All language subtitles for City.Of.Ember.2008.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,465 --> 00:00:27,398 On the day the world ended... 2 00:00:27,466 --> 00:00:32,796 the fate of mankind was carried in a small metal box. 3 00:00:42,266 --> 00:00:46,856 In a secret location, architects, scientists and engineers met... 4 00:00:46,931 --> 00:00:50,387 and concluded that there was only one hope for our future: 5 00:00:52,031 --> 00:00:54,827 To build an underground city... 6 00:00:54,899 --> 00:00:58,625 designed to keep its citizens protected for generations to come. 7 00:01:10,432 --> 00:01:12,933 Secure the box. 8 00:01:13,066 --> 00:01:14,930 Set it for 200 years. 9 00:01:15,031 --> 00:01:18,360 We'll keep them in the city for 200 years. 10 00:01:20,565 --> 00:01:21,997 You're certain that'll be long enough? 11 00:01:22,065 --> 00:01:25,963 None of us can be certain of anything. We can hope. 12 00:01:26,031 --> 00:01:30,019 Growing up with no knowledge of a world outside... 13 00:01:30,097 --> 00:01:34,757 future generations will be spared sorrow for what they've lost. 14 00:01:39,930 --> 00:01:44,795 For the good of all mankind. 15 00:01:48,097 --> 00:01:51,028 The box was entrusted to the first mayor... 16 00:01:51,096 --> 00:01:53,359 who was to pass it on to her successor. 17 00:02:00,962 --> 00:02:02,894 As the years counted down... 18 00:02:02,962 --> 00:02:06,361 the box passed from mayor to mayor. 19 00:02:06,431 --> 00:02:08,623 None knew what secrets it held... 20 00:02:08,697 --> 00:02:11,924 only that it would open when it was needed most. 21 00:02:14,963 --> 00:02:17,793 But fate ran another course... 22 00:02:18,863 --> 00:02:21,453 and the chain was broken. 23 00:02:30,430 --> 00:02:34,156 The box was tucked away and forgotten... 24 00:02:34,228 --> 00:02:37,218 and as the city grew old and began to crumble... 25 00:02:37,296 --> 00:02:41,921 the box quietly clicked open. 26 00:02:45,529 --> 00:02:50,392 27 00:02:50,529 --> 00:03:12,392 28 00:03:30,529 --> 00:03:33,392 - Dad, do you hear that? - Uh, hurry up. You don't wanna be late. 29 00:03:33,461 --> 00:03:36,449 - I am hurrying. - I'm proud of you, Son. 30 00:03:36,527 --> 00:03:38,857 - Today's a big day. - Yeah. 31 00:03:38,927 --> 00:03:42,690 I just hope I don't get assigned some useless job. 32 00:03:42,761 --> 00:03:45,817 You can't control what job you get on Assignment Day. That's not the point. 33 00:03:45,894 --> 00:03:49,485 The important thing is to do- 34 00:03:49,560 --> 00:03:51,993 your part. 35 00:03:52,062 --> 00:03:57,687 One, two, three, four... 36 00:03:57,760 --> 00:04:02,750 five, six, seven, eight- 37 00:04:07,560 --> 00:04:09,491 They're getting longer. 38 00:04:09,559 --> 00:04:12,550 - That one was. - Yeah, and it's the third one this week. 39 00:04:12,627 --> 00:04:14,685 The Generator's our only source of power. 40 00:04:14,760 --> 00:04:16,783 - All Electricians and Wiremen- - If it goes- 41 00:04:16,860 --> 00:04:18,883 - are advised to report to their stations. - we all go. 42 00:04:18,960 --> 00:04:22,686 - That's dramatic. - Dad, this place is falling apart. 43 00:04:22,759 --> 00:04:26,987 No, I will not just sit around while Ember collapses. 44 00:04:27,060 --> 00:04:29,821 I'm getting into that Generator, whatever it takes. 45 00:04:59,092 --> 00:05:01,650 Congratulations... 46 00:05:01,726 --> 00:05:05,555 on achieving this momentous occasion: 47 00:05:05,625 --> 00:05:08,786 your Assignment Day. 48 00:05:12,559 --> 00:05:14,615 I'm late! 49 00:05:14,692 --> 00:05:17,181 - Lina, are you and your granny all right? - Yeah, we're fine. 50 00:05:17,259 --> 00:05:19,919 - You all right, Mr. Tock? - Just another blackout, Lina. 51 00:05:21,192 --> 00:05:22,987 Hi. 52 00:05:31,858 --> 00:05:33,653 Be you eight or 18, the time has come... 53 00:05:33,725 --> 00:05:36,020 - to answer the call to service. - Hi, Mr. Boaz. 54 00:05:36,091 --> 00:05:39,115 - Stop! - Produce the Book Of The City Of Ember. 55 00:05:41,059 --> 00:05:44,286 - You need to sign in! - I'm late! 56 00:05:59,758 --> 00:06:01,690 Psst! Lizzie. 57 00:06:04,524 --> 00:06:08,388 - We swear- - Eternal loyalty to our city. 58 00:06:08,456 --> 00:06:11,719 We declare our infinite gratitude to the Builders... 59 00:06:11,791 --> 00:06:13,723 who chose this site with the greatest care. 60 00:06:13,791 --> 00:06:16,723 We flourish above our mighty flowing river. 61 00:06:16,791 --> 00:06:21,053 We thrive thanks to the unbounded capacity of our mighty Generator... 62 00:06:21,124 --> 00:06:24,056 beating at our very center like a magnificent heart. 63 00:06:24,124 --> 00:06:28,680 Beyond Ember, the darkness goes on forever in all directions. 64 00:06:28,756 --> 00:06:31,723 Ours is the only light in a dark world. 65 00:06:33,457 --> 00:06:35,445 It's true. 66 00:06:44,390 --> 00:06:46,321 Bag. 67 00:06:58,690 --> 00:07:01,519 Be the first to discover your future. 68 00:07:03,790 --> 00:07:05,949 Reach in, young man. 69 00:07:09,056 --> 00:07:12,044 Read it aloud. 70 00:07:12,121 --> 00:07:15,020 Electrician's Helper. 71 00:07:16,089 --> 00:07:18,213 I get to work in the Generator. 72 00:07:20,189 --> 00:07:22,347 Timekeeper's Assistant. 73 00:07:22,422 --> 00:07:24,354 You get to work with clocks. 74 00:07:27,955 --> 00:07:31,387 - Building Repair Assistant. - They have a lot of fun. 75 00:07:33,587 --> 00:07:35,918 - Greenhouse Helper. - That-a girl. 76 00:07:37,389 --> 00:07:40,616 - Potato Peeler. - You're gonna come in handy. 77 00:07:47,455 --> 00:07:50,081 - Warehouse Clerk. - A vital job. 78 00:07:56,887 --> 00:07:59,377 Pick one, young lady. 79 00:08:10,954 --> 00:08:13,112 Pipeworks? 80 00:08:13,187 --> 00:08:16,277 Louder, so we can all hear. 81 00:08:18,087 --> 00:08:20,111 I'm a Pipeworks Laborer. 82 00:08:20,188 --> 00:08:23,641 You're a very fortunate girl. That is an important job. 83 00:08:32,921 --> 00:08:36,908 - Mold Scraper. - We got a Mold Scraper. Great. 84 00:08:46,853 --> 00:08:50,477 Messenger. 85 00:08:55,886 --> 00:08:58,613 - I picked a dull job, but compared to yours- - Lina. 86 00:08:58,686 --> 00:09:00,311 - mine's a shining light bulb. - Lina. 87 00:09:00,385 --> 00:09:02,284 - Scream if you need me. - Trade with me. 88 00:09:02,353 --> 00:09:05,149 - What? - Swap jobs. Please. You have to. 89 00:09:05,220 --> 00:09:07,684 You want to work in the Pipeworks? 90 00:09:07,752 --> 00:09:11,445 I want to be Electrician's Helper and work in the Generator, but Joss won't swap. 91 00:09:11,519 --> 00:09:13,383 I would rather die than be a Messenger. 92 00:09:13,453 --> 00:09:15,817 - I don't want to waste my time while the whole city crumble- - Yes. 93 00:09:15,887 --> 00:09:19,545 - What? - Yes. 94 00:09:26,386 --> 00:09:28,442 - Thank you, Doon! - Thanks! 95 00:09:35,852 --> 00:09:39,011 #The light from the lamp is not all # 96 00:09:39,085 --> 00:09:43,016 - #There is a brighter light ## - Mrs. Murdo! 97 00:09:43,084 --> 00:09:46,143 - How was your Assignment Day? - I'm a Messenger! 98 00:09:46,218 --> 00:09:49,877 That's wonderful, Lina! Congratulations! 99 00:09:51,618 --> 00:09:53,447 Granny! 100 00:09:54,418 --> 00:09:56,817 Granny! Where are you? 101 00:09:57,886 --> 00:10:00,783 I'm a Messenger. 102 00:10:00,851 --> 00:10:04,805 You shouldn't make things up. You-You're not a Messenger, Lina. 103 00:10:04,884 --> 00:10:06,942 But today was Assignment Day, remember? 104 00:10:07,018 --> 00:10:10,006 Oh. 105 00:10:10,084 --> 00:10:13,175 - Where's Poppy? - Poppy? 106 00:10:13,250 --> 00:10:17,843 - Poppy? - She was helping me look for something. 107 00:10:17,918 --> 00:10:20,111 I- Here's Poppy. 108 00:10:23,750 --> 00:10:25,682 Poppy. 109 00:10:26,684 --> 00:10:29,116 Poppy. 110 00:10:29,184 --> 00:10:32,207 Poppy, take that out of your mouth. 111 00:10:33,684 --> 00:10:36,206 Here. 112 00:10:36,283 --> 00:10:38,772 - It's for you. - Thank you. 113 00:10:48,250 --> 00:10:51,274 - I made it. - Yeah, I can tell. 114 00:10:53,350 --> 00:10:57,338 - Uh, what's it for? - It's for your graduation. 115 00:10:57,416 --> 00:11:01,111 I mean, what does it do? 116 00:11:01,184 --> 00:11:03,150 You'll figure it out. 117 00:11:07,215 --> 00:11:10,978 There's more to a bottle cap than keeping liquid from leaking out of glass. 118 00:11:11,050 --> 00:11:15,709 The main thing is, pay attention. 119 00:11:15,783 --> 00:11:19,374 Pay close attention to everything- everything you see. 120 00:11:19,449 --> 00:11:22,177 Notice what no one else notices... 121 00:11:22,250 --> 00:11:25,272 and you'll know what no one else knows. 122 00:11:25,349 --> 00:11:29,111 What you get is what you get. 123 00:11:30,948 --> 00:11:32,710 What you do with what you get- 124 00:11:32,783 --> 00:11:35,544 That's more the point. 125 00:11:35,615 --> 00:11:38,514 Wouldn't you say? 126 00:11:38,582 --> 00:11:40,945 Really useful, Dad. 127 00:11:43,849 --> 00:11:46,111 Don't you want to eat? 128 00:11:46,182 --> 00:11:48,444 I'm not hungry. 129 00:11:50,415 --> 00:11:53,314 I mean, we'll have to replace those. 130 00:12:07,582 --> 00:12:09,706 Hey. 131 00:12:11,847 --> 00:12:13,710 Shh, shh, shh, shh. Hey, it's okay. 132 00:12:13,781 --> 00:12:15,714 You hurt your wing. 133 00:12:18,647 --> 00:12:20,670 Hmm. 134 00:12:29,847 --> 00:12:33,006 - Good night, Lina. - Good night, Poppy. 135 00:12:34,447 --> 00:12:37,539 I'll play you the voices while you fall asleep, okay? 136 00:12:45,413 --> 00:12:50,680 Yoo-hoo. 137 00:12:52,614 --> 00:12:55,170 Anybody home? 138 00:12:55,246 --> 00:12:57,474 Don't hold dinner for me, darling. 139 00:12:57,546 --> 00:13:00,309 I'll be there before lights out. 140 00:13:00,380 --> 00:13:04,107 Mrs. Mayfleet, your shoes are ready. 141 00:13:04,180 --> 00:13:08,772 Hi, Raine. It's Clary. 142 00:13:08,847 --> 00:13:12,710 The sprinkler system's down again in number two. 143 00:13:12,780 --> 00:13:17,178 Raine, it's me, Barrow. 144 00:13:17,246 --> 00:13:19,475 I've been thinking about it. 145 00:13:19,547 --> 00:13:21,706 I watch my boy and... 146 00:13:22,780 --> 00:13:26,177 I've come around. I've changed my mind. 147 00:13:26,246 --> 00:13:28,268 I'm in. 148 00:13:30,846 --> 00:13:32,641 Where do you go? 149 00:14:22,110 --> 00:14:24,043 Lina Mayfleet, reporting for duty! 150 00:14:27,778 --> 00:14:30,336 You're early, Mayfleet. 151 00:14:31,344 --> 00:14:33,333 At ease. At ease. 152 00:14:58,011 --> 00:14:59,976 8:00! 153 00:15:00,044 --> 00:15:02,941 Stations, everybody! 154 00:15:19,077 --> 00:15:21,940 - It's beautiful. - Wear it proudly. 155 00:15:22,009 --> 00:15:25,771 Take care of it. Always keep it in good repair. 156 00:15:25,842 --> 00:15:27,832 I will. 157 00:15:29,411 --> 00:15:31,535 Your station is Garn Square. 158 00:15:31,609 --> 00:15:34,303 Stop! 159 00:15:34,376 --> 00:15:38,102 I need to tell you the rules. 160 00:15:38,175 --> 00:15:40,165 One: When a customer- 161 00:15:40,243 --> 00:15:42,640 Gives you a message, repeat it back to make sure you've got it right. 162 00:15:42,709 --> 00:15:45,607 Two: Always wear the red cape so people can identify you. 163 00:15:45,676 --> 00:15:48,198 Three: Our customers pay 20 coins for every message... 164 00:15:48,275 --> 00:15:51,071 no matter how far we have to carry it, so go fast. 165 00:15:51,143 --> 00:15:53,108 I love going fast. 166 00:15:53,175 --> 00:15:55,698 Very good. I'm impressed. 167 00:15:55,776 --> 00:15:57,707 Now go! 168 00:16:02,376 --> 00:16:05,500 Sit. Sit. 169 00:16:05,575 --> 00:16:09,506 These overalls will go over your clothes. 170 00:16:09,574 --> 00:16:12,541 That belt will have all the tools you'll need. 171 00:16:12,609 --> 00:16:15,473 And I think there's enough traction left in these boots. 172 00:16:16,542 --> 00:16:19,166 You need traction to work the pipes. 173 00:16:19,241 --> 00:16:21,434 - Thank you. - Now, this locker is yours. 174 00:16:21,509 --> 00:16:24,998 You can put in your shoes and whatnots. 175 00:16:25,075 --> 00:16:27,506 - All right? - Okay. 176 00:16:27,574 --> 00:16:30,596 All right. Try this. 177 00:16:33,175 --> 00:16:35,935 You've got a big head. 178 00:16:36,941 --> 00:16:38,804 Try this one. 179 00:16:38,875 --> 00:16:40,806 Oh, that fits. 180 00:16:41,874 --> 00:16:44,467 All right, now. Cut your name in there. 181 00:16:44,541 --> 00:16:46,699 - Why? - Why? 182 00:16:46,774 --> 00:16:49,434 In case something happens to ya. 183 00:16:49,508 --> 00:16:53,439 The guy who wore this helmet before you drowned. 184 00:16:53,507 --> 00:16:57,530 If he hadn't cut his name in there, we wouldn't have known who he was. 185 00:16:58,607 --> 00:17:00,630 Here. Use this. 186 00:17:07,008 --> 00:17:09,939 I think I can figure out what's wrong with the Generator. 187 00:17:11,007 --> 00:17:13,870 When can I see it? Hmm? 188 00:17:14,939 --> 00:17:18,566 Done. 189 00:17:18,641 --> 00:17:20,970 Sul? 190 00:17:32,939 --> 00:17:35,336 Twenty coins, please. 191 00:17:45,239 --> 00:17:47,502 Hey, slow down. 192 00:17:54,505 --> 00:17:56,301 Clary! 193 00:17:58,206 --> 00:18:00,502 Clary! It's me. 194 00:18:00,573 --> 00:18:02,765 Look at you. 195 00:18:02,838 --> 00:18:04,930 - Roner told me. - You're my first message. 196 00:18:05,005 --> 00:18:07,129 That's great. I'm ready. 197 00:18:07,204 --> 00:18:09,104 From Arbin Swinn, the vegetable vendor. 198 00:18:09,173 --> 00:18:11,332 Let me have it. 199 00:18:14,072 --> 00:18:17,867 "If this is a potato, then I'm 16 and sexy. " 200 00:18:23,238 --> 00:18:25,171 Help! 201 00:18:42,872 --> 00:18:44,803 Stay back. 202 00:18:44,871 --> 00:18:47,360 He could be contaminated. He's been in the Unknown Region. 203 00:18:47,438 --> 00:18:49,369 Don't go near 'im. 204 00:18:49,437 --> 00:18:53,302 I couldn't see it, but I ran right into it. I swear. It was as big as a house. 205 00:18:53,371 --> 00:18:56,632 I was just trying to get out along the river. 206 00:18:56,704 --> 00:18:59,669 It was so dark. I grabbed onto it. 207 00:18:59,736 --> 00:19:02,202 - I had to, before it grabbed me! - Don't touch him! 208 00:19:02,270 --> 00:19:06,293 Stand back! Back! 209 00:19:06,370 --> 00:19:08,768 I had to! No! Ow! 210 00:19:08,837 --> 00:19:13,667 I knew it was dark, but I had no idea how dark. 211 00:19:13,737 --> 00:19:17,100 I couldn't see anything. 212 00:19:19,537 --> 00:19:21,798 Why would he risk being thrown in jail- 213 00:19:21,870 --> 00:19:25,133 when everyone knows it's against the law to go out there? 214 00:19:25,204 --> 00:19:27,765 Come on, move! 215 00:19:27,766 --> 00:19:30,329 There's far too much to do here to worry about out there. 216 00:19:32,403 --> 00:19:35,837 Your father would have known how to fix these potatoes. 217 00:19:38,936 --> 00:19:41,300 Don't dig too deep, Lina. 218 00:19:55,202 --> 00:19:59,158 - The whole thing is rusted. - Yep. 219 00:19:59,237 --> 00:20:01,259 - You know, it ought to be replaced, Sul. - Yep. 220 00:20:01,336 --> 00:20:05,529 - So where do you store new pipe? - New pipe? 221 00:20:06,602 --> 00:20:09,331 We haven't had new pipe... 222 00:20:09,403 --> 00:20:11,834 since my second decade here. 223 00:20:11,902 --> 00:20:13,834 Yeah. 224 00:20:13,901 --> 00:20:16,493 We've been patchin' so long, we have more patches than pipe. 225 00:20:16,568 --> 00:20:18,501 Here, hold that. 226 00:20:18,569 --> 00:20:20,660 Attaboy. That's good. 227 00:20:20,736 --> 00:20:23,963 Round and round we go. There. 228 00:20:24,036 --> 00:20:25,967 All right, we'll check it. 229 00:20:27,068 --> 00:20:29,433 Squeeze it. 230 00:20:33,035 --> 00:20:34,968 Is it holdin'? 231 00:20:35,036 --> 00:20:37,500 Uh, so far. 232 00:20:37,567 --> 00:20:42,024 So far? So far is so good. 233 00:20:42,102 --> 00:20:44,033 Oh. 234 00:20:46,534 --> 00:20:48,557 - W-What's gonna happen? - Same as always. 235 00:20:48,634 --> 00:20:50,430 - What's that? - We'll cope. 236 00:20:50,502 --> 00:20:52,297 But what about the blackouts? They're getting worse. 237 00:20:52,368 --> 00:20:54,266 - They're-They're-They're- - Slow down, kid. 238 00:20:54,335 --> 00:20:56,959 You have to learn to take things as they come. 239 00:21:02,068 --> 00:21:05,192 Well, what's th- What's this tunnel called? 240 00:21:05,267 --> 00:21:08,721 It's Tunnel 25. And this is 26. 241 00:21:08,800 --> 00:21:10,891 How do you know? 242 00:21:15,467 --> 00:21:17,524 Come on. 243 00:21:20,199 --> 00:21:22,133 - What's that for? - Pressure. 244 00:21:23,201 --> 00:21:25,665 Waterwheel. 245 00:21:25,733 --> 00:21:27,722 And this? 246 00:21:27,800 --> 00:21:30,493 Don't know. It's not my job. 247 00:21:30,566 --> 00:21:34,091 But you've worked here forever. How could you not know? 248 00:21:34,167 --> 00:21:36,689 Mindin' my own business keeps me- 249 00:21:36,767 --> 00:21:39,199 keeps me busy enough. 250 00:21:39,267 --> 00:21:43,529 Uh, can we go into the Generator? 251 00:22:25,765 --> 00:22:29,255 There's gotta be another way into the Generator. 252 00:23:05,864 --> 00:23:08,796 Huh. This tunnel's been erased. 253 00:24:49,595 --> 00:24:52,460 Hey! What are you doing here? 254 00:24:52,529 --> 00:24:55,585 - You don't work in the storeroom. - You're-You're Looper. 255 00:24:55,662 --> 00:24:59,095 - Uh, your brother was in my class. - Oh. 256 00:24:59,162 --> 00:25:02,252 Thanks for the enlightening information. Is that why you're here? 257 00:25:02,328 --> 00:25:04,260 - No. I'm training in the Pipeworks. - Huh? 258 00:25:04,328 --> 00:25:05,987 - I'm-I'm training in the Pipeworks. I saw this- - Huh? 259 00:25:06,061 --> 00:25:08,528 This rope. I-I-I got lost. I'm sorry. 260 00:25:08,596 --> 00:25:11,652 - Yeah, well, get lost again! - Oh! 261 00:25:11,728 --> 00:25:14,318 You okay? 262 00:25:14,394 --> 00:25:16,326 Huh. 263 00:25:47,559 --> 00:25:49,855 I'm over here! 264 00:25:58,059 --> 00:26:00,457 Lights, come on. 265 00:26:00,526 --> 00:26:03,357 - Help me! - Please. 266 00:26:03,427 --> 00:26:05,654 Please come on. 267 00:26:05,726 --> 00:26:07,590 Lina? Lina? 268 00:26:07,660 --> 00:26:09,592 - Doon? - Lina, keep talking. 269 00:26:09,660 --> 00:26:11,593 Doon, where are you? 270 00:26:11,661 --> 00:26:14,025 Where are you? Hey, you okay? 271 00:26:14,093 --> 00:26:16,025 - Yeah. - Keep talking. Are you okay? 272 00:26:16,093 --> 00:26:18,116 Yeah, I'm okay. 273 00:26:19,192 --> 00:26:21,283 Something's not right. 274 00:26:21,359 --> 00:26:24,383 They never last this long. 275 00:26:26,059 --> 00:26:29,320 - What's that sound? - It's the Generator. 276 00:26:29,392 --> 00:26:32,120 - But they can fix it, right? - Maybe for now. 277 00:26:32,192 --> 00:26:34,988 But we're- We're running out of time. 278 00:26:35,060 --> 00:26:37,651 We have to do something. 279 00:26:37,725 --> 00:26:39,817 There was a man this morning. 280 00:26:39,892 --> 00:26:43,187 He came back from the Unknown Regions. He said he heard water. 281 00:26:43,258 --> 00:26:45,953 Did you ever think there might be a way out? 282 00:26:47,259 --> 00:26:49,191 A way out of Ember? 283 00:26:52,025 --> 00:26:54,856 All Pipeworkers. 284 00:26:54,925 --> 00:26:56,983 All Pipeworkers, Electricians and Engineers- 285 00:26:57,059 --> 00:26:59,286 - Look, I need to get down the Pipeworks. - report immediately. 286 00:26:59,358 --> 00:27:01,585 - You stay safe, Lina, okay? - Doon. 287 00:27:01,658 --> 00:27:03,920 - Attention, all Pipeworkers. - Doon! 288 00:27:03,991 --> 00:27:06,515 - Wait! - All Pipeworkers, Electricians, Engineers, report immediately. 289 00:27:06,593 --> 00:27:08,525 Where'd you get that? 290 00:27:08,593 --> 00:27:12,284 - I-I think it came from some kind of animal. - No, where did you get it? 291 00:27:12,357 --> 00:27:14,755 A man came back with it from the Unknown Regions. 292 00:27:14,824 --> 00:27:16,814 It's from a beetle. 293 00:27:16,892 --> 00:27:18,983 - Messenger! - It's beautiful. 294 00:27:19,059 --> 00:27:21,616 - Can I keep it? - I have a message. 295 00:27:21,691 --> 00:27:24,986 Miss Sample, I need to get home and check on my granny first. 296 00:27:25,057 --> 00:27:28,252 Pass the message as you go. Tell everybody. 297 00:27:34,491 --> 00:27:36,582 Seven minutes! 298 00:27:36,658 --> 00:27:39,591 The power failure lasted seven minutes! 299 00:27:39,659 --> 00:27:41,556 Twice as long as we've ever had! 300 00:27:41,624 --> 00:27:43,556 # It was so strong # 301 00:27:43,624 --> 00:27:47,989 # But we live by the joy of our song # 302 00:27:48,058 --> 00:27:50,149 #The city shines-## 303 00:27:52,057 --> 00:27:54,046 Granny! 304 00:28:28,756 --> 00:28:30,745 No time! You better move! 305 00:28:31,890 --> 00:28:34,447 It's out of control! 306 00:28:34,523 --> 00:28:36,954 - It's here somewhere. - What's here? 307 00:28:37,023 --> 00:28:42,183 Somewhere. Something. It's very, very important. 308 00:28:42,256 --> 00:28:45,018 My great granddaddy- He told me this. 309 00:28:45,090 --> 00:28:47,987 Wait here. 310 00:28:48,056 --> 00:28:51,647 Poppy, no. Give me that. 311 00:28:51,722 --> 00:28:53,655 Spit it out. 312 00:28:54,556 --> 00:28:56,817 Poppy, come on. 313 00:28:56,889 --> 00:28:59,820 Pop- Mmm! Fine. 314 00:28:59,888 --> 00:29:02,649 You're ruining the couch, Granny. 315 00:29:04,956 --> 00:29:08,479 You-You found it. 316 00:29:10,055 --> 00:29:12,520 - This is what you're looking for? - Uh-huh. 317 00:29:12,588 --> 00:29:14,521 Are you sure? 318 00:29:16,889 --> 00:29:18,445 What's so special about it? 319 00:29:21,321 --> 00:29:24,811 I don't- I forget. I don't remember. 320 00:29:28,488 --> 00:29:31,319 I don't remember. 321 00:29:32,920 --> 00:29:34,852 Okay, Granny. I've gotta get back to work. 322 00:29:34,920 --> 00:29:36,910 Okay. 323 00:29:37,988 --> 00:29:41,317 See ya, Pop. 324 00:29:51,254 --> 00:29:53,185 Joss? 325 00:29:53,253 --> 00:29:55,048 - Joss. - Don't bother asking. 326 00:29:55,120 --> 00:29:57,280 The Generator's broken. It's hopeless. 327 00:29:57,354 --> 00:29:59,582 Next load! 328 00:29:59,655 --> 00:30:02,779 I have a message for Seely Schnap. 329 00:30:02,854 --> 00:30:05,342 I'm Seely Schnap. What is it? 330 00:30:05,420 --> 00:30:07,910 - Munn Millders sent me. - He did? 331 00:30:07,987 --> 00:30:10,579 He wants me to tell you that he can't come over for lunch today. 332 00:30:10,655 --> 00:30:11,984 Oh. 333 00:30:12,054 --> 00:30:14,145 He said that your house is too far away from his... 334 00:30:14,221 --> 00:30:16,186 and he's afraid of the blackouts. 335 00:30:25,486 --> 00:30:27,452 I have a message... 336 00:30:27,519 --> 00:30:29,850 for the mayor. 337 00:30:32,154 --> 00:30:34,051 "Your ship is in. " 338 00:30:49,818 --> 00:30:52,684 Good day, Messenger. 339 00:30:52,754 --> 00:30:55,776 What brings you to the Gathering Hall? 340 00:30:56,853 --> 00:30:58,977 I have a message for the mayor. 341 00:30:59,052 --> 00:31:00,677 Very good. 342 00:31:04,053 --> 00:31:06,746 Right this way, if you please. 343 00:31:11,052 --> 00:31:14,178 These pictures are of all the mayors of Ember. 344 00:31:15,585 --> 00:31:17,518 I'm related to him. 345 00:31:17,586 --> 00:31:20,244 He was my great-great- 346 00:31:20,318 --> 00:31:23,683 I don't know how many "greats"- grandfather. 347 00:31:23,753 --> 00:31:27,616 "Podd Morethwart, Seventh Mayor of Ember. " 348 00:31:28,685 --> 00:31:31,173 We still live in the same place he did. 349 00:31:32,251 --> 00:31:34,241 Mmm. 350 00:31:48,051 --> 00:31:49,983 Come in. 351 00:31:59,517 --> 00:32:02,005 I recognize you from Assignment Day, don't I? 352 00:32:02,083 --> 00:32:05,812 She's a direct descendant of our seventh mayor. 353 00:32:05,885 --> 00:32:09,078 Are you? How nice. Name? 354 00:32:09,150 --> 00:32:13,014 - Lina Mayfleet. - "Mayfleet"? 355 00:32:13,083 --> 00:32:17,517 That is a name for a Messenger. 356 00:32:20,150 --> 00:32:23,116 May your feet be fleet. 357 00:32:29,418 --> 00:32:32,144 Apparently, you were born for the job. 358 00:32:32,217 --> 00:32:34,239 What is your message for me, Lina Mayfleet? 359 00:32:34,316 --> 00:32:36,680 It's from Looper, sir. 360 00:32:36,750 --> 00:32:39,273 Oh. 361 00:32:49,083 --> 00:32:51,311 "Your ship is in. " 362 00:32:53,916 --> 00:32:55,847 Excellent. 363 00:33:01,384 --> 00:33:04,349 What are those boxes in the portraits, sir? 364 00:33:04,416 --> 00:33:07,313 Is that part of the message? 365 00:33:07,382 --> 00:33:09,975 No, I was just curious. 366 00:33:10,050 --> 00:33:12,607 Thank you. 367 00:33:17,015 --> 00:33:20,540 Attention. Sewage spill in Apartment Block 14. 368 00:33:20,616 --> 00:33:22,946 Plumbers and Bucketmen, be advised. 369 00:33:23,017 --> 00:33:26,971 I'm just looking after myself. You've heard the rumors. You know what they're saying. 370 00:33:27,049 --> 00:33:29,741 - It's going black for good. - What's going black for good? 371 00:33:29,814 --> 00:33:32,008 Clean your ears, Little Miss Nosy. 372 00:33:32,082 --> 00:33:34,014 I said "back. " 373 00:33:34,082 --> 00:33:36,013 Going back for good. 374 00:33:38,381 --> 00:33:40,313 Did you deliver the message? 375 00:33:42,649 --> 00:33:44,740 Ember's been here a long time. 376 00:33:45,814 --> 00:33:48,007 Blackouts or no blackouts... 377 00:33:48,081 --> 00:33:50,012 the Generator hasn't failed us yet. 378 00:33:50,080 --> 00:33:52,239 The Generator won't last. 379 00:33:52,314 --> 00:33:54,281 It's falling apart. 380 00:33:54,348 --> 00:33:56,506 And no one knows what they're doing down there. 381 00:33:56,581 --> 00:33:59,070 Something's really wrong. 382 00:33:59,148 --> 00:34:01,136 What can you do about it? 383 00:34:01,214 --> 00:34:03,146 Hmm? 384 00:34:04,482 --> 00:34:07,379 What can you do about it? 385 00:34:18,714 --> 00:34:21,770 How do you explain that this used to be so small? 386 00:34:26,248 --> 00:34:28,678 You're gonna give yourself a headache. 387 00:34:58,647 --> 00:35:00,511 "Ember. " 388 00:35:02,380 --> 00:35:04,107 "Time. " 389 00:35:06,879 --> 00:35:09,573 "Support life. " 390 00:35:15,245 --> 00:35:17,268 "One: Proceed. " 391 00:35:17,345 --> 00:35:20,073 "Two: R-Release. " 392 00:35:42,213 --> 00:35:44,269 It's so shiny. 393 00:35:44,345 --> 00:35:47,969 What do you think it is? 394 00:35:48,044 --> 00:35:50,237 I need 20 packages of light bulbs. 395 00:35:50,311 --> 00:35:53,177 My shop's outta peas. I need 15 airtights. 396 00:35:53,246 --> 00:35:56,143 Well, ya can't have 15. You can only have three. 397 00:35:56,212 --> 00:35:59,473 Don't give me that. Just yesterday I saw plenty airtights in Pott Street Market. 398 00:35:59,544 --> 00:36:01,942 Well, that's why there aren't so many today, isn't it? 399 00:36:02,012 --> 00:36:05,069 - Don't be smart with me. - What do you want me to do? Make peas out of thin air? 400 00:36:05,144 --> 00:36:07,406 - Next! - I need help right now, please! 401 00:36:15,811 --> 00:36:19,005 - Did-Did we find it? - Lie back, Roo. 402 00:36:19,077 --> 00:36:21,134 - Did we- - You need to stay in bed today. 403 00:36:21,210 --> 00:36:23,837 We found it, Granny. 404 00:36:23,911 --> 00:36:25,843 Found it. 405 00:36:27,177 --> 00:36:29,268 Granny, what is it? 406 00:36:29,344 --> 00:36:31,275 Can you tell me? 407 00:36:31,343 --> 00:36:33,810 - Don't ask her to talk now. - Found it. 408 00:36:33,878 --> 00:36:36,241 What's best for you is to sleep. 409 00:36:36,311 --> 00:36:40,266 Isn't there any medicine you can give her? 410 00:36:40,344 --> 00:36:42,672 I'm low on medicine. I'm sorry. 411 00:36:44,243 --> 00:36:47,142 Give her as much water as she'll drink, eh? 412 00:36:49,076 --> 00:36:51,405 Can you look at Poppy too? 413 00:36:51,476 --> 00:36:53,408 Hang onto her. 414 00:36:57,177 --> 00:36:58,766 I'm just gonna look in your mouth. 415 00:36:58,843 --> 00:37:01,332 Don't bite. 416 00:37:02,409 --> 00:37:05,934 Well, what was that doing there? 417 00:37:19,210 --> 00:37:22,642 Poppy. Poppy, stop. 418 00:37:25,075 --> 00:37:28,406 Poppy, stand still. Don't move. 419 00:37:31,209 --> 00:37:33,869 Okay. Okay, I've got you. 420 00:37:37,875 --> 00:37:40,502 Granny, we're coming. 421 00:37:42,875 --> 00:37:44,808 Granny? 422 00:38:03,541 --> 00:38:07,495 You and Poppy have to share, but I think the bed's big enough. 423 00:38:09,574 --> 00:38:13,030 Poppy, let's make some dinner and let your sister get settled. 424 00:38:22,875 --> 00:38:25,806 Do you know your part? 425 00:38:28,307 --> 00:38:30,239 Um- 426 00:38:30,307 --> 00:38:33,331 I- I think I remember it pretty well from last year. 427 00:38:33,408 --> 00:38:37,499 Oh, the Great Day of Singing is so important. 428 00:38:37,574 --> 00:38:41,062 Oh, it lifts all of our hearts. How lucky we are. 429 00:38:42,742 --> 00:38:45,606 I don't feel very lucky lately. 430 00:38:45,675 --> 00:38:49,799 - There's nothing to worry about. - The blackouts worry everybody. 431 00:38:49,873 --> 00:38:52,600 Help is coming. 432 00:38:52,673 --> 00:38:54,606 - Help? - Mm-hmm. 433 00:38:54,674 --> 00:38:56,798 Who built our city, dear? 434 00:38:56,873 --> 00:38:59,669 - The... Builders? - That's right. 435 00:38:59,741 --> 00:39:03,399 And the Builders will come again and show us the way. 436 00:39:14,574 --> 00:39:18,131 Whatever it is, Granny, I'll figure it out. 437 00:39:19,806 --> 00:39:21,737 I promise. 438 00:39:39,407 --> 00:39:42,736 - It says "Pipeworks. " - That's why I brought it to you. 439 00:39:42,806 --> 00:39:45,168 This printing- 440 00:39:45,238 --> 00:39:47,728 You know what it reminds me of? 441 00:39:47,806 --> 00:39:50,136 Come on. I gotta show you something. 442 00:39:55,904 --> 00:39:57,962 What are we doing here? 443 00:39:58,039 --> 00:40:00,971 The Builders left us this book. We learned about it in History. 444 00:40:13,071 --> 00:40:15,060 Go on. Open it up. 445 00:40:16,804 --> 00:40:19,464 N- No one but the mayor's supposed to. 446 00:40:31,405 --> 00:40:33,461 The Builders wrote these instructions. 447 00:40:33,537 --> 00:40:35,765 It's exactly the same. 448 00:41:05,870 --> 00:41:07,836 Come on. 449 00:41:07,903 --> 00:41:10,300 There's something I have to show you. 450 00:41:11,869 --> 00:41:14,996 - Wow. - What do you think? 451 00:41:15,071 --> 00:41:18,195 - I think it's instructions. - Yeah? 452 00:41:18,271 --> 00:41:21,430 What I don't understand is, why would they have it in a circle? 453 00:41:21,503 --> 00:41:23,493 - I mean, I know it must be important. - Add a "T." 454 00:41:23,571 --> 00:41:25,503 - What? - Add a "T." 455 00:41:25,571 --> 00:41:28,331 E- X-I-T. Exit. 456 00:41:28,403 --> 00:41:30,834 What if there's an exit from Ember? 457 00:41:38,036 --> 00:41:40,934 I don't think we're supposed to be down here. 458 00:41:41,003 --> 00:41:44,196 This tunnel was erased from Sul's map. 459 00:41:44,269 --> 00:41:46,327 It dead-ends in a locked room. 460 00:41:49,303 --> 00:41:51,428 This could be it. 461 00:42:01,402 --> 00:42:04,595 - That was just the last time. - Come on. 462 00:42:04,668 --> 00:42:06,635 - The time before that I- - Shh. 463 00:42:07,869 --> 00:42:10,300 You're gonna get us caught. 464 00:42:10,369 --> 00:42:12,301 Come on. 465 00:42:28,068 --> 00:42:30,899 What was that? 466 00:42:32,035 --> 00:42:34,001 I have no idea. 467 00:43:17,633 --> 00:43:19,395 Run. 468 00:43:22,301 --> 00:43:24,164 Lina! Up here! 469 00:43:24,234 --> 00:43:28,064 Go, go, go, go, go! Quickly, quickly! 470 00:43:31,166 --> 00:43:33,292 Hurry! Get the box! 471 00:43:35,666 --> 00:43:38,258 Run! 472 00:44:20,299 --> 00:44:22,662 Hey! 473 00:44:22,732 --> 00:44:25,163 Over here! 474 00:44:33,897 --> 00:44:36,626 Lina! Lina! He's stuck! Jump! 475 00:44:46,664 --> 00:44:48,927 Thanks for another great idea. 476 00:44:48,999 --> 00:44:51,226 Moles need to eat all the time just to stay alive. 477 00:44:51,298 --> 00:44:53,594 Probably just as hungry as we are. 478 00:45:00,032 --> 00:45:02,826 Did you see those storerooms? They're completely empty. 479 00:45:02,897 --> 00:45:04,885 We're gonna run out of food. 480 00:45:08,565 --> 00:45:11,759 It doesn't matter anyway. The Generator won't last. 481 00:45:11,832 --> 00:45:14,695 And pretty soon it'll be black for good. 482 00:45:18,963 --> 00:45:23,225 "Mayfleet. " That's my name. 483 00:45:23,297 --> 00:45:25,627 The man who wore that helmet before me drowned. 484 00:45:28,997 --> 00:45:31,828 Drowned? 485 00:45:33,398 --> 00:45:35,420 He worked here. 486 00:45:35,497 --> 00:45:38,656 There's no water but the irrigation pipes. 487 00:45:40,062 --> 00:45:42,053 How could he have drowned? 488 00:45:43,131 --> 00:45:45,687 I miss him so much. 489 00:45:47,862 --> 00:45:50,885 Mom too. 490 00:45:50,962 --> 00:45:54,157 How am I ever gonna figure out what this is all about? 491 00:45:54,230 --> 00:45:56,457 It's all these zeros. 492 00:45:56,529 --> 00:45:58,960 That's what scares me the most. 493 00:46:00,029 --> 00:46:02,292 What would count down to nothing? 494 00:46:05,063 --> 00:46:07,585 - It sounds like doomsday. - Oh, shh. 495 00:46:07,663 --> 00:46:09,753 Please, honey. 496 00:46:09,829 --> 00:46:12,853 Don't do anything foolish. 497 00:46:12,930 --> 00:46:14,919 I couldn't bear to lose you too. 498 00:46:14,997 --> 00:46:17,121 How did he die, Clary? 499 00:46:17,196 --> 00:46:19,128 Oh. 500 00:46:20,195 --> 00:46:22,127 Did he really drown? 501 00:46:36,062 --> 00:46:39,653 Your father thought it was doomsday too. 502 00:46:39,729 --> 00:46:42,717 He believed there was a way to get out of Ember. 503 00:46:42,794 --> 00:46:45,590 I couldn't dissuade him. 504 00:46:45,662 --> 00:46:50,026 I said it was our duty to stay here and fix our problems... 505 00:46:50,095 --> 00:46:52,720 that it's illegal to venture out into the Unknown. 506 00:46:52,794 --> 00:46:54,487 Why is it illegal? 507 00:47:00,262 --> 00:47:04,455 Your father said, "The river runs in one direction... 508 00:47:04,527 --> 00:47:09,620 so it must come from someplace and go to someplace. " 509 00:47:09,695 --> 00:47:14,217 But he must've hit it too early or something. I- I don't know. 510 00:47:14,294 --> 00:47:17,658 The tunnel flooded, and- 511 00:47:17,728 --> 00:47:21,421 And my dad died. 512 00:47:25,193 --> 00:47:27,785 He was by himself? 513 00:47:27,861 --> 00:47:31,486 Everyone else got out before it collapsed. 514 00:47:37,460 --> 00:47:41,757 I was- I was considering taking the box to the mayor. 515 00:47:41,828 --> 00:47:44,225 Yes! Do that. 516 00:47:44,294 --> 00:47:46,656 Do that instead, please. 517 00:47:46,726 --> 00:47:49,387 Let him handle the situation. 518 00:47:54,493 --> 00:47:56,788 These are trying and troubled times. 519 00:47:56,859 --> 00:48:00,622 Our problems are grave. 520 00:48:02,461 --> 00:48:04,449 We need answers. 521 00:48:04,526 --> 00:48:06,788 But beyond answers- 522 00:48:06,860 --> 00:48:10,758 more important than answers- 523 00:48:10,827 --> 00:48:13,225 we need solutions. 524 00:48:13,294 --> 00:48:15,225 - Mm-hmm. - Yeah. 525 00:48:15,293 --> 00:48:18,656 And in order to find those solutions... 526 00:48:20,559 --> 00:48:25,389 I propose we launch a thorough investigation. 527 00:48:25,459 --> 00:48:27,550 Yes. Yes. 528 00:48:27,626 --> 00:48:31,456 I hereby declare the creation of a task force... 529 00:48:31,525 --> 00:48:33,515 to investigate the blackouts. 530 00:48:38,492 --> 00:48:41,253 Do I have volunteers? 531 00:48:45,026 --> 00:48:50,014 Today we, the people... 532 00:48:50,091 --> 00:48:52,785 stand united against the darkness. 533 00:49:04,859 --> 00:49:06,654 My turn! 534 00:49:06,726 --> 00:49:09,213 Lizzie. 535 00:49:09,291 --> 00:49:11,053 Lizzie! 536 00:49:14,991 --> 00:49:17,981 Hands off! Give me that! 537 00:49:18,058 --> 00:49:20,250 - Peaches! - All right! Go away! 538 00:49:20,324 --> 00:49:22,983 Back off! 539 00:49:23,057 --> 00:49:25,488 What's "applesauce"? 540 00:49:25,557 --> 00:49:27,615 Hey, give me some! 541 00:49:28,891 --> 00:49:30,771 Pineapple? 542 00:49:30,772 --> 00:49:32,653 - Give me that! - Come on! 543 00:49:32,725 --> 00:49:36,589 No one's had pineapple since my grandmother was a little girl. Where'd you get this? 544 00:49:36,658 --> 00:49:38,715 Give me that! 545 00:49:38,791 --> 00:49:41,256 Lizzie! Where'd you get that food? 546 00:49:43,458 --> 00:49:45,423 All right. 547 00:49:46,523 --> 00:49:49,319 I got it from my boyfriend. 548 00:49:49,391 --> 00:49:51,117 You don't have a boyfriend. 549 00:49:51,190 --> 00:49:54,384 It's not official, but there's this guy who really likes me. 550 00:49:54,456 --> 00:49:58,220 He explores the storerooms, especially the ones on the edges. 551 00:49:58,291 --> 00:50:01,121 They're marked empty in the ledger, but they're not all empty. 552 00:50:01,191 --> 00:50:03,850 I'll give you a bite if you promise not to tell. 553 00:50:06,756 --> 00:50:09,951 - It's wrong, Lizzie. - Well, he says it's all gonna be gone soon anyway. 554 00:50:10,024 --> 00:50:12,387 Why not live as well as we can right now? 555 00:50:12,457 --> 00:50:14,446 There he is. 556 00:50:25,990 --> 00:50:28,046 Doon! 557 00:50:28,122 --> 00:50:30,111 Have you- 558 00:50:33,290 --> 00:50:35,221 Doon! 559 00:50:40,189 --> 00:50:42,122 I need to tell you something. 560 00:50:42,190 --> 00:50:45,121 It was Looper we saw near that 351 door. 561 00:50:45,189 --> 00:50:47,678 Before that, I took a message to the mayor for him. 562 00:50:50,455 --> 00:50:53,445 I'll bet there's something big on the other side of that door. 563 00:51:14,322 --> 00:51:16,311 There's so much food. 564 00:51:48,154 --> 00:51:50,085 Go. 565 00:52:00,053 --> 00:52:03,143 And I thought he was lying when he talked about finding a solution. 566 00:52:03,219 --> 00:52:05,151 He wasn't lying. 567 00:52:05,219 --> 00:52:07,379 He's found his solution. 568 00:52:07,454 --> 00:52:09,784 Poppy. Lie down, okay? 569 00:52:09,854 --> 00:52:11,910 It's time to go to sleep. 570 00:52:11,987 --> 00:52:14,714 Could you just pump those pedals? 571 00:52:14,785 --> 00:52:16,978 What is this? 572 00:52:17,052 --> 00:52:20,645 It's the answering machine tape from my parents' phone. 573 00:52:20,721 --> 00:52:22,777 When we still had one. 574 00:52:22,853 --> 00:52:26,216 Yoo-hoo. Yoo-hoo! 575 00:52:26,286 --> 00:52:28,219 Anybody home? 576 00:52:28,287 --> 00:52:31,775 Don't hold dinner for me, darling. 577 00:52:31,853 --> 00:52:33,876 - That's my dad's voice. - I'll be there before lights out. 578 00:52:35,785 --> 00:52:40,048 Raine, it's me, Barrow. I've been thinkin' about it. 579 00:52:40,120 --> 00:52:44,347 I watch my boy, and... I've come around. 580 00:52:44,419 --> 00:52:47,976 I've changed my mind. I'm in. 581 00:52:49,118 --> 00:52:51,449 What's wrong? 582 00:52:55,286 --> 00:52:57,910 He lied to me. 583 00:52:57,985 --> 00:53:00,612 Where are you going? 584 00:53:00,686 --> 00:53:03,447 Well, meet me at the Greenhouses, okay? 585 00:53:03,519 --> 00:53:05,950 Good night, young man. 586 00:53:06,019 --> 00:53:08,813 How was your rehearsal? 587 00:53:10,884 --> 00:53:13,374 For the Singing. 588 00:53:13,453 --> 00:53:16,907 Oh. I-It was fine. 589 00:53:16,985 --> 00:53:20,076 - It was really good. - Good. 590 00:53:20,151 --> 00:53:23,141 - Good night. - Good night. 591 00:53:25,851 --> 00:53:28,750 Dad. I heard you. 592 00:53:28,818 --> 00:53:30,908 I heard you on the answering- 593 00:53:30,984 --> 00:53:34,850 Lina Mayfleet has her parents' old answering machine tape. 594 00:53:34,919 --> 00:53:37,748 I heard you. You said her dad could count you in. 595 00:53:41,883 --> 00:53:44,612 You tried to leave the city, didn't you? 596 00:53:45,919 --> 00:53:48,406 W- Why would I do that? 597 00:53:48,484 --> 00:53:50,144 Because of me. 598 00:53:58,984 --> 00:54:00,883 Dad. 599 00:54:00,950 --> 00:54:02,882 Please. 600 00:54:05,484 --> 00:54:08,472 - We were wrong. - No, you were right. 601 00:54:08,550 --> 00:54:10,483 There is an exit. 602 00:54:10,551 --> 00:54:13,778 Yeah. Raine thought so, too, and it got him killed, Son. 603 00:54:13,849 --> 00:54:16,009 Dad, there's a way out in the Pipeworks... 604 00:54:16,084 --> 00:54:18,141 but you have to tell me everything that you know. 605 00:54:18,217 --> 00:54:21,580 - Tell me what you know. - I don't know anything, and neither do you. 606 00:54:23,216 --> 00:54:25,182 The Builders left Instructions. 607 00:54:25,250 --> 00:54:27,274 The Builders abandoned us. 608 00:54:27,351 --> 00:54:30,111 No, they didn't. They didn't, Dad. I have proof. 609 00:54:33,716 --> 00:54:35,614 Show me. 610 00:54:51,849 --> 00:54:54,475 Wait! 611 00:54:54,550 --> 00:54:57,481 Oh. Happy Great Day of Singing, young lady. 612 00:54:57,549 --> 00:55:00,380 I need to speak to you in private. 613 00:55:00,450 --> 00:55:02,711 Very well then. 614 00:55:02,782 --> 00:55:06,214 What I need to tell you is secret and really important. 615 00:55:06,282 --> 00:55:08,941 - What is it? - The mayor- He's got a bunker in the Pipeworks. 616 00:55:09,015 --> 00:55:11,005 It's filled with food. 617 00:55:13,349 --> 00:55:15,838 The shortages aren't as bad as everyone thinks. 618 00:55:18,048 --> 00:55:21,140 You mean the mayor is stealing? 619 00:55:21,216 --> 00:55:24,511 Looper, who works in the storerooms, is helping him. 620 00:55:27,014 --> 00:55:29,003 Well, this is shocking. 621 00:55:30,181 --> 00:55:33,671 Shocking. I'm shocked. 622 00:55:35,781 --> 00:55:39,110 Um, we have to report this. 623 00:55:39,181 --> 00:55:41,113 Come with me. 624 00:55:41,181 --> 00:55:43,245 Well done, Lina Mayfleet. 625 00:55:43,246 --> 00:55:45,307 Once you arrest him, Doon and I can show you where the room is - 626 00:55:45,381 --> 00:55:47,847 Wait. Where are we going? 627 00:56:10,813 --> 00:56:12,712 I beg your pardon, Your Honor. 628 00:56:12,780 --> 00:56:16,304 You remember Lina Mayfleet? 629 00:56:16,381 --> 00:56:18,437 She wants to accuse you. 630 00:56:20,679 --> 00:56:22,611 Accuse me of what? 631 00:56:22,679 --> 00:56:24,873 Of stealing food from the people of Ember. 632 00:56:27,014 --> 00:56:30,912 I love my city and everyone in it. 633 00:56:36,448 --> 00:56:38,437 And I would never think to do such a thing. 634 00:56:38,513 --> 00:56:40,638 We saw your room! We saw you in it! 635 00:56:41,814 --> 00:56:45,575 - "We"? - She and her friend, Doon Harrow. 636 00:56:49,280 --> 00:56:52,212 What's that box? 637 00:56:52,280 --> 00:56:54,211 Hmm. 638 00:56:54,279 --> 00:56:56,211 It's mine. 639 00:56:57,647 --> 00:57:00,373 It's unusual looking. 640 00:57:00,446 --> 00:57:03,707 Where'd you get that? 641 00:57:07,713 --> 00:57:10,145 You're related to one of the mayors. 642 00:57:10,213 --> 00:57:12,701 Yes. Uh, he was the seventh mayor. 643 00:57:19,546 --> 00:57:22,773 A lot of things got lost when the seventh mayor passed. 644 00:57:23,778 --> 00:57:25,767 May I look at that box, Lina? 645 00:57:25,844 --> 00:57:29,778 - Why? - What's inside the box, Lina? 646 00:57:29,846 --> 00:57:33,971 I imagine it's official mayor-related business. 647 00:57:35,279 --> 00:57:37,800 Box. Give it to me. 648 00:57:37,877 --> 00:57:40,401 - It's not yours. - Give me the box! 649 00:57:40,479 --> 00:57:43,035 - No! - Get it from her. Now. 650 00:57:44,045 --> 00:57:46,068 Take it from her! Move! 651 00:57:46,145 --> 00:57:48,439 Grab her! 652 00:57:48,510 --> 00:57:52,069 Have you got her? 653 00:58:11,310 --> 00:58:12,971 Get her. 654 00:58:26,043 --> 00:58:28,601 Stop! After her! 655 00:58:47,543 --> 00:58:50,476 Is this the home of Doon Harrow? 656 00:58:50,544 --> 00:58:52,701 Is he here? 657 00:58:52,775 --> 00:58:56,607 I- I-I can't hear. I have a weak ear. Y- You have to talk louder. 658 00:58:56,677 --> 00:58:59,198 - Doon Harrow! - Doon Harro- No, Loris. 659 00:58:59,276 --> 00:59:02,366 We're looking for Doon Harrow. He's charged with treason against the city. 660 00:59:02,442 --> 00:59:06,069 That's terrible. If it's true, he's no son of mine! 661 00:59:06,143 --> 00:59:08,608 Treason is the worst offense anyone could possibly commit. 662 00:59:08,676 --> 00:59:12,801 Builders were wise when they said, "If you have proof, you have to pursue it! 663 00:59:12,875 --> 00:59:16,706 There's more to a bottle cap than keeping liquid from leaking out of glass!" 664 00:59:16,776 --> 00:59:18,605 - Get him! - Uh, we'll go this way. 665 00:59:18,676 --> 00:59:22,335 Doon! The guards are here! You traitor! 666 00:59:22,409 --> 00:59:24,738 - In here. Follow him. - They're comin' to get you! 667 00:59:25,842 --> 00:59:28,071 The keypad is somewhere. 668 00:59:28,142 --> 00:59:30,334 What's he doin'? 669 00:59:30,408 --> 00:59:32,397 - Just one second. - He's crazy. 670 00:59:32,475 --> 00:59:35,202 - Is this the way to your apartment? - Apparently not. 671 00:59:47,942 --> 00:59:51,136 Upstairs! 672 01:00:00,375 --> 01:00:02,307 - They're after me! - Who? 673 01:00:02,375 --> 01:00:04,307 - Guards! - Why? 674 01:00:04,375 --> 01:00:06,431 Doon and I, we- Quick. 675 01:00:06,507 --> 01:00:09,565 What is this all about? We'll be late for the Great Day of Singing. 676 01:00:09,642 --> 01:00:11,574 Well, excuse me, ma'am. 677 01:00:11,642 --> 01:00:13,766 I'm- I'm looking for Lina Mayfleet. 678 01:00:13,841 --> 01:00:16,103 Well, she's not here. She's probably already in Harken Square. 679 01:00:16,175 --> 01:00:17,872 Okay, okay. Well, I guess I'll just have a look for myself. 680 01:00:17,873 --> 01:00:19,572 Oh! Excuse me. 681 01:00:19,640 --> 01:00:22,369 Beg your pardon! So sorry. 682 01:00:25,441 --> 01:00:29,839 You know, the mayor did ask for her specifically. 683 01:00:29,907 --> 01:00:33,102 The Greenhouse. Uh, she was meeting a friend at the Greenhouse. 684 01:00:33,175 --> 01:00:35,106 Does that help? 685 01:01:04,474 --> 01:01:07,268 Careful! That's food you're destroying! 686 01:01:07,340 --> 01:01:09,738 Our food! 687 01:01:13,606 --> 01:01:15,539 Psst! 688 01:01:38,340 --> 01:01:40,271 A warning: 689 01:01:40,339 --> 01:01:44,032 If I discover you were helping, harboring or otherwise assisting those kids- 690 01:01:44,105 --> 01:01:46,095 Why would I do that? 691 01:01:49,738 --> 01:01:52,204 I have information they were coming this way. 692 01:01:52,272 --> 01:01:54,260 Who provided you with that information? 693 01:01:54,338 --> 01:01:56,771 That's confidential. 694 01:01:56,839 --> 01:02:01,328 All I need for you to understand is this: If you're involved, you'll regret it. 695 01:02:03,005 --> 01:02:06,095 Anything you hear, anything you see... 696 01:02:06,171 --> 01:02:08,195 you tell me. 697 01:02:09,606 --> 01:02:11,571 Otherwise, there will be consequences. 698 01:02:11,638 --> 01:02:16,366 Should anything happen in the future that you hear of or see... 699 01:02:16,438 --> 01:02:18,371 I'll expect to be informed. 700 01:02:20,105 --> 01:02:22,098 I don't need to tell you that I have the mayor's ear. 701 01:02:33,137 --> 01:02:35,126 Hmm. 702 01:03:01,804 --> 01:03:03,736 Okay. 703 01:03:03,804 --> 01:03:06,861 Leave two guards behind! 704 01:03:06,936 --> 01:03:09,458 We've gotta find a way out of here. 705 01:03:09,536 --> 01:03:11,434 Now. 706 01:03:18,869 --> 01:03:20,801 What is this? 707 01:03:29,969 --> 01:03:32,197 My dad made this. 708 01:03:35,136 --> 01:03:37,124 It doesn't look very safe. 709 01:03:37,202 --> 01:03:39,691 That's my dad. 710 01:03:43,702 --> 01:03:45,692 Everything he makes looks like this. 711 01:03:45,769 --> 01:03:48,098 What do you mean, your dad? 712 01:03:48,169 --> 01:03:51,760 Barrow. His voice is on your answering machine. 713 01:03:51,835 --> 01:03:54,596 But your dad's name is Loris. 714 01:03:54,669 --> 01:03:58,102 Barrow Harrow. It's his nickname. 715 01:03:58,170 --> 01:04:01,033 - After some wheelbarrow he used to push around. - You're the boy! 716 01:04:02,468 --> 01:04:05,127 That means our parents were trying to escape together. 717 01:04:06,269 --> 01:04:08,758 They were trying. 718 01:04:08,836 --> 01:04:12,561 We're running out of time. They'll come back for us. 719 01:04:29,469 --> 01:04:31,400 Pedal! 720 01:04:35,334 --> 01:04:38,426 Now, you stay here and be a good girl. 721 01:04:38,501 --> 01:04:40,729 Okay? And look for me up there. 722 01:04:40,802 --> 01:04:43,926 - Where's Lina? - Oh, I'm- She's here somewhere. 723 01:04:48,668 --> 01:04:51,532 - Can you see anything? - Barely. 724 01:05:04,033 --> 01:05:06,965 Here it is again- the moment in the year... 725 01:05:07,033 --> 01:05:10,625 when we pause to celebrate our fair city. 726 01:05:10,701 --> 01:05:13,065 This beacon of light... 727 01:05:13,134 --> 01:05:14,928 in a world of darkness. 728 01:05:16,334 --> 01:05:18,265 Hold on! 729 01:05:32,667 --> 01:05:34,599 Okay. That stuff- Cover it. 730 01:05:39,465 --> 01:05:41,727 This miracle of planning... 731 01:05:41,799 --> 01:05:44,857 this magnificent achievement... 732 01:05:44,933 --> 01:05:49,125 that is our city of Ember. 733 01:05:57,699 --> 01:06:00,290 #This is all we know # 734 01:06:00,365 --> 01:06:03,092 # Ember is forever # 735 01:06:03,165 --> 01:06:05,792 #When the light comes on # 736 01:06:05,866 --> 01:06:09,059 # I will be with you # 737 01:06:09,265 --> 01:06:11,924 #When the light comes on # 738 01:06:11,998 --> 01:06:14,965 # Hope is everlasting # 739 01:06:15,032 --> 01:06:16,726 They started singing. 740 01:06:16,799 --> 01:06:21,856 # The morning light Spend some time with you # 741 01:06:24,832 --> 01:06:28,627 Oh, I've gotta show you. The mayor had one too. 742 01:06:29,965 --> 01:06:33,453 - He gave this to you? - Not exactly. 743 01:06:47,931 --> 01:06:49,863 The Generator. 744 01:06:49,931 --> 01:06:52,624 Okay. We have to get there. 745 01:06:52,698 --> 01:06:54,925 We have to get there now. 746 01:06:54,997 --> 01:06:56,929 Come on. 747 01:06:56,998 --> 01:06:59,362 Wait! Poppy. 748 01:06:59,432 --> 01:07:03,693 # I will be with you # 749 01:07:03,764 --> 01:07:05,956 #This is all we know # 750 01:07:06,030 --> 01:07:09,088 # Ember is forever# 751 01:07:09,165 --> 01:07:11,527 - #When the light comes on # - Yoo-hoo! 752 01:07:11,597 --> 01:07:14,757 # I will be with you # 753 01:07:14,830 --> 01:07:17,762 - #This is all we know # - Yoo-hoo! 754 01:07:17,830 --> 01:07:21,093 # Ember is forever # 755 01:07:21,164 --> 01:07:23,629 - #When the light comes on # - Yoo-hoo! 756 01:07:23,697 --> 01:07:27,560 # I will be with you # 757 01:07:27,629 --> 01:07:30,654 - #When the light comes on # - Come here. 758 01:07:30,731 --> 01:07:34,423 # Hope is everlasting ## 759 01:07:51,430 --> 01:07:53,794 That's it. 760 01:08:00,295 --> 01:08:02,785 Poppy. 761 01:08:02,863 --> 01:08:05,350 Maybe he knows. 762 01:08:05,429 --> 01:08:07,793 Sul. Sul. 763 01:08:07,862 --> 01:08:10,020 Okay, we have to get him on his feet. 764 01:08:10,095 --> 01:08:14,290 Wake up. Sul, is there a key to the Generator door? 765 01:08:14,363 --> 01:08:16,294 Sure, there's a key. 766 01:08:16,362 --> 01:08:18,794 Great. Where is it? 767 01:08:18,862 --> 01:08:21,418 How should I know? It's not my job. 768 01:08:31,294 --> 01:08:33,727 Wait. 769 01:08:34,963 --> 01:08:37,020 Something's not right. 770 01:08:37,096 --> 01:08:40,391 The Builders were smart. They would have made it simple. 771 01:08:40,462 --> 01:08:42,722 I wouldn't call any of this simple. 772 01:08:44,895 --> 01:08:47,259 They would have thought it through. 773 01:08:49,194 --> 01:08:51,127 They planned... 774 01:08:58,994 --> 01:09:00,926 everything. 775 01:09:08,995 --> 01:09:10,926 Doon. 776 01:09:15,794 --> 01:09:18,260 There's something behind those lockers. 777 01:09:20,694 --> 01:09:23,126 Poppy, come on. Let's go. Quick. 778 01:09:27,528 --> 01:09:29,857 There's gotta be a way in. 779 01:10:04,893 --> 01:10:07,290 What... are these for? 780 01:10:09,459 --> 01:10:11,789 "Bo-at. " 781 01:10:11,859 --> 01:10:13,847 "Boat. " 782 01:10:18,992 --> 01:10:21,458 Okay. "Release by"- 783 01:10:21,526 --> 01:10:23,117 - "Rotating"- - Something. 784 01:10:23,193 --> 01:10:25,021 - "Mechanism clockwise. " - "Clockwise. " 785 01:10:28,358 --> 01:10:30,983 It's that. It has to be. 786 01:10:31,058 --> 01:10:33,719 Okay. 787 01:10:57,791 --> 01:11:00,256 Poppy! 788 01:11:11,190 --> 01:11:13,179 There's more coming. 789 01:11:15,458 --> 01:11:17,720 There's another one. Look. 790 01:12:45,322 --> 01:12:48,117 The water level is too low! It's gonna hit. 791 01:12:50,921 --> 01:12:53,717 It should have moved out of the way. 792 01:12:53,789 --> 01:12:57,050 We're not supposed to skip ahead. 793 01:12:57,121 --> 01:13:01,143 - We need to follow the Instructions exactly. - Okay. 794 01:13:01,221 --> 01:13:03,212 It's what the Builders would have wanted. 795 01:13:03,288 --> 01:13:05,221 - Okay. Come on. - Okay. Um- 796 01:13:05,288 --> 01:13:08,220 "Access"- Something, something. 797 01:13:08,288 --> 01:13:10,844 - "1 room. " - 1 room. 798 01:13:10,920 --> 01:13:13,285 Room- 799 01:13:19,155 --> 01:13:22,450 Come on, Poppy. Come on. Move it. 800 01:13:31,653 --> 01:13:33,950 It wasn't "1 room" we were looking for. 801 01:13:34,021 --> 01:13:37,679 It was "L." "Emergency Control Room. " 802 01:13:39,154 --> 01:13:41,642 Okay. 803 01:13:41,720 --> 01:13:44,049 The cards. Let's try the cards. 804 01:13:44,119 --> 01:13:46,053 Okay. 805 01:13:58,854 --> 01:14:00,785 Oh, come on! 806 01:14:00,853 --> 01:14:02,909 Come on! 807 01:14:08,621 --> 01:14:10,552 Nice work, Poppy. 808 01:14:11,787 --> 01:14:13,684 Okay. 809 01:14:42,652 --> 01:14:45,118 Are you okay? 810 01:15:31,584 --> 01:15:34,051 The cards. Get the cards. 811 01:15:43,851 --> 01:15:47,612 "Set waterwheel 1 to full thrust. " 812 01:15:47,684 --> 01:15:50,615 Waterwheel 1. Full thrust. 813 01:15:57,584 --> 01:16:01,515 Okay. It's moving. Okay. What's next? 814 01:16:01,583 --> 01:16:03,845 Um, "Set waterwheel 2 to full stop. " 815 01:16:03,916 --> 01:16:06,440 Waterwheel 2. Full stop. 816 01:16:23,982 --> 01:16:25,711 It's stuck. 817 01:16:43,782 --> 01:16:45,577 Sul. 818 01:16:46,848 --> 01:16:48,781 Sul! 819 01:16:50,583 --> 01:16:52,515 Stay here. 820 01:17:00,449 --> 01:17:02,381 Sul! Sul! 821 01:17:02,449 --> 01:17:05,175 Go away, boy! Go away! 822 01:17:05,248 --> 01:17:07,407 Sul, what are you doing up here? 823 01:17:07,481 --> 01:17:11,006 This thing is jammed stuck! I've gotta free it. 824 01:17:11,082 --> 01:17:13,240 How do you know that's what you should do? 825 01:17:17,081 --> 01:17:19,480 It's my job! 826 01:17:20,616 --> 01:17:23,604 Aah! Nothing's working. 827 01:17:23,682 --> 01:17:25,705 Try this! 828 01:17:33,548 --> 01:17:35,537 It's beginning to move! 829 01:17:36,582 --> 01:17:38,911 It's moving! 830 01:17:40,982 --> 01:17:43,573 - It's working, Sul! - It's working! 831 01:17:43,648 --> 01:17:47,045 Sul, this is the exit! It's the way out of Ember! 832 01:17:47,114 --> 01:17:49,874 - To where, boy? - We'll find out! 833 01:18:16,680 --> 01:18:19,169 #The Builders have always known # 834 01:18:19,247 --> 01:18:25,202 # But you and you and you ## 835 01:18:39,580 --> 01:18:42,773 Hold on! 836 01:18:46,013 --> 01:18:48,036 Doon! 837 01:18:48,113 --> 01:18:50,772 Let's go. Come on. 838 01:18:58,580 --> 01:19:01,102 - Are you all right? - Yes. 839 01:19:05,512 --> 01:19:09,912 # About you and you # 840 01:19:09,979 --> 01:19:12,911 #And you ## 841 01:19:35,977 --> 01:19:38,877 Poppy! 842 01:19:40,112 --> 01:19:43,077 Sul, come on! Now! We've gotta go now! Come on! 843 01:19:43,145 --> 01:19:46,667 - I've got to keep this open! - Sul, come now! Come with me! 844 01:19:46,743 --> 01:19:49,609 You go! Now! 845 01:19:52,178 --> 01:19:54,007 It's all right! 846 01:20:03,545 --> 01:20:05,567 Are you okay? 847 01:20:05,644 --> 01:20:09,166 - Okay. Get in! - Did you see what happened to the first one? 848 01:20:09,243 --> 01:20:11,836 We don't have any choice. Come on! 849 01:20:20,410 --> 01:20:22,343 Hold on, Poppy. 850 01:20:31,343 --> 01:20:33,276 It's lowering. 851 01:21:20,309 --> 01:21:25,003 Mayor Cole? 852 01:21:26,576 --> 01:21:29,304 I made it. 853 01:21:29,376 --> 01:21:33,067 What are you doing? You can't leave me here! 854 01:21:33,141 --> 01:21:35,937 Wait! 855 01:21:46,508 --> 01:21:48,407 No. No! 856 01:21:50,008 --> 01:21:52,906 We had a deal. Wait. Wait! 857 01:21:54,341 --> 01:21:58,069 It was you and me! Open the door! 858 01:21:58,142 --> 01:22:01,199 We had a deal! We had a deal! 859 01:22:01,275 --> 01:22:04,866 Open the door! Open the door. 860 01:22:04,942 --> 01:22:06,873 Not fair! 861 01:22:06,941 --> 01:22:08,931 You said! 862 01:22:33,641 --> 01:22:36,435 Doon, to the right! The right! 863 01:22:36,507 --> 01:22:38,404 I'm trying! 864 01:23:13,240 --> 01:23:15,229 - Drop! - Hold on! 865 01:25:00,771 --> 01:25:03,259 There's something up ahead. 866 01:25:12,671 --> 01:25:14,603 Okay. 867 01:26:34,600 --> 01:26:37,329 They were right. 868 01:26:37,402 --> 01:26:39,731 There's nothing but darkness. 869 01:27:33,300 --> 01:27:35,232 Lina. 870 01:27:58,132 --> 01:28:00,188 It's blue. 871 01:28:12,431 --> 01:28:15,557 Ember! You can see it! 872 01:28:15,632 --> 01:28:17,688 Hello! 873 01:28:17,765 --> 01:28:21,197 They won't hear you. It's way too far. 874 01:28:21,264 --> 01:28:23,560 Well-Well, we've gotta tell them somehow. 875 01:28:23,630 --> 01:28:25,893 We need to tell them what's up here. 876 01:28:27,432 --> 01:28:31,556 Lina and Doon tied their hope to a rock... 877 01:28:31,630 --> 01:28:34,290 and tossed it down toward the city. 878 01:28:42,530 --> 01:28:45,622 The rock could've ended up on a roof. 879 01:28:48,298 --> 01:28:50,287 Or kicked into a gutter. 880 01:28:52,431 --> 01:28:54,918 But fate ran another course. 881 01:28:57,398 --> 01:29:00,192 And the message found its way. 882 01:29:08,764 --> 01:29:11,355 Now the path was clear for all. 883 01:29:13,864 --> 01:29:17,556 All of us who kept the flame of Ember burning... 884 01:29:17,629 --> 01:29:19,994 through the darkness... 885 01:29:20,064 --> 01:29:23,052 so that we could live again on the earth... 886 01:29:23,130 --> 01:29:25,687 in the air and the light. 64294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.