All language subtitles for Confidential.Assignment.2017.720p.BRRip.1GB.MkvCage
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,569 --> 00:01:14,865
POBL͎ PCHJONGJANGU
TOV�RNA 215
2
00:01:19,440 --> 00:01:21,458
KLDR
ROZKAZ VRCHN�HO VELITELE
3
00:01:35,234 --> 00:01:38,501
Kapit�ne, nic se ned�je.
4
00:01:38,841 --> 00:01:41,207
Dejte si pauzu.
5
00:01:41,208 --> 00:01:43,706
Ozvu se, a� k n��emu dojde.
6
00:01:46,803 --> 00:01:47,972
Co to?
7
00:01:49,910 --> 00:01:51,407
Co tu d�l��?
8
00:01:51,408 --> 00:01:53,475
Nem��e� slou�it s pr�zdn�m �aludkem.
9
00:01:53,476 --> 00:01:55,603
Pr�ce je pr�ce, ale m�l bys taky j�st.
10
00:01:55,604 --> 00:01:58,371
Slu�ba sv� zemi i j�dlo,
oboj� je d�le�it�.
11
00:01:59,270 --> 00:02:00,839
V� n�kdo, �e jsi tu?
12
00:02:01,568 --> 00:02:02,707
Neboj se.
13
00:02:02,807 --> 00:02:05,005
Nahl�sila jsem to veliteli.
14
00:02:10,809 --> 00:02:12,637
Snad ti budou chutnat.
15
00:02:18,571 --> 00:02:19,640
Posly�.
16
00:02:20,439 --> 00:02:21,438
Co je?
17
00:02:24,575 --> 00:02:25,074
J�...
18
00:02:25,075 --> 00:02:26,502
St�elba!
19
00:02:26,503 --> 00:02:28,971
V�echny jednotky do haly 1!
20
00:02:29,570 --> 00:02:31,137
- Opakuji!
- Po�kej tu.
21
00:02:31,138 --> 00:02:32,767
St�elba!
22
00:02:32,967 --> 00:02:35,434
V�echny jednotky do haly 1!
23
00:03:20,239 --> 00:03:21,767
Soudruhu veliteli, jsou tady.
24
00:03:21,868 --> 00:03:23,175
Hala 1.
25
00:03:23,176 --> 00:03:24,874
Skv�l� pr�ce.
26
00:03:24,875 --> 00:03:27,502
Vy�kejte na posily. Hned tam budu.
27
00:03:28,871 --> 00:03:32,636
M�me je nechat ut�ct
a pak pron�sledovat?
28
00:03:32,637 --> 00:03:34,705
To u� bude pozd�. Posp��te si.
29
00:03:44,105 --> 00:03:45,873
Vy hl�dejte vzadu.
30
00:03:45,874 --> 00:03:46,942
Ostatn� se mnou.
31
00:03:47,142 --> 00:03:48,301
Soudruhu Im Cheol Ryeongu.
32
00:03:49,200 --> 00:03:50,569
Po�kejme na posily.
33
00:03:52,337 --> 00:03:53,806
Chcete �ekat celou noc?
34
00:04:26,403 --> 00:04:27,442
Ani hnout!
35
00:04:28,801 --> 00:04:29,810
Zast�elte je.
36
00:04:34,874 --> 00:04:35,873
Ani hnout!
37
00:04:45,074 --> 00:04:46,773
�ekl jsem ani hnout.
38
00:04:47,072 --> 00:04:48,191
Budu po��tat do t��.
39
00:04:48,571 --> 00:04:51,437
Jestli neodhod�te zbran�,
40
00:04:51,438 --> 00:04:53,975
ust�el�m v�m palice.
41
00:04:54,735 --> 00:04:55,804
1.
42
00:04:56,673 --> 00:04:57,472
2.
43
00:04:57,473 --> 00:04:58,801
Hej, Im Cheol Ryeongu!
44
00:05:01,768 --> 00:05:03,676
Ne�ekl jsem ti, a� po�k�� na posily?
45
00:05:04,675 --> 00:05:06,543
Ignorov�n� m�ch rozkaz�...
46
00:05:08,771 --> 00:05:13,176
Jsme soudruzi ve zbrani.
Pro� bychom se zab�jeli?
47
00:05:13,506 --> 00:05:15,104
Odlo� zbra� a poj� dol�.
48
00:05:15,704 --> 00:05:17,742
Je tohle v��n� nutn�?
49
00:05:21,438 --> 00:05:22,577
Zamysli se.
50
00:05:22,677 --> 00:05:25,103
S t�mi deskami si
m��eme ��t jako kr�lov�.
51
00:05:25,104 --> 00:05:27,672
Budeme zaji�t�ni na zbytek �ivota.
52
00:05:28,641 --> 00:05:29,938
Nemysl��, soudruhu Cheol Ryeongu?
53
00:05:29,939 --> 00:05:31,238
Zmlkni!
54
00:05:34,405 --> 00:05:35,604
To jako v��n�?
55
00:05:38,101 --> 00:05:40,867
Jestli jo, soudru�ka Hwa Ryeong
p�ijde o svou hlavinku.
56
00:05:40,868 --> 00:05:41,937
Ned�lej to!
57
00:05:46,203 --> 00:05:47,542
Odlo� zbra�.
58
00:05:52,167 --> 00:05:54,105
To plat� i pro v�s, soudruzi.
59
00:06:01,108 --> 00:06:02,237
Poj� dol�.
60
00:06:24,205 --> 00:06:25,204
Kryjte se!
61
00:07:09,040 --> 00:07:10,109
Hwa Ryeong.
62
00:07:11,038 --> 00:07:14,305
Hej, Cheol Ryeongu, jsi v po��dku?
63
00:07:17,142 --> 00:07:18,900
U� dlouho ti chci n�co ��ct.
64
00:07:19,200 --> 00:07:20,968
Nesn���m t� u� od za��tku.
65
00:07:21,668 --> 00:07:23,635
Str� si n�kam tu svou
zvl��tn� vy�et�ovac� jednotku.
66
00:07:23,636 --> 00:07:26,103
Jste jen psi KLDR.
67
00:07:27,242 --> 00:07:28,700
��len� psi.
68
00:07:38,071 --> 00:07:40,409
Ty m�� teda �t�st�, Im Cheol Ryeongu.
69
00:07:45,773 --> 00:07:47,741
Poslouchej, Cheol Ryeongu.
70
00:07:49,000 --> 00:07:51,737
Dneska p�e�ije�.
71
00:07:53,206 --> 00:07:56,302
Ale ne proto, �e slou��� sv� zemi,
72
00:07:56,303 --> 00:07:59,570
ale d�ky m� velkorysosti,
Cha Gi Seonga.
73
00:08:01,268 --> 00:08:04,830
Chci, abys doru�il KLDR zpr�vu.
74
00:08:04,834 --> 00:08:08,141
Lid� za tohle zaplatili krv�.
Beru si ty desky zp�tky.
75
00:08:11,338 --> 00:08:12,507
Odch�z�m.
76
00:08:22,217 --> 00:08:24,015
MINISTERSTVO BEZPE�NOSTI
77
00:08:26,772 --> 00:08:28,999
Tyto pen�ze se vyr�b�ly v hale 1
v tov�rn� 215 ve Wonsanu.
78
00:08:29,000 --> 00:08:32,666
Bankovky obsahuj�
i ty sebemen�� detaily.
79
00:08:32,926 --> 00:08:35,350
Krom� ministerstva obrany USA
80
00:08:35,364 --> 00:08:38,970
��dn� jin� zem� nebyla
schopna ov��it jejich pravost.
81
00:08:39,040 --> 00:08:43,065
Ty desky umo��uj� hromadnou v�robu
pen�z. Tv�rcem je Myeong Do Jeon.
82
00:08:43,066 --> 00:08:48,669
Na jejich v�robu dohl��eli
vysoce kvalifikovan� pracovn�ci.
83
00:08:48,670 --> 00:08:51,237
Jsme tu, abychom se
bavili o jejich v�rob�?
84
00:08:51,238 --> 00:08:52,836
Dr�me se t�matu.
85
00:08:53,006 --> 00:08:56,303
Myeong Do Jeon byl zavra�d�n.
86
00:08:56,902 --> 00:08:58,967
Pen�ze se dostaly do ob�hu v roce 2010.
87
00:08:58,968 --> 00:09:02,168
Strana odm�tla jakoukoliv
spojitost s t�mito superbankovkami.
88
00:09:02,207 --> 00:09:06,272
Jestli se ale sv�t dozv�
o existenci t�chto desek...
89
00:09:06,273 --> 00:09:07,341
Bude v�lka.
90
00:09:07,342 --> 00:09:10,338
Zem� tiskne tyto bankovky a
roz�i�uje je v nep��telsk�ch zem�ch.
91
00:09:10,339 --> 00:09:12,006
To je na vyhl��en� v�lky.
92
00:09:12,007 --> 00:09:13,065
Kdo je za t�m?
93
00:09:13,066 --> 00:09:15,300
Plukovn�k Cha Gi Seong, 44 let.
94
00:09:15,305 --> 00:09:16,971
Slou�il na 38. rovnob��ce
95
00:09:16,972 --> 00:09:19,069
jako tajn� agent Lidov� arm�dy.
96
00:09:19,070 --> 00:09:20,937
Byl pov��en dod�vkou zbran�.
97
00:09:20,938 --> 00:09:25,234
Po n�vratu loni v z��� byl jmenov�n
velitelem zvl��tn�ch jednotek.
98
00:09:25,304 --> 00:09:28,900
Po �ase byl obvin�n
z obchodu s drogami a potrest�n.
99
00:09:29,000 --> 00:09:31,506
Jeho �ena, Go Yeon Seok,
byla jeho komplicem
100
00:09:31,507 --> 00:09:33,500
a po zat�en� zem�ela ve v�zen�.
101
00:09:33,506 --> 00:09:37,301
Chce se pomst�t a rekrutuje
b�val� �leny zvl��tn�ch jednotek.
102
00:09:37,302 --> 00:09:38,301
Cha Gi Seong.
103
00:09:38,900 --> 00:09:42,296
Sledovac� syst�m ministerstva
bezpe�nosti na�el jeho pozici.
104
00:09:42,297 --> 00:09:44,595
V�era o p�lnoci byl
v p��stavu na ostrov� �ungdo.
105
00:09:44,794 --> 00:09:47,590
V 17 hodin odlet�l
z Pekingu do Ta-lienu.
106
00:09:47,591 --> 00:09:48,590
��na?
107
00:09:48,591 --> 00:09:50,587
Na co tedy �ek�te?
108
00:09:50,588 --> 00:09:52,786
Spolupracuje s m�stn�mi
a p�ive�te ho zp�t.
109
00:09:53,186 --> 00:09:54,624
Vym��te si s ���any informace.
110
00:09:54,644 --> 00:09:57,581
Nepl�nuje z�stat v ��n�,
je to jen p�estupn� m�sto.
111
00:09:57,881 --> 00:10:01,078
Na z�klad� dne�n�ch dat
ze sledovac�ho syst�mu
112
00:10:01,677 --> 00:10:03,076
je jeho c�lem
113
00:10:04,704 --> 00:10:05,773
Soul.
114
00:10:11,867 --> 00:10:18,261
TAJN� MISE
Confidential Assignment
115
00:10:24,175 --> 00:10:25,603
Zastav se!
116
00:10:34,974 --> 00:10:36,303
Ani hnout!
117
00:10:38,401 --> 00:10:39,400
St�j!
118
00:10:40,968 --> 00:10:42,037
Ty gr�zle!
119
00:10:45,833 --> 00:10:47,112
Kam zdrh��?
120
00:10:49,340 --> 00:10:52,537
Tohle v�echno jen kv�li
tv�mu chycen�. Poj� sem, �mejde.
121
00:10:52,636 --> 00:10:53,635
D�lej!
122
00:10:55,434 --> 00:10:57,371
Fajn, nep�jdu bl��.
123
00:10:57,372 --> 00:10:59,170
Promluvme si.
124
00:10:59,340 --> 00:11:00,907
Poj� sem, gr�zle!
125
00:11:00,908 --> 00:11:01,907
Do hajzlu.
126
00:11:03,006 --> 00:11:05,023
- Jd�te od m�!
- Fajn!
127
00:11:05,024 --> 00:11:06,622
Nep�ibl���m se!
128
00:11:08,021 --> 00:11:09,619
~ Zvedni mobil, tati. ~
129
00:11:10,369 --> 00:11:12,217
~ Nep�edst�rej, �e pracuje�.
Zvedni to. ~
130
00:11:12,716 --> 00:11:13,812
~ Zvedni mobil, tati ~
131
00:11:13,813 --> 00:11:15,610
To je dcera. M��u to zvednou?
132
00:11:15,613 --> 00:11:17,611
Jo, zvedn�te to.
133
00:11:21,308 --> 00:11:22,675
- Co je, Yeon Ah?
- Tati.
134
00:11:22,676 --> 00:11:25,673
- M�m pr�v� pr�ci.
- Kde je m�j iPhone?
135
00:11:26,273 --> 00:11:27,072
iPhone?
136
00:11:27,073 --> 00:11:29,269
Sl�bil jsi, �e mi ho koup��.
137
00:11:29,270 --> 00:11:31,068
Kdy to ud�l��?
138
00:11:34,574 --> 00:11:35,592
Koukni na sebe.
139
00:11:35,593 --> 00:11:37,590
Sl�bil ti Doo Sik n�co?
140
00:11:37,591 --> 00:11:40,888
O �em to mluv��? To ani n�hodou.
141
00:11:40,988 --> 00:11:44,285
Tak pro� jsi to hned nenahl�sil?
142
00:11:44,484 --> 00:11:47,381
Cht�l jsem, ale n�co
se mi do toho p�ipletlo.
143
00:11:47,382 --> 00:11:50,677
V��, kolik �asu jsi
str�vil chyt�n�m toho prev�ta?
144
00:11:50,678 --> 00:11:52,875
Ani nev�d�� svou dceru.
Jen p��pad za p��padem.
145
00:11:52,876 --> 00:11:54,874
Tak co m�m d�lat?
146
00:11:57,302 --> 00:11:58,670
Ne�ij takhle, chlape.
147
00:12:00,868 --> 00:12:01,867
Co...
148
00:12:02,566 --> 00:12:05,563
Co to sakra? Nem��e� jen tak odej�t!
149
00:12:06,313 --> 00:12:07,810
Nevypad� to dob�e.
150
00:12:07,811 --> 00:12:10,808
Byli tu inspekto�i.
Nemohl jsem to nechat b�t.
151
00:12:10,908 --> 00:12:13,905
M�� 3 m�s�ce volno. N�jak si to vy�e�.
152
00:12:17,511 --> 00:12:20,109
Ten gr�zl p�ede mnou m�val kudlou!
153
00:12:20,309 --> 00:12:22,007
Mysl�� si, �e jsem Robocop?
154
00:12:22,506 --> 00:12:23,835
��fe Pyo!
155
00:12:28,770 --> 00:12:29,769
Detektive Kangu!
156
00:12:30,708 --> 00:12:34,305
Hej, pacholku. �ekl jsem, �e to m��
��fovi nahl�sit. Pro� jsi to neud�lal?
157
00:12:34,804 --> 00:12:37,202
Myslel jsem,
�e to ud�l�me, a� ho chyt�me.
158
00:12:37,401 --> 00:12:39,179
Ty ni�emo jeden, v��n�...
159
00:12:39,180 --> 00:12:40,977
Mysl�� si, �e jsi po��d
na policejn� akademii?
160
00:12:40,978 --> 00:12:42,875
��fovi to vysv�tl�m.
161
00:12:42,876 --> 00:12:43,875
A co?
162
00:12:44,874 --> 00:12:46,402
�e za to m��u j�.
163
00:12:47,042 --> 00:12:48,400
Nech to plavat, kluku.
164
00:12:48,770 --> 00:12:51,807
Pr��vihy nejsou
pro za��naj�c� policisty dobr�.
165
00:12:53,805 --> 00:12:54,404
B�� dovnit�.
166
00:12:54,405 --> 00:12:56,243
U� se stalo, co nad�l�me.
167
00:12:56,542 --> 00:12:58,470
Takov� je pr�ce policisty.
168
00:12:59,769 --> 00:13:01,637
V po��dku, tak b��.
169
00:13:08,670 --> 00:13:12,207
��fovi zvl��tn� vy�et�ovac� jednotky
12. divize ministerstva bezpe�nosti,
170
00:13:12,736 --> 00:13:14,674
plukovn�kovi Cha Gi Seongovi
se poda�ilo ut�ct.
171
00:13:15,673 --> 00:13:17,579
Zvl��tn� vy�et�ovac� jednotka
12. divize ministerstva bezpe�nosti,
172
00:13:17,580 --> 00:13:20,239
major Im Cheol Ryeong.
173
00:13:20,838 --> 00:13:22,836
Pro� jsi jako jedin� p�e�il, soudruhu?
174
00:13:27,771 --> 00:13:31,268
Co s Cha Gi Seongem pl�nuje�?
175
00:13:32,606 --> 00:13:34,205
Prost� m� zabijte.
176
00:13:36,203 --> 00:13:38,470
Jestli m� nezabijete te�,
177
00:13:39,599 --> 00:13:44,005
najdu toho hajzla,
i kdybych p�i tom m�l um��t.
178
00:13:48,101 --> 00:13:49,100
Nechte n�s.
179
00:13:56,802 --> 00:13:58,301
Za t�den
180
00:13:58,570 --> 00:14:01,747
se v Soulu uskute�n�
jedn�n� mezi Severem a Jihem.
181
00:14:02,047 --> 00:14:05,943
K tomu nikdy nedo�lo.
Nab�dka vze�la z na�� strany.
182
00:14:08,370 --> 00:14:09,769
Chci, abys byl
183
00:14:10,308 --> 00:14:12,866
�lenem bezpe�nostn�ho t�mu,
kter� tam bude chr�nit diplomaty.
184
00:14:15,303 --> 00:14:16,502
Je� tam
185
00:14:17,002 --> 00:14:19,070
a p�ive� Cha Gi Seonga zp�t!
186
00:14:28,400 --> 00:14:29,969
Nepodplatil m�.
187
00:14:33,036 --> 00:14:36,170
Yeon Ah, princezni�ko, poj� ke mn�.
188
00:14:36,173 --> 00:14:37,340
Tati, iPhone.
189
00:14:37,341 --> 00:14:39,538
Jasn�, jen je�t� zat�hni z�v�sy.
190
00:14:39,539 --> 00:14:40,708
iPhone!
191
00:14:41,208 --> 00:14:43,574
Kdy mi ho koup��? Sl�bil jsi mi to.
192
00:14:43,575 --> 00:14:45,572
- Fajn, fajn!
- Kdy mi ho koup��, tati?
193
00:14:45,573 --> 00:14:48,070
Zajdeme pro n�j dneska.
194
00:14:48,071 --> 00:14:48,970
Dneska? V��n�?
195
00:14:48,971 --> 00:14:51,266
Jo, jen u� zat�hni.
196
00:14:51,267 --> 00:14:52,305
M�� j�t na sn�dani!
197
00:14:52,306 --> 00:14:53,735
Nem�m hlad!
198
00:14:58,171 --> 00:15:00,960
�vag�e! �vag�e, probl�m. Vst�vej!
199
00:15:00,968 --> 00:15:02,435
Co je?
200
00:15:02,436 --> 00:15:04,733
Jsem �vorc, p�j��� mi milion won�?
201
00:15:04,734 --> 00:15:07,400
1 milion?!
202
00:15:07,401 --> 00:15:09,438
�vag�e!
203
00:15:09,439 --> 00:15:13,604
Jsem v pr��vihu, zmrazili mi kreditku.
204
00:15:13,605 --> 00:15:17,170
Nez�jem! Po��dej s�gru!
205
00:15:17,172 --> 00:15:18,041
�vag�e.
206
00:15:18,042 --> 00:15:20,039
No tak, jsme rodina, ne?
207
00:15:21,537 --> 00:15:24,005
Zeptej se sv� sestry!
208
00:15:24,804 --> 00:15:26,271
Zn�� ��slo m�ho ��tu, vi�?
209
00:15:26,272 --> 00:15:27,841
P�eve� mi je pozd�ji, jo?
210
00:15:28,141 --> 00:15:28,900
Sakra!
211
00:15:28,901 --> 00:15:29,938
Co tu d�l��?
212
00:15:29,939 --> 00:15:31,836
S�gra, vid�la jsi jeho obli�ej?
213
00:15:31,837 --> 00:15:33,874
V posledn� dob� vypad� unaven�.
214
00:15:33,875 --> 00:15:35,772
M�la by ses o n�j l�p starat!
215
00:15:35,773 --> 00:15:37,600
M�m se o n�j starat je�t� v�c ne� te�?
216
00:15:37,601 --> 00:15:38,670
Hej!
217
00:15:38,870 --> 00:15:40,268
Hej, vst�vej!
218
00:15:40,568 --> 00:15:42,766
- Nejde� do pr�ce?
- Zatracen�, to snad ne!
219
00:15:43,235 --> 00:15:45,103
Vy t�i m� po��d jen otravujete!
220
00:15:45,104 --> 00:15:46,501
Chci dneska odpo��vat!
221
00:15:46,502 --> 00:15:48,200
Vol� ti ��f Pyo!
222
00:15:48,570 --> 00:15:51,636
- Nez�jem, nechci s n�m mluvit!
- Fajn, vy��d�m to. Hal�?
223
00:15:51,637 --> 00:15:52,865
Dej mi ten mobil!
224
00:15:52,866 --> 00:15:54,504
Dostala jsem t�.
225
00:15:54,704 --> 00:15:55,773
A poj� j�st!
226
00:15:55,973 --> 00:15:56,972
Nechci.
227
00:15:58,141 --> 00:15:59,140
Hal�?
228
00:16:01,907 --> 00:16:03,006
Zdar, Jin Tae!
229
00:16:05,074 --> 00:16:06,302
Co to t�hne�?
230
00:16:06,402 --> 00:16:07,341
Ale nic.
231
00:16:07,342 --> 00:16:08,500
V pohod�.
232
00:16:09,000 --> 00:16:10,267
Odpo�inul sis?
233
00:16:10,268 --> 00:16:11,237
Prej odpo�inul.
234
00:16:11,238 --> 00:16:13,796
Mo�n� bych si m�l
sehnat pr�ci na stavb�.
235
00:16:14,474 --> 00:16:16,432
Jak� m�lo smysl
d��t se jako bl�zen 15 let?
236
00:16:16,642 --> 00:16:18,070
Ani se ke mn� nechov�� jako k p��teli.
237
00:16:18,071 --> 00:16:20,667
Ale chov�m,
proto ti chci d�t dal�� �anci.
238
00:16:20,668 --> 00:16:22,935
Pamatuje�, kdy� jsi ode�el
ze sledova�ky a podez�el� utekl?
239
00:16:22,936 --> 00:16:25,653
A v p��padu ze Ssangmun-dongu jsi
musel zaplatit pokutu 5 milion� won�.
240
00:16:26,103 --> 00:16:27,141
Jsi tu kv�li tomu?
241
00:16:27,142 --> 00:16:28,739
Ne, to ne.
242
00:16:28,740 --> 00:16:31,617
Objevilo se n�co p��mo pro tebe,
kde se nedostane� do pr��vihu.
243
00:16:31,967 --> 00:16:33,485
- Co to zas kec��?
- No tak!
244
00:16:33,875 --> 00:16:35,202
Jedn�n� mezi Severem a Jihem?
245
00:16:35,203 --> 00:16:36,442
Za t�den
246
00:16:37,142 --> 00:16:39,219
se uskute�n� jedn�n�
mezi Severem a Jihem.
247
00:16:39,299 --> 00:16:42,576
Jedn�m z ochranky jejich diplomat�
je policejn� detektiv.
248
00:16:43,136 --> 00:16:45,073
Pr� d�stojn�k ze zvl��tn� jednotky.
249
00:16:45,074 --> 00:16:47,900
N�jak� gr�zl ze Severu utekl
a te� je u n�s.
250
00:16:47,901 --> 00:16:50,308
Cht�j� ho chytit.
251
00:16:50,608 --> 00:16:52,666
Co sp�chal?
252
00:16:52,976 --> 00:16:54,234
Netu��m.
253
00:16:55,803 --> 00:16:57,770
Rozkaz p�i�el p��mo
od n��eln�ka policie.
254
00:16:57,771 --> 00:17:00,167
V�ichni o ten �kol stoj�.
255
00:17:00,168 --> 00:17:02,007
J� ale doporu�il tebe.
256
00:17:02,206 --> 00:17:05,233
Spolupracuj s t�m policistou
a j� t� dostanu zp�tky.
257
00:17:05,533 --> 00:17:08,699
Chce� mi ��ct, �e m�m
makat se zatracen�m komou�em?
258
00:17:08,700 --> 00:17:11,437
- Mysl��, �e si m��e� vyb�rat?
- Zapome�!
259
00:17:12,036 --> 00:17:15,402
D�u se dnem i noc� a stejn�
o m� ��kaj�, �e jsem �pinav� polda.
260
00:17:15,403 --> 00:17:17,240
A te� tohle?
261
00:17:17,241 --> 00:17:21,407
Kolik m�m pro tuhle zemi
je�t� ob�tovat, Pyo Gwang Ho?
262
00:17:23,205 --> 00:17:25,332
Ty a ty tvoje excesy..
263
00:17:25,333 --> 00:17:26,073
Co�e?
264
00:17:26,074 --> 00:17:27,500
Nevid��, pro� to d�l�m?
265
00:17:27,501 --> 00:17:31,937
Zpackal jsi u� tolik p��pad�,
sna��m se ti vylep�it z�znamy!
266
00:17:32,966 --> 00:17:35,003
Fajn, d�lej si, co chce�.
267
00:17:35,004 --> 00:17:37,170
D�m to detektivu Lee.
268
00:17:37,171 --> 00:17:38,539
- J�...
- Dej mi to!
269
00:17:38,540 --> 00:17:42,605
Ne�ekl jsem, �e to neud�l�m.
Je�t� jsem se nerozhodl.
270
00:17:42,606 --> 00:17:45,602
Jak to m��e� sv��it nov��kovi?
271
00:17:45,603 --> 00:17:47,500
P�esn�, detektiv Lee to nezvl�dne!
272
00:17:47,501 --> 00:17:48,899
Promysl�m si to.
273
00:17:48,900 --> 00:17:50,039
Jasn�.
274
00:17:58,370 --> 00:18:00,868
�vag�e, podej mi ovlada�.
275
00:18:01,467 --> 00:18:03,105
Pohni.
276
00:18:03,705 --> 00:18:06,271
Tuto sobotu se v Soulu uskute�n�
jedn�n� mezi Severem a Jihem.
277
00:18:06,272 --> 00:18:07,341
Po�kej!
278
00:18:08,940 --> 00:18:14,404
Sever p�eru�il n�kolikalet� ml�en�
a vyzval Jih k jedn�n�.
279
00:18:17,002 --> 00:18:20,867
Kdy� p�ijme� ten �kol,
dostane� zp�t sv� m�sto.
280
00:18:20,868 --> 00:18:23,965
Dot�hni to do �sp��n�ho konce
a ocen� cel� n�� t�m.
281
00:18:24,035 --> 00:18:25,503
Bude� pov��en!
282
00:18:25,803 --> 00:18:27,801
Zv��� se ti i plat.
283
00:18:28,300 --> 00:18:30,938
Takov�hle �ance se
neobjev� ka�d� den, k�mo.
284
00:18:33,335 --> 00:18:34,404
Zlato.
285
00:18:35,433 --> 00:18:38,069
U� dlouho se dost d�e�.
Vydr� je�t� do konce roku.
286
00:18:38,070 --> 00:18:39,069
Co�e?
287
00:18:40,108 --> 00:18:43,265
��kal jsem, �e tvrd� d�e� a
abys je�t� vydr�ela do konce roku.
288
00:18:43,435 --> 00:18:46,003
Vezmi si j�dlo s�m. V lednici n�co je.
289
00:18:46,302 --> 00:18:48,739
Pro� mluv�� o j�dle? ��kal jsem,
�e sis toho hodn� vytrp�la.
290
00:18:48,740 --> 00:18:50,137
Uhni!
291
00:18:50,138 --> 00:18:51,466
Pro� tu te� mus�� vys�vat?
292
00:18:51,467 --> 00:18:52,635
Tak uhne�!
293
00:18:52,636 --> 00:18:55,202
- P�iprav si prost� j�dlo s�m.
- No, to je fuk.
294
00:18:55,203 --> 00:18:57,101
Nem�m hlad, sakra.
295
00:18:58,800 --> 00:19:00,567
Vy�e�il n�kdy n�co?
296
00:19:00,568 --> 00:19:04,133
Ano, p��pad, kde �lo
o administrativn� chyby.
297
00:19:04,134 --> 00:19:06,201
Vy�et�ov�n� prob�hlo �sp��n�
a p��pad vy�e�il.
298
00:19:06,202 --> 00:19:08,569
Ze z�znam� vid�te,
�e svou pr�ci d�l� dob�e.
299
00:19:08,570 --> 00:19:10,908
Z�skal t�� ocen�n�
od policejn�ho n��eln�ka.
300
00:19:11,807 --> 00:19:14,203
M� tak� v�cvik na tajn� operace.
301
00:19:14,204 --> 00:19:17,371
Na tenhle �kol se hod�,
proto jsem ho doporu�il.
302
00:19:18,770 --> 00:19:20,167
Tak�e...
303
00:19:20,168 --> 00:19:21,507
Dobr� tedy.
304
00:19:22,566 --> 00:19:23,905
Detektive Kangu,
305
00:19:24,504 --> 00:19:28,939
budete hl�dat toho detektiva,
dokud rozhovory neskon��.
306
00:19:28,940 --> 00:19:30,807
Kdy� uvid�te n�co podez�el�ho,
hned to oznamte.
307
00:19:30,808 --> 00:19:31,936
Veliteli Pyo,
308
00:19:31,937 --> 00:19:34,972
zajist�te, a� je zbytek t�mu
detektivu Kangovi pln� k dispozici.
309
00:19:34,973 --> 00:19:35,703
Ano.
310
00:19:35,704 --> 00:19:37,670
Zopakuji to.
311
00:19:37,671 --> 00:19:42,565
Spole�n� vy�et�ov�n�
Severu a Jihu je p��sn� tajn�.
312
00:19:42,566 --> 00:19:46,071
Nikdo nesm� zjistit,
�e se na tom NIS taky pod�l�.
313
00:19:46,072 --> 00:19:48,739
Jak na Jihu, tak na Severu.
314
00:19:48,740 --> 00:19:50,238
Rozum�te?
315
00:20:07,371 --> 00:20:08,799
Va�� mis� je
316
00:20:08,800 --> 00:20:11,807
zajmout Cha Gi Seonga
a p�in�st zp�t desky.
317
00:20:12,006 --> 00:20:14,074
Um�te pou��vat chytr� telefon?
318
00:20:14,774 --> 00:20:17,440
Na Jihu je pou��vaj�
ke sledov�n� ob�an�.
319
00:20:17,441 --> 00:20:20,038
M��ete ztratit svou zbra�, ale tohle ne.
320
00:20:23,305 --> 00:20:25,333
M�te 3 dny.
321
00:20:26,032 --> 00:20:29,038
Nejd��v najd�te Park Myeong Hoa.
322
00:20:29,039 --> 00:20:30,807
B�val to Cha Gi Seong�v poskok.
323
00:20:30,808 --> 00:20:33,134
Te� pa�uje na Jih zbo��.
324
00:20:33,135 --> 00:20:36,642
Najdete jeho, najdete Cha Gi Seonga.
325
00:20:37,641 --> 00:20:39,839
Nedovolte, aby va�e touha
po pomst� ovlivnila tuto misi.
326
00:20:40,838 --> 00:20:41,938
Odlo�te ji.
327
00:21:02,935 --> 00:21:04,304
Pohlednej �mejd.
328
00:21:17,371 --> 00:21:19,738
Detektiv Im Cheol Ryeong, �e ano?
329
00:21:19,739 --> 00:21:22,505
M�te za sebou dlouho cestu.
R�d v�s pozn�v�m.
330
00:21:22,506 --> 00:21:24,544
Jsem Kang Jin Tae
ze spole�n�ho vy�et�ovac�ho t�mu.
331
00:21:25,803 --> 00:21:29,569
St�eln� zbran� Severokorejc� budou
po celou dobu pod na��m dohledem.
332
00:21:29,739 --> 00:21:32,735
Prvn� pravidlo etick�ho kodexu
severo-ji�n�ho vy�et�ovac�ho t�mu.
333
00:21:32,736 --> 00:21:35,102
Ta zbra� pat�� KLDR. Vra�te mi ji.
334
00:21:35,103 --> 00:21:36,401
Pravidla jsou pravidla.
335
00:21:36,402 --> 00:21:37,770
Mus�me je dodr�ovat.
336
00:21:37,771 --> 00:21:40,337
Proto�e jste v Ji�n� Koreji,
m�l byste se jimi ��dit.
337
00:21:40,338 --> 00:21:41,966
Tak jdeme.
338
00:21:56,102 --> 00:21:57,341
No tak, jezte!
339
00:21:57,741 --> 00:22:00,237
Nem��ete honit zlo�ince s pr�zdn�m
�aludkem. Je to na ��et podniku.
340
00:22:00,238 --> 00:22:01,607
Jezte!
341
00:22:02,606 --> 00:22:05,972
Jih po�le n�koho,
kdo v�s bude po��d sledovat.
342
00:22:06,572 --> 00:22:10,307
Za ��dn�ch okolnost� nesm�te
odhalit tajemstv� o desk�ch.
343
00:22:10,308 --> 00:22:13,234
Detektiv ze Severu jde po n�kom
se jm�nem Cha Gi Seong.
344
00:22:13,235 --> 00:22:14,902
Je to z�ejm� vrah.
345
00:22:14,903 --> 00:22:19,468
Ziniciovali jedn�n� a po�adovali
i vytvo�en� vy�et�ovac�ho t�mu.
346
00:22:19,469 --> 00:22:21,637
NIS si mysl�,
�e je na tom n�co podez�el�ho.
347
00:22:21,936 --> 00:22:26,502
Jsem policistou 20 let.
P�ijdu tomu na kloub.
348
00:22:27,601 --> 00:22:30,369
Dok��u ��st v lidech.
349
00:22:30,768 --> 00:22:32,635
Pro �est na�ich detektiv�
350
00:22:32,636 --> 00:22:35,132
ud�l�m v�e, aby toto
vy�et�ov�n� dopadlo dob�e.
351
00:22:35,133 --> 00:22:37,141
- Nebojte se.
- To jsem t�m nemyslel.
352
00:22:37,641 --> 00:22:38,570
Posa� se!
353
00:22:38,571 --> 00:22:41,637
Chycen� Cha Gi Seonga je na�e pr�ce.
354
00:22:42,336 --> 00:22:46,101
Va�� prac�, detektive, je p�edst�rat,
�e s t�m policistou spolupracujete.
355
00:22:46,102 --> 00:22:48,770
Jin�mi slovy, jste rozpt�len�.
356
00:22:51,936 --> 00:22:54,473
Co v�s sem p�iv�d�?
357
00:22:54,474 --> 00:22:56,970
�etl jsem podklady
k tomuto vy�et�ov�n�.
358
00:22:56,971 --> 00:22:58,369
Jde o to...
359
00:22:58,370 --> 00:23:01,736
Pro� by se Sever spojil s Jihem
a cht�l vytvo�it spole�n� t�m
360
00:23:01,737 --> 00:23:03,773
jen k chycen� jednoho vraha?
361
00:23:03,774 --> 00:23:04,972
Up��mn�,
362
00:23:04,973 --> 00:23:07,969
ten vrah utekl na Jih.
Nem�la by to pro v�s b�t �leva?
363
00:23:07,970 --> 00:23:09,639
Je tam u v�s bez n�j l�p.
364
00:23:10,638 --> 00:23:12,706
Ned�v� to smysl.
365
00:23:13,305 --> 00:23:15,032
Nemus� ho to d�vat.
366
00:23:15,033 --> 00:23:16,991
Prost� se pus�me do vy�et�ov�n�.
367
00:23:19,369 --> 00:23:20,508
To si mysl�te?
368
00:23:25,772 --> 00:23:26,871
Tohle...
369
00:23:27,371 --> 00:23:29,249
To jsou ty odzn��ky, kter� v�dy nos�te?
370
00:23:29,469 --> 00:23:30,967
Nosit n�co takov�ho tady...
371
00:23:35,703 --> 00:23:37,600
Druh� pravidlo etick�ho kodexu
severo-ji�n�ho vy�et�ovac�ho t�mu,
372
00:23:37,601 --> 00:23:39,498
v�e je p��sn� tajn�.
373
00:23:39,499 --> 00:23:42,205
Proto�e se jedn� o tajnou misi,
mus�me b�t opatrn�.
374
00:23:42,206 --> 00:23:45,971
Cht�l jsem v�m to ��ct,
ale vy jste mi rovnou zkroutil ruku!
375
00:23:45,972 --> 00:23:48,539
M�l jste �t�st�, �e jsem se dr�el
zp�tky. Kdybych v�m to vr�til,
376
00:23:48,540 --> 00:23:50,766
n�� vztah by byl pak hodn� napjat�.
377
00:23:50,767 --> 00:23:52,835
Je to jen varovn� p�ipom�nka.
378
00:23:53,035 --> 00:23:54,833
Takovej trapas.
379
00:23:55,233 --> 00:23:56,940
Koukn�te.
380
00:23:56,941 --> 00:23:59,068
V�ude tu m�me kamery.
381
00:23:59,069 --> 00:24:00,537
Je jich tu asi 3 miliony.
382
00:24:00,538 --> 00:24:04,303
Sleduj� ka�d� n�� krok.
383
00:24:04,304 --> 00:24:05,702
Proto mus�te...
384
00:24:06,202 --> 00:24:07,640
Kdy� te� o tom p�em��l�m,
385
00:24:07,641 --> 00:24:10,008
na Severu to asi nebude jin�.
386
00:24:10,208 --> 00:24:12,136
Jsme stejn� rasy.
387
00:24:14,234 --> 00:24:16,432
Po��d mi n�co strkaj� na �eln� sklo.
388
00:24:19,099 --> 00:24:20,967
Hej!
389
00:24:22,006 --> 00:24:24,433
Tohle asi vid�te poprv�, co?
390
00:24:24,434 --> 00:24:25,603
Vyzkou�ejte ho.
391
00:24:28,070 --> 00:24:30,836
A je�t� tohle.
392
00:24:30,837 --> 00:24:33,235
M� ��slo je na rychl�m vyt��en�,
sta�� podr�et 1.
393
00:24:33,734 --> 00:24:35,203
M�m sv�j.
394
00:24:36,202 --> 00:24:37,541
Fakt?
395
00:24:38,340 --> 00:24:39,868
Vemte si tenhle.
396
00:24:41,736 --> 00:24:43,474
Jak� m�te ��slo?
397
00:24:43,475 --> 00:24:44,474
To nemus�te zn�t.
398
00:24:44,475 --> 00:24:48,500
No tak, pov�zte mi ho.
Co kdy� nastane nal�hav� situace?
399
00:24:49,908 --> 00:24:51,367
Nejrad�i bych ho pra�til.
400
00:24:51,766 --> 00:24:52,775
Sakra.
401
00:24:55,872 --> 00:24:57,910
A� skon��me,
m��ete si vz�t sv� v�ci zp�t.
402
00:24:58,699 --> 00:25:00,238
Co chcete te� d�lat?
403
00:25:01,237 --> 00:25:02,505
Chcete n�kam zajet?
404
00:25:02,506 --> 00:25:04,672
T�eba na v�� Namsan nebo Itaewon?
405
00:25:04,673 --> 00:25:07,271
A� vy�et�ov�n� skon��, sotva
budete m�t �anci se tam pod�vat.
406
00:25:08,000 --> 00:25:10,707
V��n� jste
elitn� vy�et�ovatel, soudruhu?
407
00:25:11,107 --> 00:25:12,505
To jste sly�el?
408
00:25:12,506 --> 00:25:13,973
Ano, jsem. Pro�?
409
00:25:13,974 --> 00:25:17,401
Zd�te se mi sp��
jako turistick� pr�vodce.
410
00:25:17,601 --> 00:25:19,609
Mysl�te si, �e nem�m
vy�et�ovatelsk� schopnosti?
411
00:25:19,708 --> 00:25:22,905
Probl�mem je,
�e te� nem�me ��dn� stopy.
412
00:25:24,304 --> 00:25:28,039
Nad��zen� se sna�� na Cha Gi Seonga
n�co naj�t, my m�me vy�k�vat.
413
00:25:28,040 --> 00:25:29,439
Je�te do Myeongdongu.
414
00:25:31,736 --> 00:25:33,304
M�te r�d n�kupy, co?
415
00:25:33,305 --> 00:25:34,304
Fajn.
416
00:25:46,871 --> 00:25:49,338
Nen� na Severu lep��
b�t u arm�dy ne� u policie?
417
00:25:49,339 --> 00:25:51,136
Pro� jste se rozhodl pro policii?
418
00:25:51,137 --> 00:25:53,175
Najd�te jinou silnici, kde nen� z�cpa.
419
00:25:54,174 --> 00:25:55,871
Taky z�cpy nesn���m,
420
00:25:55,872 --> 00:25:57,500
ale jin� cesta nen�.
421
00:25:57,501 --> 00:26:00,568
Podle GPS je tohle nejrychlej�� trasa.
422
00:26:00,767 --> 00:26:05,102
Tahle zem� ropu net���.
Tak jak to, �e je tu tolik aut?
423
00:26:05,103 --> 00:26:06,801
Sakra.
424
00:26:07,401 --> 00:26:09,438
Jsou v�ichni policist� na Jihu takov�?
425
00:26:09,439 --> 00:26:11,436
Jezd� po zacpan�ch silnic�ch,
aby chytili zlo�ince?
426
00:26:11,437 --> 00:26:15,133
Nechaj� se p�edj��d�t jin�mi auty
a je�t� maj� �as hr�t na mobilu?
427
00:26:15,533 --> 00:26:18,199
V Soulu jsou z�cpy po��d.
Nic s t�m neud�l�te.
428
00:26:18,200 --> 00:26:20,398
Jak tudy chcete projet?
429
00:26:20,567 --> 00:26:22,176
Po��d jenom rejpete.
430
00:26:25,932 --> 00:26:28,170
Jejda, mus�me uhnout.
431
00:26:32,635 --> 00:26:35,073
Ambulanci se uhnout mus�.
432
00:26:37,940 --> 00:26:39,338
O �em jsme to mluvili?
433
00:26:39,339 --> 00:26:41,266
Vy jste necht�l jet
do Myeongdongu nakupovat,
434
00:26:41,267 --> 00:26:43,075
ale chytat zlo�ince, co?
435
00:26:46,132 --> 00:26:49,139
Jsme v tom spolu, tak mluvte.
436
00:26:52,935 --> 00:26:54,873
Daemyong 1108.
437
00:26:55,872 --> 00:26:58,340
M�l by tam b�t
Cha Gi Seong�v inform�tor.
438
00:27:00,038 --> 00:27:01,507
Jmenuje se Park Myeong Ho.
439
00:27:06,432 --> 00:27:08,340
M�l jste mi to ��ct d��v.
440
00:27:11,766 --> 00:27:14,203
Situace v Motelu L,
Jangsu-dong, okres Mapo.
441
00:27:14,204 --> 00:27:16,440
Podez�el� je mu�, �ty�ic�tn�k,
ozbrojen� ostr�m p�edm�tem.
442
00:27:16,441 --> 00:27:17,941
M� �enu jako rukojm�.
443
00:27:17,970 --> 00:27:20,867
Do h�je, sam� probl�my.
444
00:27:23,604 --> 00:27:27,141
Jsem pobl�� Mapo, jedeme tam.
445
00:27:28,140 --> 00:27:29,537
Co to d�l�te?
446
00:27:29,538 --> 00:27:31,535
Nesly�el jste? Dr�� rukojm�.
447
00:27:31,536 --> 00:27:33,733
Zapomn�l jste
na sv� rozkazy, soudruhu?
448
00:27:33,734 --> 00:27:36,771
Nen� v�m jasn�,
�e n�� p��pad m� prioritu?
449
00:27:37,071 --> 00:27:39,867
Pro policistu je v�dy
prioritou bezpe�nost ob�an�.
450
00:27:39,868 --> 00:27:42,065
Kdy� nep�ijedeme, kdy�
n�kdo pot�ebuje na�i pomoc...
451
00:27:42,066 --> 00:27:43,774
Nezahr�vejte si se mnou!
452
00:27:44,773 --> 00:27:45,832
No to snad...
453
00:27:46,432 --> 00:27:47,669
Hej, vy.
454
00:27:47,670 --> 00:27:49,538
Pus�te m�, promluv�me si o tom.
455
00:27:49,838 --> 00:27:51,307
Jak dlouho m� chcete...
456
00:27:51,606 --> 00:27:52,635
Pus�te!
457
00:27:54,274 --> 00:27:55,033
Tak fajn.
458
00:27:55,034 --> 00:27:56,332
Nejd��v m� pus�te.
459
00:27:58,170 --> 00:27:59,169
D�lejte!
460
00:27:59,170 --> 00:28:00,866
Mysl�m to v��n�, sakra!
461
00:28:00,867 --> 00:28:02,135
No tak!
462
00:28:02,136 --> 00:28:03,734
Pus�te m�! Vystupte z auta!
463
00:28:04,234 --> 00:28:06,302
Co to se mnou hrajete za hru?
464
00:28:06,801 --> 00:28:09,967
Po��d m� chyt�te a n���m mi krout�te!
465
00:28:09,968 --> 00:28:13,804
Kdybyste nebyl m�j par��k, tak...
466
00:28:16,102 --> 00:28:18,140
Pr�v� jste ud�lal velkou chybu!
467
00:28:18,639 --> 00:28:19,798
Pus�te m�!
468
00:28:19,868 --> 00:28:21,166
Tak jo, fajn!
469
00:28:21,167 --> 00:28:22,534
Konec her.
470
00:28:22,535 --> 00:28:25,702
Sundejte mi ty pouta.
Promluv�me si o tom.
471
00:28:26,202 --> 00:28:28,839
Ud�l�me to po va�em.
472
00:28:31,866 --> 00:28:33,034
Hej, pane Im Cheol Ryeongu!
473
00:28:33,035 --> 00:28:34,573
Vyslechn�te m�!
474
00:28:36,571 --> 00:28:37,570
Hej!
475
00:28:45,133 --> 00:28:46,132
Vy!
476
00:28:47,440 --> 00:28:50,566
Ten t�pek je ��lenej.
477
00:28:50,567 --> 00:28:52,565
Co je na t�hle misi zvl��tn�ho...
478
00:28:52,765 --> 00:28:54,503
Do h�je, to je vej�ka!
479
00:28:56,102 --> 00:28:58,170
Detektive Lee, vysleduj mi taxi
480
00:28:58,769 --> 00:29:00,767
Soul 19 BA 6918.
481
00:29:01,367 --> 00:29:02,805
69! 6918!
482
00:29:33,674 --> 00:29:35,871
DAEMYONG
483
00:29:35,872 --> 00:29:37,870
Daemyeong 1108
484
00:29:41,766 --> 00:29:42,805
Hej, vy!
485
00:29:48,869 --> 00:29:50,338
Na�el jsem v�s.
486
00:29:50,837 --> 00:29:53,503
Pane Im Cheol Ryeongu,
promluvme si chvilku.
487
00:29:53,504 --> 00:29:54,973
�ekl jsem jen chvilku!
488
00:29:55,772 --> 00:29:57,610
Pro� jste tak tvrdohlav�?
489
00:29:57,640 --> 00:29:59,797
Kdo dneska vy�et�uje manu�ln�?
490
00:29:59,798 --> 00:30:01,535
Existuje na to technologie.
491
00:30:01,536 --> 00:30:04,873
M�li bychom spolu v�c komunikovat.
492
00:30:05,273 --> 00:30:06,272
Hej!
493
00:30:28,270 --> 00:30:31,167
Detektive Lee, Soul 32 SA 2914.
494
00:30:31,566 --> 00:30:33,734
Jede z Myeongdongu sm�rem k Jongno!
495
00:30:33,934 --> 00:30:36,202
Zavolej mi hned,
jak zjist�� jeho polohu!
496
00:30:41,806 --> 00:30:42,805
Vyrobeno v Severn� Koreji?
497
00:30:43,105 --> 00:30:46,400
Ti naho�e tomu metu ��kaj� Bingdu.
498
00:30:46,671 --> 00:30:48,999
Je mi fuk, odkud to je.
499
00:30:49,099 --> 00:30:51,916
Nen� cena za kilo moc vysok�?
500
00:30:53,834 --> 00:30:57,040
Tohle nen� oby�ejn� met,
kter� se�enete v�ude.
501
00:30:57,041 --> 00:31:00,736
Bingdu je n�co jako Louis Vuitton.
502
00:31:00,737 --> 00:31:01,835
Mysl�m,
503
00:31:01,836 --> 00:31:04,703
�e jste brali pad�lky u� dost dlouho.
504
00:31:05,302 --> 00:31:09,597
Vy p�eb�hl�ci ze Severu to um�te okecat.
505
00:31:09,598 --> 00:31:12,804
Jste jen mal� drogov� p�ekupn��ek.
506
00:31:12,805 --> 00:31:13,804
Hej.
507
00:31:14,204 --> 00:31:15,872
Dej mu to.
508
00:31:19,139 --> 00:31:21,207
Nelhal jsem v�m!
509
00:31:24,004 --> 00:31:25,003
Dobr�.
510
00:31:26,841 --> 00:31:29,468
Kdybyste pot�ebovali
i tyhle hra�ky, zavolejte.
511
00:31:30,467 --> 00:31:32,604
Neprod�v�m jen drogy.
512
00:31:32,605 --> 00:31:33,934
M�m �irok� sortiment.
513
00:31:44,473 --> 00:31:45,502
Park Myeong Ho!
514
00:31:47,900 --> 00:31:49,199
Kde je Cha Gi Seong?
515
00:31:58,100 --> 00:31:59,298
Kdo jsi?
516
00:31:59,498 --> 00:32:00,907
Mysl��, �e je to hra�ka?
517
00:32:01,207 --> 00:32:02,305
Bacha na hlavu!
518
00:32:10,637 --> 00:32:11,966
Hej, Im Cheol Ryeongu!
519
00:32:20,407 --> 00:32:21,406
Do h�je!
520
00:33:14,074 --> 00:33:14,973
Kde?
521
00:33:14,974 --> 00:33:16,500
Detektive Kangu, Itaewon!
522
00:33:16,501 --> 00:33:17,500
Itaewon?
523
00:34:27,970 --> 00:34:29,468
B��te pry�!
524
00:34:32,665 --> 00:34:34,172
- Da Yeong!
- Tati!
525
00:34:34,173 --> 00:34:35,532
Poj� sem!
526
00:34:44,703 --> 00:34:45,872
Da Yeong!
527
00:34:46,231 --> 00:34:48,299
Jsi cel�?
528
00:34:57,370 --> 00:34:58,669
Hej, Im Cheol Ryeongu!
529
00:35:03,634 --> 00:35:04,703
Hej!
530
00:35:17,870 --> 00:35:19,168
Na�el jsem ho!
531
00:35:22,006 --> 00:35:24,003
Jeho ��nsk� jm�no je Hwang Wui Han.
532
00:35:24,004 --> 00:35:27,699
Nastoupil na let A257 z Ta-lianu,
p�ist�l tady v 16 hodin.
533
00:35:27,700 --> 00:35:29,938
Proje�te kamerov� z�znamy
z p��letov� br�ny po 16. hodin�.
534
00:35:29,968 --> 00:35:30,967
Ano.
535
00:35:39,768 --> 00:35:41,166
Zjist�te informace o tom aut�.
536
00:35:41,466 --> 00:35:42,465
Rozum�m.
537
00:36:10,367 --> 00:36:11,906
Je tu Park Myeong Ho.
538
00:36:13,274 --> 00:36:14,971
�t�bn� ser�ant Park Myeong Ho.
539
00:36:14,972 --> 00:36:16,200
Nem�� toho u� po krk?
540
00:36:16,201 --> 00:36:17,470
Formality p�esko�.
541
00:36:17,770 --> 00:36:19,468
Jde v�e podle pl�nu?
542
00:36:20,966 --> 00:36:23,033
Lod� se zbran�mi doraz� z�tra.
543
00:36:23,034 --> 00:36:24,033
Fajn.
544
00:36:24,733 --> 00:36:27,300
Vyskytl se ale mal� probl�m.
545
00:36:27,700 --> 00:36:29,737
Zd� se, �e Sever n�koho poslal.
546
00:36:29,738 --> 00:36:31,506
Hled� v�s.
547
00:36:32,505 --> 00:36:35,172
Mysl�m, �e je �lenem jednotky 5013.
548
00:36:35,672 --> 00:36:36,770
Jsou 2.
549
00:36:36,771 --> 00:36:38,238
Druh� je policista z Jihu.
550
00:36:38,239 --> 00:36:40,437
Volal na n�j Im Cheol Ryeongu.
551
00:36:51,606 --> 00:36:52,704
P�esko�ilo ti?
552
00:36:52,705 --> 00:36:55,002
To m� b�t p��sn� tajn� vy�et�ov�n�?
Je to sp�� reklama!
553
00:36:55,302 --> 00:36:57,000
Skoro jsem um�el!
554
00:36:57,600 --> 00:37:00,766
Opozdil jsem se jen o chvilku
a oni u� po mn� jdou!
555
00:37:00,767 --> 00:37:03,733
Ta hol�i�ka byla p�ede mnou!
Kdybych to neud�lal, um�ela by!
556
00:37:03,734 --> 00:37:04,673
Sko�il jsem...
557
00:37:04,674 --> 00:37:05,801
To sta��!
558
00:37:05,802 --> 00:37:07,169
A co Park Myeong Ho?
559
00:37:07,170 --> 00:37:08,239
Zdrhnul.
560
00:37:08,339 --> 00:37:10,037
Kdy� bylo po v�em, byl pry�.
561
00:37:10,637 --> 00:37:11,905
Nechali jste ho ut�ct?
562
00:37:11,906 --> 00:37:13,773
Byl tam a vy jste ho nechytli?
563
00:37:13,774 --> 00:37:15,601
M�m b�t jen rozpt�len�, ne?
564
00:37:15,602 --> 00:37:17,370
Sakra, asi mi z toho hr�bne.
565
00:37:19,438 --> 00:37:20,437
Ten Cha Gi Seong...
566
00:37:20,438 --> 00:37:22,204
Jeho identita je ji� odhalena.
567
00:37:22,205 --> 00:37:24,203
Je to zr�dce.
568
00:37:24,703 --> 00:37:27,998
Od te�ka se dr�
Im Cheol Ryeonga zuby nehty,
569
00:37:27,999 --> 00:37:29,838
pak u� k ni�emu takov�mu nedojde.
570
00:37:30,037 --> 00:37:31,636
24 hodin je docela...
571
00:37:32,635 --> 00:37:34,672
Vem ho k sob� dom�,
kdy� bude� muset!
572
00:37:34,673 --> 00:37:36,600
Mohlo by se to p�kn� zvrtnout!
573
00:37:36,601 --> 00:37:38,038
Je to d�le�it� osoba.
574
00:37:38,039 --> 00:37:42,934
Co kdy� najde Cha Gi Seonga
jako prvn� a v tichosti ho zabije?
575
00:37:42,974 --> 00:37:43,933
Co pak?
576
00:37:43,934 --> 00:37:45,431
M� to b�t spole�n� vy�et�ov�n�.
577
00:37:45,432 --> 00:37:46,970
Oba budeme v h�ji.
578
00:37:52,465 --> 00:37:54,303
Dal jsi Im Cheol Ryeongovi ten mobil?
579
00:37:54,503 --> 00:37:56,741
M� vlastn�.
580
00:38:00,107 --> 00:38:01,165
Sakra!
581
00:38:01,166 --> 00:38:03,902
M�l jsi mu ho d�t, troubo!
582
00:38:03,903 --> 00:38:06,200
Necht�l ho, proto� v�,
�e ho tak chceme sledovat!
583
00:38:06,201 --> 00:38:09,738
Nem��u ho k tomu nutit, ne?
584
00:38:10,737 --> 00:38:11,736
Kur...
585
00:38:13,734 --> 00:38:14,972
Kde je te�?
586
00:38:19,838 --> 00:38:21,366
Detektive Im Cheol Ryeongu.
587
00:38:23,134 --> 00:38:25,401
Jsem detektiv Lee Dong Hoon.
588
00:38:25,402 --> 00:38:27,440
Jsem par��k detektiva Kang Jin Taeho.
589
00:38:28,439 --> 00:38:30,437
Jsme t�m.
590
00:38:30,737 --> 00:38:31,736
My.
591
00:38:32,635 --> 00:38:34,033
T���m se na spolupr�ci s v�mi.
592
00:38:35,901 --> 00:38:40,536
I kdy� je n�� n�rod rozd�len,
po��d jsme stejn� rasy.
593
00:38:40,537 --> 00:38:43,273
Jestli tohle spole�n� vy�et�ov�n�
p�jde dob�e, tak...
594
00:38:43,274 --> 00:38:46,342
Douf�m, �e to dob�e dopadne.
595
00:38:46,741 --> 00:38:47,570
Nic neobvykl�ho.
596
00:38:47,571 --> 00:38:49,268
Podivnosti nejsou dobr�.
597
00:38:53,064 --> 00:38:54,103
Jdeme.
598
00:38:54,203 --> 00:38:56,001
Co m�te te� v pl�nu?
599
00:38:57,270 --> 00:38:58,738
Park Myeong Ho utekl.
600
00:38:58,739 --> 00:39:00,835
Ani nem�me ��dn� stopy
k Cha Gi Seongovi.
601
00:39:00,836 --> 00:39:03,273
Ne��kejte mi, �e zas
chcete vy�et�ovat manu�ln�?
602
00:39:03,274 --> 00:39:04,902
Kdy� za�neme te�,
603
00:39:05,202 --> 00:39:06,939
dopadneme ho tak za 50 let.
604
00:39:06,940 --> 00:39:08,968
Kdybyste nezas�hl, chytil bych ho.
605
00:39:13,304 --> 00:39:14,473
Fajn, tudy.
606
00:39:14,872 --> 00:39:17,099
Nechytili jsme ho a te� tohle.
607
00:39:17,100 --> 00:39:18,298
Tomu ��k�te p��sn� tajn� vy�et�ov�n�?
608
00:39:18,299 --> 00:39:20,307
Mohla by to b�t sp�� reklama. Nastupte.
609
00:39:31,636 --> 00:39:34,971
Uhn�te nohama.
Jak m�m takhle nastoupit?
610
00:39:34,972 --> 00:39:36,341
Va�e nohy...
611
00:39:41,136 --> 00:39:42,565
Rozt�hn�te je.
612
00:39:42,964 --> 00:39:44,103
To je moc!
613
00:39:44,303 --> 00:39:45,771
K sob�.
614
00:39:57,570 --> 00:39:58,768
Zlom�m si nohy.
615
00:40:06,231 --> 00:40:08,768
To byl dlouh� den.
616
00:40:13,604 --> 00:40:15,072
Pane detektive.
617
00:40:16,231 --> 00:40:17,769
M�m toho u� dost.
618
00:40:18,069 --> 00:40:20,067
Nem��eme si za��t v��it?
619
00:40:20,866 --> 00:40:23,203
Jsme p�eci par��ci.
620
00:40:23,204 --> 00:40:25,272
Chyt�me Cha Gi Seonga spole�n�!
621
00:40:25,871 --> 00:40:28,238
Je jen ot�zkou �asu,
ne� se Cha Gi Seong n�kde objev�.
622
00:40:28,239 --> 00:40:31,436
S na�� polici� si nen� radno zahr�vat!
623
00:40:31,935 --> 00:40:35,971
A� zjist� Cha Gi Seongovu polohu,
mus�m to v�d�t jako prvn�.
624
00:40:36,071 --> 00:40:37,640
A� bude po v�em,
625
00:40:38,768 --> 00:40:41,885
budu dodr�ovat
v�� etick� kodex do p�smene.
626
00:40:43,064 --> 00:40:44,303
To se mi l�b�.
627
00:40:45,572 --> 00:40:46,840
Odemkn�te je.
628
00:40:48,069 --> 00:40:49,836
Nechcete zas n�kam ut�ct, �e ne?
629
00:40:49,837 --> 00:40:52,105
Budu v��it na�emu vy�et�ov�n�.
630
00:40:54,702 --> 00:40:59,337
Nad��zen� mi kv�li v�m p�kn� zat�p�.
631
00:40:59,338 --> 00:41:02,335
��kat v�m pane Cheol Ryeongu
je trochu divn�.
632
00:41:04,133 --> 00:41:07,898
Ze spisu v�m,
�e jste o mnoho mlad�� ne� j�.
633
00:41:07,899 --> 00:41:11,535
Co kdybychom opustili od t�ch formalit
634
00:41:11,536 --> 00:41:14,303
a za�ali si tykat?
635
00:41:15,032 --> 00:41:16,001
Jist�.
636
00:41:16,002 --> 00:41:18,897
Skv�le, �e jsi souhlasil.
637
00:41:18,898 --> 00:41:20,107
Super.
638
00:41:20,507 --> 00:41:23,503
M�m pro tebe d�rek.
639
00:41:23,504 --> 00:41:24,533
Hele.
640
00:41:25,801 --> 00:41:27,999
Uka� mi nohu.
641
00:41:30,267 --> 00:41:31,765
Slu�� ti!
642
00:41:35,931 --> 00:41:40,337
Je to policejn� identifik�tor,
kter� tu na Jihu pou��v�me.
643
00:41:43,304 --> 00:41:45,101
Nen� to sledovac� za��zen�?
644
00:41:45,102 --> 00:41:46,970
To je jen jedna z funkc�.
645
00:41:47,969 --> 00:41:49,906
Jak bych ti to vysv�tlil...
646
00:41:49,907 --> 00:41:50,936
U� v�m.
647
00:41:51,236 --> 00:41:52,903
Nap��klad na m�st� �inu.
648
00:41:52,904 --> 00:41:55,001
Nebudeme schopni ��ct, kdo je kdo,
649
00:41:55,002 --> 00:41:57,439
a v tu chv�li...
650
00:41:57,440 --> 00:41:58,598
Kdo jste?
651
00:41:58,599 --> 00:41:59,937
J�?
652
00:42:00,137 --> 00:42:02,604
To jsem j�.
653
00:42:02,605 --> 00:42:04,603
Jste policejn� d�stojn�k?
654
00:42:05,402 --> 00:42:08,098
A co vy?
655
00:42:08,099 --> 00:42:08,838
Tady.
656
00:42:08,839 --> 00:42:11,634
Vy jste jeden z n�s. Je to praktick�.
657
00:42:11,635 --> 00:42:14,202
Jsme jeden celek,
v�ichni jsme soudruzi.
658
00:42:14,203 --> 00:42:16,500
N�co jako v�m�na informac�, jasn�?
659
00:42:16,501 --> 00:42:17,270
Kdy� to ��k��.
660
00:42:17,271 --> 00:42:19,068
Pro� ale taky jeden nem��?
661
00:42:20,237 --> 00:42:21,935
Nab�j�m ho.
662
00:42:22,434 --> 00:42:23,334
Mus� se nab�jet ka�d� den.
663
00:42:23,335 --> 00:42:24,533
Naliju ti.
664
00:42:25,901 --> 00:42:28,597
Cheol Ryeong mi nalil pan�ka.
Mockr�t d�kuju.
665
00:42:28,598 --> 00:42:30,467
Te� zas j�.
666
00:42:31,566 --> 00:42:33,603
- Napij se taky.
- To je dobr�.
667
00:42:35,072 --> 00:42:37,400
No tak, jednu skleni�ku!
668
00:42:38,668 --> 00:42:40,406
U� jsme za�ali spolupracovat.
669
00:42:40,407 --> 00:42:42,505
Hra pr�v� za�ala!
670
00:42:43,504 --> 00:42:47,938
Kdy� ti o Cha Gi Seongovi
n�co pov�m, co pro m� ud�l��?
671
00:42:47,939 --> 00:42:49,637
Co bys cht�l?
672
00:42:49,837 --> 00:42:52,134
Promysl�m si to.
673
00:42:52,135 --> 00:42:52,734
U� v�m.
674
00:42:52,735 --> 00:42:54,832
Dej mi 100 milion� won�.
675
00:42:56,001 --> 00:42:57,499
Po�lu za ty pen�ze
676
00:42:57,500 --> 00:42:59,866
Yeon Ah do anglick� �koly,
677
00:42:59,867 --> 00:43:01,265
provd�m svou �vagrovou
678
00:43:01,266 --> 00:43:04,332
a zbytek d�m sv� �en�.
679
00:43:04,333 --> 00:43:07,069
Koup�m d�m a tro�ku se roz�oupnu.
680
00:43:07,070 --> 00:43:08,169
Co ty na to?
681
00:43:08,668 --> 00:43:12,234
Pracovat 3 dny s nejlep��m
policistou v Ji�n� Koreji...
682
00:43:12,235 --> 00:43:14,273
100 milion� nen� moc, ne?
683
00:43:15,172 --> 00:43:17,838
V��, kolik si vyd�l�m za den?
684
00:43:17,839 --> 00:43:20,866
Bude� v �oku, kdy� ti to pov�m.
Fajn, prozrad�m ti to.
685
00:43:21,366 --> 00:43:23,374
Po zdan�n� je to asi...
686
00:43:24,073 --> 00:43:27,800
3790, ne... 38 milion� won�
687
00:43:28,698 --> 00:43:32,560
d�leno 12, to je kolem t�� milion�.
688
00:43:32,564 --> 00:43:34,573
A je�t� d�leno 30...
689
00:43:36,371 --> 00:43:38,739
Kur�a, to je jen 100 000 won�.
690
00:43:40,836 --> 00:43:42,574
Kampak jdete takhle pozd�?
691
00:43:45,801 --> 00:43:46,900
Zlato!
692
00:43:47,500 --> 00:43:49,666
M�me hosta! Poj� d�l.
693
00:43:49,667 --> 00:43:51,166
Je to n�� nov� kolega.
694
00:43:51,865 --> 00:43:53,374
Je pohledn�, co�?
695
00:43:54,103 --> 00:43:56,330
P�ijel narychlo a nem� kde p�espat.
696
00:43:56,331 --> 00:43:58,399
Dovol mu z�stat u n�s.
697
00:43:58,898 --> 00:44:01,697
��kal jsem mu,
�e nevad�, kdy� nic nep�inese,
698
00:44:01,698 --> 00:44:05,530
ale trval na tom, �e koup�
tv� obl�ben� grilovan� ku�e.
699
00:44:05,531 --> 00:44:07,299
To je m� �ena
700
00:44:07,300 --> 00:44:09,068
a tohle na�e princezni�ka.
701
00:44:10,067 --> 00:44:11,535
M�la ses dob�e, brou�ku?
702
00:44:12,534 --> 00:44:13,772
��pak jsi dcera, Yeon Ah?
703
00:44:13,773 --> 00:44:14,502
Maminky.
704
00:44:14,503 --> 00:44:15,801
Chytr�!
705
00:44:18,369 --> 00:44:19,836
Pozdrav.
706
00:44:19,837 --> 00:44:22,235
- �ekni dobr� ve�er.
- Dobr� ve�er.
707
00:44:23,803 --> 00:44:26,000
- Ahoj!
- Co to m� b�t?
708
00:44:26,001 --> 00:44:28,159
Pro� jsi mu nesehnal t�eba hotel?
709
00:44:28,838 --> 00:44:31,035
Prost� jsi ho p�it�hnul k n�m dom�.
710
00:44:31,036 --> 00:44:32,863
Zlato, sly�� t�.
711
00:44:32,864 --> 00:44:35,930
Takhle bys p�ed hostem nem�la mluvit.
712
00:44:35,931 --> 00:44:37,938
A co?
713
00:44:37,939 --> 00:44:40,407
- Nel�b� se mi to.
- Nemluv tak nahlas!
714
00:44:41,406 --> 00:44:43,933
Poj� d�l!
715
00:44:45,372 --> 00:44:46,839
Takhle si tu �ijeme.
716
00:44:46,840 --> 00:44:49,596
Ten byt mi pat��. Nesty� se.
717
00:44:49,597 --> 00:44:50,067
Poj�.
718
00:44:50,068 --> 00:44:51,764
Kdo mu dovolil j�t d�l?
719
00:44:51,765 --> 00:44:53,732
S�gra, nebu� takov�!
720
00:44:53,733 --> 00:44:55,072
No tak.
721
00:44:56,071 --> 00:44:59,397
Uklidn� se, je to v pohod�.
722
00:44:59,398 --> 00:45:01,205
Poj�te, je to dobr�.
723
00:45:01,206 --> 00:45:02,734
Bu� tu jako doma.
724
00:45:18,139 --> 00:45:20,167
Je tak sexy. Co budu d�lat?
725
00:45:20,666 --> 00:45:22,035
Je uvnit�?
726
00:45:22,904 --> 00:45:24,303
Jo. Pro�?
727
00:45:27,070 --> 00:45:28,468
Co je?
728
00:45:30,107 --> 00:45:31,635
V ob�v�ku sp�t nem��e!
729
00:46:01,066 --> 00:46:02,933
Budete sp�t tady,
730
00:46:02,934 --> 00:46:04,671
je to pokoj Yeon Ah.
731
00:46:04,672 --> 00:46:06,769
Asi to pro v�s mus� b�t nepohodln�.
732
00:46:06,770 --> 00:46:09,667
Kdybyste n�co pot�eboval, �ekn�te mi.
733
00:46:10,666 --> 00:46:12,434
M�m pokoj hned vedle.
734
00:46:13,703 --> 00:46:14,832
Tady.
735
00:46:17,300 --> 00:46:18,638
Dobrou noc.
736
00:46:39,298 --> 00:46:41,296
Jakmile zjist�m
Cha Gi Seongovu polohu,
737
00:46:41,505 --> 00:46:43,502
kon��m se spole�n�m vy�et�ov�n�m.
738
00:46:43,503 --> 00:46:46,200
Nezapome�, zb�v� ti 48 hodin.
739
00:46:46,201 --> 00:46:49,290
Jestli n�co sel�e, zni� ty desky!
740
00:46:49,298 --> 00:46:51,495
P��sah�m na sv�j �ivot,
�e tuhle misi dokon��m.
741
00:46:57,300 --> 00:46:59,097
Nev�m, jestli v�m bude chutnat.
742
00:46:59,098 --> 00:47:01,495
Va�ila jsem to sama.
743
00:47:01,505 --> 00:47:02,904
Poslu�te si.
744
00:47:04,103 --> 00:47:05,691
Jak� je va�e obl�ben� j�dlo?
745
00:47:05,701 --> 00:47:08,098
Jestli tu z�stanete d�l,
mohu v�m ho uva�it.
746
00:47:08,099 --> 00:47:09,496
Neost�chejte se.
747
00:47:09,497 --> 00:47:11,495
- Copak se d�je?
- Je to skv�l�.
748
00:47:12,105 --> 00:47:15,691
Poflakuje� se tu u� 3 roky a
nevid�la jsem t� uva�it ani ramen.
749
00:47:15,701 --> 00:47:17,099
M�me hosta, s�gra.
750
00:47:17,100 --> 00:47:19,088
Nejsem si jist�, zda ti bude chutnat.
751
00:47:19,098 --> 00:47:20,896
Ned�lejte si starosti.
752
00:47:20,906 --> 00:47:22,494
Sn�m v�e.
753
00:47:23,703 --> 00:47:25,202
Jste ze Severu?
754
00:47:25,501 --> 00:47:26,790
Spr�vn�.
755
00:47:27,499 --> 00:47:30,896
U�ivit se tam je t��k�,
proto p�i�el sem.
756
00:47:30,906 --> 00:47:32,303
Je to policista ze Severu.
757
00:47:32,304 --> 00:47:34,492
Dob�e se o n�j postarejte.
V�ichni jsme p�eci lid�.
758
00:47:34,502 --> 00:47:35,791
Ne?
759
00:47:36,500 --> 00:47:38,297
Dej si maso.
760
00:47:38,298 --> 00:47:39,287
��pak jsi dcerka?
761
00:47:39,297 --> 00:47:40,696
Maminky.
762
00:47:41,905 --> 00:47:43,303
Ty chytrol�nko.
763
00:47:45,301 --> 00:47:47,289
Pro str��ka?
764
00:47:47,299 --> 00:47:48,888
Dala jsi ho str��kovi?
765
00:47:48,898 --> 00:47:50,097
Hodn� holka.
766
00:47:50,906 --> 00:47:52,494
Dej taky tat�nkovi.
767
00:47:52,504 --> 00:47:54,692
Sn�z ho ty, m�la bys hodn� j�st.
768
00:47:54,702 --> 00:47:57,099
Po��dn� si nandej.
769
00:47:57,100 --> 00:47:59,496
P�ed�v�te si to maso sem a tam.
770
00:47:59,497 --> 00:48:02,095
Nen� to n�� p��buzn� ze Severu,
kter� by hladov�l.
771
00:48:02,105 --> 00:48:03,502
�vag�e.
772
00:48:03,503 --> 00:48:05,591
Kdo dneska hladov�?
773
00:48:06,101 --> 00:48:07,749
Nem�� o tom ani p�ru.
774
00:48:07,799 --> 00:48:10,696
P�e�ti si n�kdy noviny,
kolik lid� zem�e na Severu hladem.
775
00:48:10,706 --> 00:48:13,293
Po��d n�co pl�c� bez rozmyslu.
776
00:48:13,503 --> 00:48:14,492
Co?
777
00:48:14,502 --> 00:48:16,299
Pro� p�ed n�m n�co takov�ho ��k��?
778
00:48:16,300 --> 00:48:18,897
Neber si to k srdci.
779
00:48:18,898 --> 00:48:20,696
- T�ta je o�kliv�!
- Jo, o�kliv�!
780
00:48:20,706 --> 00:48:21,895
P�kn� o�kliv�!
781
00:48:21,905 --> 00:48:23,693
Mysl��, �e v�ichni
na Severu um�raj� hladem?
782
00:48:23,703 --> 00:48:25,701
Koukni na n�j.
783
00:48:26,101 --> 00:48:29,497
Nezd� se, �e by hladov�l.
Je dob�e �iven�.
784
00:48:29,697 --> 00:48:30,696
Co�e?
785
00:48:30,906 --> 00:48:32,694
Omlouv�m se za sv�ho �vagra.
786
00:48:32,704 --> 00:48:34,292
Po��d je takov�.
787
00:48:34,302 --> 00:48:36,890
To sta��. Nese�te tu jen tak a jezte!
788
00:48:39,297 --> 00:48:41,495
Jez. Pro� nej��?
789
00:48:43,903 --> 00:48:46,600
Zd� se, �e jsi dobr� kucha�ka.
790
00:48:47,499 --> 00:48:48,488
Veliteli!
791
00:48:48,498 --> 00:48:49,487
Identifikovali jsme to vozidlo.
792
00:48:49,497 --> 00:48:51,695
Zavol�m v�m zp�tky.
793
00:48:51,705 --> 00:48:52,803
Majitelem je Jang Seong Taek.
794
00:48:52,804 --> 00:48:54,203
�editel DS Holdings.
795
00:48:54,302 --> 00:48:55,691
- DS Holdings?
- Ano.
796
00:48:55,701 --> 00:48:57,699
Majitel DS hotelu a DS rezortu.
797
00:48:57,899 --> 00:49:00,776
Jednatelem spole�nosti je
Yoon Tae Seob. M� ��nsk� p�vod.
798
00:49:00,953 --> 00:49:02,951
V tom p��padu jsou t�et� stranou.
799
00:49:04,902 --> 00:49:07,099
Sledujte Yoon Tae Seoba
a Jang Seong Taeka 24 hodin.
800
00:49:07,100 --> 00:49:09,817
Jestli se objev� n�co o Cha
Gi Seongovi, hned mi to oznamte.
801
00:49:20,306 --> 00:49:22,304
Jak se v�m l�b� na�e liber�ln� atmosf�ra?
802
00:49:22,704 --> 00:49:24,692
C�t�te se tu dob�e?
803
00:49:24,702 --> 00:49:27,289
Nemohlo by to b�t lep��.
804
00:49:28,099 --> 00:49:32,095
Za pen�ze tu se�enete v�e, co chcete.
805
00:49:32,504 --> 00:49:34,292
V politice se po��d
mluv� o levici a pravici.
806
00:49:34,302 --> 00:49:36,699
Ve skute�nosti nic takov�ho nen�.
807
00:49:36,700 --> 00:49:38,098
Existuje jen naho�e a dole.
808
00:49:38,099 --> 00:49:40,097
Bohat� a chud�.
809
00:49:40,107 --> 00:49:42,494
P�esko�te tyhle zbyte�n� �e�i.
810
00:49:42,504 --> 00:49:44,093
Mluvme o obchodu.
811
00:49:49,497 --> 00:49:51,495
Nem��ete �ekat,
�e budu v��it jen va�emu slovu.
812
00:49:51,505 --> 00:49:53,902
Chci na vlastn� o�i vid�t,
jak se ty pen�ze tisknou.
813
00:49:53,903 --> 00:49:56,191
Tohle nen� jako uzav�en� pojistky.
814
00:49:57,899 --> 00:50:00,097
R�di bychom si prohl�dli ty desky.
815
00:50:00,107 --> 00:50:03,902
Chceme se ujistit, �e jsou prav�.
816
00:50:03,903 --> 00:50:05,891
Vypad�m snad jako podvodn�k?
817
00:50:05,901 --> 00:50:08,498
Technologie se rychle rozv�j�.
818
00:50:09,297 --> 00:50:12,494
Mus�me naj�t odborn�ky a ani
cena za vybaven� nebude mal�.
819
00:50:12,504 --> 00:50:14,392
Nem�m �asu nazbyt.
820
00:50:14,702 --> 00:50:16,500
Pot�ebujeme jen 2 dny.
821
00:50:16,900 --> 00:50:19,467
Jestli n�m ji d�te
k prozkoum�n�, je jen na v�s.
822
00:50:19,917 --> 00:50:22,464
Rozhodnut�, jestli koup�m
nebo ne, je zas na mn�.
823
00:50:23,513 --> 00:50:24,992
Hlubok� my�lenka.
824
00:50:27,100 --> 00:50:29,088
Bastardi.
825
00:50:36,300 --> 00:50:38,098
Soudruhu �editeli Yoone.
826
00:50:38,099 --> 00:50:44,392
Vyv�zt ty desky m� st�lo hodn�.
Zemi, ml�d�, rodinu i krev.
827
00:50:46,900 --> 00:50:49,187
M�m si vyrvat srdce, abyste ho vid�l?
828
00:50:49,907 --> 00:50:53,663
Hodn� jste si vytrp�l, proto
byste m�l z�skat nejv�t�� odm�nu.
829
00:50:54,302 --> 00:50:58,898
J� jsem v�ak jedin�, kter�
ty desky dok��e pln� vyu��t.
830
00:50:59,907 --> 00:51:01,495
M�te pravdu.
831
00:51:03,103 --> 00:51:05,500
V tom p��pad� po�k�m.
832
00:51:05,501 --> 00:51:06,899
M�te 24 hodin.
833
00:51:06,900 --> 00:51:11,495
Soudruhu �editeli Yoone,
najd�te si odborn�ka.
834
00:51:11,505 --> 00:51:14,392
Sejdeme se z�tra ve stejnou dobu.
P�inesu desky, abyste si je ov��il.
835
00:51:14,702 --> 00:51:16,300
Rozhodl jste se spr�vn�.
836
00:51:16,500 --> 00:51:18,588
Varuju v�s ale.
837
00:51:19,497 --> 00:51:22,294
V ur�itou chv�li v�s
va�e chov�n� m��e st�t �ivot.
838
00:51:26,700 --> 00:51:28,097
P�eto�te to zp�tky.
839
00:51:28,098 --> 00:51:29,097
Stop!
840
00:51:29,497 --> 00:51:31,295
Kam ten chlap jde?
841
00:51:32,104 --> 00:51:33,502
Do sklepa.
842
00:51:33,503 --> 00:51:34,592
Co je tam?
843
00:51:34,602 --> 00:51:37,239
Duty free obchody,
ale je�t� nejsou otev�en�.
844
00:51:37,599 --> 00:51:38,688
- Duty-free?
- Ano.
845
00:51:38,698 --> 00:51:40,296
Fajn, d�ky!
846
00:51:41,305 --> 00:51:44,792
Nesm�� tam hned vl�tnout.
Pot�ebujeme d�kazy!
847
00:51:44,902 --> 00:51:47,698
Park Myeong Ho svou ta�ku vym�nil.
848
00:51:47,699 --> 00:51:50,096
Na tom nen� nic �patn�ho. O co ti jde?
849
00:51:50,106 --> 00:51:51,105
Hele.
850
00:51:51,305 --> 00:51:52,304
Co?
851
00:51:58,498 --> 00:51:59,897
Tady!
852
00:52:00,706 --> 00:52:02,094
Nev�m, jak to tam na Severu m�te,
853
00:52:02,104 --> 00:52:04,501
ale taky na Jihu existuje
presumpce neviny.
854
00:52:04,502 --> 00:52:07,289
�lov�k je nevinn�,
dokud mu nen� prok�z�na vina.
855
00:52:07,299 --> 00:52:09,696
Mus�� se tu t�m ��dit.
856
00:52:09,697 --> 00:52:11,095
Nejsem policista z Jihu.
857
00:52:14,302 --> 00:52:17,289
Proto bys m� m�l poslouchat.
858
00:52:17,299 --> 00:52:18,798
Pak nebude� poru�ovat z�kon.
859
00:52:20,706 --> 00:52:22,294
V�ichni tu tak mak�te.
860
00:52:22,704 --> 00:52:24,702
- Chci se na n�co zeptat.
- Na co?
861
00:52:25,501 --> 00:52:27,089
Hled�m mu�e jm�nem Park Myeong Ho.
862
00:52:27,099 --> 00:52:29,087
Byl tu v�era kolem 15. hodiny.
863
00:52:29,097 --> 00:52:30,396
Zn�te ho, �e jo?
864
00:52:30,706 --> 00:52:34,102
Velk� hlava s h�rem.
865
00:52:34,502 --> 00:52:36,490
Vid�li jsme kamerov� z�znamy.
866
00:52:36,500 --> 00:52:38,898
Nebojte se a mluvte.
867
00:52:40,106 --> 00:52:41,085
Co tu d�l� ten �mejd?
868
00:52:41,105 --> 00:52:42,204
Hej, gr�zle!
869
00:52:42,504 --> 00:52:44,092
Pamatuje� si na m�?
870
00:52:44,102 --> 00:52:45,291
Poj� sem.
871
00:52:45,301 --> 00:52:46,100
Sakra.
872
00:52:46,101 --> 00:52:47,689
Ty, pot�hni ke mn�!
873
00:52:47,699 --> 00:52:49,496
Tak d�lej, tupoune!
874
00:52:49,497 --> 00:52:50,496
M�me probl�m!
875
00:52:56,700 --> 00:52:58,198
Co je tohle za m�sto?
876
00:53:02,104 --> 00:53:04,092
Co to tu m�te?
877
00:53:04,102 --> 00:53:07,099
I p�i provozov�n� duty-free obchodu
se mus�te ��dit z�kony.
878
00:53:07,499 --> 00:53:08,538
Co je to za v�ci?
879
00:53:08,898 --> 00:53:10,096
Pad�lky?
880
00:53:10,306 --> 00:53:11,395
Hej!
881
00:53:12,104 --> 00:53:13,293
Co jste za�?
882
00:53:13,303 --> 00:53:14,702
Ty to tu ��d��?
883
00:53:16,100 --> 00:53:18,298
Pot�ebujeme
tvou pomoc p�i vy�et�ov�n�.
884
00:53:19,297 --> 00:53:20,896
Zn�� Park Myeong Hoa, �e jo?
885
00:53:21,905 --> 00:53:23,893
M�te povolen�?
886
00:53:23,903 --> 00:53:26,900
Je na cest�, j� p�i�el d��v.
887
00:53:27,099 --> 00:53:30,496
Tak�e jste sem vtrhl bez povolen�?
888
00:53:30,506 --> 00:53:32,794
To je neopr�vn�n� vstup.
889
00:53:33,703 --> 00:53:35,291
Pane policisto.
890
00:53:35,301 --> 00:53:38,897
Ti sr��i si se mnou zahr�vaj�.
891
00:53:38,898 --> 00:53:40,496
Hej, detektive Ime.
892
00:53:40,506 --> 00:53:43,493
Nem��e� �ekat, �e nech�m
jejich chov�n� bez trestu.
893
00:53:46,700 --> 00:53:47,499
Je prav�?
894
00:53:47,500 --> 00:53:48,987
Neblbni a vra� mi ji!
895
00:53:49,497 --> 00:53:50,896
Vra�te mi ji, hajzlov�!
896
00:53:53,903 --> 00:53:56,190
Nem�te povolen�
a p�esto si tu vyskakujete?
897
00:53:58,898 --> 00:54:00,296
Kde je Park Myeong Ho?
898
00:54:00,306 --> 00:54:02,194
Ty kr�so, tenhle vypad� drsn�.
899
00:54:02,903 --> 00:54:04,492
Nenu� m� se opakovat.
900
00:54:05,401 --> 00:54:07,099
M�� odvahu.
901
00:54:09,097 --> 00:54:11,894
Co ud�l��, kdy� nic nepov�m?
902
00:54:11,904 --> 00:54:14,192
Br�n�n� spravedlnosti je trestn� �in.
903
00:54:14,302 --> 00:54:16,690
Kdy� odm�tnete
spolupracovat p�i vy�et�ov�n�,
904
00:54:18,897 --> 00:54:20,496
pou�it� s�ly je povoleno.
905
00:54:25,900 --> 00:54:26,899
Vy.
906
00:54:27,099 --> 00:54:30,796
�lov�k, s kter�m jste si zahr�vali,
nen� pes, ale mu� z�kona.
907
00:54:31,105 --> 00:54:33,103
M�li byste mu prok�zat respekt.
908
00:55:22,304 --> 00:55:23,393
Hajzlov�.
909
00:55:27,898 --> 00:55:29,187
Toale��k?
910
00:55:29,707 --> 00:55:31,995
Na Severu to nen� zbra�.
911
00:55:32,704 --> 00:55:36,200
To ani na Jihu.
912
00:55:39,906 --> 00:55:41,395
Jen s t�mhle...
913
00:55:41,904 --> 00:55:44,492
M��ili na tebe zbran�.
M�l jsem jen tak st�t?
914
00:55:44,502 --> 00:55:46,490
Jasn�, �e ne, ale...
915
00:55:46,500 --> 00:55:47,499
Pou��t toale��k?
916
00:55:48,498 --> 00:55:50,895
To je Park Myeong Hoa.
A� vysleduj� jeho polohu.
917
00:55:56,640 --> 00:55:57,669
Pane.
918
00:55:58,058 --> 00:56:00,995
Chci pry� z tohohle p��padu.
919
00:56:01,275 --> 00:56:03,603
To, co se stalo p�ed chv�l�...
920
00:56:04,891 --> 00:56:06,110
Na to ti ka�lu.
921
00:56:06,130 --> 00:56:08,688
Byla tam banda ozbrojen�ch gr�zl�,
ale Im Cheol Ryeong
922
00:56:08,927 --> 00:56:13,733
je zml�til jen toale��kem.
923
00:56:14,072 --> 00:56:15,291
Co�e?
924
00:56:16,849 --> 00:56:18,008
T�et� strana?
925
00:56:18,298 --> 00:56:19,886
Jo, DS Holdings.
926
00:56:19,906 --> 00:56:21,894
Korpor�tn� organizace.
927
00:56:22,903 --> 00:56:26,730
Jakmile se tu Cha Gi Seong
objevil, zkontaktovali ho.
928
00:56:27,389 --> 00:56:28,588
- V��n�?
- Jo.
929
00:56:29,727 --> 00:56:33,163
Aktivoval jsi Im Cheol Ryeongovo
sledovac� za��zen�?
930
00:56:33,413 --> 00:56:34,831
Jo.
931
00:56:34,931 --> 00:56:37,729
Tak pro� nem�me ��dn� sign�l?
932
00:56:38,228 --> 00:56:40,086
Jak to m�m v�d�t?
933
00:56:43,243 --> 00:56:44,452
Hele, Jin Tae.
934
00:56:45,501 --> 00:56:46,929
Mus�me zjistit jako prvn�,
935
00:56:47,059 --> 00:56:48,618
pro� Cha Gi Seong Sever zradil,
936
00:56:48,658 --> 00:56:50,795
jak� je jeho spojen�
s t�et� stranou a co m� v pl�nu.
937
00:56:50,835 --> 00:56:54,692
Nejde tu jen o pov��en�.
938
00:56:54,811 --> 00:56:57,089
Zjisti n�co od Im Cheol Ryeonga.
939
00:56:57,099 --> 00:56:58,688
Ani NIS nic nev�.
940
00:56:58,767 --> 00:56:59,776
Tady.
941
00:56:59,976 --> 00:57:01,295
Skv�le.
942
00:57:01,954 --> 00:57:04,562
Posly�, zjistili jsme
Park Myeong Hovu adresu.
943
00:57:04,642 --> 00:57:07,199
Yeongdeungpo-gu, Dosin-ro 66.
Jedeme tam taky.
944
00:57:07,259 --> 00:57:09,667
A� chyt�te Park Myeong Hoa,
p�ed�� n�m ho.
945
00:57:09,697 --> 00:57:10,755
Mus�me ho vyslechnout.
946
00:57:10,885 --> 00:57:14,562
Nezpackej to zas.
947
00:57:19,497 --> 00:57:20,296
S�gra.
948
00:57:20,306 --> 00:57:22,024
Kolik �vagr ro�n� vyd�l�v�?
949
00:57:23,503 --> 00:57:26,091
Po zdan�n� v�etn� bonus�
950
00:57:26,100 --> 00:57:27,089
p�es 30 milion� won�.
951
00:57:27,099 --> 00:57:28,497
30 milion� won�?
952
00:57:28,498 --> 00:57:29,297
Jo.
953
00:57:29,297 --> 00:57:30,296
Tak m�lo?
954
00:57:30,306 --> 00:57:31,794
Co�e?
955
00:57:32,304 --> 00:57:34,691
Z t�ch pen�z �ijeme a plat�me ti �koln�.
956
00:57:34,701 --> 00:57:38,488
M� o m� z�jem hafo kluk�, kte��
vyd�l�vaj� p�es 100 milion� won�.
957
00:57:38,897 --> 00:57:44,092
��t s policistou s 30 milionov�m
platem je asi t��k�, co?
958
00:57:44,502 --> 00:57:47,089
To by pro m� bylo pl�tv�n� kr�sou.
959
00:57:47,099 --> 00:57:48,497
Chce si t� snad
n�jak� policista vz�t?
960
00:57:48,498 --> 00:57:50,496
Kdybych cht�la, vezmu si ho.
961
00:57:50,705 --> 00:57:52,094
Jsem Park Min Young.
962
00:57:52,504 --> 00:57:54,392
A co je na Park Min Young
tak zvl��tn�ho?
963
00:57:54,701 --> 00:57:57,098
Jsi sp�� jako pijavice.
964
00:57:57,099 --> 00:57:58,896
Odkud m�� to tri�ko?
965
00:57:58,897 --> 00:58:01,700
Kv�li tob� jsem zapomn�la,
kolikr�t jsem zato�ila.
966
00:58:01,704 --> 00:58:04,092
Najdi si fofrem pr�ci a vypadni odsud.
967
00:58:04,302 --> 00:58:05,500
Kdy� j� nev�m. Nech toho rad�i.
968
00:58:05,501 --> 00:58:07,299
A �eho, ty fl�ka�ko?
969
00:58:07,898 --> 00:58:09,886
Pro� mus� vypadat tak dob�e?
970
00:58:09,906 --> 00:58:11,295
V�dy se mi z n�j rozbu�� srdce.
971
00:58:11,305 --> 00:58:12,893
Co je na jeho vzhledu?
972
00:58:12,903 --> 00:58:14,092
Ty na vzhled moc ned��.
973
00:58:14,102 --> 00:58:15,791
Srdce mi v�dy bije jako spla�en�.
974
00:58:16,899 --> 00:58:19,097
Taky jsem to za��vala.
975
00:58:19,297 --> 00:58:21,894
M�me stejn� vkus.
976
00:58:21,904 --> 00:58:23,892
Jo, to jo.
977
00:58:30,106 --> 00:58:32,294
Hele, nen� to...?
978
00:58:32,304 --> 00:58:33,293
S�gra!
979
00:58:33,303 --> 00:58:35,291
- Podle sv�dk�
- Nen� to pan Im Cheol Ryeong?
980
00:58:35,301 --> 00:58:38,897
sesko�il z budovy
a pot� do�lo k mal� poty�ce.
981
00:58:39,097 --> 00:58:41,495
Jejda!
982
00:58:42,703 --> 00:58:43,702
Co se stalo?
983
00:58:44,302 --> 00:58:46,090
Hej, ani o tom neuva�uj!
984
00:58:46,899 --> 00:58:48,488
To bylo super.
985
00:58:48,498 --> 00:58:50,486
V��n�!
986
00:58:50,506 --> 00:58:51,694
P�esko�ilo ti?
987
00:58:58,498 --> 00:59:01,295
Cos s n� ud�lal?
Pro� ho nem��u zacvaknout?
988
00:59:01,305 --> 00:59:02,702
Po�kej tu,
989
00:59:02,703 --> 00:59:05,690
kdyby cht�l
Park Myeong Ho ut�ct jinudy.
990
00:59:05,700 --> 00:59:08,288
O �em to mluv��?
Pro� bych ti m�l v��it?
991
00:59:12,504 --> 00:59:13,503
Sakra.
992
00:59:16,100 --> 00:59:17,598
N�, �e bych ti nev��il...
993
00:59:17,898 --> 00:59:21,105
Jsme jeden t�m. M�li bychom j�t spolu.
994
00:59:29,297 --> 00:59:30,296
Zatracen�.
995
00:59:46,699 --> 00:59:48,498
Jsme tu spr�vn�?
996
00:59:51,704 --> 00:59:52,494
Co chcete?
997
00:59:52,504 --> 00:59:54,092
Policie.
998
00:59:55,700 --> 00:59:58,288
Koukni na ten bordel.
999
00:59:58,697 --> 00:59:59,896
Co je to za m�sto?
1000
01:00:18,498 --> 01:00:19,487
Tak u� je�.
1001
01:00:19,497 --> 01:00:20,496
Soudruhu Jangu.
1002
01:00:23,702 --> 01:00:26,789
Nem��u tu z�stat?
1003
01:00:28,298 --> 01:00:30,296
V�e jsem p�ipravil a
svou pr�ci odvedl dob�e.
1004
01:00:30,306 --> 01:00:32,593
Zbran� a informace...
1005
01:00:33,103 --> 01:00:35,500
Zapome�te na to, co se stalo.
1006
01:00:35,501 --> 01:00:40,486
P�imluvte se za m�
u plukovn�ka Cha Gi Seonga.
1007
01:00:57,898 --> 01:00:59,097
Kdo jste?
1008
01:01:01,704 --> 01:01:03,093
Pro� jste p�i�li?
1009
01:01:05,500 --> 01:01:08,188
Vy tu ��fujete? Co tu d�l�te?
1010
01:01:08,198 --> 01:01:09,596
Pro� jste tu?
1011
01:01:10,306 --> 01:01:12,593
Hled�m tu Park Myeong Hoa.
1012
01:01:13,103 --> 01:01:15,300
Jo, tak hled�te? Vypadn�te!
1013
01:01:20,106 --> 01:01:20,895
Koukni na ty krimin�ln�ky.
1014
01:01:20,905 --> 01:01:24,891
Detektive Ime, je�t� nev�, co jsi za�.
1015
01:01:24,901 --> 01:01:25,900
Detektive Ime?
1016
01:01:27,299 --> 01:01:28,487
Cheol Ryeongu!
1017
01:01:29,805 --> 01:01:31,704
Cheol Ryeongu!
1018
01:01:31,804 --> 01:01:33,892
U� ani krok!
1019
01:01:33,902 --> 01:01:35,301
Budu st��let!
1020
01:01:36,699 --> 01:01:37,698
Kur�a.
1021
01:01:37,998 --> 01:01:39,196
Ani hnout.
1022
01:01:39,197 --> 01:01:41,594
Je to �est proti jednomu!
1023
01:01:41,804 --> 01:01:43,492
St�jte! Nep�ibli�ujte se!
1024
01:02:19,097 --> 01:02:20,096
No tak!
1025
01:02:20,306 --> 01:02:21,694
Tak poj�te!
1026
01:02:25,700 --> 01:02:27,498
Nem��eme nechat voln� konce.
1027
01:02:42,903 --> 01:02:44,591
O Park Myeong Hoa je postar�no.
1028
01:02:45,101 --> 01:02:46,300
Kde je Im Cheol Ryeong?
1029
01:02:50,905 --> 01:02:52,194
Pr�v� p�i�el.
1030
01:02:53,702 --> 01:02:55,390
Pro tebe.
1031
01:03:02,703 --> 01:03:04,062
Jestlipak to nen� Im Cheol Ryeong?
1032
01:03:04,102 --> 01:03:06,699
Nev���m, �es Park Myeong Hoa na�el.
1033
01:03:07,698 --> 01:03:10,895
U�et�il jsem ti �ivot,
m�l jsi rad�i z�stat doma.
1034
01:03:14,501 --> 01:03:17,498
M�m t� r�d, proto jsem to ud�lal.
1035
01:03:18,298 --> 01:03:20,176
P�ijel jsi a� sem, jen abys m� chytil?
1036
01:03:21,704 --> 01:03:23,193
Tla��� na pilu.
1037
01:03:23,303 --> 01:03:24,491
Zav�i hubu a �ekej.
1038
01:03:24,501 --> 01:03:26,599
P�ijdu si pro tebe.
1039
01:03:26,699 --> 01:03:27,888
Co si po�nu?
1040
01:03:28,497 --> 01:03:31,295
Skon��� poh�eben�
vedle sv�ho k�mo�e z Jihu.
1041
01:03:31,904 --> 01:03:33,702
M�j se.
1042
01:04:18,897 --> 01:04:19,896
Cheol Ryeongu!
1043
01:04:40,705 --> 01:04:42,394
Co je to s n�m?
1044
01:04:51,904 --> 01:04:52,993
Jak zem�el?
1045
01:04:53,502 --> 01:04:55,300
P�i�li jsme o hlavn�ho sv�dka.
1046
01:05:00,305 --> 01:05:01,494
St�elili t�?
1047
01:05:01,504 --> 01:05:05,300
Jak� st�elba? Kdyby m�
st�elili, l�tal bych tu takhle?
1048
01:05:08,098 --> 01:05:09,097
Je to bodnut� no�em.
1049
01:05:09,496 --> 01:05:10,495
Kruci.
1050
01:05:15,700 --> 01:05:16,699
Pus�te m�!
1051
01:05:22,104 --> 01:05:24,102
Hej, co se tu d�je?
1052
01:05:24,501 --> 01:05:26,090
Kde je detektiv Kang?
1053
01:05:28,098 --> 01:05:29,097
Detektive Kangu!
1054
01:05:29,496 --> 01:05:31,394
Co je, chlap�e?
1055
01:05:33,502 --> 01:05:34,291
Pane!
1056
01:05:34,292 --> 01:05:36,389
Poj� sem, troubo!
1057
01:05:38,497 --> 01:05:41,100
Udr� to v tajnosti. Copak to nech�pe�?
1058
01:05:41,105 --> 01:05:42,893
Je to tajn� vy�et�ov�n�.
1059
01:05:43,103 --> 01:05:44,291
Ostatn� o tom nesm� v�d�t.
1060
01:05:44,301 --> 01:05:45,990
A tam je spousta lid�.
1061
01:05:49,906 --> 01:05:50,995
Fajn.
1062
01:05:51,904 --> 01:05:56,788
Veliteli Pyoovi to ozn�m�m s�m.
1063
01:05:56,789 --> 01:05:57,997
A je�t�...
1064
01:05:57,998 --> 01:06:00,695
Ten mobil pat�il Park Myeong Hovi.
1065
01:06:00,705 --> 01:06:03,292
Prov�� jeho komunikaci za posledn� 3 dny.
1066
01:06:03,302 --> 01:06:04,491
Zavolej mi, a� skon���.
1067
01:06:04,601 --> 01:06:07,090
Nezko� to jako p�edt�m, jasn�?
1068
01:06:07,099 --> 01:06:08,098
Ano.
1069
01:06:13,103 --> 01:06:14,891
- Krv�c�te.
- To nic nen�.
1070
01:06:15,101 --> 01:06:16,289
Nem�l byste jet do nemocnice?
1071
01:06:16,299 --> 01:06:17,447
Jsem v po��dku.
1072
01:06:17,448 --> 01:06:19,097
Takov� je pr�ce policisty.
1073
01:06:28,897 --> 01:06:31,694
Sakra, co �eknu �en� a Yeon Ah?
1074
01:06:35,900 --> 01:06:36,999
Jsi v po��dku?
1075
01:06:37,298 --> 01:06:38,797
Jak bych mohl?
1076
01:06:38,897 --> 01:06:40,795
Skoro mi vypadly st�eva.
1077
01:06:41,105 --> 01:06:43,493
Jak jsi m� tam mohl nechat?
1078
01:06:44,102 --> 01:06:46,099
Ty gr�zlov� na m� za�to�ili no�i
1079
01:06:46,100 --> 01:06:47,888
a tys prost� ode�el.
1080
01:06:47,898 --> 01:06:49,896
Takhle se chov��
ke sv�mu star��mu kolegovi?
1081
01:06:50,106 --> 01:06:52,703
P�kn� zklam�n�.
Nem�� ��dnou loajalitu.
1082
01:06:55,101 --> 01:06:58,287
Ten chl�pek,
kter� zabil Park Myeong Hoa,
1083
01:06:58,297 --> 01:07:00,096
to nebyl Cha Gi Seong, �e ne?
1084
01:07:04,901 --> 01:07:05,900
Ale no tak.
1085
01:07:06,499 --> 01:07:11,095
Nese� tu jen tak a odpov�z mi!
1086
01:07:11,105 --> 01:07:13,093
Pr�v� m� pobodali!
1087
01:07:15,500 --> 01:07:16,789
To je fuk.
1088
01:07:17,099 --> 01:07:18,297
K �ertu se v��m!
1089
01:07:18,497 --> 01:07:20,096
Byl to Cha Gi Seong�v mu�.
1090
01:07:20,305 --> 01:07:22,423
M�l bys v�d�t, �e
Cha Gi Seong je b�val� voj�k.
1091
01:07:22,603 --> 01:07:24,401
Kolik m� mu��?
1092
01:07:25,500 --> 01:07:26,689
Nev�m.
1093
01:07:27,598 --> 01:07:30,676
Des�tky b�val�ch �len�
zvl��tn�ch jednotek,
1094
01:07:32,303 --> 01:07:34,491
plus �old�ci, kter� najal.
1095
01:07:40,006 --> 01:07:41,294
Hele, Im Cheol Ryeongu.
1096
01:07:44,401 --> 01:07:48,397
Co se to tu d�je?
1097
01:07:50,105 --> 01:07:52,543
Pro� by si sem vysoce postaven�
vojensk� d�stojn�k p�ivedl arm�du?
1098
01:07:52,603 --> 01:07:54,491
Co tu cht�j�?
1099
01:07:55,300 --> 01:07:59,986
J� ti �ekl v�e, co v�m, a ty jen ml���.
1100
01:08:00,105 --> 01:08:01,494
Jestli mi nem�� co ��ct,
1101
01:08:01,504 --> 01:08:04,491
na�e spole�n� mise je k ni�emu.
1102
01:08:05,500 --> 01:08:07,297
Co Cha Gi Seong chce? Pro� sem p�ijel?
1103
01:08:07,298 --> 01:08:12,593
Pro� po n�m tak jde�?
1104
01:08:12,703 --> 01:08:16,699
Cha Gi Seong zabil v�echny,
kte�� se pod�leli na jedn� operaci.
1105
01:08:17,898 --> 01:08:18,897
A?
1106
01:08:21,604 --> 01:08:24,091
Byli pro m� v�c ne� kolegov�,
byli jsme jako rodina.
1107
01:08:24,101 --> 01:08:25,500
Ti na t� fotce...
1108
01:08:26,599 --> 01:08:29,296
Ta operace byla past.
1109
01:08:32,303 --> 01:08:34,091
V�e se to stalo kv�li mn�.
1110
01:08:34,501 --> 01:08:35,900
Kv�li tob�?
1111
01:08:38,697 --> 01:08:42,493
Nejd��v jste zni�ili
ve�ejn� majetek a te� vra�da?
1112
01:08:42,503 --> 01:08:45,390
Na��dil jsem ti Park Myeong Hoa
chytit, ne zab�t!
1113
01:08:45,600 --> 01:08:47,498
My ho nezabili!
1114
01:08:48,297 --> 01:08:49,996
My? Co znamen� my?
1115
01:08:50,405 --> 01:08:52,643
Mysl�� tebe a Im Cheol Ryeonga,
nebo tebe a m�?
1116
01:08:52,703 --> 01:08:54,401
Bol� m� z v�s hlava!
1117
01:08:55,900 --> 01:08:57,898
Kdo ho zabil?
1118
01:08:58,097 --> 01:09:00,895
Cha Gi Seong v tom nejede s�m.
Slou�� mu b�val� voj�ci.
1119
01:09:00,905 --> 01:09:01,674
Co�e?
1120
01:09:01,904 --> 01:09:04,391
Mo�n� v�echny Park Myeong Hovy
zbran� byly pro n�.
1121
01:09:04,401 --> 01:09:07,697
Je jich minim�ln� 10.
1122
01:09:07,698 --> 01:09:09,416
To v�� od Im Cheol Ryeonga?
1123
01:09:09,696 --> 01:09:10,695
Jo.
1124
01:09:11,504 --> 01:09:13,502
Jak� m� teda Cha Gi Seong motiv?
1125
01:09:13,702 --> 01:09:15,890
To Cheol Ryeong nev�.
To je v�e, co v�m.
1126
01:09:15,900 --> 01:09:18,497
Jak nev�? Zatla� na n�j!
1127
01:09:19,496 --> 01:09:23,502
Zatla�it? Mysl��, �e je to snadn�?
Je snad auto, nebo co?
1128
01:09:23,902 --> 01:09:26,089
To u� sta��.
Prov��te Park Myeong Ho�v mobil.
1129
01:09:42,503 --> 01:09:44,091
Z jak�ho jste odd�len�?
1130
01:09:45,100 --> 01:09:46,189
Protizlo�ineck�.
1131
01:09:47,698 --> 01:09:49,686
Aha, S & M.
1132
01:09:51,504 --> 01:09:52,823
J� jsem od kost�m�.
1133
01:09:56,499 --> 01:10:01,694
Chcete v�d�t, jak se toho zbavit?
1134
01:10:04,901 --> 01:10:07,098
Pomozte mi,
1135
01:10:07,498 --> 01:10:09,486
nebo mi zlom� nohy.
1136
01:10:12,303 --> 01:10:13,702
Je to taky polda.
1137
01:10:23,702 --> 01:10:25,290
Ne��kal jsi, �e mezi n�mi
nebudou ��dn� tajnosti?
1138
01:10:25,300 --> 01:10:26,389
Promi�, k�mo.
1139
01:10:28,297 --> 01:10:29,796
Nedal jsi mi sv� ��slo.
1140
01:10:29,906 --> 01:10:32,303
Prost� jsem se o tebe b�l.
1141
01:10:32,503 --> 01:10:36,099
P�ijel jsi s�m do ciz� zem�,
mohlo se ti st�t n�co zl�ho.
1142
01:10:36,299 --> 01:10:38,797
Ud�lal jsem to,
proto�e jsem m�l o tebe strach.
1143
01:10:40,505 --> 01:10:41,594
Ale v��n�...
1144
01:10:42,303 --> 01:10:43,792
Nejde to sundat.
1145
01:10:45,300 --> 01:10:46,489
Fajn, zkus�m to znova.
1146
01:10:47,897 --> 01:10:50,894
Pro� to nejde? Pou�iju trochu s�ly.
1147
01:10:52,902 --> 01:10:54,191
Snad to povol�.
1148
01:10:56,299 --> 01:10:57,497
Kone�n�.
1149
01:10:57,498 --> 01:10:59,296
Sundal jsem to.
1150
01:11:01,104 --> 01:11:02,493
Mus�m to vr�tit!
1151
01:11:04,501 --> 01:11:06,589
Nen� to levn�.
1152
01:11:07,098 --> 01:11:08,297
Cheol Ryeongu, kam jde�?
1153
01:11:08,896 --> 01:11:10,695
Kam jde�? M�� j�t se mnou dom�!
1154
01:11:10,705 --> 01:11:12,293
Cheol Ryeongu! Cheol Ryeongu!
1155
01:11:15,400 --> 01:11:17,397
- Jak t� mohli takhle z��dit?
- Jemn�!
1156
01:11:17,398 --> 01:11:19,295
Bu� opatrn�!
1157
01:11:19,296 --> 01:11:21,094
Ne�ij sebou!
1158
01:11:21,903 --> 01:11:23,092
To sta��, je to dobr�.
1159
01:11:23,102 --> 01:11:24,591
Je to jen mal� �kr�banec.
1160
01:11:25,100 --> 01:11:26,389
Po�kej!
1161
01:11:27,498 --> 01:11:28,886
Ty jeden.
1162
01:11:32,902 --> 01:11:34,990
Nechovej se jako d�cko!
Co je to s tebou?
1163
01:11:35,440 --> 01:11:36,699
�t�pla jsi m� moc!
1164
01:11:40,105 --> 01:11:41,104
Oto� se ke mn�.
1165
01:11:42,503 --> 01:11:43,991
Pohni!
1166
01:11:44,101 --> 01:11:45,889
Je to dobr�.
1167
01:11:46,499 --> 01:11:47,698
U� jsem ti to ��kala.
1168
01:11:49,696 --> 01:11:53,103
V��, co se stane, kdy� t� pobodaj�?
1169
01:11:54,101 --> 01:11:57,088
Fajn, u� se pobodat nenech�m.
1170
01:11:58,297 --> 01:12:01,094
Pro� se zapl�t�� do rva�ek,
kdy� skon��� takhle?
1171
01:12:01,104 --> 01:12:03,692
Na jak�m p��padu to pracuje�?
1172
01:12:03,901 --> 01:12:06,699
Mysl��, �e kdy� se tak d�e�,
vym�t�� v�echen zlo�in?
1173
01:12:06,898 --> 01:12:08,487
Co se sna��� dok�zat?
1174
01:12:08,497 --> 01:12:10,295
V��, kolik je tv� dce�i?
1175
01:12:10,305 --> 01:12:12,093
V�m. P�esta� m� peskovat.
1176
01:12:13,901 --> 01:12:14,990
Str��ku.
1177
01:12:15,500 --> 01:12:17,698
Jsi policista jako t�ta?
1178
01:12:19,606 --> 01:12:21,694
Tak to mus�� b�t super!
1179
01:12:21,704 --> 01:12:26,300
St��l�� taky po zlo�inc�ch jako t�ta?
1180
01:12:26,699 --> 01:12:27,788
Jo.
1181
01:12:28,097 --> 01:12:29,186
Svle�te se.
1182
01:12:32,303 --> 01:12:33,302
Co�e?
1183
01:12:34,201 --> 01:12:36,389
Myslela jsem vyhrnout ruk�vy.
1184
01:12:36,699 --> 01:12:38,287
Jak jste si mohl takhle zranit ruce?
1185
01:12:38,297 --> 01:12:39,296
Nic to nen�.
1186
01:12:42,303 --> 01:12:43,492
A co tohle?
1187
01:12:43,602 --> 01:12:45,190
Jak m��ete ��ct nic?
1188
01:12:46,299 --> 01:12:47,398
Co naplat.
1189
01:12:48,097 --> 01:12:51,194
I kdy� berete m�lo,
nem��u v�s takhle nechat.
1190
01:12:51,704 --> 01:12:54,261
Budete tu ��t, a� se o�en�te?
1191
01:12:54,701 --> 01:12:56,590
Te� asi nem�te moc �spor.
1192
01:12:56,599 --> 01:12:58,387
- Ch�pu to.
- J�...
1193
01:13:00,105 --> 01:13:01,404
jsem zadan�.
1194
01:13:04,701 --> 01:13:07,098
Pro� mi to ��k�te a� te�? Sakra.
1195
01:13:07,598 --> 01:13:08,597
No, to...
1196
01:13:12,703 --> 01:13:13,791
Omlouv�m se za ni.
1197
01:13:41,104 --> 01:13:43,193
Milujete tu d�vku?
1198
01:13:56,099 --> 01:13:57,188
Jist�!
1199
01:13:57,198 --> 01:13:58,397
Moc ji miluju!
1200
01:14:01,414 --> 01:14:02,503
B�� sp�t!
1201
01:14:17,697 --> 01:14:19,695
Byli pro m� v�c ne� kolegov�,
byli jsme jako rodina.
1202
01:14:20,105 --> 01:14:22,792
Ta operace byla past.
1203
01:14:22,802 --> 01:14:24,101
V�e se to stalo kv�li mn�.
1204
01:14:26,898 --> 01:14:29,496
Spratek, chov� se tak hust�.
1205
01:15:01,703 --> 01:15:02,792
Dobr� pr�ce, chlapi.
1206
01:15:03,502 --> 01:15:05,500
Va�e zem� v�m dlu�� za to,
�e v�s opustila.
1207
01:15:05,699 --> 01:15:07,298
Dnes ty dluhy splat�m.
1208
01:15:08,098 --> 01:15:09,696
A� bude po v�em,
1209
01:15:09,706 --> 01:15:12,094
budeme voln�.
1210
01:15:13,202 --> 01:15:15,001
Bojujte do posledn�ho dechu.
1211
01:15:16,399 --> 01:15:17,698
Na�ly jsme d�kazy.
1212
01:15:18,697 --> 01:15:20,295
Tohle m�l u sebe Park Myeong Ho.
1213
01:15:31,404 --> 01:15:32,893
Co tu d�l��? Je�t� nesp��?
1214
01:15:36,399 --> 01:15:37,988
To m�� jen tohle oble�en�?
1215
01:15:44,801 --> 01:15:45,900
Pohni, honem!
1216
01:15:47,698 --> 01:15:49,986
Obnovili Park Myeong Ho�v mobil.
Jdeme.
1217
01:15:50,195 --> 01:15:52,094
Slu�� ti to. Nosil jsem to ve tv�m v�ku.
1218
01:15:52,103 --> 01:15:52,993
Nejd��v se najezte.
1219
01:15:53,003 --> 01:15:54,881
P�i�li bychom pozd�, mus�me j�t.
1220
01:15:55,100 --> 01:15:57,278
To to m�m jako vyhodit?!
1221
01:15:58,097 --> 01:15:59,186
Fajn!
1222
01:15:59,396 --> 01:16:00,395
N�co mal�ho zakousneme.
1223
01:16:00,705 --> 01:16:02,593
- To ses oh�kla kv�li Cheol Ryeongovi?
- No tak, rychle!
1224
01:16:02,703 --> 01:16:04,591
- Nandejte n�m.
- Ztrap�uje� n�s.
1225
01:16:04,601 --> 01:16:05,490
Dej to sem, rychle.
1226
01:16:05,600 --> 01:16:06,599
Poj�.
1227
01:16:08,997 --> 01:16:10,895
V�dy� nen� Nov� rok,
tak pro� m�me tteokguk?
1228
01:16:12,103 --> 01:16:14,101
Pro� vypad� tak divn�?
1229
01:16:14,501 --> 01:16:16,689
Takhle se d�l� na Severu.
1230
01:16:17,298 --> 01:16:19,336
Na Severu? Aha, kv�li n�mu?
1231
01:16:20,305 --> 01:16:22,584
Zd� se, �e pan Cheol Ryeong
v posledn�ch dnech moc nejedl.
1232
01:16:22,903 --> 01:16:24,091
Ochutnejte.
1233
01:16:24,301 --> 01:16:25,490
Jo, jez.
1234
01:16:25,700 --> 01:16:26,499
Je to skv�l�.
1235
01:16:26,699 --> 01:16:27,698
No tak, jez!
1236
01:16:27,898 --> 01:16:29,386
Ur�it� ti bude chutnat.
1237
01:16:32,503 --> 01:16:35,691
Na�la jsem si recept na internetu.
1238
01:16:35,700 --> 01:16:37,688
Vypad� to p�esn� jako na obr�zku.
1239
01:16:37,898 --> 01:16:39,896
- V��n�?
- Jak� to je?
1240
01:16:40,305 --> 01:16:40,895
Moc dobr�.
1241
01:16:41,104 --> 01:16:42,103
V��n�?
1242
01:16:42,303 --> 01:16:43,992
To jsem r�da. Po��dn� se najezte.
1243
01:16:44,701 --> 01:16:47,688
Nel�i, teto! Va�ila to mamka!
1244
01:16:47,698 --> 01:16:48,697
Ty.
1245
01:16:48,897 --> 01:16:49,896
To je moje hol�i�ka.
1246
01:16:50,105 --> 01:16:51,294
Poj� sem, brou�ku!
1247
01:16:52,703 --> 01:16:54,491
- D�� si taky, Yeon Ah?
- To kim�chi je skv�l�!
1248
01:16:54,701 --> 01:16:55,890
- Naj�m se pak.
- Pro� sed�� na str��kovi?
1249
01:16:56,099 --> 01:16:57,298
Chovej se slu�n�.
1250
01:16:57,498 --> 01:16:59,300
Str��ek se chce naj�st. Posa� se sem.
1251
01:17:01,104 --> 01:17:02,193
Tati.
1252
01:17:02,503 --> 01:17:04,291
Kde je m�j iPhone?
1253
01:17:04,501 --> 01:17:05,090
Koup�m ti ho pozd�ji.
1254
01:17:05,300 --> 01:17:06,099
Kdy?
1255
01:17:06,299 --> 01:17:06,889
Kdy ho chce�?
1256
01:17:07,098 --> 01:17:07,688
Z�tra?
1257
01:17:07,898 --> 01:17:09,696
Kdy� j� ho nekoup��, neslibuj j� to!
1258
01:17:09,906 --> 01:17:11,703
Pro� ne? Kolik stoj�? Koup�m j� ho.
1259
01:17:11,704 --> 01:17:13,292
- M��u j� ho koupit, ne?
- Nem��e�.
1260
01:17:13,502 --> 01:17:15,690
- Na co pot�ebuje� iPhone?
- Jezte.
1261
01:17:17,149 --> 01:17:18,987
M�� nap�chnut� mobil.
1262
01:17:27,098 --> 01:17:28,087
Chutn� v�m?
1263
01:17:28,097 --> 01:17:30,695
Vy jezte, j� p�ijedu s autem.
1264
01:17:30,705 --> 01:17:32,293
Dej si je�t�!
1265
01:17:33,502 --> 01:17:35,390
Kdo j� takhle rychle?
1266
01:17:35,900 --> 01:17:37,900
To je dobr�. Dojezte, ne� p�jdete.
1267
01:17:38,097 --> 01:17:40,096
- Jen jez, neost�chej se.
- Jeho si nev��mejte.
1268
01:17:50,305 --> 01:17:51,894
Promi�, zadr�.
1269
01:17:51,904 --> 01:17:53,792
Po�kej chvilku!
1270
01:17:55,300 --> 01:17:56,698
M��u ti tykat?
1271
01:17:56,699 --> 01:18:00,596
Vid�m, �e jsi mlad�� ne� j�,
tak formality p�esko��me.
1272
01:18:00,705 --> 01:18:03,692
Tyk�te mi od za��tku.
1273
01:18:03,902 --> 01:18:04,901
V��n�?
1274
01:18:06,899 --> 01:18:12,693
Nev�m, co venku d�l�te,
�e se vrac�te s ranami a mod�inami.
1275
01:18:12,903 --> 01:18:15,700
I kdybych se zeptala,
ne�ekli byste mi to.
1276
01:18:18,297 --> 01:18:20,795
Postarej se o m�ho man�ela, ano?
1277
01:18:20,905 --> 01:18:24,301
M� neposlouch�, a� ho peskuju sebev�c.
1278
01:18:24,501 --> 01:18:27,997
Kdy� se dostanete do pot���,
kryj mu z�da, pros�m.
1279
01:18:28,897 --> 01:18:31,094
Nejsi �enat�, tak mo�n�
nech�pe�, pro� t� ��d�m...
1280
01:18:31,304 --> 01:18:32,703
Nep�eh�n�� to, s�gra?
1281
01:18:32,903 --> 01:18:35,090
Tv�j mu� je d�le�it� a jin� ne?
1282
01:18:35,300 --> 01:18:37,288
Jak� jin�?
1283
01:18:37,498 --> 01:18:40,485
��k�m, �e jednoho dne bude n��� man�el.
1284
01:18:42,303 --> 01:18:44,101
Dej na n�j pozor, pros�m.
1285
01:18:45,300 --> 01:18:46,889
I kdy� nic nem�,
1286
01:18:47,098 --> 01:18:49,696
nem�me nikoho jin�ho.
1287
01:18:51,604 --> 01:18:52,992
Rozum�m.
1288
01:19:03,801 --> 01:19:05,199
��k� se tomu superbankovky.
1289
01:19:05,200 --> 01:19:07,598
Sever m�l n�jak� desky,
kter�mi ty pen�ze tiskl.
1290
01:19:07,797 --> 01:19:10,994
Cha Gi Seong chce
desky prodat t�et� stran�.
1291
01:19:11,204 --> 01:19:12,193
Kde k tomu dojde?
1292
01:19:12,203 --> 01:19:14,391
DS rezort.
1293
01:19:14,401 --> 01:19:16,399
U� na�li Cha Gi Seonga?
1294
01:19:17,398 --> 01:19:18,796
Je�t� ne.
1295
01:19:18,996 --> 01:19:20,185
Park Myeong Ho�v mobil pot�ebuje...
1296
01:19:20,205 --> 01:19:21,594
Mluv. V�� to, �e jo?
1297
01:19:21,803 --> 01:19:22,593
�ekl jsem, �e ne!
1298
01:19:22,603 --> 01:19:24,191
P�iznej se!
1299
01:19:25,899 --> 01:19:27,498
Chce� m� pra�tit?
1300
01:19:32,503 --> 01:19:33,502
Tak mluv.
1301
01:19:33,702 --> 01:19:34,601
��k�m, �e nev�m.
1302
01:19:34,701 --> 01:19:36,398
Ne�ekl bych ti to,
ani kdybych to v�d�l, ni�emo.
1303
01:19:36,399 --> 01:19:39,296
Kolegov� zjistili, �es mi nap�chl mobil.
1304
01:19:39,596 --> 01:19:41,403
Je to p�esn�, jak ��kaj� star��.
1305
01:19:41,404 --> 01:19:43,592
V�ichni ze Severu
jsou zatracen� komou�i!
1306
01:19:44,001 --> 01:19:46,189
Nikomu se ned� v��it!
1307
01:19:46,798 --> 01:19:47,816
T�i generace dikt�tor�
1308
01:19:47,817 --> 01:19:49,595
a takhle to tam te� vypad�.
1309
01:19:49,596 --> 01:19:52,233
Lid� um�raj� hladem,
nemohou si ani d�t hotteok.
1310
01:19:53,312 --> 01:19:54,390
Bohat� bohatnou, chud� chutnou.
1311
01:19:54,391 --> 01:19:57,198
Zd� se, �e vy na Jihu si �ivot u��v�te.
1312
01:19:57,498 --> 01:19:59,486
V��, jak� m� Ji�n� Korea dluhy?
1313
01:19:59,496 --> 01:20:01,294
Ne. Kolik?
1314
01:20:01,903 --> 01:20:03,301
M�t dluhy je dnes norm�ln�.
1315
01:20:03,302 --> 01:20:05,699
Je to lep�� ne� �ebrat na ulici.
1316
01:20:05,700 --> 01:20:08,497
Jsme sice chud�,
ale v�ichni na tom jsme stejn�.
1317
01:20:08,896 --> 01:20:10,695
To si ze m� d�l�� srandu.
1318
01:20:11,104 --> 01:20:12,093
Jak to m��e� ��ct?
1319
01:20:12,103 --> 01:20:15,490
V�dy� tv�j milovan� v�dce si
kupuje jachty a �ije na vysok� noze.
1320
01:20:15,500 --> 01:20:17,698
Neur��ej KLDR!
1321
01:20:18,896 --> 01:20:21,094
U� jsem to ud�lal.
Co te�? Chce� m� zml�tit?
1322
01:20:21,104 --> 01:20:23,692
Do toho, jestli ti to
ud�l� radost. Zastav�m.
1323
01:20:23,702 --> 01:20:25,100
Jen si poslu�.
1324
01:20:29,696 --> 01:20:31,094
Ty.
1325
01:20:31,504 --> 01:20:33,492
M�l jsi ke mn� b�t up��mn�.
1326
01:20:33,502 --> 01:20:36,089
Jsi tu kv�li superbankovk�m
a desk�m, �e jo?
1327
01:20:36,099 --> 01:20:37,088
Po��d si hraje� na hlup�ka?
1328
01:20:37,098 --> 01:20:40,495
Hled�� Cha Gi Seonga, proto�e zabil
tv� kolegy, kte�� byli jako tv� rodina?
1329
01:20:40,505 --> 01:20:43,092
Hr�l jsi na m� slzav� �dol�
a p�itom jsi mi lhal!
1330
01:20:47,697 --> 01:20:52,692
M�lem jsem ti na ty tv� kecy sko�il
a pomohl ti, ty �mejde.
1331
01:20:52,702 --> 01:20:53,891
Sly��� m�?
1332
01:20:54,301 --> 01:20:56,489
Nikdy jsem ti nelhal.
1333
01:20:57,498 --> 01:20:59,695
To je fuk.
1334
01:21:04,700 --> 01:21:05,689
Pomoz mi.
1335
01:21:05,699 --> 01:21:07,896
Pro� bych m�l?
1336
01:21:07,897 --> 01:21:11,494
Kdy� Cha Gi Seonga chyt�me,
d�m ti ty desky.
1337
01:21:11,703 --> 01:21:13,292
Slibuju.
1338
01:21:17,697 --> 01:21:19,496
Mrz� m� to, ale...
1339
01:21:20,704 --> 01:21:23,102
Up��mn� t� o to ��d�m.
1340
01:21:24,501 --> 01:21:26,688
Pomoz mi, soudruhu.
1341
01:22:07,897 --> 01:22:10,495
Po�k�me, posily tu budou za chv�li.
1342
01:22:16,698 --> 01:22:18,497
Co hled��?
1343
01:22:19,895 --> 01:22:22,493
Co bychom jen my dva svedli?
Ne��kal jsi, �e m� arm�du?
1344
01:22:22,503 --> 01:22:23,900
P�jdu s�m.
1345
01:22:23,901 --> 01:22:25,299
Co�e?
1346
01:22:25,300 --> 01:22:28,497
Jsou tam nemilosrdn� �old�ci
z b�val�ch speci�ln�ch jednotek.
1347
01:22:28,896 --> 01:22:31,893
Nikdy ses s nik�m takov�m nesetkal.
1348
01:22:32,103 --> 01:22:34,191
Jsou mimo tvou ligu.
1349
01:22:36,499 --> 01:22:40,095
Jestli nechce� zbyte�n� um��t,
m�l bys tu po�kat.
1350
01:22:40,105 --> 01:22:42,093
Nen� to 100 milion� won�, ale...
1351
01:22:42,103 --> 01:22:42,892
Na co?
1352
01:22:43,102 --> 01:22:45,500
Kup Yeon Ah iPhone.
1353
01:22:46,898 --> 01:22:49,296
I kdy� maj� americk� v�robky
na d�ti �patn� vliv,
1354
01:22:49,496 --> 01:22:52,093
mus�me technologii vyu��vat.
1355
01:22:52,103 --> 01:22:55,100
O �em to mluv��?
1356
01:22:56,299 --> 01:22:58,197
D�ky za v�e.
1357
01:23:11,504 --> 01:23:13,691
Kdy� jsme si zbo�� ov��ili,
1358
01:23:13,701 --> 01:23:16,289
m��eme p�ej�t k obchodu.
1359
01:23:16,499 --> 01:23:17,997
P�em��lel jsem.
1360
01:23:18,696 --> 01:23:22,692
Mus�m n�st v�robn� n�klady,
plus tu jsou dal�� poplatky.
1361
01:23:23,102 --> 01:23:28,087
Kdy� si to spo�tu, mysl�m,
�e cena, kterou chcete, je vysok�.
1362
01:23:29,895 --> 01:23:32,892
Sni�me ji na polovinu, 10 milion� $.
1363
01:23:43,701 --> 01:23:47,288
M�te colu? Doneste mi jednu, pros�m.
1364
01:24:07,497 --> 01:24:10,095
Policist� ze Severu a Jihu se
nesm� vzd�lit na v�c ne� 10 metr�.
1365
01:24:10,105 --> 01:24:12,293
Pravidlo ��slo 3. Zapomn�l jsi?
1366
01:24:12,303 --> 01:24:15,290
Tohle vy�et�ov�n� je�t� nesko�ilo.
1367
01:24:22,303 --> 01:24:24,490
Co chce� d�lat? M�� pl�n?
1368
01:24:24,500 --> 01:24:26,298
Vyto� hovor, kde jsou vid�t tv��e.
1369
01:24:26,299 --> 01:24:29,494
M� ��slo je 01023356972.
1370
01:24:29,495 --> 01:24:31,493
Co m�� v pl�nu?
1371
01:24:35,300 --> 01:24:38,097
M�l jsi mi to ��ct d��v, sakra.
1372
01:24:38,696 --> 01:24:40,295
P�ijmi to.
1373
01:24:55,699 --> 01:24:58,096
Osv��uj�c�.
1374
01:24:58,097 --> 01:25:00,494
Kdy� se vr�t�m z ciziny do KLDR,
1375
01:25:00,504 --> 01:25:02,902
cola mi chyb� nejv�c.
1376
01:25:03,102 --> 01:25:05,290
M� severokorej�t� soudruzi,
1377
01:25:05,499 --> 01:25:07,487
m�li byste taky ochutnat
1378
01:25:07,497 --> 01:25:09,695
chu� kapitalismu.
1379
01:25:11,703 --> 01:25:16,099
Mysl�m, �e po�adovan� cena
je p��li� vysok�.
1380
01:25:18,297 --> 01:25:20,295
Tak�e �ekn�me 20 milion� $.
1381
01:25:22,702 --> 01:25:23,891
Co�e?
1382
01:25:24,301 --> 01:25:25,689
Nesouhlas�te?
1383
01:25:26,299 --> 01:25:29,096
Tak co 30 milion�?
1384
01:25:38,496 --> 01:25:41,294
�as nen� va��m p��telem.
1385
01:25:43,901 --> 01:25:45,698
40 milion�.
1386
01:25:45,699 --> 01:25:48,287
Ty zlod�jskej parchante!
1387
01:25:55,699 --> 01:25:59,685
Co jsem ti ��kal?
A� si se mnou nezahr�v��.
1388
01:26:07,697 --> 01:26:11,094
Nep�i�el jsem s tebou vyjedn�vat.
1389
01:26:11,104 --> 01:26:13,092
Tak tedy 20 milion�,
jak jsme se p�vodn� dohodli.
1390
01:26:13,302 --> 01:26:15,489
- Ne.
- Ne, d�ky!
1391
01:26:15,699 --> 01:26:17,897
M��u si vytisknout vlastn�.
1392
01:26:18,297 --> 01:26:20,195
Hl�dej desky.
1393
01:26:26,099 --> 01:26:27,098
Co chce� d�lat?
1394
01:26:58,496 --> 01:27:00,894
V��n� jsi dorazil.
1395
01:27:01,703 --> 01:27:03,701
Jsi p�kn� osina v zadku.
1396
01:27:06,698 --> 01:27:11,493
Pro� poka�d�, kdy� se objev��,
skon�� v�echny m� v�ci na ka�i?
1397
01:27:27,497 --> 01:27:29,595
Nem�me �as, jdeme.
1398
01:27:31,503 --> 01:27:32,592
Kryj se!
1399
01:27:42,902 --> 01:27:46,698
Hej, co se tam d�je?
1400
01:27:49,096 --> 01:27:50,894
V po��dku?
1401
01:27:51,503 --> 01:27:55,090
To byl Cha Gi Seong, �e jo?
1402
01:27:55,100 --> 01:27:56,997
Jo.
1403
01:28:09,096 --> 01:28:11,293
Sejdeme se v p��stavu.
1404
01:28:42,502 --> 01:28:46,298
Nezas�hl �ivotn� d�le�it� m�sto.
Pot�ebuje� jen o�et�it.
1405
01:28:48,496 --> 01:28:49,495
Dong Wone.
1406
01:28:50,105 --> 01:28:51,893
Detektive Kangu.
1407
01:28:51,903 --> 01:28:53,691
Bude to dobr�.
1408
01:28:53,701 --> 01:28:55,689
Bude� v po��dku.
1409
01:28:55,699 --> 01:29:00,095
Zran�n� policista na parkovi�ti.
Po�lete l�ka�e!
1410
01:29:00,304 --> 01:29:02,492
Takov� je �ivot policisty.
1411
01:29:02,502 --> 01:29:03,891
Neum�u.
1412
01:29:04,101 --> 01:29:05,898
B��te.
1413
01:29:05,899 --> 01:29:09,295
Posp��te si a chy�te Cha Gi Seonga!
1414
01:29:09,695 --> 01:29:12,492
Tla� si na r�nu.
1415
01:29:12,502 --> 01:29:14,091
D�vejte na n�j pozor,
dokud nep�ijede sanitka.
1416
01:29:14,101 --> 01:29:15,289
Jist�.
1417
01:29:23,901 --> 01:29:26,697
Podez�el� vozidlo spat�eno
na silnice 303 vedouc� k p��stavu.
1418
01:29:26,698 --> 01:29:28,096
V�echny jednotky, hlaste se!
1419
01:29:28,097 --> 01:29:31,094
Pron�sledujeme ho.
1420
01:29:34,700 --> 01:29:35,989
Hej, Kang Jin Tae, ty �mejde!
1421
01:29:36,898 --> 01:29:38,097
Oto� to!
1422
01:29:38,296 --> 01:29:42,492
N�kolikr�t jsem ti ��kal, �e
Im Cheol Ryeong u toho b�t nesm�!
1423
01:29:45,100 --> 01:29:46,897
A pro� jako?
1424
01:29:46,898 --> 01:29:49,294
Boj�� se, �e bude tohle
tajn� vy�et�ov�n� odhaleno?
1425
01:29:49,295 --> 01:29:50,894
Nebo �e seberou ty superbankovky?
1426
01:29:50,904 --> 01:29:53,491
To u� nen� na�e v�c.
1427
01:29:53,501 --> 01:29:55,898
��dn� spole�n� vy�et�ov�n� u� nen�!
1428
01:29:55,899 --> 01:29:58,295
Tak pro� jsem z n�j m�l tahat informace?
1429
01:29:58,296 --> 01:30:01,293
Ne��kal jsi, �e nesn���� pan�ky z NIS,
co p�edst�raj�, �e jsou hrdinov�?
1430
01:30:01,303 --> 01:30:04,290
Hej, Jin Tae, co do tebe vjelo?
1431
01:30:04,500 --> 01:30:06,297
Je to nebezpe�n�. Oto�te to!
1432
01:30:06,298 --> 01:30:08,096
Ti pan�ci v oblec�ch...
1433
01:30:08,097 --> 01:30:09,894
jsou tu te� se mnou.
1434
01:30:09,895 --> 01:30:11,693
- K �ertu s celou NIS!
- Dejte mi ho.
1435
01:30:11,703 --> 01:30:13,891
Detektive Kang Jin Tae,
tady je ten pan�k v obleku.
1436
01:30:13,901 --> 01:30:17,296
Od te�ka je ten p��pad n��.
1437
01:30:17,297 --> 01:30:19,285
Oto�te to a
odvezte toho policistu zp�t.
1438
01:30:19,295 --> 01:30:21,094
Pro� bych to d�lal?
1439
01:30:21,104 --> 01:30:23,092
Vid�l jste to na vlastn� o�i!
1440
01:30:23,102 --> 01:30:26,089
Ti hajzlov� na n�s st��leli!
Post�elili policistu!
1441
01:30:26,099 --> 01:30:27,896
M�me pr�vo po nich j�t!
1442
01:30:27,897 --> 01:30:31,293
Jak� je rozd�l
mezi policistou ze Severu a Jihu?!
1443
01:30:33,102 --> 01:30:35,898
Tak dobr�, poslouchejte.
1444
01:30:35,899 --> 01:30:38,096
Tohle je n�rodn� krize.
1445
01:30:38,097 --> 01:30:40,694
Mus�me Cha Gi Seonga
zajmout za ka�dou cenu
1446
01:30:40,704 --> 01:30:43,100
a naj�t ty desky.
1447
01:30:43,101 --> 01:30:46,297
Cha Gi Seongovi se nesm� nic st�t.
Ud�lejte pro to v�e.
1448
01:30:46,298 --> 01:30:50,694
Kdyby na to do�lo,
policista ze Severu je postradateln�.
1449
01:30:53,301 --> 01:30:54,500
Sr��i.
1450
01:31:06,298 --> 01:31:07,897
Sl�bil jsi mi to.
1451
01:31:09,695 --> 01:31:11,893
Desky budou moje.
1452
01:31:11,903 --> 01:31:14,299
Tedy m� zem�.
1453
01:31:14,300 --> 01:31:16,488
Proka�te n�rodu svou v�rnost
1454
01:31:16,498 --> 01:31:20,294
a sta�te se �estn�mi policisty.
Jen sn��ka kec�.
1455
01:31:21,503 --> 01:31:22,502
Jdeme do toho.
1456
01:31:23,901 --> 01:31:25,189
Je�t� jedna v�c.
1457
01:31:27,097 --> 01:31:30,294
Kdy� zajmeme Cha Gi Seonga,
zabije� ho?
1458
01:31:31,703 --> 01:31:34,099
Ch�pu t�, ale...
1459
01:31:34,100 --> 01:31:38,895
Prac� policisty je zlo�ince chytat,
ne je zab�jet z pomsty.
1460
01:31:38,896 --> 01:31:41,093
Zatkneme ho a zajist�me,
aby byl za sv� zlo�iny potrest�n.
1461
01:31:41,103 --> 01:31:43,091
Nic v�c, jasn�?
1462
01:31:43,101 --> 01:31:44,290
Sly��m t�.
1463
01:31:44,300 --> 01:31:46,098
Pro� odpov�d�� tak rozpa�it�?
1464
01:31:47,497 --> 01:31:49,095
�ekl jsem, �e sly��m.
1465
01:31:51,303 --> 01:31:53,022
Takov� je �ivot policisty, chlap�e.
1466
01:32:02,302 --> 01:32:04,090
T�mhle!
1467
01:32:15,299 --> 01:32:17,097
Hej, zpomal.
1468
01:32:26,098 --> 01:32:27,197
Chy� volant.
1469
01:32:27,497 --> 01:32:31,093
Co�e?
1470
01:32:33,501 --> 01:32:34,690
�i�!
1471
01:34:19,495 --> 01:34:22,492
Hej, Cheol Ryeongu!
1472
01:34:22,502 --> 01:34:25,089
Zadr�!
1473
01:34:30,903 --> 01:34:32,692
Pro� jsi to ud�lal?
1474
01:34:34,700 --> 01:34:37,497
Hele, Cheol Ryeongu.
1475
01:34:38,296 --> 01:34:43,603
S korupc� za�ali ti naho�e.
1476
01:34:46,897 --> 01:34:52,692
Nem�l jsem jinou mo�nost ne�
se st�t pro dobro n�roda zr�dcem.
1477
01:34:52,702 --> 01:34:54,800
Neur��ej n�� n�rod!
1478
01:34:57,497 --> 01:34:59,893
P�i�el sis pro m� kv�li na�� zemi,
1479
01:34:59,894 --> 01:35:02,891
nebo abys pomstil svou �enu?
1480
01:35:10,504 --> 01:35:11,793
Zm��kni spou��.
1481
01:35:26,498 --> 01:35:28,295
Co si mysl��, �e d�l��, troubo!
1482
01:35:28,296 --> 01:35:29,285
Nech m�!
1483
01:35:29,295 --> 01:35:31,293
Chce� snad um��t?!
1484
01:35:31,303 --> 01:35:33,291
Pus� m�, ty �mejde!
1485
01:35:36,897 --> 01:35:39,094
Zast�el�� m� snad?
1486
01:35:39,095 --> 01:35:40,494
Odpov�z.
1487
01:35:40,504 --> 01:35:42,692
Chce� m� zast�elit?
1488
01:35:43,501 --> 01:35:47,087
Dal jsi mi sv� slovo, �mejde.
1489
01:35:47,097 --> 01:35:48,686
Nezabije� Cha Gi Seonga,
ale zajmeme ho �iv�ho!
1490
01:35:48,696 --> 01:35:50,294
Cha Gi Seong...!
1491
01:35:55,699 --> 01:35:58,096
Zabil mou �enu.
1492
01:36:36,488 --> 01:36:37,496
PITEVN� ZPR�VA
1493
01:36:37,497 --> 01:36:40,593
Soudru�ka Hwa Ryeong
byla t�hotn�, kdy� zem�ela.
1494
01:36:41,703 --> 01:36:44,290
Cht�l jsem v�m to ��ct jako prvn�mu.
1495
01:37:27,097 --> 01:37:32,891
Odvez je pry�, ne� doraz� policie.
1496
01:37:32,901 --> 01:37:37,695
�eknu, �e spadly s Cha Gi Seongem.
1497
01:37:37,696 --> 01:37:39,684
U�et�� tv�j �ivot,
jen kdy� je p�inese� zp�t.
1498
01:37:39,694 --> 01:37:41,493
Na m�m �ivot� ani smrti nez�le��.
1499
01:37:41,503 --> 01:37:44,899
Mus�� ��t! A� se
stane cokoliv, mus�� ��t d�l!
1500
01:37:48,895 --> 01:37:53,091
Tv� zesnul� �ena by
pro tebe cht�la to sam�.
1501
01:37:57,896 --> 01:38:01,093
�ekneme, �e Cha Gi Seong
zem�el n�sledkem p�du,
1502
01:38:01,103 --> 01:38:02,501
pro p��pad, �e by p�e�il.
1503
01:38:02,502 --> 01:38:04,689
Chyt�m ho. Neboj, jdi.
1504
01:38:04,699 --> 01:38:06,498
V���� mi, ne?
1505
01:38:12,302 --> 01:38:13,700
Honem, b��.
1506
01:38:16,697 --> 01:38:19,684
Rychle zmiz! Jdi.
1507
01:38:54,199 --> 01:38:57,695
Soudruhu, prok�zal
jsi KLDR velkou slu�bu.
1508
01:38:57,696 --> 01:39:00,693
Cha Gi Seongovo t�lo
je�t� nebylo nalezeno.
1509
01:39:01,303 --> 01:39:02,492
Kdybyste mi dal �as...
1510
01:39:02,502 --> 01:39:04,898
Rakovina strany byla odstran�na.
1511
01:39:04,899 --> 01:39:05,888
Skon�ili jsme.
1512
01:39:05,898 --> 01:39:09,094
Tohle je tv�j
posledn� rozkaz v t�to misi.
1513
01:39:09,095 --> 01:39:10,294
Zapome� na Cha Gi Seonga.
1514
01:39:10,304 --> 01:39:13,300
Spole�n� vy�et�ov�n� t�mto kon��.
1515
01:39:29,295 --> 01:39:31,293
P�j� mi mobil.
1516
01:39:47,696 --> 01:39:50,893
T�ta u� jede dom�.
1517
01:39:50,903 --> 01:39:51,882
��pak jsi dcerka?
1518
01:39:51,902 --> 01:39:54,689
Tati.
1519
01:39:54,699 --> 01:39:55,888
Co�e?
1520
01:39:55,898 --> 01:39:57,296
Tati.
1521
01:39:57,297 --> 01:40:00,893
Pro� pl��e�, Yeon Ah?
1522
01:40:02,701 --> 01:40:06,797
N�co jsem ztratil.
1523
01:40:07,896 --> 01:40:10,094
J� ty desky nem�m.
1524
01:40:10,104 --> 01:40:11,083
M�...
1525
01:40:11,103 --> 01:40:13,389
Nechci sly�et ��dn� v�mluvy.
1526
01:40:15,099 --> 01:40:17,087
D�v�m ti 2 hodiny.
1527
01:40:17,696 --> 01:40:22,102
Z�skej od Im Cheol Ryeonga ty desky
a p�ivez je do in�chonsk�ho p��stavu.
1528
01:40:23,700 --> 01:40:28,096
Ud�lej to a u�et��m �ivot tv� rodiny.
1529
01:40:28,895 --> 01:40:34,090
Jestli zavol�� poldy,
nezaru�uju jejich bezpe�nost.
1530
01:40:38,096 --> 01:40:44,090
D�m si na �as, a� je budu
roz�ez�vat kousek po kousku.
1531
01:40:44,699 --> 01:40:47,397
Pros�m, pus�te mou dceru!
1532
01:40:48,096 --> 01:40:49,684
Yeon Ah!
1533
01:40:50,104 --> 01:40:51,193
Mami!
1534
01:41:02,102 --> 01:41:03,291
Cheol Ryeongu.
1535
01:41:04,499 --> 01:41:07,297
Cha Gi Seong unesl
1536
01:41:07,696 --> 01:41:09,894
Yeon Ah a mou �enu!
1537
01:41:10,903 --> 01:41:13,091
Chce, abych mu p�inesl desky
1538
01:41:13,101 --> 01:41:16,297
ve 21 hodin do in�chonsk�ho p��stavu.
1539
01:41:16,298 --> 01:41:21,892
Kdy� to neud�l�m, ob� je zabije!
1540
01:41:22,701 --> 01:41:24,489
Pomoz mi, Cheol Ryeongu!
1541
01:41:24,899 --> 01:41:27,486
Zachra� Yeon Ah, Cheol Ryeongu.
1542
01:41:39,295 --> 01:41:40,294
Odejd�te.
1543
01:41:45,898 --> 01:41:47,087
Soudruhu veliteli,
1544
01:41:47,496 --> 01:41:49,694
Cha Gi Seong je po��d na�ivu.
1545
01:41:50,703 --> 01:41:52,092
Dovolte mi ho zatknout.
1546
01:41:53,700 --> 01:41:56,496
Ne�ekl jsem, �e spole�n�
vy�et�ov�n� bylo zru�eno?
1547
01:41:56,497 --> 01:41:58,295
Po��d tou��� po pomst�?
1548
01:41:58,296 --> 01:42:00,693
Nedok��e� odli�it
rozkaz a osobn� pocity?
1549
01:42:00,703 --> 01:42:04,499
Policistovi, se kter�m jsem
spolupracoval, unesli rodinu.
1550
01:42:16,098 --> 01:42:17,896
To u� nen� tv� starost.
1551
01:42:18,495 --> 01:42:23,900
Nechci u� o nikoho p�ij�t.
1552
01:42:32,102 --> 01:42:36,897
To ani j� o tebe.
1553
01:42:38,895 --> 01:42:40,294
Omlouv�m se.
1554
01:42:42,102 --> 01:42:43,500
Vr�t�m se.
1555
01:43:02,901 --> 01:43:04,300
Mami!
1556
01:43:05,099 --> 01:43:08,086
U� ten d�siv� mu� ode�el?
1557
01:43:08,096 --> 01:43:09,684
Jo, je pry�.
1558
01:43:10,104 --> 01:43:12,092
M�j d�l zav�en� o�i.
1559
01:43:12,102 --> 01:43:15,289
Vydr�, ne� doraz� tat�nek.
1560
01:43:25,498 --> 01:43:27,297
U� je tu.
1561
01:43:29,494 --> 01:43:30,893
Yeon Ah!
1562
01:43:31,702 --> 01:43:32,891
Yeon Ah!
1563
01:43:35,299 --> 01:43:37,886
- Yeon Ah! Zlato!
- Tati!
1564
01:43:37,896 --> 01:43:39,095
Zlato!
1565
01:43:40,503 --> 01:43:42,292
- Zlato, jsme tady!
- Tati!
1566
01:43:43,500 --> 01:43:44,489
Yeon Ah!
1567
01:43:44,499 --> 01:43:46,897
Tady!
1568
01:44:06,098 --> 01:44:07,296
Kde jsou desky?
1569
01:44:18,096 --> 01:44:20,084
Nejd��v pus� mou �enu a dceru,
1570
01:44:20,104 --> 01:44:23,500
pak ti je p�ed�m.
1571
01:44:26,098 --> 01:44:28,495
M�� odvahu si se mnou zahr�vat?
1572
01:44:29,095 --> 01:44:30,293
Dej mi je.
1573
01:44:35,298 --> 01:44:36,887
Nem�� je, �e ne?
1574
01:44:36,897 --> 01:44:39,484
M�� pravdu, nem�m, ty hajzle!
1575
01:44:39,894 --> 01:44:41,292
Nem�m je s sebou!
1576
01:44:41,702 --> 01:44:43,890
Neskr�vej se, uka� se!
1577
01:44:43,900 --> 01:44:45,488
Vylez, ty hajzle!
1578
01:44:46,098 --> 01:44:47,187
Tak d�lej!
1579
01:44:57,296 --> 01:44:59,893
Mrz� m� to.
1580
01:44:59,894 --> 01:45:04,298
Omlouv�m se, veliteli Cha Gi Seongu.
1581
01:45:04,299 --> 01:45:05,888
Je to m� vina.
1582
01:45:06,897 --> 01:45:10,094
M� �ena a dcera s t�m
nemaj� nic spole�n�ho.
1583
01:45:10,104 --> 01:45:13,690
Pus� je a zabij m�.
1584
01:45:13,700 --> 01:45:14,689
Mrz� m� to.
1585
01:45:14,699 --> 01:45:15,888
Pus� je, pros�m.
1586
01:45:15,898 --> 01:45:17,396
Zabij m�.
1587
01:45:20,503 --> 01:45:21,502
Sly�el jsi m�!?
1588
01:45:31,302 --> 01:45:34,689
Yeon Ah, tat�nek je tady.
1589
01:45:36,897 --> 01:45:38,595
Brzy p�jdeme dom�, dob�e?
1590
01:45:42,701 --> 01:45:43,700
St��lej.
1591
01:45:49,894 --> 01:45:51,792
Jsi v po��dku, soudruhu?
1592
01:45:56,897 --> 01:45:58,096
Jsi to ty, Cheol Ryeongu?
1593
01:46:00,104 --> 01:46:01,692
Promi�, �e jdu pozd�.
1594
01:46:02,301 --> 01:46:03,890
D�ky, Cheol Ryeongu.
1595
01:46:09,095 --> 01:46:11,292
Pohni se a v�ichni zem�ete.
1596
01:46:12,102 --> 01:46:13,190
Bastarde.
1597
01:46:13,700 --> 01:46:17,100
Pus� je. M�m ty desky.
1598
01:46:18,495 --> 01:46:19,794
Hej, Cheol Ryeongu.
1599
01:46:20,303 --> 01:46:24,289
Zrad�� svou zemi,
abys pomohl t�mhle lidem?
1600
01:46:24,299 --> 01:46:25,898
No, ale...
1601
01:46:27,316 --> 01:46:29,314
Pro� bych ti m�l v��it?
1602
01:46:29,894 --> 01:46:31,692
Jd�te k lisu.
1603
01:46:47,696 --> 01:46:50,293
Soudruhu veliteli, p�edn� poloviny chyb�.
1604
01:46:56,897 --> 01:47:01,292
Cheol Ryeongu, desky nejsou �pln�.
1605
01:47:01,302 --> 01:47:03,490
Ne��kal jsem ti to pr�v�?
1606
01:47:03,500 --> 01:47:04,989
Nejd��v je pus�.
1607
01:47:07,296 --> 01:47:09,284
M�� odvahu.
1608
01:47:10,303 --> 01:47:17,896
Tak fajn, pust�m je.
1609
01:47:22,501 --> 01:47:24,489
Odve� odsud svou rodinu!
1610
01:47:26,097 --> 01:47:27,296
Jasn�, Cheol Ryeongu.
1611
01:47:34,699 --> 01:47:38,285
A co ty?
1612
01:47:38,295 --> 01:47:40,093
Neboj se.
1613
01:47:43,900 --> 01:47:45,178
Br�cho.
1614
01:47:48,115 --> 01:47:49,714
Odpus� mi.
1615
01:47:51,302 --> 01:47:53,500
Zp�sobil jsem ti hodn� probl�m�.
1616
01:47:59,694 --> 01:48:01,292
U� je�te.
1617
01:48:04,899 --> 01:48:08,484
D�ky. D�ky moc.
1618
01:48:20,503 --> 01:48:22,291
Na co v�ichni �ek�te?!
1619
01:48:35,298 --> 01:48:36,696
Hej, Cheol Ryeongu.
1620
01:48:36,697 --> 01:48:39,094
Kolik tajemstv�
p�ed sebou je�t� skr�v�me?
1621
01:48:40,103 --> 01:48:44,089
P�i�el jsi o desky. Mysl��,
�e p�e�ije�, kdy� se vr�t��?
1622
01:48:44,099 --> 01:48:45,288
Poj� se mnou.
1623
01:48:46,297 --> 01:48:48,695
Za chv�li p�ipluje do p��stavu lo�.
1624
01:48:51,902 --> 01:48:53,090
Veliteli!
1625
01:49:01,902 --> 01:49:03,300
Fajn.
1626
01:49:04,499 --> 01:49:06,087
Hned tam budu.
1627
01:49:29,694 --> 01:49:31,292
Pro� nejede�?
1628
01:49:31,302 --> 01:49:32,591
Zlato.
1629
01:49:34,699 --> 01:49:39,494
V��, �e ty a Yeon Ah
jste to nejcenn�j��, co m�m?
1630
01:49:41,102 --> 01:49:47,696
Jsem ale i policista.
1631
01:49:49,094 --> 01:49:50,693
A?
1632
01:49:53,900 --> 01:49:55,097
Nechat tam
Cheol Ryeonga samotn�ho...
1633
01:49:55,098 --> 01:49:57,495
Pro� chod�� kolem hork� ka�e?
1634
01:49:57,496 --> 01:49:59,484
Je�, rychle!
1635
01:49:59,494 --> 01:50:02,900
Zabij v�echny ty hajzly a
p�ive� Cheol Ryeonga dom�.
1636
01:50:02,901 --> 01:50:03,890
Mysl�� to v��n�?
1637
01:50:03,900 --> 01:50:05,297
Nep�jde� tam s�m, �e ne?
1638
01:50:05,298 --> 01:50:07,095
Zavol�� veliteli Pyoovi, vi�?
1639
01:50:07,096 --> 01:50:08,685
Ov�em.
1640
01:50:08,695 --> 01:50:12,691
Zabiju t�, jestli t� zas zran�!
1641
01:51:22,301 --> 01:51:24,499
Hej, t�mhle.
1642
01:53:11,302 --> 01:53:14,489
Cheol Ryeongu, chytej!
1643
01:53:24,099 --> 01:53:26,287
Co je ti? Jsi v po��dku?
1644
01:53:26,297 --> 01:53:27,695
Nic to nen�.
1645
01:53:27,696 --> 01:53:29,684
Promi�, �e jdu pozd�.
1646
01:53:30,503 --> 01:53:32,899
�ekl jsem ti, a� jede� dom�.
Pro� ses vr�tit?
1647
01:53:32,900 --> 01:53:34,489
Mus�� se pt�t?
1648
01:53:34,499 --> 01:53:36,487
Jsme v tom spolu, ni�emo.
1649
01:53:37,696 --> 01:53:40,683
Kdo tu bre�el a �adonil o mou pomoc?
1650
01:53:40,703 --> 01:53:44,098
Jo, bre�el jsem. A ty snad ne?
1651
01:53:44,099 --> 01:53:47,895
Ale pro tebe jsem po��d jedni�ka, ne?
1652
01:53:48,894 --> 01:53:50,882
M�l bys mi pod�kovat.
1653
01:53:52,900 --> 01:53:55,088
Cha Gi Seong odch�z�.
1654
01:53:56,697 --> 01:53:58,894
V��, �e jsem ostrost�elec.
1655
01:53:59,694 --> 01:54:02,291
Kam ten ni�ema zmizel?
To byla rychlost.
1656
01:54:31,302 --> 01:54:32,700
Do prdele!
1657
01:55:20,702 --> 01:55:24,099
M�l jsem t� tehdy zab�t!
1658
01:55:31,502 --> 01:55:33,260
V��, co s t�mi deskami m��u dok�zat?
1659
01:55:36,497 --> 01:55:40,892
Vytvo�it lep�� zemi.
1660
01:55:41,502 --> 01:55:45,298
Z vlastn� krve a potu!
1661
01:55:46,297 --> 01:55:53,699
Proto bych ty desky m�l m�t j�!
1662
01:56:06,496 --> 01:56:07,895
Cheol Ryeongu.
1663
01:56:14,299 --> 01:56:15,887
Sakra. Cheol Ryeongu!
1664
01:56:18,085 --> 01:56:19,084
Cheol Ryeongu!
1665
01:56:19,693 --> 01:56:22,491
Uka� se mi.
1666
01:56:22,501 --> 01:56:24,489
Cha Gi Seong...
1667
01:56:24,499 --> 01:56:25,897
Do h�je!
1668
01:58:26,297 --> 01:58:27,885
Vem si je.
1669
01:58:31,302 --> 01:58:35,887
Ne��kal jsi, �e chce� jet do Aoji-ri?
1670
01:58:35,897 --> 01:58:39,693
To m�sto je p�chou KLDR.
1671
01:58:40,702 --> 01:58:45,497
M�l bys b�t policistou,
kter� je p�chou n�roda.
1672
01:58:50,702 --> 01:58:55,097
D�l�me to za mizern� plat.
1673
01:58:55,098 --> 01:58:58,694
Trp�me hladem, nech�me se
zra�ovat a l�t�me v�ude mo�n�.
1674
01:59:00,502 --> 01:59:04,488
Takov� t��k� pr�ce a nikdo ji neocen�.
1675
01:59:05,897 --> 01:59:10,293
Pro� ses stal policistou?
1676
01:59:10,303 --> 01:59:11,901
Nev�d�l jsem,
�e b�t policistou je takov�.
1677
01:59:12,600 --> 01:59:16,386
Ve filmech vypadaj� poldov�
hust�. St��l� ze zbran�,
1678
01:59:16,896 --> 01:59:20,093
pot�raj� zlo�in, dost�vaj�
soudn� p��kazy a spout�vaj� zlo�ince.
1679
01:59:20,103 --> 01:59:25,188
Lidi jim tleskaj�.
Myslel jsem, �e to bude takov�.
1680
01:59:26,297 --> 01:59:28,893
A co ty?
1681
01:59:28,894 --> 01:59:33,889
V�ichni na Severu jen sh�n� j�dlo.
Kde byste tam vzali zlo�ince?
1682
01:59:34,698 --> 01:59:38,395
Kdy� te� o tom p�em��l�m, to
m�sto mus� b�t r�jem pro policisty.
1683
01:59:40,552 --> 01:59:44,688
Vezmi m� na Sever, Cheol Ryeongu.
1684
01:59:46,297 --> 01:59:51,092
Musel by sis tam d�vat bacha.
Tv� pusa by t� mohla dostat do pot���.
1685
01:59:54,498 --> 01:59:58,085
Kdy� jsem s tou prac� za��nal,
m�l jsem ur�itou p�edstavu.
1686
01:59:58,095 --> 02:00:02,291
Chytat zl� a pom�hat dobr�m.
1687
02:00:05,098 --> 02:00:08,085
Taky jsem tak sm��lel.
1688
02:00:10,103 --> 02:00:12,690
Jau, to bol�.
1689
02:00:17,495 --> 02:00:22,091
Pyo si v�dycky d�v� na �as.
1690
02:00:38,500 --> 02:00:42,000
P�elo�ila LAnGI
LangiJ@seznam.cz
1691
02:00:42,001 --> 02:00:44,001
Je�t� nekon��me :)
1692
02:01:25,497 --> 02:01:26,686
Pchjongjang?
1693
02:01:26,696 --> 02:01:27,894
Ano.
1694
02:01:27,895 --> 02:01:29,692
Co je to za p��pad?
1695
02:01:29,693 --> 02:01:32,590
Prvn� s�riov� vrah v Pchjongjangu.
1696
02:01:32,900 --> 02:01:34,488
Podez�el� je z Jihu.
1697
02:01:34,498 --> 02:01:37,086
Ten gr�zl, No Dong Seok,
uprchl na Sever.
1698
02:01:37,096 --> 02:01:39,692
S ohledem na povahu p��padu se
jedn� o p��sn� tajn� vy�et�ov�n�.
1699
02:01:39,693 --> 02:01:41,691
V�e je ji� za��zeno.
1700
02:01:42,700 --> 02:01:43,889
V��n�?
1701
02:01:43,899 --> 02:01:45,297
K�mo!
1702
02:01:47,495 --> 02:01:50,093
Po��d vypad�� hrozn�!
1703
02:01:51,501 --> 02:01:52,091
Dlouho jsme se nevid�li.
1704
02:01:52,101 --> 02:01:54,089
To jo.
1705
02:01:57,295 --> 02:01:59,692
B�hem spole�n�ho vy�et�ov�n�
1706
02:01:59,693 --> 02:02:01,491
budou po celou dobu
1707
02:02:01,501 --> 02:02:04,288
st�eln� zbran� Jihokorejc�
pod na��m pohledem.
1708
02:02:04,298 --> 02:02:08,095
Fajn! Tak jdeme.
1709
02:02:10,103 --> 02:02:14,688
�vagrov� se m�lem zcvokla,
kdy� jsem j� �ekl, kam jedu.
1710
02:02:14,688 --> 02:02:18,000
www.Titulky.com
122912