All language subtitles for Coherence
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,679 --> 00:00:07,975
Ich fand,
ich hatte wieder viel Zeit.
2
00:00:08,678 --> 00:00:10,678
Ich weiß.
3
00:00:10,802 --> 00:00:14,053
Du weißt?
- Nein, das ist gut.
4
00:00:15,218 --> 00:00:18,764
Ja, wir fahren geradeqÐTç¯g·DÀ]eway«pUnð7rj% Ée0A5
00:00:18,884 --> 00:00:22,760
Hat Hugh dich
vom Büro abgeholt?
6
00:00:22,884 --> 00:00:26,975
Ja, er kam gerade erst aus Oakland.
Er war natürlich spät dran, wie immer.
7
00:00:27,050 --> 00:00:30,346
Und dann hat er mich
8
00:00:30,425 --> 00:00:33,221
in so eine Bar für Anwälte
mitgeschleppt.
9
00:00:33,550 --> 00:00:37,266
Eine Bar für Anwälte?
- Ja. Irgendwie.
10
00:00:37,340 --> 00:00:41,136
Keine Ahnung.
Dort sahen alle wie Anwälte aus.
11
00:00:41,215 --> 00:00:43,590
Ich war wohl
der einzige ohne Krawatte.
12
00:00:43,673 --> 00:00:47,094
Vielleicht sollten wir dir
eine Notfallkrawatte kaufen.
13
00:00:47,172 --> 00:00:49,843
Ja, eine Notfallgarderobe.
- Genau...
14
00:00:49,964 --> 00:08l;G%³,Czr5I "er egal. Wir haben es
über den Freeway versucht...
15
00:00:56,004 --> 00:00:59,675
Kevin?
Ich versteh dich kaum.
16
00:01:01,337 --> 00:01:04,678
Jetzt besser?
- Nicht viel.
17
00:01:05,545 --> 00:01:08,920
Wo bist du? Bist du schon da?
- Ja...
18
00:01:09,044 --> 00:01:14,761
Ich fahr gerade rechts ran.
Bin eben erst angekommen.
19
00:01:17,335 --> 00:01:19,381
Ich bin hier gerade...
20
00:01:19,501 --> 00:01:23,752
Hör mal, ich muss einparken
und hab meine Kopfhörer nicht drin.
21
00:01:23,875 --> 00:01:25,592
Okay.
22
00:01:25,792 --> 00:01:29,043
Ist das okay?
- Ja.
23
00:01:29,834 --> 00:01:32,754
Hör mal,
vielleicht sollten wir...
24
00:01:32,833 --> 00:01:36,424
über unser kleines Problem reden,
bevor wir zur Party gehen?
25
00:01:36,499 --> 00:01:38,499
Okay.
26
00:01:38,582 --> 00:01:41,548
Willst du jetzt darüber reden,
oder...?
27
00:01:42,665 --> 00:01:44,381
Hallo?
28
00:01:44,832 --> 00:01:46,628
Kevin?
29
00:01:46,747 --> 00:01:49,588
Ich hör dich nicht mehr.
30
00:01:50,705 --> 00:01:52,797
Schatz?
31
00:01:56,205 --> 00:01:58,375
Das ist jetzt nicht wahr.
32
00:02:00,663 --> 00:02:04,334
Ich glaube, Olivenöl wäre gut.
Ein Spritzer? - Ein bisschen mehr?
33
00:02:04,412 --> 00:02:07,413
Macht dich das an?
- Das ist heiß!
34
00:02:07,537 --> 00:02:10,707
Du schneidest es ja ganz krumm!
- Das liegt am Brot, Schatz.
35
00:02:10,786 --> 00:02:15,002
Eure Messer machen mich...
- Ich hatte en{ç)« ørÃ7¸ìmh{trate.
36
00:02:15,077 --> 00:02:18,169
Ich habe entschlackt.
- Wie lange?
37
00:02:18,369 --> 00:02:22,790
21 Tage. Ich hatte heute schon
meinen Saft und meine Smoothies und
38
00:02:22,909 --> 00:02:27,831
fühle mich auch richtig gesäubert.
- Und vielleicht auch etwas blass.
39
00:02:28,242 --> 00:02:31,243
Aber heute werde ich essen,
trinken und mich amüsieren.
40
00:02:33,991 --> 00:02:36,957
Wie geht's euch, Leute?
Schön euch zu sehen.
41
00:02:37,032 --> 00:02:39,408
Du musst dich bei mir bücken!
- Ich weiß.
42
00:02:39,533 --> 00:02:42,749
Ich hatte gerade Kevin am Telefon,
und dann ist das passiert.
43
00:02:42,865 --> 00:02:45,615
Es ist zersprungen,
während wir geredet haben.
44
00:02:45,781 --> 00:02:49,407
Du hast es fallen lassen. - Nein.
Es ist in meiner Hand zersprungen.
45
00:02:49,489 --> 00:02:53,285
Bist du versichert?
- Keine Ahnung.
46
00:02:53,489 --> 00:02:57,830
Hast du die Skype-App, die ich
dir gezeigt habe? - Nein, er wollte
47
00:02:57,947 --> 00:03:01,663
mir nur was sagen. Aber die
Nachrichten reden vom Kometen.
48
00:03:01,779 --> 00:03:05,496
Den Millerschen Kometen.
So was kann angeblich passieren.
49
00:03:05,612 --> 00:03:09,408
Es ist nicht der Komet.
Du hast Skype und das läuft über WiFi.
50
00:03:09,528 --> 00:03:12,154
Die Interferenz kann Sachen
kaputt machen. - Das ist lächerlich.
51
00:03:12,277 --> 00:03:15,153
Hey, wollt ihr Wein?
52
00:03:18,319 --> 00:03:21,569
Hat Amir dir gesagt,
dass er...
53
00:03:21,652 --> 00:03:25,993
Laurie zum
Abendessen mitbringt?
54
00:03:26,943 --> 00:03:29,988
Er bringt Laurie mit?
- Ja, genau die Laurie.
55
00:03:32,525 --> 00:03:35,071
Nein, wusste ich nicht.
- Wer ist Laurie?
56
00:03:35,149 --> 00:03:39,400
Nun, du kennst ihn ja.
- Du kennst Laurie doch!
57
00:03:40,024 --> 00:03:44,741
Lange schwarze Haare,
ein ziemlicher Hingucker.
58
00:03:45,148 --> 00:03:49,614
Wild und sexy.
- Seltsam und geheimnisvoll.
59
00:03:49,689 --> 00:03:52,030
Trägt immer sehr enge Kleider.
60
00:03:52,314 --> 00:03:55,860
Das ist völlig in Ordnung.
Das ist einfach typisch Amir.
61
00:03:56,605 --> 00:04:03,106
Das, meine Freunde, ist meine
eigene kleine Rettungs-Arzneimischung.
62
00:04:03,312 --> 00:04:08,313
Eine Eigenmischung. Total ungefährlich.
Glaube ich. - Willst du 'ne Spritze?
63
00:04:08,396 --> 00:04:12,646
Man kann es ins Wasser tröpfeln.
Macht es milder, falls ihr Angst habt.
64
00:04:12,728 --> 00:04:17,353
Nur ein Angebot. Ist bloß Echinacea,
Passionsblume, ein bisschen Baldrian...
65
00:04:17,769 --> 00:04:20,110
und Ketamin.
- Also alles natürlich? - Ketamin?
66
00:04:20,227 --> 00:04:23,103
Das hört sich nicht so an.
Das ist ein Betäubungsmittel für Pferde!
67
00:04:23,185 --> 00:04:27,276
Aber es ist nur ein Hauch.
Ich dachte, zur Feier des Tages.
68
00:04:27,393 --> 00:04:31,269
Bietest du mir das an, weil
Laurie kommt? - Ich meine ja nur.
69
00:04:32,934 --> 00:04:36,230
Ketamin oder Käse.
Jedenfalls steht es hier, falls du willst.
70
00:04:36,308 --> 00:04:40,229
Das ist hübsch. Wo hast du das her?
- Von Galaxy, diesem Secondhand-Laden.
71
00:04:40,349 --> 00:04:42,691
Oh, den liebe ich. - Ich auch.
72
00:04:44,391 --> 00:04:47,357
Hi, Schatz.
- Was? Komm her!
73
00:04:49,056 --> 00:04:51,352
Meine Frau!
- Hallo. - Hallo.
74
00:04:53,847 --> 00:04:56,393
Hallo.
- Wie geht's dir? - Gut.
75
00:04:57,180 --> 00:05:01,430
Wollt ihr etwas Wein?
Käse? Ketamin?
76
00:05:02,930 --> 00:05:07,646
Du siehst so gut aus in Leder...
- Wusstest du, dass Amir...
77
00:05:07,762 --> 00:05:11,308
Nein, nur etwas Wasser.
- Ich auch.
78
00:05:13,553 --> 00:05:17,179
Wusstest du,
dass Laurie auch kommt?
79
00:05:17,844 --> 00:05:21,140
Äh... Nein.
Laurie kommt auch?
80
00:05:22,135 --> 00:05:25,977
Wie du grinst!
- Das ist kein Grinsen.
81
00:05:26,259 --> 00:05:32,010
Und warum kommt sie? - Weil Amir
sie mitbringt. - Weil er ein Vollidiot ist.
82
00:05:32,093 --> 00:05:34,968
Einen Vierteldollar
in die Fluchkasse!
83
00:05:35,634 --> 00:05:38,634
Wem hat er es denn gesagt?
84
00:05:38,758 --> 00:05:41,850
Wir bekamen eine Email,
in der nur +1 stand.
85
00:05:41,924 --> 00:05:44,674
Und dann habe ich gefragt:
+ was?
86
00:05:49,215 --> 00:05:51,341
Du musst es heute wissen?
87
00:05:51,423 --> 00:05:54,673
Mein Verleger muss das Hotel
und die Flüge buchen.
88
00:05:54,756 --> 00:05:57,347
Ich muss ihm Bescheid sagen.
89
00:05:59,880 --> 00:06:02,756
Ich muss es heute Abend wissen.
90
00:06:04,421 --> 00:06:06,342
Du weißt,
das geht nicht.
91
00:06:06,463 --> 00:06:09,804
Ich muss noch etwas
darüber nachdenken, weil...
92
00:06:10,337 --> 00:06:13,008
Ich will das Richtige tun.
- Und für kürzer?
93
00:06:13,212 --> 00:06:16,587
Nur für einen Monat,
nicht für die ganzen vier?
94
00:06:16,878 --> 00:06:20,219
Das ist immer noch lange.
Ich sage ja nicht nein.
95
00:06:20,294 --> 00:06:24,840
Schatz, wenn du nicht ja sagst,
dann wird ein nein daraus.
96
00:06:27,001 --> 00:06:29,377
Wir frieren
und haben Hunger!
97
00:06:32,501 --> 00:06:34,672
Sag mir bescheid.
98
00:06:34,750 --> 00:06:38,592
Amir, du siehst großartig aus.
- Danke. Du erinnerst dich an Laurie?
99
00:06:38,666 --> 00:06:41,587
Jetzt fühle ich mich irgendwie
overdressed. - Nein!
100
00:06:41,708 --> 00:06:44,424
Wir sind einfach
underdressed!
101
00:06:45,374 --> 00:06:48,215
Hi, wie geht's dir?
- Gut!
102
00:06:48,332 --> 00:06:50,707
Beth, du erinnerst
dich an Laurie? - Ja.
103
00:06:50,831 --> 00:06:54,548
Ihr kennt euch ja schon und...
- Wie geht's? - Hallo.
104
00:06:54,623 --> 00:06:57,998
Wollt ihr Rotwein?
- Ja, sehr gerne.
105
00:06:58,081 --> 00:06:59,922
Beth...?
106
00:07:00,081 --> 00:07:03,001
Lee?
- Ich war gerade am Kochen!
107
00:07:03,288 --> 00:07:06,959
Mir geht's wirklich gut. Und dir?
- Mir geht's klasse.
108
00:07:07,662 --> 00:07:11,708
Mein Leben sieht jetzt ganz
anders aus. Besser. Von daher...
109
00:07:11,787 --> 00:07:16,288
Freut mich zu hören.
- Bitte. - Danke.
110
00:07:18,036 --> 00:07:22,707
Nicht A, C, E, U, S. - Horace!
Ich bin unten an der Pyramide!
111
00:07:22,786 --> 00:07:25,911
Komm mal. Wir müssen uns
über Götter-Kram unterhalten.
112
00:07:26,285 --> 00:07:30,581
Habt ihr auch kein Netz?
- Mein Telefon ist völlig kaputt.
113
00:07:30,701 --> 00:07:33,871
Ich lebe im Hier und Jetzt.
114
00:07:34,284 --> 00:07:37,000
Nichts. - Bei mir auch.
- Seltsam.
115
00:07:37,117 --> 00:07:39,208
Vielleicht ist der Funkturm
ausgefallen.
116
00:07:39,283 --> 00:07:43,079
Der Funkturm ist ausgefallen?
117
00:07:43,200 --> 00:07:46,496
Das hätte man mitbekommen.
- Der Komet.
118
00:07:46,616 --> 00:07:51,582
Der Komet.
- Der Millersche. - Ja, danke!
119
00:07:51,656 --> 00:07:56,202
Ich habe heute morgen etwas über
einen Komet in den 1930ern gelesen.
120
00:07:56,323 --> 00:08:00,494
Das war in Finnland. - Und der hat
alle Mobilfunktürme ausgeschaltet?
121
00:08:00,614 --> 00:08:05,115
1930?
- Tatsächlich war das 1923.
122
00:08:05,197 --> 00:08:10,118
Und ja, es war in Finnland.
- Danke, Wikipedia!
123
00:08:10,237 --> 00:08:12,953
Es war ziemlich verrückt,
weil es die Leute beeinflusste.
124
00:08:13,196 --> 00:08:17,617
Nachdem er vorbeigeflogen war,
verliefen sie sich, waren im falschen Haus,
125
00:08:17,695 --> 00:08:20,820
vergaßen Sachen, wussten nicht,
wo sie waren... - Wirklich?
126
00:08:21,486 --> 00:08:24,077
Ich las auch von einer Frau.
127
00:08:24,152 --> 00:08:27,948
Sie rief die Polizei und meinte:
"Mein Mann ist nicht mein Mann."
128
00:08:29,360 --> 00:08:33,156
Als die Polizei kam sagten sie:
"Das ist aber ihr Mann."
129
00:08:33,276 --> 00:08:36,822
Und sie: "Unmöglich.
Ich habe ihn gestern umgebra©hG:%)WÌpx~%‘é[eqÅ0e;³6,942 --> 00:08:40,693
Er kann es also nicht sein."
Aber sie konnten sie nicht verhaften,
131
00:08:40,775 --> 00:08:45,072
weil er direkt vor ihnen stand.
- Wusste man, warum das alles...?
1Y2>dAp10460