All language subtitles for Close.to.the.Enemy.S01E03.iNTERNAL.BDRip.x264-LiBRARiANS 2222

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,834 --> 00:00:03,872 [Down-tempo music plays] 2 00:00:04,004 --> 00:00:06,917 [ Indistinct conversations] 3 00:00:36,603 --> 00:00:38,742 Excuse me. 4 00:00:38,872 --> 00:00:43,014 L...l must tell you what I know. 5 00:00:43,110 --> 00:00:44,350 Just a moment. 6 00:00:44,444 --> 00:00:48,290 I was reading her a story, and she disappeared. 7 00:00:48,415 --> 00:00:51,396 She just vanished. That is what happened. 8 00:00:51,518 --> 00:00:55,364 Please. I must tell you what I know. 9 00:00:55,455 --> 00:00:57,958 [ Indistinct conversations] 10 00:01:14,975 --> 00:01:16,613 We'll do better on our own. Come on. 11 00:01:16,743 --> 00:01:18,222 All right. 12 00:01:19,613 --> 00:01:21,593 So what happened with the little man? 13 00:01:21,715 --> 00:01:23,592 I mean, what -- what was he doing with Lotte? 14 00:01:23,717 --> 00:01:25,390 He was telling her a story. 15 00:01:25,485 --> 00:01:26,930 I was right in the room next door. 16 00:01:27,054 --> 00:01:28,795 I could hear him reading to her. His voice -- 17 00:01:28,922 --> 00:01:30,959 No. That's not all he was doing. 18 00:01:31,959 --> 00:01:33,563 Oh, Christ. 19 00:01:33,660 --> 00:01:34,934 What? 20 00:01:36,163 --> 00:01:38,234 We don't want them having anything to do with this. 21 00:01:38,332 --> 00:01:39,606 DIETER: Why did somebody call them? 22 00:01:39,733 --> 00:01:42,475 Because they think you're important, that's why. 23 00:01:42,603 --> 00:01:45,482 [ Indistinct conversations] 24 00:01:47,574 --> 00:01:48,644 What's that? What's that?! 25 00:01:53,113 --> 00:01:54,456 DIETER: Come on. Come on. Come on. 26 00:01:54,581 --> 00:01:56,527 You should think where your brother might be, 27 00:01:56,650 --> 00:01:58,459 where he likes to visit. 28 00:01:58,585 --> 00:02:00,189 What are his favorite places in the city? 29 00:02:00,320 --> 00:02:01,594 There's a lot of those. 30 00:02:01,688 --> 00:02:03,031 He likes to roam around a lot. 31 00:02:03,156 --> 00:02:04,658 What does he do when he roams about? 32 00:02:04,791 --> 00:02:06,634 He collects things. 33 00:02:06,760 --> 00:02:08,330 He picks things up off the pavement, 34 00:02:08,462 --> 00:02:10,373 off bomb sites -- anything that catches his eye. 35 00:02:10,497 --> 00:02:12,477 What's he got in his room? Shouldn't we go there? 36 00:02:12,599 --> 00:02:14,704 No. The police have been there. There's no trace of them. 37 00:02:14,835 --> 00:02:15,711 No, no, no. Of course. 38 00:02:15,836 --> 00:02:17,440 But maybe if we look at what he's collected, 39 00:02:17,537 --> 00:02:19,278 that might tell us something. 40 00:02:19,373 --> 00:02:21,478 - There's a lot of stained glass. - Then we need a church. 41 00:02:21,608 --> 00:02:22,814 Does he have a favorite church? 42 00:02:22,943 --> 00:02:25,184 [Train passing] 43 00:02:30,684 --> 00:02:33,062 Has anyone seen a man with a young girl, 44 00:02:33,186 --> 00:02:34,824 with a child? 45 00:02:34,955 --> 00:02:36,798 Does anyone here know Victor?! 46 00:02:36,890 --> 00:02:38,130 I know Victor. 47 00:02:40,060 --> 00:02:41,403 He's often here. 48 00:02:41,528 --> 00:02:42,905 Sometimes he sleeps here. 49 00:02:43,030 --> 00:02:44,338 Not seen him tonight, though. 50 00:02:44,464 --> 00:02:46,808 Right. So this is one of his churches. 51 00:02:46,900 --> 00:02:49,574 Then we have to do every church we can! 52 00:02:55,175 --> 00:02:58,748 So, Lotte, if we manage this right, 53 00:02:58,879 --> 00:03:00,916 we really will reach the countryside. 54 00:03:01,048 --> 00:03:03,392 [ Indistinct conversations, laughter] 55 00:03:09,056 --> 00:03:10,160 Hello, gentlemen. 56 00:03:10,257 --> 00:03:13,500 I need some petrol coupons and will pay handsomely for them. 57 00:03:13,593 --> 00:03:14,765 So who's gonna be the lucky one? 58 00:03:14,895 --> 00:03:15,737 Women aren't allowed in here, love. 59 00:03:15,862 --> 00:03:18,570 MAN: It's not a good idea to go out dressed like that, love. 60 00:03:18,699 --> 00:03:20,872 Oh, our -- our house just collapsed. 61 00:03:21,001 --> 00:03:22,503 The whole ceiling came down. 62 00:03:22,602 --> 00:03:24,047 Bang -- just like that. 63 00:03:24,171 --> 00:03:25,946 So we must be on our travels. 64 00:03:26,073 --> 00:03:27,245 Who's gonna help us? 65 00:03:27,374 --> 00:03:29,285 Any news? Any news at all? 66 00:03:29,409 --> 00:03:31,355 No. No. Not yet. 67 00:03:31,445 --> 00:03:33,721 - Where have you been, sir? - We've been in church. 68 00:03:33,847 --> 00:03:36,259 Just get them out of the hotel. Just get rid of them. 69 00:03:36,383 --> 00:03:37,555 - I don't know how to do that. - Okay. 70 00:03:37,684 --> 00:03:39,857 Keep them away from me, at least. 71 00:03:40,954 --> 00:03:42,797 Oh, what are they doing here? 72 00:03:43,390 --> 00:03:45,097 Nothing. No. 73 00:03:45,225 --> 00:03:47,705 We came to see if we could help. Of course we can't help. 74 00:03:47,794 --> 00:03:50,035 I mean, you will have thought of absolutely everything. 75 00:03:50,130 --> 00:03:51,200 But we wanted to be here. 76 00:03:51,298 --> 00:03:52,868 You really didn't need to do that. 77 00:03:52,966 --> 00:03:54,968 Well, the party was well and truly over. 78 00:03:55,102 --> 00:03:56,080 We had to come. 79 00:03:56,203 --> 00:03:58,274 [Mid-tempo music plays] 80 00:04:01,108 --> 00:04:03,054 This is more like it, isn't it, Lotte? 81 00:04:03,143 --> 00:04:04,645 A bit of countryside. 82 00:04:04,778 --> 00:04:06,724 A bit of clean air. 83 00:04:07,714 --> 00:04:09,921 It's so beautiful. 84 00:04:11,284 --> 00:04:13,389 It's like the blitz all over again. 85 00:04:13,954 --> 00:04:17,663 Everybody's staying close in case they are needed. 86 00:04:17,791 --> 00:04:19,930 [ Dishes rattling] 87 00:04:20,060 --> 00:04:22,506 Sorry it took so long, sir. 88 00:04:24,831 --> 00:04:27,141 They will find your daughter, sir, I'm sure. 89 00:04:27,267 --> 00:04:28,803 Thank you. 90 00:04:29,669 --> 00:04:31,171 He's doing everything he can. 91 00:04:35,942 --> 00:04:37,580 No, no. Thank you. 92 00:04:37,677 --> 00:04:40,521 Now it's light, we stand a much better chance. 93 00:04:40,647 --> 00:04:43,025 I, uh, managed to get it on the radio -- 94 00:04:43,150 --> 00:04:44,993 on the first bulletins. 95 00:04:45,118 --> 00:04:47,962 And my brother stands out a mile wherever he goes, 96 00:04:48,088 --> 00:04:50,090 and with a little girl in tow... 97 00:04:50,190 --> 00:04:53,194 Why is everybody so worried about your brother? 98 00:04:54,961 --> 00:04:57,032 Well, that's simple. 99 00:04:58,198 --> 00:05:00,109 They think he's mad. 100 00:05:00,200 --> 00:05:02,703 [Birds chirping] 101 00:05:06,873 --> 00:05:08,614 VICTOR: Okay. Here we are, Lotte. 102 00:05:08,708 --> 00:05:11,985 So get on the back seat and just lie down as if you're asleep. 103 00:05:12,112 --> 00:05:13,614 Don't say anything. 104 00:05:15,515 --> 00:05:18,462 [Mid-tempo music playing on radio] 105 00:05:20,487 --> 00:05:22,194 Fill her up, please. 106 00:05:22,322 --> 00:05:24,233 As much as I can get for these. 107 00:05:24,357 --> 00:05:27,361 [Cows lowing in distance] 108 00:05:31,531 --> 00:05:33,807 You know, you shouldn't be smoking while you're doing that. 109 00:05:33,900 --> 00:05:35,880 Are you telling me what to do, are you? 110 00:05:36,002 --> 00:05:38,243 Get your daughter out of the car if you don't like it. 111 00:05:41,808 --> 00:05:43,549 I've only been doing this six weeks. 112 00:05:43,677 --> 00:05:44,553 You think this -- 113 00:05:44,678 --> 00:05:46,749 this is what I want to do with the rest of my life? 114 00:05:48,248 --> 00:05:50,023 Leave somewhere suddenly, did you? 115 00:05:55,355 --> 00:05:56,265 Sir! 116 00:05:56,389 --> 00:05:58,266 There's been a sighting of them, sir, 117 00:05:58,391 --> 00:05:59,836 at a petrol station in Sussex. 118 00:05:59,926 --> 00:06:01,234 - They've seen them? - Yes. 119 00:06:01,361 --> 00:06:02,772 There's an Army base very close by. 120 00:06:02,896 --> 00:06:04,034 They're sending out a patrol now. 121 00:06:04,164 --> 00:06:05,074 No, no, no, no, no. 122 00:06:05,198 --> 00:06:06,506 That is not the right move at all. 123 00:06:06,600 --> 00:06:08,602 They must use the local police. All right. 124 00:06:08,735 --> 00:06:10,942 Get me the commanding officer on the phone now. 125 00:06:11,071 --> 00:06:12,744 If they go in, they're gonna start shooting. 126 00:06:14,174 --> 00:06:16,120 Is there anyone following us, Lotte? 127 00:06:18,378 --> 00:06:20,221 -[ Brakes squeak] - Let's go. 128 00:06:22,782 --> 00:06:24,261 Come on. 129 00:06:49,776 --> 00:06:51,585 Okay, Lotte. 130 00:06:51,711 --> 00:06:53,315 You're not safe with me, okay? 131 00:06:53,446 --> 00:06:54,584 You've got to go. 132 00:06:54,714 --> 00:06:56,921 Get over that way and go as far as you can. 133 00:06:57,050 --> 00:06:58,495 - Go. Quick! Quick! - MAN: You are surrounded. 134 00:06:58,618 --> 00:07:00,564 - Go. Go. - And we are armed. 135 00:07:00,654 --> 00:07:01,826 We know you are here! 136 00:07:01,955 --> 00:07:05,926 Stand up with your arms up and walk towards us! 137 00:07:11,498 --> 00:07:13,239 Okay? 138 00:07:13,333 --> 00:07:15,404 Here I am. A nice target. 139 00:07:15,502 --> 00:07:17,072 Why don't you have a go? 140 00:07:17,170 --> 00:07:19,116 I don't think you can really miss, can you? 141 00:07:43,863 --> 00:07:45,501 Lotte. 142 00:07:45,632 --> 00:07:48,374 [speaking German] 143 00:07:50,670 --> 00:07:52,172 Get out of the car. Get out of the car -- now. 144 00:07:52,305 --> 00:07:54,615 Come on! What the hell were you thinking? 145 00:07:54,708 --> 00:07:56,483 What on earth possessed you to do that'?! 146 00:07:56,609 --> 00:07:57,815 No. Don't yell at me. 147 00:07:58,378 --> 00:07:59,823 They are gonna lock you up now, 148 00:07:59,946 --> 00:08:02,187 and I'm not gonna be able to do a single thing about it. 149 00:08:02,315 --> 00:08:04,454 That's a brilliant result, isn't it, Victor? 150 00:08:08,488 --> 00:08:11,196 You might find this surprising, but if they don't lock him up, 151 00:08:11,324 --> 00:08:13,736 I may be able to help you with your brother. 152 00:08:13,860 --> 00:08:15,840 CALLUM: Well, they will lock him up. 153 00:08:15,962 --> 00:08:18,841 [ Bell tolling] 154 00:08:18,965 --> 00:08:22,344 [Engines humming, men shouting] 155 00:08:28,742 --> 00:08:30,653 You've been very lucky, Ferguson. 156 00:08:30,744 --> 00:08:31,882 Amazingly lucky. 157 00:08:32,012 --> 00:08:33,184 Lucky? 158 00:08:33,313 --> 00:08:34,724 I've been lucky? 159 00:08:38,551 --> 00:08:40,690 WAINWRIGHT: The German is very grateful to you 160 00:08:40,820 --> 00:08:42,595 for the way you behaved over his daughter. 161 00:08:42,722 --> 00:08:44,258 That's why you've been lucky. 162 00:08:44,924 --> 00:08:46,767 We're finally making progress. 163 00:08:46,893 --> 00:08:48,429 I want you to stay with him until he delivers. 164 00:08:48,561 --> 00:08:50,404 Until he delivers? Well, that could be months. 165 00:08:50,530 --> 00:08:52,237 Supersonic speed is the only thing that matters 166 00:08:52,365 --> 00:08:53,241 at the moment. 167 00:08:53,366 --> 00:08:55,573 Breaking the sound barrier. Boom. 168 00:08:55,702 --> 00:08:57,409 And we have to do that before the Americans 169 00:08:57,537 --> 00:08:59,107 or the Russians, of course. 170 00:08:59,239 --> 00:09:00,183 Your German -- 171 00:09:00,273 --> 00:09:01,274 - My German? - Yes. 172 00:09:01,408 --> 00:09:03,581 Your German can really help us do that, can't he? 173 00:09:03,710 --> 00:09:05,417 He trusts you now. 174 00:09:05,545 --> 00:09:07,582 We need you to build on this new friendship 175 00:09:07,714 --> 00:09:09,091 till he's done it for us. 176 00:09:09,215 --> 00:09:10,922 That's all you have to do. 177 00:09:11,051 --> 00:09:13,122 Most people would kill for such a job. 178 00:09:13,253 --> 00:09:14,391 I'm not gonna do it. 179 00:09:14,521 --> 00:09:15,898 Oh, yes, you are. 180 00:09:16,589 --> 00:09:18,591 Shall I tell you why? 181 00:09:19,526 --> 00:09:20,869 Because your brother has committed 182 00:09:20,960 --> 00:09:23,065 a series of criminal offenses -- 183 00:09:23,196 --> 00:09:25,301 abducting a child, stealing a car. 184 00:09:25,432 --> 00:09:27,810 He will go to prison unless I stop it happening. 185 00:09:27,934 --> 00:09:29,743 So you're blackmailing me. 186 00:09:30,303 --> 00:09:32,806 What are you gonna do with your life now if you refuse? 187 00:09:33,406 --> 00:09:35,317 This way, you've got the run of the hotel, 188 00:09:35,442 --> 00:09:38,719 lots of free time to do what you want, work out your future. 189 00:09:38,812 --> 00:09:40,883 You're doubly, maybe trebly lucky. 190 00:09:40,980 --> 00:09:44,553 Well, I'm certainly not if I've got Ml5 or MI19 191 00:09:44,651 --> 00:09:46,426 or any other bloody outfit on my back. 192 00:09:46,553 --> 00:09:48,430 That's over. That's all stopped. 193 00:09:48,555 --> 00:09:49,761 If you do this, Ferguson, 194 00:09:49,889 --> 00:09:52,267 we'll get your brother good treatment in a hospital. 195 00:09:52,392 --> 00:09:54,065 Absolutely not. 196 00:09:54,160 --> 00:09:58,006 No, I'm not having him locked up in one of your asylums. 197 00:09:58,131 --> 00:09:59,974 I will take care of my brother. 198 00:10:00,100 --> 00:10:01,977 VICTOR: So what have you arranged with them, then? 199 00:10:02,569 --> 00:10:04,344 They're gonna strap me down, are they, 200 00:10:04,471 --> 00:10:07,077 put wires all over my head, give me electric shocks? 201 00:10:07,173 --> 00:10:08,311 Come with me. 202 00:10:08,441 --> 00:10:10,580 Mind you, you probably get incredible dreams 203 00:10:10,677 --> 00:10:12,748 -when they fry you like that. - Come with me. 204 00:10:13,346 --> 00:10:16,156 I just need to have a word with my brother in private. 205 00:10:16,282 --> 00:10:18,762 What a beautiful place. 206 00:10:18,852 --> 00:10:22,356 The Army won't want to give any of these houses back, will they? 207 00:10:22,489 --> 00:10:24,526 I wonder where all the aristos have moved to. 208 00:10:24,657 --> 00:10:26,432 Well, they'll pop up again soon, I expect. 209 00:10:26,526 --> 00:10:29,302 Victor, you're not going to prison, all right? 210 00:10:29,429 --> 00:10:30,669 They're not gonna press charges. 211 00:10:30,797 --> 00:10:31,673 Why not? 212 00:10:31,798 --> 00:10:33,106 They gonna lock me away in a hospital? 213 00:10:33,199 --> 00:10:34,610 No. You're to go back to Mrs. Tooley. 214 00:10:34,701 --> 00:10:36,203 You did a deal, didn't you? 215 00:10:36,803 --> 00:10:39,010 They want you to go on working with the German. 216 00:10:39,139 --> 00:10:40,345 Well, why not? 217 00:10:40,473 --> 00:10:42,009 Well, you've always loved that, haven't you? 218 00:10:42,142 --> 00:10:44,884 Flying, speed, building the fastest plane in the world. 219 00:10:45,011 --> 00:10:45,989 Why shouldn't you do it? 220 00:10:46,112 --> 00:10:47,989 There is one condition, though. 221 00:10:48,114 --> 00:10:50,720 And that's that you don't go anywhere near the little girl 222 00:10:50,850 --> 00:10:52,158 -or back to the hotel. - No. 223 00:10:52,285 --> 00:10:55,323 If you do, you will be locked up, Victor. 224 00:10:55,455 --> 00:10:57,196 Do you promise you won't try and see Lotte 225 00:10:57,323 --> 00:10:58,233 or go back to the hotel? 226 00:10:58,358 --> 00:11:00,201 I didn't abduct her. You know that. 227 00:11:00,326 --> 00:11:01,964 She was running away from a horrible man. 228 00:11:02,061 --> 00:11:03,506 Do you promise? 229 00:11:04,664 --> 00:11:05,836 Of course. 230 00:11:07,133 --> 00:11:08,578 Well, you better bloody mean it. 231 00:11:08,701 --> 00:11:10,510 I still have to live, don't I? 232 00:11:10,637 --> 00:11:13,743 And I was really hoping to just get a job at the hotel, 233 00:11:13,873 --> 00:11:15,045 just being a porter or something. 234 00:11:15,175 --> 00:11:16,552 Nobody else will give me a job. 235 00:11:16,676 --> 00:11:20,647 Well, it is possible I may be able to do something about that. 236 00:11:20,747 --> 00:11:23,489 [Telephone ringing, typewriter clicking ] 237 00:11:24,984 --> 00:11:27,828 So they've got a whole floor up there, have they? 238 00:11:27,921 --> 00:11:29,366 Yes. 239 00:11:29,489 --> 00:11:31,765 With a lot of files, it looks like. 240 00:11:31,891 --> 00:11:34,872 And they absolutely deny it exists. 241 00:11:34,994 --> 00:11:37,838 And official priorities have become even clearer, apparently. 242 00:11:37,931 --> 00:11:39,672 They're now going to get hold of every German 243 00:11:39,766 --> 00:11:41,768 who might be useful to them before it's too late. 244 00:11:41,901 --> 00:11:43,710 And it doesn't matter what they've done. 245 00:11:43,836 --> 00:11:47,283 Surely that can change. Something can change that. 246 00:11:56,883 --> 00:11:59,295 [Clock chiming] 247 00:12:01,454 --> 00:12:02,592 There you are. 248 00:12:02,722 --> 00:12:04,724 The two brothers. 249 00:12:04,857 --> 00:12:06,700 We haven't been formally introduced, Victor. 250 00:12:06,793 --> 00:12:08,204 My name's Harold Lindsay-Jones. 251 00:12:08,294 --> 00:12:10,137 - So pleased to meet you. - Are you? 252 00:12:10,263 --> 00:12:11,640 Well, seeing you up close, Victor, 253 00:12:11,764 --> 00:12:13,266 you don't look mad to me. 254 00:12:13,399 --> 00:12:14,639 Not mad at all. 255 00:12:14,767 --> 00:12:16,576 Please be seated. 256 00:12:18,905 --> 00:12:21,044 So, uh, Mr. Lindsay-Jones -- 257 00:12:21,140 --> 00:12:22,278 Harold, please. 258 00:12:22,408 --> 00:12:25,116 Harold, you were saying you might have some things 259 00:12:25,245 --> 00:12:27,657 for Victor to do -- some odd jobs around the house. 260 00:12:27,780 --> 00:12:29,157 I'm not terrific at cleaning. 261 00:12:30,149 --> 00:12:32,755 I thought I'd better make that clear right away. 262 00:12:32,885 --> 00:12:34,592 Cleaning is not what I had in mind, no. 263 00:12:35,154 --> 00:12:38,829 This library was a passion both for my wife and myself. 264 00:12:38,958 --> 00:12:40,232 We loved books. 265 00:12:40,793 --> 00:12:44,002 Since she died, it hasn't been quite the same. 266 00:12:44,130 --> 00:12:46,406 What do you notice, Victor, about this library? 267 00:12:46,499 --> 00:12:47,842 What do you see? 268 00:12:47,967 --> 00:12:49,947 What do I see? 269 00:12:50,503 --> 00:12:53,643 Uh, the books are not in the right order. 270 00:12:53,773 --> 00:12:55,946 They're in no order at all, in fact -- 271 00:12:56,075 --> 00:12:59,352 neither alphabetically by author or by title 272 00:12:59,479 --> 00:13:00,423 or by subject. 273 00:13:00,513 --> 00:13:01,514 Exactly. 274 00:13:01,648 --> 00:13:03,321 You've spotted it at once. 275 00:13:03,916 --> 00:13:06,157 During the blitz, I had all the books removed, 276 00:13:06,286 --> 00:13:08,357 at great expense to the country. 277 00:13:08,488 --> 00:13:11,628 When they returned, the removal men put them back in any order. 278 00:13:11,758 --> 00:13:13,499 I didn't have the heart to do anything about it. 279 00:13:13,626 --> 00:13:15,037 I will pay you, Victor, 280 00:13:15,161 --> 00:13:18,301 to arrange the books alphabetically by author 281 00:13:18,431 --> 00:13:21,310 and, when you've done that, to arrange this overflow 282 00:13:21,434 --> 00:13:24,381 on some new shelves in the room next door. 283 00:13:24,504 --> 00:13:25,448 Can you do that? 284 00:13:25,538 --> 00:13:27,313 I can do that. Yes. 285 00:13:27,440 --> 00:13:28,714 That's terrific. 286 00:13:29,309 --> 00:13:31,016 By the way, I'm not just doing this 287 00:13:31,144 --> 00:13:32,623 out of the kindness of my heart, 288 00:13:32,712 --> 00:13:34,988 as I'm sure you will have guessed. 289 00:13:35,114 --> 00:13:36,024 There is something 290 00:13:36,149 --> 00:13:39,653 that I may need your brothers help with in due course. 291 00:13:40,453 --> 00:13:43,297 Something that interests me intensely. 292 00:13:43,389 --> 00:13:45,494 So until Monday morning. 293 00:13:45,992 --> 00:13:48,199 Ah. This is Lucy, my ward. 294 00:13:48,328 --> 00:13:50,330 - This is Victor Ferguson. - Hello, Victor. 295 00:13:50,463 --> 00:13:51,874 Lucy is about to go back to Oxford. 296 00:13:51,998 --> 00:13:53,534 So I won't see much of you, Victor. 297 00:13:53,666 --> 00:13:54,474 Ah. 298 00:13:54,567 --> 00:13:55,568 Then you won't have to worry 299 00:13:55,702 --> 00:13:57,739 about me being alone in the house with her. 300 00:13:57,870 --> 00:13:59,178 - Victor. - I wasn't worried about that. 301 00:13:59,305 --> 00:14:00,249 - No. - Quite right. 302 00:14:00,373 --> 00:14:02,410 In fact, despite appearances to the contrary, 303 00:14:02,542 --> 00:14:04,044 it's my brother you really have to worry about. 304 00:14:04,177 --> 00:14:06,919 I'm gonna get him out of here before you withdraw your offer. 305 00:14:07,046 --> 00:14:09,424 My brother needs looking after, too. You ought to believe me. 306 00:14:10,350 --> 00:14:11,829 Hi! 307 00:14:18,725 --> 00:14:20,727 -[ Knock on door] - DIETER: Come in. 308 00:14:22,261 --> 00:14:23,604 I don't want to disturb you, 309 00:14:23,730 --> 00:14:25,403 especially in the middle of a chess lesson. 310 00:14:25,531 --> 00:14:27,670 I just came to say that we're off in the morning 311 00:14:27,767 --> 00:14:29,212 to show you your new office. 312 00:14:29,335 --> 00:14:32,441 Good. I'll be very interested to see what they've given to me. 313 00:14:32,572 --> 00:14:34,711 And you're coming too, Lotte. 314 00:14:44,717 --> 00:14:46,754 I've been looking for you. 315 00:14:46,886 --> 00:14:48,627 We need to have a word. 316 00:14:48,755 --> 00:14:50,462 No, no. Please. 317 00:14:50,590 --> 00:14:53,127 [Breathing heavily] 318 00:14:53,259 --> 00:14:54,738 No. 319 00:14:54,861 --> 00:14:56,568 [Gasp$] 320 00:14:58,965 --> 00:15:00,774 Now, what were you doing to that little girl? 321 00:15:00,900 --> 00:15:03,471 I was just reading her a slory. 322 00:15:03,603 --> 00:15:05,605 That is all it was. 323 00:15:05,738 --> 00:15:07,217 [ Grunts I 324 00:15:09,208 --> 00:15:11,814 What were you doing to that little girl? 325 00:15:11,944 --> 00:15:14,584 Nothing. Nothing! 326 00:15:14,714 --> 00:15:15,784 [ Grunts I 327 00:15:15,915 --> 00:15:17,952 Please. Please! 328 00:15:18,084 --> 00:15:20,223 I can tell you something if you stop -- 329 00:15:20,319 --> 00:15:24,267 something that will interest you about room 602. 330 00:15:24,390 --> 00:15:25,630 Tell me some other time. 331 00:15:25,758 --> 00:15:29,638 Captain Ferguson? 332 00:15:29,762 --> 00:15:30,797 You're gonna pack your bags. 333 00:15:30,930 --> 00:15:33,171 You're gonna book yourself out of the hotel tonight. 334 00:15:33,299 --> 00:15:35,575 And you're never, ever gonna come back! 335 00:15:35,668 --> 00:15:38,274 [ Grunts, whimpers ] 336 00:15:42,241 --> 00:15:43,151 Are you all right? 337 00:15:43,276 --> 00:15:44,812 Oh, absolutely. 338 00:15:44,944 --> 00:15:47,754 Mr. Lombard is waiting for you in the conservatory bar, sir. 339 00:15:47,847 --> 00:15:49,758 He said you had an appointment. 340 00:15:49,849 --> 00:15:52,796 [Mid-tempo music playing] 341 00:15:52,919 --> 00:15:55,297 [ Indistinct conversations] 342 00:16:00,993 --> 00:16:03,200 There you are. At last. 343 00:16:03,329 --> 00:16:04,967 I've had to listen to this bloody music 344 00:16:05,097 --> 00:16:06,440 for at least half an hour. 345 00:16:06,532 --> 00:16:08,011 Are you all right? 346 00:16:08,134 --> 00:16:09,340 Yes. 347 00:16:09,469 --> 00:16:12,348 I just had a little matter to attend to. 348 00:16:12,472 --> 00:16:15,214 I hear you really are running the hotel now. 349 00:16:15,341 --> 00:16:16,979 [Laughs] 350 00:16:17,109 --> 00:16:18,679 He's gonna be here a little while, 351 00:16:18,811 --> 00:16:21,348 so maybe we will get to hear him play the piano. 352 00:16:21,481 --> 00:16:23,620 He'll be up there next week. 353 00:16:25,551 --> 00:16:27,531 ALEX: So, you're staying here for a bit'? 354 00:16:27,653 --> 00:16:29,530 It seems that way, yes. 355 00:16:29,655 --> 00:16:32,158 Looking after my German. 356 00:16:32,291 --> 00:16:36,296 You know, I can't really work out our friend Mr. Ferguson. 357 00:16:36,395 --> 00:16:39,001 He never gives me a straight answer. 358 00:16:39,131 --> 00:16:43,011 Oh, he's doing something very hush-hush, obviously, 359 00:16:43,135 --> 00:16:47,174 keeping us all in this hotel as part of it. 360 00:16:47,306 --> 00:16:49,308 I don't know what the hell it is, though, 361 00:16:49,408 --> 00:16:50,478 what he's up to. 362 00:16:52,178 --> 00:16:53,919 ALEX: You know, I envy you. 363 00:16:54,046 --> 00:16:56,048 You envy me, Alex? 364 00:16:56,182 --> 00:16:58,184 Well, that's a mistake I promise. 365 00:16:58,317 --> 00:16:59,591 I'm gonna be unemployed quite soon. 366 00:16:59,719 --> 00:17:03,394 Yes, but for now you control how you spend your day. 367 00:17:03,523 --> 00:17:06,265 I have to work so hard at the moment at the Foreign Office. 368 00:17:06,392 --> 00:17:09,430 It's so bloody competitive, and the hours are unbelievably long. 369 00:17:09,562 --> 00:17:11,940 And I feel I have to stay later than anybody else 370 00:17:12,064 --> 00:17:14,567 because I had such a cushy time during the war in Washington. 371 00:17:14,700 --> 00:17:17,112 I have to be seen to be working the hardest. 372 00:17:18,704 --> 00:17:20,274 I need to ask you a favor, Callum. 373 00:17:20,406 --> 00:17:22,283 A favor'? Of course. 374 00:17:22,408 --> 00:17:24,081 Will you have lunch with Rachel? 375 00:17:25,077 --> 00:17:27,683 You know all about music and everything, 376 00:17:27,780 --> 00:17:30,590 and I know nothing about the arts, and I'm totally tone-deaf, 377 00:17:30,716 --> 00:17:34,061 and she needs to talk to someone about her ideas. 378 00:17:35,054 --> 00:17:36,761 Will you do it? 379 00:17:37,456 --> 00:17:38,901 Please. 380 00:17:39,025 --> 00:17:41,938 [Mid-tempo music plays] 381 00:17:51,871 --> 00:17:54,147 [Airplane engines humming] 382 00:18:08,754 --> 00:18:10,062 Right. 383 00:18:10,156 --> 00:18:14,400 I'm gonna show you your rather poky little office now, Dieter. 384 00:18:14,493 --> 00:18:16,495 [Music continues] 385 00:18:23,769 --> 00:18:26,579 This is all yours, Dieter. 386 00:18:28,507 --> 00:18:31,078 Looks big enough. Do you think? 387 00:18:33,746 --> 00:18:36,124 This may just be big enough, yes. 388 00:18:38,184 --> 00:18:40,357 Naturally, you have a Spitfire here. 389 00:18:40,486 --> 00:18:42,295 Oh, of course. 390 00:18:42,421 --> 00:18:45,163 Now, that is to inspire you. 391 00:18:45,291 --> 00:18:47,100 This place used to be full of hundreds of people 392 00:18:47,193 --> 00:18:48,103 during the war. 393 00:18:48,194 --> 00:18:51,107 And now there's only me. 394 00:18:54,700 --> 00:18:56,270 This is Rita. 395 00:18:56,369 --> 00:18:58,542 She's gonna be working with you. 396 00:18:59,772 --> 00:19:01,513 I'm very glad to hear this. 397 00:19:01,641 --> 00:19:02,847 I'm Dieter Koehler. 398 00:19:02,975 --> 00:19:05,182 CALLUM: Rita and I used to work together before the war. 399 00:19:05,311 --> 00:19:07,348 She knows a lot about jet engines. 400 00:19:07,480 --> 00:19:09,016 Not as much as you, of course. 401 00:19:09,148 --> 00:19:12,220 But, uh, I-I know something. 402 00:19:12,351 --> 00:19:17,323 You see, Lotte, Rita and I used to work for this wonderful man 403 00:19:17,456 --> 00:19:20,960 who invented the jet engine -- Mr. Frank Whittle. 404 00:19:21,060 --> 00:19:24,564 Well, we Germans might dispute that -- that you were the first. 405 00:19:24,697 --> 00:19:26,973 And then our government refused to give him the money 406 00:19:27,066 --> 00:19:29,137 that he needed to develop his invention. 407 00:19:29,869 --> 00:19:31,542 So we lost our lead. 408 00:19:32,238 --> 00:19:37,153 And now your dad is gonna help us get it back again 409 00:19:37,243 --> 00:19:39,416 by breaking the sound barrier. 410 00:19:39,545 --> 00:19:44,255 A plane that goes really, really fast -- supersonic fast. 411 00:19:44,383 --> 00:19:47,227 [Airplane engines humming] 412 00:19:57,830 --> 00:19:59,935 So, do I get my own car now 413 00:20:00,066 --> 00:20:01,739 so I can drive myself here every day? 414 00:20:01,867 --> 00:20:03,744 You don't get that yet, no. 415 00:20:04,570 --> 00:20:07,050 You might drive somewhere we don't want you to. 416 00:20:15,114 --> 00:20:17,219 [ Door opens] 417 00:20:20,720 --> 00:20:22,028 Ah. 418 00:20:22,121 --> 00:20:24,226 Thank you for finding that. 419 00:20:24,356 --> 00:20:26,131 There may be various little documents 420 00:20:26,258 --> 00:20:28,761 from the Foreign Office that I should have given back, 421 00:20:28,894 --> 00:20:31,272 some even marked secret. 422 00:20:31,397 --> 00:20:32,467 Like this one. 423 00:20:32,598 --> 00:20:36,410 So, Victor, you've begun, I see. 424 00:20:36,535 --> 00:20:37,878 Yes, I have. 425 00:20:37,970 --> 00:20:39,643 My progress will vary, though. 426 00:20:39,772 --> 00:20:40,648 How quick I am 427 00:20:40,773 --> 00:20:42,650 will depend on how often the books interrupt me. 428 00:20:42,775 --> 00:20:44,982 I see. 429 00:20:45,111 --> 00:20:47,751 [ Down-tempo music playing] 430 00:20:56,455 --> 00:20:59,493 I'm late. I know. And I'm so sorry. 431 00:20:59,625 --> 00:21:01,434 Don't worry. I was expecting it. 432 00:21:01,560 --> 00:21:02,664 I know you're always late. 433 00:21:02,795 --> 00:21:04,638 I'm not always late. 434 00:21:04,764 --> 00:21:08,337 You forget I'm still in the Army. ..sort of. 435 00:21:08,467 --> 00:21:10,413 So you mean you're only late for me. 436 00:21:10,503 --> 00:21:12,176 I quite understand. 437 00:21:12,772 --> 00:21:13,750 I took the liberty. 438 00:21:13,839 --> 00:21:15,682 I hope you don't mind. I've ordered us some ice cream. 439 00:21:15,808 --> 00:21:16,752 - Some ice cream? - Mm-hmm. 440 00:21:16,842 --> 00:21:18,651 Well, that's bold, isn't it? 441 00:21:18,778 --> 00:21:20,485 - Because last time -- - It was disgusting, yes. 442 00:21:20,613 --> 00:21:22,320 But today I have a plan. 443 00:21:22,448 --> 00:21:24,450 You asked for it in these tall glasses, ma'am? 444 00:21:24,583 --> 00:21:25,288 I did. 445 00:21:25,417 --> 00:21:27,488 It's just they're rather large for ice cream. 446 00:21:27,620 --> 00:21:29,122 Oh, no. It's perfect. Thank you. 447 00:21:30,523 --> 00:21:32,196 It's really good of you to see me, Cal. 448 00:21:32,324 --> 00:21:34,304 Oh, don't be silly. I was happy to. 449 00:21:34,994 --> 00:21:37,668 Alex said you wanted to talk to me about some of your ideas. 450 00:21:37,797 --> 00:21:38,605 Mm-hmm, 451 00:21:38,697 --> 00:21:42,702 About getting involved in music and.. .theater. 452 00:21:43,335 --> 00:21:46,145 You know, on the -- on the funding s-- I'm sorry. 453 00:21:46,272 --> 00:21:48,377 I-I can't help wondering what you're gonna do with that. 454 00:21:48,507 --> 00:21:49,850 I have come prepared. 455 00:21:49,975 --> 00:21:51,283 This ice cream was a challenge 456 00:21:51,377 --> 00:21:53,653 that I was determined to take on. 457 00:21:54,647 --> 00:21:56,354 Late berries of summer. 458 00:21:57,550 --> 00:21:59,359 Cooking in public. Hm, 459 00:21:59,485 --> 00:22:01,021 It's obscene, isn't it? 460 00:22:01,153 --> 00:22:03,292 I'm probably breaking all the rules. 461 00:22:05,624 --> 00:22:08,070 - Do you want some? - Oh, absolutely. 462 00:22:08,194 --> 00:22:10,902 And this -- this is my masterstroke. 463 00:22:11,030 --> 00:22:13,909 [Laughs] 464 00:22:14,033 --> 00:22:16,741 A dash of alcohol. 465 00:22:20,039 --> 00:22:21,313 Will we get thrown out, do you think? 466 00:22:21,407 --> 00:22:22,511 No, no. 467 00:22:22,641 --> 00:22:25,315 They'll be queuing up at our table in a minute. 468 00:22:25,411 --> 00:22:28,358 Well, one has to make one's own excitement, doesn't one? 469 00:22:28,480 --> 00:22:30,255 Even out of ice cream. 470 00:22:31,250 --> 00:22:33,161 What does it taste like? 471 00:22:34,253 --> 00:22:36,426 Now, that is rather wonderful. 472 00:22:36,555 --> 00:22:37,761 Mm, 473 00:22:37,890 --> 00:22:39,494 It's pretty good. 474 00:22:40,893 --> 00:22:43,772 So...Cal. 475 00:22:43,896 --> 00:22:45,569 Here we go. 476 00:22:46,232 --> 00:22:47,210 My husband. 477 00:22:47,333 --> 00:22:49,210 - Alex. - No. My last husband. 478 00:22:49,335 --> 00:22:52,339 Sorry. I meant to say my late husband. 479 00:22:52,438 --> 00:22:53,883 It's a brilliant start. Sorry. 480 00:22:54,506 --> 00:22:56,543 No. My, uh, late husband. 481 00:22:56,675 --> 00:22:59,246 He, uh, he was much older than me, 482 00:22:59,378 --> 00:23:00,686 and he died very suddenly. 483 00:23:00,779 --> 00:23:03,726 He left me rather a lot of money. 484 00:23:03,849 --> 00:23:04,919 He -- He adored the arts, 485 00:23:05,050 --> 00:23:07,394 and he taught me a great deal about how to appreciate them. 486 00:23:07,519 --> 00:23:10,398 He introduced me to all sorts of things 487 00:23:10,522 --> 00:23:11,899 in a really wonderful way. 488 00:23:12,458 --> 00:23:13,801 And now I'm here. 489 00:23:13,926 --> 00:23:18,466 And, uh, well, I thought that you could be my guide, 490 00:23:18,597 --> 00:23:21,077 a starting point for me about how to go about all this. 491 00:23:22,368 --> 00:23:24,473 Because I-I don't want to be this wealthy American 492 00:23:24,603 --> 00:23:26,207 blundering about, offering people money 493 00:23:26,305 --> 00:23:27,716 that they might not even want. 494 00:23:28,274 --> 00:23:31,118 They might run a mile thinking that I want to interfere. 495 00:23:31,243 --> 00:23:32,745 That again. 496 00:23:32,878 --> 00:23:35,586 You're always so worried about how things might seem, 497 00:23:35,714 --> 00:23:37,057 you know, what people might think. 498 00:23:37,149 --> 00:23:39,288 Well, that's not so foolish. 499 00:23:39,418 --> 00:23:40,988 I want to get this right. 500 00:23:41,120 --> 00:23:42,599 And anyway, that's not true. 501 00:23:42,721 --> 00:23:45,895 I've just done some very public cooking, haven't I? 502 00:23:46,458 --> 00:23:48,495 Well, there is one problem. 503 00:23:48,627 --> 00:23:50,834 I don't know anybody in the arts. 504 00:23:50,963 --> 00:23:53,307 Yes, but I can discuss things with you, can't I, 505 00:23:53,432 --> 00:23:55,105 as Alex suggested -- 506 00:23:55,234 --> 00:23:58,272 rehearse my plans, who it might be a good idea to approach? 507 00:23:58,404 --> 00:24:00,748 And you have the time, haven't you, Callum? 508 00:24:00,839 --> 00:24:03,581 Yes, I might have. 509 00:24:03,676 --> 00:24:07,488 There's my German to look after and our secret office. 510 00:24:07,613 --> 00:24:09,786 No, no, no. Don't tell me. 511 00:24:09,915 --> 00:24:12,191 You've got to keep your secrets. 512 00:24:12,318 --> 00:24:14,457 I don't want you being thrown out of the hotel. 513 00:24:14,586 --> 00:24:16,862 [Telephone ringing] 514 00:24:21,627 --> 00:24:23,436 Yes? 515 00:24:23,529 --> 00:24:25,304 Hello. This is Kathy Griffiths. 516 00:24:25,431 --> 00:24:27,206 Can I speak to Captain Ferguson, please? 517 00:24:27,333 --> 00:24:29,506 - Ah, Miss Griffiths. - You remember me, do you? 518 00:24:29,635 --> 00:24:31,171 Of course we remember you, Miss Griffiths. 519 00:24:31,303 --> 00:24:32,543 KATHY: I'm glad to hear it. 520 00:24:32,671 --> 00:24:34,275 So can you put me through to Captain Ferguson? 521 00:24:34,373 --> 00:24:35,875 You want to speak to Captain Ferguson? 522 00:24:36,642 --> 00:24:38,519 I'm afraid he's not here at the moment. 523 00:24:38,644 --> 00:24:39,645 He's not. 524 00:24:40,212 --> 00:24:41,623 May I ask where you are? 525 00:24:41,714 --> 00:24:42,886 I'm in his office. 526 00:24:43,015 --> 00:24:44,790 Ah. 527 00:24:44,883 --> 00:24:47,363 That very small office I was shown? 528 00:24:48,020 --> 00:24:50,227 Can you tell him I need to meet him 529 00:24:50,356 --> 00:24:51,835 and maybe he can give me a time. 530 00:24:51,957 --> 00:24:53,334 Yes. I will pass on that message. 531 00:24:53,459 --> 00:24:54,836 Tell him I have something to give him. 532 00:24:56,562 --> 00:24:57,802 [ Receiver rattles] 533 00:24:57,896 --> 00:24:59,534 There's no getting rid of her, is there? 534 00:24:59,665 --> 00:25:02,373 [Girls shouting] 535 00:25:09,141 --> 00:25:11,644 [speaking German] 536 00:25:19,318 --> 00:25:21,195 [Girls laughing] 537 00:25:21,320 --> 00:25:23,766 Whee! 538 00:25:25,090 --> 00:25:27,593 Whee! 539 00:25:27,726 --> 00:25:28,727 [ Grunts I 540 00:25:28,861 --> 00:25:29,931 Careful, children. 541 00:25:30,062 --> 00:25:32,338 You do not run in the passage. 542 00:25:32,431 --> 00:25:33,876 Never run in the passage. 543 00:25:35,267 --> 00:25:37,213 Are you all English? 544 00:25:40,205 --> 00:25:42,515 [speaking German] 545 00:25:48,414 --> 00:25:50,360 What did he say? 546 00:25:56,722 --> 00:25:57,427 Yes? 547 00:25:57,556 --> 00:26:00,730 Do you have any chocolate, please, sir? 548 00:26:00,859 --> 00:26:02,429 Do I have some chocolate? 549 00:26:02,561 --> 00:26:03,972 That depends. 550 00:26:04,096 --> 00:26:06,940 It depends on you being good children. 551 00:26:09,368 --> 00:26:10,403 Are you good children? 552 00:26:11,470 --> 00:26:12,608 Are you? 553 00:26:12,738 --> 00:26:15,309 Then you may have the chocolate. 554 00:26:18,277 --> 00:26:21,224 [Bell tolling in distance, footsteps approaching ] 555 00:26:21,780 --> 00:26:23,384 Hello, Victor. 556 00:26:23,482 --> 00:26:25,587 I just came to say goodbye. I'm off this morning. 557 00:26:25,717 --> 00:26:28,561 Oh. What a pity. We've hardly spoken. 558 00:26:28,654 --> 00:26:29,564 Well, you never know. 559 00:26:29,655 --> 00:26:31,157 You might still be here when I get back. 560 00:26:31,290 --> 00:26:33,668 You mean it looks like I'll lake forever to do this? 561 00:26:33,792 --> 00:26:34,497 No. 562 00:26:34,626 --> 00:26:36,936 It seems you've made a real difference already. 563 00:26:37,496 --> 00:26:39,442 You will look after each other, won't you? 564 00:26:39,565 --> 00:26:42,068 I know he misses me far more than he says. 565 00:26:42,167 --> 00:26:44,477 My specialty, of course -- looking after other people. 566 00:26:44,603 --> 00:26:47,345 Ah. There you are, Lucy. 567 00:26:47,473 --> 00:26:50,579 Well, Victor, I see you're making a little progress. 568 00:26:50,676 --> 00:26:53,020 Yes. I'm at a very crucial stage, as it happens. 569 00:26:53,145 --> 00:26:54,453 Good. 570 00:26:54,580 --> 00:26:56,685 And to make things even easier, 571 00:26:56,815 --> 00:27:00,353 I think it's time we dealt with these shutters, don't you? 572 00:27:05,924 --> 00:27:08,461 They're kept closed because the sun is meant to be bad 573 00:27:08,594 --> 00:27:10,335 for some of these valuable books. 574 00:27:10,462 --> 00:27:12,942 But to hell with it. It's raining anyway. 575 00:27:13,031 --> 00:27:14,806 Time to ignore these rules, don't you think? 576 00:27:14,933 --> 00:27:16,503 That's so much nicer. 577 00:27:17,870 --> 00:27:20,510 It's always a good idea ignoring rules. 578 00:27:20,639 --> 00:27:23,950 [Mid-tempo music plays] 579 00:27:26,612 --> 00:27:28,558 Miss Griffiths. 580 00:27:28,680 --> 00:27:31,354 Thank you for making time to see me, Captain Ferguson. 581 00:27:31,483 --> 00:27:32,518 Of course. 582 00:27:33,118 --> 00:27:35,120 Though I didn't think you'd want to see me again. 583 00:27:35,220 --> 00:27:36,858 What would you like to drink? 584 00:27:36,989 --> 00:27:38,798 I'm not here to have a drink. 585 00:27:38,891 --> 00:27:40,802 I came to show you these. 586 00:27:49,468 --> 00:27:50,970 Who took these? 587 00:27:51,069 --> 00:27:51,877 I did. 588 00:27:52,004 --> 00:27:55,747 I have to say I've seen more flattering pictures of myself. 589 00:27:59,011 --> 00:28:00,718 I always knew you were lying to me 590 00:28:00,846 --> 00:28:02,689 about not having another office here. 591 00:28:02,814 --> 00:28:06,762 I don't know why you simply didn't own up about it, 592 00:28:06,885 --> 00:28:08,387 tell me I couldn't see it. 593 00:28:08,520 --> 00:28:11,262 I mean, that way, you might have got rid of me. 594 00:28:11,390 --> 00:28:13,529 I could say I had to lie about it. 595 00:28:13,659 --> 00:28:15,400 It's officially secret. 596 00:28:15,527 --> 00:28:18,030 It's illegal to tell people about it. 597 00:28:18,163 --> 00:28:19,699 But I'm not saying that. 598 00:28:19,831 --> 00:28:21,242 Really? So what are you saying? 599 00:28:21,366 --> 00:28:24,370 I'm saying that I'll take you up there. 600 00:28:24,503 --> 00:28:27,416 [ Indistinct talking on radio, typewriter clicking ] 601 00:28:30,008 --> 00:28:32,010 It's quite an operation you've got here. 602 00:28:32,578 --> 00:28:34,023 It is, yes. 603 00:28:34,580 --> 00:28:36,287 I'm not going to introduce you to everybody, 604 00:28:36,415 --> 00:28:38,224 as this is an informal visit. 605 00:28:41,119 --> 00:28:45,261 Could we all go to lunch, take a particularly early lunch? 606 00:28:45,857 --> 00:28:47,859 Well, blimey. That normally causes a stampede. 607 00:28:47,960 --> 00:28:50,566 Now, come on! Lunch! Please! 608 00:28:57,936 --> 00:28:59,882 I've got some pictures to show you now. 609 00:28:59,972 --> 00:29:01,383 Why have you brought me here? 610 00:29:01,940 --> 00:29:03,214 Because I know you're not going to 611 00:29:03,308 --> 00:29:04,787 let me look in all these files, are you? 612 00:29:04,910 --> 00:29:06,617 Oh, you're quite right. I'm not. 613 00:29:06,745 --> 00:29:08,622 KATHY: So why do it, then? 614 00:29:08,747 --> 00:29:11,387 I can't see any advantage to you. 615 00:29:12,718 --> 00:29:15,289 CALLUM: Rather an ugly collection, I admit. 616 00:29:16,555 --> 00:29:20,503 These five Germans all have vital information, 617 00:29:20,626 --> 00:29:23,334 some about the workings of Soviet intelligence, 618 00:29:23,462 --> 00:29:25,339 some about the latest development in armaments 619 00:29:25,464 --> 00:29:26,408 and technology. 620 00:29:26,498 --> 00:29:28,239 I can't give you all the details, obviously, 621 00:29:28,333 --> 00:29:30,677 and this happened before I was even here. 622 00:29:31,803 --> 00:29:34,147 But they've all been spirited away. 623 00:29:34,273 --> 00:29:37,152 Now they've been taken to safe houses, 624 00:29:37,276 --> 00:29:39,483 been given new identities. 625 00:29:39,611 --> 00:29:40,487 And why? 626 00:29:40,612 --> 00:29:43,115 Because they all have knowledge 627 00:29:43,248 --> 00:29:47,094 that is crucial for the defense of this country. 628 00:29:47,185 --> 00:29:50,860 And none of them -- none of them -- 629 00:29:50,989 --> 00:29:53,128 are on your wanted list. 630 00:29:54,359 --> 00:29:55,838 Mm, 631 00:29:55,961 --> 00:29:57,838 You made sure you chose the right file. 632 00:29:57,963 --> 00:29:59,203 -[ Door opens] - WOMAN: Oh, I'm sorry, sir. 633 00:29:59,331 --> 00:30:00,708 I beg your pardon. 634 00:30:00,832 --> 00:30:02,709 We thought we'd clean this room now. 635 00:30:02,834 --> 00:30:04,609 We saw everyone leaving for lunch. 636 00:30:04,703 --> 00:30:05,807 We thought it was a good moment. 637 00:30:05,937 --> 00:30:08,008 Right. Well, let's get out of this place, shall we? 638 00:30:14,112 --> 00:30:15,352 What's the matter'? 639 00:30:15,480 --> 00:30:17,153 You expecting somebody to be following us? 640 00:30:17,282 --> 00:30:18,317 Well, maybe. 641 00:30:18,450 --> 00:30:20,953 I mean, the cleaners looked shocked to see me in that room. 642 00:30:21,053 --> 00:30:25,001 Ah. They're our secret cleaners, with security passes. 643 00:30:25,123 --> 00:30:27,399 Very few people know about that floor in the hotel. 644 00:30:27,526 --> 00:30:31,167 You must really like that -- the secrecy of it all. 645 00:30:31,296 --> 00:30:34,072 Of course, nobody gets to see what's in those files. 646 00:30:34,199 --> 00:30:36,805 So you broke the Official Secrets Act for me? 647 00:30:36,902 --> 00:30:38,575 Why exactly? 648 00:30:38,704 --> 00:30:40,240 To get rid of you. 649 00:30:40,372 --> 00:30:41,976 You just said if I hadn't lied to you, 650 00:30:42,074 --> 00:30:43,246 you would have gone away. 651 00:30:43,375 --> 00:30:46,913 So I think there's a very good chance of that working. 652 00:30:47,045 --> 00:30:48,046 Don't you? 653 00:30:48,180 --> 00:30:50,990 Or, of course, it could have exactly the opposite effect. 654 00:30:52,417 --> 00:30:53,487 You know, it's lunchtime, 655 00:30:53,585 --> 00:30:55,531 and I fancy something rather sweet for lunch -- 656 00:30:55,654 --> 00:30:57,600 something with a lot of sugar in it. 657 00:30:57,723 --> 00:31:00,363 Since I've not been able to get rid of you yet, 658 00:31:00,492 --> 00:31:02,096 maybe you'd like to join me. 659 00:31:02,227 --> 00:31:03,831 Something sweet for lunch? 660 00:31:03,929 --> 00:31:05,033 That -- That's crazy. 661 00:31:05,163 --> 00:31:08,440 You can't get sugar anywhere, especially not 'round here. 662 00:31:08,567 --> 00:31:10,205 [ Dog barking in distance] 663 00:31:10,335 --> 00:31:12,372 This is definitely my first toffee apple 664 00:31:12,504 --> 00:31:14,780 since before the war. 665 00:31:14,906 --> 00:31:18,217 I'm not sure eating them here was such a brilliant idea. 666 00:31:18,343 --> 00:31:20,345 - Making people jealous - Yes. 667 00:31:20,445 --> 00:31:22,618 Well, however many children gawp at us, 668 00:31:22,748 --> 00:31:24,921 I am not going to feel guilty. 669 00:31:25,050 --> 00:31:26,961 It's difficult to make you feel guilty, isn't it? 670 00:31:27,085 --> 00:31:28,928 I was waiting for you to say something like that. 671 00:31:29,054 --> 00:31:30,897 I'm sorry, but showing me that file 672 00:31:31,022 --> 00:31:33,263 and buying me a toffee apple -- 673 00:31:33,392 --> 00:31:34,928 It's hardly going to change what I think. 674 00:31:35,060 --> 00:31:35,868 Which is? 675 00:31:35,961 --> 00:31:39,408 That it is extraordinary that only a year ago 676 00:31:39,531 --> 00:31:40,976 crimes were being committed, 677 00:31:41,099 --> 00:31:45,138 people were being murdered on an unimaginable scale in camps, 678 00:31:45,270 --> 00:31:49,412 and yet somehow it seems that that's just a side issue 679 00:31:49,541 --> 00:31:50,645 for nearly everybody. 680 00:31:51,243 --> 00:31:53,746 Not remotely as serious as beating the Russians 681 00:31:53,879 --> 00:31:56,155 or getting ahead of the Americans. 682 00:31:57,382 --> 00:31:58,918 Those are the only things that count now. 683 00:31:59,050 --> 00:32:00,393 That's shocking, isn't it? 684 00:32:00,485 --> 00:32:02,055 Ah. Put like that? 685 00:32:02,154 --> 00:32:03,565 Yeah, it is shocking. Of course. 686 00:32:03,655 --> 00:32:05,794 How else could you put it so it doesn't sound shocking? 687 00:32:05,924 --> 00:32:08,905 Some people might say that if we don't make national security 688 00:32:08,994 --> 00:32:10,940 our first priority, 689 00:32:11,062 --> 00:32:13,235 what happens next may be even more horrific 690 00:32:13,331 --> 00:32:14,639 than what happened in those camps. 691 00:32:14,766 --> 00:32:15,836 What does that mean? 692 00:32:15,967 --> 00:32:18,277 The Soviet Union is a real threat right at this moment, 693 00:32:18,403 --> 00:32:19,643 far more than people realize. 694 00:32:19,771 --> 00:32:23,150 And I know from my own personal experience 695 00:32:23,275 --> 00:32:25,118 how terrible it is if we're not ready for that. 696 00:32:25,243 --> 00:32:27,245 So nothing else matters? 697 00:32:27,345 --> 00:32:28,790 That will always lake precedence, 698 00:32:28,914 --> 00:32:30,325 being ready for the next war'? 699 00:32:30,449 --> 00:32:32,486 Stopping the next war. 700 00:32:39,357 --> 00:32:43,169 Ah. The food is exactly on time. 701 00:32:43,295 --> 00:32:44,968 That's good. 702 00:32:46,097 --> 00:32:48,668 Especially as you're going to start starving me soon. 703 00:32:56,141 --> 00:32:59,645 During the war, I worked at SOE headquarters in Baker Street. 704 00:32:59,778 --> 00:33:02,224 I saw what happened to many of our agents 705 00:33:02,347 --> 00:33:04,293 after they got across the Channel. 706 00:33:04,382 --> 00:33:06,328 They were betrayed... 707 00:33:07,486 --> 00:33:11,059 ...brutally tenured, and then executed. 708 00:33:12,057 --> 00:33:15,732 My old boss, Vera Atkins, 709 00:33:15,861 --> 00:33:18,341 is at this moment crisscrossing Europe 710 00:33:18,463 --> 00:33:22,536 trying to find those responsible and bring them to justice. 711 00:33:23,068 --> 00:33:24,809 That's what has had such an effect on me 712 00:33:24,903 --> 00:33:27,144 and made me so committed 713 00:33:27,239 --> 00:33:29,515 to catching people who are guilty of war crimes. 714 00:33:30,075 --> 00:33:33,056 And then, of course, finding out that some of these people 715 00:33:33,178 --> 00:33:39,151 are right here under our nose, being looked after by you 716 00:33:39,251 --> 00:33:41,060 is really hard. 717 00:33:41,186 --> 00:33:45,328 But you don'! know that yet -- that we have anybody really bad. 718 00:33:45,423 --> 00:33:48,233 In fact, right now there's only one German left in the hotel -- 719 00:33:48,360 --> 00:33:49,896 my scientist. 720 00:33:50,028 --> 00:33:50,904 Nobody else. 721 00:33:51,029 --> 00:33:53,168 I'm not sure I believe that, Captain Ferguson. 722 00:33:53,999 --> 00:33:57,173 Anyway, having just seen your real office 723 00:33:57,269 --> 00:34:01,012 and how big your operation is in the hotel, 724 00:34:01,106 --> 00:34:02,380 I've realized you are, in fact, 725 00:34:02,507 --> 00:34:04,612 in no position to help me, Mr. Ferguson. 726 00:34:05,443 --> 00:34:07,116 I don't follow. 727 00:34:07,712 --> 00:34:09,589 Because they won't let you. 728 00:34:09,714 --> 00:34:11,523 They'll finish you off if you try to help me. 729 00:34:11,616 --> 00:34:12,754 Finish me off? How? 730 00:34:12,884 --> 00:34:15,125 Well, that depends how much you inconvenience them. 731 00:34:15,253 --> 00:34:18,029 If what you did proved a major nuisance, 732 00:34:18,123 --> 00:34:19,602 you'd be disappeared most probably. 733 00:34:19,724 --> 00:34:21,965 Nobody's gonna lay a finger on me, Kathy. 734 00:34:22,093 --> 00:34:23,197 I can assure you of that. 735 00:34:23,295 --> 00:34:24,865 Especially not at the moment 736 00:34:24,963 --> 00:34:26,943 when I've got the German working for me really well. 737 00:34:27,065 --> 00:34:29,238 You're almost certainly being watched right now. 738 00:34:29,935 --> 00:34:31,937 See if we can spot them. 739 00:34:32,070 --> 00:34:33,413 Who do you think it is? 740 00:34:33,538 --> 00:34:35,142 CALLUM: I'm not easy to intimidate. 741 00:34:35,740 --> 00:34:39,051 And no...nobody's watching. 742 00:34:39,144 --> 00:34:41,146 Thank you for the toffee apple. 743 00:34:41,713 --> 00:34:43,386 It was a rare treat. 744 00:34:44,382 --> 00:34:47,420 So this is going to seem doubly ungrateful, 745 00:34:47,552 --> 00:34:48,826 but the only reason 746 00:34:48,954 --> 00:34:50,991 I can think of why you might do something for me -- 747 00:34:51,122 --> 00:34:52,760 ls what? 748 00:34:52,891 --> 00:34:57,237 Is because you really like taking risks, Mr. Ferguson. 749 00:34:57,329 --> 00:35:00,469 [ Geese squawking ] 750 00:35:08,239 --> 00:35:09,980 It is very kind of you, Mr. Lindsay-Jones, 751 00:35:10,108 --> 00:35:12,179 to suggest we have lunch together. 752 00:35:12,310 --> 00:35:13,414 Thank you so much. 753 00:35:13,511 --> 00:35:15,252 That's quite all right, Victor. 754 00:35:15,347 --> 00:35:17,691 [Horn honks in distance] 755 00:35:17,816 --> 00:35:20,319 You don't have to eat quite so quickly. 756 00:35:20,452 --> 00:35:21,453 We're not in a race. 757 00:35:21,586 --> 00:35:22,929 Not in a race, no. 758 00:35:23,021 --> 00:35:26,468 But I don't want to take too much time away from my work. 759 00:35:26,591 --> 00:35:27,865 I want to get the task done. 760 00:35:27,993 --> 00:35:30,872 - I know you do. - And today I'm doing very well. 761 00:35:31,262 --> 00:35:34,971 Sometimes I do get...distracted, I know. 762 00:35:35,100 --> 00:35:39,207 And...not just by the books. 763 00:35:39,337 --> 00:35:41,374 But I think about things -- 764 00:35:41,506 --> 00:35:44,487 things that have happened in the past -- 765 00:35:44,609 --> 00:35:45,952 and I get angry. 766 00:35:46,044 --> 00:35:48,149 It's quite all right to get angry. 767 00:35:48,279 --> 00:35:50,486 You can get as angry as you like here -- 768 00:35:50,615 --> 00:35:52,219 although preferably not with me. 769 00:35:52,350 --> 00:35:53,954 Of course not. 770 00:35:54,519 --> 00:35:56,658 Do you ever get angry, Mr. Lindsay-Jones? 771 00:35:56,788 --> 00:35:58,131 I can't really imagine that. 772 00:35:58,223 --> 00:36:00,225 Oh, you'd be surprised, Victor. 773 00:36:00,358 --> 00:36:01,735 There are some things that have happened 774 00:36:01,860 --> 00:36:05,137 which have made me angry -- really angry. 775 00:36:05,230 --> 00:36:06,641 And I think about them every day. 776 00:36:06,731 --> 00:36:08,210 - Really? - Yes. 777 00:36:08,333 --> 00:36:10,040 Because the truth hasn't been told 778 00:36:10,168 --> 00:36:11,875 about these particular things. 779 00:36:12,003 --> 00:36:13,983 [ Paper rustling] 780 00:36:14,072 --> 00:36:17,383 [Bell tolling in distance] 781 00:36:17,509 --> 00:36:18,487 ALEX: Sorry, darling. 782 00:36:18,576 --> 00:36:21,147 I just realized I left my papers in here. 783 00:36:21,246 --> 00:36:23,419 I-I fell asleep working on them last night. 784 00:36:24,015 --> 00:36:25,722 So much to do. 785 00:36:26,418 --> 00:36:27,658 I didn't mean to wake you. 786 00:36:27,752 --> 00:36:29,527 Is everything all right, darling? 787 00:36:29,654 --> 00:36:30,496 Yes. 788 00:36:30,588 --> 00:36:32,864 By the way, I-I don't think I told you -- 789 00:36:32,991 --> 00:36:34,561 It went quite well with Callum. 790 00:36:35,160 --> 00:36:38,039 At least he seemed to listen to me rattling on. 791 00:36:38,163 --> 00:36:40,541 I've sort of arranged to meet him again. 792 00:36:41,099 --> 00:36:42,373 I hope that's okay. 793 00:36:42,500 --> 00:36:43,706 Of course, darling. 794 00:36:43,835 --> 00:36:45,371 [ Door opens] 795 00:36:45,937 --> 00:36:47,610 I knew he'd be helpful. 796 00:36:50,008 --> 00:36:51,885 CALLUM: Are you all right here, Lotte? 797 00:36:52,010 --> 00:36:53,353 I won't be gone for long. 798 00:36:53,445 --> 00:36:56,756 Don't worry, Mr. Ferguson. We'll take good care of her. 799 00:37:05,857 --> 00:37:08,303 I don't believe it. 800 00:37:08,426 --> 00:37:10,269 Honestly, I-I don't believe it. 801 00:37:10,395 --> 00:37:11,601 I mean, are you actually saying 802 00:37:11,730 --> 00:37:14,074 that we don't need a swept-back wing to go supersonic? 803 00:37:14,199 --> 00:37:16,975 Of course they are the future. There's no question of that. 804 00:37:17,102 --> 00:37:19,548 But if your priority is to beat the Americans, 805 00:37:19,637 --> 00:37:21,480 to do the sound barrier before anybody else -- 806 00:37:21,606 --> 00:37:22,880 If this is your number-one objective, 807 00:37:22,974 --> 00:37:24,783 you can do it with a fixed-wing plane. 808 00:37:24,909 --> 00:37:26,479 We can't present them with that. 809 00:37:26,611 --> 00:37:28,488 We can't say we went to all this trouble 810 00:37:28,613 --> 00:37:29,751 to get him working for us 811 00:37:29,881 --> 00:37:31,952 and now he's recommending we stick to what we've got. 812 00:37:32,083 --> 00:37:35,064 The governments just canceled the latest fixed-wing fighter. 813 00:37:35,153 --> 00:37:37,759 You're too obsessed with copying what we were doing. 814 00:37:37,889 --> 00:37:38,765 What I'm telling you 815 00:37:38,890 --> 00:37:41,393 is if you want to be absolutely certain of being first, 816 00:37:41,493 --> 00:37:43,404 you can do it with a fixed-wing plane 817 00:37:43,495 --> 00:37:44,974 and with this new engine we're going to build. 818 00:37:45,096 --> 00:37:46,632 Well, we are gonna be first 819 00:37:46,765 --> 00:37:49,473 and we are gonna do it with a swept-back wing. 820 00:37:52,604 --> 00:37:56,677 We just wanted to know, sir, if you have any more chocolate. 821 00:37:56,808 --> 00:37:59,084 JULIA: What are you three up to? 822 00:37:59,177 --> 00:38:01,157 We -- We got the wrong room number, miss. 823 00:38:01,279 --> 00:38:03,190 We were just looking for somebody. 824 00:38:03,314 --> 00:38:04,315 We got the wrong person. 825 00:38:04,449 --> 00:38:05,951 Don't you fib to me. 826 00:38:06,084 --> 00:38:07,085 What were you after'? 827 00:38:07,185 --> 00:38:09,461 He has got chocolate. 828 00:38:11,589 --> 00:38:12,363 Yes? 829 00:38:12,490 --> 00:38:14,265 Please do not give these children chocolate. 830 00:38:14,359 --> 00:38:16,669 They shouldn't be asking strangers for sweets 831 00:38:16,795 --> 00:38:17,967 or for anything else. 832 00:38:18,096 --> 00:38:19,336 Are you their sister'? 833 00:38:19,464 --> 00:38:20,807 Or their mother, even? 834 00:38:20,932 --> 00:38:22,343 I'm just a resident in the hotel. 835 00:38:25,970 --> 00:38:26,971 Come along. 836 00:38:29,607 --> 00:38:31,484 [Airplane engines humming] 837 00:38:31,609 --> 00:38:33,646 Oh, my God. I completely forgot. 838 00:38:33,778 --> 00:38:35,689 I have to be back at the hotel at 3:00. 839 00:38:35,814 --> 00:38:39,159 Well, that's gonna be difficult. It's now 10 to 4:00. 840 00:38:39,284 --> 00:38:41,958 Ten to 4:00? No, it can't be. 841 00:38:42,053 --> 00:38:44,465 I, uh, I promised I'd... 842 00:38:44,556 --> 00:38:45,534 Oh. 843 00:38:45,657 --> 00:38:47,136 RACHEL: "They just couldn't stop themselves 844 00:38:47,225 --> 00:38:49,068 from opening the door. 845 00:38:49,194 --> 00:38:52,368 Inside the large kitchen, there was a golden dish 846 00:38:52,497 --> 00:38:56,035 sitting on a table, with steam rising out of it. 847 00:38:56,167 --> 00:38:57,669 They weren't able to believe their eyes. 848 00:38:57,802 --> 00:39:00,248 They'd found the food at last. 849 00:39:00,371 --> 00:39:02,851 But as the three of them got closer, 850 00:39:02,974 --> 00:39:05,648 a terrible voice seemed to come out of the dish... 851 00:39:06,544 --> 00:39:08,546 ...a low, hissing voice. 852 00:39:08,680 --> 00:39:13,857 It said, 'Eat me, and you will die.'" 853 00:39:16,521 --> 00:39:17,932 There you are. 854 00:39:18,523 --> 00:39:20,059 That is a record. 855 00:39:20,658 --> 00:39:23,195 Nearly two and a half hours late. 856 00:39:23,328 --> 00:39:26,832 I know, and I am so very sorry. 857 00:39:27,565 --> 00:39:30,171 Well, you seem to have found a way to spend the time, though. 858 00:39:30,268 --> 00:39:32,714 Well, we had a hunt among the books in the hotel. 859 00:39:32,837 --> 00:39:35,784 Found this strange story about three hungry witches. 860 00:39:36,374 --> 00:39:38,012 We'll have to finish this another day, girls. 861 00:39:38,109 --> 00:39:40,851 - Aw. - I promise you we will. 862 00:39:40,945 --> 00:39:43,186 Now go and play in the yard by the kitchen. 863 00:39:43,281 --> 00:39:46,524 They've been running all over the hotel, apparently. 864 00:39:46,618 --> 00:39:47,688 [ Bell chimes] 865 00:39:47,785 --> 00:39:49,423 From the other lady. 866 00:39:49,554 --> 00:39:51,090 Ah. Well, thank you. 867 00:39:53,391 --> 00:39:54,597 Well, I'm impressed. 868 00:39:54,726 --> 00:39:56,399 They do everything you say. 869 00:39:56,527 --> 00:39:58,473 RACHEL: Well, today they do. 870 00:39:59,230 --> 00:40:02,439 Now, we're far too late to go to the gallery. 871 00:40:02,567 --> 00:40:04,569 Would it be very wicked if we went to the movies? 872 00:40:04,702 --> 00:40:08,047 -[ Down-tempo music playing ] - WOMAN: There will be others. 873 00:40:12,443 --> 00:40:14,081 Come on. Let's go up here. 874 00:40:14,212 --> 00:40:15,623 Why? 875 00:40:17,148 --> 00:40:19,321 You see a sign and you have to disobey it? 876 00:40:19,450 --> 00:40:21,123 It'll be nice up there. You'll see. 877 00:40:21,252 --> 00:40:23,425 [Music continues] 878 00:40:24,622 --> 00:40:26,795 I told you. Got the best seats in the house. 879 00:40:26,925 --> 00:40:28,836 Yes, except every time this seat creaks, 880 00:40:28,960 --> 00:40:30,940 I'm gonna think the ceiling's coming down. 881 00:40:31,930 --> 00:40:34,410 And look. We are completely alone. 882 00:40:34,499 --> 00:40:36,911 Well, almost alone. 883 00:40:37,001 --> 00:40:38,639 CALLUM: Oh, don't worry. 884 00:40:38,770 --> 00:40:40,977 She can't see us. I promise. 885 00:40:41,105 --> 00:40:42,846 [Gunshots] 886 00:40:42,974 --> 00:40:44,510 [ Both laugh 1 887 00:40:44,642 --> 00:40:47,248 You see? I told you she can't. 888 00:40:48,112 --> 00:40:49,250 You love this, don't you? 889 00:40:49,347 --> 00:40:50,485 Love what? 890 00:40:50,615 --> 00:40:53,596 You're just like your brother. You have to take on authority. 891 00:40:53,685 --> 00:40:54,959 Doesn't matter who it is. 892 00:40:55,086 --> 00:40:56,463 You have to try and break the rules. 893 00:40:56,587 --> 00:40:58,794 If the rules are particularly stupid, like now, 894 00:40:58,923 --> 00:41:00,129 then yes, I'll break them. 895 00:41:00,258 --> 00:41:02,670 Anyway, I'm not half as wild as my brother. 896 00:41:02,794 --> 00:41:04,364 He's doing much better at the moment. 897 00:41:04,495 --> 00:41:05,974 I really like that -- 898 00:41:06,097 --> 00:41:08,839 how much you take care of him, look out for him. 899 00:41:11,703 --> 00:41:14,149 Both of your parents are dead, are they? 900 00:41:14,272 --> 00:41:16,684 MAN: You're talking ridiculous. 901 00:41:16,808 --> 00:41:18,617 Oh. How did you know that? 902 00:41:18,710 --> 00:41:20,621 Oh, come on. 903 00:41:20,712 --> 00:41:22,817 It's easy. 904 00:41:22,947 --> 00:41:25,553 You're so obviously on your own, you and your brother. 905 00:41:25,683 --> 00:41:26,559 And, of course, 906 00:41:26,684 --> 00:41:28,857 you clearly never worry about what they'll think. 907 00:41:33,391 --> 00:41:35,132 [Whispering] She's going to get us soon. 908 00:41:35,226 --> 00:41:38,571 You know, I think you might be right. 909 00:41:38,696 --> 00:41:39,834 Let's move. 910 00:41:39,964 --> 00:41:41,170 Come on. 911 00:41:42,300 --> 00:41:43,472 Come on. 912 00:41:44,502 --> 00:41:46,209 MAN: Jock! Jock, you've got him! 913 00:41:46,337 --> 00:41:47,680 Oh, look at this. 914 00:41:47,805 --> 00:41:50,217 It's like it's waiting for us. 915 00:41:51,642 --> 00:41:54,418 [ Chuckles ] It's all clean. 916 00:41:54,545 --> 00:41:56,081 It's like somebody's been polishing it 917 00:41:56,214 --> 00:41:57,693 even though nobody's allowed in. 918 00:41:57,815 --> 00:42:00,091 But did they leave any liquor for us? 919 00:42:00,985 --> 00:42:03,022 I'll have a whisky soda, barman. 920 00:42:03,154 --> 00:42:06,226 Well, sadly, they didn't leave any drink behind. 921 00:42:06,357 --> 00:42:09,065 Ah. Hang on. What's this key? 922 00:42:11,763 --> 00:42:15,108 Maybe there's a cupboard full of alcohol. 923 00:42:15,233 --> 00:42:18,612 -[ Music playing in distance] - If only we can find it. 924 00:42:21,939 --> 00:42:24,010 You know why we're meeting? 925 00:42:24,108 --> 00:42:25,348 No. 926 00:42:25,443 --> 00:42:28,049 No. Why are we meeting? 927 00:42:28,179 --> 00:42:29,590 I'm curious to know. 928 00:42:29,714 --> 00:42:32,388 Because Alex is so busy. 929 00:42:33,584 --> 00:42:37,361 He has to work such long hours right now. 930 00:42:37,455 --> 00:42:39,799 And that -- that's why. 931 00:42:43,795 --> 00:42:45,797 [Music continues] 932 00:42:58,409 --> 00:43:00,411 -[ Screams ] -[ Gasps ] 933 00:43:03,815 --> 00:43:05,556 She was terrifying. 934 00:43:05,650 --> 00:43:07,425 Absolutely terrifying. 935 00:43:07,552 --> 00:43:09,554 It was like the murderer coming in. 936 00:43:09,654 --> 00:43:10,496 Her eyes. 937 00:43:10,621 --> 00:43:12,828 She seemed so excited to catch us. 938 00:43:12,957 --> 00:43:14,459 Did she? 939 00:43:14,592 --> 00:43:16,765 It was only a kiss, after all. 940 00:43:18,129 --> 00:43:20,302 And that's all it was, Cal. 941 00:43:20,898 --> 00:43:22,434 Was it? 942 00:43:22,567 --> 00:43:23,602 Only a kiss. 943 00:43:23,734 --> 00:43:26,738 Well, that's... what I'm calling it, 944 00:43:26,838 --> 00:43:28,511 so that's what it was. 945 00:43:28,639 --> 00:43:30,846 It was because you were really late today, 946 00:43:30,975 --> 00:43:33,956 so everything became chaotic. 947 00:43:34,078 --> 00:43:35,352 You brought chaos. 948 00:43:35,480 --> 00:43:36,925 So it's all my fault. 949 00:43:37,014 --> 00:43:38,960 Entirely. Of course. 950 00:43:39,584 --> 00:43:41,029 It's never a good idea to be late. 951 00:43:41,152 --> 00:43:42,460 I told you. 952 00:43:44,155 --> 00:43:46,635 Anyway, it won't happen again -- any of it. 953 00:43:47,258 --> 00:43:49,101 Won't it? 954 00:43:49,827 --> 00:43:50,965 No. 955 00:43:53,698 --> 00:43:55,268 Let's talk about more important things. 956 00:43:55,366 --> 00:43:57,346 Well, what could be more important? 957 00:43:58,603 --> 00:44:01,311 Well, Lotte needs to be found a school, for a start. 958 00:44:01,439 --> 00:44:02,315 Of course. 959 00:44:02,440 --> 00:44:04,181 The government will arrange that. 960 00:44:04,308 --> 00:44:06,811 She needs to go to a good school. 961 00:44:06,944 --> 00:44:08,651 And she wants to see your brother again. 962 00:44:08,779 --> 00:44:11,350 No, no, no. That is not a sensible idea at all. 963 00:44:11,482 --> 00:44:12,984 Well, I think it is. 964 00:44:13,117 --> 00:44:14,994 Harold's having a dinner party on Thursday. 965 00:44:15,119 --> 00:44:18,191 We could ask him to invite your brother, Lotte, Dieter. 966 00:44:18,322 --> 00:44:19,824 And you, of course. 967 00:44:19,957 --> 00:44:22,369 Doubling the size of his dinner party, probably. 968 00:44:22,493 --> 00:44:24,200 We can't ask him to do that. 969 00:44:24,328 --> 00:44:25,739 Of course we can. 970 00:44:25,863 --> 00:44:27,399 [ Bell chimes] 971 00:44:30,201 --> 00:44:31,680 I've been waiting for you. 972 00:44:31,802 --> 00:44:32,837 Did you get my note? 973 00:44:32,970 --> 00:44:34,745 I did. 974 00:44:34,872 --> 00:44:37,216 It was a bit cryptic, wasn't it? 975 00:44:37,341 --> 00:44:38,217 "I've got to talk to you 976 00:44:38,342 --> 00:44:40,413 about what's happening on the floor below." 977 00:44:45,183 --> 00:44:46,856 So go on. 978 00:44:49,820 --> 00:44:51,527 [Down-tempo music plays] 979 00:44:51,656 --> 00:44:53,761 Are there other people from the secret service 980 00:44:53,891 --> 00:44:55,268 operating in this hotel? 981 00:44:55,393 --> 00:44:57,066 No, no one. 982 00:44:57,195 --> 00:44:59,266 I think whoever told you that was lying. 983 00:44:59,397 --> 00:45:01,502 You should have a look at room 602. 984 00:45:01,599 --> 00:45:03,601 [Music stops] 985 00:45:07,872 --> 00:45:10,352 So what are we going to do? 986 00:45:10,441 --> 00:45:12,546 Well, you are gonna go in there on your own. 987 00:45:12,677 --> 00:45:13,553 Me? 988 00:45:13,678 --> 00:45:15,715 Why me? You're the one in intelligence. 989 00:45:15,846 --> 00:45:18,383 Well, you're the actress. You've met him already. 990 00:45:18,516 --> 00:45:20,120 You have a better chance of finding something out. 991 00:45:20,251 --> 00:45:22,959 But I also live here, in case you've forgotten. 992 00:45:23,087 --> 00:45:25,624 I've managed to get a very good rate for my room -- 993 00:45:25,756 --> 00:45:27,736 maybe with a little help from one of my gentleman friends. 994 00:45:27,858 --> 00:45:28,893 But I have managed it. 995 00:45:29,026 --> 00:45:31,472 And I have a roof over my head, Callum, and I intend to keep it. 996 00:45:31,596 --> 00:45:34,042 No one gets thrown out of the hotel, Julia, 997 00:45:34,131 --> 00:45:35,269 unless I agree to it. 998 00:45:35,399 --> 00:45:38,937 That's true for the moment, but it might not last. 999 00:45:39,070 --> 00:45:41,710 Don't worry. You can do it, Julia. 1000 00:45:42,306 --> 00:45:44,252 Look. I'll be right here. 1001 00:45:44,375 --> 00:45:45,786 JULIA: Oh. 1002 00:45:45,910 --> 00:45:48,390 [Down-tempo music plays] 1003 00:45:49,747 --> 00:45:51,317 [ Knock on door] 1004 00:45:55,319 --> 00:45:56,389 Hello again. 1005 00:45:56,487 --> 00:45:58,728 I just wanted to apologize 1006 00:45:58,823 --> 00:46:02,737 for sounding so bossy this afternoon -- 1007 00:46:02,827 --> 00:46:03,965 you know, with the children. 1008 00:46:04,095 --> 00:46:05,836 No. 1009 00:46:05,963 --> 00:46:07,670 What you said was perfectly right. 1010 00:46:07,798 --> 00:46:10,904 Yes, but I-I didn't mean to sound so rude. 1011 00:46:11,736 --> 00:46:14,182 [Door closes] 1012 00:46:15,072 --> 00:46:16,949 I'm staying just on the floor above, 1013 00:46:17,074 --> 00:46:18,644 and I know how horrid it is 1014 00:46:18,776 --> 00:46:21,814 to feel you have to avoid people in a hotel. 1015 00:46:22,413 --> 00:46:24,620 SALTER: Hello, Mr. Ferguson. 1016 00:46:25,750 --> 00:46:27,525 I wondered when you'd be along here. 1017 00:46:28,686 --> 00:46:32,156 Sent somebody into the room to nose about for you, have you? 1018 00:46:32,290 --> 00:46:33,860 Oh, maybe. 1019 00:46:33,991 --> 00:46:35,368 Who have you got in there, anyway? 1020 00:46:35,493 --> 00:46:37,200 Quite a catch, in fact. 1021 00:46:37,328 --> 00:46:39,706 Horst Kleinow. 1022 00:46:39,830 --> 00:46:43,300 He's a senior German counterintelligence officer. 1023 00:46:43,434 --> 00:46:46,972 Did all sorts of unpleasant things to our agents 1024 00:46:47,104 --> 00:46:50,847 when he was interrogating them and God knows what else besides. 1025 00:46:50,975 --> 00:46:53,114 Helped to kill a lot of Jews as well. 1026 00:46:53,878 --> 00:46:58,020 But he has astonishing information on the Russians. 1027 00:46:58,149 --> 00:46:59,719 Ah. Astonishing, eh? 1028 00:46:59,850 --> 00:47:02,126 Astonishingly valuable, yes. 1029 00:47:02,219 --> 00:47:07,191 And that little man -- Mr. Emmanuel -- What about him? 1030 00:47:07,325 --> 00:47:10,169 Ah. That tiny man. 1031 00:47:10,294 --> 00:47:12,035 Oh, he was just a contact, 1032 00:47:12,163 --> 00:47:15,508 a go-between to help us get Kleinow here. 1033 00:47:16,200 --> 00:47:17,873 Are you staying here long, Mr.,.. 1034 00:47:18,002 --> 00:47:19,982 Schmidt. 1035 00:47:20,071 --> 00:47:21,675 Hans Schmidt. 1036 00:47:21,806 --> 00:47:23,649 No. I will be leaving in a few days. 1037 00:47:23,741 --> 00:47:25,914 But what about you? 1038 00:47:26,043 --> 00:47:28,080 I'm an actress, Mr. Schmidt. 1039 00:47:29,313 --> 00:47:31,190 My career is very much in its early stages, 1040 00:47:31,315 --> 00:47:32,692 I have to confess. 1041 00:47:32,817 --> 00:47:34,490 But I'm quite determined. 1042 00:47:34,585 --> 00:47:36,997 Which is a good thing, don't you agree? 1043 00:47:37,088 --> 00:47:38,226 Oh, yes. 1044 00:47:38,356 --> 00:47:40,393 Maybe we should discuss each others futures 1045 00:47:40,524 --> 00:47:42,936 before you leave, Mr. Schmidt. 1046 00:47:44,929 --> 00:47:46,499 What do you think? 1047 00:47:46,597 --> 00:47:49,771 What are your plans for the invaluable Mr. Kleinovfl 1048 00:47:50,368 --> 00:47:52,348 We're going to disappear him. 1049 00:47:52,436 --> 00:47:54,541 We're going to fake his death. 1050 00:47:54,672 --> 00:47:57,209 He's going to get pneumonia over the next few days 1051 00:47:57,341 --> 00:47:58,342 right here in the hotel 1052 00:47:58,442 --> 00:48:01,082 so plenty of witnesses can see him deteriorate. 1053 00:48:01,212 --> 00:48:04,750 And then off he goes to hospital to die. 1054 00:48:04,882 --> 00:48:06,259 It's one of the old tricks. 1055 00:48:06,384 --> 00:48:08,227 Still very reliable, though. 1056 00:48:08,352 --> 00:48:10,457 The Americans are doing a lot of this, too, 1057 00:48:10,588 --> 00:48:13,034 with their Nazis right now. 1058 00:48:13,124 --> 00:48:15,035 Seems the season for it. 1059 00:48:18,729 --> 00:48:20,140 Had a nice chat in there? 1060 00:48:20,264 --> 00:48:25,646 Uh, this is Mr. Salter, a colleague of mine...in a way. 1061 00:48:25,770 --> 00:48:27,249 Yes. 1062 00:48:27,371 --> 00:48:29,146 He's a most charming gentleman. 1063 00:48:30,708 --> 00:48:32,710 Of course he is. 1064 00:48:32,810 --> 00:48:35,313 [Mid-tempo music playing] 1065 00:48:40,584 --> 00:48:41,654 Still up, dear'? 1066 00:48:41,786 --> 00:48:43,823 [Music stops] 1067 00:48:43,954 --> 00:48:45,092 Yes. 1068 00:48:45,222 --> 00:48:47,930 If I don't stay up, I hardly ever see you. 1069 00:48:48,626 --> 00:48:50,071 You're still in your coat. 1070 00:48:50,161 --> 00:48:53,506 Yes. I just ran straight up the stairs when I heard the noise. 1071 00:48:54,665 --> 00:48:56,076 It is a noise. 1072 00:48:56,167 --> 00:48:57,578 Yes, you're right. 1073 00:48:57,668 --> 00:49:00,512 It's a lovely surprise you're still up, darling. 1074 00:49:07,144 --> 00:49:09,317 You look so beautiful. 1075 00:49:09,914 --> 00:49:12,827 [ Coughing, breathing raggedly] 1076 00:49:22,993 --> 00:49:24,472 You all right, Mr. Schmidt? 1077 00:49:29,667 --> 00:49:31,647 It's my lungs. 1078 00:49:31,769 --> 00:49:33,442 The air is filthy in this city. 1079 00:49:38,275 --> 00:49:40,346 [Telephone ringing] 1080 00:49:42,446 --> 00:49:43,151 Yes? 1081 00:49:43,280 --> 00:49:45,692 Ah, Miss Griffiths. It's Callum Ferguson. 1082 00:49:45,816 --> 00:49:47,022 Yes, Mr. Ferguson. 1083 00:49:47,151 --> 00:49:49,188 Horst Kleinow -- Is he on your list? 1084 00:49:50,187 --> 00:49:51,222 He most certainly is. 1085 00:49:51,355 --> 00:49:52,800 He's staying here at the hotel. 1086 00:49:52,890 --> 00:49:55,166 - I've just found out. - You've just found out? 1087 00:49:55,292 --> 00:49:56,737 I have. I've just found out. 1088 00:49:56,861 --> 00:49:58,966 [Coughing] 1089 00:50:02,900 --> 00:50:05,471 I can't use anybody here, obviously. 1090 00:50:05,569 --> 00:50:07,480 But since he's on the official wanted list, 1091 00:50:07,571 --> 00:50:10,051 you can get a warrant for his arrest using the local police, 1092 00:50:10,174 --> 00:50:11,915 and they can take him into custody. 1093 00:50:12,042 --> 00:50:14,318 - Can you do that? - I will do that, yes. 1094 00:50:14,411 --> 00:50:17,688 You don't have long -- 48 hours at the most. 1095 00:50:18,249 --> 00:50:19,489 I understand. 1096 00:50:19,583 --> 00:50:23,360 J' Roundin' on a choo-choo I 1097 00:50:23,487 --> 00:50:27,094 J' On the choo-choo train J' 1098 00:50:27,691 --> 00:50:31,935 J' I didn't want to leave you I 1099 00:50:32,830 --> 00:50:34,935 Ah! 1100 00:50:35,065 --> 00:50:36,738 Mr. Ferguson. 1101 00:50:36,867 --> 00:50:39,507 Well, we haven't seen you for a while. 1102 00:50:39,603 --> 00:50:41,412 Well, I've missed being here. 1103 00:50:41,539 --> 00:50:42,517 Ha! 1104 00:50:42,606 --> 00:50:45,610 Well, uh, I was just rehearsing something. 1105 00:50:45,743 --> 00:50:47,780 Anna here makes a good audience. 1106 00:50:47,912 --> 00:50:49,289 I hope I'm a good audience. 1107 00:50:49,413 --> 00:50:51,017 You, on the other hand, Mr. Ferguson, 1108 00:50:51,115 --> 00:50:53,595 do not make a good audience. 1109 00:50:53,717 --> 00:50:55,128 You always seem to come here 1110 00:50:55,252 --> 00:50:56,697 when there's something on your mind. 1111 00:50:56,787 --> 00:50:58,391 It's that obvious again, is it? 1112 00:50:58,522 --> 00:51:01,560 [Chuckles] It certainly is. 1113 00:51:01,692 --> 00:51:04,070 Well, I keep telling you, if you're some kind of spy, 1114 00:51:04,194 --> 00:51:05,639 you must be a lousy one. 1115 00:51:05,763 --> 00:51:07,538 You just can't hide it. 1116 00:51:07,631 --> 00:51:10,077 You think that's amazing, don't you, that I can see that? 1117 00:51:10,200 --> 00:51:12,476 Well, there's nothing amazing about it. 1118 00:51:12,603 --> 00:51:14,207 Oh, I believe you. 1119 00:51:14,305 --> 00:51:17,548 So, what is going on right now? 1120 00:51:17,641 --> 00:51:19,484 You worried about making the wrong decision? 1121 00:51:21,245 --> 00:51:25,057 Mm. I hit the mark there. 1122 00:51:35,092 --> 00:51:37,595 [Coughing] 1123 00:51:44,768 --> 00:51:46,611 There you are, sir. 1124 00:51:46,737 --> 00:51:48,410 I need to consult you about the files, sir -- 1125 00:51:48,505 --> 00:51:50,075 which sections we're going to throw out first. 1126 00:51:50,174 --> 00:51:52,017 Not now, Ringwood. 1127 00:51:53,444 --> 00:51:54,821 Now, you listen to me. 1128 00:51:54,945 --> 00:51:56,754 You stay right here, 1129 00:51:56,847 --> 00:51:59,453 and you don't let anybody leave that room. 1130 00:52:00,684 --> 00:52:03,096 Ah. There you are. 1131 00:52:03,187 --> 00:52:04,757 I didn't know you'd arrived. 1132 00:52:04,855 --> 00:52:07,358 They're watching the front of the hotel as well. 1133 00:52:10,094 --> 00:52:12,096 Nobody's left the room, sir. 1134 00:52:24,675 --> 00:52:26,518 I don't know how they did that. 1135 00:52:26,644 --> 00:52:29,284 We -- We were keeping watch the whole time. 1136 00:52:36,453 --> 00:52:38,296 Well, that went well, didn't it? 1137 00:52:39,289 --> 00:52:41,701 Maybe they left something in that room we missed. 1138 00:52:48,198 --> 00:52:49,677 What is it? 1139 00:53:00,678 --> 00:53:02,851 I thought there might be one left. 1140 00:53:02,980 --> 00:53:05,688 Now, where did they go? 1141 00:53:05,816 --> 00:53:07,818 The hospital. They went to the hospital. 1142 00:53:07,918 --> 00:53:10,091 The man was very ill. 1143 00:53:11,021 --> 00:53:12,329 Now, don't worry. 1144 00:53:12,890 --> 00:53:14,392 I'm not gonna hurt you. 1145 00:53:14,525 --> 00:53:17,267 But you are gonna tell me. 1146 00:53:17,394 --> 00:53:19,431 Now, just nod your head. 1147 00:53:19,563 --> 00:53:21,543 Did they go to the airport? 1148 00:53:22,099 --> 00:53:23,669 Hmm? 1149 00:53:24,234 --> 00:53:25,679 Southampton? 1150 00:53:28,172 --> 00:53:29,708 Come on. 1151 00:53:32,376 --> 00:53:33,286 Harwich? 1152 00:53:35,913 --> 00:53:37,950 All right. We need a car. 1153 00:53:38,082 --> 00:53:39,390 We need to gel a car. 1154 00:53:40,184 --> 00:53:41,754 DIETER: Callum? 1155 00:53:43,053 --> 00:53:44,794 [Bell tolling in distance] 1156 00:53:44,922 --> 00:53:46,731 You're not ready yet. You're not dressed. 1157 00:53:46,857 --> 00:53:48,530 CALLUM: Oh, God. The dinner party. 1158 00:53:48,625 --> 00:53:50,536 Look, I hadn't forgotten, Lotte. 1159 00:53:50,627 --> 00:53:52,800 Tell them I'll be joining them later, rig ht? 1160 00:53:52,930 --> 00:53:55,877 But please tell Victor that I'll definitely be there soon. 1161 00:54:01,472 --> 00:54:03,042 [Door closes] 1162 00:54:03,140 --> 00:54:04,642 'VICTOR: I'm very early. 1163 00:54:05,242 --> 00:54:06,812 I'm the first, probably, aren't I? 1164 00:54:06,944 --> 00:54:08,582 HAROLD: Ah. Victor. 1165 00:54:08,712 --> 00:54:10,055 Yes, you are a little early, 1166 00:54:10,147 --> 00:54:12,787 but, um, I always like people who are early. 1167 00:54:12,916 --> 00:54:14,759 I've brought some food. 1168 00:54:15,285 --> 00:54:18,596 Uh, just a few tins I had -- Spam, sardines. 1169 00:54:18,722 --> 00:54:21,396 In case we run out of hot food. How sensible. 1170 00:54:22,760 --> 00:54:23,636 I ought to say 1171 00:54:23,761 --> 00:54:27,004 I haven't eaten with more than one person in a long time, 1172 00:54:27,131 --> 00:54:28,804 and my brother tends to get a little nervous 1173 00:54:28,932 --> 00:54:30,434 about me meeting new people. 1174 00:54:30,567 --> 00:54:32,911 So I hope I remember how it's done. 1175 00:54:33,003 --> 00:54:35,005 [Mid-tempo music plays] 1176 00:54:37,107 --> 00:54:38,916 Why are they taking him to Harwich? 1177 00:54:39,009 --> 00:54:40,488 If they really are. 1178 00:54:40,611 --> 00:54:43,023 Because he's going back to Germany, I expect, 1179 00:54:43,147 --> 00:54:44,922 so he can go through the intelligence 1180 00:54:45,015 --> 00:54:47,495 that the British have on the Russians over there. 1181 00:54:47,618 --> 00:54:49,461 They needed to stage his death in England 1182 00:54:49,586 --> 00:54:51,691 because so many people disappear in Germany, 1183 00:54:51,822 --> 00:54:56,293 it's hard to be officially dead and be believed over there. 1184 00:54:56,426 --> 00:54:58,929 Why are you suddenly helping me to get Kleinow? 1185 00:54:59,630 --> 00:55:01,940 Because I didn't like the way he looked at me. 1186 00:55:03,801 --> 00:55:05,678 Are you going to tell me the real reason? 1187 00:55:11,375 --> 00:55:13,685 I can believe totally in what we're doing, 1188 00:55:13,811 --> 00:55:16,985 getting the best German minds working for us. 1189 00:55:17,114 --> 00:55:20,391 But I can also believe there are one or two really nasty people 1190 00:55:20,517 --> 00:55:22,690 that deserve to answer for what they've done. 1191 00:55:23,887 --> 00:55:25,366 I don't see a contradiction. 1192 00:55:25,489 --> 00:55:26,490 Others might. 1193 00:55:26,623 --> 00:55:28,728 You really think they're going to let you do this 1194 00:55:28,859 --> 00:55:29,860 and get away with it, 1195 00:55:29,993 --> 00:55:31,700 that nothings going to happen aftenuards? 1196 00:55:31,829 --> 00:55:34,469 I believe I can get away with it, yes. 1197 00:55:34,565 --> 00:55:36,545 HAROLD: Two slices of roast beef for everyone. 1198 00:55:36,667 --> 00:55:38,374 The height of luxury, I hope. 1199 00:55:38,502 --> 00:55:41,176 I used weeks of meat rationing for this. 1200 00:55:41,305 --> 00:55:42,807 -[ Chuckles ] - Fabulous. What a treat. 1201 00:55:42,906 --> 00:55:44,476 ALEX: Mmm. Splendid. 1202 00:55:44,575 --> 00:55:46,885 And unlike everywhere else, it's not overcooked. 1203 00:55:47,010 --> 00:55:48,887 Ah. The English way. 1204 00:55:49,012 --> 00:55:51,754 Let's make it taste as close to old leather as we possibly can. 1205 00:55:51,882 --> 00:55:53,020 [ Laughter] 1206 00:55:53,150 --> 00:55:55,596 There may not be enough meat to go 'round, 1207 00:55:55,719 --> 00:55:57,665 because some of us were added to the guest list. 1208 00:55:57,754 --> 00:55:59,165 Oh, there's plenty, Victor. Don't worry. 1209 00:55:59,256 --> 00:56:02,533 No, but I've got some tins here, though, as you can see. 1210 00:56:02,659 --> 00:56:03,933 If we need some more. 1211 00:56:05,562 --> 00:56:07,735 Feel free to ask when you fancy some. 1212 00:56:07,865 --> 00:56:09,037 Oh. We will. 1213 00:56:09,166 --> 00:56:11,407 Can I ask a stupid question? 1214 00:56:11,535 --> 00:56:12,445 Of course. 1215 00:56:12,569 --> 00:56:15,413 How are you going to get them to hand Kleinow over? 1216 00:56:15,539 --> 00:56:19,112 That shouldn't be too difficult, providing we can find him. 1217 00:56:19,243 --> 00:56:20,347 It won't? 1218 00:56:20,444 --> 00:56:22,583 They're just going to say, "Take him. 1219 00:56:22,713 --> 00:56:25,353 By all means. He's all yours"? 1220 00:56:25,449 --> 00:56:26,689 That's what's going to happen? 1221 00:56:26,783 --> 00:56:30,060 They'll be keeping him in a room somewhere out of the way. 1222 00:56:30,187 --> 00:56:32,929 No one is expecting us to show up. 1223 00:56:33,523 --> 00:56:35,560 So I just walk in 1224 00:56:35,692 --> 00:56:39,037 and say I want an urgent word with him in private. 1225 00:56:41,531 --> 00:56:43,374 - You don't believe me. - No. 1226 00:56:43,467 --> 00:56:45,572 I Engine revs] 1227 00:56:48,472 --> 00:56:52,978 So, Victor, I hear you've been sorting out Harold's library. 1228 00:56:53,110 --> 00:56:56,284 Yes. I think I've been knocking it into some sort of shape. 1229 00:56:56,413 --> 00:56:58,620 Victor has brought a sudden energy into the house. 1230 00:56:58,749 --> 00:56:59,750 It's highly contagious. 1231 00:56:59,883 --> 00:57:01,294 Which is a very good thing, isn't it? 1232 00:57:01,418 --> 00:57:02,488 Absolutely. 1233 00:57:02,619 --> 00:57:03,893 I think we were all running around 1234 00:57:03,987 --> 00:57:05,398 with so much energy during the war. 1235 00:57:05,489 --> 00:57:07,469 Then we tried to turn it off like a tap. 1236 00:57:07,591 --> 00:57:10,401 Which doesn't work, because the adrenaline's still there, 1237 00:57:10,494 --> 00:57:11,837 ticking away all the time. 1238 00:57:11,962 --> 00:57:13,635 It's best to do something about it. 1239 00:57:13,764 --> 00:57:15,607 Mm. Like what, for example? 1240 00:57:15,732 --> 00:57:17,575 Like getting younger, for a start. 1241 00:57:17,668 --> 00:57:19,443 -[ Laughter] - No, no. I'm serious. 1242 00:57:19,569 --> 00:57:23,016 I think we settle for being old far too quickly. 1243 00:57:23,140 --> 00:57:25,677 I tried to dress like my father as soon as I could, 1244 00:57:25,809 --> 00:57:28,585 which was ridiculous -- at 18 in a bowler. 1245 00:57:29,146 --> 00:57:30,352 You go out into the street. 1246 00:57:30,480 --> 00:57:32,926 You see young women dressing like their mothers again, 1247 00:57:33,016 --> 00:57:34,290 as if nothing had happened. 1248 00:57:34,418 --> 00:57:36,955 I think we should plan to get younger 1249 00:57:37,087 --> 00:57:39,158 and not pretend that this energy has all gone away. 1250 00:57:39,289 --> 00:57:40,165 Certainly. 1251 00:57:40,290 --> 00:57:42,531 Of course, one has to have done something in the war 1252 00:57:42,659 --> 00:57:43,763 to have that energy. 1253 00:57:43,860 --> 00:57:46,340 He builtjet planes. 1254 00:57:46,463 --> 00:57:47,999 I was in the Army. 1255 00:57:49,499 --> 00:57:50,773 What did you do? 1256 00:57:52,202 --> 00:57:55,183 I was in Washington, stationed at our embassy. 1257 00:57:55,305 --> 00:57:56,841 What about you two? 1258 00:57:56,974 --> 00:57:59,045 Foreign Office as well, no doubt. 1259 00:57:59,176 --> 00:58:00,849 As was I, Victor. 1260 00:58:00,978 --> 00:58:03,458 I'm sure we all worked hard. 1261 00:58:03,547 --> 00:58:05,117 I've said the wrong thing, haven't I? 1262 00:58:05,215 --> 00:58:06,125 Nobody's offended. 1263 00:58:06,216 --> 00:58:07,160 - It's absolutely fine. - No, no. 1264 00:58:07,284 --> 00:58:08,285 I've said the wrong thing, 1265 00:58:08,385 --> 00:58:11,298 because nobodys allowed to talk about who did what -- 1266 00:58:11,388 --> 00:58:14,335 about what some of us really saw, really did! 1267 00:58:14,458 --> 00:58:16,734 It's such bad form! 1268 00:58:17,894 --> 00:58:19,373 And I'm sorry I look like this. 1269 00:58:19,496 --> 00:58:22,204 I must have just mislaid my dinner jacket, mustn't I? 1270 00:58:22,332 --> 00:58:25,677 And I realize that these tins maybe look a bit ridiculous. 1271 00:58:25,802 --> 00:58:27,839 You see, I haven't done this sort of thing recently, 1272 00:58:27,971 --> 00:58:30,645 and so seeing your faces so clearly, 1273 00:58:30,741 --> 00:58:33,745 especially your faces, has been difficult. 1274 00:58:37,681 --> 00:58:39,217 It was a big mistake, me coming here. 1275 00:58:39,349 --> 00:58:41,329 I'm so very -- so very sorry. 1276 00:58:41,418 --> 00:58:42,829 Victor. 1277 00:58:52,396 --> 00:58:55,172 Victor has his own approach to things. 1278 00:58:55,265 --> 00:58:57,404 Takes a bit of getting used to. 1279 00:58:57,534 --> 00:58:59,241 [ Sobs 1 1280 00:58:59,369 --> 00:59:01,007 It's all right, Victor. 1281 00:59:01,104 --> 00:59:02,014 [Sighs] 1282 00:59:02,105 --> 00:59:03,413 Don't be upset. 1283 00:59:03,540 --> 00:59:05,383 I'm not upset. 1284 00:59:06,543 --> 00:59:07,783 You're crying. 1285 00:59:07,911 --> 00:59:10,858 I'm not upset in that way -- not in the way you think. 1286 00:59:14,251 --> 00:59:15,787 You don't know what I think. 1287 00:59:19,956 --> 00:59:23,130 Nobody cares about whether you're wearing a dinner jacket. 1288 00:59:23,260 --> 00:59:25,433 They really don't. 1289 00:59:25,562 --> 00:59:27,303 And the tins were a good idea. 1290 00:59:27,431 --> 00:59:29,570 They were. I promise. 1291 00:59:30,534 --> 00:59:33,947 After all, there were more guests. 1292 00:59:38,742 --> 00:59:41,052 [Voice breaking] I find it so difficult. 1293 00:59:41,144 --> 00:59:43,954 I find even the easiest things so difficult. 1294 00:59:44,081 --> 00:59:46,322 I can't get them right however hard I try. 1295 00:59:46,450 --> 00:59:49,397 I can feel it happening when I'm with people 1296 00:59:49,486 --> 00:59:51,227 and I start to do things I shouldn't. 1297 00:59:51,321 --> 00:59:54,234 I-I'm not able to stop myself, and I hate it. 1298 00:59:54,324 --> 00:59:56,634 I hate not being able to. 1299 00:59:58,462 --> 00:59:59,770 I know. 1300 00:59:59,896 --> 01:00:01,603 [Breathing heavily] 1301 01:00:01,731 --> 01:00:02,732 I know. 1302 01:00:06,970 --> 01:00:08,847 I Engine revs] 1303 01:00:08,972 --> 01:00:11,680 [ Horn honking] 1304 01:00:19,249 --> 01:00:22,662 [Man speaking indistinctly on loudspeaker] 1305 01:00:40,637 --> 01:00:41,672 Wait. 1306 01:00:41,805 --> 01:00:43,478 I think I see him. 1307 01:00:48,945 --> 01:00:51,619 [ Indistinct conversations] 1308 01:00:51,715 --> 01:00:52,819 Thank you. 1309 01:00:52,949 --> 01:00:54,986 Coming through. Thank you. 1310 01:01:05,896 --> 01:01:07,569 You said it would be simple. 1311 01:01:08,465 --> 01:01:10,638 I was wrong.95732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.