All language subtitles for DCs.Legends.of.Tomorrow.S03E17.PROPER.1080p.HDTV.x264-CRAVERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,294 Previously on "Legends of Tomorrow"... 2 00:00:01,296 --> 00:00:03,545 Sara can never find out the truth about Ava. 3 00:00:03,548 --> 00:00:04,796 - I'm a... - You're a clone. 4 00:00:04,799 --> 00:00:05,992 Future clone thing? 5 00:00:05,995 --> 00:00:08,929 The first totem bearers imprisoned a great evil. 6 00:00:08,932 --> 00:00:11,032 And time is his cage. 7 00:00:11,034 --> 00:00:14,203 If you cannot defeat me in this vessel, 8 00:00:14,206 --> 00:00:17,705 how will you stop me once I've assumed my true form? 9 00:00:17,707 --> 00:00:20,141 Our family's destruction looms in 1992. 10 00:00:20,143 --> 00:00:21,809 You promised you'd save us. 11 00:00:24,849 --> 00:00:26,486 Kuasa. 12 00:00:26,489 --> 00:00:29,747 Gideon, set a course. I have to save my family. 13 00:00:31,888 --> 00:00:34,789 Code 1-3-1! All hands on the bridge! 14 00:00:34,791 --> 00:00:36,357 - What's going on? - Yeah. 15 00:00:36,359 --> 00:00:38,129 I gotta get back to "Lord of the Rings." 16 00:00:38,132 --> 00:00:39,727 You read? 17 00:00:39,729 --> 00:00:41,662 Code 1-3-1. 18 00:00:41,664 --> 00:00:43,397 Come on, guys, I wrote a whole a whole memo. 19 00:00:43,399 --> 00:00:44,732 Yeah, nobody read it. 20 00:00:44,734 --> 00:00:46,467 - I did. - Thank you, Ray. 21 00:00:46,469 --> 00:00:49,325 - Pancakes for breakfast. - No, 1-3-1 is not... is it? 22 00:00:49,328 --> 00:00:50,872 Yeah. Does that mean no pancakes? 23 00:00:50,874 --> 00:00:53,374 Anyway, I wrote a song to help us remember all the codes. 24 00:00:53,376 --> 00:00:55,243 It goes like this. From the top! 25 00:00:55,245 --> 00:00:57,629 ♪ If the code is 1-1-1 ♪ 26 00:00:57,632 --> 00:01:00,148 ♪ Mallus escaped the time dungeon ♪ 27 00:01:00,150 --> 00:01:02,083 ♪ If the code is 1-1-2... ♪ 28 00:01:02,085 --> 00:01:03,417 All right, Nate, just tell us. 29 00:01:03,419 --> 00:01:05,253 Someone stole the jumpship. 30 00:01:07,190 --> 00:01:08,689 Where's Amaya? 31 00:01:08,691 --> 00:01:11,659 Uh, according to the jumpship logs, 32 00:01:11,661 --> 00:01:13,728 Zambesi, 1992. 33 00:01:13,730 --> 00:01:16,597 Right before the warlords destroyed her village. 34 00:01:16,599 --> 00:01:18,599 And she dies. 35 00:01:18,601 --> 00:01:20,668 The old her, that is. 36 00:01:22,539 --> 00:01:24,772 Whoa, the temporal zone is getting real choppy. 37 00:01:24,774 --> 00:01:26,374 Yeah, the timeline was crumbling even before Amaya 38 00:01:26,376 --> 00:01:27,742 decided to change history. 39 00:01:27,744 --> 00:01:29,143 If that happens, the Darhks will be able 40 00:01:29,145 --> 00:01:30,678 to free their demon. 41 00:01:30,680 --> 00:01:33,447 Oh, well, I'd better get back to my movie. 42 00:01:33,449 --> 00:01:34,949 And we'd better stop Amaya 43 00:01:34,951 --> 00:01:36,507 before she does something reckless. 44 00:01:36,510 --> 00:01:39,325 - Gideon, plot a course for... - Pardon me, Captain Lance. 45 00:01:39,328 --> 00:01:42,056 But we are receiving an urgent call from Mr. Hunter. 46 00:01:42,058 --> 00:01:44,117 - You good? - Gideon, put him on. 47 00:01:45,189 --> 00:01:47,194 The Bureau needs backup. 48 00:01:47,197 --> 00:01:48,796 Grodd's going after Barry. 49 00:01:50,733 --> 00:01:52,551 Well, that explains the time turbulence. 50 00:01:52,554 --> 00:01:53,935 The Flash is always in trouble. 51 00:01:53,937 --> 00:01:56,470 - It's kind of his thing. - Not that particular Barry. 52 00:02:14,290 --> 00:02:15,997 Barack Obama. 53 00:02:16,000 --> 00:02:19,860 It will almost be an honor to kill you. 54 00:02:22,018 --> 00:02:26,997 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 55 00:02:28,805 --> 00:02:30,371 All right, people, we're dealing with 56 00:02:30,373 --> 00:02:33,341 two anachronisms now, Zambesi and young Obama. 57 00:02:33,343 --> 00:02:34,642 Wally, Nate, I want you guys 58 00:02:34,644 --> 00:02:36,077 to go talk some sense into Amaya. 59 00:02:36,079 --> 00:02:37,466 You mean, convince her to stand down while 60 00:02:37,468 --> 00:02:39,180 her village and family is torn apart? 61 00:02:39,182 --> 00:02:42,650 What if I use my temporal simulator to find some loophole 62 00:02:42,652 --> 00:02:45,386 that Amaya can use to help save Zambesi? 63 00:02:47,123 --> 00:02:48,522 All right, do it. 64 00:02:48,524 --> 00:02:51,058 The rest of us, we're on Obamacare. 65 00:02:55,999 --> 00:02:58,499 You will not escape. 66 00:02:58,501 --> 00:03:01,602 - Grodd will complete his mission. - Whoa. 67 00:03:01,604 --> 00:03:06,007 Time to make America Grodd again. 68 00:03:06,009 --> 00:03:07,575 Clearly, you have some grievances. 69 00:03:08,854 --> 00:03:11,178 But perhaps we can look for a common ground. 70 00:03:11,180 --> 00:03:12,980 Whoa! 71 00:03:14,917 --> 00:03:15,950 Or not. 72 00:03:22,765 --> 00:03:26,200 I can feel his arrival. 73 00:03:28,340 --> 00:03:29,664 Oh, goodie. 74 00:03:47,917 --> 00:03:50,017 Yes, resist. 75 00:03:50,019 --> 00:03:52,953 You will only prolong your suffering. 76 00:03:59,929 --> 00:04:02,430 Should have wasted your hairy ass in 'Nam. 77 00:04:06,969 --> 00:04:08,402 Run, Barry, run! 78 00:04:11,507 --> 00:04:15,076 A hairless ape who fights with fire. 79 00:04:15,078 --> 00:04:16,977 How primitive. 80 00:04:30,827 --> 00:04:33,194 Nora. Nora, honey. 81 00:04:33,196 --> 00:04:36,130 - You okay? - We were so close. 82 00:04:36,132 --> 00:04:38,432 My master was escaping his bonds. 83 00:04:38,434 --> 00:04:39,446 What happened? 84 00:04:39,449 --> 00:04:41,202 Grodd's mission must have failed. 85 00:04:41,204 --> 00:04:42,670 Maybe that could be a good thing. 86 00:04:42,672 --> 00:04:43,826 It gives you and me time to figure out what 87 00:04:43,828 --> 00:04:45,806 the big guy's arrival really means. 88 00:04:47,310 --> 00:04:49,910 It means the end of history. 89 00:04:49,912 --> 00:04:52,246 A chance for us to live as gods. 90 00:04:52,248 --> 00:04:54,982 As gods? 91 00:04:54,984 --> 00:04:56,884 Man, that sounds fantastic and all. 92 00:04:56,886 --> 00:04:58,285 But what I just saw, it seems like 93 00:04:58,287 --> 00:05:00,588 there won't be a "you" anymore. 94 00:05:00,590 --> 00:05:02,857 It'll just be him. 95 00:05:02,859 --> 00:05:06,994 That's what we always wanted. 96 00:05:06,996 --> 00:05:10,231 Isn't it? 97 00:05:10,233 --> 00:05:13,484 Totally. 100%. 98 00:05:13,487 --> 00:05:15,645 You know, I'm just gonna check on our grumpy gorilla 99 00:05:15,648 --> 00:05:17,238 and see how he screwed this thing up. 100 00:05:19,542 --> 00:05:23,444 I'll see you later. 101 00:05:23,446 --> 00:05:26,781 No, you won't. 102 00:05:26,783 --> 00:05:29,517 Of course. 103 00:05:29,519 --> 00:05:31,252 'Cause once I complete Grodd's mission, 104 00:05:31,254 --> 00:05:35,723 you will be gone. 105 00:05:35,725 --> 00:05:38,759 What I meant to say was, 106 00:05:38,761 --> 00:05:40,494 I'll see Mallus later. 107 00:05:48,644 --> 00:05:50,359 Goodbye, Nora doll. 108 00:06:03,019 --> 00:06:05,753 Grodd will destroy you. You're dead! 109 00:06:05,755 --> 00:06:08,155 Nice work. Let's get him back to the ship. 110 00:06:08,157 --> 00:06:10,391 Yeah. Come on, teeny-tiny Grodd. 111 00:06:10,393 --> 00:06:12,193 I think we still have some chew toys left over 112 00:06:12,195 --> 00:06:13,661 from the saber-toothed tiger. 113 00:06:13,663 --> 00:06:14,728 Nice to meet you. 114 00:06:14,730 --> 00:06:16,130 I'm a PhD student 115 00:06:16,132 --> 00:06:18,632 doing history research, Andy Watkins. 116 00:06:18,634 --> 00:06:20,267 No one cares about the cover story. 117 00:06:20,269 --> 00:06:22,136 Shut up, Darren Applebottom, 118 00:06:22,138 --> 00:06:23,737 talent scout for the New York Knicks. 119 00:06:25,775 --> 00:06:27,041 What are you doing here? 120 00:06:28,344 --> 00:06:30,444 What are you doing here? 121 00:06:30,446 --> 00:06:32,317 Preventing the genocide of my people tomorrow. 122 00:06:32,320 --> 00:06:34,415 We know. We're here to stop you. 123 00:06:34,417 --> 00:06:36,023 Peacefully. 124 00:06:36,026 --> 00:06:39,086 Look, Amaya, I know you're upset about what happened 125 00:06:39,088 --> 00:06:41,989 to Kuasa, and all I can say is I am... 126 00:06:41,991 --> 00:06:44,593 I'm truly sorry. 127 00:06:44,596 --> 00:06:45,829 I don't blame you for 128 00:06:45,832 --> 00:06:48,800 my granddaughter's death, Nathaniel. 129 00:06:48,803 --> 00:06:51,932 I blame the warlords who draw closer by the minute. 130 00:06:51,934 --> 00:06:56,136 And I intend to stop them, so stay out of my way. 131 00:06:58,508 --> 00:07:00,641 I must say, it has been such an honor, Barack. 132 00:07:00,643 --> 00:07:04,311 - Oh, I go by Barry. - I really like Barack. 133 00:07:04,313 --> 00:07:07,047 Well, Barack is what it says on my birth certificate. 134 00:07:07,049 --> 00:07:08,849 Yeah, you might want to hold on to that. 135 00:07:12,321 --> 00:07:14,688 So, what's the backup plan? 136 00:07:14,690 --> 00:07:17,892 Well, according to Ray's song, this is a code 2-2-2. 137 00:07:17,894 --> 00:07:19,293 What's that? 138 00:07:19,295 --> 00:07:21,362 It means we're screwed no matter what we do. 139 00:07:21,364 --> 00:07:23,898 All right. Crisis averted. 140 00:07:23,900 --> 00:07:27,368 And a new one's just begun. 141 00:07:27,370 --> 00:07:29,007 You're not getting Obama. 142 00:07:29,010 --> 00:07:30,710 I'm not here for him. 143 00:07:30,713 --> 00:07:33,613 I'm here for my daughter. 144 00:07:33,616 --> 00:07:35,234 And I need your help. 145 00:07:39,689 --> 00:07:41,756 I assure you, this is completely unnecessary. 146 00:07:41,758 --> 00:07:44,430 I come, as they say, in peace. 147 00:07:44,433 --> 00:07:46,995 And I, as they say, think you're full of crap. 148 00:07:46,997 --> 00:07:48,229 I'm a changed man, Sara. 149 00:07:48,231 --> 00:07:49,597 The only change I want to see 150 00:07:49,599 --> 00:07:51,366 you go through is from alive to dead. 151 00:07:51,368 --> 00:07:53,468 Ray, how we doing with Constantine's spell? 152 00:07:53,470 --> 00:07:55,904 Just need one more splash of bat spleen. 153 00:07:55,906 --> 00:07:56,905 Sorry, bat. 154 00:07:56,907 --> 00:07:58,173 And that should do it. 155 00:07:59,776 --> 00:08:01,676 Mm. 156 00:08:01,678 --> 00:08:03,178 Maybe I missed an ingredient. 157 00:08:03,180 --> 00:08:05,113 Your Ankh symbol, it's... it's upside down. 158 00:08:05,115 --> 00:08:06,314 Uh... 159 00:08:06,316 --> 00:08:07,782 - No, it's not. - Yes, it is. 160 00:08:07,785 --> 00:08:09,284 - No, it's not! - Ooh. 161 00:08:09,286 --> 00:08:11,415 I knew it'd be difficult to get you guys to trust me. 162 00:08:11,418 --> 00:08:12,820 Hmm. Try impossible. 163 00:08:12,822 --> 00:08:15,490 Which is why I brought this gesture of good faith. 164 00:08:15,492 --> 00:08:17,258 The Water Totem. 165 00:08:17,260 --> 00:08:18,927 I borrowed it from my daughter after 166 00:08:18,929 --> 00:08:21,396 she ripped it from Kuasa's chest. 167 00:08:21,398 --> 00:08:22,751 Sorry about that, by the way. 168 00:08:26,895 --> 00:08:29,170 Do you guys mind if I give you a hand with this? 169 00:08:29,172 --> 00:08:31,272 You seem to be struggling a bit. 170 00:08:31,274 --> 00:08:33,106 Yeah? Okay, great. 171 00:08:37,481 --> 00:08:40,448 Cool. Uh, now, uh, try to choke me. 172 00:08:40,450 --> 00:08:43,084 - Really? - Yeah. 173 00:08:44,621 --> 00:08:47,086 You... you can't. 174 00:08:47,089 --> 00:08:49,057 - Satisfied? - Yeah. 175 00:08:49,059 --> 00:08:50,959 That Water Totem's gotta be worth something. 176 00:08:50,961 --> 00:08:52,694 With all six, you guys might actually 177 00:08:52,696 --> 00:08:54,011 have a chance against Mallus. 178 00:08:54,014 --> 00:08:55,192 You mean the same demon you've been 179 00:08:55,194 --> 00:08:56,730 creating anachronisms to release? 180 00:08:56,733 --> 00:08:57,966 That was before I realized 181 00:08:57,968 --> 00:08:59,567 what our partnership would cost me. 182 00:08:59,569 --> 00:09:00,802 Nora... 183 00:09:00,804 --> 00:09:03,251 Dies the moment the demon escapes. 184 00:09:03,254 --> 00:09:06,074 Now, I know this might rankle you a bit, Sara, 185 00:09:06,076 --> 00:09:08,142 but our interests are aligned. 186 00:09:08,144 --> 00:09:11,179 We can save Nora and stop Mallus from being freed, 187 00:09:11,181 --> 00:09:13,815 together. 188 00:09:13,817 --> 00:09:15,336 - No. - Excuse me? 189 00:09:15,339 --> 00:09:17,118 Rory, kill him. 190 00:09:17,120 --> 00:09:18,100 Wait, nono-no. 191 00:09:18,102 --> 00:09:19,394 Wait, wait, wait. Okay, look. 192 00:09:19,397 --> 00:09:21,688 I... I know Damien has done terrible things in his past 193 00:09:21,691 --> 00:09:23,235 which cannot be forgiven, 194 00:09:23,238 --> 00:09:25,526 but I know that he loves his daughter. 195 00:09:25,529 --> 00:09:27,831 - We can't just kill him. - He was already dead. 196 00:09:27,834 --> 00:09:29,868 Killing him would be repairing an anachronism. 197 00:09:29,871 --> 00:09:32,100 Yeah, so would incarcerating him in the Bureau. 198 00:09:32,102 --> 00:09:33,701 I agree with Rip. 199 00:09:33,703 --> 00:09:36,044 We need to think through this situation rationally. 200 00:09:36,047 --> 00:09:37,313 Boss? 201 00:09:40,243 --> 00:09:42,477 Stand down. 202 00:09:42,479 --> 00:09:44,312 I'm glad to see you came to your senses. 203 00:09:44,314 --> 00:09:46,681 Think this makes us straight, you're wrong. 204 00:09:52,622 --> 00:09:54,222 What are we even doing here, man? 205 00:09:54,225 --> 00:09:56,959 We need to stop Amaya, not party with the village. 206 00:10:00,297 --> 00:10:02,230 There she is. 207 00:10:02,232 --> 00:10:04,899 Okay, great, well, let's get her out of here. 208 00:10:04,901 --> 00:10:07,435 Not our Amaya. 209 00:10:07,437 --> 00:10:09,037 That Amaya. 210 00:10:11,007 --> 00:10:14,208 What's wrong? 211 00:10:14,210 --> 00:10:17,111 Nothing, it just means... 212 00:10:17,113 --> 00:10:19,947 my Amaya comes back to Zambesi 213 00:10:19,949 --> 00:10:23,318 and we don't grow old together. 214 00:10:23,320 --> 00:10:25,987 For thousands of years, 215 00:10:25,989 --> 00:10:30,391 the Anansi Totem has been in my family. 216 00:10:30,393 --> 00:10:31,693 And tonight, 217 00:10:31,695 --> 00:10:36,397 it is my great joy... 218 00:10:36,399 --> 00:10:41,069 to pass this totem down to my own daughter. 219 00:10:42,305 --> 00:10:44,238 Make way 220 00:10:44,240 --> 00:10:49,777 for the new protector of Zambesi, Esi. 221 00:11:01,491 --> 00:11:05,526 Kuasa, where is Esi, child? 222 00:11:05,528 --> 00:11:09,397 I'm sorry, Nana Baa, but 223 00:11:09,399 --> 00:11:11,466 Mother isn't coming. 224 00:11:16,106 --> 00:11:19,807 My daughter has chosen 225 00:11:19,809 --> 00:11:24,645 to reject her destiny and her duty. 226 00:11:24,647 --> 00:11:26,748 I am sorry. 227 00:11:26,750 --> 00:11:29,250 We have come here for nothing. 228 00:11:39,028 --> 00:11:41,529 Amaya. What just happened? 229 00:11:41,531 --> 00:11:43,531 My daughter rejected the totem. 230 00:11:43,533 --> 00:11:45,329 You sound more excited than I thought you'd be. 231 00:11:45,331 --> 00:11:46,968 Esi never bonded with the totem. 232 00:11:46,970 --> 00:11:50,071 This is why the warlords were able to destroy my village. 233 00:11:51,351 --> 00:11:53,985 You think you can convince Esi to be a totem bearer. 234 00:11:53,988 --> 00:11:56,110 She'll protect the village tomorrow. 235 00:11:56,112 --> 00:11:59,251 She'll protect Kuasa. Everything will change. 236 00:11:59,254 --> 00:12:00,637 That's the problem. 237 00:12:00,640 --> 00:12:02,683 I saw what happened with Barry Allen when he went back 238 00:12:02,685 --> 00:12:04,095 and stopped his mother's murder, 239 00:12:04,098 --> 00:12:06,354 a little thing called Flashpoint. 240 00:12:06,356 --> 00:12:08,489 We can't change history. I'm sorry. 241 00:12:08,491 --> 00:12:11,426 Tell her, Nate. 242 00:12:11,428 --> 00:12:13,129 Nate? 243 00:12:13,132 --> 00:12:14,629 I can't believe I'm gonna say this, 244 00:12:14,631 --> 00:12:16,197 t screw history for once. 245 00:12:18,101 --> 00:12:20,368 Okay, so you go talk to your daughter, 246 00:12:20,370 --> 00:12:21,903 and I go talk to you, 247 00:12:21,905 --> 00:12:23,704 the older you. 248 00:12:23,706 --> 00:12:26,073 Hmm. 249 00:12:26,075 --> 00:12:28,242 You always had a way with her. 250 00:12:29,712 --> 00:12:31,078 Come on. 251 00:12:31,080 --> 00:12:32,715 Wait, we doing what? 252 00:12:34,551 --> 00:12:35,949 So, listen... 253 00:12:38,555 --> 00:12:40,121 Are you okay? 254 00:12:40,123 --> 00:12:41,923 The hardest thing I ever had to do in my life 255 00:12:41,925 --> 00:12:43,891 was let Darhk live. 256 00:12:43,893 --> 00:12:46,794 And now he's back, and it is taking 257 00:12:46,811 --> 00:12:51,914 every ounce of self-control not to kill him. 258 00:12:53,102 --> 00:12:57,805 And I keep asking myself, "Why?" 259 00:12:57,807 --> 00:12:59,841 For the good of the mission. 260 00:12:59,843 --> 00:13:01,542 "For the good of the mission." 261 00:13:01,544 --> 00:13:02,770 Listen to yourself. 262 00:13:02,773 --> 00:13:04,379 You sound like some government... 263 00:13:04,382 --> 00:13:07,215 - Clone? - I was gonna say "stiff." 264 00:13:07,217 --> 00:13:08,816 You know, Rip thought I could talk some sense into you, 265 00:13:08,818 --> 00:13:11,085 - but maybe... - Wait. 266 00:13:11,087 --> 00:13:13,221 You're here because of Rip? 267 00:13:13,223 --> 00:13:16,491 Why would you do anything for that man? 268 00:13:16,493 --> 00:13:18,931 Ava, he lied to you. 269 00:13:18,934 --> 00:13:21,729 He implanted false memories into your head. 270 00:13:21,731 --> 00:13:24,365 He hired actors to pretend to be your parents. 271 00:13:24,367 --> 00:13:25,900 I mean, what more is it gonna take 272 00:13:25,902 --> 00:13:27,056 to get you to confront him? 273 00:13:27,059 --> 00:13:28,368 I am prioritizing the mission 274 00:13:28,371 --> 00:13:29,962 over my own personal baggage. 275 00:13:29,965 --> 00:13:31,665 You and your team should try it sometime. 276 00:13:33,843 --> 00:13:37,044 No, that's not what you're doing. 277 00:13:37,046 --> 00:13:38,637 You're covering, 278 00:13:38,640 --> 00:13:40,821 because you're afraid of what you might find out. 279 00:13:40,824 --> 00:13:42,524 What else is there to find out, Sara? 280 00:13:42,527 --> 00:13:44,127 I'm one of thousands. I was grown in a lab. 281 00:13:44,129 --> 00:13:45,853 There has to be more to the story, Ava, 282 00:13:45,855 --> 00:13:48,189 and you deserve to know. 283 00:13:48,191 --> 00:13:50,291 Look, you need... 284 00:13:50,293 --> 00:13:52,894 You need to talk to Rip now. 285 00:13:58,001 --> 00:13:59,367 Ah. 286 00:13:59,369 --> 00:14:02,837 Could do with a wee nip myself. 287 00:14:02,839 --> 00:14:04,839 Everything good, Director Sharpe? 288 00:14:04,841 --> 00:14:06,165 Peachy. 289 00:14:06,168 --> 00:14:07,835 Are we good to 290 00:14:07,838 --> 00:14:10,939 transport Mr. Darhk back to the Bureau? 291 00:14:10,942 --> 00:14:14,315 No, Rip, we're not. 292 00:14:14,317 --> 00:14:15,528 Where are you going? 293 00:14:15,531 --> 00:14:17,384 To go talk to someone who can think straight 294 00:14:17,387 --> 00:14:19,654 when the whole world has gone crazy. 295 00:14:19,656 --> 00:14:21,889 So what you're saying is 296 00:14:21,892 --> 00:14:24,509 you won't aid the man that killed your sister, 297 00:14:24,512 --> 00:14:27,040 even if it will prevent Mollusk from escaping... 298 00:14:27,043 --> 00:14:28,462 "Mallus." 299 00:14:28,464 --> 00:14:31,432 From escaping his inter-dimensional prison 300 00:14:31,434 --> 00:14:33,572 and wreaking havoc across time? 301 00:14:33,575 --> 00:14:35,142 Yeah, when you put it that way, 302 00:14:35,145 --> 00:14:36,337 it does sound kind of petty. 303 00:14:36,339 --> 00:14:38,839 Not at all. It sounds... 304 00:14:38,841 --> 00:14:40,032 It sounds human. 305 00:14:40,035 --> 00:14:42,343 Okay. But then what? 306 00:14:42,345 --> 00:14:44,884 I'm just supposed to hand Darhk over to Ava 307 00:14:44,887 --> 00:14:46,645 and let the Time Bureau deal with him? 308 00:14:46,648 --> 00:14:50,151 Your ex is clinging to rules and regulations 309 00:14:50,153 --> 00:14:51,986 in the face of the startling revelation 310 00:14:51,988 --> 00:14:53,955 that she is... 311 00:14:53,957 --> 00:14:56,724 I'm sorry... a clone, was it? 312 00:14:56,726 --> 00:14:59,293 But here's the thing. 313 00:14:59,295 --> 00:15:02,530 I'm not convinced the Bureau is best equipped 314 00:15:02,532 --> 00:15:04,966 to stop a demon. 315 00:15:04,968 --> 00:15:07,702 No, it sounds like that calls for 316 00:15:07,704 --> 00:15:11,572 a much more unorthodox approach. 317 00:15:14,611 --> 00:15:16,677 I really miss you. 318 00:15:22,819 --> 00:15:24,986 Oh, hi guys. 319 00:15:24,988 --> 00:15:27,054 I do hope you're not feeling all 320 00:15:27,056 --> 00:15:28,956 killy-killy, stabby-stabby. 321 00:15:28,958 --> 00:15:32,326 I want you to listen to me carefully. 322 00:15:32,328 --> 00:15:35,029 I don't believe for a second that you've changed. 323 00:15:35,031 --> 00:15:37,798 You're still the same cowardly son of a bitch 324 00:15:37,800 --> 00:15:39,767 that put an arrow in my sister. 325 00:15:39,769 --> 00:15:42,136 But I will work with you to defeat Mallus 326 00:15:42,138 --> 00:15:43,771 under one condition. 327 00:15:43,773 --> 00:15:45,439 After this is over, 328 00:15:45,441 --> 00:15:48,809 I'm putting you back in the ground where you belong. 329 00:15:48,811 --> 00:15:49,944 Deal. 330 00:16:02,862 --> 00:16:04,394 Huh. 331 00:16:04,397 --> 00:16:06,640 Is... so, do any of these flashing screens 332 00:16:06,642 --> 00:16:07,674 actually do anything? 333 00:16:07,676 --> 00:16:08,940 Focus, Damien. 334 00:16:08,943 --> 00:16:11,000 How do we capture your demon daughter? 335 00:16:11,003 --> 00:16:12,620 Um, if we coordinate a strike 336 00:16:12,623 --> 00:16:14,314 between the Legends and the Time Bureau, 337 00:16:14,316 --> 00:16:16,416 we might be able to take her down. 338 00:16:16,418 --> 00:16:18,619 How did that work for you in Victorian London? 339 00:16:18,621 --> 00:16:22,723 Besides, my little angel's only gotten more powerful since. 340 00:16:22,725 --> 00:16:25,058 What if we just ask Nora nicely? 341 00:16:25,060 --> 00:16:27,861 I did have a bit of a connection with her in Berlin. 342 00:16:27,863 --> 00:16:29,696 Not that kind. 343 00:16:29,698 --> 00:16:32,562 All right, maybe she'll listen to her dear old dad. 344 00:16:32,565 --> 00:16:35,035 Not anymore. Nora only listens to Mallus now. 345 00:16:35,037 --> 00:16:37,271 He's always in her ear. 346 00:16:37,273 --> 00:16:40,240 That's it. What if I got inside Nora? 347 00:16:40,242 --> 00:16:42,809 Not like that. 348 00:16:42,811 --> 00:16:44,611 What if I shrunk down, 349 00:16:44,613 --> 00:16:48,015 flew into her ear and pretended to be Mallus? 350 00:16:48,017 --> 00:16:49,416 Okay, new guy on the team here. 351 00:16:49,418 --> 00:16:50,917 Is that a joke plan or a real plan? 352 00:16:50,919 --> 00:16:53,226 - We are so screwed. - No, this could work. 353 00:16:53,229 --> 00:16:55,789 We just have to convince her that it's actually him. 354 00:16:55,791 --> 00:16:59,326 This is how you would serve your city. 355 00:16:59,328 --> 00:17:02,262 You would risk its utter ruin. 356 00:17:02,264 --> 00:17:03,664 That's it. 357 00:17:03,666 --> 00:17:05,966 I did what I judged to be right. 358 00:17:05,968 --> 00:17:09,403 What you judged to be right? 359 00:17:09,405 --> 00:17:12,570 You sent the Ring of Power into Mordor, 360 00:17:12,573 --> 00:17:15,070 in the hands of a witless halfling! 361 00:17:15,073 --> 00:17:19,008 Whoa, the vocal similarity to Mallus is uncanny. 362 00:17:19,011 --> 00:17:21,315 - Quiet! - Gideon? 363 00:17:21,317 --> 00:17:22,949 Who is that actor? 364 00:17:22,951 --> 00:17:25,485 And how can we get him without dealing with his agent? 365 00:17:26,088 --> 00:17:28,112 Red leather, yellowl eather. Yeah? 366 00:17:28,123 --> 00:17:29,756 - Mis... mister Noble? - What? 367 00:17:29,758 --> 00:17:31,925 Uh, we have some, uh, last-minute rewrites. 368 00:17:31,927 --> 00:17:33,994 No worries! We'll fix 'em in post! 369 00:17:33,996 --> 00:17:38,565 Tell Peter Jackson no more chickens, huh? 370 00:17:38,567 --> 00:17:40,734 I ate four this morning, eh? 371 00:17:40,736 --> 00:17:42,336 - So what's up, mate? - Yeah, so. 372 00:17:42,338 --> 00:17:43,937 Rewrites, uh, from Peter. 373 00:17:43,939 --> 00:17:45,939 And he'd like me to, uh, run lines with you. 374 00:17:45,941 --> 00:17:47,541 You're kidding. 375 00:17:47,543 --> 00:17:50,744 Okay. Uh, let's see. 376 00:17:50,746 --> 00:17:53,013 "Nora, you must heed my command." 377 00:17:53,015 --> 00:17:54,381 That's good. That's good. 378 00:17:54,383 --> 00:17:56,016 - Who's Nora? - Nora. 379 00:17:56,018 --> 00:17:58,051 Nora, she's a new character that, um, 380 00:17:58,053 --> 00:18:01,221 well... they wanted to beef up the female presence in the film. 381 00:18:01,223 --> 00:18:02,522 You can't do that, mate. 382 00:18:02,524 --> 00:18:04,124 It's Tolkien, "Lord of the Rings." 383 00:18:04,126 --> 00:18:06,293 I know... But it's a studio note. 384 00:18:06,295 --> 00:18:08,468 Oh, studio note. Very good note, yeah, all right. 385 00:18:08,471 --> 00:18:11,531 - Yeah, from the top? - Hmm. 386 00:18:11,533 --> 00:18:13,767 "Nora, you must heed my command." 387 00:18:13,769 --> 00:18:15,469 Uh, "What is it, Master?" 388 00:18:15,471 --> 00:18:17,624 "Go to the Waverider, Nora." 389 00:18:17,627 --> 00:18:19,593 "I cannot go to the Waverider." 390 00:18:19,596 --> 00:18:22,743 "The totems are ripe for the picking." 391 00:18:22,745 --> 00:18:24,148 This is crap, isn't it? Aye? 392 00:18:24,151 --> 00:18:25,879 - Oh, well... - I mean, who wrote this? 393 00:18:25,881 --> 00:18:27,414 - I mean, somebody... - Don't... don't worry about it. 394 00:18:27,416 --> 00:18:28,749 - Took a lot of time... - Don't worry about it. 395 00:18:28,751 --> 00:18:30,450 "The totems are ripe for the picking. 396 00:18:30,452 --> 00:18:32,419 Your father will lead you to them." 397 00:18:32,421 --> 00:18:33,653 "My father?" 398 00:18:37,425 --> 00:18:40,926 Esi. 399 00:18:40,929 --> 00:18:42,796 Who are you? 400 00:18:42,798 --> 00:18:45,132 I am a distant cousin. 401 00:18:45,134 --> 00:18:47,267 I came for the ceremony. 402 00:18:47,269 --> 00:18:49,069 Sorry to disappoint you. 403 00:18:51,874 --> 00:18:53,707 I love it here. 404 00:18:53,709 --> 00:18:55,065 When I was a child, 405 00:18:55,068 --> 00:18:58,712 I'd come here and lose myself in the stars, 406 00:18:58,714 --> 00:19:02,249 think about where my life would lead. 407 00:19:02,251 --> 00:19:06,052 For as long as I can remember, 408 00:19:06,054 --> 00:19:09,990 the Anansi Totem has been my destiny. 409 00:19:09,992 --> 00:19:11,425 But now, 410 00:19:11,427 --> 00:19:16,096 I'm not sure I want it. 411 00:19:16,098 --> 00:19:18,732 - You wouldn't understand. - Try me. 412 00:19:21,770 --> 00:19:25,806 My mother is the great Amaya Jiwe. 413 00:19:25,808 --> 00:19:29,609 She's protected our village her entire life. 414 00:19:29,612 --> 00:19:32,745 She never doubted, never wavered. 415 00:19:32,748 --> 00:19:34,947 That's not true. 416 00:19:34,950 --> 00:19:39,986 Every totem bearer starts their journey with doubt. 417 00:19:39,988 --> 00:19:42,255 Even your mother. 418 00:19:42,257 --> 00:19:44,562 I will never live up to her legacy. 419 00:19:44,565 --> 00:19:46,226 You have her strength 420 00:19:46,228 --> 00:19:49,830 and the strength of all others who've come before her. 421 00:19:49,832 --> 00:19:52,276 But there is danger coming, 422 00:19:52,279 --> 00:19:54,935 and your people need you to stand up for them. 423 00:20:12,187 --> 00:20:13,954 All right, you fathwoom into Amaya's hut, 424 00:20:13,956 --> 00:20:16,022 grab the totem, and we'll give it to her daughter. 425 00:20:16,024 --> 00:20:18,625 Nate, I... now that you have some space from her, 426 00:20:18,627 --> 00:20:20,360 I need you to come to your senses. 427 00:20:20,362 --> 00:20:22,148 Amaya can't see this, she's too close. 428 00:20:22,151 --> 00:20:24,064 But she's going to cause more harm than good 429 00:20:24,066 --> 00:20:25,198 if this releases Mallus. 430 00:20:25,200 --> 00:20:26,766 - We don't know that. - We do. 431 00:20:26,768 --> 00:20:27,901 You do. 432 00:20:32,941 --> 00:20:36,142 I can't not help her, Wally. 433 00:20:36,144 --> 00:20:38,311 I love you, man, but I will stop you 434 00:20:38,313 --> 00:20:42,015 if you take this too far. 435 00:20:51,193 --> 00:20:55,795 Like stealing candy from a very old baby. 436 00:21:21,390 --> 00:21:23,651 Ow! Oh, Amaya, wait. 437 00:21:23,654 --> 00:21:25,541 It's me. 438 00:21:25,544 --> 00:21:27,294 You know, I didn't think this would do it for me, 439 00:21:27,296 --> 00:21:28,662 but it actually kind of does. 440 00:21:28,664 --> 00:21:29,829 - Who are you? - Oh! 441 00:21:29,831 --> 00:21:31,765 - It's me, Nate. - Who? 442 00:21:31,767 --> 00:21:32,877 Nate. 443 00:21:32,880 --> 00:21:34,126 I know it's been a while, 444 00:21:34,129 --> 00:21:35,901 but we used to travel through time together. 445 00:21:35,904 --> 00:21:38,271 You know, do other things... 446 00:21:38,273 --> 00:21:39,807 If this is some kind of a joke... 447 00:21:39,810 --> 00:21:40,906 It's not a joke. 448 00:21:40,909 --> 00:21:43,209 I have pictures of us 449 00:21:43,211 --> 00:21:44,911 on my phone. 450 00:21:44,913 --> 00:21:47,280 Ow. 451 00:21:54,963 --> 00:21:56,796 This is me. 452 00:21:56,799 --> 00:21:59,566 Of course. 453 00:21:59,569 --> 00:22:01,127 You really don't remember, do you? 454 00:22:01,129 --> 00:22:02,495 How is this possible? 455 00:22:02,497 --> 00:22:04,064 We were part of a bitchin' team 456 00:22:04,066 --> 00:22:05,602 that travelled through time together... 457 00:22:05,604 --> 00:22:07,300 I mean, the 1942 you. 458 00:22:07,302 --> 00:22:11,104 Why are you here, time traveler? 459 00:22:11,106 --> 00:22:14,975 To keep my promise to you, 460 00:22:14,977 --> 00:22:17,410 by making sure your daughter Esi 461 00:22:17,412 --> 00:22:20,113 gets the Spirit Totem tonight. 462 00:22:20,115 --> 00:22:23,550 She didn't even show up to her own ceremony. 463 00:22:23,552 --> 00:22:27,520 Her head is always somewhere else. 464 00:22:27,522 --> 00:22:29,923 She doesn't know what she wants. 465 00:22:32,127 --> 00:22:33,593 Yeah, you had a hard time 466 00:22:33,595 --> 00:22:35,562 figuring that out too when you were her age. 467 00:22:37,699 --> 00:22:42,335 But, look, if Esi believed you were truly in her corner, 468 00:22:42,337 --> 00:22:44,638 she wouldn't doubt herself. 469 00:22:44,640 --> 00:22:47,707 She would accept the totem and be unstoppable, 470 00:22:47,709 --> 00:22:49,588 just like you. 471 00:22:56,184 --> 00:22:58,585 Uh, hey there, Nora doll. 472 00:22:58,587 --> 00:23:00,413 Why am I still here? 473 00:23:00,416 --> 00:23:02,455 Why is the Master still in prison? 474 00:23:02,457 --> 00:23:03,690 You failed me! 475 00:23:03,693 --> 00:23:05,058 I know, it's terrible. 476 00:23:05,060 --> 00:23:06,682 The Legends captured Grodd, 477 00:23:06,685 --> 00:23:08,628 and this whole Obama thing is just not working, 478 00:23:08,630 --> 00:23:11,865 so perhaps Mallus can advise us 479 00:23:11,867 --> 00:23:13,967 as to what to do next. 480 00:23:17,873 --> 00:23:21,107 Mallus only speaks when he desires. 481 00:23:21,109 --> 00:23:23,158 I can't just "summon" him. 482 00:23:23,161 --> 00:23:24,377 Well, maybe we'll just, uh... 483 00:23:25,447 --> 00:23:26,913 Wait here until he 484 00:23:26,915 --> 00:23:28,548 gets the itch. 485 00:23:29,951 --> 00:23:31,507 Nora. 486 00:23:31,510 --> 00:23:34,421 You must heed my command. 487 00:23:34,423 --> 00:23:36,556 It's him. He's speaking to me. 488 00:23:36,558 --> 00:23:38,458 Very loudly. 489 00:23:39,728 --> 00:23:42,202 Really? Mallus is speaking to you? 490 00:23:42,205 --> 00:23:44,464 Shh! I need to concentrate. 491 00:23:44,466 --> 00:23:47,867 Go to the Waverider, Nora. 492 00:23:47,869 --> 00:23:50,336 The Waverider, why? 493 00:23:50,338 --> 00:23:54,174 The totems are ripe for the picking. 494 00:23:54,176 --> 00:23:56,342 Your father will lead you to them. 495 00:23:56,344 --> 00:23:57,644 My father? 496 00:23:57,646 --> 00:24:00,413 What... what... Mallus has plans for me? 497 00:24:00,415 --> 00:24:01,614 I... I wonder what those are. 498 00:24:01,616 --> 00:24:03,562 The... the... the Legends' ship. 499 00:24:03,565 --> 00:24:05,351 The Master wants you to take me there. 500 00:24:05,353 --> 00:24:08,221 Oh, I would in a heartbeat, 501 00:24:08,223 --> 00:24:10,256 but we are hopelessly outnumbered, honey. 502 00:24:10,258 --> 00:24:11,558 There's just no way... 503 00:24:11,560 --> 00:24:12,992 He must take you there now, Nora. 504 00:24:12,994 --> 00:24:14,094 Just do it! 505 00:24:14,096 --> 00:24:16,023 God, do it! Don't be a fool! 506 00:24:16,026 --> 00:24:17,897 No problemo. Let's go. 507 00:24:22,104 --> 00:24:26,039 Those totems should be around here somewhere. 508 00:24:34,816 --> 00:24:35,915 You. 509 00:24:40,922 --> 00:24:42,021 What is this? 510 00:24:42,023 --> 00:24:43,089 I'm sorry, sweetheart, 511 00:24:43,091 --> 00:24:44,257 but it's for your own good. 512 00:24:44,259 --> 00:24:45,458 No. 513 00:24:46,728 --> 00:24:49,996 No! 514 00:24:54,543 --> 00:24:56,761 I get it. 515 00:24:56,764 --> 00:24:57,980 You think that I failed you 516 00:24:57,983 --> 00:24:59,478 because I joined with the Legends 517 00:24:59,481 --> 00:25:00,747 and trapped you here. 518 00:25:00,749 --> 00:25:02,783 Well, you're right. 519 00:25:02,785 --> 00:25:04,184 I did fail you. 520 00:25:04,186 --> 00:25:05,719 But that's not how. 521 00:25:05,721 --> 00:25:08,288 I was a terrible father. 522 00:25:08,290 --> 00:25:11,892 I was obsessed with world domination. 523 00:25:11,894 --> 00:25:14,428 Because of that... 524 00:25:14,430 --> 00:25:15,963 I died, 525 00:25:15,965 --> 00:25:19,700 leaving you all alone as a child, 526 00:25:19,702 --> 00:25:24,504 trapped with my name and my foolish dreams. 527 00:25:24,506 --> 00:25:27,574 Oh, I turned you into a demon long before Mallus did. 528 00:25:28,677 --> 00:25:30,811 It's why I'm begging you, 529 00:25:30,813 --> 00:25:34,214 do not let him take you away from me. 530 00:25:34,216 --> 00:25:37,684 Your daughter is long gone. 531 00:25:37,686 --> 00:25:38,986 No! 532 00:25:38,988 --> 00:25:41,253 I know you can hear me. Fight him! 533 00:25:41,256 --> 00:25:43,823 Oh, there was no fight. 534 00:25:43,826 --> 00:25:48,028 Her soul... 535 00:25:48,031 --> 00:25:50,999 her flesh... 536 00:25:51,002 --> 00:25:54,401 were freely given. 537 00:25:54,403 --> 00:25:56,203 You sick son of a bitch. 538 00:25:58,307 --> 00:26:00,198 One more alteration to the timeline 539 00:26:00,201 --> 00:26:02,475 and my cage crumbles. 540 00:26:11,561 --> 00:26:13,320 Can't believe that worked. 541 00:26:13,322 --> 00:26:14,521 I can. 542 00:26:14,523 --> 00:26:16,556 Sara knows what she's doing. 543 00:26:16,558 --> 00:26:18,592 I may have my flaws, but I do know 544 00:26:18,594 --> 00:26:22,162 how to pick the best people for the job. 545 00:26:22,164 --> 00:26:23,563 So why did you pick me? 546 00:26:23,565 --> 00:26:25,265 What? Come on. 547 00:26:25,267 --> 00:26:28,201 Brilliant mind, calm demeanor, incredible strength. 548 00:26:28,203 --> 00:26:32,105 And, unlike the Legends, you actually follow rules. 549 00:26:32,107 --> 00:26:35,142 It almost sounds like I was made for the job. 550 00:26:35,144 --> 00:26:38,011 What are you getting at? 551 00:26:38,013 --> 00:26:40,047 I know I'm a clone, Rip. 552 00:26:40,049 --> 00:26:41,753 I see. 553 00:26:41,756 --> 00:26:44,990 So why me? Hmm? 554 00:26:44,993 --> 00:26:47,921 Of all the clones in 2213, why did you pick me? 555 00:26:47,923 --> 00:26:49,623 You're special. 556 00:26:49,625 --> 00:26:51,725 So why'd you erase my memory? 557 00:26:51,727 --> 00:26:54,194 - I thought it would be easier. - Easier? 558 00:26:54,196 --> 00:26:56,063 Easier for you or easier for me? 559 00:26:56,065 --> 00:26:57,651 Don't lose focus, Ava. 560 00:26:57,654 --> 00:26:59,699 You are too critical to this mission. 561 00:26:59,702 --> 00:27:02,002 Well, the good news is if I die, 562 00:27:02,004 --> 00:27:04,638 you can just skip off to 2213, and get yourself another clone. 563 00:27:06,475 --> 00:27:09,710 Oh, my God. 564 00:27:09,712 --> 00:27:11,311 I wasn't even the first one, was I? 565 00:27:11,313 --> 00:27:13,213 We both know how hard it is 566 00:27:13,215 --> 00:27:15,649 to find agents as talented as you. 567 00:27:15,651 --> 00:27:18,618 And to find one who is also replaceable is invaluable... 568 00:27:18,620 --> 00:27:20,191 How many? 569 00:27:20,259 --> 00:27:22,955 How many? 570 00:27:22,958 --> 00:27:25,525 You're the 12th. 571 00:27:25,527 --> 00:27:28,128 The 12th? 572 00:27:28,131 --> 00:27:29,831 So I wasn't even your first choice? 573 00:27:29,834 --> 00:27:31,133 Or your second or... 574 00:27:31,136 --> 00:27:33,099 You don't understand. 575 00:27:33,102 --> 00:27:36,236 - You are exceptional. - Don't, Rip. 576 00:27:36,238 --> 00:27:38,372 Just don't. 577 00:27:45,314 --> 00:27:47,080 Nora's gone. 578 00:27:47,082 --> 00:27:49,416 It's just Mallus now. 579 00:27:49,418 --> 00:27:50,851 You must be enjoying this, 580 00:27:50,853 --> 00:27:53,120 seeing your nemesis with a broken heart. 581 00:27:53,122 --> 00:27:56,490 I didn't know you had a heart to break. 582 00:27:56,492 --> 00:28:00,660 Where was it the night you murdered my sister? 583 00:28:00,662 --> 00:28:02,737 Look, what I did was unforgivable. 584 00:28:02,740 --> 00:28:04,731 But back then, I hadn't loved anyone enough 585 00:28:04,733 --> 00:28:07,701 to understand the pain that I caused. 586 00:28:07,703 --> 00:28:11,338 Not that it's any comfort, but if I could take it all back, 587 00:28:11,340 --> 00:28:13,240 I would. 588 00:28:13,242 --> 00:28:15,542 We all have regrets. 589 00:28:15,544 --> 00:28:18,745 But we can't undo the things that we've done. 590 00:28:18,747 --> 00:28:21,448 True. 591 00:28:21,450 --> 00:28:24,284 But even the worst of us can be made whole again. 592 00:28:24,286 --> 00:28:26,319 You, for example. 593 00:28:26,321 --> 00:28:28,394 League to Legend to killer to captain. 594 00:28:28,397 --> 00:28:29,889 That's not a bad makeover, is it? 595 00:28:29,892 --> 00:28:32,097 - It's not good enough. - Why? 596 00:28:32,100 --> 00:28:33,693 Because you put on the Death Totem 597 00:28:33,695 --> 00:28:35,228 and almost killed your entire team? 598 00:28:35,230 --> 00:28:37,347 - Yes. - But you didn't, did you? 599 00:28:37,350 --> 00:28:38,800 And you know why? 600 00:28:38,803 --> 00:28:40,634 The same reason I'm spilling my guts to 601 00:28:40,636 --> 00:28:43,103 a woman who's imagined my death 1,000 times over. 602 00:28:43,105 --> 00:28:44,671 More like 10,000. 603 00:28:44,673 --> 00:28:48,308 Love! Sara. 604 00:28:48,310 --> 00:28:50,110 'Cause without it, people like us, 605 00:28:50,112 --> 00:28:53,613 we're left alone with the darkness. 606 00:28:53,615 --> 00:28:55,248 That's not good for anyone, is it? 607 00:29:10,240 --> 00:29:17,103 I'm so proud of you, my child. 608 00:29:17,106 --> 00:29:19,072 Esi's embraced her destiny. 609 00:29:19,074 --> 00:29:21,642 Tomorrow when the marauders come, she'll be ready. 610 00:29:21,644 --> 00:29:23,019 And if she's not, we'll be right there 611 00:29:23,021 --> 00:29:24,281 to fight alongside her. 612 00:29:24,284 --> 00:29:26,313 You don't have to stay, Nathaniel. 613 00:29:26,315 --> 00:29:28,148 I know that what I did was selfish. 614 00:29:28,150 --> 00:29:31,885 You couldn't be selfish if you tried. 615 00:29:31,887 --> 00:29:35,589 Now, you see that boomin' granny over there? 616 00:29:35,591 --> 00:29:38,525 She doesn't remember me, 617 00:29:38,527 --> 00:29:40,260 or the Legends. 618 00:29:40,262 --> 00:29:43,597 You know why that is? 619 00:29:43,599 --> 00:29:46,633 I must have erased my memory. 620 00:29:46,635 --> 00:29:49,536 And why would you do that? 621 00:29:49,538 --> 00:29:51,972 Because if I chose to come back here, 622 00:29:51,974 --> 00:29:55,142 after everything we've been through, then 623 00:29:55,144 --> 00:29:56,944 erasing you would be the only way 624 00:29:56,946 --> 00:29:59,813 that I could be the protector my people deserve. 625 00:29:59,815 --> 00:30:03,550 Otherwise, I'd always be split in two. 626 00:30:03,552 --> 00:30:07,654 And part of me would be in love with you. 627 00:30:07,656 --> 00:30:09,809 I tried to reason with them, but they won't listen. 628 00:30:09,812 --> 00:30:11,473 Amaya is dead set on saving her village. 629 00:30:11,476 --> 00:30:12,526 And Nate? He's just... 630 00:30:12,528 --> 00:30:13,994 - Whipped. - I was gonna say "in love." 631 00:30:13,996 --> 00:30:14,999 But, yeah, same thing. 632 00:30:15,002 --> 00:30:16,054 Zari, please tell me that 633 00:30:16,057 --> 00:30:17,364 you found a loophole that allows 634 00:30:17,366 --> 00:30:18,632 Amaya to save her village. 635 00:30:18,634 --> 00:30:20,167 There is no loophole. 636 00:30:20,169 --> 00:30:22,028 I've tried billions of variations, 637 00:30:22,031 --> 00:30:24,098 but this event has too many ripple effects. 638 00:30:24,101 --> 00:30:25,672 The village has to be destroyed. 639 00:30:25,674 --> 00:30:26,840 Or Mallus is freed. 640 00:30:26,842 --> 00:30:30,577 And we're all doomed. 641 00:30:30,579 --> 00:30:32,312 What if we're not? 642 00:30:32,314 --> 00:30:34,014 Hmm? 643 00:30:35,150 --> 00:30:36,616 We have the six totems, 644 00:30:36,618 --> 00:30:38,585 the only thing that Mallus is afraid of. 645 00:30:38,587 --> 00:30:41,121 But you can't fight what you can't see. 646 00:30:41,123 --> 00:30:44,293 What if the only way to kill Mallus is to let him out? 647 00:30:44,296 --> 00:30:47,060 Are you really suggesting that we allow Mallus to escape 648 00:30:47,062 --> 00:30:48,962 because you have a collection of magical stones? 649 00:30:48,964 --> 00:30:51,676 Look, we have two choices: we fight Amaya or we fight Mallus. 650 00:30:51,679 --> 00:30:54,034 And I know it sounds crazy to let a time demon out, 651 00:30:54,036 --> 00:30:55,996 but it's a hell of a lot easier to stomach 652 00:30:55,999 --> 00:30:57,366 than turning on a friend. 653 00:30:57,369 --> 00:30:59,574 Okay, yes, but didn't the original totem bearers 654 00:30:59,577 --> 00:31:01,491 try and face Mallus and... and blow it? 655 00:31:01,494 --> 00:31:03,710 Constantine said the only reason they couldn't kill Mallus 656 00:31:03,712 --> 00:31:06,281 was because the Death Totem betrayed them. 657 00:31:06,284 --> 00:31:08,081 And that's not gonna happen this time. 658 00:31:08,083 --> 00:31:09,416 How can you be so sure? 659 00:31:09,418 --> 00:31:10,784 I needn't remind you what happened 660 00:31:10,786 --> 00:31:12,138 the last time you tried to wield it. 661 00:31:12,140 --> 00:31:14,154 She won't have to wield it. 662 00:31:14,156 --> 00:31:16,723 I will. 663 00:31:16,725 --> 00:31:18,925 The Death Totem was attracted to Captain Lance 664 00:31:18,927 --> 00:31:20,994 because of a unique quality we both share. 665 00:31:20,996 --> 00:31:23,030 We were both brought back from the dead. 666 00:31:23,032 --> 00:31:25,065 Plus, I have a personal stake 667 00:31:25,067 --> 00:31:27,034 in wanting to send Mallus straight to Hell. 668 00:31:27,036 --> 00:31:29,523 He took my little girl. 669 00:31:29,526 --> 00:31:31,104 True as that may be, 670 00:31:31,106 --> 00:31:32,706 there is no chance that Captain Lance 671 00:31:32,708 --> 00:31:34,949 would trust you with such a dangerous weapon. 672 00:31:37,713 --> 00:31:39,379 Death Totem's all yours. 673 00:31:39,381 --> 00:31:40,981 Sara, you can't be serious. 674 00:31:40,983 --> 00:31:42,593 Ava, we don't have a choice. 675 00:31:42,596 --> 00:31:45,018 Our only choice is to stop Amaya and stop the anachronisms. 676 00:31:45,020 --> 00:31:46,219 This is insanity. 677 00:31:46,221 --> 00:31:48,522 Insane is what we do best, Ava. 678 00:31:48,524 --> 00:31:50,157 I will not condone this behavior, 679 00:31:50,159 --> 00:31:52,192 and the Bureau certainly does not stand behind you. 680 00:31:52,194 --> 00:31:53,960 Rip, let's go. We have work to do. 681 00:31:53,962 --> 00:31:55,629 Remember when I told you that we would need the Legends 682 00:31:55,631 --> 00:31:57,230 before this was through? 683 00:31:57,232 --> 00:32:00,667 Perhaps it is time that we set aside the scalpel 684 00:32:00,669 --> 00:32:04,738 and let them be the chainsaw. 685 00:32:04,740 --> 00:32:08,241 I will consider that your resignation. 686 00:32:08,243 --> 00:32:10,410 Ava. 687 00:32:10,412 --> 00:32:12,012 Ava, wait. 688 00:32:17,686 --> 00:32:19,319 This plan can work and you know it. 689 00:32:19,321 --> 00:32:21,288 You just need to trust your gut. 690 00:32:21,290 --> 00:32:22,923 My gut? 691 00:32:22,925 --> 00:32:24,124 You mean the one that was 692 00:32:24,126 --> 00:32:26,093 manufactured to factory settings? 693 00:32:26,095 --> 00:32:27,360 That's the same gut that 694 00:32:27,362 --> 00:32:28,995 11 other Avas used and got killed? 695 00:32:28,997 --> 00:32:31,574 Ava, please. Just trust me. 696 00:32:31,577 --> 00:32:32,899 You don't understand. 697 00:32:32,901 --> 00:32:34,901 This plan breaks every rule in every book, 698 00:32:34,903 --> 00:32:37,771 and all I have right now are the rules, okay? 699 00:32:37,773 --> 00:32:39,940 You have me. 700 00:32:47,916 --> 00:32:50,016 What are you doing? 701 00:32:50,018 --> 00:32:54,287 I'm admitting something that could save us both. 702 00:32:54,289 --> 00:32:57,858 I love you. 703 00:32:59,128 --> 00:33:02,629 There is no "me" to love. 704 00:33:14,494 --> 00:33:16,094 She looks good out there, 705 00:33:16,096 --> 00:33:17,862 ready. 706 00:33:17,864 --> 00:33:21,132 Like mother, like daughter. 707 00:33:22,969 --> 00:33:24,135 The warlords are early. 708 00:33:24,137 --> 00:33:25,536 Hey! Oh, no. 709 00:33:25,538 --> 00:33:27,369 - Don't puma-pounce us. - Really, Wally? 710 00:33:27,372 --> 00:33:29,210 - You're gonna do this? - It's not like that, Nate. 711 00:33:29,212 --> 00:33:32,001 - I know why you're here. - No, no, you really don't. 712 00:33:32,004 --> 00:33:34,444 Short version: Nora's on the ship, tripping on Mallus juice. 713 00:33:34,447 --> 00:33:35,847 Damien Darhk gave us the Water Totem 714 00:33:35,849 --> 00:33:37,081 after they saved Barack Obama. 715 00:33:37,083 --> 00:33:38,716 And, uh, we are here to help you 716 00:33:38,718 --> 00:33:40,585 create the anachronisms so we can release Mallus, 717 00:33:40,587 --> 00:33:42,478 and then we can kill him. 718 00:33:42,481 --> 00:33:44,381 Oh, and I met John Noble. 719 00:33:45,986 --> 00:33:48,658 So you're working with Damien Darhk? 720 00:33:48,661 --> 00:33:50,128 Please, don't rub it in. 721 00:33:50,130 --> 00:33:51,529 And you're letting him wield the Death Totem. 722 00:33:51,531 --> 00:33:53,798 In order to do justice for someone I love. 723 00:33:53,801 --> 00:33:55,048 Sure you can understand that. 724 00:33:55,051 --> 00:33:56,967 Thankfully that is our only similarity. 725 00:33:56,970 --> 00:33:58,336 - Hm. - So. 726 00:33:58,338 --> 00:34:00,238 Who gets Earth? Who gets Water? 727 00:34:00,240 --> 00:34:03,307 Well, as a man of steel, which is an element, 728 00:34:03,309 --> 00:34:05,409 I always felt a strong connection to the earth. 729 00:34:05,411 --> 00:34:07,578 Actually, steel is an alloy of iron and carbon. 730 00:34:07,580 --> 00:34:09,412 Also, I've watched every single episode 731 00:34:09,415 --> 00:34:10,681 of "Planet Earth" on Blu-ray, 732 00:34:10,683 --> 00:34:12,483 and I was only stoned all of the time. 733 00:34:12,485 --> 00:34:14,185 Can I just please have the damn totem? 734 00:34:14,187 --> 00:34:15,553 - Thank you. - All yours. 735 00:34:15,555 --> 00:34:17,288 And Water? Anyone? 736 00:34:17,290 --> 00:34:19,657 Actually, water is really powerful. 737 00:34:19,659 --> 00:34:21,559 It... it's crucial to life on Earth. 738 00:34:21,561 --> 00:34:23,461 And did you know that we are made up of 60% water? 739 00:34:23,463 --> 00:34:24,562 - If... - All right, I think we get it. 740 00:34:24,564 --> 00:34:25,368 Take a totem. 741 00:34:25,371 --> 00:34:26,851 Oh, I wasn't making a pitch for one. 742 00:34:26,854 --> 00:34:27,886 Just take the totem! 743 00:34:27,889 --> 00:34:29,133 Okay, cool. 744 00:34:29,135 --> 00:34:30,535 All right, so is there, like, 745 00:34:30,537 --> 00:34:32,603 an instruction manual? A YouTube video? 746 00:34:32,605 --> 00:34:33,905 You better figure it out. 747 00:34:33,907 --> 00:34:36,073 Warlords are coming, and that means 748 00:34:36,075 --> 00:34:38,009 Mallus is about to make his debut. 749 00:34:41,048 --> 00:34:44,149 Dad? 750 00:34:44,152 --> 00:34:46,249 Nora. 751 00:34:46,252 --> 00:34:49,187 You're here but... how? 752 00:34:49,189 --> 00:34:52,256 The totem means you're dead. 753 00:34:52,258 --> 00:34:55,860 No, not yet. 754 00:34:55,862 --> 00:35:00,264 Mallus is trying to take me, but I'm still fighting him. 755 00:35:00,266 --> 00:35:01,332 For now. 756 00:35:01,334 --> 00:35:04,468 But Dad? 757 00:35:04,470 --> 00:35:07,071 I made a mistake. 758 00:35:07,073 --> 00:35:08,751 I'm sorry. 759 00:35:08,754 --> 00:35:10,447 I don't want him to take me. 760 00:35:10,450 --> 00:35:12,976 Please don't let him take me. I'm scared. 761 00:35:12,979 --> 00:35:15,146 You ready? 762 00:35:21,588 --> 00:35:23,821 Yeah, let's do this before it's too late. 763 00:35:32,668 --> 00:35:34,268 This place has been sacred to my people 764 00:35:34,271 --> 00:35:35,503 since the dawn of time. 765 00:35:35,506 --> 00:35:37,033 The totems will be strongest here. 766 00:35:37,036 --> 00:35:38,220 Well, they'd better be, 767 00:35:38,223 --> 00:35:39,736 'cause mine's not turning on. 768 00:35:42,275 --> 00:35:43,741 It's time. 769 00:35:43,743 --> 00:35:45,877 As soon as Esi defeats the warlords, 770 00:35:45,879 --> 00:35:47,712 our fight against Mallus begins. 771 00:36:02,061 --> 00:36:03,728 Should we help your daughter? 772 00:36:03,730 --> 00:36:05,596 Esi's got this. 773 00:36:05,598 --> 00:36:07,498 Nono-no! No-no-no! 774 00:36:07,500 --> 00:36:09,834 Looks like it's time to meet our monster. 775 00:36:09,836 --> 00:36:11,035 Or our maker. 776 00:36:11,037 --> 00:36:12,403 I'm not dying today. 777 00:36:14,941 --> 00:36:17,108 Here's Mallus. 778 00:36:21,281 --> 00:36:23,019 Why isn't she transforming? 779 00:36:23,022 --> 00:36:24,032 Rip, what gives? 780 00:36:24,035 --> 00:36:26,832 The historical record is showing that Zambesi's still destroyed. 781 00:36:26,835 --> 00:36:28,035 That doesn't make any sense. 782 00:36:28,038 --> 00:36:29,620 The battle's over. The good guys won. 783 00:36:32,625 --> 00:36:35,059 - Rip, what's going on? - Oh, my God. 784 00:36:35,061 --> 00:36:36,727 The warlords don't destroy the village. 785 00:36:36,729 --> 00:36:39,063 The village was destroyed by 786 00:36:39,065 --> 00:36:41,165 an angry gorilla. 787 00:36:47,941 --> 00:36:49,449 I had to. She's my daughter. 788 00:36:49,452 --> 00:36:50,685 You released Grodd. 789 00:36:50,688 --> 00:36:53,589 I need history to run its course. 790 00:37:02,950 --> 00:37:04,581 Your time must end. 791 00:37:04,584 --> 00:37:06,192 This way! Quick. 792 00:37:06,194 --> 00:37:07,993 You should go too, Maame. 793 00:37:07,995 --> 00:37:09,929 I can handle this beast. 794 00:37:09,931 --> 00:37:12,765 I believe in you, Obabaa. 795 00:37:32,220 --> 00:37:33,986 Esi. 796 00:37:33,988 --> 00:37:35,287 No. 797 00:37:38,059 --> 00:37:41,127 Amaya! Amaya! 798 00:37:41,129 --> 00:37:43,462 Hey, hey, are you okay? 799 00:37:43,464 --> 00:37:45,898 I'm okay. 800 00:37:48,469 --> 00:37:50,836 Nate, my family... 801 00:37:50,838 --> 00:37:52,238 I won't let them die. 802 00:37:52,240 --> 00:37:53,906 I promise. 803 00:37:53,908 --> 00:37:56,653 Damien, Mallus is coming. This won't save Nora. 804 00:37:56,656 --> 00:37:58,511 If there's a chance in hell, I'm gonna take it. 805 00:37:58,513 --> 00:37:59,945 I'll handle this. 806 00:38:03,784 --> 00:38:07,319 "Always incapacitate your speedster first." 807 00:38:07,321 --> 00:38:08,666 That's day one stuff. 808 00:38:11,230 --> 00:38:12,517 Let him go. 809 00:38:17,965 --> 00:38:20,065 I'm warning you, don't stand in my way. 810 00:38:20,067 --> 00:38:22,234 I was powerful before I had this trinket, 811 00:38:22,236 --> 00:38:23,936 but now I'm unstoppable. 812 00:38:23,938 --> 00:38:25,638 Yeah, we've heard that one before. 813 00:38:30,978 --> 00:38:32,378 I don't want to kill you. 814 00:38:32,380 --> 00:38:34,113 I want to kill them to save my daughter! 815 00:38:34,115 --> 00:38:36,048 Why can't you understand that? 816 00:39:00,174 --> 00:39:01,874 Can't move. 817 00:39:01,876 --> 00:39:03,175 What is happening? 818 00:39:03,177 --> 00:39:04,944 Foolish human. 819 00:39:04,946 --> 00:39:07,980 You are now mine to control. 820 00:39:07,982 --> 00:39:09,782 You will not harm my village! 821 00:39:09,784 --> 00:39:12,151 Maame! Get away from him! 822 00:39:23,698 --> 00:39:25,130 It worked! 823 00:39:26,867 --> 00:39:28,467 Amaya. 824 00:39:35,610 --> 00:39:36,976 Nathaniel. 825 00:39:40,214 --> 00:39:42,989 I... I didn't take you for a totem bearer. 826 00:39:42,992 --> 00:39:45,251 That makes two of us. 827 00:39:49,523 --> 00:39:51,357 Nora. 828 00:40:00,400 --> 00:40:03,167 I'll find you. I promise. 829 00:40:03,170 --> 00:40:05,337 Go. 830 00:40:06,454 --> 00:40:07,536 Go! 831 00:40:09,944 --> 00:40:13,612 Hey! 832 00:40:14,749 --> 00:40:16,982 Performance anxiety, Raymond? 833 00:40:16,984 --> 00:40:18,517 You're only proving my point that 834 00:40:18,519 --> 00:40:21,520 this plan was never gonna work. 835 00:40:21,522 --> 00:40:24,623 Oh come on. Don't make me do this. 836 00:40:27,495 --> 00:40:28,894 It's too bad, really. 837 00:40:28,896 --> 00:40:31,964 I was just beginning to like you after Berlin. 838 00:40:41,509 --> 00:40:44,310 You literally stabbed me in the back. 839 00:40:44,312 --> 00:40:45,944 It only seemed fitting. 840 00:40:45,946 --> 00:40:48,052 You're lucky I wasn't aiming for your heart. 841 00:40:48,055 --> 00:40:50,282 I am not gonna let Nora be taken by him. 842 00:40:50,284 --> 00:40:51,750 Nora's gone, Damien. 843 00:41:03,364 --> 00:41:07,466 Finally, I am free. 844 00:41:25,152 --> 00:41:26,652 No. 845 00:41:26,654 --> 00:41:29,355 - Nora. - You can't help her, Ray. 846 00:41:29,357 --> 00:41:30,989 Oh, my God. 847 00:41:32,960 --> 00:41:40,032 I am so much more than a god. 848 00:41:42,210 --> 00:41:45,907 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 59279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.