All language subtitles for Confidential.Assignment.2017.720p.BRRip.1GB.MkvCage

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,569 --> 00:01:14,865 POBL͎ PCHJONGJANGU TOV�RNA 215 2 00:01:19,440 --> 00:01:21,458 KLDR ROZKAZ VRCHN�HO VELITELE 3 00:01:35,234 --> 00:01:38,501 Kapit�ne, nic se ned�je. 4 00:01:38,841 --> 00:01:41,207 Dejte si pauzu. 5 00:01:41,208 --> 00:01:43,706 Ozvu se, a� k n��emu dojde. 6 00:01:46,803 --> 00:01:47,972 Co to? 7 00:01:49,910 --> 00:01:51,407 Co tu d�l��? 8 00:01:51,408 --> 00:01:53,475 Nem��e� slou�it s pr�zdn�m �aludkem. 9 00:01:53,476 --> 00:01:55,603 Pr�ce je pr�ce, ale m�l bys taky j�st. 10 00:01:55,604 --> 00:01:58,371 Slu�ba sv� zemi i j�dlo, oboj� je d�le�it�. 11 00:01:59,270 --> 00:02:00,839 V� n�kdo, �e jsi tu? 12 00:02:01,568 --> 00:02:02,707 Neboj se. 13 00:02:02,807 --> 00:02:05,005 Nahl�sila jsem to veliteli. 14 00:02:10,809 --> 00:02:12,637 Snad ti budou chutnat. 15 00:02:18,571 --> 00:02:19,640 Posly�. 16 00:02:20,439 --> 00:02:21,438 Co je? 17 00:02:24,575 --> 00:02:25,074 J�... 18 00:02:25,075 --> 00:02:26,502 St�elba! 19 00:02:26,503 --> 00:02:28,971 V�echny jednotky do haly 1! 20 00:02:29,570 --> 00:02:31,137 - Opakuji! - Po�kej tu. 21 00:02:31,138 --> 00:02:32,767 St�elba! 22 00:02:32,967 --> 00:02:35,434 V�echny jednotky do haly 1! 23 00:03:20,239 --> 00:03:21,767 Soudruhu veliteli, jsou tady. 24 00:03:21,868 --> 00:03:23,175 Hala 1. 25 00:03:23,176 --> 00:03:24,874 Skv�l� pr�ce. 26 00:03:24,875 --> 00:03:27,502 Vy�kejte na posily. Hned tam budu. 27 00:03:28,871 --> 00:03:32,636 M�me je nechat ut�ct a pak pron�sledovat? 28 00:03:32,637 --> 00:03:34,705 To u� bude pozd�. Posp��te si. 29 00:03:44,105 --> 00:03:45,873 Vy hl�dejte vzadu. 30 00:03:45,874 --> 00:03:46,942 Ostatn� se mnou. 31 00:03:47,142 --> 00:03:48,301 Soudruhu Im Cheol Ryeongu. 32 00:03:49,200 --> 00:03:50,569 Po�kejme na posily. 33 00:03:52,337 --> 00:03:53,806 Chcete �ekat celou noc? 34 00:04:26,403 --> 00:04:27,442 Ani hnout! 35 00:04:28,801 --> 00:04:29,810 Zast�elte je. 36 00:04:34,874 --> 00:04:35,873 Ani hnout! 37 00:04:45,074 --> 00:04:46,773 �ekl jsem ani hnout. 38 00:04:47,072 --> 00:04:48,191 Budu po��tat do t��. 39 00:04:48,571 --> 00:04:51,437 Jestli neodhod�te zbran�, 40 00:04:51,438 --> 00:04:53,975 ust�el�m v�m palice. 41 00:04:54,735 --> 00:04:55,804 1. 42 00:04:56,673 --> 00:04:57,472 2. 43 00:04:57,473 --> 00:04:58,801 Hej, Im Cheol Ryeongu! 44 00:05:01,768 --> 00:05:03,676 Ne�ekl jsem ti, a� po�k�� na posily? 45 00:05:04,675 --> 00:05:06,543 Ignorov�n� m�ch rozkaz�... 46 00:05:08,771 --> 00:05:13,176 Jsme soudruzi ve zbrani. Pro� bychom se zab�jeli? 47 00:05:13,506 --> 00:05:15,104 Odlo� zbra� a poj� dol�. 48 00:05:15,704 --> 00:05:17,742 Je tohle v��n� nutn�? 49 00:05:21,438 --> 00:05:22,577 Zamysli se. 50 00:05:22,677 --> 00:05:25,103 S t�mi deskami si m��eme ��t jako kr�lov�. 51 00:05:25,104 --> 00:05:27,672 Budeme zaji�t�ni na zbytek �ivota. 52 00:05:28,641 --> 00:05:29,938 Nemysl��, soudruhu Cheol Ryeongu? 53 00:05:29,939 --> 00:05:31,238 Zmlkni! 54 00:05:34,405 --> 00:05:35,604 To jako v��n�? 55 00:05:38,101 --> 00:05:40,867 Jestli jo, soudru�ka Hwa Ryeong p�ijde o svou hlavinku. 56 00:05:40,868 --> 00:05:41,937 Ned�lej to! 57 00:05:46,203 --> 00:05:47,542 Odlo� zbra�. 58 00:05:52,167 --> 00:05:54,105 To plat� i pro v�s, soudruzi. 59 00:06:01,108 --> 00:06:02,237 Poj� dol�. 60 00:06:24,205 --> 00:06:25,204 Kryjte se! 61 00:07:09,040 --> 00:07:10,109 Hwa Ryeong. 62 00:07:11,038 --> 00:07:14,305 Hej, Cheol Ryeongu, jsi v po��dku? 63 00:07:17,142 --> 00:07:18,900 U� dlouho ti chci n�co ��ct. 64 00:07:19,200 --> 00:07:20,968 Nesn���m t� u� od za��tku. 65 00:07:21,668 --> 00:07:23,635 Str� si n�kam tu svou zvl��tn� vy�et�ovac� jednotku. 66 00:07:23,636 --> 00:07:26,103 Jste jen psi KLDR. 67 00:07:27,242 --> 00:07:28,700 ��len� psi. 68 00:07:38,071 --> 00:07:40,409 Ty m�� teda �t�st�, Im Cheol Ryeongu. 69 00:07:45,773 --> 00:07:47,741 Poslouchej, Cheol Ryeongu. 70 00:07:49,000 --> 00:07:51,737 Dneska p�e�ije�. 71 00:07:53,206 --> 00:07:56,302 Ale ne proto, �e slou��� sv� zemi, 72 00:07:56,303 --> 00:07:59,570 ale d�ky m� velkorysosti, Cha Gi Seonga. 73 00:08:01,268 --> 00:08:04,830 Chci, abys doru�il KLDR zpr�vu. 74 00:08:04,834 --> 00:08:08,141 Lid� za tohle zaplatili krv�. Beru si ty desky zp�tky. 75 00:08:11,338 --> 00:08:12,507 Odch�z�m. 76 00:08:22,217 --> 00:08:24,015 MINISTERSTVO BEZPE�NOSTI 77 00:08:26,772 --> 00:08:28,999 Tyto pen�ze se vyr�b�ly v hale 1 v tov�rn� 215 ve Wonsanu. 78 00:08:29,000 --> 00:08:32,666 Bankovky obsahuj� i ty sebemen�� detaily. 79 00:08:32,926 --> 00:08:35,350 Krom� ministerstva obrany USA 80 00:08:35,364 --> 00:08:38,970 ��dn� jin� zem� nebyla schopna ov��it jejich pravost. 81 00:08:39,040 --> 00:08:43,065 Ty desky umo��uj� hromadnou v�robu pen�z. Tv�rcem je Myeong Do Jeon. 82 00:08:43,066 --> 00:08:48,669 Na jejich v�robu dohl��eli vysoce kvalifikovan� pracovn�ci. 83 00:08:48,670 --> 00:08:51,237 Jsme tu, abychom se bavili o jejich v�rob�? 84 00:08:51,238 --> 00:08:52,836 Dr�me se t�matu. 85 00:08:53,006 --> 00:08:56,303 Myeong Do Jeon byl zavra�d�n. 86 00:08:56,902 --> 00:08:58,967 Pen�ze se dostaly do ob�hu v roce 2010. 87 00:08:58,968 --> 00:09:02,168 Strana odm�tla jakoukoliv spojitost s t�mito superbankovkami. 88 00:09:02,207 --> 00:09:06,272 Jestli se ale sv�t dozv� o existenci t�chto desek... 89 00:09:06,273 --> 00:09:07,341 Bude v�lka. 90 00:09:07,342 --> 00:09:10,338 Zem� tiskne tyto bankovky a roz�i�uje je v nep��telsk�ch zem�ch. 91 00:09:10,339 --> 00:09:12,006 To je na vyhl��en� v�lky. 92 00:09:12,007 --> 00:09:13,065 Kdo je za t�m? 93 00:09:13,066 --> 00:09:15,300 Plukovn�k Cha Gi Seong, 44 let. 94 00:09:15,305 --> 00:09:16,971 Slou�il na 38. rovnob��ce 95 00:09:16,972 --> 00:09:19,069 jako tajn� agent Lidov� arm�dy. 96 00:09:19,070 --> 00:09:20,937 Byl pov��en dod�vkou zbran�. 97 00:09:20,938 --> 00:09:25,234 Po n�vratu loni v z��� byl jmenov�n velitelem zvl��tn�ch jednotek. 98 00:09:25,304 --> 00:09:28,900 Po �ase byl obvin�n z obchodu s drogami a potrest�n. 99 00:09:29,000 --> 00:09:31,506 Jeho �ena, Go Yeon Seok, byla jeho komplicem 100 00:09:31,507 --> 00:09:33,500 a po zat�en� zem�ela ve v�zen�. 101 00:09:33,506 --> 00:09:37,301 Chce se pomst�t a rekrutuje b�val� �leny zvl��tn�ch jednotek. 102 00:09:37,302 --> 00:09:38,301 Cha Gi Seong. 103 00:09:38,900 --> 00:09:42,296 Sledovac� syst�m ministerstva bezpe�nosti na�el jeho pozici. 104 00:09:42,297 --> 00:09:44,595 V�era o p�lnoci byl v p��stavu na ostrov� �ungdo. 105 00:09:44,794 --> 00:09:47,590 V 17 hodin odlet�l z Pekingu do Ta-lienu. 106 00:09:47,591 --> 00:09:48,590 ��na? 107 00:09:48,591 --> 00:09:50,587 Na co tedy �ek�te? 108 00:09:50,588 --> 00:09:52,786 Spolupracuje s m�stn�mi a p�ive�te ho zp�t. 109 00:09:53,186 --> 00:09:54,624 Vym��te si s ���any informace. 110 00:09:54,644 --> 00:09:57,581 Nepl�nuje z�stat v ��n�, je to jen p�estupn� m�sto. 111 00:09:57,881 --> 00:10:01,078 Na z�klad� dne�n�ch dat ze sledovac�ho syst�mu 112 00:10:01,677 --> 00:10:03,076 je jeho c�lem 113 00:10:04,704 --> 00:10:05,773 Soul. 114 00:10:11,867 --> 00:10:18,261 TAJN� MISE Confidential Assignment 115 00:10:24,175 --> 00:10:25,603 Zastav se! 116 00:10:34,974 --> 00:10:36,303 Ani hnout! 117 00:10:38,401 --> 00:10:39,400 St�j! 118 00:10:40,968 --> 00:10:42,037 Ty gr�zle! 119 00:10:45,833 --> 00:10:47,112 Kam zdrh��? 120 00:10:49,340 --> 00:10:52,537 Tohle v�echno jen kv�li tv�mu chycen�. Poj� sem, �mejde. 121 00:10:52,636 --> 00:10:53,635 D�lej! 122 00:10:55,434 --> 00:10:57,371 Fajn, nep�jdu bl��. 123 00:10:57,372 --> 00:10:59,170 Promluvme si. 124 00:10:59,340 --> 00:11:00,907 Poj� sem, gr�zle! 125 00:11:00,908 --> 00:11:01,907 Do hajzlu. 126 00:11:03,006 --> 00:11:05,023 - Jd�te od m�! - Fajn! 127 00:11:05,024 --> 00:11:06,622 Nep�ibl���m se! 128 00:11:08,021 --> 00:11:09,619 ~ Zvedni mobil, tati. ~ 129 00:11:10,369 --> 00:11:12,217 ~ Nep�edst�rej, �e pracuje�. Zvedni to. ~ 130 00:11:12,716 --> 00:11:13,812 ~ Zvedni mobil, tati ~ 131 00:11:13,813 --> 00:11:15,610 To je dcera. M��u to zvednou? 132 00:11:15,613 --> 00:11:17,611 Jo, zvedn�te to. 133 00:11:21,308 --> 00:11:22,675 - Co je, Yeon Ah? - Tati. 134 00:11:22,676 --> 00:11:25,673 - M�m pr�v� pr�ci. - Kde je m�j iPhone? 135 00:11:26,273 --> 00:11:27,072 iPhone? 136 00:11:27,073 --> 00:11:29,269 Sl�bil jsi, �e mi ho koup��. 137 00:11:29,270 --> 00:11:31,068 Kdy to ud�l��? 138 00:11:34,574 --> 00:11:35,592 Koukni na sebe. 139 00:11:35,593 --> 00:11:37,590 Sl�bil ti Doo Sik n�co? 140 00:11:37,591 --> 00:11:40,888 O �em to mluv��? To ani n�hodou. 141 00:11:40,988 --> 00:11:44,285 Tak pro� jsi to hned nenahl�sil? 142 00:11:44,484 --> 00:11:47,381 Cht�l jsem, ale n�co se mi do toho p�ipletlo. 143 00:11:47,382 --> 00:11:50,677 V��, kolik �asu jsi str�vil chyt�n�m toho prev�ta? 144 00:11:50,678 --> 00:11:52,875 Ani nev�d�� svou dceru. Jen p��pad za p��padem. 145 00:11:52,876 --> 00:11:54,874 Tak co m�m d�lat? 146 00:11:57,302 --> 00:11:58,670 Ne�ij takhle, chlape. 147 00:12:00,868 --> 00:12:01,867 Co... 148 00:12:02,566 --> 00:12:05,563 Co to sakra? Nem��e� jen tak odej�t! 149 00:12:06,313 --> 00:12:07,810 Nevypad� to dob�e. 150 00:12:07,811 --> 00:12:10,808 Byli tu inspekto�i. Nemohl jsem to nechat b�t. 151 00:12:10,908 --> 00:12:13,905 M�� 3 m�s�ce volno. N�jak si to vy�e�. 152 00:12:17,511 --> 00:12:20,109 Ten gr�zl p�ede mnou m�val kudlou! 153 00:12:20,309 --> 00:12:22,007 Mysl�� si, �e jsem Robocop? 154 00:12:22,506 --> 00:12:23,835 ��fe Pyo! 155 00:12:28,770 --> 00:12:29,769 Detektive Kangu! 156 00:12:30,708 --> 00:12:34,305 Hej, pacholku. �ekl jsem, �e to m�� ��fovi nahl�sit. Pro� jsi to neud�lal? 157 00:12:34,804 --> 00:12:37,202 Myslel jsem, �e to ud�l�me, a� ho chyt�me. 158 00:12:37,401 --> 00:12:39,179 Ty ni�emo jeden, v��n�... 159 00:12:39,180 --> 00:12:40,977 Mysl�� si, �e jsi po��d na policejn� akademii? 160 00:12:40,978 --> 00:12:42,875 ��fovi to vysv�tl�m. 161 00:12:42,876 --> 00:12:43,875 A co? 162 00:12:44,874 --> 00:12:46,402 �e za to m��u j�. 163 00:12:47,042 --> 00:12:48,400 Nech to plavat, kluku. 164 00:12:48,770 --> 00:12:51,807 Pr��vihy nejsou pro za��naj�c� policisty dobr�. 165 00:12:53,805 --> 00:12:54,404 B�� dovnit�. 166 00:12:54,405 --> 00:12:56,243 U� se stalo, co nad�l�me. 167 00:12:56,542 --> 00:12:58,470 Takov� je pr�ce policisty. 168 00:12:59,769 --> 00:13:01,637 V po��dku, tak b��. 169 00:13:08,670 --> 00:13:12,207 ��fovi zvl��tn� vy�et�ovac� jednotky 12. divize ministerstva bezpe�nosti, 170 00:13:12,736 --> 00:13:14,674 plukovn�kovi Cha Gi Seongovi se poda�ilo ut�ct. 171 00:13:15,673 --> 00:13:17,579 Zvl��tn� vy�et�ovac� jednotka 12. divize ministerstva bezpe�nosti, 172 00:13:17,580 --> 00:13:20,239 major Im Cheol Ryeong. 173 00:13:20,838 --> 00:13:22,836 Pro� jsi jako jedin� p�e�il, soudruhu? 174 00:13:27,771 --> 00:13:31,268 Co s Cha Gi Seongem pl�nuje�? 175 00:13:32,606 --> 00:13:34,205 Prost� m� zabijte. 176 00:13:36,203 --> 00:13:38,470 Jestli m� nezabijete te�, 177 00:13:39,599 --> 00:13:44,005 najdu toho hajzla, i kdybych p�i tom m�l um��t. 178 00:13:48,101 --> 00:13:49,100 Nechte n�s. 179 00:13:56,802 --> 00:13:58,301 Za t�den 180 00:13:58,570 --> 00:14:01,747 se v Soulu uskute�n� jedn�n� mezi Severem a Jihem. 181 00:14:02,047 --> 00:14:05,943 K tomu nikdy nedo�lo. Nab�dka vze�la z na�� strany. 182 00:14:08,370 --> 00:14:09,769 Chci, abys byl 183 00:14:10,308 --> 00:14:12,866 �lenem bezpe�nostn�ho t�mu, kter� tam bude chr�nit diplomaty. 184 00:14:15,303 --> 00:14:16,502 Je� tam 185 00:14:17,002 --> 00:14:19,070 a p�ive� Cha Gi Seonga zp�t! 186 00:14:28,400 --> 00:14:29,969 Nepodplatil m�. 187 00:14:33,036 --> 00:14:36,170 Yeon Ah, princezni�ko, poj� ke mn�. 188 00:14:36,173 --> 00:14:37,340 Tati, iPhone. 189 00:14:37,341 --> 00:14:39,538 Jasn�, jen je�t� zat�hni z�v�sy. 190 00:14:39,539 --> 00:14:40,708 iPhone! 191 00:14:41,208 --> 00:14:43,574 Kdy mi ho koup��? Sl�bil jsi mi to. 192 00:14:43,575 --> 00:14:45,572 - Fajn, fajn! - Kdy mi ho koup��, tati? 193 00:14:45,573 --> 00:14:48,070 Zajdeme pro n�j dneska. 194 00:14:48,071 --> 00:14:48,970 Dneska? V��n�? 195 00:14:48,971 --> 00:14:51,266 Jo, jen u� zat�hni. 196 00:14:51,267 --> 00:14:52,305 M�� j�t na sn�dani! 197 00:14:52,306 --> 00:14:53,735 Nem�m hlad! 198 00:14:58,171 --> 00:15:00,960 �vag�e! �vag�e, probl�m. Vst�vej! 199 00:15:00,968 --> 00:15:02,435 Co je? 200 00:15:02,436 --> 00:15:04,733 Jsem �vorc, p�j��� mi milion won�? 201 00:15:04,734 --> 00:15:07,400 1 milion?! 202 00:15:07,401 --> 00:15:09,438 �vag�e! 203 00:15:09,439 --> 00:15:13,604 Jsem v pr��vihu, zmrazili mi kreditku. 204 00:15:13,605 --> 00:15:17,170 Nez�jem! Po��dej s�gru! 205 00:15:17,172 --> 00:15:18,041 �vag�e. 206 00:15:18,042 --> 00:15:20,039 No tak, jsme rodina, ne? 207 00:15:21,537 --> 00:15:24,005 Zeptej se sv� sestry! 208 00:15:24,804 --> 00:15:26,271 Zn�� ��slo m�ho ��tu, vi�? 209 00:15:26,272 --> 00:15:27,841 P�eve� mi je pozd�ji, jo? 210 00:15:28,141 --> 00:15:28,900 Sakra! 211 00:15:28,901 --> 00:15:29,938 Co tu d�l��? 212 00:15:29,939 --> 00:15:31,836 S�gra, vid�la jsi jeho obli�ej? 213 00:15:31,837 --> 00:15:33,874 V posledn� dob� vypad� unaven�. 214 00:15:33,875 --> 00:15:35,772 M�la by ses o n�j l�p starat! 215 00:15:35,773 --> 00:15:37,600 M�m se o n�j starat je�t� v�c ne� te�? 216 00:15:37,601 --> 00:15:38,670 Hej! 217 00:15:38,870 --> 00:15:40,268 Hej, vst�vej! 218 00:15:40,568 --> 00:15:42,766 - Nejde� do pr�ce? - Zatracen�, to snad ne! 219 00:15:43,235 --> 00:15:45,103 Vy t�i m� po��d jen otravujete! 220 00:15:45,104 --> 00:15:46,501 Chci dneska odpo��vat! 221 00:15:46,502 --> 00:15:48,200 Vol� ti ��f Pyo! 222 00:15:48,570 --> 00:15:51,636 - Nez�jem, nechci s n�m mluvit! - Fajn, vy��d�m to. Hal�? 223 00:15:51,637 --> 00:15:52,865 Dej mi ten mobil! 224 00:15:52,866 --> 00:15:54,504 Dostala jsem t�. 225 00:15:54,704 --> 00:15:55,773 A poj� j�st! 226 00:15:55,973 --> 00:15:56,972 Nechci. 227 00:15:58,141 --> 00:15:59,140 Hal�? 228 00:16:01,907 --> 00:16:03,006 Zdar, Jin Tae! 229 00:16:05,074 --> 00:16:06,302 Co to t�hne�? 230 00:16:06,402 --> 00:16:07,341 Ale nic. 231 00:16:07,342 --> 00:16:08,500 V pohod�. 232 00:16:09,000 --> 00:16:10,267 Odpo�inul sis? 233 00:16:10,268 --> 00:16:11,237 Prej odpo�inul. 234 00:16:11,238 --> 00:16:13,796 Mo�n� bych si m�l sehnat pr�ci na stavb�. 235 00:16:14,474 --> 00:16:16,432 Jak� m�lo smysl d��t se jako bl�zen 15 let? 236 00:16:16,642 --> 00:16:18,070 Ani se ke mn� nechov�� jako k p��teli. 237 00:16:18,071 --> 00:16:20,667 Ale chov�m, proto ti chci d�t dal�� �anci. 238 00:16:20,668 --> 00:16:22,935 Pamatuje�, kdy� jsi ode�el ze sledova�ky a podez�el� utekl? 239 00:16:22,936 --> 00:16:25,653 A v p��padu ze Ssangmun-dongu jsi musel zaplatit pokutu 5 milion� won�. 240 00:16:26,103 --> 00:16:27,141 Jsi tu kv�li tomu? 241 00:16:27,142 --> 00:16:28,739 Ne, to ne. 242 00:16:28,740 --> 00:16:31,617 Objevilo se n�co p��mo pro tebe, kde se nedostane� do pr��vihu. 243 00:16:31,967 --> 00:16:33,485 - Co to zas kec��? - No tak! 244 00:16:33,875 --> 00:16:35,202 Jedn�n� mezi Severem a Jihem? 245 00:16:35,203 --> 00:16:36,442 Za t�den 246 00:16:37,142 --> 00:16:39,219 se uskute�n� jedn�n� mezi Severem a Jihem. 247 00:16:39,299 --> 00:16:42,576 Jedn�m z ochranky jejich diplomat� je policejn� detektiv. 248 00:16:43,136 --> 00:16:45,073 Pr� d�stojn�k ze zvl��tn� jednotky. 249 00:16:45,074 --> 00:16:47,900 N�jak� gr�zl ze Severu utekl a te� je u n�s. 250 00:16:47,901 --> 00:16:50,308 Cht�j� ho chytit. 251 00:16:50,608 --> 00:16:52,666 Co sp�chal? 252 00:16:52,976 --> 00:16:54,234 Netu��m. 253 00:16:55,803 --> 00:16:57,770 Rozkaz p�i�el p��mo od n��eln�ka policie. 254 00:16:57,771 --> 00:17:00,167 V�ichni o ten �kol stoj�. 255 00:17:00,168 --> 00:17:02,007 J� ale doporu�il tebe. 256 00:17:02,206 --> 00:17:05,233 Spolupracuj s t�m policistou a j� t� dostanu zp�tky. 257 00:17:05,533 --> 00:17:08,699 Chce� mi ��ct, �e m�m makat se zatracen�m komou�em? 258 00:17:08,700 --> 00:17:11,437 - Mysl��, �e si m��e� vyb�rat? - Zapome�! 259 00:17:12,036 --> 00:17:15,402 D�u se dnem i noc� a stejn� o m� ��kaj�, �e jsem �pinav� polda. 260 00:17:15,403 --> 00:17:17,240 A te� tohle? 261 00:17:17,241 --> 00:17:21,407 Kolik m�m pro tuhle zemi je�t� ob�tovat, Pyo Gwang Ho? 262 00:17:23,205 --> 00:17:25,332 Ty a ty tvoje excesy.. 263 00:17:25,333 --> 00:17:26,073 Co�e? 264 00:17:26,074 --> 00:17:27,500 Nevid��, pro� to d�l�m? 265 00:17:27,501 --> 00:17:31,937 Zpackal jsi u� tolik p��pad�, sna��m se ti vylep�it z�znamy! 266 00:17:32,966 --> 00:17:35,003 Fajn, d�lej si, co chce�. 267 00:17:35,004 --> 00:17:37,170 D�m to detektivu Lee. 268 00:17:37,171 --> 00:17:38,539 - J�... - Dej mi to! 269 00:17:38,540 --> 00:17:42,605 Ne�ekl jsem, �e to neud�l�m. Je�t� jsem se nerozhodl. 270 00:17:42,606 --> 00:17:45,602 Jak to m��e� sv��it nov��kovi? 271 00:17:45,603 --> 00:17:47,500 P�esn�, detektiv Lee to nezvl�dne! 272 00:17:47,501 --> 00:17:48,899 Promysl�m si to. 273 00:17:48,900 --> 00:17:50,039 Jasn�. 274 00:17:58,370 --> 00:18:00,868 �vag�e, podej mi ovlada�. 275 00:18:01,467 --> 00:18:03,105 Pohni. 276 00:18:03,705 --> 00:18:06,271 Tuto sobotu se v Soulu uskute�n� jedn�n� mezi Severem a Jihem. 277 00:18:06,272 --> 00:18:07,341 Po�kej! 278 00:18:08,940 --> 00:18:14,404 Sever p�eru�il n�kolikalet� ml�en� a vyzval Jih k jedn�n�. 279 00:18:17,002 --> 00:18:20,867 Kdy� p�ijme� ten �kol, dostane� zp�t sv� m�sto. 280 00:18:20,868 --> 00:18:23,965 Dot�hni to do �sp��n�ho konce a ocen� cel� n�� t�m. 281 00:18:24,035 --> 00:18:25,503 Bude� pov��en! 282 00:18:25,803 --> 00:18:27,801 Zv��� se ti i plat. 283 00:18:28,300 --> 00:18:30,938 Takov�hle �ance se neobjev� ka�d� den, k�mo. 284 00:18:33,335 --> 00:18:34,404 Zlato. 285 00:18:35,433 --> 00:18:38,069 U� dlouho se dost d�e�. Vydr� je�t� do konce roku. 286 00:18:38,070 --> 00:18:39,069 Co�e? 287 00:18:40,108 --> 00:18:43,265 ��kal jsem, �e tvrd� d�e� a abys je�t� vydr�ela do konce roku. 288 00:18:43,435 --> 00:18:46,003 Vezmi si j�dlo s�m. V lednici n�co je. 289 00:18:46,302 --> 00:18:48,739 Pro� mluv�� o j�dle? ��kal jsem, �e sis toho hodn� vytrp�la. 290 00:18:48,740 --> 00:18:50,137 Uhni! 291 00:18:50,138 --> 00:18:51,466 Pro� tu te� mus�� vys�vat? 292 00:18:51,467 --> 00:18:52,635 Tak uhne�! 293 00:18:52,636 --> 00:18:55,202 - P�iprav si prost� j�dlo s�m. - No, to je fuk. 294 00:18:55,203 --> 00:18:57,101 Nem�m hlad, sakra. 295 00:18:58,800 --> 00:19:00,567 Vy�e�il n�kdy n�co? 296 00:19:00,568 --> 00:19:04,133 Ano, p��pad, kde �lo o administrativn� chyby. 297 00:19:04,134 --> 00:19:06,201 Vy�et�ov�n� prob�hlo �sp��n� a p��pad vy�e�il. 298 00:19:06,202 --> 00:19:08,569 Ze z�znam� vid�te, �e svou pr�ci d�l� dob�e. 299 00:19:08,570 --> 00:19:10,908 Z�skal t�� ocen�n� od policejn�ho n��eln�ka. 300 00:19:11,807 --> 00:19:14,203 M� tak� v�cvik na tajn� operace. 301 00:19:14,204 --> 00:19:17,371 Na tenhle �kol se hod�, proto jsem ho doporu�il. 302 00:19:18,770 --> 00:19:20,167 Tak�e... 303 00:19:20,168 --> 00:19:21,507 Dobr� tedy. 304 00:19:22,566 --> 00:19:23,905 Detektive Kangu, 305 00:19:24,504 --> 00:19:28,939 budete hl�dat toho detektiva, dokud rozhovory neskon��. 306 00:19:28,940 --> 00:19:30,807 Kdy� uvid�te n�co podez�el�ho, hned to oznamte. 307 00:19:30,808 --> 00:19:31,936 Veliteli Pyo, 308 00:19:31,937 --> 00:19:34,972 zajist�te, a� je zbytek t�mu detektivu Kangovi pln� k dispozici. 309 00:19:34,973 --> 00:19:35,703 Ano. 310 00:19:35,704 --> 00:19:37,670 Zopakuji to. 311 00:19:37,671 --> 00:19:42,565 Spole�n� vy�et�ov�n� Severu a Jihu je p��sn� tajn�. 312 00:19:42,566 --> 00:19:46,071 Nikdo nesm� zjistit, �e se na tom NIS taky pod�l�. 313 00:19:46,072 --> 00:19:48,739 Jak na Jihu, tak na Severu. 314 00:19:48,740 --> 00:19:50,238 Rozum�te? 315 00:20:07,371 --> 00:20:08,799 Va�� mis� je 316 00:20:08,800 --> 00:20:11,807 zajmout Cha Gi Seonga a p�in�st zp�t desky. 317 00:20:12,006 --> 00:20:14,074 Um�te pou��vat chytr� telefon? 318 00:20:14,774 --> 00:20:17,440 Na Jihu je pou��vaj� ke sledov�n� ob�an�. 319 00:20:17,441 --> 00:20:20,038 M��ete ztratit svou zbra�, ale tohle ne. 320 00:20:23,305 --> 00:20:25,333 M�te 3 dny. 321 00:20:26,032 --> 00:20:29,038 Nejd��v najd�te Park Myeong Hoa. 322 00:20:29,039 --> 00:20:30,807 B�val to Cha Gi Seong�v poskok. 323 00:20:30,808 --> 00:20:33,134 Te� pa�uje na Jih zbo��. 324 00:20:33,135 --> 00:20:36,642 Najdete jeho, najdete Cha Gi Seonga. 325 00:20:37,641 --> 00:20:39,839 Nedovolte, aby va�e touha po pomst� ovlivnila tuto misi. 326 00:20:40,838 --> 00:20:41,938 Odlo�te ji. 327 00:21:02,935 --> 00:21:04,304 Pohlednej �mejd. 328 00:21:17,371 --> 00:21:19,738 Detektiv Im Cheol Ryeong, �e ano? 329 00:21:19,739 --> 00:21:22,505 M�te za sebou dlouho cestu. R�d v�s pozn�v�m. 330 00:21:22,506 --> 00:21:24,544 Jsem Kang Jin Tae ze spole�n�ho vy�et�ovac�ho t�mu. 331 00:21:25,803 --> 00:21:29,569 St�eln� zbran� Severokorejc� budou po celou dobu pod na��m dohledem. 332 00:21:29,739 --> 00:21:32,735 Prvn� pravidlo etick�ho kodexu severo-ji�n�ho vy�et�ovac�ho t�mu. 333 00:21:32,736 --> 00:21:35,102 Ta zbra� pat�� KLDR. Vra�te mi ji. 334 00:21:35,103 --> 00:21:36,401 Pravidla jsou pravidla. 335 00:21:36,402 --> 00:21:37,770 Mus�me je dodr�ovat. 336 00:21:37,771 --> 00:21:40,337 Proto�e jste v Ji�n� Koreji, m�l byste se jimi ��dit. 337 00:21:40,338 --> 00:21:41,966 Tak jdeme. 338 00:21:56,102 --> 00:21:57,341 No tak, jezte! 339 00:21:57,741 --> 00:22:00,237 Nem��ete honit zlo�ince s pr�zdn�m �aludkem. Je to na ��et podniku. 340 00:22:00,238 --> 00:22:01,607 Jezte! 341 00:22:02,606 --> 00:22:05,972 Jih po�le n�koho, kdo v�s bude po��d sledovat. 342 00:22:06,572 --> 00:22:10,307 Za ��dn�ch okolnost� nesm�te odhalit tajemstv� o desk�ch. 343 00:22:10,308 --> 00:22:13,234 Detektiv ze Severu jde po n�kom se jm�nem Cha Gi Seong. 344 00:22:13,235 --> 00:22:14,902 Je to z�ejm� vrah. 345 00:22:14,903 --> 00:22:19,468 Ziniciovali jedn�n� a po�adovali i vytvo�en� vy�et�ovac�ho t�mu. 346 00:22:19,469 --> 00:22:21,637 NIS si mysl�, �e je na tom n�co podez�el�ho. 347 00:22:21,936 --> 00:22:26,502 Jsem policistou 20 let. P�ijdu tomu na kloub. 348 00:22:27,601 --> 00:22:30,369 Dok��u ��st v lidech. 349 00:22:30,768 --> 00:22:32,635 Pro �est na�ich detektiv� 350 00:22:32,636 --> 00:22:35,132 ud�l�m v�e, aby toto vy�et�ov�n� dopadlo dob�e. 351 00:22:35,133 --> 00:22:37,141 - Nebojte se. - To jsem t�m nemyslel. 352 00:22:37,641 --> 00:22:38,570 Posa� se! 353 00:22:38,571 --> 00:22:41,637 Chycen� Cha Gi Seonga je na�e pr�ce. 354 00:22:42,336 --> 00:22:46,101 Va�� prac�, detektive, je p�edst�rat, �e s t�m policistou spolupracujete. 355 00:22:46,102 --> 00:22:48,770 Jin�mi slovy, jste rozpt�len�. 356 00:22:51,936 --> 00:22:54,473 Co v�s sem p�iv�d�? 357 00:22:54,474 --> 00:22:56,970 �etl jsem podklady k tomuto vy�et�ov�n�. 358 00:22:56,971 --> 00:22:58,369 Jde o to... 359 00:22:58,370 --> 00:23:01,736 Pro� by se Sever spojil s Jihem a cht�l vytvo�it spole�n� t�m 360 00:23:01,737 --> 00:23:03,773 jen k chycen� jednoho vraha? 361 00:23:03,774 --> 00:23:04,972 Up��mn�, 362 00:23:04,973 --> 00:23:07,969 ten vrah utekl na Jih. Nem�la by to pro v�s b�t �leva? 363 00:23:07,970 --> 00:23:09,639 Je tam u v�s bez n�j l�p. 364 00:23:10,638 --> 00:23:12,706 Ned�v� to smysl. 365 00:23:13,305 --> 00:23:15,032 Nemus� ho to d�vat. 366 00:23:15,033 --> 00:23:16,991 Prost� se pus�me do vy�et�ov�n�. 367 00:23:19,369 --> 00:23:20,508 To si mysl�te? 368 00:23:25,772 --> 00:23:26,871 Tohle... 369 00:23:27,371 --> 00:23:29,249 To jsou ty odzn��ky, kter� v�dy nos�te? 370 00:23:29,469 --> 00:23:30,967 Nosit n�co takov�ho tady... 371 00:23:35,703 --> 00:23:37,600 Druh� pravidlo etick�ho kodexu severo-ji�n�ho vy�et�ovac�ho t�mu, 372 00:23:37,601 --> 00:23:39,498 v�e je p��sn� tajn�. 373 00:23:39,499 --> 00:23:42,205 Proto�e se jedn� o tajnou misi, mus�me b�t opatrn�. 374 00:23:42,206 --> 00:23:45,971 Cht�l jsem v�m to ��ct, ale vy jste mi rovnou zkroutil ruku! 375 00:23:45,972 --> 00:23:48,539 M�l jste �t�st�, �e jsem se dr�el zp�tky. Kdybych v�m to vr�til, 376 00:23:48,540 --> 00:23:50,766 n�� vztah by byl pak hodn� napjat�. 377 00:23:50,767 --> 00:23:52,835 Je to jen varovn� p�ipom�nka. 378 00:23:53,035 --> 00:23:54,833 Takovej trapas. 379 00:23:55,233 --> 00:23:56,940 Koukn�te. 380 00:23:56,941 --> 00:23:59,068 V�ude tu m�me kamery. 381 00:23:59,069 --> 00:24:00,537 Je jich tu asi 3 miliony. 382 00:24:00,538 --> 00:24:04,303 Sleduj� ka�d� n�� krok. 383 00:24:04,304 --> 00:24:05,702 Proto mus�te... 384 00:24:06,202 --> 00:24:07,640 Kdy� te� o tom p�em��l�m, 385 00:24:07,641 --> 00:24:10,008 na Severu to asi nebude jin�. 386 00:24:10,208 --> 00:24:12,136 Jsme stejn� rasy. 387 00:24:14,234 --> 00:24:16,432 Po��d mi n�co strkaj� na �eln� sklo. 388 00:24:19,099 --> 00:24:20,967 Hej! 389 00:24:22,006 --> 00:24:24,433 Tohle asi vid�te poprv�, co? 390 00:24:24,434 --> 00:24:25,603 Vyzkou�ejte ho. 391 00:24:28,070 --> 00:24:30,836 A je�t� tohle. 392 00:24:30,837 --> 00:24:33,235 M� ��slo je na rychl�m vyt��en�, sta�� podr�et 1. 393 00:24:33,734 --> 00:24:35,203 M�m sv�j. 394 00:24:36,202 --> 00:24:37,541 Fakt? 395 00:24:38,340 --> 00:24:39,868 Vemte si tenhle. 396 00:24:41,736 --> 00:24:43,474 Jak� m�te ��slo? 397 00:24:43,475 --> 00:24:44,474 To nemus�te zn�t. 398 00:24:44,475 --> 00:24:48,500 No tak, pov�zte mi ho. Co kdy� nastane nal�hav� situace? 399 00:24:49,908 --> 00:24:51,367 Nejrad�i bych ho pra�til. 400 00:24:51,766 --> 00:24:52,775 Sakra. 401 00:24:55,872 --> 00:24:57,910 A� skon��me, m��ete si vz�t sv� v�ci zp�t. 402 00:24:58,699 --> 00:25:00,238 Co chcete te� d�lat? 403 00:25:01,237 --> 00:25:02,505 Chcete n�kam zajet? 404 00:25:02,506 --> 00:25:04,672 T�eba na v�� Namsan nebo Itaewon? 405 00:25:04,673 --> 00:25:07,271 A� vy�et�ov�n� skon��, sotva budete m�t �anci se tam pod�vat. 406 00:25:08,000 --> 00:25:10,707 V��n� jste elitn� vy�et�ovatel, soudruhu? 407 00:25:11,107 --> 00:25:12,505 To jste sly�el? 408 00:25:12,506 --> 00:25:13,973 Ano, jsem. Pro�? 409 00:25:13,974 --> 00:25:17,401 Zd�te se mi sp�� jako turistick� pr�vodce. 410 00:25:17,601 --> 00:25:19,609 Mysl�te si, �e nem�m vy�et�ovatelsk� schopnosti? 411 00:25:19,708 --> 00:25:22,905 Probl�mem je, �e te� nem�me ��dn� stopy. 412 00:25:24,304 --> 00:25:28,039 Nad��zen� se sna�� na Cha Gi Seonga n�co naj�t, my m�me vy�k�vat. 413 00:25:28,040 --> 00:25:29,439 Je�te do Myeongdongu. 414 00:25:31,736 --> 00:25:33,304 M�te r�d n�kupy, co? 415 00:25:33,305 --> 00:25:34,304 Fajn. 416 00:25:46,871 --> 00:25:49,338 Nen� na Severu lep�� b�t u arm�dy ne� u policie? 417 00:25:49,339 --> 00:25:51,136 Pro� jste se rozhodl pro policii? 418 00:25:51,137 --> 00:25:53,175 Najd�te jinou silnici, kde nen� z�cpa. 419 00:25:54,174 --> 00:25:55,871 Taky z�cpy nesn���m, 420 00:25:55,872 --> 00:25:57,500 ale jin� cesta nen�. 421 00:25:57,501 --> 00:26:00,568 Podle GPS je tohle nejrychlej�� trasa. 422 00:26:00,767 --> 00:26:05,102 Tahle zem� ropu net���. Tak jak to, �e je tu tolik aut? 423 00:26:05,103 --> 00:26:06,801 Sakra. 424 00:26:07,401 --> 00:26:09,438 Jsou v�ichni policist� na Jihu takov�? 425 00:26:09,439 --> 00:26:11,436 Jezd� po zacpan�ch silnic�ch, aby chytili zlo�ince? 426 00:26:11,437 --> 00:26:15,133 Nechaj� se p�edj��d�t jin�mi auty a je�t� maj� �as hr�t na mobilu? 427 00:26:15,533 --> 00:26:18,199 V Soulu jsou z�cpy po��d. Nic s t�m neud�l�te. 428 00:26:18,200 --> 00:26:20,398 Jak tudy chcete projet? 429 00:26:20,567 --> 00:26:22,176 Po��d jenom rejpete. 430 00:26:25,932 --> 00:26:28,170 Jejda, mus�me uhnout. 431 00:26:32,635 --> 00:26:35,073 Ambulanci se uhnout mus�. 432 00:26:37,940 --> 00:26:39,338 O �em jsme to mluvili? 433 00:26:39,339 --> 00:26:41,266 Vy jste necht�l jet do Myeongdongu nakupovat, 434 00:26:41,267 --> 00:26:43,075 ale chytat zlo�ince, co? 435 00:26:46,132 --> 00:26:49,139 Jsme v tom spolu, tak mluvte. 436 00:26:52,935 --> 00:26:54,873 Daemyong 1108. 437 00:26:55,872 --> 00:26:58,340 M�l by tam b�t Cha Gi Seong�v inform�tor. 438 00:27:00,038 --> 00:27:01,507 Jmenuje se Park Myeong Ho. 439 00:27:06,432 --> 00:27:08,340 M�l jste mi to ��ct d��v. 440 00:27:11,766 --> 00:27:14,203 Situace v Motelu L, Jangsu-dong, okres Mapo. 441 00:27:14,204 --> 00:27:16,440 Podez�el� je mu�, �ty�ic�tn�k, ozbrojen� ostr�m p�edm�tem. 442 00:27:16,441 --> 00:27:17,941 M� �enu jako rukojm�. 443 00:27:17,970 --> 00:27:20,867 Do h�je, sam� probl�my. 444 00:27:23,604 --> 00:27:27,141 Jsem pobl�� Mapo, jedeme tam. 445 00:27:28,140 --> 00:27:29,537 Co to d�l�te? 446 00:27:29,538 --> 00:27:31,535 Nesly�el jste? Dr�� rukojm�. 447 00:27:31,536 --> 00:27:33,733 Zapomn�l jste na sv� rozkazy, soudruhu? 448 00:27:33,734 --> 00:27:36,771 Nen� v�m jasn�, �e n�� p��pad m� prioritu? 449 00:27:37,071 --> 00:27:39,867 Pro policistu je v�dy prioritou bezpe�nost ob�an�. 450 00:27:39,868 --> 00:27:42,065 Kdy� nep�ijedeme, kdy� n�kdo pot�ebuje na�i pomoc... 451 00:27:42,066 --> 00:27:43,774 Nezahr�vejte si se mnou! 452 00:27:44,773 --> 00:27:45,832 No to snad... 453 00:27:46,432 --> 00:27:47,669 Hej, vy. 454 00:27:47,670 --> 00:27:49,538 Pus�te m�, promluv�me si o tom. 455 00:27:49,838 --> 00:27:51,307 Jak dlouho m� chcete... 456 00:27:51,606 --> 00:27:52,635 Pus�te! 457 00:27:54,274 --> 00:27:55,033 Tak fajn. 458 00:27:55,034 --> 00:27:56,332 Nejd��v m� pus�te. 459 00:27:58,170 --> 00:27:59,169 D�lejte! 460 00:27:59,170 --> 00:28:00,866 Mysl�m to v��n�, sakra! 461 00:28:00,867 --> 00:28:02,135 No tak! 462 00:28:02,136 --> 00:28:03,734 Pus�te m�! Vystupte z auta! 463 00:28:04,234 --> 00:28:06,302 Co to se mnou hrajete za hru? 464 00:28:06,801 --> 00:28:09,967 Po��d m� chyt�te a n���m mi krout�te! 465 00:28:09,968 --> 00:28:13,804 Kdybyste nebyl m�j par��k, tak... 466 00:28:16,102 --> 00:28:18,140 Pr�v� jste ud�lal velkou chybu! 467 00:28:18,639 --> 00:28:19,798 Pus�te m�! 468 00:28:19,868 --> 00:28:21,166 Tak jo, fajn! 469 00:28:21,167 --> 00:28:22,534 Konec her. 470 00:28:22,535 --> 00:28:25,702 Sundejte mi ty pouta. Promluv�me si o tom. 471 00:28:26,202 --> 00:28:28,839 Ud�l�me to po va�em. 472 00:28:31,866 --> 00:28:33,034 Hej, pane Im Cheol Ryeongu! 473 00:28:33,035 --> 00:28:34,573 Vyslechn�te m�! 474 00:28:36,571 --> 00:28:37,570 Hej! 475 00:28:45,133 --> 00:28:46,132 Vy! 476 00:28:47,440 --> 00:28:50,566 Ten t�pek je ��lenej. 477 00:28:50,567 --> 00:28:52,565 Co je na t�hle misi zvl��tn�ho... 478 00:28:52,765 --> 00:28:54,503 Do h�je, to je vej�ka! 479 00:28:56,102 --> 00:28:58,170 Detektive Lee, vysleduj mi taxi 480 00:28:58,769 --> 00:29:00,767 Soul 19 BA 6918. 481 00:29:01,367 --> 00:29:02,805 69! 6918! 482 00:29:33,674 --> 00:29:35,871 DAEMYONG 483 00:29:35,872 --> 00:29:37,870 Daemyeong 1108 484 00:29:41,766 --> 00:29:42,805 Hej, vy! 485 00:29:48,869 --> 00:29:50,338 Na�el jsem v�s. 486 00:29:50,837 --> 00:29:53,503 Pane Im Cheol Ryeongu, promluvme si chvilku. 487 00:29:53,504 --> 00:29:54,973 �ekl jsem jen chvilku! 488 00:29:55,772 --> 00:29:57,610 Pro� jste tak tvrdohlav�? 489 00:29:57,640 --> 00:29:59,797 Kdo dneska vy�et�uje manu�ln�? 490 00:29:59,798 --> 00:30:01,535 Existuje na to technologie. 491 00:30:01,536 --> 00:30:04,873 M�li bychom spolu v�c komunikovat. 492 00:30:05,273 --> 00:30:06,272 Hej! 493 00:30:28,270 --> 00:30:31,167 Detektive Lee, Soul 32 SA 2914. 494 00:30:31,566 --> 00:30:33,734 Jede z Myeongdongu sm�rem k Jongno! 495 00:30:33,934 --> 00:30:36,202 Zavolej mi hned, jak zjist�� jeho polohu! 496 00:30:41,806 --> 00:30:42,805 Vyrobeno v Severn� Koreji? 497 00:30:43,105 --> 00:30:46,400 Ti naho�e tomu metu ��kaj� Bingdu. 498 00:30:46,671 --> 00:30:48,999 Je mi fuk, odkud to je. 499 00:30:49,099 --> 00:30:51,916 Nen� cena za kilo moc vysok�? 500 00:30:53,834 --> 00:30:57,040 Tohle nen� oby�ejn� met, kter� se�enete v�ude. 501 00:30:57,041 --> 00:31:00,736 Bingdu je n�co jako Louis Vuitton. 502 00:31:00,737 --> 00:31:01,835 Mysl�m, 503 00:31:01,836 --> 00:31:04,703 �e jste brali pad�lky u� dost dlouho. 504 00:31:05,302 --> 00:31:09,597 Vy p�eb�hl�ci ze Severu to um�te okecat. 505 00:31:09,598 --> 00:31:12,804 Jste jen mal� drogov� p�ekupn��ek. 506 00:31:12,805 --> 00:31:13,804 Hej. 507 00:31:14,204 --> 00:31:15,872 Dej mu to. 508 00:31:19,139 --> 00:31:21,207 Nelhal jsem v�m! 509 00:31:24,004 --> 00:31:25,003 Dobr�. 510 00:31:26,841 --> 00:31:29,468 Kdybyste pot�ebovali i tyhle hra�ky, zavolejte. 511 00:31:30,467 --> 00:31:32,604 Neprod�v�m jen drogy. 512 00:31:32,605 --> 00:31:33,934 M�m �irok� sortiment. 513 00:31:44,473 --> 00:31:45,502 Park Myeong Ho! 514 00:31:47,900 --> 00:31:49,199 Kde je Cha Gi Seong? 515 00:31:58,100 --> 00:31:59,298 Kdo jsi? 516 00:31:59,498 --> 00:32:00,907 Mysl��, �e je to hra�ka? 517 00:32:01,207 --> 00:32:02,305 Bacha na hlavu! 518 00:32:10,637 --> 00:32:11,966 Hej, Im Cheol Ryeongu! 519 00:32:20,407 --> 00:32:21,406 Do h�je! 520 00:33:14,074 --> 00:33:14,973 Kde? 521 00:33:14,974 --> 00:33:16,500 Detektive Kangu, Itaewon! 522 00:33:16,501 --> 00:33:17,500 Itaewon? 523 00:34:27,970 --> 00:34:29,468 B��te pry�! 524 00:34:32,665 --> 00:34:34,172 - Da Yeong! - Tati! 525 00:34:34,173 --> 00:34:35,532 Poj� sem! 526 00:34:44,703 --> 00:34:45,872 Da Yeong! 527 00:34:46,231 --> 00:34:48,299 Jsi cel�? 528 00:34:57,370 --> 00:34:58,669 Hej, Im Cheol Ryeongu! 529 00:35:03,634 --> 00:35:04,703 Hej! 530 00:35:17,870 --> 00:35:19,168 Na�el jsem ho! 531 00:35:22,006 --> 00:35:24,003 Jeho ��nsk� jm�no je Hwang Wui Han. 532 00:35:24,004 --> 00:35:27,699 Nastoupil na let A257 z Ta-lianu, p�ist�l tady v 16 hodin. 533 00:35:27,700 --> 00:35:29,938 Proje�te kamerov� z�znamy z p��letov� br�ny po 16. hodin�. 534 00:35:29,968 --> 00:35:30,967 Ano. 535 00:35:39,768 --> 00:35:41,166 Zjist�te informace o tom aut�. 536 00:35:41,466 --> 00:35:42,465 Rozum�m. 537 00:36:10,367 --> 00:36:11,906 Je tu Park Myeong Ho. 538 00:36:13,274 --> 00:36:14,971 �t�bn� ser�ant Park Myeong Ho. 539 00:36:14,972 --> 00:36:16,200 Nem�� toho u� po krk? 540 00:36:16,201 --> 00:36:17,470 Formality p�esko�. 541 00:36:17,770 --> 00:36:19,468 Jde v�e podle pl�nu? 542 00:36:20,966 --> 00:36:23,033 Lod� se zbran�mi doraz� z�tra. 543 00:36:23,034 --> 00:36:24,033 Fajn. 544 00:36:24,733 --> 00:36:27,300 Vyskytl se ale mal� probl�m. 545 00:36:27,700 --> 00:36:29,737 Zd� se, �e Sever n�koho poslal. 546 00:36:29,738 --> 00:36:31,506 Hled� v�s. 547 00:36:32,505 --> 00:36:35,172 Mysl�m, �e je �lenem jednotky 5013. 548 00:36:35,672 --> 00:36:36,770 Jsou 2. 549 00:36:36,771 --> 00:36:38,238 Druh� je policista z Jihu. 550 00:36:38,239 --> 00:36:40,437 Volal na n�j Im Cheol Ryeongu. 551 00:36:51,606 --> 00:36:52,704 P�esko�ilo ti? 552 00:36:52,705 --> 00:36:55,002 To m� b�t p��sn� tajn� vy�et�ov�n�? Je to sp�� reklama! 553 00:36:55,302 --> 00:36:57,000 Skoro jsem um�el! 554 00:36:57,600 --> 00:37:00,766 Opozdil jsem se jen o chvilku a oni u� po mn� jdou! 555 00:37:00,767 --> 00:37:03,733 Ta hol�i�ka byla p�ede mnou! Kdybych to neud�lal, um�ela by! 556 00:37:03,734 --> 00:37:04,673 Sko�il jsem... 557 00:37:04,674 --> 00:37:05,801 To sta��! 558 00:37:05,802 --> 00:37:07,169 A co Park Myeong Ho? 559 00:37:07,170 --> 00:37:08,239 Zdrhnul. 560 00:37:08,339 --> 00:37:10,037 Kdy� bylo po v�em, byl pry�. 561 00:37:10,637 --> 00:37:11,905 Nechali jste ho ut�ct? 562 00:37:11,906 --> 00:37:13,773 Byl tam a vy jste ho nechytli? 563 00:37:13,774 --> 00:37:15,601 M�m b�t jen rozpt�len�, ne? 564 00:37:15,602 --> 00:37:17,370 Sakra, asi mi z toho hr�bne. 565 00:37:19,438 --> 00:37:20,437 Ten Cha Gi Seong... 566 00:37:20,438 --> 00:37:22,204 Jeho identita je ji� odhalena. 567 00:37:22,205 --> 00:37:24,203 Je to zr�dce. 568 00:37:24,703 --> 00:37:27,998 Od te�ka se dr� Im Cheol Ryeonga zuby nehty, 569 00:37:27,999 --> 00:37:29,838 pak u� k ni�emu takov�mu nedojde. 570 00:37:30,037 --> 00:37:31,636 24 hodin je docela... 571 00:37:32,635 --> 00:37:34,672 Vem ho k sob� dom�, kdy� bude� muset! 572 00:37:34,673 --> 00:37:36,600 Mohlo by se to p�kn� zvrtnout! 573 00:37:36,601 --> 00:37:38,038 Je to d�le�it� osoba. 574 00:37:38,039 --> 00:37:42,934 Co kdy� najde Cha Gi Seonga jako prvn� a v tichosti ho zabije? 575 00:37:42,974 --> 00:37:43,933 Co pak? 576 00:37:43,934 --> 00:37:45,431 M� to b�t spole�n� vy�et�ov�n�. 577 00:37:45,432 --> 00:37:46,970 Oba budeme v h�ji. 578 00:37:52,465 --> 00:37:54,303 Dal jsi Im Cheol Ryeongovi ten mobil? 579 00:37:54,503 --> 00:37:56,741 M� vlastn�. 580 00:38:00,107 --> 00:38:01,165 Sakra! 581 00:38:01,166 --> 00:38:03,902 M�l jsi mu ho d�t, troubo! 582 00:38:03,903 --> 00:38:06,200 Necht�l ho, proto� v�, �e ho tak chceme sledovat! 583 00:38:06,201 --> 00:38:09,738 Nem��u ho k tomu nutit, ne? 584 00:38:10,737 --> 00:38:11,736 Kur... 585 00:38:13,734 --> 00:38:14,972 Kde je te�? 586 00:38:19,838 --> 00:38:21,366 Detektive Im Cheol Ryeongu. 587 00:38:23,134 --> 00:38:25,401 Jsem detektiv Lee Dong Hoon. 588 00:38:25,402 --> 00:38:27,440 Jsem par��k detektiva Kang Jin Taeho. 589 00:38:28,439 --> 00:38:30,437 Jsme t�m. 590 00:38:30,737 --> 00:38:31,736 My. 591 00:38:32,635 --> 00:38:34,033 T���m se na spolupr�ci s v�mi. 592 00:38:35,901 --> 00:38:40,536 I kdy� je n�� n�rod rozd�len, po��d jsme stejn� rasy. 593 00:38:40,537 --> 00:38:43,273 Jestli tohle spole�n� vy�et�ov�n� p�jde dob�e, tak... 594 00:38:43,274 --> 00:38:46,342 Douf�m, �e to dob�e dopadne. 595 00:38:46,741 --> 00:38:47,570 Nic neobvykl�ho. 596 00:38:47,571 --> 00:38:49,268 Podivnosti nejsou dobr�. 597 00:38:53,064 --> 00:38:54,103 Jdeme. 598 00:38:54,203 --> 00:38:56,001 Co m�te te� v pl�nu? 599 00:38:57,270 --> 00:38:58,738 Park Myeong Ho utekl. 600 00:38:58,739 --> 00:39:00,835 Ani nem�me ��dn� stopy k Cha Gi Seongovi. 601 00:39:00,836 --> 00:39:03,273 Ne��kejte mi, �e zas chcete vy�et�ovat manu�ln�? 602 00:39:03,274 --> 00:39:04,902 Kdy� za�neme te�, 603 00:39:05,202 --> 00:39:06,939 dopadneme ho tak za 50 let. 604 00:39:06,940 --> 00:39:08,968 Kdybyste nezas�hl, chytil bych ho. 605 00:39:13,304 --> 00:39:14,473 Fajn, tudy. 606 00:39:14,872 --> 00:39:17,099 Nechytili jsme ho a te� tohle. 607 00:39:17,100 --> 00:39:18,298 Tomu ��k�te p��sn� tajn� vy�et�ov�n�? 608 00:39:18,299 --> 00:39:20,307 Mohla by to b�t sp�� reklama. Nastupte. 609 00:39:31,636 --> 00:39:34,971 Uhn�te nohama. Jak m�m takhle nastoupit? 610 00:39:34,972 --> 00:39:36,341 Va�e nohy... 611 00:39:41,136 --> 00:39:42,565 Rozt�hn�te je. 612 00:39:42,964 --> 00:39:44,103 To je moc! 613 00:39:44,303 --> 00:39:45,771 K sob�. 614 00:39:57,570 --> 00:39:58,768 Zlom�m si nohy. 615 00:40:06,231 --> 00:40:08,768 To byl dlouh� den. 616 00:40:13,604 --> 00:40:15,072 Pane detektive. 617 00:40:16,231 --> 00:40:17,769 M�m toho u� dost. 618 00:40:18,069 --> 00:40:20,067 Nem��eme si za��t v��it? 619 00:40:20,866 --> 00:40:23,203 Jsme p�eci par��ci. 620 00:40:23,204 --> 00:40:25,272 Chyt�me Cha Gi Seonga spole�n�! 621 00:40:25,871 --> 00:40:28,238 Je jen ot�zkou �asu, ne� se Cha Gi Seong n�kde objev�. 622 00:40:28,239 --> 00:40:31,436 S na�� polici� si nen� radno zahr�vat! 623 00:40:31,935 --> 00:40:35,971 A� zjist� Cha Gi Seongovu polohu, mus�m to v�d�t jako prvn�. 624 00:40:36,071 --> 00:40:37,640 A� bude po v�em, 625 00:40:38,768 --> 00:40:41,885 budu dodr�ovat v�� etick� kodex do p�smene. 626 00:40:43,064 --> 00:40:44,303 To se mi l�b�. 627 00:40:45,572 --> 00:40:46,840 Odemkn�te je. 628 00:40:48,069 --> 00:40:49,836 Nechcete zas n�kam ut�ct, �e ne? 629 00:40:49,837 --> 00:40:52,105 Budu v��it na�emu vy�et�ov�n�. 630 00:40:54,702 --> 00:40:59,337 Nad��zen� mi kv�li v�m p�kn� zat�p�. 631 00:40:59,338 --> 00:41:02,335 ��kat v�m pane Cheol Ryeongu je trochu divn�. 632 00:41:04,133 --> 00:41:07,898 Ze spisu v�m, �e jste o mnoho mlad�� ne� j�. 633 00:41:07,899 --> 00:41:11,535 Co kdybychom opustili od t�ch formalit 634 00:41:11,536 --> 00:41:14,303 a za�ali si tykat? 635 00:41:15,032 --> 00:41:16,001 Jist�. 636 00:41:16,002 --> 00:41:18,897 Skv�le, �e jsi souhlasil. 637 00:41:18,898 --> 00:41:20,107 Super. 638 00:41:20,507 --> 00:41:23,503 M�m pro tebe d�rek. 639 00:41:23,504 --> 00:41:24,533 Hele. 640 00:41:25,801 --> 00:41:27,999 Uka� mi nohu. 641 00:41:30,267 --> 00:41:31,765 Slu�� ti! 642 00:41:35,931 --> 00:41:40,337 Je to policejn� identifik�tor, kter� tu na Jihu pou��v�me. 643 00:41:43,304 --> 00:41:45,101 Nen� to sledovac� za��zen�? 644 00:41:45,102 --> 00:41:46,970 To je jen jedna z funkc�. 645 00:41:47,969 --> 00:41:49,906 Jak bych ti to vysv�tlil... 646 00:41:49,907 --> 00:41:50,936 U� v�m. 647 00:41:51,236 --> 00:41:52,903 Nap��klad na m�st� �inu. 648 00:41:52,904 --> 00:41:55,001 Nebudeme schopni ��ct, kdo je kdo, 649 00:41:55,002 --> 00:41:57,439 a v tu chv�li... 650 00:41:57,440 --> 00:41:58,598 Kdo jste? 651 00:41:58,599 --> 00:41:59,937 J�? 652 00:42:00,137 --> 00:42:02,604 To jsem j�. 653 00:42:02,605 --> 00:42:04,603 Jste policejn� d�stojn�k? 654 00:42:05,402 --> 00:42:08,098 A co vy? 655 00:42:08,099 --> 00:42:08,838 Tady. 656 00:42:08,839 --> 00:42:11,634 Vy jste jeden z n�s. Je to praktick�. 657 00:42:11,635 --> 00:42:14,202 Jsme jeden celek, v�ichni jsme soudruzi. 658 00:42:14,203 --> 00:42:16,500 N�co jako v�m�na informac�, jasn�? 659 00:42:16,501 --> 00:42:17,270 Kdy� to ��k��. 660 00:42:17,271 --> 00:42:19,068 Pro� ale taky jeden nem��? 661 00:42:20,237 --> 00:42:21,935 Nab�j�m ho. 662 00:42:22,434 --> 00:42:23,334 Mus� se nab�jet ka�d� den. 663 00:42:23,335 --> 00:42:24,533 Naliju ti. 664 00:42:25,901 --> 00:42:28,597 Cheol Ryeong mi nalil pan�ka. Mockr�t d�kuju. 665 00:42:28,598 --> 00:42:30,467 Te� zas j�. 666 00:42:31,566 --> 00:42:33,603 - Napij se taky. - To je dobr�. 667 00:42:35,072 --> 00:42:37,400 No tak, jednu skleni�ku! 668 00:42:38,668 --> 00:42:40,406 U� jsme za�ali spolupracovat. 669 00:42:40,407 --> 00:42:42,505 Hra pr�v� za�ala! 670 00:42:43,504 --> 00:42:47,938 Kdy� ti o Cha Gi Seongovi n�co pov�m, co pro m� ud�l��? 671 00:42:47,939 --> 00:42:49,637 Co bys cht�l? 672 00:42:49,837 --> 00:42:52,134 Promysl�m si to. 673 00:42:52,135 --> 00:42:52,734 U� v�m. 674 00:42:52,735 --> 00:42:54,832 Dej mi 100 milion� won�. 675 00:42:56,001 --> 00:42:57,499 Po�lu za ty pen�ze 676 00:42:57,500 --> 00:42:59,866 Yeon Ah do anglick� �koly, 677 00:42:59,867 --> 00:43:01,265 provd�m svou �vagrovou 678 00:43:01,266 --> 00:43:04,332 a zbytek d�m sv� �en�. 679 00:43:04,333 --> 00:43:07,069 Koup�m d�m a tro�ku se roz�oupnu. 680 00:43:07,070 --> 00:43:08,169 Co ty na to? 681 00:43:08,668 --> 00:43:12,234 Pracovat 3 dny s nejlep��m policistou v Ji�n� Koreji... 682 00:43:12,235 --> 00:43:14,273 100 milion� nen� moc, ne? 683 00:43:15,172 --> 00:43:17,838 V��, kolik si vyd�l�m za den? 684 00:43:17,839 --> 00:43:20,866 Bude� v �oku, kdy� ti to pov�m. Fajn, prozrad�m ti to. 685 00:43:21,366 --> 00:43:23,374 Po zdan�n� je to asi... 686 00:43:24,073 --> 00:43:27,800 3790, ne... 38 milion� won� 687 00:43:28,698 --> 00:43:32,560 d�leno 12, to je kolem t�� milion�. 688 00:43:32,564 --> 00:43:34,573 A je�t� d�leno 30... 689 00:43:36,371 --> 00:43:38,739 Kur�a, to je jen 100 000 won�. 690 00:43:40,836 --> 00:43:42,574 Kampak jdete takhle pozd�? 691 00:43:45,801 --> 00:43:46,900 Zlato! 692 00:43:47,500 --> 00:43:49,666 M�me hosta! Poj� d�l. 693 00:43:49,667 --> 00:43:51,166 Je to n�� nov� kolega. 694 00:43:51,865 --> 00:43:53,374 Je pohledn�, co�? 695 00:43:54,103 --> 00:43:56,330 P�ijel narychlo a nem� kde p�espat. 696 00:43:56,331 --> 00:43:58,399 Dovol mu z�stat u n�s. 697 00:43:58,898 --> 00:44:01,697 ��kal jsem mu, �e nevad�, kdy� nic nep�inese, 698 00:44:01,698 --> 00:44:05,530 ale trval na tom, �e koup� tv� obl�ben� grilovan� ku�e. 699 00:44:05,531 --> 00:44:07,299 To je m� �ena 700 00:44:07,300 --> 00:44:09,068 a tohle na�e princezni�ka. 701 00:44:10,067 --> 00:44:11,535 M�la ses dob�e, brou�ku? 702 00:44:12,534 --> 00:44:13,772 ��pak jsi dcera, Yeon Ah? 703 00:44:13,773 --> 00:44:14,502 Maminky. 704 00:44:14,503 --> 00:44:15,801 Chytr�! 705 00:44:18,369 --> 00:44:19,836 Pozdrav. 706 00:44:19,837 --> 00:44:22,235 - �ekni dobr� ve�er. - Dobr� ve�er. 707 00:44:23,803 --> 00:44:26,000 - Ahoj! - Co to m� b�t? 708 00:44:26,001 --> 00:44:28,159 Pro� jsi mu nesehnal t�eba hotel? 709 00:44:28,838 --> 00:44:31,035 Prost� jsi ho p�it�hnul k n�m dom�. 710 00:44:31,036 --> 00:44:32,863 Zlato, sly�� t�. 711 00:44:32,864 --> 00:44:35,930 Takhle bys p�ed hostem nem�la mluvit. 712 00:44:35,931 --> 00:44:37,938 A co? 713 00:44:37,939 --> 00:44:40,407 - Nel�b� se mi to. - Nemluv tak nahlas! 714 00:44:41,406 --> 00:44:43,933 Poj� d�l! 715 00:44:45,372 --> 00:44:46,839 Takhle si tu �ijeme. 716 00:44:46,840 --> 00:44:49,596 Ten byt mi pat��. Nesty� se. 717 00:44:49,597 --> 00:44:50,067 Poj�. 718 00:44:50,068 --> 00:44:51,764 Kdo mu dovolil j�t d�l? 719 00:44:51,765 --> 00:44:53,732 S�gra, nebu� takov�! 720 00:44:53,733 --> 00:44:55,072 No tak. 721 00:44:56,071 --> 00:44:59,397 Uklidn� se, je to v pohod�. 722 00:44:59,398 --> 00:45:01,205 Poj�te, je to dobr�. 723 00:45:01,206 --> 00:45:02,734 Bu� tu jako doma. 724 00:45:18,139 --> 00:45:20,167 Je tak sexy. Co budu d�lat? 725 00:45:20,666 --> 00:45:22,035 Je uvnit�? 726 00:45:22,904 --> 00:45:24,303 Jo. Pro�? 727 00:45:27,070 --> 00:45:28,468 Co je? 728 00:45:30,107 --> 00:45:31,635 V ob�v�ku sp�t nem��e! 729 00:46:01,066 --> 00:46:02,933 Budete sp�t tady, 730 00:46:02,934 --> 00:46:04,671 je to pokoj Yeon Ah. 731 00:46:04,672 --> 00:46:06,769 Asi to pro v�s mus� b�t nepohodln�. 732 00:46:06,770 --> 00:46:09,667 Kdybyste n�co pot�eboval, �ekn�te mi. 733 00:46:10,666 --> 00:46:12,434 M�m pokoj hned vedle. 734 00:46:13,703 --> 00:46:14,832 Tady. 735 00:46:17,300 --> 00:46:18,638 Dobrou noc. 736 00:46:39,298 --> 00:46:41,296 Jakmile zjist�m Cha Gi Seongovu polohu, 737 00:46:41,505 --> 00:46:43,502 kon��m se spole�n�m vy�et�ov�n�m. 738 00:46:43,503 --> 00:46:46,200 Nezapome�, zb�v� ti 48 hodin. 739 00:46:46,201 --> 00:46:49,290 Jestli n�co sel�e, zni� ty desky! 740 00:46:49,298 --> 00:46:51,495 P��sah�m na sv�j �ivot, �e tuhle misi dokon��m. 741 00:46:57,300 --> 00:46:59,097 Nev�m, jestli v�m bude chutnat. 742 00:46:59,098 --> 00:47:01,495 Va�ila jsem to sama. 743 00:47:01,505 --> 00:47:02,904 Poslu�te si. 744 00:47:04,103 --> 00:47:05,691 Jak� je va�e obl�ben� j�dlo? 745 00:47:05,701 --> 00:47:08,098 Jestli tu z�stanete d�l, mohu v�m ho uva�it. 746 00:47:08,099 --> 00:47:09,496 Neost�chejte se. 747 00:47:09,497 --> 00:47:11,495 - Copak se d�je? - Je to skv�l�. 748 00:47:12,105 --> 00:47:15,691 Poflakuje� se tu u� 3 roky a nevid�la jsem t� uva�it ani ramen. 749 00:47:15,701 --> 00:47:17,099 M�me hosta, s�gra. 750 00:47:17,100 --> 00:47:19,088 Nejsem si jist�, zda ti bude chutnat. 751 00:47:19,098 --> 00:47:20,896 Ned�lejte si starosti. 752 00:47:20,906 --> 00:47:22,494 Sn�m v�e. 753 00:47:23,703 --> 00:47:25,202 Jste ze Severu? 754 00:47:25,501 --> 00:47:26,790 Spr�vn�. 755 00:47:27,499 --> 00:47:30,896 U�ivit se tam je t��k�, proto p�i�el sem. 756 00:47:30,906 --> 00:47:32,303 Je to policista ze Severu. 757 00:47:32,304 --> 00:47:34,492 Dob�e se o n�j postarejte. V�ichni jsme p�eci lid�. 758 00:47:34,502 --> 00:47:35,791 Ne? 759 00:47:36,500 --> 00:47:38,297 Dej si maso. 760 00:47:38,298 --> 00:47:39,287 ��pak jsi dcerka? 761 00:47:39,297 --> 00:47:40,696 Maminky. 762 00:47:41,905 --> 00:47:43,303 Ty chytrol�nko. 763 00:47:45,301 --> 00:47:47,289 Pro str��ka? 764 00:47:47,299 --> 00:47:48,888 Dala jsi ho str��kovi? 765 00:47:48,898 --> 00:47:50,097 Hodn� holka. 766 00:47:50,906 --> 00:47:52,494 Dej taky tat�nkovi. 767 00:47:52,504 --> 00:47:54,692 Sn�z ho ty, m�la bys hodn� j�st. 768 00:47:54,702 --> 00:47:57,099 Po��dn� si nandej. 769 00:47:57,100 --> 00:47:59,496 P�ed�v�te si to maso sem a tam. 770 00:47:59,497 --> 00:48:02,095 Nen� to n�� p��buzn� ze Severu, kter� by hladov�l. 771 00:48:02,105 --> 00:48:03,502 �vag�e. 772 00:48:03,503 --> 00:48:05,591 Kdo dneska hladov�? 773 00:48:06,101 --> 00:48:07,749 Nem�� o tom ani p�ru. 774 00:48:07,799 --> 00:48:10,696 P�e�ti si n�kdy noviny, kolik lid� zem�e na Severu hladem. 775 00:48:10,706 --> 00:48:13,293 Po��d n�co pl�c� bez rozmyslu. 776 00:48:13,503 --> 00:48:14,492 Co? 777 00:48:14,502 --> 00:48:16,299 Pro� p�ed n�m n�co takov�ho ��k��? 778 00:48:16,300 --> 00:48:18,897 Neber si to k srdci. 779 00:48:18,898 --> 00:48:20,696 - T�ta je o�kliv�! - Jo, o�kliv�! 780 00:48:20,706 --> 00:48:21,895 P�kn� o�kliv�! 781 00:48:21,905 --> 00:48:23,693 Mysl��, �e v�ichni na Severu um�raj� hladem? 782 00:48:23,703 --> 00:48:25,701 Koukni na n�j. 783 00:48:26,101 --> 00:48:29,497 Nezd� se, �e by hladov�l. Je dob�e �iven�. 784 00:48:29,697 --> 00:48:30,696 Co�e? 785 00:48:30,906 --> 00:48:32,694 Omlouv�m se za sv�ho �vagra. 786 00:48:32,704 --> 00:48:34,292 Po��d je takov�. 787 00:48:34,302 --> 00:48:36,890 To sta��. Nese�te tu jen tak a jezte! 788 00:48:39,297 --> 00:48:41,495 Jez. Pro� nej��? 789 00:48:43,903 --> 00:48:46,600 Zd� se, �e jsi dobr� kucha�ka. 790 00:48:47,499 --> 00:48:48,488 Veliteli! 791 00:48:48,498 --> 00:48:49,487 Identifikovali jsme to vozidlo. 792 00:48:49,497 --> 00:48:51,695 Zavol�m v�m zp�tky. 793 00:48:51,705 --> 00:48:52,803 Majitelem je Jang Seong Taek. 794 00:48:52,804 --> 00:48:54,203 �editel DS Holdings. 795 00:48:54,302 --> 00:48:55,691 - DS Holdings? - Ano. 796 00:48:55,701 --> 00:48:57,699 Majitel DS hotelu a DS rezortu. 797 00:48:57,899 --> 00:49:00,776 Jednatelem spole�nosti je Yoon Tae Seob. M� ��nsk� p�vod. 798 00:49:00,953 --> 00:49:02,951 V tom p��padu jsou t�et� stranou. 799 00:49:04,902 --> 00:49:07,099 Sledujte Yoon Tae Seoba a Jang Seong Taeka 24 hodin. 800 00:49:07,100 --> 00:49:09,817 Jestli se objev� n�co o Cha Gi Seongovi, hned mi to oznamte. 801 00:49:20,306 --> 00:49:22,304 Jak se v�m l�b� na�e liber�ln� atmosf�ra? 802 00:49:22,704 --> 00:49:24,692 C�t�te se tu dob�e? 803 00:49:24,702 --> 00:49:27,289 Nemohlo by to b�t lep��. 804 00:49:28,099 --> 00:49:32,095 Za pen�ze tu se�enete v�e, co chcete. 805 00:49:32,504 --> 00:49:34,292 V politice se po��d mluv� o levici a pravici. 806 00:49:34,302 --> 00:49:36,699 Ve skute�nosti nic takov�ho nen�. 807 00:49:36,700 --> 00:49:38,098 Existuje jen naho�e a dole. 808 00:49:38,099 --> 00:49:40,097 Bohat� a chud�. 809 00:49:40,107 --> 00:49:42,494 P�esko�te tyhle zbyte�n� �e�i. 810 00:49:42,504 --> 00:49:44,093 Mluvme o obchodu. 811 00:49:49,497 --> 00:49:51,495 Nem��ete �ekat, �e budu v��it jen va�emu slovu. 812 00:49:51,505 --> 00:49:53,902 Chci na vlastn� o�i vid�t, jak se ty pen�ze tisknou. 813 00:49:53,903 --> 00:49:56,191 Tohle nen� jako uzav�en� pojistky. 814 00:49:57,899 --> 00:50:00,097 R�di bychom si prohl�dli ty desky. 815 00:50:00,107 --> 00:50:03,902 Chceme se ujistit, �e jsou prav�. 816 00:50:03,903 --> 00:50:05,891 Vypad�m snad jako podvodn�k? 817 00:50:05,901 --> 00:50:08,498 Technologie se rychle rozv�j�. 818 00:50:09,297 --> 00:50:12,494 Mus�me naj�t odborn�ky a ani cena za vybaven� nebude mal�. 819 00:50:12,504 --> 00:50:14,392 Nem�m �asu nazbyt. 820 00:50:14,702 --> 00:50:16,500 Pot�ebujeme jen 2 dny. 821 00:50:16,900 --> 00:50:19,467 Jestli n�m ji d�te k prozkoum�n�, je jen na v�s. 822 00:50:19,917 --> 00:50:22,464 Rozhodnut�, jestli koup�m nebo ne, je zas na mn�. 823 00:50:23,513 --> 00:50:24,992 Hlubok� my�lenka. 824 00:50:27,100 --> 00:50:29,088 Bastardi. 825 00:50:36,300 --> 00:50:38,098 Soudruhu �editeli Yoone. 826 00:50:38,099 --> 00:50:44,392 Vyv�zt ty desky m� st�lo hodn�. Zemi, ml�d�, rodinu i krev. 827 00:50:46,900 --> 00:50:49,187 M�m si vyrvat srdce, abyste ho vid�l? 828 00:50:49,907 --> 00:50:53,663 Hodn� jste si vytrp�l, proto byste m�l z�skat nejv�t�� odm�nu. 829 00:50:54,302 --> 00:50:58,898 J� jsem v�ak jedin�, kter� ty desky dok��e pln� vyu��t. 830 00:50:59,907 --> 00:51:01,495 M�te pravdu. 831 00:51:03,103 --> 00:51:05,500 V tom p��pad� po�k�m. 832 00:51:05,501 --> 00:51:06,899 M�te 24 hodin. 833 00:51:06,900 --> 00:51:11,495 Soudruhu �editeli Yoone, najd�te si odborn�ka. 834 00:51:11,505 --> 00:51:14,392 Sejdeme se z�tra ve stejnou dobu. P�inesu desky, abyste si je ov��il. 835 00:51:14,702 --> 00:51:16,300 Rozhodl jste se spr�vn�. 836 00:51:16,500 --> 00:51:18,588 Varuju v�s ale. 837 00:51:19,497 --> 00:51:22,294 V ur�itou chv�li v�s va�e chov�n� m��e st�t �ivot. 838 00:51:26,700 --> 00:51:28,097 P�eto�te to zp�tky. 839 00:51:28,098 --> 00:51:29,097 Stop! 840 00:51:29,497 --> 00:51:31,295 Kam ten chlap jde? 841 00:51:32,104 --> 00:51:33,502 Do sklepa. 842 00:51:33,503 --> 00:51:34,592 Co je tam? 843 00:51:34,602 --> 00:51:37,239 Duty free obchody, ale je�t� nejsou otev�en�. 844 00:51:37,599 --> 00:51:38,688 - Duty-free? - Ano. 845 00:51:38,698 --> 00:51:40,296 Fajn, d�ky! 846 00:51:41,305 --> 00:51:44,792 Nesm�� tam hned vl�tnout. Pot�ebujeme d�kazy! 847 00:51:44,902 --> 00:51:47,698 Park Myeong Ho svou ta�ku vym�nil. 848 00:51:47,699 --> 00:51:50,096 Na tom nen� nic �patn�ho. O co ti jde? 849 00:51:50,106 --> 00:51:51,105 Hele. 850 00:51:51,305 --> 00:51:52,304 Co? 851 00:51:58,498 --> 00:51:59,897 Tady! 852 00:52:00,706 --> 00:52:02,094 Nev�m, jak to tam na Severu m�te, 853 00:52:02,104 --> 00:52:04,501 ale taky na Jihu existuje presumpce neviny. 854 00:52:04,502 --> 00:52:07,289 �lov�k je nevinn�, dokud mu nen� prok�z�na vina. 855 00:52:07,299 --> 00:52:09,696 Mus�� se tu t�m ��dit. 856 00:52:09,697 --> 00:52:11,095 Nejsem policista z Jihu. 857 00:52:14,302 --> 00:52:17,289 Proto bys m� m�l poslouchat. 858 00:52:17,299 --> 00:52:18,798 Pak nebude� poru�ovat z�kon. 859 00:52:20,706 --> 00:52:22,294 V�ichni tu tak mak�te. 860 00:52:22,704 --> 00:52:24,702 - Chci se na n�co zeptat. - Na co? 861 00:52:25,501 --> 00:52:27,089 Hled�m mu�e jm�nem Park Myeong Ho. 862 00:52:27,099 --> 00:52:29,087 Byl tu v�era kolem 15. hodiny. 863 00:52:29,097 --> 00:52:30,396 Zn�te ho, �e jo? 864 00:52:30,706 --> 00:52:34,102 Velk� hlava s h�rem. 865 00:52:34,502 --> 00:52:36,490 Vid�li jsme kamerov� z�znamy. 866 00:52:36,500 --> 00:52:38,898 Nebojte se a mluvte. 867 00:52:40,106 --> 00:52:41,085 Co tu d�l� ten �mejd? 868 00:52:41,105 --> 00:52:42,204 Hej, gr�zle! 869 00:52:42,504 --> 00:52:44,092 Pamatuje� si na m�? 870 00:52:44,102 --> 00:52:45,291 Poj� sem. 871 00:52:45,301 --> 00:52:46,100 Sakra. 872 00:52:46,101 --> 00:52:47,689 Ty, pot�hni ke mn�! 873 00:52:47,699 --> 00:52:49,496 Tak d�lej, tupoune! 874 00:52:49,497 --> 00:52:50,496 M�me probl�m! 875 00:52:56,700 --> 00:52:58,198 Co je tohle za m�sto? 876 00:53:02,104 --> 00:53:04,092 Co to tu m�te? 877 00:53:04,102 --> 00:53:07,099 I p�i provozov�n� duty-free obchodu se mus�te ��dit z�kony. 878 00:53:07,499 --> 00:53:08,538 Co je to za v�ci? 879 00:53:08,898 --> 00:53:10,096 Pad�lky? 880 00:53:10,306 --> 00:53:11,395 Hej! 881 00:53:12,104 --> 00:53:13,293 Co jste za�? 882 00:53:13,303 --> 00:53:14,702 Ty to tu ��d��? 883 00:53:16,100 --> 00:53:18,298 Pot�ebujeme tvou pomoc p�i vy�et�ov�n�. 884 00:53:19,297 --> 00:53:20,896 Zn�� Park Myeong Hoa, �e jo? 885 00:53:21,905 --> 00:53:23,893 M�te povolen�? 886 00:53:23,903 --> 00:53:26,900 Je na cest�, j� p�i�el d��v. 887 00:53:27,099 --> 00:53:30,496 Tak�e jste sem vtrhl bez povolen�? 888 00:53:30,506 --> 00:53:32,794 To je neopr�vn�n� vstup. 889 00:53:33,703 --> 00:53:35,291 Pane policisto. 890 00:53:35,301 --> 00:53:38,897 Ti sr��i si se mnou zahr�vaj�. 891 00:53:38,898 --> 00:53:40,496 Hej, detektive Ime. 892 00:53:40,506 --> 00:53:43,493 Nem��e� �ekat, �e nech�m jejich chov�n� bez trestu. 893 00:53:46,700 --> 00:53:47,499 Je prav�? 894 00:53:47,500 --> 00:53:48,987 Neblbni a vra� mi ji! 895 00:53:49,497 --> 00:53:50,896 Vra�te mi ji, hajzlov�! 896 00:53:53,903 --> 00:53:56,190 Nem�te povolen� a p�esto si tu vyskakujete? 897 00:53:58,898 --> 00:54:00,296 Kde je Park Myeong Ho? 898 00:54:00,306 --> 00:54:02,194 Ty kr�so, tenhle vypad� drsn�. 899 00:54:02,903 --> 00:54:04,492 Nenu� m� se opakovat. 900 00:54:05,401 --> 00:54:07,099 M�� odvahu. 901 00:54:09,097 --> 00:54:11,894 Co ud�l��, kdy� nic nepov�m? 902 00:54:11,904 --> 00:54:14,192 Br�n�n� spravedlnosti je trestn� �in. 903 00:54:14,302 --> 00:54:16,690 Kdy� odm�tnete spolupracovat p�i vy�et�ov�n�, 904 00:54:18,897 --> 00:54:20,496 pou�it� s�ly je povoleno. 905 00:54:25,900 --> 00:54:26,899 Vy. 906 00:54:27,099 --> 00:54:30,796 �lov�k, s kter�m jste si zahr�vali, nen� pes, ale mu� z�kona. 907 00:54:31,105 --> 00:54:33,103 M�li byste mu prok�zat respekt. 908 00:55:22,304 --> 00:55:23,393 Hajzlov�. 909 00:55:27,898 --> 00:55:29,187 Toale��k? 910 00:55:29,707 --> 00:55:31,995 Na Severu to nen� zbra�. 911 00:55:32,704 --> 00:55:36,200 To ani na Jihu. 912 00:55:39,906 --> 00:55:41,395 Jen s t�mhle... 913 00:55:41,904 --> 00:55:44,492 M��ili na tebe zbran�. M�l jsem jen tak st�t? 914 00:55:44,502 --> 00:55:46,490 Jasn�, �e ne, ale... 915 00:55:46,500 --> 00:55:47,499 Pou��t toale��k? 916 00:55:48,498 --> 00:55:50,895 To je Park Myeong Hoa. A� vysleduj� jeho polohu. 917 00:55:56,640 --> 00:55:57,669 Pane. 918 00:55:58,058 --> 00:56:00,995 Chci pry� z tohohle p��padu. 919 00:56:01,275 --> 00:56:03,603 To, co se stalo p�ed chv�l�... 920 00:56:04,891 --> 00:56:06,110 Na to ti ka�lu. 921 00:56:06,130 --> 00:56:08,688 Byla tam banda ozbrojen�ch gr�zl�, ale Im Cheol Ryeong 922 00:56:08,927 --> 00:56:13,733 je zml�til jen toale��kem. 923 00:56:14,072 --> 00:56:15,291 Co�e? 924 00:56:16,849 --> 00:56:18,008 T�et� strana? 925 00:56:18,298 --> 00:56:19,886 Jo, DS Holdings. 926 00:56:19,906 --> 00:56:21,894 Korpor�tn� organizace. 927 00:56:22,903 --> 00:56:26,730 Jakmile se tu Cha Gi Seong objevil, zkontaktovali ho. 928 00:56:27,389 --> 00:56:28,588 - V��n�? - Jo. 929 00:56:29,727 --> 00:56:33,163 Aktivoval jsi Im Cheol Ryeongovo sledovac� za��zen�? 930 00:56:33,413 --> 00:56:34,831 Jo. 931 00:56:34,931 --> 00:56:37,729 Tak pro� nem�me ��dn� sign�l? 932 00:56:38,228 --> 00:56:40,086 Jak to m�m v�d�t? 933 00:56:43,243 --> 00:56:44,452 Hele, Jin Tae. 934 00:56:45,501 --> 00:56:46,929 Mus�me zjistit jako prvn�, 935 00:56:47,059 --> 00:56:48,618 pro� Cha Gi Seong Sever zradil, 936 00:56:48,658 --> 00:56:50,795 jak� je jeho spojen� s t�et� stranou a co m� v pl�nu. 937 00:56:50,835 --> 00:56:54,692 Nejde tu jen o pov��en�. 938 00:56:54,811 --> 00:56:57,089 Zjisti n�co od Im Cheol Ryeonga. 939 00:56:57,099 --> 00:56:58,688 Ani NIS nic nev�. 940 00:56:58,767 --> 00:56:59,776 Tady. 941 00:56:59,976 --> 00:57:01,295 Skv�le. 942 00:57:01,954 --> 00:57:04,562 Posly�, zjistili jsme Park Myeong Hovu adresu. 943 00:57:04,642 --> 00:57:07,199 Yeongdeungpo-gu, Dosin-ro 66. Jedeme tam taky. 944 00:57:07,259 --> 00:57:09,667 A� chyt�te Park Myeong Hoa, p�ed�� n�m ho. 945 00:57:09,697 --> 00:57:10,755 Mus�me ho vyslechnout. 946 00:57:10,885 --> 00:57:14,562 Nezpackej to zas. 947 00:57:19,497 --> 00:57:20,296 S�gra. 948 00:57:20,306 --> 00:57:22,024 Kolik �vagr ro�n� vyd�l�v�? 949 00:57:23,503 --> 00:57:26,091 Po zdan�n� v�etn� bonus� 950 00:57:26,100 --> 00:57:27,089 p�es 30 milion� won�. 951 00:57:27,099 --> 00:57:28,497 30 milion� won�? 952 00:57:28,498 --> 00:57:29,297 Jo. 953 00:57:29,297 --> 00:57:30,296 Tak m�lo? 954 00:57:30,306 --> 00:57:31,794 Co�e? 955 00:57:32,304 --> 00:57:34,691 Z t�ch pen�z �ijeme a plat�me ti �koln�. 956 00:57:34,701 --> 00:57:38,488 M� o m� z�jem hafo kluk�, kte�� vyd�l�vaj� p�es 100 milion� won�. 957 00:57:38,897 --> 00:57:44,092 ��t s policistou s 30 milionov�m platem je asi t��k�, co? 958 00:57:44,502 --> 00:57:47,089 To by pro m� bylo pl�tv�n� kr�sou. 959 00:57:47,099 --> 00:57:48,497 Chce si t� snad n�jak� policista vz�t? 960 00:57:48,498 --> 00:57:50,496 Kdybych cht�la, vezmu si ho. 961 00:57:50,705 --> 00:57:52,094 Jsem Park Min Young. 962 00:57:52,504 --> 00:57:54,392 A co je na Park Min Young tak zvl��tn�ho? 963 00:57:54,701 --> 00:57:57,098 Jsi sp�� jako pijavice. 964 00:57:57,099 --> 00:57:58,896 Odkud m�� to tri�ko? 965 00:57:58,897 --> 00:58:01,700 Kv�li tob� jsem zapomn�la, kolikr�t jsem zato�ila. 966 00:58:01,704 --> 00:58:04,092 Najdi si fofrem pr�ci a vypadni odsud. 967 00:58:04,302 --> 00:58:05,500 Kdy� j� nev�m. Nech toho rad�i. 968 00:58:05,501 --> 00:58:07,299 A �eho, ty fl�ka�ko? 969 00:58:07,898 --> 00:58:09,886 Pro� mus� vypadat tak dob�e? 970 00:58:09,906 --> 00:58:11,295 V�dy se mi z n�j rozbu�� srdce. 971 00:58:11,305 --> 00:58:12,893 Co je na jeho vzhledu? 972 00:58:12,903 --> 00:58:14,092 Ty na vzhled moc ned��. 973 00:58:14,102 --> 00:58:15,791 Srdce mi v�dy bije jako spla�en�. 974 00:58:16,899 --> 00:58:19,097 Taky jsem to za��vala. 975 00:58:19,297 --> 00:58:21,894 M�me stejn� vkus. 976 00:58:21,904 --> 00:58:23,892 Jo, to jo. 977 00:58:30,106 --> 00:58:32,294 Hele, nen� to...? 978 00:58:32,304 --> 00:58:33,293 S�gra! 979 00:58:33,303 --> 00:58:35,291 - Podle sv�dk� - Nen� to pan Im Cheol Ryeong? 980 00:58:35,301 --> 00:58:38,897 sesko�il z budovy a pot� do�lo k mal� poty�ce. 981 00:58:39,097 --> 00:58:41,495 Jejda! 982 00:58:42,703 --> 00:58:43,702 Co se stalo? 983 00:58:44,302 --> 00:58:46,090 Hej, ani o tom neuva�uj! 984 00:58:46,899 --> 00:58:48,488 To bylo super. 985 00:58:48,498 --> 00:58:50,486 V��n�! 986 00:58:50,506 --> 00:58:51,694 P�esko�ilo ti? 987 00:58:58,498 --> 00:59:01,295 Cos s n� ud�lal? Pro� ho nem��u zacvaknout? 988 00:59:01,305 --> 00:59:02,702 Po�kej tu, 989 00:59:02,703 --> 00:59:05,690 kdyby cht�l Park Myeong Ho ut�ct jinudy. 990 00:59:05,700 --> 00:59:08,288 O �em to mluv��? Pro� bych ti m�l v��it? 991 00:59:12,504 --> 00:59:13,503 Sakra. 992 00:59:16,100 --> 00:59:17,598 N�, �e bych ti nev��il... 993 00:59:17,898 --> 00:59:21,105 Jsme jeden t�m. M�li bychom j�t spolu. 994 00:59:29,297 --> 00:59:30,296 Zatracen�. 995 00:59:46,699 --> 00:59:48,498 Jsme tu spr�vn�? 996 00:59:51,704 --> 00:59:52,494 Co chcete? 997 00:59:52,504 --> 00:59:54,092 Policie. 998 00:59:55,700 --> 00:59:58,288 Koukni na ten bordel. 999 00:59:58,697 --> 00:59:59,896 Co je to za m�sto? 1000 01:00:18,498 --> 01:00:19,487 Tak u� je�. 1001 01:00:19,497 --> 01:00:20,496 Soudruhu Jangu. 1002 01:00:23,702 --> 01:00:26,789 Nem��u tu z�stat? 1003 01:00:28,298 --> 01:00:30,296 V�e jsem p�ipravil a svou pr�ci odvedl dob�e. 1004 01:00:30,306 --> 01:00:32,593 Zbran� a informace... 1005 01:00:33,103 --> 01:00:35,500 Zapome�te na to, co se stalo. 1006 01:00:35,501 --> 01:00:40,486 P�imluvte se za m� u plukovn�ka Cha Gi Seonga. 1007 01:00:57,898 --> 01:00:59,097 Kdo jste? 1008 01:01:01,704 --> 01:01:03,093 Pro� jste p�i�li? 1009 01:01:05,500 --> 01:01:08,188 Vy tu ��fujete? Co tu d�l�te? 1010 01:01:08,198 --> 01:01:09,596 Pro� jste tu? 1011 01:01:10,306 --> 01:01:12,593 Hled�m tu Park Myeong Hoa. 1012 01:01:13,103 --> 01:01:15,300 Jo, tak hled�te? Vypadn�te! 1013 01:01:20,106 --> 01:01:20,895 Koukni na ty krimin�ln�ky. 1014 01:01:20,905 --> 01:01:24,891 Detektive Ime, je�t� nev�, co jsi za�. 1015 01:01:24,901 --> 01:01:25,900 Detektive Ime? 1016 01:01:27,299 --> 01:01:28,487 Cheol Ryeongu! 1017 01:01:29,805 --> 01:01:31,704 Cheol Ryeongu! 1018 01:01:31,804 --> 01:01:33,892 U� ani krok! 1019 01:01:33,902 --> 01:01:35,301 Budu st��let! 1020 01:01:36,699 --> 01:01:37,698 Kur�a. 1021 01:01:37,998 --> 01:01:39,196 Ani hnout. 1022 01:01:39,197 --> 01:01:41,594 Je to �est proti jednomu! 1023 01:01:41,804 --> 01:01:43,492 St�jte! Nep�ibli�ujte se! 1024 01:02:19,097 --> 01:02:20,096 No tak! 1025 01:02:20,306 --> 01:02:21,694 Tak poj�te! 1026 01:02:25,700 --> 01:02:27,498 Nem��eme nechat voln� konce. 1027 01:02:42,903 --> 01:02:44,591 O Park Myeong Hoa je postar�no. 1028 01:02:45,101 --> 01:02:46,300 Kde je Im Cheol Ryeong? 1029 01:02:50,905 --> 01:02:52,194 Pr�v� p�i�el. 1030 01:02:53,702 --> 01:02:55,390 Pro tebe. 1031 01:03:02,703 --> 01:03:04,062 Jestlipak to nen� Im Cheol Ryeong? 1032 01:03:04,102 --> 01:03:06,699 Nev���m, �es Park Myeong Hoa na�el. 1033 01:03:07,698 --> 01:03:10,895 U�et�il jsem ti �ivot, m�l jsi rad�i z�stat doma. 1034 01:03:14,501 --> 01:03:17,498 M�m t� r�d, proto jsem to ud�lal. 1035 01:03:18,298 --> 01:03:20,176 P�ijel jsi a� sem, jen abys m� chytil? 1036 01:03:21,704 --> 01:03:23,193 Tla��� na pilu. 1037 01:03:23,303 --> 01:03:24,491 Zav�i hubu a �ekej. 1038 01:03:24,501 --> 01:03:26,599 P�ijdu si pro tebe. 1039 01:03:26,699 --> 01:03:27,888 Co si po�nu? 1040 01:03:28,497 --> 01:03:31,295 Skon��� poh�eben� vedle sv�ho k�mo�e z Jihu. 1041 01:03:31,904 --> 01:03:33,702 M�j se. 1042 01:04:18,897 --> 01:04:19,896 Cheol Ryeongu! 1043 01:04:40,705 --> 01:04:42,394 Co je to s n�m? 1044 01:04:51,904 --> 01:04:52,993 Jak zem�el? 1045 01:04:53,502 --> 01:04:55,300 P�i�li jsme o hlavn�ho sv�dka. 1046 01:05:00,305 --> 01:05:01,494 St�elili t�? 1047 01:05:01,504 --> 01:05:05,300 Jak� st�elba? Kdyby m� st�elili, l�tal bych tu takhle? 1048 01:05:08,098 --> 01:05:09,097 Je to bodnut� no�em. 1049 01:05:09,496 --> 01:05:10,495 Kruci. 1050 01:05:15,700 --> 01:05:16,699 Pus�te m�! 1051 01:05:22,104 --> 01:05:24,102 Hej, co se tu d�je? 1052 01:05:24,501 --> 01:05:26,090 Kde je detektiv Kang? 1053 01:05:28,098 --> 01:05:29,097 Detektive Kangu! 1054 01:05:29,496 --> 01:05:31,394 Co je, chlap�e? 1055 01:05:33,502 --> 01:05:34,291 Pane! 1056 01:05:34,292 --> 01:05:36,389 Poj� sem, troubo! 1057 01:05:38,497 --> 01:05:41,100 Udr� to v tajnosti. Copak to nech�pe�? 1058 01:05:41,105 --> 01:05:42,893 Je to tajn� vy�et�ov�n�. 1059 01:05:43,103 --> 01:05:44,291 Ostatn� o tom nesm� v�d�t. 1060 01:05:44,301 --> 01:05:45,990 A tam je spousta lid�. 1061 01:05:49,906 --> 01:05:50,995 Fajn. 1062 01:05:51,904 --> 01:05:56,788 Veliteli Pyoovi to ozn�m�m s�m. 1063 01:05:56,789 --> 01:05:57,997 A je�t�... 1064 01:05:57,998 --> 01:06:00,695 Ten mobil pat�il Park Myeong Hovi. 1065 01:06:00,705 --> 01:06:03,292 Prov�� jeho komunikaci za posledn� 3 dny. 1066 01:06:03,302 --> 01:06:04,491 Zavolej mi, a� skon���. 1067 01:06:04,601 --> 01:06:07,090 Nezko� to jako p�edt�m, jasn�? 1068 01:06:07,099 --> 01:06:08,098 Ano. 1069 01:06:13,103 --> 01:06:14,891 - Krv�c�te. - To nic nen�. 1070 01:06:15,101 --> 01:06:16,289 Nem�l byste jet do nemocnice? 1071 01:06:16,299 --> 01:06:17,447 Jsem v po��dku. 1072 01:06:17,448 --> 01:06:19,097 Takov� je pr�ce policisty. 1073 01:06:28,897 --> 01:06:31,694 Sakra, co �eknu �en� a Yeon Ah? 1074 01:06:35,900 --> 01:06:36,999 Jsi v po��dku? 1075 01:06:37,298 --> 01:06:38,797 Jak bych mohl? 1076 01:06:38,897 --> 01:06:40,795 Skoro mi vypadly st�eva. 1077 01:06:41,105 --> 01:06:43,493 Jak jsi m� tam mohl nechat? 1078 01:06:44,102 --> 01:06:46,099 Ty gr�zlov� na m� za�to�ili no�i 1079 01:06:46,100 --> 01:06:47,888 a tys prost� ode�el. 1080 01:06:47,898 --> 01:06:49,896 Takhle se chov�� ke sv�mu star��mu kolegovi? 1081 01:06:50,106 --> 01:06:52,703 P�kn� zklam�n�. Nem�� ��dnou loajalitu. 1082 01:06:55,101 --> 01:06:58,287 Ten chl�pek, kter� zabil Park Myeong Hoa, 1083 01:06:58,297 --> 01:07:00,096 to nebyl Cha Gi Seong, �e ne? 1084 01:07:04,901 --> 01:07:05,900 Ale no tak. 1085 01:07:06,499 --> 01:07:11,095 Nese� tu jen tak a odpov�z mi! 1086 01:07:11,105 --> 01:07:13,093 Pr�v� m� pobodali! 1087 01:07:15,500 --> 01:07:16,789 To je fuk. 1088 01:07:17,099 --> 01:07:18,297 K �ertu se v��m! 1089 01:07:18,497 --> 01:07:20,096 Byl to Cha Gi Seong�v mu�. 1090 01:07:20,305 --> 01:07:22,423 M�l bys v�d�t, �e Cha Gi Seong je b�val� voj�k. 1091 01:07:22,603 --> 01:07:24,401 Kolik m� mu��? 1092 01:07:25,500 --> 01:07:26,689 Nev�m. 1093 01:07:27,598 --> 01:07:30,676 Des�tky b�val�ch �len� zvl��tn�ch jednotek, 1094 01:07:32,303 --> 01:07:34,491 plus �old�ci, kter� najal. 1095 01:07:40,006 --> 01:07:41,294 Hele, Im Cheol Ryeongu. 1096 01:07:44,401 --> 01:07:48,397 Co se to tu d�je? 1097 01:07:50,105 --> 01:07:52,543 Pro� by si sem vysoce postaven� vojensk� d�stojn�k p�ivedl arm�du? 1098 01:07:52,603 --> 01:07:54,491 Co tu cht�j�? 1099 01:07:55,300 --> 01:07:59,986 J� ti �ekl v�e, co v�m, a ty jen ml���. 1100 01:08:00,105 --> 01:08:01,494 Jestli mi nem�� co ��ct, 1101 01:08:01,504 --> 01:08:04,491 na�e spole�n� mise je k ni�emu. 1102 01:08:05,500 --> 01:08:07,297 Co Cha Gi Seong chce? Pro� sem p�ijel? 1103 01:08:07,298 --> 01:08:12,593 Pro� po n�m tak jde�? 1104 01:08:12,703 --> 01:08:16,699 Cha Gi Seong zabil v�echny, kte�� se pod�leli na jedn� operaci. 1105 01:08:17,898 --> 01:08:18,897 A? 1106 01:08:21,604 --> 01:08:24,091 Byli pro m� v�c ne� kolegov�, byli jsme jako rodina. 1107 01:08:24,101 --> 01:08:25,500 Ti na t� fotce... 1108 01:08:26,599 --> 01:08:29,296 Ta operace byla past. 1109 01:08:32,303 --> 01:08:34,091 V�e se to stalo kv�li mn�. 1110 01:08:34,501 --> 01:08:35,900 Kv�li tob�? 1111 01:08:38,697 --> 01:08:42,493 Nejd��v jste zni�ili ve�ejn� majetek a te� vra�da? 1112 01:08:42,503 --> 01:08:45,390 Na��dil jsem ti Park Myeong Hoa chytit, ne zab�t! 1113 01:08:45,600 --> 01:08:47,498 My ho nezabili! 1114 01:08:48,297 --> 01:08:49,996 My? Co znamen� my? 1115 01:08:50,405 --> 01:08:52,643 Mysl�� tebe a Im Cheol Ryeonga, nebo tebe a m�? 1116 01:08:52,703 --> 01:08:54,401 Bol� m� z v�s hlava! 1117 01:08:55,900 --> 01:08:57,898 Kdo ho zabil? 1118 01:08:58,097 --> 01:09:00,895 Cha Gi Seong v tom nejede s�m. Slou�� mu b�val� voj�ci. 1119 01:09:00,905 --> 01:09:01,674 Co�e? 1120 01:09:01,904 --> 01:09:04,391 Mo�n� v�echny Park Myeong Hovy zbran� byly pro n�. 1121 01:09:04,401 --> 01:09:07,697 Je jich minim�ln� 10. 1122 01:09:07,698 --> 01:09:09,416 To v�� od Im Cheol Ryeonga? 1123 01:09:09,696 --> 01:09:10,695 Jo. 1124 01:09:11,504 --> 01:09:13,502 Jak� m� teda Cha Gi Seong motiv? 1125 01:09:13,702 --> 01:09:15,890 To Cheol Ryeong nev�. To je v�e, co v�m. 1126 01:09:15,900 --> 01:09:18,497 Jak nev�? Zatla� na n�j! 1127 01:09:19,496 --> 01:09:23,502 Zatla�it? Mysl��, �e je to snadn�? Je snad auto, nebo co? 1128 01:09:23,902 --> 01:09:26,089 To u� sta��. Prov��te Park Myeong Ho�v mobil. 1129 01:09:42,503 --> 01:09:44,091 Z jak�ho jste odd�len�? 1130 01:09:45,100 --> 01:09:46,189 Protizlo�ineck�. 1131 01:09:47,698 --> 01:09:49,686 Aha, S & M. 1132 01:09:51,504 --> 01:09:52,823 J� jsem od kost�m�. 1133 01:09:56,499 --> 01:10:01,694 Chcete v�d�t, jak se toho zbavit? 1134 01:10:04,901 --> 01:10:07,098 Pomozte mi, 1135 01:10:07,498 --> 01:10:09,486 nebo mi zlom� nohy. 1136 01:10:12,303 --> 01:10:13,702 Je to taky polda. 1137 01:10:23,702 --> 01:10:25,290 Ne��kal jsi, �e mezi n�mi nebudou ��dn� tajnosti? 1138 01:10:25,300 --> 01:10:26,389 Promi�, k�mo. 1139 01:10:28,297 --> 01:10:29,796 Nedal jsi mi sv� ��slo. 1140 01:10:29,906 --> 01:10:32,303 Prost� jsem se o tebe b�l. 1141 01:10:32,503 --> 01:10:36,099 P�ijel jsi s�m do ciz� zem�, mohlo se ti st�t n�co zl�ho. 1142 01:10:36,299 --> 01:10:38,797 Ud�lal jsem to, proto�e jsem m�l o tebe strach. 1143 01:10:40,505 --> 01:10:41,594 Ale v��n�... 1144 01:10:42,303 --> 01:10:43,792 Nejde to sundat. 1145 01:10:45,300 --> 01:10:46,489 Fajn, zkus�m to znova. 1146 01:10:47,897 --> 01:10:50,894 Pro� to nejde? Pou�iju trochu s�ly. 1147 01:10:52,902 --> 01:10:54,191 Snad to povol�. 1148 01:10:56,299 --> 01:10:57,497 Kone�n�. 1149 01:10:57,498 --> 01:10:59,296 Sundal jsem to. 1150 01:11:01,104 --> 01:11:02,493 Mus�m to vr�tit! 1151 01:11:04,501 --> 01:11:06,589 Nen� to levn�. 1152 01:11:07,098 --> 01:11:08,297 Cheol Ryeongu, kam jde�? 1153 01:11:08,896 --> 01:11:10,695 Kam jde�? M�� j�t se mnou dom�! 1154 01:11:10,705 --> 01:11:12,293 Cheol Ryeongu! Cheol Ryeongu! 1155 01:11:15,400 --> 01:11:17,397 - Jak t� mohli takhle z��dit? - Jemn�! 1156 01:11:17,398 --> 01:11:19,295 Bu� opatrn�! 1157 01:11:19,296 --> 01:11:21,094 Ne�ij sebou! 1158 01:11:21,903 --> 01:11:23,092 To sta��, je to dobr�. 1159 01:11:23,102 --> 01:11:24,591 Je to jen mal� �kr�banec. 1160 01:11:25,100 --> 01:11:26,389 Po�kej! 1161 01:11:27,498 --> 01:11:28,886 Ty jeden. 1162 01:11:32,902 --> 01:11:34,990 Nechovej se jako d�cko! Co je to s tebou? 1163 01:11:35,440 --> 01:11:36,699 �t�pla jsi m� moc! 1164 01:11:40,105 --> 01:11:41,104 Oto� se ke mn�. 1165 01:11:42,503 --> 01:11:43,991 Pohni! 1166 01:11:44,101 --> 01:11:45,889 Je to dobr�. 1167 01:11:46,499 --> 01:11:47,698 U� jsem ti to ��kala. 1168 01:11:49,696 --> 01:11:53,103 V��, co se stane, kdy� t� pobodaj�? 1169 01:11:54,101 --> 01:11:57,088 Fajn, u� se pobodat nenech�m. 1170 01:11:58,297 --> 01:12:01,094 Pro� se zapl�t�� do rva�ek, kdy� skon��� takhle? 1171 01:12:01,104 --> 01:12:03,692 Na jak�m p��padu to pracuje�? 1172 01:12:03,901 --> 01:12:06,699 Mysl��, �e kdy� se tak d�e�, vym�t�� v�echen zlo�in? 1173 01:12:06,898 --> 01:12:08,487 Co se sna��� dok�zat? 1174 01:12:08,497 --> 01:12:10,295 V��, kolik je tv� dce�i? 1175 01:12:10,305 --> 01:12:12,093 V�m. P�esta� m� peskovat. 1176 01:12:13,901 --> 01:12:14,990 Str��ku. 1177 01:12:15,500 --> 01:12:17,698 Jsi policista jako t�ta? 1178 01:12:19,606 --> 01:12:21,694 Tak to mus�� b�t super! 1179 01:12:21,704 --> 01:12:26,300 St��l�� taky po zlo�inc�ch jako t�ta? 1180 01:12:26,699 --> 01:12:27,788 Jo. 1181 01:12:28,097 --> 01:12:29,186 Svle�te se. 1182 01:12:32,303 --> 01:12:33,302 Co�e? 1183 01:12:34,201 --> 01:12:36,389 Myslela jsem vyhrnout ruk�vy. 1184 01:12:36,699 --> 01:12:38,287 Jak jste si mohl takhle zranit ruce? 1185 01:12:38,297 --> 01:12:39,296 Nic to nen�. 1186 01:12:42,303 --> 01:12:43,492 A co tohle? 1187 01:12:43,602 --> 01:12:45,190 Jak m��ete ��ct nic? 1188 01:12:46,299 --> 01:12:47,398 Co naplat. 1189 01:12:48,097 --> 01:12:51,194 I kdy� berete m�lo, nem��u v�s takhle nechat. 1190 01:12:51,704 --> 01:12:54,261 Budete tu ��t, a� se o�en�te? 1191 01:12:54,701 --> 01:12:56,590 Te� asi nem�te moc �spor. 1192 01:12:56,599 --> 01:12:58,387 - Ch�pu to. - J�... 1193 01:13:00,105 --> 01:13:01,404 jsem zadan�. 1194 01:13:04,701 --> 01:13:07,098 Pro� mi to ��k�te a� te�? Sakra. 1195 01:13:07,598 --> 01:13:08,597 No, to... 1196 01:13:12,703 --> 01:13:13,791 Omlouv�m se za ni. 1197 01:13:41,104 --> 01:13:43,193 Milujete tu d�vku? 1198 01:13:56,099 --> 01:13:57,188 Jist�! 1199 01:13:57,198 --> 01:13:58,397 Moc ji miluju! 1200 01:14:01,414 --> 01:14:02,503 B�� sp�t! 1201 01:14:17,697 --> 01:14:19,695 Byli pro m� v�c ne� kolegov�, byli jsme jako rodina. 1202 01:14:20,105 --> 01:14:22,792 Ta operace byla past. 1203 01:14:22,802 --> 01:14:24,101 V�e se to stalo kv�li mn�. 1204 01:14:26,898 --> 01:14:29,496 Spratek, chov� se tak hust�. 1205 01:15:01,703 --> 01:15:02,792 Dobr� pr�ce, chlapi. 1206 01:15:03,502 --> 01:15:05,500 Va�e zem� v�m dlu�� za to, �e v�s opustila. 1207 01:15:05,699 --> 01:15:07,298 Dnes ty dluhy splat�m. 1208 01:15:08,098 --> 01:15:09,696 A� bude po v�em, 1209 01:15:09,706 --> 01:15:12,094 budeme voln�. 1210 01:15:13,202 --> 01:15:15,001 Bojujte do posledn�ho dechu. 1211 01:15:16,399 --> 01:15:17,698 Na�ly jsme d�kazy. 1212 01:15:18,697 --> 01:15:20,295 Tohle m�l u sebe Park Myeong Ho. 1213 01:15:31,404 --> 01:15:32,893 Co tu d�l��? Je�t� nesp��? 1214 01:15:36,399 --> 01:15:37,988 To m�� jen tohle oble�en�? 1215 01:15:44,801 --> 01:15:45,900 Pohni, honem! 1216 01:15:47,698 --> 01:15:49,986 Obnovili Park Myeong Ho�v mobil. Jdeme. 1217 01:15:50,195 --> 01:15:52,094 Slu�� ti to. Nosil jsem to ve tv�m v�ku. 1218 01:15:52,103 --> 01:15:52,993 Nejd��v se najezte. 1219 01:15:53,003 --> 01:15:54,881 P�i�li bychom pozd�, mus�me j�t. 1220 01:15:55,100 --> 01:15:57,278 To to m�m jako vyhodit?! 1221 01:15:58,097 --> 01:15:59,186 Fajn! 1222 01:15:59,396 --> 01:16:00,395 N�co mal�ho zakousneme. 1223 01:16:00,705 --> 01:16:02,593 - To ses oh�kla kv�li Cheol Ryeongovi? - No tak, rychle! 1224 01:16:02,703 --> 01:16:04,591 - Nandejte n�m. - Ztrap�uje� n�s. 1225 01:16:04,601 --> 01:16:05,490 Dej to sem, rychle. 1226 01:16:05,600 --> 01:16:06,599 Poj�. 1227 01:16:08,997 --> 01:16:10,895 V�dy� nen� Nov� rok, tak pro� m�me tteokguk? 1228 01:16:12,103 --> 01:16:14,101 Pro� vypad� tak divn�? 1229 01:16:14,501 --> 01:16:16,689 Takhle se d�l� na Severu. 1230 01:16:17,298 --> 01:16:19,336 Na Severu? Aha, kv�li n�mu? 1231 01:16:20,305 --> 01:16:22,584 Zd� se, �e pan Cheol Ryeong v posledn�ch dnech moc nejedl. 1232 01:16:22,903 --> 01:16:24,091 Ochutnejte. 1233 01:16:24,301 --> 01:16:25,490 Jo, jez. 1234 01:16:25,700 --> 01:16:26,499 Je to skv�l�. 1235 01:16:26,699 --> 01:16:27,698 No tak, jez! 1236 01:16:27,898 --> 01:16:29,386 Ur�it� ti bude chutnat. 1237 01:16:32,503 --> 01:16:35,691 Na�la jsem si recept na internetu. 1238 01:16:35,700 --> 01:16:37,688 Vypad� to p�esn� jako na obr�zku. 1239 01:16:37,898 --> 01:16:39,896 - V��n�? - Jak� to je? 1240 01:16:40,305 --> 01:16:40,895 Moc dobr�. 1241 01:16:41,104 --> 01:16:42,103 V��n�? 1242 01:16:42,303 --> 01:16:43,992 To jsem r�da. Po��dn� se najezte. 1243 01:16:44,701 --> 01:16:47,688 Nel�i, teto! Va�ila to mamka! 1244 01:16:47,698 --> 01:16:48,697 Ty. 1245 01:16:48,897 --> 01:16:49,896 To je moje hol�i�ka. 1246 01:16:50,105 --> 01:16:51,294 Poj� sem, brou�ku! 1247 01:16:52,703 --> 01:16:54,491 - D�� si taky, Yeon Ah? - To kim�chi je skv�l�! 1248 01:16:54,701 --> 01:16:55,890 - Naj�m se pak. - Pro� sed�� na str��kovi? 1249 01:16:56,099 --> 01:16:57,298 Chovej se slu�n�. 1250 01:16:57,498 --> 01:16:59,300 Str��ek se chce naj�st. Posa� se sem. 1251 01:17:01,104 --> 01:17:02,193 Tati. 1252 01:17:02,503 --> 01:17:04,291 Kde je m�j iPhone? 1253 01:17:04,501 --> 01:17:05,090 Koup�m ti ho pozd�ji. 1254 01:17:05,300 --> 01:17:06,099 Kdy? 1255 01:17:06,299 --> 01:17:06,889 Kdy ho chce�? 1256 01:17:07,098 --> 01:17:07,688 Z�tra? 1257 01:17:07,898 --> 01:17:09,696 Kdy� j� ho nekoup��, neslibuj j� to! 1258 01:17:09,906 --> 01:17:11,703 Pro� ne? Kolik stoj�? Koup�m j� ho. 1259 01:17:11,704 --> 01:17:13,292 - M��u j� ho koupit, ne? - Nem��e�. 1260 01:17:13,502 --> 01:17:15,690 - Na co pot�ebuje� iPhone? - Jezte. 1261 01:17:17,149 --> 01:17:18,987 M�� nap�chnut� mobil. 1262 01:17:27,098 --> 01:17:28,087 Chutn� v�m? 1263 01:17:28,097 --> 01:17:30,695 Vy jezte, j� p�ijedu s autem. 1264 01:17:30,705 --> 01:17:32,293 Dej si je�t�! 1265 01:17:33,502 --> 01:17:35,390 Kdo j� takhle rychle? 1266 01:17:35,900 --> 01:17:37,900 To je dobr�. Dojezte, ne� p�jdete. 1267 01:17:38,097 --> 01:17:40,096 - Jen jez, neost�chej se. - Jeho si nev��mejte. 1268 01:17:50,305 --> 01:17:51,894 Promi�, zadr�. 1269 01:17:51,904 --> 01:17:53,792 Po�kej chvilku! 1270 01:17:55,300 --> 01:17:56,698 M��u ti tykat? 1271 01:17:56,699 --> 01:18:00,596 Vid�m, �e jsi mlad�� ne� j�, tak formality p�esko��me. 1272 01:18:00,705 --> 01:18:03,692 Tyk�te mi od za��tku. 1273 01:18:03,902 --> 01:18:04,901 V��n�? 1274 01:18:06,899 --> 01:18:12,693 Nev�m, co venku d�l�te, �e se vrac�te s ranami a mod�inami. 1275 01:18:12,903 --> 01:18:15,700 I kdybych se zeptala, ne�ekli byste mi to. 1276 01:18:18,297 --> 01:18:20,795 Postarej se o m�ho man�ela, ano? 1277 01:18:20,905 --> 01:18:24,301 M� neposlouch�, a� ho peskuju sebev�c. 1278 01:18:24,501 --> 01:18:27,997 Kdy� se dostanete do pot���, kryj mu z�da, pros�m. 1279 01:18:28,897 --> 01:18:31,094 Nejsi �enat�, tak mo�n� nech�pe�, pro� t� ��d�m... 1280 01:18:31,304 --> 01:18:32,703 Nep�eh�n�� to, s�gra? 1281 01:18:32,903 --> 01:18:35,090 Tv�j mu� je d�le�it� a jin� ne? 1282 01:18:35,300 --> 01:18:37,288 Jak� jin�? 1283 01:18:37,498 --> 01:18:40,485 ��k�m, �e jednoho dne bude n��� man�el. 1284 01:18:42,303 --> 01:18:44,101 Dej na n�j pozor, pros�m. 1285 01:18:45,300 --> 01:18:46,889 I kdy� nic nem�, 1286 01:18:47,098 --> 01:18:49,696 nem�me nikoho jin�ho. 1287 01:18:51,604 --> 01:18:52,992 Rozum�m. 1288 01:19:03,801 --> 01:19:05,199 ��k� se tomu superbankovky. 1289 01:19:05,200 --> 01:19:07,598 Sever m�l n�jak� desky, kter�mi ty pen�ze tiskl. 1290 01:19:07,797 --> 01:19:10,994 Cha Gi Seong chce desky prodat t�et� stran�. 1291 01:19:11,204 --> 01:19:12,193 Kde k tomu dojde? 1292 01:19:12,203 --> 01:19:14,391 DS rezort. 1293 01:19:14,401 --> 01:19:16,399 U� na�li Cha Gi Seonga? 1294 01:19:17,398 --> 01:19:18,796 Je�t� ne. 1295 01:19:18,996 --> 01:19:20,185 Park Myeong Ho�v mobil pot�ebuje... 1296 01:19:20,205 --> 01:19:21,594 Mluv. V�� to, �e jo? 1297 01:19:21,803 --> 01:19:22,593 �ekl jsem, �e ne! 1298 01:19:22,603 --> 01:19:24,191 P�iznej se! 1299 01:19:25,899 --> 01:19:27,498 Chce� m� pra�tit? 1300 01:19:32,503 --> 01:19:33,502 Tak mluv. 1301 01:19:33,702 --> 01:19:34,601 ��k�m, �e nev�m. 1302 01:19:34,701 --> 01:19:36,398 Ne�ekl bych ti to, ani kdybych to v�d�l, ni�emo. 1303 01:19:36,399 --> 01:19:39,296 Kolegov� zjistili, �es mi nap�chl mobil. 1304 01:19:39,596 --> 01:19:41,403 Je to p�esn�, jak ��kaj� star��. 1305 01:19:41,404 --> 01:19:43,592 V�ichni ze Severu jsou zatracen� komou�i! 1306 01:19:44,001 --> 01:19:46,189 Nikomu se ned� v��it! 1307 01:19:46,798 --> 01:19:47,816 T�i generace dikt�tor� 1308 01:19:47,817 --> 01:19:49,595 a takhle to tam te� vypad�. 1309 01:19:49,596 --> 01:19:52,233 Lid� um�raj� hladem, nemohou si ani d�t hotteok. 1310 01:19:53,312 --> 01:19:54,390 Bohat� bohatnou, chud� chutnou. 1311 01:19:54,391 --> 01:19:57,198 Zd� se, �e vy na Jihu si �ivot u��v�te. 1312 01:19:57,498 --> 01:19:59,486 V��, jak� m� Ji�n� Korea dluhy? 1313 01:19:59,496 --> 01:20:01,294 Ne. Kolik? 1314 01:20:01,903 --> 01:20:03,301 M�t dluhy je dnes norm�ln�. 1315 01:20:03,302 --> 01:20:05,699 Je to lep�� ne� �ebrat na ulici. 1316 01:20:05,700 --> 01:20:08,497 Jsme sice chud�, ale v�ichni na tom jsme stejn�. 1317 01:20:08,896 --> 01:20:10,695 To si ze m� d�l�� srandu. 1318 01:20:11,104 --> 01:20:12,093 Jak to m��e� ��ct? 1319 01:20:12,103 --> 01:20:15,490 V�dy� tv�j milovan� v�dce si kupuje jachty a �ije na vysok� noze. 1320 01:20:15,500 --> 01:20:17,698 Neur��ej KLDR! 1321 01:20:18,896 --> 01:20:21,094 U� jsem to ud�lal. Co te�? Chce� m� zml�tit? 1322 01:20:21,104 --> 01:20:23,692 Do toho, jestli ti to ud�l� radost. Zastav�m. 1323 01:20:23,702 --> 01:20:25,100 Jen si poslu�. 1324 01:20:29,696 --> 01:20:31,094 Ty. 1325 01:20:31,504 --> 01:20:33,492 M�l jsi ke mn� b�t up��mn�. 1326 01:20:33,502 --> 01:20:36,089 Jsi tu kv�li superbankovk�m a desk�m, �e jo? 1327 01:20:36,099 --> 01:20:37,088 Po��d si hraje� na hlup�ka? 1328 01:20:37,098 --> 01:20:40,495 Hled�� Cha Gi Seonga, proto�e zabil tv� kolegy, kte�� byli jako tv� rodina? 1329 01:20:40,505 --> 01:20:43,092 Hr�l jsi na m� slzav� �dol� a p�itom jsi mi lhal! 1330 01:20:47,697 --> 01:20:52,692 M�lem jsem ti na ty tv� kecy sko�il a pomohl ti, ty �mejde. 1331 01:20:52,702 --> 01:20:53,891 Sly��� m�? 1332 01:20:54,301 --> 01:20:56,489 Nikdy jsem ti nelhal. 1333 01:20:57,498 --> 01:20:59,695 To je fuk. 1334 01:21:04,700 --> 01:21:05,689 Pomoz mi. 1335 01:21:05,699 --> 01:21:07,896 Pro� bych m�l? 1336 01:21:07,897 --> 01:21:11,494 Kdy� Cha Gi Seonga chyt�me, d�m ti ty desky. 1337 01:21:11,703 --> 01:21:13,292 Slibuju. 1338 01:21:17,697 --> 01:21:19,496 Mrz� m� to, ale... 1339 01:21:20,704 --> 01:21:23,102 Up��mn� t� o to ��d�m. 1340 01:21:24,501 --> 01:21:26,688 Pomoz mi, soudruhu. 1341 01:22:07,897 --> 01:22:10,495 Po�k�me, posily tu budou za chv�li. 1342 01:22:16,698 --> 01:22:18,497 Co hled��? 1343 01:22:19,895 --> 01:22:22,493 Co bychom jen my dva svedli? Ne��kal jsi, �e m� arm�du? 1344 01:22:22,503 --> 01:22:23,900 P�jdu s�m. 1345 01:22:23,901 --> 01:22:25,299 Co�e? 1346 01:22:25,300 --> 01:22:28,497 Jsou tam nemilosrdn� �old�ci z b�val�ch speci�ln�ch jednotek. 1347 01:22:28,896 --> 01:22:31,893 Nikdy ses s nik�m takov�m nesetkal. 1348 01:22:32,103 --> 01:22:34,191 Jsou mimo tvou ligu. 1349 01:22:36,499 --> 01:22:40,095 Jestli nechce� zbyte�n� um��t, m�l bys tu po�kat. 1350 01:22:40,105 --> 01:22:42,093 Nen� to 100 milion� won�, ale... 1351 01:22:42,103 --> 01:22:42,892 Na co? 1352 01:22:43,102 --> 01:22:45,500 Kup Yeon Ah iPhone. 1353 01:22:46,898 --> 01:22:49,296 I kdy� maj� americk� v�robky na d�ti �patn� vliv, 1354 01:22:49,496 --> 01:22:52,093 mus�me technologii vyu��vat. 1355 01:22:52,103 --> 01:22:55,100 O �em to mluv��? 1356 01:22:56,299 --> 01:22:58,197 D�ky za v�e. 1357 01:23:11,504 --> 01:23:13,691 Kdy� jsme si zbo�� ov��ili, 1358 01:23:13,701 --> 01:23:16,289 m��eme p�ej�t k obchodu. 1359 01:23:16,499 --> 01:23:17,997 P�em��lel jsem. 1360 01:23:18,696 --> 01:23:22,692 Mus�m n�st v�robn� n�klady, plus tu jsou dal�� poplatky. 1361 01:23:23,102 --> 01:23:28,087 Kdy� si to spo�tu, mysl�m, �e cena, kterou chcete, je vysok�. 1362 01:23:29,895 --> 01:23:32,892 Sni�me ji na polovinu, 10 milion� $. 1363 01:23:43,701 --> 01:23:47,288 M�te colu? Doneste mi jednu, pros�m. 1364 01:24:07,497 --> 01:24:10,095 Policist� ze Severu a Jihu se nesm� vzd�lit na v�c ne� 10 metr�. 1365 01:24:10,105 --> 01:24:12,293 Pravidlo ��slo 3. Zapomn�l jsi? 1366 01:24:12,303 --> 01:24:15,290 Tohle vy�et�ov�n� je�t� nesko�ilo. 1367 01:24:22,303 --> 01:24:24,490 Co chce� d�lat? M�� pl�n? 1368 01:24:24,500 --> 01:24:26,298 Vyto� hovor, kde jsou vid�t tv��e. 1369 01:24:26,299 --> 01:24:29,494 M� ��slo je 01023356972. 1370 01:24:29,495 --> 01:24:31,493 Co m�� v pl�nu? 1371 01:24:35,300 --> 01:24:38,097 M�l jsi mi to ��ct d��v, sakra. 1372 01:24:38,696 --> 01:24:40,295 P�ijmi to. 1373 01:24:55,699 --> 01:24:58,096 Osv��uj�c�. 1374 01:24:58,097 --> 01:25:00,494 Kdy� se vr�t�m z ciziny do KLDR, 1375 01:25:00,504 --> 01:25:02,902 cola mi chyb� nejv�c. 1376 01:25:03,102 --> 01:25:05,290 M� severokorej�t� soudruzi, 1377 01:25:05,499 --> 01:25:07,487 m�li byste taky ochutnat 1378 01:25:07,497 --> 01:25:09,695 chu� kapitalismu. 1379 01:25:11,703 --> 01:25:16,099 Mysl�m, �e po�adovan� cena je p��li� vysok�. 1380 01:25:18,297 --> 01:25:20,295 Tak�e �ekn�me 20 milion� $. 1381 01:25:22,702 --> 01:25:23,891 Co�e? 1382 01:25:24,301 --> 01:25:25,689 Nesouhlas�te? 1383 01:25:26,299 --> 01:25:29,096 Tak co 30 milion�? 1384 01:25:38,496 --> 01:25:41,294 �as nen� va��m p��telem. 1385 01:25:43,901 --> 01:25:45,698 40 milion�. 1386 01:25:45,699 --> 01:25:48,287 Ty zlod�jskej parchante! 1387 01:25:55,699 --> 01:25:59,685 Co jsem ti ��kal? A� si se mnou nezahr�v��. 1388 01:26:07,697 --> 01:26:11,094 Nep�i�el jsem s tebou vyjedn�vat. 1389 01:26:11,104 --> 01:26:13,092 Tak tedy 20 milion�, jak jsme se p�vodn� dohodli. 1390 01:26:13,302 --> 01:26:15,489 - Ne. - Ne, d�ky! 1391 01:26:15,699 --> 01:26:17,897 M��u si vytisknout vlastn�. 1392 01:26:18,297 --> 01:26:20,195 Hl�dej desky. 1393 01:26:26,099 --> 01:26:27,098 Co chce� d�lat? 1394 01:26:58,496 --> 01:27:00,894 V��n� jsi dorazil. 1395 01:27:01,703 --> 01:27:03,701 Jsi p�kn� osina v zadku. 1396 01:27:06,698 --> 01:27:11,493 Pro� poka�d�, kdy� se objev��, skon�� v�echny m� v�ci na ka�i? 1397 01:27:27,497 --> 01:27:29,595 Nem�me �as, jdeme. 1398 01:27:31,503 --> 01:27:32,592 Kryj se! 1399 01:27:42,902 --> 01:27:46,698 Hej, co se tam d�je? 1400 01:27:49,096 --> 01:27:50,894 V po��dku? 1401 01:27:51,503 --> 01:27:55,090 To byl Cha Gi Seong, �e jo? 1402 01:27:55,100 --> 01:27:56,997 Jo. 1403 01:28:09,096 --> 01:28:11,293 Sejdeme se v p��stavu. 1404 01:28:42,502 --> 01:28:46,298 Nezas�hl �ivotn� d�le�it� m�sto. Pot�ebuje� jen o�et�it. 1405 01:28:48,496 --> 01:28:49,495 Dong Wone. 1406 01:28:50,105 --> 01:28:51,893 Detektive Kangu. 1407 01:28:51,903 --> 01:28:53,691 Bude to dobr�. 1408 01:28:53,701 --> 01:28:55,689 Bude� v po��dku. 1409 01:28:55,699 --> 01:29:00,095 Zran�n� policista na parkovi�ti. Po�lete l�ka�e! 1410 01:29:00,304 --> 01:29:02,492 Takov� je �ivot policisty. 1411 01:29:02,502 --> 01:29:03,891 Neum�u. 1412 01:29:04,101 --> 01:29:05,898 B��te. 1413 01:29:05,899 --> 01:29:09,295 Posp��te si a chy�te Cha Gi Seonga! 1414 01:29:09,695 --> 01:29:12,492 Tla� si na r�nu. 1415 01:29:12,502 --> 01:29:14,091 D�vejte na n�j pozor, dokud nep�ijede sanitka. 1416 01:29:14,101 --> 01:29:15,289 Jist�. 1417 01:29:23,901 --> 01:29:26,697 Podez�el� vozidlo spat�eno na silnice 303 vedouc� k p��stavu. 1418 01:29:26,698 --> 01:29:28,096 V�echny jednotky, hlaste se! 1419 01:29:28,097 --> 01:29:31,094 Pron�sledujeme ho. 1420 01:29:34,700 --> 01:29:35,989 Hej, Kang Jin Tae, ty �mejde! 1421 01:29:36,898 --> 01:29:38,097 Oto� to! 1422 01:29:38,296 --> 01:29:42,492 N�kolikr�t jsem ti ��kal, �e Im Cheol Ryeong u toho b�t nesm�! 1423 01:29:45,100 --> 01:29:46,897 A pro� jako? 1424 01:29:46,898 --> 01:29:49,294 Boj�� se, �e bude tohle tajn� vy�et�ov�n� odhaleno? 1425 01:29:49,295 --> 01:29:50,894 Nebo �e seberou ty superbankovky? 1426 01:29:50,904 --> 01:29:53,491 To u� nen� na�e v�c. 1427 01:29:53,501 --> 01:29:55,898 ��dn� spole�n� vy�et�ov�n� u� nen�! 1428 01:29:55,899 --> 01:29:58,295 Tak pro� jsem z n�j m�l tahat informace? 1429 01:29:58,296 --> 01:30:01,293 Ne��kal jsi, �e nesn���� pan�ky z NIS, co p�edst�raj�, �e jsou hrdinov�? 1430 01:30:01,303 --> 01:30:04,290 Hej, Jin Tae, co do tebe vjelo? 1431 01:30:04,500 --> 01:30:06,297 Je to nebezpe�n�. Oto�te to! 1432 01:30:06,298 --> 01:30:08,096 Ti pan�ci v oblec�ch... 1433 01:30:08,097 --> 01:30:09,894 jsou tu te� se mnou. 1434 01:30:09,895 --> 01:30:11,693 - K �ertu s celou NIS! - Dejte mi ho. 1435 01:30:11,703 --> 01:30:13,891 Detektive Kang Jin Tae, tady je ten pan�k v obleku. 1436 01:30:13,901 --> 01:30:17,296 Od te�ka je ten p��pad n��. 1437 01:30:17,297 --> 01:30:19,285 Oto�te to a odvezte toho policistu zp�t. 1438 01:30:19,295 --> 01:30:21,094 Pro� bych to d�lal? 1439 01:30:21,104 --> 01:30:23,092 Vid�l jste to na vlastn� o�i! 1440 01:30:23,102 --> 01:30:26,089 Ti hajzlov� na n�s st��leli! Post�elili policistu! 1441 01:30:26,099 --> 01:30:27,896 M�me pr�vo po nich j�t! 1442 01:30:27,897 --> 01:30:31,293 Jak� je rozd�l mezi policistou ze Severu a Jihu?! 1443 01:30:33,102 --> 01:30:35,898 Tak dobr�, poslouchejte. 1444 01:30:35,899 --> 01:30:38,096 Tohle je n�rodn� krize. 1445 01:30:38,097 --> 01:30:40,694 Mus�me Cha Gi Seonga zajmout za ka�dou cenu 1446 01:30:40,704 --> 01:30:43,100 a naj�t ty desky. 1447 01:30:43,101 --> 01:30:46,297 Cha Gi Seongovi se nesm� nic st�t. Ud�lejte pro to v�e. 1448 01:30:46,298 --> 01:30:50,694 Kdyby na to do�lo, policista ze Severu je postradateln�. 1449 01:30:53,301 --> 01:30:54,500 Sr��i. 1450 01:31:06,298 --> 01:31:07,897 Sl�bil jsi mi to. 1451 01:31:09,695 --> 01:31:11,893 Desky budou moje. 1452 01:31:11,903 --> 01:31:14,299 Tedy m� zem�. 1453 01:31:14,300 --> 01:31:16,488 Proka�te n�rodu svou v�rnost 1454 01:31:16,498 --> 01:31:20,294 a sta�te se �estn�mi policisty. Jen sn��ka kec�. 1455 01:31:21,503 --> 01:31:22,502 Jdeme do toho. 1456 01:31:23,901 --> 01:31:25,189 Je�t� jedna v�c. 1457 01:31:27,097 --> 01:31:30,294 Kdy� zajmeme Cha Gi Seonga, zabije� ho? 1458 01:31:31,703 --> 01:31:34,099 Ch�pu t�, ale... 1459 01:31:34,100 --> 01:31:38,895 Prac� policisty je zlo�ince chytat, ne je zab�jet z pomsty. 1460 01:31:38,896 --> 01:31:41,093 Zatkneme ho a zajist�me, aby byl za sv� zlo�iny potrest�n. 1461 01:31:41,103 --> 01:31:43,091 Nic v�c, jasn�? 1462 01:31:43,101 --> 01:31:44,290 Sly��m t�. 1463 01:31:44,300 --> 01:31:46,098 Pro� odpov�d�� tak rozpa�it�? 1464 01:31:47,497 --> 01:31:49,095 �ekl jsem, �e sly��m. 1465 01:31:51,303 --> 01:31:53,022 Takov� je �ivot policisty, chlap�e. 1466 01:32:02,302 --> 01:32:04,090 T�mhle! 1467 01:32:15,299 --> 01:32:17,097 Hej, zpomal. 1468 01:32:26,098 --> 01:32:27,197 Chy� volant. 1469 01:32:27,497 --> 01:32:31,093 Co�e? 1470 01:32:33,501 --> 01:32:34,690 �i�! 1471 01:34:19,495 --> 01:34:22,492 Hej, Cheol Ryeongu! 1472 01:34:22,502 --> 01:34:25,089 Zadr�! 1473 01:34:30,903 --> 01:34:32,692 Pro� jsi to ud�lal? 1474 01:34:34,700 --> 01:34:37,497 Hele, Cheol Ryeongu. 1475 01:34:38,296 --> 01:34:43,603 S korupc� za�ali ti naho�e. 1476 01:34:46,897 --> 01:34:52,692 Nem�l jsem jinou mo�nost ne� se st�t pro dobro n�roda zr�dcem. 1477 01:34:52,702 --> 01:34:54,800 Neur��ej n�� n�rod! 1478 01:34:57,497 --> 01:34:59,893 P�i�el sis pro m� kv�li na�� zemi, 1479 01:34:59,894 --> 01:35:02,891 nebo abys pomstil svou �enu? 1480 01:35:10,504 --> 01:35:11,793 Zm��kni spou��. 1481 01:35:26,498 --> 01:35:28,295 Co si mysl��, �e d�l��, troubo! 1482 01:35:28,296 --> 01:35:29,285 Nech m�! 1483 01:35:29,295 --> 01:35:31,293 Chce� snad um��t?! 1484 01:35:31,303 --> 01:35:33,291 Pus� m�, ty �mejde! 1485 01:35:36,897 --> 01:35:39,094 Zast�el�� m� snad? 1486 01:35:39,095 --> 01:35:40,494 Odpov�z. 1487 01:35:40,504 --> 01:35:42,692 Chce� m� zast�elit? 1488 01:35:43,501 --> 01:35:47,087 Dal jsi mi sv� slovo, �mejde. 1489 01:35:47,097 --> 01:35:48,686 Nezabije� Cha Gi Seonga, ale zajmeme ho �iv�ho! 1490 01:35:48,696 --> 01:35:50,294 Cha Gi Seong...! 1491 01:35:55,699 --> 01:35:58,096 Zabil mou �enu. 1492 01:36:36,488 --> 01:36:37,496 PITEVN� ZPR�VA 1493 01:36:37,497 --> 01:36:40,593 Soudru�ka Hwa Ryeong byla t�hotn�, kdy� zem�ela. 1494 01:36:41,703 --> 01:36:44,290 Cht�l jsem v�m to ��ct jako prvn�mu. 1495 01:37:27,097 --> 01:37:32,891 Odvez je pry�, ne� doraz� policie. 1496 01:37:32,901 --> 01:37:37,695 �eknu, �e spadly s Cha Gi Seongem. 1497 01:37:37,696 --> 01:37:39,684 U�et�� tv�j �ivot, jen kdy� je p�inese� zp�t. 1498 01:37:39,694 --> 01:37:41,493 Na m�m �ivot� ani smrti nez�le��. 1499 01:37:41,503 --> 01:37:44,899 Mus�� ��t! A� se stane cokoliv, mus�� ��t d�l! 1500 01:37:48,895 --> 01:37:53,091 Tv� zesnul� �ena by pro tebe cht�la to sam�. 1501 01:37:57,896 --> 01:38:01,093 �ekneme, �e Cha Gi Seong zem�el n�sledkem p�du, 1502 01:38:01,103 --> 01:38:02,501 pro p��pad, �e by p�e�il. 1503 01:38:02,502 --> 01:38:04,689 Chyt�m ho. Neboj, jdi. 1504 01:38:04,699 --> 01:38:06,498 V���� mi, ne? 1505 01:38:12,302 --> 01:38:13,700 Honem, b��. 1506 01:38:16,697 --> 01:38:19,684 Rychle zmiz! Jdi. 1507 01:38:54,199 --> 01:38:57,695 Soudruhu, prok�zal jsi KLDR velkou slu�bu. 1508 01:38:57,696 --> 01:39:00,693 Cha Gi Seongovo t�lo je�t� nebylo nalezeno. 1509 01:39:01,303 --> 01:39:02,492 Kdybyste mi dal �as... 1510 01:39:02,502 --> 01:39:04,898 Rakovina strany byla odstran�na. 1511 01:39:04,899 --> 01:39:05,888 Skon�ili jsme. 1512 01:39:05,898 --> 01:39:09,094 Tohle je tv�j posledn� rozkaz v t�to misi. 1513 01:39:09,095 --> 01:39:10,294 Zapome� na Cha Gi Seonga. 1514 01:39:10,304 --> 01:39:13,300 Spole�n� vy�et�ov�n� t�mto kon��. 1515 01:39:29,295 --> 01:39:31,293 P�j� mi mobil. 1516 01:39:47,696 --> 01:39:50,893 T�ta u� jede dom�. 1517 01:39:50,903 --> 01:39:51,882 ��pak jsi dcerka? 1518 01:39:51,902 --> 01:39:54,689 Tati. 1519 01:39:54,699 --> 01:39:55,888 Co�e? 1520 01:39:55,898 --> 01:39:57,296 Tati. 1521 01:39:57,297 --> 01:40:00,893 Pro� pl��e�, Yeon Ah? 1522 01:40:02,701 --> 01:40:06,797 N�co jsem ztratil. 1523 01:40:07,896 --> 01:40:10,094 J� ty desky nem�m. 1524 01:40:10,104 --> 01:40:11,083 M�... 1525 01:40:11,103 --> 01:40:13,389 Nechci sly�et ��dn� v�mluvy. 1526 01:40:15,099 --> 01:40:17,087 D�v�m ti 2 hodiny. 1527 01:40:17,696 --> 01:40:22,102 Z�skej od Im Cheol Ryeonga ty desky a p�ivez je do in�chonsk�ho p��stavu. 1528 01:40:23,700 --> 01:40:28,096 Ud�lej to a u�et��m �ivot tv� rodiny. 1529 01:40:28,895 --> 01:40:34,090 Jestli zavol�� poldy, nezaru�uju jejich bezpe�nost. 1530 01:40:38,096 --> 01:40:44,090 D�m si na �as, a� je budu roz�ez�vat kousek po kousku. 1531 01:40:44,699 --> 01:40:47,397 Pros�m, pus�te mou dceru! 1532 01:40:48,096 --> 01:40:49,684 Yeon Ah! 1533 01:40:50,104 --> 01:40:51,193 Mami! 1534 01:41:02,102 --> 01:41:03,291 Cheol Ryeongu. 1535 01:41:04,499 --> 01:41:07,297 Cha Gi Seong unesl 1536 01:41:07,696 --> 01:41:09,894 Yeon Ah a mou �enu! 1537 01:41:10,903 --> 01:41:13,091 Chce, abych mu p�inesl desky 1538 01:41:13,101 --> 01:41:16,297 ve 21 hodin do in�chonsk�ho p��stavu. 1539 01:41:16,298 --> 01:41:21,892 Kdy� to neud�l�m, ob� je zabije! 1540 01:41:22,701 --> 01:41:24,489 Pomoz mi, Cheol Ryeongu! 1541 01:41:24,899 --> 01:41:27,486 Zachra� Yeon Ah, Cheol Ryeongu. 1542 01:41:39,295 --> 01:41:40,294 Odejd�te. 1543 01:41:45,898 --> 01:41:47,087 Soudruhu veliteli, 1544 01:41:47,496 --> 01:41:49,694 Cha Gi Seong je po��d na�ivu. 1545 01:41:50,703 --> 01:41:52,092 Dovolte mi ho zatknout. 1546 01:41:53,700 --> 01:41:56,496 Ne�ekl jsem, �e spole�n� vy�et�ov�n� bylo zru�eno? 1547 01:41:56,497 --> 01:41:58,295 Po��d tou��� po pomst�? 1548 01:41:58,296 --> 01:42:00,693 Nedok��e� odli�it rozkaz a osobn� pocity? 1549 01:42:00,703 --> 01:42:04,499 Policistovi, se kter�m jsem spolupracoval, unesli rodinu. 1550 01:42:16,098 --> 01:42:17,896 To u� nen� tv� starost. 1551 01:42:18,495 --> 01:42:23,900 Nechci u� o nikoho p�ij�t. 1552 01:42:32,102 --> 01:42:36,897 To ani j� o tebe. 1553 01:42:38,895 --> 01:42:40,294 Omlouv�m se. 1554 01:42:42,102 --> 01:42:43,500 Vr�t�m se. 1555 01:43:02,901 --> 01:43:04,300 Mami! 1556 01:43:05,099 --> 01:43:08,086 U� ten d�siv� mu� ode�el? 1557 01:43:08,096 --> 01:43:09,684 Jo, je pry�. 1558 01:43:10,104 --> 01:43:12,092 M�j d�l zav�en� o�i. 1559 01:43:12,102 --> 01:43:15,289 Vydr�, ne� doraz� tat�nek. 1560 01:43:25,498 --> 01:43:27,297 U� je tu. 1561 01:43:29,494 --> 01:43:30,893 Yeon Ah! 1562 01:43:31,702 --> 01:43:32,891 Yeon Ah! 1563 01:43:35,299 --> 01:43:37,886 - Yeon Ah! Zlato! - Tati! 1564 01:43:37,896 --> 01:43:39,095 Zlato! 1565 01:43:40,503 --> 01:43:42,292 - Zlato, jsme tady! - Tati! 1566 01:43:43,500 --> 01:43:44,489 Yeon Ah! 1567 01:43:44,499 --> 01:43:46,897 Tady! 1568 01:44:06,098 --> 01:44:07,296 Kde jsou desky? 1569 01:44:18,096 --> 01:44:20,084 Nejd��v pus� mou �enu a dceru, 1570 01:44:20,104 --> 01:44:23,500 pak ti je p�ed�m. 1571 01:44:26,098 --> 01:44:28,495 M�� odvahu si se mnou zahr�vat? 1572 01:44:29,095 --> 01:44:30,293 Dej mi je. 1573 01:44:35,298 --> 01:44:36,887 Nem�� je, �e ne? 1574 01:44:36,897 --> 01:44:39,484 M�� pravdu, nem�m, ty hajzle! 1575 01:44:39,894 --> 01:44:41,292 Nem�m je s sebou! 1576 01:44:41,702 --> 01:44:43,890 Neskr�vej se, uka� se! 1577 01:44:43,900 --> 01:44:45,488 Vylez, ty hajzle! 1578 01:44:46,098 --> 01:44:47,187 Tak d�lej! 1579 01:44:57,296 --> 01:44:59,893 Mrz� m� to. 1580 01:44:59,894 --> 01:45:04,298 Omlouv�m se, veliteli Cha Gi Seongu. 1581 01:45:04,299 --> 01:45:05,888 Je to m� vina. 1582 01:45:06,897 --> 01:45:10,094 M� �ena a dcera s t�m nemaj� nic spole�n�ho. 1583 01:45:10,104 --> 01:45:13,690 Pus� je a zabij m�. 1584 01:45:13,700 --> 01:45:14,689 Mrz� m� to. 1585 01:45:14,699 --> 01:45:15,888 Pus� je, pros�m. 1586 01:45:15,898 --> 01:45:17,396 Zabij m�. 1587 01:45:20,503 --> 01:45:21,502 Sly�el jsi m�!? 1588 01:45:31,302 --> 01:45:34,689 Yeon Ah, tat�nek je tady. 1589 01:45:36,897 --> 01:45:38,595 Brzy p�jdeme dom�, dob�e? 1590 01:45:42,701 --> 01:45:43,700 St��lej. 1591 01:45:49,894 --> 01:45:51,792 Jsi v po��dku, soudruhu? 1592 01:45:56,897 --> 01:45:58,096 Jsi to ty, Cheol Ryeongu? 1593 01:46:00,104 --> 01:46:01,692 Promi�, �e jdu pozd�. 1594 01:46:02,301 --> 01:46:03,890 D�ky, Cheol Ryeongu. 1595 01:46:09,095 --> 01:46:11,292 Pohni se a v�ichni zem�ete. 1596 01:46:12,102 --> 01:46:13,190 Bastarde. 1597 01:46:13,700 --> 01:46:17,100 Pus� je. M�m ty desky. 1598 01:46:18,495 --> 01:46:19,794 Hej, Cheol Ryeongu. 1599 01:46:20,303 --> 01:46:24,289 Zrad�� svou zemi, abys pomohl t�mhle lidem? 1600 01:46:24,299 --> 01:46:25,898 No, ale... 1601 01:46:27,316 --> 01:46:29,314 Pro� bych ti m�l v��it? 1602 01:46:29,894 --> 01:46:31,692 Jd�te k lisu. 1603 01:46:47,696 --> 01:46:50,293 Soudruhu veliteli, p�edn� poloviny chyb�. 1604 01:46:56,897 --> 01:47:01,292 Cheol Ryeongu, desky nejsou �pln�. 1605 01:47:01,302 --> 01:47:03,490 Ne��kal jsem ti to pr�v�? 1606 01:47:03,500 --> 01:47:04,989 Nejd��v je pus�. 1607 01:47:07,296 --> 01:47:09,284 M�� odvahu. 1608 01:47:10,303 --> 01:47:17,896 Tak fajn, pust�m je. 1609 01:47:22,501 --> 01:47:24,489 Odve� odsud svou rodinu! 1610 01:47:26,097 --> 01:47:27,296 Jasn�, Cheol Ryeongu. 1611 01:47:34,699 --> 01:47:38,285 A co ty? 1612 01:47:38,295 --> 01:47:40,093 Neboj se. 1613 01:47:43,900 --> 01:47:45,178 Br�cho. 1614 01:47:48,115 --> 01:47:49,714 Odpus� mi. 1615 01:47:51,302 --> 01:47:53,500 Zp�sobil jsem ti hodn� probl�m�. 1616 01:47:59,694 --> 01:48:01,292 U� je�te. 1617 01:48:04,899 --> 01:48:08,484 D�ky. D�ky moc. 1618 01:48:20,503 --> 01:48:22,291 Na co v�ichni �ek�te?! 1619 01:48:35,298 --> 01:48:36,696 Hej, Cheol Ryeongu. 1620 01:48:36,697 --> 01:48:39,094 Kolik tajemstv� p�ed sebou je�t� skr�v�me? 1621 01:48:40,103 --> 01:48:44,089 P�i�el jsi o desky. Mysl��, �e p�e�ije�, kdy� se vr�t��? 1622 01:48:44,099 --> 01:48:45,288 Poj� se mnou. 1623 01:48:46,297 --> 01:48:48,695 Za chv�li p�ipluje do p��stavu lo�. 1624 01:48:51,902 --> 01:48:53,090 Veliteli! 1625 01:49:01,902 --> 01:49:03,300 Fajn. 1626 01:49:04,499 --> 01:49:06,087 Hned tam budu. 1627 01:49:29,694 --> 01:49:31,292 Pro� nejede�? 1628 01:49:31,302 --> 01:49:32,591 Zlato. 1629 01:49:34,699 --> 01:49:39,494 V��, �e ty a Yeon Ah jste to nejcenn�j��, co m�m? 1630 01:49:41,102 --> 01:49:47,696 Jsem ale i policista. 1631 01:49:49,094 --> 01:49:50,693 A? 1632 01:49:53,900 --> 01:49:55,097 Nechat tam Cheol Ryeonga samotn�ho... 1633 01:49:55,098 --> 01:49:57,495 Pro� chod�� kolem hork� ka�e? 1634 01:49:57,496 --> 01:49:59,484 Je�, rychle! 1635 01:49:59,494 --> 01:50:02,900 Zabij v�echny ty hajzly a p�ive� Cheol Ryeonga dom�. 1636 01:50:02,901 --> 01:50:03,890 Mysl�� to v��n�? 1637 01:50:03,900 --> 01:50:05,297 Nep�jde� tam s�m, �e ne? 1638 01:50:05,298 --> 01:50:07,095 Zavol�� veliteli Pyoovi, vi�? 1639 01:50:07,096 --> 01:50:08,685 Ov�em. 1640 01:50:08,695 --> 01:50:12,691 Zabiju t�, jestli t� zas zran�! 1641 01:51:22,301 --> 01:51:24,499 Hej, t�mhle. 1642 01:53:11,302 --> 01:53:14,489 Cheol Ryeongu, chytej! 1643 01:53:24,099 --> 01:53:26,287 Co je ti? Jsi v po��dku? 1644 01:53:26,297 --> 01:53:27,695 Nic to nen�. 1645 01:53:27,696 --> 01:53:29,684 Promi�, �e jdu pozd�. 1646 01:53:30,503 --> 01:53:32,899 �ekl jsem ti, a� jede� dom�. Pro� ses vr�tit? 1647 01:53:32,900 --> 01:53:34,489 Mus�� se pt�t? 1648 01:53:34,499 --> 01:53:36,487 Jsme v tom spolu, ni�emo. 1649 01:53:37,696 --> 01:53:40,683 Kdo tu bre�el a �adonil o mou pomoc? 1650 01:53:40,703 --> 01:53:44,098 Jo, bre�el jsem. A ty snad ne? 1651 01:53:44,099 --> 01:53:47,895 Ale pro tebe jsem po��d jedni�ka, ne? 1652 01:53:48,894 --> 01:53:50,882 M�l bys mi pod�kovat. 1653 01:53:52,900 --> 01:53:55,088 Cha Gi Seong odch�z�. 1654 01:53:56,697 --> 01:53:58,894 V��, �e jsem ostrost�elec. 1655 01:53:59,694 --> 01:54:02,291 Kam ten ni�ema zmizel? To byla rychlost. 1656 01:54:31,302 --> 01:54:32,700 Do prdele! 1657 01:55:20,702 --> 01:55:24,099 M�l jsem t� tehdy zab�t! 1658 01:55:31,502 --> 01:55:33,260 V��, co s t�mi deskami m��u dok�zat? 1659 01:55:36,497 --> 01:55:40,892 Vytvo�it lep�� zemi. 1660 01:55:41,502 --> 01:55:45,298 Z vlastn� krve a potu! 1661 01:55:46,297 --> 01:55:53,699 Proto bych ty desky m�l m�t j�! 1662 01:56:06,496 --> 01:56:07,895 Cheol Ryeongu. 1663 01:56:14,299 --> 01:56:15,887 Sakra. Cheol Ryeongu! 1664 01:56:18,085 --> 01:56:19,084 Cheol Ryeongu! 1665 01:56:19,693 --> 01:56:22,491 Uka� se mi. 1666 01:56:22,501 --> 01:56:24,489 Cha Gi Seong... 1667 01:56:24,499 --> 01:56:25,897 Do h�je! 1668 01:58:26,297 --> 01:58:27,885 Vem si je. 1669 01:58:31,302 --> 01:58:35,887 Ne��kal jsi, �e chce� jet do Aoji-ri? 1670 01:58:35,897 --> 01:58:39,693 To m�sto je p�chou KLDR. 1671 01:58:40,702 --> 01:58:45,497 M�l bys b�t policistou, kter� je p�chou n�roda. 1672 01:58:50,702 --> 01:58:55,097 D�l�me to za mizern� plat. 1673 01:58:55,098 --> 01:58:58,694 Trp�me hladem, nech�me se zra�ovat a l�t�me v�ude mo�n�. 1674 01:59:00,502 --> 01:59:04,488 Takov� t��k� pr�ce a nikdo ji neocen�. 1675 01:59:05,897 --> 01:59:10,293 Pro� ses stal policistou? 1676 01:59:10,303 --> 01:59:11,901 Nev�d�l jsem, �e b�t policistou je takov�. 1677 01:59:12,600 --> 01:59:16,386 Ve filmech vypadaj� poldov� hust�. St��l� ze zbran�, 1678 01:59:16,896 --> 01:59:20,093 pot�raj� zlo�in, dost�vaj� soudn� p��kazy a spout�vaj� zlo�ince. 1679 01:59:20,103 --> 01:59:25,188 Lidi jim tleskaj�. Myslel jsem, �e to bude takov�. 1680 01:59:26,297 --> 01:59:28,893 A co ty? 1681 01:59:28,894 --> 01:59:33,889 V�ichni na Severu jen sh�n� j�dlo. Kde byste tam vzali zlo�ince? 1682 01:59:34,698 --> 01:59:38,395 Kdy� te� o tom p�em��l�m, to m�sto mus� b�t r�jem pro policisty. 1683 01:59:40,552 --> 01:59:44,688 Vezmi m� na Sever, Cheol Ryeongu. 1684 01:59:46,297 --> 01:59:51,092 Musel by sis tam d�vat bacha. Tv� pusa by t� mohla dostat do pot���. 1685 01:59:54,498 --> 01:59:58,085 Kdy� jsem s tou prac� za��nal, m�l jsem ur�itou p�edstavu. 1686 01:59:58,095 --> 02:00:02,291 Chytat zl� a pom�hat dobr�m. 1687 02:00:05,098 --> 02:00:08,085 Taky jsem tak sm��lel. 1688 02:00:10,103 --> 02:00:12,690 Jau, to bol�. 1689 02:00:17,495 --> 02:00:22,091 Pyo si v�dycky d�v� na �as. 1690 02:00:38,500 --> 02:00:42,000 P�elo�ila LAnGI LangiJ@seznam.cz 1691 02:00:42,001 --> 02:00:44,001 Je�t� nekon��me :) 1692 02:01:25,497 --> 02:01:26,686 Pchjongjang? 1693 02:01:26,696 --> 02:01:27,894 Ano. 1694 02:01:27,895 --> 02:01:29,692 Co je to za p��pad? 1695 02:01:29,693 --> 02:01:32,590 Prvn� s�riov� vrah v Pchjongjangu. 1696 02:01:32,900 --> 02:01:34,488 Podez�el� je z Jihu. 1697 02:01:34,498 --> 02:01:37,086 Ten gr�zl, No Dong Seok, uprchl na Sever. 1698 02:01:37,096 --> 02:01:39,692 S ohledem na povahu p��padu se jedn� o p��sn� tajn� vy�et�ov�n�. 1699 02:01:39,693 --> 02:01:41,691 V�e je ji� za��zeno. 1700 02:01:42,700 --> 02:01:43,889 V��n�? 1701 02:01:43,899 --> 02:01:45,297 K�mo! 1702 02:01:47,495 --> 02:01:50,093 Po��d vypad�� hrozn�! 1703 02:01:51,501 --> 02:01:52,091 Dlouho jsme se nevid�li. 1704 02:01:52,101 --> 02:01:54,089 To jo. 1705 02:01:57,295 --> 02:01:59,692 B�hem spole�n�ho vy�et�ov�n� 1706 02:01:59,693 --> 02:02:01,491 budou po celou dobu 1707 02:02:01,501 --> 02:02:04,288 st�eln� zbran� Jihokorejc� pod na��m pohledem. 1708 02:02:04,298 --> 02:02:08,095 Fajn! Tak jdeme. 1709 02:02:10,103 --> 02:02:14,688 �vagrov� se m�lem zcvokla, kdy� jsem j� �ekl, kam jedu. 1710 02:02:14,688 --> 02:02:18,000 www.Titulky.com 122912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.