All language subtitles for Coherence

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,679 --> 00:00:07,975 Ich fand, ich hatte wieder viel Zeit. 2 00:00:08,678 --> 00:00:10,678 Ich weiß. 3 00:00:10,802 --> 00:00:14,053 Du weißt? - Nein, das ist gut. 4 00:00:15,218 --> 00:00:18,764 Ja, wir fahren geradeqÐTç¯g·DÀ]eway«pUnð7rj% Ée0A5 00:00:18,884 --> 00:00:22,760 Hat Hugh dich vom Büro abgeholt? 6 00:00:22,884 --> 00:00:26,975 Ja, er kam gerade erst aus Oakland. Er war natürlich spät dran, wie immer. 7 00:00:27,050 --> 00:00:30,346 Und dann hat er mich 8 00:00:30,425 --> 00:00:33,221 in so eine Bar für Anwälte mitgeschleppt. 9 00:00:33,550 --> 00:00:37,266 Eine Bar für Anwälte? - Ja. Irgendwie. 10 00:00:37,340 --> 00:00:41,136 Keine Ahnung. Dort sahen alle wie Anwälte aus. 11 00:00:41,215 --> 00:00:43,590 Ich war wohl der einzige ohne Krawatte. 12 00:00:43,673 --> 00:00:47,094 Vielleicht sollten wir dir eine Notfallkrawatte kaufen. 13 00:00:47,172 --> 00:00:49,843 Ja, eine Notfallgarderobe. - Genau... 14 00:00:49,964 --> 00:08l;G%³,Czr5I "er egal. Wir haben es über den Freeway versucht... 15 00:00:56,004 --> 00:00:59,675 Kevin? Ich versteh dich kaum. 16 00:01:01,337 --> 00:01:04,678 Jetzt besser? - Nicht viel. 17 00:01:05,545 --> 00:01:08,920 Wo bist du? Bist du schon da? - Ja... 18 00:01:09,044 --> 00:01:14,761 Ich fahr gerade rechts ran. Bin eben erst angekommen. 19 00:01:17,335 --> 00:01:19,381 Ich bin hier gerade... 20 00:01:19,501 --> 00:01:23,752 Hör mal, ich muss einparken und hab meine Kopfhörer nicht drin. 21 00:01:23,875 --> 00:01:25,592 Okay. 22 00:01:25,792 --> 00:01:29,043 Ist das okay? - Ja. 23 00:01:29,834 --> 00:01:32,754 Hör mal, vielleicht sollten wir... 24 00:01:32,833 --> 00:01:36,424 über unser kleines Problem reden, bevor wir zur Party gehen? 25 00:01:36,499 --> 00:01:38,499 Okay. 26 00:01:38,582 --> 00:01:41,548 Willst du jetzt darüber reden, oder...? 27 00:01:42,665 --> 00:01:44,381 Hallo? 28 00:01:44,832 --> 00:01:46,628 Kevin? 29 00:01:46,747 --> 00:01:49,588 Ich hör dich nicht mehr. 30 00:01:50,705 --> 00:01:52,797 Schatz? 31 00:01:56,205 --> 00:01:58,375 Das ist jetzt nicht wahr. 32 00:02:00,663 --> 00:02:04,334 Ich glaube, Olivenöl wäre gut. Ein Spritzer? - Ein bisschen mehr? 33 00:02:04,412 --> 00:02:07,413 Macht dich das an? - Das ist heiß! 34 00:02:07,537 --> 00:02:10,707 Du schneidest es ja ganz krumm! - Das liegt am Brot, Schatz. 35 00:02:10,786 --> 00:02:15,002 Eure Messer machen mich... - Ich hatte en{ç)« ørÃ7¸ìmh{trate. 36 00:02:15,077 --> 00:02:18,169 Ich habe entschlackt. - Wie lange? 37 00:02:18,369 --> 00:02:22,790 21 Tage. Ich hatte heute schon meinen Saft und meine Smoothies und 38 00:02:22,909 --> 00:02:27,831 fühle mich auch richtig gesäubert. - Und vielleicht auch etwas blass. 39 00:02:28,242 --> 00:02:31,243 Aber heute werde ich essen, trinken und mich amüsieren. 40 00:02:33,991 --> 00:02:36,957 Wie geht's euch, Leute? Schön euch zu sehen. 41 00:02:37,032 --> 00:02:39,408 Du musst dich bei mir bücken! - Ich weiß. 42 00:02:39,533 --> 00:02:42,749 Ich hatte gerade Kevin am Telefon, und dann ist das passiert. 43 00:02:42,865 --> 00:02:45,615 Es ist zersprungen, während wir geredet haben. 44 00:02:45,781 --> 00:02:49,407 Du hast es fallen lassen. - Nein. Es ist in meiner Hand zersprungen. 45 00:02:49,489 --> 00:02:53,285 Bist du versichert? - Keine Ahnung. 46 00:02:53,489 --> 00:02:57,830 Hast du die Skype-App, die ich dir gezeigt habe? - Nein, er wollte 47 00:02:57,947 --> 00:03:01,663 mir nur was sagen. Aber die Nachrichten reden vom Kometen. 48 00:03:01,779 --> 00:03:05,496 Den Millerschen Kometen. So was kann angeblich passieren. 49 00:03:05,612 --> 00:03:09,408 Es ist nicht der Komet. Du hast Skype und das läuft über WiFi. 50 00:03:09,528 --> 00:03:12,154 Die Interferenz kann Sachen kaputt machen. - Das ist lächerlich. 51 00:03:12,277 --> 00:03:15,153 Hey, wollt ihr Wein? 52 00:03:18,319 --> 00:03:21,569 Hat Amir dir gesagt, dass er... 53 00:03:21,652 --> 00:03:25,993 Laurie zum Abendessen mitbringt? 54 00:03:26,943 --> 00:03:29,988 Er bringt Laurie mit? - Ja, genau die Laurie. 55 00:03:32,525 --> 00:03:35,071 Nein, wusste ich nicht. - Wer ist Laurie? 56 00:03:35,149 --> 00:03:39,400 Nun, du kennst ihn ja. - Du kennst Laurie doch! 57 00:03:40,024 --> 00:03:44,741 Lange schwarze Haare, ein ziemlicher Hingucker. 58 00:03:45,148 --> 00:03:49,614 Wild und sexy. - Seltsam und geheimnisvoll. 59 00:03:49,689 --> 00:03:52,030 Trägt immer sehr enge Kleider. 60 00:03:52,314 --> 00:03:55,860 Das ist völlig in Ordnung. Das ist einfach typisch Amir. 61 00:03:56,605 --> 00:04:03,106 Das, meine Freunde, ist meine eigene kleine Rettungs-Arzneimischung. 62 00:04:03,312 --> 00:04:08,313 Eine Eigenmischung. Total ungefährlich. Glaube ich. - Willst du 'ne Spritze? 63 00:04:08,396 --> 00:04:12,646 Man kann es ins Wasser tröpfeln. Macht es milder, falls ihr Angst habt. 64 00:04:12,728 --> 00:04:17,353 Nur ein Angebot. Ist bloß Echinacea, Passionsblume, ein bisschen Baldrian... 65 00:04:17,769 --> 00:04:20,110 und Ketamin. - Also alles natürlich? - Ketamin? 66 00:04:20,227 --> 00:04:23,103 Das hört sich nicht so an. Das ist ein Betäubungsmittel für Pferde! 67 00:04:23,185 --> 00:04:27,276 Aber es ist nur ein Hauch. Ich dachte, zur Feier des Tages. 68 00:04:27,393 --> 00:04:31,269 Bietest du mir das an, weil Laurie kommt? - Ich meine ja nur. 69 00:04:32,934 --> 00:04:36,230 Ketamin oder Käse. Jedenfalls steht es hier, falls du willst. 70 00:04:36,308 --> 00:04:40,229 Das ist hübsch. Wo hast du das her? - Von Galaxy, diesem Secondhand-Laden. 71 00:04:40,349 --> 00:04:42,691 Oh, den liebe ich. - Ich auch. 72 00:04:44,391 --> 00:04:47,357 Hi, Schatz. - Was? Komm her! 73 00:04:49,056 --> 00:04:51,352 Meine Frau! - Hallo. - Hallo. 74 00:04:53,847 --> 00:04:56,393 Hallo. - Wie geht's dir? - Gut. 75 00:04:57,180 --> 00:05:01,430 Wollt ihr etwas Wein? Käse? Ketamin? 76 00:05:02,930 --> 00:05:07,646 Du siehst so gut aus in Leder... - Wusstest du, dass Amir... 77 00:05:07,762 --> 00:05:11,308 Nein, nur etwas Wasser. - Ich auch. 78 00:05:13,553 --> 00:05:17,179 Wusstest du, dass Laurie auch kommt? 79 00:05:17,844 --> 00:05:21,140 Äh... Nein. Laurie kommt auch? 80 00:05:22,135 --> 00:05:25,977 Wie du grinst! - Das ist kein Grinsen. 81 00:05:26,259 --> 00:05:32,010 Und warum kommt sie? - Weil Amir sie mitbringt. - Weil er ein Vollidiot ist. 82 00:05:32,093 --> 00:05:34,968 Einen Vierteldollar in die Fluchkasse! 83 00:05:35,634 --> 00:05:38,634 Wem hat er es denn gesagt? 84 00:05:38,758 --> 00:05:41,850 Wir bekamen eine Email, in der nur +1 stand. 85 00:05:41,924 --> 00:05:44,674 Und dann habe ich gefragt: + was? 86 00:05:49,215 --> 00:05:51,341 Du musst es heute wissen? 87 00:05:51,423 --> 00:05:54,673 Mein Verleger muss das Hotel und die Flüge buchen. 88 00:05:54,756 --> 00:05:57,347 Ich muss ihm Bescheid sagen. 89 00:05:59,880 --> 00:06:02,756 Ich muss es heute Abend wissen. 90 00:06:04,421 --> 00:06:06,342 Du weißt, das geht nicht. 91 00:06:06,463 --> 00:06:09,804 Ich muss noch etwas darüber nachdenken, weil... 92 00:06:10,337 --> 00:06:13,008 Ich will das Richtige tun. - Und für kürzer? 93 00:06:13,212 --> 00:06:16,587 Nur für einen Monat, nicht für die ganzen vier? 94 00:06:16,878 --> 00:06:20,219 Das ist immer noch lange. Ich sage ja nicht nein. 95 00:06:20,294 --> 00:06:24,840 Schatz, wenn du nicht ja sagst, dann wird ein nein daraus. 96 00:06:27,001 --> 00:06:29,377 Wir frieren und haben Hunger! 97 00:06:32,501 --> 00:06:34,672 Sag mir bescheid. 98 00:06:34,750 --> 00:06:38,592 Amir, du siehst großartig aus. - Danke. Du erinnerst dich an Laurie? 99 00:06:38,666 --> 00:06:41,587 Jetzt fühle ich mich irgendwie overdressed. - Nein! 100 00:06:41,708 --> 00:06:44,424 Wir sind einfach underdressed! 101 00:06:45,374 --> 00:06:48,215 Hi, wie geht's dir? - Gut! 102 00:06:48,332 --> 00:06:50,707 Beth, du erinnerst dich an Laurie? - Ja. 103 00:06:50,831 --> 00:06:54,548 Ihr kennt euch ja schon und... - Wie geht's? - Hallo. 104 00:06:54,623 --> 00:06:57,998 Wollt ihr Rotwein? - Ja, sehr gerne. 105 00:06:58,081 --> 00:06:59,922 Beth...? 106 00:07:00,081 --> 00:07:03,001 Lee? - Ich war gerade am Kochen! 107 00:07:03,288 --> 00:07:06,959 Mir geht's wirklich gut. Und dir? - Mir geht's klasse. 108 00:07:07,662 --> 00:07:11,708 Mein Leben sieht jetzt ganz anders aus. Besser. Von daher... 109 00:07:11,787 --> 00:07:16,288 Freut mich zu hören. - Bitte. - Danke. 110 00:07:18,036 --> 00:07:22,707 Nicht A, C, E, U, S. - Horace! Ich bin unten an der Pyramide! 111 00:07:22,786 --> 00:07:25,911 Komm mal. Wir müssen uns über Götter-Kram unterhalten. 112 00:07:26,285 --> 00:07:30,581 Habt ihr auch kein Netz? - Mein Telefon ist völlig kaputt. 113 00:07:30,701 --> 00:07:33,871 Ich lebe im Hier und Jetzt. 114 00:07:34,284 --> 00:07:37,000 Nichts. - Bei mir auch. - Seltsam. 115 00:07:37,117 --> 00:07:39,208 Vielleicht ist der Funkturm ausgefallen. 116 00:07:39,283 --> 00:07:43,079 Der Funkturm ist ausgefallen? 117 00:07:43,200 --> 00:07:46,496 Das hätte man mitbekommen. - Der Komet. 118 00:07:46,616 --> 00:07:51,582 Der Komet. - Der Millersche. - Ja, danke! 119 00:07:51,656 --> 00:07:56,202 Ich habe heute morgen etwas über einen Komet in den 1930ern gelesen. 120 00:07:56,323 --> 00:08:00,494 Das war in Finnland. - Und der hat alle Mobilfunktürme ausgeschaltet? 121 00:08:00,614 --> 00:08:05,115 1930? - Tatsächlich war das 1923. 122 00:08:05,197 --> 00:08:10,118 Und ja, es war in Finnland. - Danke, Wikipedia! 123 00:08:10,237 --> 00:08:12,953 Es war ziemlich verrückt, weil es die Leute beeinflusste. 124 00:08:13,196 --> 00:08:17,617 Nachdem er vorbeigeflogen war, verliefen sie sich, waren im falschen Haus, 125 00:08:17,695 --> 00:08:20,820 vergaßen Sachen, wussten nicht, wo sie waren... - Wirklich? 126 00:08:21,486 --> 00:08:24,077 Ich las auch von einer Frau. 127 00:08:24,152 --> 00:08:27,948 Sie rief die Polizei und meinte: "Mein Mann ist nicht mein Mann." 128 00:08:29,360 --> 00:08:33,156 Als die Polizei kam sagten sie: "Das ist aber ihr Mann." 129 00:08:33,276 --> 00:08:36,822 Und sie: "Unmöglich. Ich habe ihn gestern umgebra©hG:%)WÌpx~%‘é[eqÅ0e;³6,942 --> 00:08:40,693 Er kann es also nicht sein." Aber sie konnten sie nicht verhaften, 131 00:08:40,775 --> 00:08:45,072 weil er direkt vor ihnen stand. - Wusste man, warum das alles...? 1Y2>dAp10460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.