Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,465 --> 00:00:27,398
On the day the world ended...
2
00:00:27,466 --> 00:00:32,796
the fate of mankind was carriedin a small metal box.
3
00:00:42,266 --> 00:00:46,856
In a secret location, architects,scientists and engineers met...
4
00:00:46,931 --> 00:00:50,387
and concluded that there wasonly one hope for our future:
5
00:00:52,031 --> 00:00:54,827
To build an underground city...
6
00:00:54,899 --> 00:00:58,625
designed to keep its citizensprotected for generations to come.
7
00:01:10,432 --> 00:01:12,933
Secure the box.
8
00:01:13,066 --> 00:01:14,930
Set it for
200 years.
9
00:01:15,031 --> 00:01:18,360
We'll keep them in the city for 200 years.
10
00:01:20,565 --> 00:01:21,997
You're certain
that'll be long enough?
11
00:01:22,065 --> 00:01:25,963
None of us can be certain of anything.
We can hope.
12
00:01:26,031 --> 00:01:30,019
Growing up with no knowledgeof a world outside...
13
00:01:30,097 --> 00:01:34,757
future generations will be spared sorrow
for what they've lost.
14
00:01:39,930 --> 00:01:44,795
For the good of all mankind.
15
00:01:48,097 --> 00:01:51,028
The box was entrusted to the first mayor...
16
00:01:51,096 --> 00:01:53,359
who was to pass it onto her successor.
17
00:02:00,962 --> 00:02:02,894
As the years counted down...
18
00:02:02,962 --> 00:02:06,361
the box passed from mayor to mayor.
19
00:02:06,431 --> 00:02:08,623
None knew what secrets it held...
20
00:02:08,697 --> 00:02:11,924
only that it would openwhen it was needed most.
21
00:02:14,963 --> 00:02:17,793
But fate ran another course...
22
00:02:18,863 --> 00:02:21,453
and the chain was broken.
23
00:02:30,430 --> 00:02:34,156
The box was tucked awayand forgotten...
24
00:02:34,228 --> 00:02:37,218
and as the city grew old and began to crumble...
25
00:02:37,296 --> 00:02:41,921
the box quietly clicked open.
26
00:02:45,529 --> 00:02:50,392
27
00:02:50,529 --> 00:03:12,392
28
00:03:30,529 --> 00:03:33,392
- Dad, do you hear that?
- Uh, hurry up. You don't wanna be late.
29
00:03:33,461 --> 00:03:36,449
- I am hurrying.- I'm proud of you, Son.
30
00:03:36,527 --> 00:03:38,857
- Today's a big day.
- Yeah.
31
00:03:38,927 --> 00:03:42,690
I just hope I don't get assigned
some useless job.
32
00:03:42,761 --> 00:03:45,817
You can't control what job you get onAssignment Day. That's not the point.
33
00:03:45,894 --> 00:03:49,485
The important thing is to do-
34
00:03:49,560 --> 00:03:51,993
your part.
35
00:03:52,062 --> 00:03:57,687
One, two, three, four...
36
00:03:57,760 --> 00:04:02,750
five, six, seven, eight-
37
00:04:07,560 --> 00:04:09,491
They're getting longer.
38
00:04:09,559 --> 00:04:12,550
- That one was.- Yeah, and it's the third one this week.
39
00:04:12,627 --> 00:04:14,685
The Generator's
our only source of power.
40
00:04:14,760 --> 00:04:16,783
- All Electricians and Wiremen-- If it goes-
41
00:04:16,860 --> 00:04:18,883
- are advised to report to their stations.- we all go.
42
00:04:18,960 --> 00:04:22,686
- That's dramatic.
- Dad, this place is falling apart.
43
00:04:22,759 --> 00:04:26,987
No, I will not just sit around
while Ember collapses.
44
00:04:27,060 --> 00:04:29,821
I'm getting into that Generator,
whatever it takes.
45
00:04:59,092 --> 00:05:01,650
Congratulations...
46
00:05:01,726 --> 00:05:05,555
on achieving
this momentous occasion:
47
00:05:05,625 --> 00:05:08,786
your Assignment Day.
48
00:05:12,559 --> 00:05:14,615
I'm late!
49
00:05:14,692 --> 00:05:17,181
- Lina, are you and your granny all right?
- Yeah, we're fine.
50
00:05:17,259 --> 00:05:19,919
- You all right, Mr. Tock?
- Just another blackout, Lina.
51
00:05:21,192 --> 00:05:22,987
Hi.
52
00:05:31,858 --> 00:05:33,653
Be you eight or 18, the time has come...
53
00:05:33,725 --> 00:05:36,020
- to answer the call to service.- Hi, Mr. Boaz.
54
00:05:36,091 --> 00:05:39,115
- Stop!
- Produce the Book Of The City Of Ember.
55
00:05:41,059 --> 00:05:44,286
- You need to sign in!
- I'm late!
56
00:05:59,758 --> 00:06:01,690
Psst! Lizzie.
57
00:06:04,524 --> 00:06:08,388
- We swear-- Eternal loyalty to our city.
58
00:06:08,456 --> 00:06:11,719
We declare our infinite gratitude
to the Builders...
59
00:06:11,791 --> 00:06:13,723
who chose this site
with the greatest care.
60
00:06:13,791 --> 00:06:16,723
We flourish above
our mighty flowing river.
61
00:06:16,791 --> 00:06:21,053
We thrive thanks to the unbounded
capacity of our mighty Generator...
62
00:06:21,124 --> 00:06:24,056
beating at our very center
like a magnificent heart.
63
00:06:24,124 --> 00:06:28,680
Beyond Ember, the darkness
goes on forever in all directions.
64
00:06:28,756 --> 00:06:31,723
Ours is the only light in a dark world.
65
00:06:33,457 --> 00:06:35,445
It's true.
66
00:06:44,390 --> 00:06:46,321
Bag.
67
00:06:58,690 --> 00:07:01,519
Be the first to discover your future.
68
00:07:03,790 --> 00:07:05,949
Reach in, young man.
69
00:07:09,056 --> 00:07:12,044
Read it aloud.
70
00:07:12,121 --> 00:07:15,020
Electrician's Helper.
71
00:07:16,089 --> 00:07:18,213
I get to work in the Generator.
72
00:07:20,189 --> 00:07:22,347
Timekeeper's Assistant.
73
00:07:22,422 --> 00:07:24,354
You get to work with clocks.
74
00:07:27,955 --> 00:07:31,387
- Building Repair Assistant.- They have a lot of fun.
75
00:07:33,587 --> 00:07:35,918
- Greenhouse Helper.- That-a girl.
76
00:07:37,389 --> 00:07:40,616
- Potato Peeler.- You're gonna come in handy.
77
00:07:47,455 --> 00:07:50,081
- Warehouse Clerk.
- A vital job.
78
00:07:56,887 --> 00:07:59,377
Pick one, young lady.
79
00:08:10,954 --> 00:08:13,112
Pipeworks?
80
00:08:13,187 --> 00:08:16,277
Louder, so we can all hear.
81
00:08:18,087 --> 00:08:20,111
I'm a Pipeworks Laborer.
82
00:08:20,188 --> 00:08:23,641
You're a very fortunate girl.
That is an important job.
83
00:08:32,921 --> 00:08:36,908
- Mold Scraper.
- We got a Mold Scraper. Great.
84
00:08:46,853 --> 00:08:50,477
Messenger.
85
00:08:55,886 --> 00:08:58,613
- I picked a dull job, but compared to yours-- Lina.
86
00:08:58,686 --> 00:09:00,311
- mine's a shining light bulb.- Lina.
87
00:09:00,385 --> 00:09:02,284
- Scream if you need me.
- Trade with me.
88
00:09:02,353 --> 00:09:05,149
- What?
- Swap jobs. Please. You have to.
89
00:09:05,220 --> 00:09:07,684
You want to work in the Pipeworks?
90
00:09:07,752 --> 00:09:11,445
I want to be Electrician's Helper and work
in the Generator, but Joss won't swap.
91
00:09:11,519 --> 00:09:13,383
I would rather die
than be a Messenger.
92
00:09:13,453 --> 00:09:15,817
- I don't want to waste my time while the whole city crumble-
- Yes.
93
00:09:15,887 --> 00:09:19,545
- What?
- Yes.
94
00:09:26,386 --> 00:09:28,442
- Thank you, Doon!
- Thanks!
95
00:09:35,852 --> 00:09:39,011
#The light from the lamp is not all #
96
00:09:39,085 --> 00:09:43,016
- #There is a brighter light ##
- Mrs. Murdo!
97
00:09:43,084 --> 00:09:46,143
- How was your Assignment Day?
- I'm a Messenger!
98
00:09:46,218 --> 00:09:49,877
That's wonderful, Lina!
Congratulations!
99
00:09:51,618 --> 00:09:53,447
Granny!
100
00:09:54,418 --> 00:09:56,817
Granny! Where are you?
101
00:09:57,886 --> 00:10:00,783
I'm a Messenger.
102
00:10:00,851 --> 00:10:04,805
You shouldn't make things up.
You-You're not a Messenger, Lina.
103
00:10:04,884 --> 00:10:06,942
But today was Assignment Day,
remember?
104
00:10:07,018 --> 00:10:10,006
Oh.
105
00:10:10,084 --> 00:10:13,175
- Where's Poppy?
- Poppy?
106
00:10:13,250 --> 00:10:17,843
- Poppy?
- She was helping me look for something.
107
00:10:17,918 --> 00:10:20,111
I- Here's Poppy.
108
00:10:23,750 --> 00:10:25,682
Poppy.
109
00:10:26,684 --> 00:10:29,116
Poppy.
110
00:10:29,184 --> 00:10:32,207
Poppy, take that out of your mouth.
111
00:10:33,684 --> 00:10:36,206
Here.
112
00:10:36,283 --> 00:10:38,772
- It's for you.
- Thank you.
113
00:10:48,250 --> 00:10:51,274
- I made it.
- Yeah, I can tell.
114
00:10:53,350 --> 00:10:57,338
- Uh, what's it for?
- It's for your graduation.
115
00:10:57,416 --> 00:11:01,111
I mean, what does it do?
116
00:11:01,184 --> 00:11:03,150
You'll figure it out.
117
00:11:07,215 --> 00:11:10,978
There's more to a bottle cap than
keeping liquid from leaking out of glass.
118
00:11:11,050 --> 00:11:15,709
The main thing is, pay attention.
119
00:11:15,783 --> 00:11:19,374
Pay close attention to everything-
everything you see.
120
00:11:19,449 --> 00:11:22,177
Notice what no one else notices...
121
00:11:22,250 --> 00:11:25,272
and you'll know
what no one else knows.
122
00:11:25,349 --> 00:11:29,111
What you get is what you get.
123
00:11:30,948 --> 00:11:32,710
What you do with what you get-
124
00:11:32,783 --> 00:11:35,544
That's more the point.
125
00:11:35,615 --> 00:11:38,514
Wouldn't you say?
126
00:11:38,582 --> 00:11:40,945
Really useful, Dad.
127
00:11:43,849 --> 00:11:46,111
Don't you want to eat?
128
00:11:46,182 --> 00:11:48,444
I'm not hungry.
129
00:11:50,415 --> 00:11:53,314
I mean, we'll have to replace those.
130
00:12:07,582 --> 00:12:09,706
Hey.
131
00:12:11,847 --> 00:12:13,710
Shh, shh, shh, shh. Hey, it's okay.
132
00:12:13,781 --> 00:12:15,714
You hurt your wing.
133
00:12:18,647 --> 00:12:20,670
Hmm.
134
00:12:29,847 --> 00:12:33,006
- Good night, Lina.
- Good night, Poppy.
135
00:12:34,447 --> 00:12:37,539
I'll play you the voices
while you fall asleep, okay?
136
00:12:45,413 --> 00:12:50,680
Yoo-hoo.
137
00:12:52,614 --> 00:12:55,170
Anybody home?
138
00:12:55,246 --> 00:12:57,474
Don't hold dinner for me, darling.
139
00:12:57,546 --> 00:13:00,309
I'll be there before lights out.
140
00:13:00,380 --> 00:13:04,107
Mrs. Mayfleet, your shoes are ready.
141
00:13:04,180 --> 00:13:08,772
Hi, Raine. It's Clary.
142
00:13:08,847 --> 00:13:12,710
The sprinkler system's down
again in number two.
143
00:13:12,780 --> 00:13:17,178
Raine, it's me, Barrow.
144
00:13:17,246 --> 00:13:19,475
I've been thinking about it.
145
00:13:19,547 --> 00:13:21,706
I watch my boy and...
146
00:13:22,780 --> 00:13:26,177
I've come around.I've changed my mind.
147
00:13:26,246 --> 00:13:28,268
I'm in.
148
00:13:30,846 --> 00:13:32,641
Where do you go?
149
00:14:22,110 --> 00:14:24,043
Lina Mayfleet, reporting for duty!
150
00:14:27,778 --> 00:14:30,336
You're early, Mayfleet.
151
00:14:31,344 --> 00:14:33,333
At ease. At ease.
152
00:14:58,011 --> 00:14:59,976
8:00!
153
00:15:00,044 --> 00:15:02,941
Stations, everybody!
154
00:15:19,077 --> 00:15:21,940
- It's beautiful.
- Wear it proudly.
155
00:15:22,009 --> 00:15:25,771
Take care of it.
Always keep it in good repair.
156
00:15:25,842 --> 00:15:27,832
I will.
157
00:15:29,411 --> 00:15:31,535
Your station is Garn Square.
158
00:15:31,609 --> 00:15:34,303
Stop!
159
00:15:34,376 --> 00:15:38,102
I need to tell you the rules.
160
00:15:38,175 --> 00:15:40,165
One: When a customer-
161
00:15:40,243 --> 00:15:42,640
Gives you a message, repeat it back
to make sure you've got it right.
162
00:15:42,709 --> 00:15:45,607
Two: Always wear the red cape
so people can identify you.
163
00:15:45,676 --> 00:15:48,198
Three: Our customers pay20 coins for every message...
164
00:15:48,275 --> 00:15:51,071
no matter how far we have
to carry it, so go fast.
165
00:15:51,143 --> 00:15:53,108
I love going fast.
166
00:15:53,175 --> 00:15:55,698
Very good. I'm impressed.
167
00:15:55,776 --> 00:15:57,707
Now go!
168
00:16:02,376 --> 00:16:05,500
Sit. Sit.
169
00:16:05,575 --> 00:16:09,506
These overalls will go
over your clothes.
170
00:16:09,574 --> 00:16:12,541
That belt will have
all the tools you'll need.
171
00:16:12,609 --> 00:16:15,473
And I think there's enough traction
left in these boots.
172
00:16:16,542 --> 00:16:19,166
You need traction to work the pipes.
173
00:16:19,241 --> 00:16:21,434
- Thank you.- Now, this locker is yours.
174
00:16:21,509 --> 00:16:24,998
You can put in your shoes
and whatnots.
175
00:16:25,075 --> 00:16:27,506
- All right?
- Okay.
176
00:16:27,574 --> 00:16:30,596
All right. Try this.
177
00:16:33,175 --> 00:16:35,935
You've got a big head.
178
00:16:36,941 --> 00:16:38,804
Try this one.
179
00:16:38,875 --> 00:16:40,806
Oh, that fits.
180
00:16:41,874 --> 00:16:44,467
All right, now.
Cut your name in there.
181
00:16:44,541 --> 00:16:46,699
- Why?
- Why?
182
00:16:46,774 --> 00:16:49,434
In case something happens to ya.
183
00:16:49,508 --> 00:16:53,439
The guy who wore this helmet
before you drowned.
184
00:16:53,507 --> 00:16:57,530
If he hadn't cut his name in there,
we wouldn't have known who he was.
185
00:16:58,607 --> 00:17:00,630
Here. Use this.
186
00:17:07,008 --> 00:17:09,939
I think I can figure out what's wrong
with the Generator.
187
00:17:11,007 --> 00:17:13,870
When can I see it? Hmm?
188
00:17:14,939 --> 00:17:18,566
Done.
189
00:17:18,641 --> 00:17:20,970
Sul?
190
00:17:32,939 --> 00:17:35,336
Twenty coins, please.
191
00:17:45,239 --> 00:17:47,502
Hey, slow down.
192
00:17:54,505 --> 00:17:56,301
Clary!
193
00:17:58,206 --> 00:18:00,502
Clary! It's me.
194
00:18:00,573 --> 00:18:02,765
Look at you.
195
00:18:02,838 --> 00:18:04,930
- Roner told me.- You're my first message.
196
00:18:05,005 --> 00:18:07,129
That's great. I'm ready.
197
00:18:07,204 --> 00:18:09,104
From Arbin Swinn,
the vegetable vendor.
198
00:18:09,173 --> 00:18:11,332
Let me have it.
199
00:18:14,072 --> 00:18:17,867
"If this is a potato,
then I'm 16 and sexy. "
200
00:18:23,238 --> 00:18:25,171
Help!
201
00:18:42,872 --> 00:18:44,803
Stay back.
202
00:18:44,871 --> 00:18:47,360
He could be contaminated.He's been in the Unknown Region.
203
00:18:47,438 --> 00:18:49,369
Don't go near 'im.
204
00:18:49,437 --> 00:18:53,302
I couldn't see it, but I ran right into it.
I swear. It was as big as a house.
205
00:18:53,371 --> 00:18:56,632
I was just trying to get out
along the river.
206
00:18:56,704 --> 00:18:59,669
It was so dark. I grabbed onto it.
207
00:18:59,736 --> 00:19:02,202
- I had to, before it grabbed me!- Don't touch him!
208
00:19:02,270 --> 00:19:06,293
Stand back! Back!
209
00:19:06,370 --> 00:19:08,768
I had to! No! Ow!
210
00:19:08,837 --> 00:19:13,667
I knew it was dark,
but I had no idea how dark.
211
00:19:13,737 --> 00:19:17,100
I couldn't see anything.
212
00:19:19,537 --> 00:19:21,798
Why would he risk being thrown in jail-
213
00:19:21,870 --> 00:19:25,133
when everyone knows
it's against the law to go out there?
214
00:19:25,204 --> 00:19:27,765
Come on, move!
215
00:19:27,766 --> 00:19:30,329
There's far too much to do
here to worry about out there.
216
00:19:32,403 --> 00:19:35,837
Your father would have known
how to fix these potatoes.
217
00:19:38,936 --> 00:19:41,300
Don't dig too deep, Lina.
218
00:19:55,202 --> 00:19:59,158
- The whole thing is rusted.- Yep.
219
00:19:59,237 --> 00:20:01,259
- You know, it ought to be replaced, Sul.
- Yep.
220
00:20:01,336 --> 00:20:05,529
- So where do you store new pipe?
- New pipe?
221
00:20:06,602 --> 00:20:09,331
We haven't had new pipe...
222
00:20:09,403 --> 00:20:11,834
since my second decade here.
223
00:20:11,902 --> 00:20:13,834
Yeah.
224
00:20:13,901 --> 00:20:16,493
We've been patchin' so long,
we have more patches than pipe.
225
00:20:16,568 --> 00:20:18,501
Here, hold that.
226
00:20:18,569 --> 00:20:20,660
Attaboy. That's good.
227
00:20:20,736 --> 00:20:23,963
Round and round we go. There.
228
00:20:24,036 --> 00:20:25,967
All right, we'll check it.
229
00:20:27,068 --> 00:20:29,433
Squeeze it.
230
00:20:33,035 --> 00:20:34,968
Is it holdin'?
231
00:20:35,036 --> 00:20:37,500
Uh, so far.
232
00:20:37,567 --> 00:20:42,024
So far? So far is so good.
233
00:20:42,102 --> 00:20:44,033
Oh.
234
00:20:46,534 --> 00:20:48,557
- W-What's gonna happen?
- Same as always.
235
00:20:48,634 --> 00:20:50,430
- What's that?
- We'll cope.
236
00:20:50,502 --> 00:20:52,297
But what about the blackouts?
They're getting worse.
237
00:20:52,368 --> 00:20:54,266
- They're-They're-They're-
- Slow down, kid.
238
00:20:54,335 --> 00:20:56,959
You have to learn
to take things as they come.
239
00:21:02,068 --> 00:21:05,192
Well, what's th-
What's this tunnel called?
240
00:21:05,267 --> 00:21:08,721
It's Tunnel 25. And this is 26.
241
00:21:08,800 --> 00:21:10,891
How do you know?
242
00:21:15,467 --> 00:21:17,524
Come on.
243
00:21:20,199 --> 00:21:22,133
- What's that for?- Pressure.
244
00:21:23,201 --> 00:21:25,665
Waterwheel.
245
00:21:25,733 --> 00:21:27,722
And this?
246
00:21:27,800 --> 00:21:30,493
Don't know. It's not my job.
247
00:21:30,566 --> 00:21:34,091
But you've worked here forever.
How could you not know?
248
00:21:34,167 --> 00:21:36,689
Mindin' my own business keeps me-
249
00:21:36,767 --> 00:21:39,199
keeps me busy enough.
250
00:21:39,267 --> 00:21:43,529
Uh, can we go into the Generator?
251
00:22:25,765 --> 00:22:29,255
There's gotta be another way
into the Generator.
252
00:23:05,864 --> 00:23:08,796
Huh. This tunnel's been erased.
253
00:24:49,595 --> 00:24:52,460
Hey! What are you doing here?
254
00:24:52,529 --> 00:24:55,585
- You don't work in the storeroom.
- You're-You're Looper.
255
00:24:55,662 --> 00:24:59,095
- Uh, your brother was in my class.
- Oh.
256
00:24:59,162 --> 00:25:02,252
Thanks for the enlightening information.
Is that why you're here?
257
00:25:02,328 --> 00:25:04,260
- No. I'm training in the Pipeworks.
- Huh?
258
00:25:04,328 --> 00:25:05,987
- I'm-I'm training in the Pipeworks. I saw this-
- Huh?
259
00:25:06,061 --> 00:25:08,528
This rope. I-I-I got lost. I'm sorry.
260
00:25:08,596 --> 00:25:11,652
- Yeah, well, get lost again!
- Oh!
261
00:25:11,728 --> 00:25:14,318
You okay?
262
00:25:14,394 --> 00:25:16,326
Huh.
263
00:25:47,559 --> 00:25:49,855
I'm over here!
264
00:25:58,059 --> 00:26:00,457
Lights, come on.
265
00:26:00,526 --> 00:26:03,357
- Help me!- Please.
266
00:26:03,427 --> 00:26:05,654
Please come on.
267
00:26:05,726 --> 00:26:07,590
Lina? Lina?
268
00:26:07,660 --> 00:26:09,592
- Doon?- Lina, keep talking.
269
00:26:09,660 --> 00:26:11,593
Doon, where are you?
270
00:26:11,661 --> 00:26:14,025
Where are you? Hey, you okay?
271
00:26:14,093 --> 00:26:16,025
- Yeah.
- Keep talking. Are you okay?
272
00:26:16,093 --> 00:26:18,116
Yeah, I'm okay.
273
00:26:19,192 --> 00:26:21,283
Something's not right.
274
00:26:21,359 --> 00:26:24,383
They never last this long.
275
00:26:26,059 --> 00:26:29,320
- What's that sound?
- It's the Generator.
276
00:26:29,392 --> 00:26:32,120
- But they can fix it, right?- Maybe for now.
277
00:26:32,192 --> 00:26:34,988
But we're-
We're running out of time.
278
00:26:35,060 --> 00:26:37,651
We have to do something.
279
00:26:37,725 --> 00:26:39,817
There was a man this morning.
280
00:26:39,892 --> 00:26:43,187
He came back from the Unknown Regions.
He said he heard water.
281
00:26:43,258 --> 00:26:45,953
Did you ever think
there might be a way out?
282
00:26:47,259 --> 00:26:49,191
A way out of Ember?
283
00:26:52,025 --> 00:26:54,856
All Pipeworkers.
284
00:26:54,925 --> 00:26:56,983
All Pipeworkers,Electricians and Engineers-
285
00:26:57,059 --> 00:26:59,286
- Look, I need to get down the Pipeworks.- report immediately.
286
00:26:59,358 --> 00:27:01,585
- You stay safe, Lina, okay?
- Doon.
287
00:27:01,658 --> 00:27:03,920
- Attention, all Pipeworkers.- Doon!
288
00:27:03,991 --> 00:27:06,515
- Wait!- All Pipeworkers, Electricians, Engineers, report immediately.
289
00:27:06,593 --> 00:27:08,525
Where'd you get that?
290
00:27:08,593 --> 00:27:12,284
- I-I think it came from some kind of animal.
- No, where did you get it?
291
00:27:12,357 --> 00:27:14,755
A man came back with it
from the Unknown Regions.
292
00:27:14,824 --> 00:27:16,814
It's from a beetle.
293
00:27:16,892 --> 00:27:18,983
- Messenger!- It's beautiful.
294
00:27:19,059 --> 00:27:21,616
- Can I keep it?- I have a message.
295
00:27:21,691 --> 00:27:24,986
Miss Sample, I need to get home
and check on my granny first.
296
00:27:25,057 --> 00:27:28,252
Pass the message as you go.
Tell everybody.
297
00:27:34,491 --> 00:27:36,582
Seven minutes!
298
00:27:36,658 --> 00:27:39,591
The power failure lasted seven minutes!
299
00:27:39,659 --> 00:27:41,556
Twice as long as we've ever had!
300
00:27:41,624 --> 00:27:43,556
# It was so strong #
301
00:27:43,624 --> 00:27:47,989
# But we live by the joy of our song #
302
00:27:48,058 --> 00:27:50,149
#The city shines-##
303
00:27:52,057 --> 00:27:54,046
Granny!
304
00:28:28,756 --> 00:28:30,745
No time! You better move!
305
00:28:31,890 --> 00:28:34,447
It's out of control!
306
00:28:34,523 --> 00:28:36,954
- It's here somewhere.
- What's here?
307
00:28:37,023 --> 00:28:42,183
Somewhere. Something.
It's very, very important.
308
00:28:42,256 --> 00:28:45,018
My great granddaddy-
He told me this.
309
00:28:45,090 --> 00:28:47,987
Wait here.
310
00:28:48,056 --> 00:28:51,647
Poppy, no. Give me that.
311
00:28:51,722 --> 00:28:53,655
Spit it out.
312
00:28:54,556 --> 00:28:56,817
Poppy, come on.
313
00:28:56,889 --> 00:28:59,820
Pop- Mmm! Fine.
314
00:28:59,888 --> 00:29:02,649
You're ruining the couch, Granny.
315
00:29:04,956 --> 00:29:08,479
You-You found it.
316
00:29:10,055 --> 00:29:12,520
- This is what you're looking for?
- Uh-huh.
317
00:29:12,588 --> 00:29:14,521
Are you sure?
318
00:29:16,889 --> 00:29:18,445
What's so special about it?
319
00:29:21,321 --> 00:29:24,811
I don't- I forget. I don't remember.
320
00:29:28,488 --> 00:29:31,319
I don't remember.
321
00:29:32,920 --> 00:29:34,852
Okay, Granny.
I've gotta get back to work.
322
00:29:34,920 --> 00:29:36,910
Okay.
323
00:29:37,988 --> 00:29:41,317
See ya, Pop.
324
00:29:51,254 --> 00:29:53,185
Joss?
325
00:29:53,253 --> 00:29:55,048
- Joss.- Don't bother asking.
326
00:29:55,120 --> 00:29:57,280
The Generator's broken.
It's hopeless.
327
00:29:57,354 --> 00:29:59,582
Next load!
328
00:29:59,655 --> 00:30:02,779
I have a message for Seely Schnap.
329
00:30:02,854 --> 00:30:05,342
I'm Seely Schnap. What is it?
330
00:30:05,420 --> 00:30:07,910
- Munn Millders sent me.
- He did?
331
00:30:07,987 --> 00:30:10,579
He wants me to tell you that he
can't come over for lunch today.
332
00:30:10,655 --> 00:30:11,984
Oh.
333
00:30:12,054 --> 00:30:14,145
He said that your house
is too far away from his...
334
00:30:14,221 --> 00:30:16,186
and he's afraid of the blackouts.
335
00:30:25,486 --> 00:30:27,452
I have a message...
336
00:30:27,519 --> 00:30:29,850
for the mayor.
337
00:30:32,154 --> 00:30:34,051
"Your ship is in. "
338
00:30:49,818 --> 00:30:52,684
Good day, Messenger.
339
00:30:52,754 --> 00:30:55,776
What brings you to the Gathering Hall?
340
00:30:56,853 --> 00:30:58,977
I have a message for the mayor.
341
00:30:59,052 --> 00:31:00,677
Very good.
342
00:31:04,053 --> 00:31:06,746
Right this way, if you please.
343
00:31:11,052 --> 00:31:14,178
These pictures
are of all the mayors of Ember.
344
00:31:15,585 --> 00:31:17,518
I'm related to him.
345
00:31:17,586 --> 00:31:20,244
He was my great-great-
346
00:31:20,318 --> 00:31:23,683
I don't know how many "greats"-
grandfather.
347
00:31:23,753 --> 00:31:27,616
"Podd Morethwart,
Seventh Mayor of Ember. "
348
00:31:28,685 --> 00:31:31,173
We still live in the same place he did.
349
00:31:32,251 --> 00:31:34,241
Mmm.
350
00:31:48,051 --> 00:31:49,983
Come in.
351
00:31:59,517 --> 00:32:02,005
I recognize you
from Assignment Day, don't I?
352
00:32:02,083 --> 00:32:05,812
She's a direct descendant
of our seventh mayor.
353
00:32:05,885 --> 00:32:09,078
Are you? How nice. Name?
354
00:32:09,150 --> 00:32:13,014
- Lina Mayfleet.
- "Mayfleet"?
355
00:32:13,083 --> 00:32:17,517
That is a name for a Messenger.
356
00:32:20,150 --> 00:32:23,116
May your feet be fleet.
357
00:32:29,418 --> 00:32:32,144
Apparently,you were born for the job.
358
00:32:32,217 --> 00:32:34,239
What is your message for me,
Lina Mayfleet?
359
00:32:34,316 --> 00:32:36,680
It's from Looper, sir.
360
00:32:36,750 --> 00:32:39,273
Oh.
361
00:32:49,083 --> 00:32:51,311
"Your ship is in. "
362
00:32:53,916 --> 00:32:55,847
Excellent.
363
00:33:01,384 --> 00:33:04,349
What are those boxes
in the portraits, sir?
364
00:33:04,416 --> 00:33:07,313
Is that part of the message?
365
00:33:07,382 --> 00:33:09,975
No, I was just curious.
366
00:33:10,050 --> 00:33:12,607
Thank you.
367
00:33:17,015 --> 00:33:20,540
Attention. Sewage spill in Apartment Block 14.
368
00:33:20,616 --> 00:33:22,946
Plumbers and Bucketmen, be advised.
369
00:33:23,017 --> 00:33:26,971
I'm just looking after myself. You've heard
the rumors. You know what they're saying.
370
00:33:27,049 --> 00:33:29,741
- It's going black for good.
- What's going black for good?
371
00:33:29,814 --> 00:33:32,008
Clean your ears, Little Miss Nosy.
372
00:33:32,082 --> 00:33:34,014
I said "back. "
373
00:33:34,082 --> 00:33:36,013
Going back for good.
374
00:33:38,381 --> 00:33:40,313
Did you deliver the message?
375
00:33:42,649 --> 00:33:44,740
Ember's been here a long time.
376
00:33:45,814 --> 00:33:48,007
Blackouts or no blackouts...
377
00:33:48,081 --> 00:33:50,012
the Generator hasn't failed us yet.
378
00:33:50,080 --> 00:33:52,239
The Generator won't last.
379
00:33:52,314 --> 00:33:54,281
It's falling apart.
380
00:33:54,348 --> 00:33:56,506
And no one knows
what they're doing down there.
381
00:33:56,581 --> 00:33:59,070
Something's really wrong.
382
00:33:59,148 --> 00:34:01,136
What can you do about it?
383
00:34:01,214 --> 00:34:03,146
Hmm?
384
00:34:04,482 --> 00:34:07,379
What can you do about it?
385
00:34:18,714 --> 00:34:21,770
How do you explain
that this used to be so small?
386
00:34:26,248 --> 00:34:28,678
You're gonna
give yourself a headache.
387
00:34:58,647 --> 00:35:00,511
"Ember. "
388
00:35:02,380 --> 00:35:04,107
"Time. "
389
00:35:06,879 --> 00:35:09,573
"Support life. "
390
00:35:15,245 --> 00:35:17,268
"One: Proceed. "
391
00:35:17,345 --> 00:35:20,073
"Two: R-Release. "
392
00:35:42,213 --> 00:35:44,269
It's so shiny.
393
00:35:44,345 --> 00:35:47,969
What do you think it is?
394
00:35:48,044 --> 00:35:50,237
I need 20 packages of light bulbs.
395
00:35:50,311 --> 00:35:53,177
My shop's outta peas.I need 15 airtights.
396
00:35:53,246 --> 00:35:56,143
Well, ya can't have 15.
You can only have three.
397
00:35:56,212 --> 00:35:59,473
Don't give me that. Just yesterday I sawplenty airtights in Pott Street Market.
398
00:35:59,544 --> 00:36:01,942
Well, that's why there aren't
so many today, isn't it?
399
00:36:02,012 --> 00:36:05,069
- Don't be smart with me.
- What do you want me to do? Make peas out of thin air?
400
00:36:05,144 --> 00:36:07,406
- Next!
- I need help right now, please!
401
00:36:15,811 --> 00:36:19,005
- Did-Did we find it?
- Lie back, Roo.
402
00:36:19,077 --> 00:36:21,134
- Did we-
- You need to stay in bed today.
403
00:36:21,210 --> 00:36:23,837
We found it, Granny.
404
00:36:23,911 --> 00:36:25,843
Found it.
405
00:36:27,177 --> 00:36:29,268
Granny, what is it?
406
00:36:29,344 --> 00:36:31,275
Can you tell me?
407
00:36:31,343 --> 00:36:33,810
- Don't ask her to talk now.- Found it.
408
00:36:33,878 --> 00:36:36,241
What's best for you is to sleep.
409
00:36:36,311 --> 00:36:40,266
Isn't there any medicine you can give her?
410
00:36:40,344 --> 00:36:42,672
I'm low on medicine. I'm sorry.
411
00:36:44,243 --> 00:36:47,142
Give her as much water
as she'll drink, eh?
412
00:36:49,076 --> 00:36:51,405
Can you look at Poppy too?
413
00:36:51,476 --> 00:36:53,408
Hang onto her.
414
00:36:57,177 --> 00:36:58,766
I'm just gonna look in your mouth.
415
00:36:58,843 --> 00:37:01,332
Don't bite.
416
00:37:02,409 --> 00:37:05,934
Well, what was that doing there?
417
00:37:19,210 --> 00:37:22,642
Poppy. Poppy, stop.
418
00:37:25,075 --> 00:37:28,406
Poppy, stand still. Don't move.
419
00:37:31,209 --> 00:37:33,869
Okay. Okay, I've got you.
420
00:37:37,875 --> 00:37:40,502
Granny, we're coming.
421
00:37:42,875 --> 00:37:44,808
Granny?
422
00:38:03,541 --> 00:38:07,495
You and Poppy have to share,but I think the bed's big enough.
423
00:38:09,574 --> 00:38:13,030
Poppy, let's make some dinnerand let your sister get settled.
424
00:38:22,875 --> 00:38:25,806
Do you know your part?
425
00:38:28,307 --> 00:38:30,239
Um-
426
00:38:30,307 --> 00:38:33,331
I- I think I remember it pretty well
from last year.
427
00:38:33,408 --> 00:38:37,499
Oh, the Great Day of Singing
is so important.
428
00:38:37,574 --> 00:38:41,062
Oh, it lifts all of our hearts.
How lucky we are.
429
00:38:42,742 --> 00:38:45,606
I don't feel very lucky lately.
430
00:38:45,675 --> 00:38:49,799
- There's nothing to worry about.
- The blackouts worry everybody.
431
00:38:49,873 --> 00:38:52,600
Help is coming.
432
00:38:52,673 --> 00:38:54,606
- Help?
- Mm-hmm.
433
00:38:54,674 --> 00:38:56,798
Who built our city, dear?
434
00:38:56,873 --> 00:38:59,669
- The... Builders?
- That's right.
435
00:38:59,741 --> 00:39:03,399
And the Builders will come again
and show us the way.
436
00:39:14,574 --> 00:39:18,131
Whatever it is, Granny,
I'll figure it out.
437
00:39:19,806 --> 00:39:21,737
I promise.
438
00:39:39,407 --> 00:39:42,736
- It says "Pipeworks. "- That's why I brought it to you.
439
00:39:42,806 --> 00:39:45,168
This printing-
440
00:39:45,238 --> 00:39:47,728
You know what it reminds me of?
441
00:39:47,806 --> 00:39:50,136
Come on.
I gotta show you something.
442
00:39:55,904 --> 00:39:57,962
What are we doing here?
443
00:39:58,039 --> 00:40:00,971
The Builders left us this book.
We learned about it in History.
444
00:40:13,071 --> 00:40:15,060
Go on. Open it up.
445
00:40:16,804 --> 00:40:19,464
N- No one but the mayor's supposed to.
446
00:40:31,405 --> 00:40:33,461
The Builders wrote these instructions.
447
00:40:33,537 --> 00:40:35,765
It's exactly the same.
448
00:41:05,870 --> 00:41:07,836
Come on.
449
00:41:07,903 --> 00:41:10,300
There's something I have to show you.
450
00:41:11,869 --> 00:41:14,996
- Wow.
- What do you think?
451
00:41:15,071 --> 00:41:18,195
- I think it's instructions.
- Yeah?
452
00:41:18,271 --> 00:41:21,430
What I don't understand is,
why would they have it in a circle?
453
00:41:21,503 --> 00:41:23,493
- I mean, I know it must be important.
- Add a "T."
454
00:41:23,571 --> 00:41:25,503
- What?
- Add a "T."
455
00:41:25,571 --> 00:41:28,331
E- X-I-T. Exit.
456
00:41:28,403 --> 00:41:30,834
What if there's an exit from Ember?
457
00:41:38,036 --> 00:41:40,934
I don't think
we're supposed to be down here.
458
00:41:41,003 --> 00:41:44,196
This tunnel was erased from Sul's map.
459
00:41:44,269 --> 00:41:46,327
It dead-ends in a locked room.
460
00:41:49,303 --> 00:41:51,428
This could be it.
461
00:42:01,402 --> 00:42:04,595
- That was just the last time.- Come on.
462
00:42:04,668 --> 00:42:06,635
- The time before that I-- Shh.
463
00:42:07,869 --> 00:42:10,300
You're gonna get us caught.
464
00:42:10,369 --> 00:42:12,301
Come on.
465
00:42:28,068 --> 00:42:30,899
What was that?
466
00:42:32,035 --> 00:42:34,001
I have no idea.
467
00:43:17,633 --> 00:43:19,395
Run.
468
00:43:22,301 --> 00:43:24,164
Lina! Up here!
469
00:43:24,234 --> 00:43:28,064
Go, go, go, go, go! Quickly, quickly!
470
00:43:31,166 --> 00:43:33,292
Hurry! Get the box!
471
00:43:35,666 --> 00:43:38,258
Run!
472
00:44:20,299 --> 00:44:22,662
Hey!
473
00:44:22,732 --> 00:44:25,163
Over here!
474
00:44:33,897 --> 00:44:36,626
Lina! Lina! He's stuck! Jump!
475
00:44:46,664 --> 00:44:48,927
Thanks for another great idea.
476
00:44:48,999 --> 00:44:51,226
Moles need to eat all the time
just to stay alive.
477
00:44:51,298 --> 00:44:53,594
Probably just as hungry as we are.
478
00:45:00,032 --> 00:45:02,826
Did you see those storerooms?
They're completely empty.
479
00:45:02,897 --> 00:45:04,885
We're gonna run out of food.
480
00:45:08,565 --> 00:45:11,759
It doesn't matter anyway.
The Generator won't last.
481
00:45:11,832 --> 00:45:14,695
And pretty soonit'll be black for good.
482
00:45:18,963 --> 00:45:23,225
"Mayfleet. " That's my name.
483
00:45:23,297 --> 00:45:25,627
The man who wore that helmet
before me drowned.
484
00:45:28,997 --> 00:45:31,828
Drowned?
485
00:45:33,398 --> 00:45:35,420
He worked here.
486
00:45:35,497 --> 00:45:38,656
There's no water
but the irrigation pipes.
487
00:45:40,062 --> 00:45:42,053
How could he have drowned?
488
00:45:43,131 --> 00:45:45,687
I miss him so much.
489
00:45:47,862 --> 00:45:50,885
Mom too.
490
00:45:50,962 --> 00:45:54,157
How am I ever gonna figure out
what this is all about?
491
00:45:54,230 --> 00:45:56,457
It's all these zeros.
492
00:45:56,529 --> 00:45:58,960
That's what scares me the most.
493
00:46:00,029 --> 00:46:02,292
What would count down to nothing?
494
00:46:05,063 --> 00:46:07,585
- It sounds like doomsday.
- Oh, shh.
495
00:46:07,663 --> 00:46:09,753
Please, honey.
496
00:46:09,829 --> 00:46:12,853
Don't do anything foolish.
497
00:46:12,930 --> 00:46:14,919
I couldn't bear to lose you too.
498
00:46:14,997 --> 00:46:17,121
How did he die, Clary?
499
00:46:17,196 --> 00:46:19,128
Oh.
500
00:46:20,195 --> 00:46:22,127
Did he really drown?
501
00:46:36,062 --> 00:46:39,653
Your father thought
it was doomsday too.
502
00:46:39,729 --> 00:46:42,717
He believed there was a wayto get out of Ember.
503
00:46:42,794 --> 00:46:45,590
I couldn't dissuade him.
504
00:46:45,662 --> 00:46:50,026
I said it was our duty to stay hereand fix our problems...
505
00:46:50,095 --> 00:46:52,720
that it's illegal to venture out
into the Unknown.
506
00:46:52,794 --> 00:46:54,487
Why is it illegal?
507
00:47:00,262 --> 00:47:04,455
Your father said,
"The river runs in one direction...
508
00:47:04,527 --> 00:47:09,620
so it must come from someplaceand go to someplace. "
509
00:47:09,695 --> 00:47:14,217
But he must've hit it too early or something.I- I don't know.
510
00:47:14,294 --> 00:47:17,658
The tunnel flooded, and-
511
00:47:17,728 --> 00:47:21,421
And my dad died.
512
00:47:25,193 --> 00:47:27,785
He was by himself?
513
00:47:27,861 --> 00:47:31,486
Everyone else got out
before it collapsed.
514
00:47:37,460 --> 00:47:41,757
I was- I was considering
taking the box to the mayor.
515
00:47:41,828 --> 00:47:44,225
Yes! Do that.
516
00:47:44,294 --> 00:47:46,656
Do that instead, please.
517
00:47:46,726 --> 00:47:49,387
Let him handle the situation.
518
00:47:54,493 --> 00:47:56,788
These are trying and troubled times.
519
00:47:56,859 --> 00:48:00,622
Our problems are grave.
520
00:48:02,461 --> 00:48:04,449
We need answers.
521
00:48:04,526 --> 00:48:06,788
But beyond answers-
522
00:48:06,860 --> 00:48:10,758
more important than answers-
523
00:48:10,827 --> 00:48:13,225
we need solutions.
524
00:48:13,294 --> 00:48:15,225
- Mm-hmm.
- Yeah.
525
00:48:15,293 --> 00:48:18,656
And in order to find those solutions...
526
00:48:20,559 --> 00:48:25,389
I propose we launch
a thorough investigation.
527
00:48:25,459 --> 00:48:27,550
Yes. Yes.
528
00:48:27,626 --> 00:48:31,456
I hereby declare
the creation of a task force...
529
00:48:31,525 --> 00:48:33,515
to investigate the blackouts.
530
00:48:38,492 --> 00:48:41,253
Do I have volunteers?
531
00:48:45,026 --> 00:48:50,014
Today we, the people...
532
00:48:50,091 --> 00:48:52,785
stand united against the darkness.
533
00:49:04,859 --> 00:49:06,654
My turn!
534
00:49:06,726 --> 00:49:09,213
Lizzie.
535
00:49:09,291 --> 00:49:11,053
Lizzie!
536
00:49:14,991 --> 00:49:17,981
Hands off! Give me that!
537
00:49:18,058 --> 00:49:20,250
- Peaches!
- All right! Go away!
538
00:49:20,324 --> 00:49:22,983
Back off!
539
00:49:23,057 --> 00:49:25,488
What's "applesauce"?
540
00:49:25,557 --> 00:49:27,615
Hey, give me some!
541
00:49:28,891 --> 00:49:30,771
Pineapple?
542
00:49:30,772 --> 00:49:32,653
- Give me that!
- Come on!
543
00:49:32,725 --> 00:49:36,589
No one's had pineapple since my grandmother
was a little girl. Where'd you get this?
544
00:49:36,658 --> 00:49:38,715
Give me that!
545
00:49:38,791 --> 00:49:41,256
Lizzie! Where'd you get that food?
546
00:49:43,458 --> 00:49:45,423
All right.
547
00:49:46,523 --> 00:49:49,319
I got it from my boyfriend.
548
00:49:49,391 --> 00:49:51,117
You don't have a boyfriend.
549
00:49:51,190 --> 00:49:54,384
It's not official, but there's this guy
who really likes me.
550
00:49:54,456 --> 00:49:58,220
He explores the storerooms,
especially the ones on the edges.
551
00:49:58,291 --> 00:50:01,121
They're marked empty in the ledger,
but they're not all empty.
552
00:50:01,191 --> 00:50:03,850
I'll give you a bite
if you promise not to tell.
553
00:50:06,756 --> 00:50:09,951
- It's wrong, Lizzie.
- Well, he says it's all gonna be gone soon anyway.
554
00:50:10,024 --> 00:50:12,387
Why not live as well
as we can right now?
555
00:50:12,457 --> 00:50:14,446
There he is.
556
00:50:25,990 --> 00:50:28,046
Doon!
557
00:50:28,122 --> 00:50:30,111
Have you-
558
00:50:33,290 --> 00:50:35,221
Doon!
559
00:50:40,189 --> 00:50:42,122
I need to tell you something.
560
00:50:42,190 --> 00:50:45,121
It was Looper we sawnear that 351 door.
561
00:50:45,189 --> 00:50:47,678
Before that, I took a message
to the mayor for him.
562
00:50:50,455 --> 00:50:53,445
I'll bet there's something bigon the other side of that door.
563
00:51:14,322 --> 00:51:16,311
There's so much food.
564
00:51:48,154 --> 00:51:50,085
Go.
565
00:52:00,053 --> 00:52:03,143
And I thought he was lying
when he talked about finding a solution.
566
00:52:03,219 --> 00:52:05,151
He wasn't lying.
567
00:52:05,219 --> 00:52:07,379
He's found his solution.
568
00:52:07,454 --> 00:52:09,784
Poppy. Lie down, okay?
569
00:52:09,854 --> 00:52:11,910
It's time to go to sleep.
570
00:52:11,987 --> 00:52:14,714
Could you just pump those pedals?
571
00:52:14,785 --> 00:52:16,978
What is this?
572
00:52:17,052 --> 00:52:20,645
It's the answering machine tape
from my parents' phone.
573
00:52:20,721 --> 00:52:22,777
When we still had one.
574
00:52:22,853 --> 00:52:26,216
Yoo-hoo. Yoo-hoo!
575
00:52:26,286 --> 00:52:28,219
Anybody home?
576
00:52:28,287 --> 00:52:31,775
Don't hold dinner for me, darling.
577
00:52:31,853 --> 00:52:33,876
- That's my dad's voice.- I'll be there before lights out.
578
00:52:35,785 --> 00:52:40,048
Raine, it's me, Barrow.
I've been thinkin' about it.
579
00:52:40,120 --> 00:52:44,347
I watch my boy,
and... I've come around.
580
00:52:44,419 --> 00:52:47,976
I've changed my mind. I'm in.
581
00:52:49,118 --> 00:52:51,449
What's wrong?
582
00:52:55,286 --> 00:52:57,910
He lied to me.
583
00:52:57,985 --> 00:53:00,612
Where are you going?
584
00:53:00,686 --> 00:53:03,447
Well, meet me
at the Greenhouses, okay?
585
00:53:03,519 --> 00:53:05,950
Good night, young man.
586
00:53:06,019 --> 00:53:08,813
How was your rehearsal?
587
00:53:10,884 --> 00:53:13,374
For the Singing.
588
00:53:13,453 --> 00:53:16,907
Oh. I-It was fine.
589
00:53:16,985 --> 00:53:20,076
- It was really good.
- Good.
590
00:53:20,151 --> 00:53:23,141
- Good night.- Good night.
591
00:53:25,851 --> 00:53:28,750
Dad. I heard you.
592
00:53:28,818 --> 00:53:30,908
I heard you on the answering-
593
00:53:30,984 --> 00:53:34,850
Lina Mayfleet has her parents'
old answering machine tape.
594
00:53:34,919 --> 00:53:37,748
I heard you.
You said her dad could count you in.
595
00:53:41,883 --> 00:53:44,612
You tried to leave the city, didn't you?
596
00:53:45,919 --> 00:53:48,406
W- Why would I do that?
597
00:53:48,484 --> 00:53:50,144
Because of me.
598
00:53:58,984 --> 00:54:00,883
Dad.
599
00:54:00,950 --> 00:54:02,882
Please.
600
00:54:05,484 --> 00:54:08,472
- We were wrong.
- No, you were right.
601
00:54:08,550 --> 00:54:10,483
There is an exit.
602
00:54:10,551 --> 00:54:13,778
Yeah. Raine thought so, too,
and it got him killed, Son.
603
00:54:13,849 --> 00:54:16,009
Dad, there's a way out
in the Pipeworks...
604
00:54:16,084 --> 00:54:18,141
but you have to tell me
everything that you know.
605
00:54:18,217 --> 00:54:21,580
- Tell me what you know.
- I don't know anything, and neither do you.
606
00:54:23,216 --> 00:54:25,182
The Builders left Instructions.
607
00:54:25,250 --> 00:54:27,274
The Builders abandoned us.
608
00:54:27,351 --> 00:54:30,111
No, they didn't.
They didn't, Dad. I have proof.
609
00:54:33,716 --> 00:54:35,614
Show me.
610
00:54:51,849 --> 00:54:54,475
Wait!
611
00:54:54,550 --> 00:54:57,481
Oh. Happy Great Day of Singing,
young lady.
612
00:54:57,549 --> 00:55:00,380
I need to speak to you in private.
613
00:55:00,450 --> 00:55:02,711
Very well then.
614
00:55:02,782 --> 00:55:06,214
What I need to tell you is secret
and really important.
615
00:55:06,282 --> 00:55:08,941
- What is it?
- The mayor- He's got a bunker in the Pipeworks.
616
00:55:09,015 --> 00:55:11,005
It's filled with food.
617
00:55:13,349 --> 00:55:15,838
The shortages aren't as bad
as everyone thinks.
618
00:55:18,048 --> 00:55:21,140
You mean the mayor is stealing?
619
00:55:21,216 --> 00:55:24,511
Looper, who works in the storerooms,
is helping him.
620
00:55:27,014 --> 00:55:29,003
Well, this is shocking.
621
00:55:30,181 --> 00:55:33,671
Shocking. I'm shocked.
622
00:55:35,781 --> 00:55:39,110
Um, we have to report this.
623
00:55:39,181 --> 00:55:41,113
Come with me.
624
00:55:41,181 --> 00:55:43,245
Well done, Lina Mayfleet.
625
00:55:43,246 --> 00:55:45,307
Once you arrest him, Doon and I can show you where the room is -
626
00:55:45,381 --> 00:55:47,847
Wait. Where are we going?
627
00:56:10,813 --> 00:56:12,712
I beg your pardon, Your Honor.
628
00:56:12,780 --> 00:56:16,304
You remember Lina Mayfleet?
629
00:56:16,381 --> 00:56:18,437
She wants to accuse you.
630
00:56:20,679 --> 00:56:22,611
Accuse me of what?
631
00:56:22,679 --> 00:56:24,873
Of stealing food
from the people of Ember.
632
00:56:27,014 --> 00:56:30,912
I love my city and everyone in it.
633
00:56:36,448 --> 00:56:38,437
And I would never think
to do such a thing.
634
00:56:38,513 --> 00:56:40,638
We saw your room!
We saw you in it!
635
00:56:41,814 --> 00:56:45,575
- "We"?
- She and her friend, Doon Harrow.
636
00:56:49,280 --> 00:56:52,212
What's that box?
637
00:56:52,280 --> 00:56:54,211
Hmm.
638
00:56:54,279 --> 00:56:56,211
It's mine.
639
00:56:57,647 --> 00:57:00,373
It's unusual looking.
640
00:57:00,446 --> 00:57:03,707
Where'd you get that?
641
00:57:07,713 --> 00:57:10,145
You're related to one of the mayors.
642
00:57:10,213 --> 00:57:12,701
Yes. Uh, he was the seventh mayor.
643
00:57:19,546 --> 00:57:22,773
A lot of things got lost
when the seventh mayor passed.
644
00:57:23,778 --> 00:57:25,767
May I look at that box, Lina?
645
00:57:25,844 --> 00:57:29,778
- Why?
- What's inside the box, Lina?
646
00:57:29,846 --> 00:57:33,971
I imagine it's official
mayor-related business.
647
00:57:35,279 --> 00:57:37,800
Box. Give it to me.
648
00:57:37,877 --> 00:57:40,401
- It's not yours.
- Give me the box!
649
00:57:40,479 --> 00:57:43,035
- No!
- Get it from her. Now.
650
00:57:44,045 --> 00:57:46,068
Take it from her! Move!
651
00:57:46,145 --> 00:57:48,439
Grab her!
652
00:57:48,510 --> 00:57:52,069
Have you got her?
653
00:58:11,310 --> 00:58:12,971
Get her.
654
00:58:26,043 --> 00:58:28,601
Stop! After her!
655
00:58:47,543 --> 00:58:50,476
Is this the home of Doon Harrow?
656
00:58:50,544 --> 00:58:52,701
Is he here?
657
00:58:52,775 --> 00:58:56,607
I- I-I can't hear. I have a weak ear.
Y- You have to talk louder.
658
00:58:56,677 --> 00:58:59,198
- Doon Harrow!
- Doon Harro- No, Loris.
659
00:58:59,276 --> 00:59:02,366
We're looking for Doon Harrow.
He's charged with treason against the city.
660
00:59:02,442 --> 00:59:06,069
That's terrible.
If it's true, he's no son of mine!
661
00:59:06,143 --> 00:59:08,608
Treason is the worst offenseanyone could possibly commit.
662
00:59:08,676 --> 00:59:12,801
Builders were wise when they said,
"If you have proof, you have to pursue it!
663
00:59:12,875 --> 00:59:16,706
There's more to a bottle cap thankeeping liquid from leaking out of glass!"
664
00:59:16,776 --> 00:59:18,605
- Get him!
- Uh, we'll go this way.
665
00:59:18,676 --> 00:59:22,335
Doon! The guards are here!
You traitor!
666
00:59:22,409 --> 00:59:24,738
- In here. Follow him.
- They're comin' to get you!
667
00:59:25,842 --> 00:59:28,071
The keypad is somewhere.
668
00:59:28,142 --> 00:59:30,334
What's he doin'?
669
00:59:30,408 --> 00:59:32,397
- Just one second.- He's crazy.
670
00:59:32,475 --> 00:59:35,202
- Is this the way to your apartment?- Apparently not.
671
00:59:47,942 --> 00:59:51,136
Upstairs!
672
01:00:00,375 --> 01:00:02,307
- They're after me!
- Who?
673
01:00:02,375 --> 01:00:04,307
- Guards!
- Why?
674
01:00:04,375 --> 01:00:06,431
Doon and I, we- Quick.
675
01:00:06,507 --> 01:00:09,565
What is this all about?We'll be late for the Great Day of Singing.
676
01:00:09,642 --> 01:00:11,574
Well, excuse me, ma'am.
677
01:00:11,642 --> 01:00:13,766
I'm- I'm looking for Lina Mayfleet.
678
01:00:13,841 --> 01:00:16,103
Well, she's not here. She's probably
already in Harken Square.
679
01:00:16,175 --> 01:00:17,872
Okay, okay. Well, I guess
I'll just have a look for myself.
680
01:00:17,873 --> 01:00:19,572
Oh! Excuse me.
681
01:00:19,640 --> 01:00:22,369
Beg your pardon! So sorry.
682
01:00:25,441 --> 01:00:29,839
You know, the mayor didask for her specifically.
683
01:00:29,907 --> 01:00:33,102
The Greenhouse. Uh, she was meeting
a friend at the Greenhouse.
684
01:00:33,175 --> 01:00:35,106
Does that help?
685
01:01:04,474 --> 01:01:07,268
Careful!
That's food you're destroying!
686
01:01:07,340 --> 01:01:09,738
Our food!
687
01:01:13,606 --> 01:01:15,539
Psst!
688
01:01:38,340 --> 01:01:40,271
A warning:
689
01:01:40,339 --> 01:01:44,032
If I discover you were helping, harboring
or otherwise assisting those kids-
690
01:01:44,105 --> 01:01:46,095
Why would I do that?
691
01:01:49,738 --> 01:01:52,204
I have information
they were coming this way.
692
01:01:52,272 --> 01:01:54,260
Who provided you
with that information?
693
01:01:54,338 --> 01:01:56,771
That's confidential.
694
01:01:56,839 --> 01:02:01,328
All I need for you to understand is this:
If you're involved, you'll regret it.
695
01:02:03,005 --> 01:02:06,095
Anything you hear, anything you see...
696
01:02:06,171 --> 01:02:08,195
you tell me.
697
01:02:09,606 --> 01:02:11,571
Otherwise,
there will be consequences.
698
01:02:11,638 --> 01:02:16,366
Should anything happen in the future
that you hear of or see...
699
01:02:16,438 --> 01:02:18,371
I'll expect to be informed.
700
01:02:20,105 --> 01:02:22,098
I don't need to tell you
that I have the mayor's ear.
701
01:02:33,137 --> 01:02:35,126
Hmm.
702
01:03:01,804 --> 01:03:03,736
Okay.
703
01:03:03,804 --> 01:03:06,861
Leave two guards behind!
704
01:03:06,936 --> 01:03:09,458
We've gotta find a way out of here.
705
01:03:09,536 --> 01:03:11,434
Now.
706
01:03:18,869 --> 01:03:20,801
What is this?
707
01:03:29,969 --> 01:03:32,197
My dad made this.
708
01:03:35,136 --> 01:03:37,124
It doesn't look very safe.
709
01:03:37,202 --> 01:03:39,691
That's my dad.
710
01:03:43,702 --> 01:03:45,692
Everything he makes looks like this.
711
01:03:45,769 --> 01:03:48,098
What do you mean, your dad?
712
01:03:48,169 --> 01:03:51,760
Barrow. His voice is on
your answering machine.
713
01:03:51,835 --> 01:03:54,596
But your dad's name is Loris.
714
01:03:54,669 --> 01:03:58,102
Barrow Harrow. It's his nickname.
715
01:03:58,170 --> 01:04:01,033
- After some wheelbarrow he used to push around.
- You're the boy!
716
01:04:02,468 --> 01:04:05,127
That means our parents
were trying to escape together.
717
01:04:06,269 --> 01:04:08,758
They were trying.
718
01:04:08,836 --> 01:04:12,561
We're running out of time.
They'll come back for us.
719
01:04:29,469 --> 01:04:31,400
Pedal!
720
01:04:35,334 --> 01:04:38,426
Now, you stay here and be a good girl.
721
01:04:38,501 --> 01:04:40,729
Okay? And look for me up there.
722
01:04:40,802 --> 01:04:43,926
- Where's Lina?
- Oh, I'm- She's here somewhere.
723
01:04:48,668 --> 01:04:51,532
- Can you see anything?
- Barely.
724
01:05:04,033 --> 01:05:06,965
Here it is again-
the moment in the year...
725
01:05:07,033 --> 01:05:10,625
when we pause to celebrate
our fair city.
726
01:05:10,701 --> 01:05:13,065
This beacon of light...
727
01:05:13,134 --> 01:05:14,928
in a world of darkness.
728
01:05:16,334 --> 01:05:18,265
Hold on!
729
01:05:32,667 --> 01:05:34,599
Okay. That stuff- Cover it.
730
01:05:39,465 --> 01:05:41,727
This miracle of planning...
731
01:05:41,799 --> 01:05:44,857
this magnificent achievement...
732
01:05:44,933 --> 01:05:49,125
that is our city of Ember.
733
01:05:57,699 --> 01:06:00,290
#This is all we know #
734
01:06:00,365 --> 01:06:03,092
# Ember is forever #
735
01:06:03,165 --> 01:06:05,792
#When the light comes on #
736
01:06:05,866 --> 01:06:09,059
# I will be with you #
737
01:06:09,265 --> 01:06:11,924
#When the light comes on #
738
01:06:11,998 --> 01:06:14,965
# Hope is everlasting #
739
01:06:15,032 --> 01:06:16,726
They started singing.
740
01:06:16,799 --> 01:06:21,856
# The morning lightSpend some time with you #
741
01:06:24,832 --> 01:06:28,627
Oh, I've gotta show you.
The mayor had one too.
742
01:06:29,965 --> 01:06:33,453
- He gave this to you?
- Not exactly.
743
01:06:47,931 --> 01:06:49,863
The Generator.
744
01:06:49,931 --> 01:06:52,624
Okay. We have to get there.
745
01:06:52,698 --> 01:06:54,925
We have to get there now.
746
01:06:54,997 --> 01:06:56,929
Come on.
747
01:06:56,998 --> 01:06:59,362
Wait! Poppy.
748
01:06:59,432 --> 01:07:03,693
# I will be with you #
749
01:07:03,764 --> 01:07:05,956
#This is all we know #
750
01:07:06,030 --> 01:07:09,088
# Ember is forever#
751
01:07:09,165 --> 01:07:11,527
- #When the light comes on #- Yoo-hoo!
752
01:07:11,597 --> 01:07:14,757
# I will be with you #
753
01:07:14,830 --> 01:07:17,762
- #This is all we know #- Yoo-hoo!
754
01:07:17,830 --> 01:07:21,093
# Ember is forever #
755
01:07:21,164 --> 01:07:23,629
- #When the light comes on #- Yoo-hoo!
756
01:07:23,697 --> 01:07:27,560
# I will be with you #
757
01:07:27,629 --> 01:07:30,654
- #When the light comes on #
- Come here.
758
01:07:30,731 --> 01:07:34,423
# Hope is everlasting ##
759
01:07:51,430 --> 01:07:53,794
That's it.
760
01:08:00,295 --> 01:08:02,785
Poppy.
761
01:08:02,863 --> 01:08:05,350
Maybe he knows.
762
01:08:05,429 --> 01:08:07,793
Sul. Sul.
763
01:08:07,862 --> 01:08:10,020
Okay, we have to get him on his feet.
764
01:08:10,095 --> 01:08:14,290
Wake up. Sul, is there a key
to the Generator door?
765
01:08:14,363 --> 01:08:16,294
Sure, there's a key.
766
01:08:16,362 --> 01:08:18,794
Great. Where is it?
767
01:08:18,862 --> 01:08:21,418
How should I know?
It's not my job.
768
01:08:31,294 --> 01:08:33,727
Wait.
769
01:08:34,963 --> 01:08:37,020
Something's not right.
770
01:08:37,096 --> 01:08:40,391
The Builders were smart.
They would have made it simple.
771
01:08:40,462 --> 01:08:42,722
I wouldn't call any of this simple.
772
01:08:44,895 --> 01:08:47,259
They would have thought it through.
773
01:08:49,194 --> 01:08:51,127
They planned...
774
01:08:58,994 --> 01:09:00,926
everything.
775
01:09:08,995 --> 01:09:10,926
Doon.
776
01:09:15,794 --> 01:09:18,260
There's something behind those lockers.
777
01:09:20,694 --> 01:09:23,126
Poppy, come on. Let's go. Quick.
778
01:09:27,528 --> 01:09:29,857
There's gotta be a way in.
779
01:10:04,893 --> 01:10:07,290
What... are these for?
780
01:10:09,459 --> 01:10:11,789
"Bo-at. "
781
01:10:11,859 --> 01:10:13,847
"Boat. "
782
01:10:18,992 --> 01:10:21,458
Okay. "Release by"-
783
01:10:21,526 --> 01:10:23,117
- "Rotating"-- Something.
784
01:10:23,193 --> 01:10:25,021
- "Mechanism clockwise. "- "Clockwise. "
785
01:10:28,358 --> 01:10:30,983
It's that. It has to be.
786
01:10:31,058 --> 01:10:33,719
Okay.
787
01:10:57,791 --> 01:11:00,256
Poppy!
788
01:11:11,190 --> 01:11:13,179
There's more coming.
789
01:11:15,458 --> 01:11:17,720
There's another one. Look.
790
01:12:45,322 --> 01:12:48,117
The water level is too low!It's gonna hit.
791
01:12:50,921 --> 01:12:53,717
It should have moved out of the way.
792
01:12:53,789 --> 01:12:57,050
We're not supposed to skip ahead.
793
01:12:57,121 --> 01:13:01,143
- We need to follow the Instructions exactly.
- Okay.
794
01:13:01,221 --> 01:13:03,212
It's what the Builders
would have wanted.
795
01:13:03,288 --> 01:13:05,221
- Okay. Come on.
- Okay. Um-
796
01:13:05,288 --> 01:13:08,220
"Access"-Something, something.
797
01:13:08,288 --> 01:13:10,844
- "1 room. "
- 1 room.
798
01:13:10,920 --> 01:13:13,285
Room-
799
01:13:19,155 --> 01:13:22,450
Come on, Poppy.Come on. Move it.
800
01:13:31,653 --> 01:13:33,950
It wasn't "1 room"
we were looking for.
801
01:13:34,021 --> 01:13:37,679
It was "L."
"Emergency Control Room. "
802
01:13:39,154 --> 01:13:41,642
Okay.
803
01:13:41,720 --> 01:13:44,049
The cards. Let's try the cards.
804
01:13:44,119 --> 01:13:46,053
Okay.
805
01:13:58,854 --> 01:14:00,785
Oh, come on!
806
01:14:00,853 --> 01:14:02,909
Come on!
807
01:14:08,621 --> 01:14:10,552
Nice work, Poppy.
808
01:14:11,787 --> 01:14:13,684
Okay.
809
01:14:42,652 --> 01:14:45,118
Are you okay?
810
01:15:31,584 --> 01:15:34,051
The cards. Get the cards.
811
01:15:43,851 --> 01:15:47,612
"Set waterwheel 1 to full thrust. "
812
01:15:47,684 --> 01:15:50,615
Waterwheel 1. Full thrust.
813
01:15:57,584 --> 01:16:01,515
Okay. It's moving.Okay. What's next?
814
01:16:01,583 --> 01:16:03,845
Um, "Set waterwheel 2 to full stop. "
815
01:16:03,916 --> 01:16:06,440
Waterwheel 2. Full stop.
816
01:16:23,982 --> 01:16:25,711
It's stuck.
817
01:16:43,782 --> 01:16:45,577
Sul.
818
01:16:46,848 --> 01:16:48,781
Sul!
819
01:16:50,583 --> 01:16:52,515
Stay here.
820
01:17:00,449 --> 01:17:02,381
Sul! Sul!
821
01:17:02,449 --> 01:17:05,175
Go away, boy! Go away!
822
01:17:05,248 --> 01:17:07,407
Sul, what are you doing up here?
823
01:17:07,481 --> 01:17:11,006
This thing is jammed stuck!
I've gotta free it.
824
01:17:11,082 --> 01:17:13,240
How do you know
that's what you should do?
825
01:17:17,081 --> 01:17:19,480
It's my job!
826
01:17:20,616 --> 01:17:23,604
Aah! Nothing's working.
827
01:17:23,682 --> 01:17:25,705
Try this!
828
01:17:33,548 --> 01:17:35,537
It's beginning to move!
829
01:17:36,582 --> 01:17:38,911
It's moving!
830
01:17:40,982 --> 01:17:43,573
- It's working, Sul!
- It's working!
831
01:17:43,648 --> 01:17:47,045
Sul, this is the exit!
It's the way out of Ember!
832
01:17:47,114 --> 01:17:49,874
- To where, boy?
- We'll find out!
833
01:18:16,680 --> 01:18:19,169
#The Builders have always known #
834
01:18:19,247 --> 01:18:25,202
# But you and you and you ##
835
01:18:39,580 --> 01:18:42,773
Hold on!
836
01:18:46,013 --> 01:18:48,036
Doon!
837
01:18:48,113 --> 01:18:50,772
Let's go. Come on.
838
01:18:58,580 --> 01:19:01,102
- Are you all right?
- Yes.
839
01:19:05,512 --> 01:19:09,912
# About you and you #
840
01:19:09,979 --> 01:19:12,911
#And you ##
841
01:19:35,977 --> 01:19:38,877
Poppy!
842
01:19:40,112 --> 01:19:43,077
Sul, come on! Now!
We've gotta go now! Come on!
843
01:19:43,145 --> 01:19:46,667
- I've got to keep this open!
- Sul, come now! Come with me!
844
01:19:46,743 --> 01:19:49,609
You go! Now!
845
01:19:52,178 --> 01:19:54,007
It's all right!
846
01:20:03,545 --> 01:20:05,567
Are you okay?
847
01:20:05,644 --> 01:20:09,166
- Okay. Get in!
- Did you see what happened to the first one?
848
01:20:09,243 --> 01:20:11,836
We don't have any choice. Come on!
849
01:20:20,410 --> 01:20:22,343
Hold on, Poppy.
850
01:20:31,343 --> 01:20:33,276
It's lowering.
851
01:21:20,309 --> 01:21:25,003
Mayor Cole?
852
01:21:26,576 --> 01:21:29,304
I made it.
853
01:21:29,376 --> 01:21:33,067
What are you doing?
You can't leave me here!
854
01:21:33,141 --> 01:21:35,937
Wait!
855
01:21:46,508 --> 01:21:48,407
No. No!
856
01:21:50,008 --> 01:21:52,906
We had a deal. Wait. Wait!
857
01:21:54,341 --> 01:21:58,069
It was you and me!
Open the door!
858
01:21:58,142 --> 01:22:01,199
We had a deal! We had a deal!
859
01:22:01,275 --> 01:22:04,866
Open the door! Open the door.
860
01:22:04,942 --> 01:22:06,873
Not fair!
861
01:22:06,941 --> 01:22:08,931
You said!
862
01:22:33,641 --> 01:22:36,435
Doon, to the right! The right!
863
01:22:36,507 --> 01:22:38,404
I'm trying!
864
01:23:13,240 --> 01:23:15,229
- Drop!- Hold on!
865
01:25:00,771 --> 01:25:03,259
There's something up ahead.
866
01:25:12,671 --> 01:25:14,603
Okay.
867
01:26:34,600 --> 01:26:37,329
They were right.
868
01:26:37,402 --> 01:26:39,731
There's nothing but darkness.
869
01:27:33,300 --> 01:27:35,232
Lina.
870
01:27:58,132 --> 01:28:00,188
It's blue.
871
01:28:12,431 --> 01:28:15,557
Ember! You can see it!
872
01:28:15,632 --> 01:28:17,688
Hello!
873
01:28:17,765 --> 01:28:21,197
They won't hear you.
It's way too far.
874
01:28:21,264 --> 01:28:23,560
Well-Well, we've gotta
tell them somehow.
875
01:28:23,630 --> 01:28:25,893
We need to tell them what's up here.
876
01:28:27,432 --> 01:28:31,556
Lina and Doontied their hope to a rock...
877
01:28:31,630 --> 01:28:34,290
and tossed it down toward the city.
878
01:28:42,530 --> 01:28:45,622
The rock could've ended up on a roof.
879
01:28:48,298 --> 01:28:50,287
Or kicked into a gutter.
880
01:28:52,431 --> 01:28:54,918
But fate ran another course.
881
01:28:57,398 --> 01:29:00,192
And the message found its way.
882
01:29:08,764 --> 01:29:11,355
Now the path was clear for all.
883
01:29:13,864 --> 01:29:17,556
All of us who keptthe flame of Ember burning...
884
01:29:17,629 --> 01:29:19,994
through the darkness...
885
01:29:20,064 --> 01:29:23,052
so that we could live againon the earth...
886
01:29:23,130 --> 01:29:25,687
in the air and the light.
64294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.