270 00:23:42,735 --> 00:23:45,553 All right, well, come on, Lucy. We don't have much time until nightfall. 271 00:23:45,633 --> 00:23:47,389 I know. 272 00:23:47,469 --> 00:23:51,089 All right, you heard the man. First team, secure west perimeter. 273 00:23:51,169 --> 00:23:52,892 Second team, take the east. 274 00:24:19,435 --> 00:24:21,290 This is taking too long. 275 00:24:21,973 --> 00:24:25,854 We should turn around. We can come back in a few days. 276 00:24:26,928 --> 00:24:29,259 - Lily can't wait a few days. - I'm sorry. 277 00:24:29,339 --> 00:24:32,249 I just don't see the math in risking eight lives for one! 278 00:24:32,769 --> 00:24:36,055 - Sick kid or not. - Let me put it this way. 279 00:24:36,135 --> 00:24:38,022 What if Lily was your kid? 280 00:24:38,402 --> 00:24:40,212 Your sick one in the bunker? 281 00:24:41,301 --> 00:24:43,978 Because if we don't succeed, it could be. 282 00:24:45,635 --> 00:24:47,111 Fuck! 283 00:24:48,001 --> 00:24:50,612 Rotters! Everybody in position! 284 00:24:51,768 --> 00:24:53,729 - Lucy! - Almost there. 285 00:24:53,809 --> 00:24:55,578 Give me one more minute. 286 00:24:56,792 --> 00:25:01,012 - Sounds like a swarm! - Lucy, come on, we gotta go! Hurry up! 287 00:25:01,868 --> 00:25:05,356 - Yes! I got it! - Everyone back to the vehicles, now! 288 00:25:05,436 --> 00:25:08,091 Move, move, move, move! 289 00:25:08,901 --> 00:25:10,308 Go, go! 290 00:25:12,768 --> 00:25:15,549 - Come on! Come on! - Come on, come on, go! 291 00:25:15,628 --> 00:25:17,599 - Go! - Now! 292 00:25:38,634 --> 00:25:41,539 Team Two, give me a status report. 293 00:25:41,618 --> 00:25:43,105 All clear. 294 00:25:43,185 --> 00:25:45,440 Looks like we lost them. Over. 295 00:25:45,819 --> 00:25:49,106 Copy. Casualty report? Over. 296 00:25:49,186 --> 00:25:53,456 No casualties. Looks like we dodged a big one. Over. 297 00:25:53,536 --> 00:25:55,655 And not a moment too soon. 298 00:25:55,735 --> 00:25:57,578 We're here, guys. 299 00:26:09,501 --> 00:26:13,145 Lucy, Derek, Thomas, you stay here. Everyone else on me. 300 00:26:18,001 --> 00:26:19,912 Alphonse, go! 301 00:26:26,034 --> 00:26:28,265 Right, then the first left. 302 00:26:34,101 --> 00:26:36,945 Straight ahead. Take a left at the end. 303 00:27:15,728 --> 00:27:17,245 Clear. 304 00:27:17,901 --> 00:27:19,778 Let's move. 305 00:27:36,468 --> 00:27:37,978 Go! 306 00:27:54,068 --> 00:27:56,232 Here. This one on the left. 307 00:28:09,868 --> 00:28:11,412 Clear. 308 00:28:13,569 --> 00:28:16,845 These are vaccines, these are antibiotics. Grab those first. 309 00:28:30,134 --> 00:28:34,055 - Lucy, what's your sit-rep? - All clear out here. Over. 310 00:28:34,135 --> 00:28:37,211 - Copy that. Stay put. We'll be out in five. - Yes, sir. 311 00:28:40,168 --> 00:28:42,212 All right, we got it. Let's go. 312 00:28:43,550 --> 00:28:45,399 All right, people, we gotta move. 313 00:30:37,201 --> 00:30:38,622 - Where's Zoe? - I don't know. 314 00:30:38,702 --> 00:30:41,259 - Shots came from the south wing. - Go, go! 315 00:31:17,467 --> 00:31:20,469 Jesus, Zoe. What the hell happened? Are you okay? 316 00:31:20,549 --> 00:31:23,778 - I'm fine. I'm fine. - We need to move now. 317 00:31:25,467 --> 00:31:27,932 Rotters are coming! Move! 318 00:31:28,012 --> 00:31:29,645 Go! 319 00:31:36,684 --> 00:31:38,564 I don't have a clear shot! 320 00:31:39,801 --> 00:31:41,522 God! 321 00:31:41,642 --> 00:31:43,705 Come on, Frank, let's go! 322 00:31:43,935 --> 00:31:46,759 - Dear God, he's infected! - Go! 323 00:31:46,839 --> 00:31:48,659 Get out of here! Go! 324 00:31:52,001 --> 00:31:53,811 We gotta move. 325 00:32:06,634 --> 00:32:08,844 Go! Now! Move, move! 326 00:32:10,968 --> 00:32:12,844 Baca, where's Frank? 327 00:32:13,400 --> 00:32:15,278 He's gone! Get in! 328 00:32:16,834 --> 00:32:19,245 Let's go! Move, move, move! 329 00:33:02,001 --> 00:33:03,845 Go check the Humvees. 330 00:33:06,001 --> 00:33:08,099 You're way fucking late, Baca. 331 00:33:08,178 --> 00:33:10,845 We ran into some car trouble. 332 00:33:12,150 --> 00:33:15,889 And we lost Frank, too. He's dead. 333 00:33:15,969 --> 00:33:19,268 This is why we don't go on wild fucking goose chase supply runs. 334 00:33:19,348 --> 00:33:21,522 - So people don't die for nothing. - It wasn't for nothing! 335 00:33:21,602 --> 00:33:23,471 We got the meds, Miguel. 336 00:33:24,150 --> 00:33:27,175 It's "Lieutenant." And you should've aborted the minute you had vehicle problems. 337 00:33:27,255 --> 00:33:29,544 We needed to get the supplies. 338 00:33:31,250 --> 00:33:32,961 Where's Frank? 339 00:33:34,134 --> 00:33:36,012 Why don't you tell her, Zoe? 340 00:33:41,934 --> 00:33:43,778 I'm so sorry, Elle. 341 00:33:46,101 --> 00:33:47,912 This is all on you! 342 00:33:49,034 --> 00:33:51,244 It was your idea to go out there! 343 00:34:37,468 --> 00:34:38,942 Hey, wait up! 344 00:34:39,022 --> 00:34:41,689 All residents return to the bunker now. 345 00:34:41,769 --> 00:34:44,645 All residents return to the bunker now. 346 00:34:49,333 --> 00:34:51,811 All residents return to the bunker. 347 00:34:52,802 --> 00:34:55,979 All residents return to bunker now. 348 00:35:05,367 --> 00:35:08,859 - You didn't hear the shift buzzer? - I wanna look for my ball. 349 00:35:09,368 --> 00:35:11,411 I'll find it. You go inside. 350 00:35:26,668 --> 00:35:28,929 Main gate now closing. 351 00:35:34,901 --> 00:35:36,789 Sorry, thought I checked it. 352 00:35:37,468 --> 00:35:40,975 Sorry's not gonna cut it when there's rotters up your ass. 353 00:36:15,034 --> 00:36:16,878 We got it. 354 00:36:19,834 --> 00:36:21,788 Hey, sweetie. 355 00:36:21,868 --> 00:36:23,388 You came back. 356 00:36:24,167 --> 00:36:26,244 A promise is a promise. 357 00:36:30,634 --> 00:36:34,650 This may taste a little gross, but you're a brave one, right? 358 00:36:39,234 --> 00:36:41,111 Just a little more. 359 00:36:41,368 --> 00:36:42,778 Good girl. 360 00:36:49,734 --> 00:36:51,311 Zoe. 361 00:36:51,868 --> 00:36:53,678 Thank you. 362 00:36:55,300 --> 00:36:57,355 Thank you so much. 363 00:36:57,435 --> 00:36:59,244 You're welcome. 364 00:37:12,267 --> 00:37:13,844 Hey. 365 00:38:29,967 --> 00:38:31,588 This is High Rock emergency bunker. 366 00:38:31,668 --> 00:38:35,278 If anyone can hear this message, please respond on this frequency. 367 00:38:38,001 --> 00:38:39,609 This is High Rock emergency bunker. 368 00:38:39,689 --> 00:38:43,144 If anyone can hear this message, please respond on this frequency. 369 00:38:45,534 --> 00:38:49,211 This is High Rock emergency bunker. If anyone can hear this message... 370 00:38:50,300 --> 00:38:52,177 You wanted to see me? 371 00:38:53,334 --> 00:38:55,210 Leave the room. 372 00:39:05,201 --> 00:39:09,887 I asked you here because I think you and I have had somewhat of a misunderstanding. 373 00:39:09,967 --> 00:39:11,594 Misunderstanding? 374 00:39:17,534 --> 00:39:20,555 Don't you ever talk back to me like that again in front of the others. 375 00:39:20,635 --> 00:39:24,883 I'm in charge here. My job is to keep the people safe, and I decide how that's done. 376 00:39:24,963 --> 00:39:26,478 Understood? 377 00:39:27,900 --> 00:39:29,422 Yes... 378 00:39:29,702 --> 00:39:31,354 ...Lieutenant. 379 00:39:31,434 --> 00:39:33,397 You're dismissed. 380 00:40:40,767 --> 00:40:42,642 Zoe, wait up. 381 00:40:43,301 --> 00:40:45,188 What did Miguel want? 382 00:40:45,568 --> 00:40:48,288 Why don't you ask him, Baca? He's your brother. 383 00:40:48,368 --> 00:40:50,411 Hey, hey, hey, hey, hey. 384 00:40:52,100 --> 00:40:55,021 Miguel shouldn't have blamed you for Frank, all right? 385 00:40:55,101 --> 00:40:58,988 That's not on you. Frank knew the risks we all take going outside. 386 00:40:59,068 --> 00:41:02,943 What's important is that you saved Lily and everyone else here. 387 00:41:03,635 --> 00:41:05,478 We're all thankful for it. 388 00:41:06,700 --> 00:41:08,511 Thank you. 389 00:41:18,833 --> 00:41:20,877 I should get back to work. 390 00:41:31,067 --> 00:41:33,111 Fucking rats! 391 00:42:06,650 --> 00:42:08,854 Please make sure ration cards are stamped... 392 00:42:08,934 --> 00:42:11,221 I was at the game. I'm telling you... 393 00:42:11,301 --> 00:42:14,754 ...your pitchers couldn't throw a fastball to save their lives. 394 00:42:14,834 --> 00:42:17,954 You need a strong bullpen to have a good baseball team. 395 00:42:18,034 --> 00:42:21,488 I don't care what you say. The Yankees were the best ever, man. 396 00:42:21,568 --> 00:42:24,055 If it weren't for the rotters, hell, we would've won the last season. 397 00:42:24,135 --> 00:42:27,641 Yeah, keep telling yourself that. My Rangers would've swept your guys. 398 00:42:27,721 --> 00:42:31,255 - High Rock's finest. - Compliments of the chef. 399 00:42:31,335 --> 00:42:35,429 ...are stamped by a station officer before proceeding to line. 400 00:42:35,509 --> 00:42:38,342 What the fuck is with this line, Jeff? People got work details. 401 00:42:38,422 --> 00:42:40,754 Sorry, I got off to a late start this morning. 402 00:42:40,834 --> 00:42:44,689 Steve was supposed to come in and fix the broken stove, but he hasn't shown up yet. 403 00:42:45,688 --> 00:42:48,088 Wendy, go talk to your boyfriend. 404 00:42:48,168 --> 00:42:50,954 Tell him to come up here and fix this stove immediately. 405 00:42:51,034 --> 00:42:52,843 Yes, sir. 406 00:42:56,566 --> 00:42:58,411 Move it faster. 407 00:43:02,501 --> 00:43:04,044 Stevie? 408 00:43:06,100 --> 00:43:07,977 Where are you, honey? 409 00:43:10,633 --> 00:43:12,677 You're needed in the mess hall. 410 00:43:15,167 --> 00:43:16,743 Sweetie? 411 00:43:18,150 --> 00:43:19,961 Miguel's pissed. 412 00:43:54,001 --> 00:43:56,724 Help! Help! 413 00:43:56,804 --> 00:43:59,261 Help! Help! 414 00:44:01,967 --> 00:44:04,587 Hey, Lily. Jeremy. 415 00:44:04,667 --> 00:44:07,088 - Hi, Zoe. - It's past Lily's bedtime. 416 00:44:07,168 --> 00:44:09,010 She needs rest. 417 00:44:10,067 --> 00:44:12,077 You can come back tomorrow, okay? 418 00:44:13,267 --> 00:44:15,455 - Bye, Lily. - Bye. 419 00:44:15,534 --> 00:44:18,577 - Hey, sweetie. - Hey. 420 00:44:21,532 --> 00:44:23,608 I wanted to give you this back. 421 00:44:23,688 --> 00:44:26,767 Oh, keep it. Looks better on you. 422 00:44:34,499 --> 00:44:35,925 Now go to sleep. 423 00:44:36,005 --> 00:44:38,688 Not before my mom comes to say good night. 424 00:44:39,667 --> 00:44:41,677 She'll be by after her work shift. 425 00:44:44,467 --> 00:44:46,604 - Good night, sweetie. - Good night. 426 00:44:46,684 --> 00:44:48,111 Sweet dreams. 427 00:45:19,301 --> 00:45:23,681 Code red. Intruder alert. Code red. Intruder alert. 428 00:45:23,761 --> 00:45:27,454 Alarm in the medical wing. I repeat, alarm in the medical wing. Go! 429 00:45:27,934 --> 00:45:29,810 Go, go, go! 430 00:45:31,300 --> 00:45:32,811 Go! 431 00:45:37,566 --> 00:45:39,391 Come on! No, no, no! 432 00:46:04,667 --> 00:46:06,222 Max? 433 00:46:06,628 --> 00:46:09,477 You recognize me? How are you still alive? 434 00:46:19,334 --> 00:46:20,506 Zoe! 435 00:46:22,633 --> 00:46:25,587 - Don't kill him! He's not a rotter! - Zoe, get out of the fucking way! 436 00:46:25,667 --> 00:46:29,348 - Trust me! We need to catch him alive! - Bullshit! He's one of them! 437 00:46:29,427 --> 00:46:33,618 No! He's not! His name is Max! He's a patient of mine! 438 00:46:33,698 --> 00:46:37,493 Baca, he's the breakthrough I've been searching for! 439 00:46:49,067 --> 00:46:51,278 We got you now, motherfucker! 440 00:46:55,400 --> 00:46:58,588 What the hell? Are you all fucking crazy? 441 00:46:58,678 --> 00:47:02,098 - Why didn't you kill it? - Wait. He's alive. 442 00:47:02,467 --> 00:47:04,710 I need him for my research. 443 00:47:05,034 --> 00:47:06,854 Looks like a rotter to me. 444 00:47:06,934 --> 00:47:08,551 Yes. 445 00:47:08,631 --> 00:47:11,055 But we all know that rotters always bite. 446 00:47:11,934 --> 00:47:14,543 He had the chance to bite me before, and he didn't. 447 00:47:15,633 --> 00:47:17,443 Prove it. 448 00:47:21,833 --> 00:47:23,844 Zoe, you don't have to do that. 449 00:47:56,167 --> 00:47:57,609 See? 450 00:47:58,733 --> 00:48:01,020 It means his brain is still working. 451 00:48:01,100 --> 00:48:04,088 He got the bite, but something in his body stopped him from turning. 452 00:48:04,367 --> 00:48:06,681 He could be the breakthrough we need in beating the rotter virus. 453 00:48:06,761 --> 00:48:08,428 You can't cure being a rotter. 454 00:48:08,508 --> 00:48:10,814 I'm not talking about a cure for being a rotter. 455 00:48:10,894 --> 00:48:13,421 I'm talking about a vaccine for the rest of us. 456 00:48:13,591 --> 00:48:15,641 A bite would no longer be a death sentence. 457 00:48:17,533 --> 00:48:19,077 Please. 458 00:48:20,167 --> 00:48:23,852 - Just give me a chance. - This is all a bunch of bullshit. Shoot it. 459 00:48:23,932 --> 00:48:27,488 Miguel, wait! If there's a chance Zoe can do it. 460 00:48:27,768 --> 00:48:29,643 We should let her try. 461 00:48:30,733 --> 00:48:32,554 This vaccine... 462 00:48:32,634 --> 00:48:34,277 ...could've saved Frank. 463 00:48:40,467 --> 00:48:42,488 Fine. Do your tests. 464 00:48:42,868 --> 00:48:44,854 I want it locked up at all times. 465 00:48:44,934 --> 00:48:46,776 If there are any issues... 466 00:48:47,283 --> 00:48:49,161 ...put it the fuck down. 467 00:48:49,967 --> 00:48:51,810 Yes, sir. 468 00:48:55,134 --> 00:48:59,521 Only 12 hours since Max has been restrained and placed under observation... 469 00:48:59,601 --> 00:49:02,880 ...and already High Rock Bunker is divided up on their opinions... 470 00:49:02,960 --> 00:49:05,453 ...on what we should do with him. 471 00:49:05,533 --> 00:49:09,855 Miguel is looking for any excuse he can find to put him down. 472 00:49:09,935 --> 00:49:13,421 With our current specimens of rotters' blood running low... 473 00:49:13,501 --> 00:49:17,521 ...I need to acquire additional samples to buy myself more time... 474 00:49:17,601 --> 00:49:20,610 ...to find scientific proof Max is different. 475 00:49:21,450 --> 00:49:23,277 Max's vitals! 476 00:49:28,100 --> 00:49:30,977 Look at this. It's incredible. 477 00:49:32,617 --> 00:49:35,371 Certain internal and external parts are dead... 478 00:49:35,451 --> 00:49:38,304 ...while other parts are still very much alive. 479 00:49:38,834 --> 00:49:42,304 His heart, his eyes, legs, and his cranial area... 480 00:49:42,384 --> 00:49:44,804 ...all still retaining human function. 481 00:49:44,884 --> 00:49:47,760 - Any clue as to why? - No, not yet. 482 00:49:51,149 --> 00:49:53,190 But I need to take his blood sample. 483 00:49:55,253 --> 00:49:59,693 We're breaking protocol here, Zoe. He makes one wrong move, I'm shooting him. 484 00:50:01,550 --> 00:50:03,593 Just relax, Max. 485 00:50:06,216 --> 00:50:08,061 You want me, right? 486 00:50:10,416 --> 00:50:12,226 Here I am. 487 00:50:15,550 --> 00:50:17,360 Your Zoe. 488 00:50:18,450 --> 00:50:20,293 That's right. 489 00:50:22,100 --> 00:50:25,343 I know you came all this way just for me. 490 00:50:39,149 --> 00:50:40,994 You like feeling my touch? 491 00:50:45,716 --> 00:50:49,438 Hey! I'm gonna blow your head off, you piece of shit! 492 00:50:49,518 --> 00:50:51,905 No, don't, Elyse. 493 00:50:51,985 --> 00:50:53,827 I'm fine. 494 00:50:57,687 --> 00:50:59,193 Zoe. 495 00:51:34,216 --> 00:51:35,500 Hey. 496 00:51:40,550 --> 00:51:42,420 So what have you found? 497 00:51:42,951 --> 00:51:46,868 Based on the blood sample I took, his hormone levels are off the chart. 498 00:51:47,317 --> 00:51:49,371 I have never seen anything like it. 499 00:51:49,751 --> 00:51:52,104 So you think that's what stopped the virus? 500 00:51:52,584 --> 00:51:54,338 Well, possibly. 501 00:51:54,418 --> 00:51:57,387 But there are nine hormonal glands, and I don't know which one it is. 502 00:51:57,467 --> 00:52:01,972 If I can find the source, I might be able to extract it to produce a testable vaccine. 503 00:52:02,851 --> 00:52:05,304 Okay. All right, so what do you need? 504 00:52:06,383 --> 00:52:09,393 I need live virus samples from living rotters. 505 00:52:10,417 --> 00:52:13,237 Look, maybe we can round some up from outside to bring in for tests. 506 00:52:13,317 --> 00:52:15,438 No! Absolutely not. 507 00:52:15,518 --> 00:52:18,571 I mean, you know how much I've risked letting that thing stay here? 508 00:52:18,651 --> 00:52:21,671 Look, I need the live samples to compare to Max's. 509 00:52:21,751 --> 00:52:24,304 It is the only way to know which hormone it is. 510 00:52:25,283 --> 00:52:27,682 Please, Baca, there must be a safer way. 511 00:52:33,650 --> 00:52:35,538 The perimeter gate. 512 00:52:36,317 --> 00:52:40,554 We can use the doors to file them in one by one in a contained setting. 513 00:52:40,634 --> 00:52:43,126 Okay. When can we do it? 514 00:52:44,350 --> 00:52:45,974 Tonight. 515 00:52:49,216 --> 00:52:53,204 Main gate is now opening. Nine-A, prepare to initiate. 516 00:52:53,284 --> 00:52:57,371 Please stand clear. All personnel remain in your sector. 517 00:52:58,250 --> 00:53:01,471 All right, team. We do this fast, we do this efficiently. 518 00:53:01,551 --> 00:53:04,970 Nobody play hero here. We let in one rotter at a time. 519 00:53:05,050 --> 00:53:07,104 Bravo on the gate. Alpha on the rotters. 520 00:53:07,184 --> 00:53:10,594 I don't want Zoe in there until we have that rotter secured. 521 00:53:31,249 --> 00:53:33,660 - Let's go fishing. - Let's do this. 522 00:53:42,082 --> 00:53:45,566 - Let them in one at a time. - Weapons hot! 523 00:53:48,800 --> 00:53:49,977 Ready! 524 00:53:51,083 --> 00:53:52,593 Go! 525 00:53:58,451 --> 00:54:01,070 Derek, you're up! Hold him still! 526 00:54:01,150 --> 00:54:03,826 - All secured. - Zoe! 527 00:54:06,717 --> 00:54:10,127 We got multiple bogies incoming! We need to hurry! 528 00:54:16,249 --> 00:54:17,490 Got it. 529 00:54:18,783 --> 00:54:21,771 - Clear! - Okay, we got the test sample! 530 00:54:21,851 --> 00:54:23,300 Just one more! 531 00:54:26,466 --> 00:54:29,337 Go! Move! Move your fucking asses! 532 00:54:29,617 --> 00:54:31,626 Go, go, go! 533 00:54:32,004 --> 00:54:36,057 They're breaching! Step away! What the hell is taking so long? 534 00:54:36,137 --> 00:54:39,107 - I got him. - They're ready to breach! Fall back! 535 00:54:39,187 --> 00:54:43,270 Fall back! Baca, the fence is buckling! 536 00:54:43,350 --> 00:54:46,057 We can't hold it! Run! 537 00:54:55,033 --> 00:54:57,003 Go, go, go, go! 538 00:54:57,083 --> 00:54:58,693 Go! 539 00:55:11,249 --> 00:55:12,557 Zoe. 540 00:55:23,017 --> 00:55:24,837 You think I'm scared of you? 541 00:55:24,917 --> 00:55:28,992 I've killed hundreds of you fucking rotters. I can't wait to put a bullet in you, too. 542 00:55:36,849 --> 00:55:38,693 She's your girlfriend. 543 00:55:42,083 --> 00:55:44,360 That conniving bitch. 544 00:55:47,283 --> 00:55:50,293 Commander, come quick! Something's happening outside! 545 00:55:55,584 --> 00:55:58,237 Initiating emergency shutdown procedure. 546 00:55:58,317 --> 00:56:01,220 - All personnel please fall back. - Get the gates! 547 00:56:01,300 --> 00:56:03,304 Move your fucking asses! 548 00:56:03,384 --> 00:56:06,060 Go faster! They're right behind us! 549 00:56:06,916 --> 00:56:09,326 Go! Go! Go! Come on. 550 00:56:17,216 --> 00:56:20,293 How in the fuck did the rotters get inside the perimeter fence? 551 00:56:23,416 --> 00:56:26,693 - We were getting blood samples. - You just let them in? 552 00:56:29,056 --> 00:56:30,611 What the fuck? 553 00:56:38,016 --> 00:56:40,092 What the hell are you doing? 554 00:56:40,617 --> 00:56:43,537 My job. Protecting you people. 555 00:56:43,617 --> 00:56:46,595 Lieutenant, please. 556 00:56:46,675 --> 00:56:48,947 - Zoe can help. - It's too late. There's nothing she can do. 557 00:56:49,027 --> 00:56:52,358 It's not a head bite! The infection takes time with a bite like hers! 558 00:56:52,438 --> 00:56:55,097 The vaccine can work if it hasn't spread yet! 559 00:56:56,516 --> 00:56:58,527 Do you have the vaccine right now? 560 00:57:01,983 --> 00:57:03,792 I didn't think so. 561 00:57:08,456 --> 00:57:10,367 Are you fucking insane? 562 00:57:10,916 --> 00:57:13,216 - One bite, one bullet. - Just because you have a gun... 563 00:57:13,296 --> 00:57:16,803 ...it does not mean you get to decide who lives and who fucking dies! 564 00:57:16,883 --> 00:57:18,310 Are you sure about that? 565 00:57:19,849 --> 00:57:21,703 I thought I told you to not talk back to me. 566 00:57:21,783 --> 00:57:23,371 Miguel... 567 00:57:24,000 --> 00:57:25,876 ...put the gun down. 568 00:57:35,517 --> 00:57:38,171 12 hours. Then I kill it. 569 00:57:38,651 --> 00:57:40,927 Vaccine or no vaccine. 570 00:57:46,450 --> 00:57:49,054 Miguel! Wait up! 571 00:57:54,517 --> 00:57:56,670 What the fuck was that back there? 572 00:57:56,750 --> 00:58:00,054 Pointing a gun on Zoe like that? Are you out of your fucking mind? 573 00:58:00,134 --> 00:58:03,104 No, I'm a commanding officer whose own fucking brother went behind his back... 574 00:58:03,184 --> 00:58:06,270 - ...and put this whole place in danger! - Zoe needed those samples for all of us... 575 00:58:06,350 --> 00:58:08,504 - ...and you know that! - So you follow her orders now? 576 00:58:08,584 --> 00:58:12,760 Let me remind you who's in charge. Not her, not you, not anybody else. 577 00:58:12,840 --> 00:58:16,304 Miguel, you're cracking. I get it, but that back there was bullshit! 578 00:58:16,384 --> 00:58:18,571 No, I'm the only one thinking rationally. 579 00:58:18,650 --> 00:58:21,184 Everyone's chasing her empty promises about this vaccine. 580 00:58:21,264 --> 00:58:24,471 I'm your brother, Baca. Your own flesh and blood. 581 00:58:24,551 --> 00:58:27,174 Believe me when I tell you she's fooling you. 582 00:58:28,283 --> 00:58:32,107 Don't you see what she's doing? Why do you think she keeps this thing alive? 583 00:58:33,283 --> 00:58:34,970 What are you trying to say? 584 00:58:35,050 --> 00:58:39,226 That rotter has her name engraved on his arm. Wake up, Baca! 585 00:59:41,283 --> 00:59:43,126 I'm sorry about Elyse. 586 00:59:44,749 --> 00:59:46,846 I know you two were close. 587 00:59:48,049 --> 00:59:49,859 Thanks, Baca. 588 00:59:57,916 --> 01:00:01,380 Zoe, I need you to tell me that you can really do this vaccine. 589 01:00:05,083 --> 01:00:06,970 You losing faith in me? 590 01:00:08,449 --> 01:00:11,494 Of course not. It's just... 591 01:00:13,882 --> 01:00:15,959 I mean, you don't get it. 592 01:00:17,016 --> 01:00:20,103 Thomas, Elyse... 593 01:00:20,183 --> 01:00:22,924 ...I ordered them out there for you... 594 01:00:23,004 --> 01:00:25,660 ...for your vaccine. And they died. 595 01:00:27,516 --> 01:00:29,469 You're blaming me? 596 01:00:29,548 --> 01:00:32,551 Do you really think I would risk their lives if I didn't think it was worth it? 597 01:00:32,631 --> 01:00:34,428 Honestly, I don't know what to believe with you. 598 01:00:34,508 --> 01:00:37,933 - What the fuck does that mean? - What the fuck is that thing to you? 599 01:00:38,517 --> 01:00:42,760 That thing has your name carved into his forearm. 600 01:00:48,483 --> 01:00:50,938 You're hiding something from me, Zoe. 601 01:00:51,687 --> 01:00:53,526 So I need you to tell me. 602 01:00:56,249 --> 01:00:58,127 Who was that thing to you? 603 01:01:01,949 --> 01:01:04,026 He was a fucking psycho... 604 01:01:04,882 --> 01:01:06,726 ...who tried to rape me. 605 01:01:07,982 --> 01:01:10,026 Tried to take what he wanted from me. 606 01:01:12,316 --> 01:01:14,193 That's who he was. 607 01:01:16,416 --> 01:01:18,004 There. 608 01:01:18,513 --> 01:01:20,559 You happy now? 609 01:01:21,866 --> 01:01:23,726 Do you feel better? 610 01:01:25,116 --> 01:01:27,592 - Why didn't you just tell me? - Because... 611 01:01:28,782 --> 01:01:30,626 ...every time... 612 01:01:31,416 --> 01:01:33,104 ...I talk... 613 01:01:33,184 --> 01:01:34,737 ...think... 614 01:01:35,417 --> 01:01:37,292 ...or look at him... 615 01:01:38,383 --> 01:01:41,973 ...I have to relive the worst fucking day of my life. 616 01:01:44,676 --> 01:01:47,926 Right now, I just need you to trust me and believe in me, Baca. 617 01:01:51,816 --> 01:01:53,693 And if you can't... 618 01:01:57,749 --> 01:01:59,759 ...I'll go it alone. 619 01:02:55,600 --> 01:02:58,401 Let's drink tonight for those who are no longer here. 620 01:02:59,383 --> 01:03:02,637 To Frank. Loving husband. 621 01:03:03,017 --> 01:03:05,037 Well, you know, here's to Thomas... 622 01:03:05,117 --> 01:03:08,487 ...a guy that made each one of us a better person. 623 01:03:08,567 --> 01:03:11,609 And to Elyse. I'll miss her dearly. 624 01:03:15,283 --> 01:03:16,903 To friends. 625 01:03:16,983 --> 01:03:18,392 - To friends. - Friends. 626 01:03:33,549 --> 01:03:35,370 Hey, doc. 627 01:03:35,550 --> 01:03:39,386 Figured you could use this. I know you been going at it a while. 628 01:03:39,466 --> 01:03:41,276 Thanks, Alphonse. 629 01:03:51,149 --> 01:03:53,093 Man, you're ugly. 630 01:03:54,532 --> 01:03:56,077 Don't get too close. 631 01:03:57,816 --> 01:03:59,903 The lieutenant is right... 632 01:03:59,983 --> 01:04:03,392 - ...we should just kill this slippery fuck. - Stand down, Lucy. 633 01:04:05,219 --> 01:04:06,599 Max! 634 01:04:09,983 --> 01:04:11,830 Did he bite you? 635 01:04:12,210 --> 01:04:14,093 I don't think so. 636 01:04:18,415 --> 01:04:20,826 No, you're good. He didn't get you. 637 01:04:22,449 --> 01:04:24,603 Lucy, you need to get some ice on that head wound. 638 01:04:24,683 --> 01:04:27,552 - Al, take her down to the med ward. - Come with me. 639 01:04:41,016 --> 01:04:42,889 One day... 640 01:04:43,849 --> 01:04:46,889 ...and you're back trying to fuck up my life again. 641 01:04:51,499 --> 01:04:54,174 Zoe. 642 01:05:05,132 --> 01:05:06,675 What? 643 01:05:20,549 --> 01:05:22,392 You're nothing... 644 01:05:23,382 --> 01:05:25,193 ...but filth. 645 01:05:26,249 --> 01:05:29,583 You are... 646 01:05:29,663 --> 01:05:31,462 ...mine. 647 01:06:15,833 --> 01:06:18,676 - Zoe! - Shut up! 648 01:06:24,582 --> 01:06:26,660 I have had enough of this! 649 01:06:28,849 --> 01:06:31,183 I know what you're trying to do, and it is not going to work. 650 01:06:31,483 --> 01:06:33,470 I only have a few hours to stop this virus... 651 01:06:33,550 --> 01:06:37,222 ...and nothing you say or do is going to fucking stop me! 652 01:06:48,016 --> 01:06:52,670 Commencement of testing for patient 15009, Max. 653 01:06:52,750 --> 01:06:55,203 Beginning with current hypothesis of samples. 654 01:06:55,283 --> 01:06:57,924 Homo sapiens blood and anomaly cells... 655 01:06:58,004 --> 01:07:00,737 ...otherwise known as rotter's blood. 656 01:07:00,817 --> 01:07:04,270 Current tests show that Homo sapiens blood, despite the different amounts... 657 01:07:04,350 --> 01:07:07,303 ...all react consistently with our tests. 658 01:07:07,383 --> 01:07:09,770 The virus shows no signs of letting up. 659 01:07:09,850 --> 01:07:13,737 It has, and always will, infect us at alarming rates. 660 01:07:13,817 --> 01:07:16,470 Patient 15009's blood, however... 661 01:07:16,550 --> 01:07:20,303 ...shows signs of dormant activity within all human blood cells. 662 01:07:20,383 --> 01:07:23,070 They appear to coexist without any signs of threat... 663 01:07:23,149 --> 01:07:25,770 ...or exigency to our living blood samples. 664 01:07:26,249 --> 01:07:31,470 Despite the fact the idea of his blood in anybody, let alone mine, is nauseating... 665 01:07:31,550 --> 01:07:34,837 ...this is critical for my hypothesis for the cure. 666 01:07:34,917 --> 01:07:37,403 So here comes the moment of truth. 667 01:07:37,483 --> 01:07:40,570 Testing patient 15009's blood... 668 01:07:40,650 --> 01:07:43,037 ...against the anomaly rotter cells. 669 01:07:43,116 --> 01:07:47,720 If this works, patient 15009's blood can be effectively engaged... 670 01:07:47,800 --> 01:07:52,237 ...in our bloodstream to kill off any rotter cells before it spreads. 671 01:07:52,767 --> 01:07:57,370 Patient 15009's blood is the answer to destroying the rotter cells... 672 01:07:57,450 --> 01:07:59,607 ...in infected bodies... 673 01:07:59,817 --> 01:08:02,026 ...if we aren't too late. 674 01:08:04,482 --> 01:08:07,459 Baca? Come down here right now. 675 01:08:12,848 --> 01:08:14,406 You... 676 01:08:14,486 --> 01:08:17,284 ...are mine. 677 01:08:26,749 --> 01:08:29,049 Oh, hey. Zoe, Zoe, what's the matter? 678 01:08:29,129 --> 01:08:31,359 - It's Max, he's free. - Where is he? 679 01:08:31,439 --> 01:08:32,926 - In the med lab. - Let's go! 680 01:08:33,006 --> 01:08:35,693 No head shots! I need him alive! 681 01:08:41,682 --> 01:08:43,537 - Fuck! - Shit! 682 01:08:43,617 --> 01:08:47,126 Sound the alarm. We need everyone to get back to the township, now! 683 01:08:49,549 --> 01:08:53,650 Emergency. All military personnel please report to your squadron. 684 01:08:54,049 --> 01:08:58,069 Civilians are advised to remain secured in the township. 685 01:08:58,149 --> 01:09:03,383 Emergency. All civilians are advised to remain secured in the township. 686 01:09:03,463 --> 01:09:06,339 All residents to the township. I repeat... 687 01:09:06,419 --> 01:09:09,297 ...everyone report to the township immediately. 688 01:09:09,377 --> 01:09:13,459 This is not a drill. I repeat, this is not a drill. 689 01:09:29,949 --> 01:09:31,470 Lily! 690 01:09:31,650 --> 01:09:33,837 Get everyone to the township! I'll meet you there! 691 01:09:33,917 --> 01:09:36,727 - Be careful! - I'll be okay! 692 01:09:55,365 --> 01:09:56,892 Mom? 693 01:09:58,915 --> 01:10:00,392 Mom? 694 01:10:08,382 --> 01:10:10,356 Oh, my God, Lily! What are you doing out here? 695 01:10:10,436 --> 01:10:12,229 She's coming! 696 01:10:24,749 --> 01:10:27,092 Mommy, no! Please don't! 697 01:10:32,116 --> 01:10:34,570 - What's wrong? What's going on? - Is something happening? 698 01:10:34,650 --> 01:10:36,934 - What do we do? - Is it the rotters? 699 01:10:37,014 --> 01:10:39,370 - Quiet! Calm down, all right? - Baca, is something happening? 700 01:10:39,450 --> 01:10:41,259 What the hell happened? 701 01:10:42,948 --> 01:10:44,903 It's the rotter. 702 01:10:44,983 --> 01:10:46,660 He's loose inside the complex. 703 01:10:53,299 --> 01:10:56,510 Don't worry. Everyone go back to your bed. Everything's under control. 704 01:10:56,590 --> 01:10:58,346 - Lieutenant, something is not right. - We need to know. 705 01:10:58,426 --> 01:11:02,092 Please, everything's okay. Just go back to your homes. 706 01:11:10,281 --> 01:11:12,169 You happy now, Baca? 707 01:11:12,249 --> 01:11:15,048 I told you not to trust Zoe. Find that rotter, kill it. 708 01:11:15,128 --> 01:11:17,381 No, we need to take it alive. There's a chance we can still get that vaccine. 709 01:11:17,461 --> 01:11:21,202 Anyone that fails to comply to my orders will be executed on the spot. 710 01:11:21,282 --> 01:11:24,203 We got a problem in the motor pool. Guards aren't responding. 711 01:11:24,283 --> 01:11:26,837 We gotta get to the motor pool. Lucy, Alphonse, stay here, protect the people. 712 01:11:26,916 --> 01:11:29,192 - Everyone else on me! - Copy that! 713 01:11:36,947 --> 01:11:38,560 Lily. 714 01:12:38,848 --> 01:12:40,492 Let her go. 715 01:12:41,282 --> 01:12:43,727 Zoe. 716 01:12:45,465 --> 01:12:47,908 Let her go, Max. 717 01:12:49,350 --> 01:12:50,859 I... 718 01:12:52,948 --> 01:12:55,683 ...came for you. 719 01:12:55,763 --> 01:12:58,183 You... 720 01:12:58,263 --> 01:13:01,326 ...need me. 721 01:13:02,449 --> 01:13:04,426 You want me alive... 722 01:13:07,382 --> 01:13:10,312 - ...let her go. - No! 723 01:13:13,582 --> 01:13:15,472 Okay, okay. 724 01:13:16,848 --> 01:13:18,560 Now. 725 01:13:34,684 --> 01:13:37,009 Main gate is now opening. 726 01:13:46,515 --> 01:13:48,326 Let's go now! 727 01:13:56,098 --> 01:13:58,175 No! No! 728 01:14:05,415 --> 01:14:06,958 Lily! 729 01:14:08,815 --> 01:14:10,262 Zoe! 730 01:14:25,415 --> 01:14:26,792 Zoe! 731 01:14:35,781 --> 01:14:38,008 Move! Move! Move! 732 01:14:52,416 --> 01:14:55,892 Lieutenant, what's the report on the motor pool? 733 01:15:00,450 --> 01:15:02,504 Lieutenant, do you read me? 734 01:15:04,382 --> 01:15:05,809 Fuck! 735 01:15:18,599 --> 01:15:20,099 Shannon! 736 01:15:56,983 --> 01:15:58,802 Cover me! I'm going to close the door! 737 01:16:08,815 --> 01:16:12,550 Miguel, open that fucking door! Lily and Zoe are still outside! 738 01:16:12,629 --> 01:16:15,685 I don't give a fuck! The rotters got in because of that bitch Zoe. 739 01:16:15,765 --> 01:16:17,856 - That door stays closed. - I am not leaving them outside! 740 01:16:17,936 --> 01:16:19,303 Stand down, Baca. 741 01:16:20,082 --> 01:16:23,223 So what, you're gonna shoot your own brother now? 742 01:16:23,303 --> 01:16:25,359 I will if I have to. 743 01:16:27,881 --> 01:16:29,558 Don't make me do it. 744 01:16:36,182 --> 01:16:37,393 Miguel! 745 01:17:09,548 --> 01:17:13,503 Main gate is now opening. Please stand clear. 746 01:17:13,582 --> 01:17:16,812 Main gate is now opening. Please stand clear. 747 01:17:26,948 --> 01:17:28,524 Lily! 748 01:17:30,515 --> 01:17:33,359 - Sweetie, are you okay? - Yeah. 749 01:17:35,115 --> 01:17:36,958 Here, come on. 750 01:17:38,416 --> 01:17:40,292 In here, sweetie. 751 01:18:54,615 --> 01:18:57,193 Zoe. 752 01:19:12,249 --> 01:19:15,768 You are... 753 01:19:15,848 --> 01:19:17,369 ...mine! 754 01:19:17,448 --> 01:19:20,298 No. You're mine, motherfucker! 755 01:19:23,881 --> 01:19:25,858 Come on, Lil. 756 01:19:50,724 --> 01:19:52,558 Baca, don't! 757 01:20:05,282 --> 01:20:07,125 It's too late. 758 01:20:07,948 --> 01:20:10,825 I can feel it in my body. 759 01:20:12,682 --> 01:20:15,137 It's... it's turning me. 760 01:20:15,686 --> 01:20:17,703 You haven't fully turned yet. 761 01:20:18,482 --> 01:20:20,503 The vaccine can still work. 762 01:20:21,253 --> 01:20:22,775 No. 763 01:20:24,815 --> 01:20:27,203 I don't wanna be one of those things, Zoe. 764 01:20:27,682 --> 01:20:29,491 Baca, please. 765 01:20:31,681 --> 01:20:34,558 - I'm sorry. - I can stop the virus. 766 01:20:37,748 --> 01:20:39,658 Believe me. 767 01:20:40,982 --> 01:20:43,731 I can stop the virus. 768 01:20:44,314 --> 01:20:46,186 You just have to trust me. 769 01:20:49,515 --> 01:20:51,358 I love you, Baca. 770 01:21:06,075 --> 01:21:08,602 I've used up what I could from patient... 771 01:21:08,682 --> 01:21:11,103 ...from Max's blood on Baca. 772 01:21:11,782 --> 01:21:15,103 I could only dispense so much as I need the remaining samples... 773 01:21:15,183 --> 01:21:19,003 ...to create a mass production schedule for the antivirus. 774 01:21:19,832 --> 01:21:23,802 I dislike the idea that Baca is technically and conveniently... 775 01:21:23,882 --> 01:21:26,203 ...my first human test subject. 776 01:21:26,622 --> 01:21:29,036 This will speed things up in getting the antivirus... 777 01:21:29,116 --> 01:21:31,788 ...into mass production for everybody. 778 01:21:46,115 --> 01:21:49,736 To everybody out there, to anyone who is listening... 779 01:21:49,816 --> 01:21:53,169 ...I'm broadcasting this from High Rock emergency bunker. 780 01:21:53,248 --> 01:21:57,063 Our doors are open. We have an inoculation against the rotter bite... 781 01:21:57,782 --> 01:22:01,258 ...a vaccine that will keep anyone who takes it from turning. 782 01:22:02,681 --> 01:22:04,970 From now on, when you greet the day... 783 01:22:05,849 --> 01:22:08,925 ...know this world is not as dangerous as it used to be. 784 01:22:10,214 --> 01:22:11,923 Things are changing. 785 01:22:12,582 --> 01:22:15,169 And while we can't put the world back... 786 01:22:16,198 --> 01:22:18,474 ...there's still beauty in it. 787 01:22:19,381 --> 01:22:22,391 There's still hope that we can be safe... 788 01:22:23,815 --> 01:22:27,070 ...and that it's okay for us to let our guard down now... 789 01:22:27,949 --> 01:22:29,725 ...to be happy... 790 01:22:31,214 --> 01:22:33,025 ...and to love. 59739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.