All language subtitles for China.Moon.1991.720p.BluRay.x264-[YTS.AG].cht

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,137 --> 00:00:51,137 《滿月疑雲》 2 00:02:00,037 --> 00:02:01,972 我好想你 3 00:02:04,310 --> 00:02:06,302 把門關上 4 00:03:25,494 --> 00:03:27,195 站到線後面去 5 00:03:35,701 --> 00:03:37,202 領子翻翻好 6 00:03:40,486 --> 00:03:41,817 發現什麼了? 7 00:03:41,855 --> 00:03:42,981 看起來是槍擊 8 00:03:43,023 --> 00:03:44,651 - 室內? - 是的 9 00:03:44,693 --> 00:03:45,887 從這到樓上都是沒留下痕跡? 10 00:03:45,928 --> 00:03:47,556 是的, 11 00:03:47,709 --> 00:03:49,142 誰第一個到現場? 12 00:03:49,178 --> 00:03:50,840 皮諾拉。他在裏面 13 00:03:50,880 --> 00:03:53,406 中心8點23分接到被害人鄰居的電話 14 00:03:53,452 --> 00:03:55,648 但不肯透露姓名 15 00:03:55,689 --> 00:03:56,815 說這裏發生... 16 00:03:56,857 --> 00:03:57,983 強姦和搶劫 17 00:03:58,026 --> 00:03:59,152 現在幾點,迪克? 18 00:03:59,195 --> 00:04:00,355 9點過1分 19 00:04:03,620 --> 00:04:05,733 記下這位警員的名字 20 00:04:05,773 --> 00:04:07,206 你好 21 00:04:16,290 --> 00:04:18,919 皮諾拉,你好 22 00:04:18,961 --> 00:04:21,231 誰在這裏抽煙? 23 00:04:22,134 --> 00:04:23,966 拜託 24 00:04:25,973 --> 00:04:27,999 湯姆,現場照片都拍下來了? 25 00:04:28,044 --> 00:04:29,170 完成了,先生 26 00:04:29,211 --> 00:04:30,941 對這裏的血跡... 27 00:04:30,982 --> 00:04:32,108 和煙灰缸裏的煙蒂取樣 28 00:04:32,150 --> 00:04:33,276 好的,先生 29 00:04:33,318 --> 00:04:35,287 很好,謝謝 30 00:04:35,321 --> 00:04:37,290 給我副手套,謝謝 31 00:04:37,343 --> 00:04:39,005 接著 32 00:05:21,518 --> 00:05:23,817 沒有腫塊 33 00:05:23,854 --> 00:05:26,346 她死了沒多久 34 00:05:28,763 --> 00:05:31,324 繼續,迪克 看看她 35 00:05:31,367 --> 00:05:32,493 你可能記不得... 36 00:05:32,536 --> 00:05:33,662 昨晚和你上床的女人的樣子... 37 00:05:33,704 --> 00:05:35,229 但你不會忘了她 38 00:05:37,410 --> 00:05:38,877 皮諾拉,你進來時她就死了? 39 00:05:38,913 --> 00:05:41,678 是的,先生 當時她沒脈搏了 40 00:05:41,717 --> 00:05:42,843 那是幾點? 41 00:05:42,886 --> 00:05:46,415 8點40分左右 準確說是8點42分 42 00:05:46,459 --> 00:05:47,585 有目擊證人嗎? 43 00:05:47,627 --> 00:05:48,753 沒有 44 00:05:48,796 --> 00:05:50,492 沒有反抗傷痕 指甲是乾淨的 45 00:05:50,532 --> 00:05:53,058 檢查一下門窗 46 00:05:53,103 --> 00:05:54,400 不管是誰幹的... 47 00:05:54,439 --> 00:05:56,374 都會把現場搞亂,不是嗎? 48 00:05:56,409 --> 00:05:58,605 這是兇手的"擊鼓傳花"遊戲 49 00:05:58,646 --> 00:05:59,908 她叫什麼名字? 50 00:05:59,949 --> 00:06:01,747 費利西特•特納 51 00:06:01,785 --> 00:06:02,911 已婚? 52 00:06:02,954 --> 00:06:04,421 是,有一個女兒 53 00:06:04,456 --> 00:06:07,757 她女兒和朋友出去了,現在還不知道呢 54 00:06:42,019 --> 00:06:46,721 拉瑪說這可能是強姦和搶劫 55 00:06:46,760 --> 00:06:49,286 你是這樣說的吧,迪克 56 00:06:49,331 --> 00:06:51,163 沒錯 57 00:06:51,200 --> 00:06:54,102 她戴著金錶,拉瑪 58 00:06:54,139 --> 00:06:56,700 搶劫犯不會留下金錶... 59 00:06:56,743 --> 00:06:58,939 不是嗎? 60 00:06:58,981 --> 00:07:01,952 看到她腦後的洞了嗎? 知道那是什麼嗎? 61 00:07:01,986 --> 00:07:03,283 那是近距離的傷 62 00:07:03,322 --> 00:07:05,450 你得足夠憤怒才能按下扳機... 63 00:07:05,491 --> 00:07:07,357 抵住頭部按下去 64 00:07:07,394 --> 00:07:09,295 他憤怒地在浴室開槍 65 00:07:09,332 --> 00:07:11,699 先是頭部,然後是胸部 66 00:07:11,735 --> 00:07:12,929 兇手讓她躺在那裏 67 00:07:12,971 --> 00:07:15,770 在浴室牆壁裏留下彈殼 68 00:07:15,809 --> 00:07:17,437 他坐了一會兒... 69 00:07:17,478 --> 00:07:18,672 想著自己幹了什麼... 70 00:07:18,714 --> 00:07:20,181 整了一下襪子 71 00:07:20,216 --> 00:07:22,981 他可能抽了一根煙或者兩根 72 00:07:23,021 --> 00:07:25,582 開始想到自己的生命已經結束 73 00:07:25,625 --> 00:07:27,092 所以他把她從浴室裏... 74 00:07:27,128 --> 00:07:28,254 拖到廚房間... 75 00:07:28,296 --> 00:07:30,561 讓現場看起來像是強姦 76 00:07:30,600 --> 00:07:32,432 然後他報了警 77 00:07:32,470 --> 00:07:33,596 他還沒有完全昏了頭... 78 00:07:33,638 --> 00:07:34,764 所以他回到浴室... 79 00:07:34,807 --> 00:07:37,276 開始清理浴室牆壁上的血跡 80 00:07:37,312 --> 00:07:39,281 我從來沒聽說一個強姦犯或者搶劫犯... 81 00:07:39,315 --> 00:07:41,978 會作案後打掃你的房間 82 00:07:42,020 --> 00:07:43,545 我想你不會找到... 83 00:07:43,589 --> 00:07:44,817 任何暴力闖入的跡象... 84 00:07:44,858 --> 00:07:46,759 因為這既不是強姦,也不是搶劫 85 00:07:46,794 --> 00:07:48,763 是她丈夫干的 86 00:07:48,797 --> 00:07:51,096 你找到他,就能找到... 87 00:07:51,135 --> 00:07:53,934 射進浴室牆壁子彈的槍 88 00:07:53,973 --> 00:07:56,442 沒道理他會扔掉那把槍 89 00:07:56,476 --> 00:07:59,504 他別的都搞砸了 90 00:07:59,549 --> 00:08:01,450 輪到我來檢查了嗎? 91 00:08:03,188 --> 00:08:06,124 她歸你搞定了 92 00:08:06,160 --> 00:08:10,531 死者是黑人女性... 93 00:08:10,567 --> 00:08:13,298 大約35歲 94 00:08:13,338 --> 00:08:15,705 你不怎麼喜歡這裏,是嗎,拉瑪? 95 00:08:15,743 --> 00:08:18,042 我沒事 96 00:08:18,080 --> 00:08:19,981 他喜歡這裏 只是他自己不知道原因 97 00:08:20,016 --> 00:08:21,347 你指什麼? 98 00:08:21,385 --> 00:08:23,616 看到其他人死掉讓他感覺自己依然活著 99 00:08:23,656 --> 00:08:24,748 這裏還有一顆 100 00:08:30,066 --> 00:08:31,226 怎麼了? 101 00:08:31,268 --> 00:08:33,328 她丈夫剛在汽車站... 102 00:08:33,371 --> 00:08:34,497 被抓... 103 00:08:34,540 --> 00:08:36,907 查出他攜帶一把3.2毫米口徑手槍 104 00:08:36,945 --> 00:08:39,278 正把他帶到警局來 105 00:08:46,327 --> 00:08:48,125 在我看來像是3.2毫米的 106 00:08:49,232 --> 00:08:51,224 在布萊頓殺了人... 107 00:08:51,269 --> 00:08:53,261 凱爾波迪會抓到你的 108 00:08:53,305 --> 00:08:55,672 別以為不需要動腦子 109 00:08:55,710 --> 00:08:57,508 兇手都是傻瓜蛋 110 00:08:57,546 --> 00:08:59,606 他們遲早會露出馬腳的 111 00:09:01,753 --> 00:09:04,621 拉瑪,你不該幹這行 112 00:09:04,658 --> 00:09:06,524 這不是像你這樣的男人... 113 00:09:06,561 --> 00:09:08,996 該一輩子為之奮鬥的職業 114 00:09:33,372 --> 00:09:36,468 寶貝和我談談 115 00:09:36,511 --> 00:09:40,210 談談我想聽的 116 00:09:40,251 --> 00:09:44,246 寶貝和我談談 117 00:09:44,290 --> 00:09:48,388 談談我想聽的 118 00:09:48,431 --> 00:09:51,459 說你愛我 119 00:09:51,502 --> 00:09:55,338 說你要我在那裏 120 00:09:55,376 --> 00:09:59,212 我要你的親吻 121 00:09:59,250 --> 00:10:03,188 你的愛,你的激情 122 00:10:03,222 --> 00:10:06,421 我要你的親吻 123 00:10:06,461 --> 00:10:09,557 你的愛,你的激情 124 00:10:09,600 --> 00:10:10,726 我沒有看到她 125 00:10:10,768 --> 00:10:11,894 誰? 126 00:10:11,937 --> 00:10:13,063 我的舞伴 127 00:10:13,106 --> 00:10:15,735 也許她在,也許不在 128 00:10:15,777 --> 00:10:19,180 但要是我今晚看到她,我會墜入愛河的 129 00:10:19,216 --> 00:10:21,879 我能感覺到 130 00:10:25,793 --> 00:10:27,090 你拉下什麼東西了? 131 00:10:27,129 --> 00:10:28,893 錢包,拉在車子裏了 132 00:10:28,932 --> 00:10:31,595 我馬上回來 133 00:10:31,636 --> 00:10:35,734 這會很痛苦 134 00:10:35,777 --> 00:10:39,112 我知道你不孤獨 135 00:10:39,149 --> 00:10:43,110 談談我想聽的 136 00:10:43,156 --> 00:10:46,457 我愛你好久好久 137 00:11:27,497 --> 00:11:29,659 介意我陪你會兒嗎? 138 00:11:31,003 --> 00:11:33,837 和你聊天安全嗎? 139 00:11:35,511 --> 00:11:37,412 我不知道 140 00:11:37,447 --> 00:11:39,473 我們生活在危險的時代 141 00:11:39,517 --> 00:11:41,884 我們在危險的地方見面 142 00:11:41,921 --> 00:11:44,755 我今天在這裏喝太多了 143 00:11:44,793 --> 00:11:46,260 我知道另外一個酒吧 144 00:11:46,295 --> 00:11:47,923 不,今晚因為某些緣故... 145 00:11:47,964 --> 00:11:50,559 才想到酒吧這樣的地方來 146 00:11:50,602 --> 00:11:52,594 這是結束假期的地方 147 00:11:52,639 --> 00:11:54,164 你在度假? 148 00:11:54,208 --> 00:11:56,006 算是吧 149 00:11:56,044 --> 00:11:59,174 我不怎麼喜歡假期 150 00:11:59,217 --> 00:12:01,618 可憐的孩子 151 00:12:01,654 --> 00:12:04,249 你是孤兒? 152 00:12:04,292 --> 00:12:06,557 哈,我是命中注定的孤兒 153 00:12:06,596 --> 00:12:08,622 我看到生活中陰暗的一面 154 00:12:08,666 --> 00:12:09,792 你知道那是怎樣的 155 00:12:09,835 --> 00:12:11,736 是的,我知道 156 00:12:11,771 --> 00:12:12,965 你在辦公室裏度過艱難的一天 157 00:12:13,006 --> 00:12:14,132 可以這麼說 158 00:12:14,175 --> 00:12:15,973 你希望減輕壓力 159 00:12:16,011 --> 00:12:18,412 聽起來是個好主意 160 00:12:18,449 --> 00:12:22,387 只有當你把我當成另外一種女人 161 00:12:22,422 --> 00:12:24,448 不,我沒有 162 00:12:24,493 --> 00:12:27,292 我沒混淆什麼 163 00:12:27,331 --> 00:12:30,894 嗯,也許是我混淆了 164 00:12:31,905 --> 00:12:33,065 我得走了 165 00:12:33,107 --> 00:12:34,267 等一下 166 00:12:34,308 --> 00:12:35,936 我想我們在這裏相處得還不錯 167 00:12:35,978 --> 00:12:38,106 是的,但我現在得離開了 168 00:12:38,148 --> 00:12:39,912 別走,求你了 169 00:12:39,951 --> 00:12:41,418 再讓我重新說開場白 170 00:12:41,454 --> 00:12:43,286 你的開場白不錯 171 00:12:43,323 --> 00:12:46,191 事實上,你幾乎就讓我停下腳步了 172 00:12:46,228 --> 00:12:47,354 有嗎? 173 00:12:47,397 --> 00:12:49,491 我說了,"幾乎" 174 00:12:51,404 --> 00:12:54,705 我真的得走了,我有約 175 00:12:54,743 --> 00:12:57,110 那麼你為什麼在這裏? 176 00:12:57,147 --> 00:13:00,175 以為會遇見些有趣的人... 177 00:13:00,219 --> 00:13:02,984 確實也碰到了 178 00:13:03,024 --> 00:13:05,823 那麼也不能讓你停下腳步? 179 00:13:05,862 --> 00:13:06,988 確定? 180 00:13:07,030 --> 00:13:09,329 是,我很確定... 181 00:13:09,367 --> 00:13:12,303 不過我很欣賞你的執著 182 00:13:21,654 --> 00:13:23,452 這是她 183 00:13:24,726 --> 00:13:26,388 非常感謝 184 00:14:01,154 --> 00:14:03,919 瑞秋,你在外面幹什麼? 185 00:14:03,959 --> 00:14:06,987 呼吸新鮮空氣 186 00:14:13,508 --> 00:14:16,239 你在外面喝酒 187 00:14:18,083 --> 00:14:19,676 你在外面喝酒... 188 00:14:19,719 --> 00:14:20,845 影響不好... 189 00:14:20,887 --> 00:14:22,788 所有見鬼的鄰居會看到的 190 00:14:22,824 --> 00:14:24,520 他們都睡了 191 00:14:24,560 --> 00:14:27,325 你去哪裏了? 192 00:14:27,365 --> 00:14:29,857 打牌,我告訴過你的 193 00:14:30,904 --> 00:14:32,668 我忘了 194 00:14:32,707 --> 00:14:35,678 你總是健忘 195 00:14:40,387 --> 00:14:43,381 我不希望你再到外面去喝酒 196 00:15:27,599 --> 00:15:29,568 這是你的名字,是嗎? 197 00:15:29,602 --> 00:15:31,069 瑞秋•蒙洛 198 00:15:31,105 --> 00:15:32,538 我認識你嗎? 199 00:15:32,574 --> 00:15:33,871 我們昨晚見過 200 00:15:33,910 --> 00:15:35,207 昨晚? 201 00:15:37,983 --> 00:15:39,679 對不起,我認不出你 202 00:15:39,719 --> 00:15:41,449 我沒太注意 203 00:15:41,489 --> 00:15:42,615 凱爾•波迪 204 00:15:44,494 --> 00:15:46,725 你已經知道了 205 00:15:49,001 --> 00:15:50,731 你怎麼找到我的? 206 00:15:50,771 --> 00:15:52,033 這並不難 207 00:15:52,073 --> 00:15:55,704 如果我說了愚蠢的話,請原諒 208 00:15:55,746 --> 00:15:57,145 噢,你沒有 209 00:15:57,182 --> 00:15:59,743 我只是得早點離開 210 00:15:59,786 --> 00:16:02,085 我喝多了,就這樣 211 00:16:02,123 --> 00:16:04,115 我並不經常喝多 212 00:16:04,160 --> 00:16:05,685 在假期中,你告訴我的 213 00:16:05,729 --> 00:16:08,597 有嗎?我還告訴你什麼了? 214 00:16:08,634 --> 00:16:10,296 就這些 215 00:16:11,806 --> 00:16:13,502 你在撒謊,是嗎? 216 00:16:13,543 --> 00:16:17,037 我想哪天再見你 217 00:16:18,651 --> 00:16:20,176 那不可能 218 00:16:20,220 --> 00:16:21,346 任何事都有可能 219 00:16:21,389 --> 00:16:23,620 不包括這件。對不起 220 00:16:25,830 --> 00:16:29,165 或許我會給你打電話的 221 00:16:29,202 --> 00:16:31,501 我會報警 222 00:16:33,809 --> 00:16:35,402 打給我 223 00:16:52,508 --> 00:16:54,670 這把多少錢? 224 00:16:54,711 --> 00:16:57,978 這把? 225 00:16:58,017 --> 00:17:01,352 你想要大口徑9毫米手槍幹什麼? 226 00:17:01,389 --> 00:17:02,788 多少錢? 227 00:17:02,825 --> 00:17:05,853 600 228 00:17:05,897 --> 00:17:09,164 我會給你一些子彈夾 229 00:17:28,468 --> 00:17:31,131 你今天幹什麼了? 230 00:17:31,172 --> 00:17:33,437 插了些新的花 231 00:17:33,477 --> 00:17:35,503 多了杜鵑花 232 00:17:35,546 --> 00:17:36,808 我看到了 233 00:17:36,849 --> 00:17:39,284 它們看起來真不錯 234 00:17:42,558 --> 00:17:44,151 你們餓了? 235 00:17:44,194 --> 00:17:47,393 你們確實看起來很餓了 236 00:17:47,433 --> 00:17:49,095 去吃吧 237 00:17:51,740 --> 00:17:54,175 她又忘了餵你們了? 238 00:18:02,525 --> 00:18:03,822 甜心,有什麼事嗎? 239 00:18:03,860 --> 00:18:04,986 你指什麼? 240 00:18:05,029 --> 00:18:06,588 嗯,你的舉動像... 241 00:18:06,632 --> 00:18:08,999 你在向我隱瞞什麼 242 00:18:09,036 --> 00:18:11,835 我的舉動怎麼樣? 243 00:18:11,874 --> 00:18:14,673 就像我有了外遇? 244 00:18:14,711 --> 00:18:16,475 有嗎? 245 00:18:20,388 --> 00:18:21,855 你呢? 246 00:18:21,890 --> 00:18:24,587 你為什麼這麼說? 247 00:18:24,628 --> 00:18:27,427 對不起 248 00:18:27,467 --> 00:18:30,062 坐下,見鬼的 我在和你說話! 249 00:18:34,812 --> 00:18:37,247 媽的 250 00:18:53,410 --> 00:18:55,879 重案組,迪克 251 00:18:55,914 --> 00:18:57,883 凱爾•波迪先生 252 00:18:57,918 --> 00:19:00,387 我該說是誰打來的? 253 00:19:00,421 --> 00:19:01,888 稍等 254 00:19:01,924 --> 00:19:05,054 你的電話 她不肯說名字 255 00:19:08,569 --> 00:19:10,470 你好 256 00:19:11,541 --> 00:19:14,170 當然,哪裏? 257 00:19:14,212 --> 00:19:15,976 好,什麼時候? 258 00:19:16,015 --> 00:19:18,382 好的,一會見 259 00:19:23,360 --> 00:19:26,023 你還沒結婚吧? 260 00:19:26,065 --> 00:19:27,362 沒有 261 00:19:27,401 --> 00:19:28,892 為什麼? 262 00:19:31,908 --> 00:19:34,173 我不知道 263 00:19:34,212 --> 00:19:36,681 你跟你的工作結了婚? 264 00:19:38,852 --> 00:19:43,383 你看起來並不像個真的偵探 265 00:19:43,427 --> 00:19:45,896 你該穿白色襪子,是嗎? 266 00:19:45,931 --> 00:19:47,923 你襪子什麼顏色? 267 00:19:49,438 --> 00:19:50,905 藍色 268 00:19:50,940 --> 00:19:52,909 還有黑色! 269 00:19:52,943 --> 00:19:55,708 你色彩很豐富啊 270 00:19:55,748 --> 00:19:56,772 那是偵探穿的 271 00:19:56,817 --> 00:19:57,875 你帶著槍? 272 00:19:57,918 --> 00:20:00,353 -是的 -哪裏? 273 00:20:00,389 --> 00:20:01,948 我能看看嗎? 274 00:20:03,561 --> 00:20:05,860 你想幹什麼,打死廚師? 275 00:20:05,898 --> 00:20:07,423 這是什麼樣的槍? 276 00:20:07,468 --> 00:20:12,238 是把3.8毫米的手槍,2英吋消聲器 因為槍管短的緣故 277 00:20:12,276 --> 00:20:14,871 你從沒向人開過槍吧? 278 00:20:16,316 --> 00:20:18,615 沒有 279 00:20:18,653 --> 00:20:21,589 我敢打賭要真開過你也不會告訴我的 280 00:20:23,595 --> 00:20:24,994 謝謝 281 00:20:27,000 --> 00:20:28,491 再見,親愛的 282 00:20:30,005 --> 00:20:31,063 自己保重 283 00:20:31,107 --> 00:20:33,474 你也是 284 00:20:33,511 --> 00:20:35,002 我會給你打電話的 285 00:21:07,000 --> 00:21:08,764 小心裙子 286 00:21:14,513 --> 00:21:16,004 謝謝 287 00:21:39,889 --> 00:21:42,085 想到湖上去? 288 00:21:50,573 --> 00:21:53,202 看看那月亮 289 00:21:53,244 --> 00:21:57,376 我祖母曾經把那叫做瓷月亮-- 290 00:21:57,418 --> 00:22:01,550 就像一個舊瓷盤 291 00:22:01,592 --> 00:22:04,688 她說人們會被這月亮所影響... 292 00:22:04,730 --> 00:22:08,133 而做一些奇怪的事情 293 00:22:08,169 --> 00:22:10,035 你相信嗎? 294 00:22:10,073 --> 00:22:11,837 我不知道 295 00:22:11,876 --> 00:22:14,072 你會有奇怪的舉動? 296 00:22:14,112 --> 00:22:17,345 有時我真地很喜歡做奇怪的事情 297 00:22:22,527 --> 00:22:24,758 你真美 298 00:22:29,839 --> 00:22:32,308 你到這裏來幹什麼? 299 00:22:32,344 --> 00:22:34,813 喝啤酒,沿著湖划船 300 00:22:34,847 --> 00:22:36,941 就幹一些傻事 301 00:22:36,985 --> 00:22:39,045 潛潛水 302 00:22:39,088 --> 00:22:42,059 這水真柔和溫暖啊 303 00:22:42,093 --> 00:22:45,258 你該跳進去 304 00:22:46,935 --> 00:22:48,494 可以嗎? 305 00:22:48,538 --> 00:22:51,839 當然,跳吧 306 00:23:26,601 --> 00:23:28,399 太美妙了 307 00:23:28,438 --> 00:23:30,430 你也下來嗎? 308 00:23:46,468 --> 00:23:49,439 抱住我 309 00:23:53,880 --> 00:23:55,610 這更好些 310 00:24:15,015 --> 00:24:17,211 你為什麼哭了? 311 00:24:21,092 --> 00:24:22,993 告訴我 312 00:24:24,565 --> 00:24:27,968 是因為你的溫柔 313 00:24:28,004 --> 00:24:30,565 而我沒有 314 00:24:33,245 --> 00:24:36,478 他待你很壞麼? 315 00:24:36,518 --> 00:24:38,077 我不想談關於他的事情... 316 00:24:38,121 --> 00:24:39,851 尤其是你和我在一起的時候 317 00:24:48,171 --> 00:24:50,037 等一下 318 00:24:53,179 --> 00:24:56,173 發生什麼了? 319 00:24:56,218 --> 00:24:58,153 告訴我 320 00:24:58,187 --> 00:25:00,019 好嗎?和我說說 321 00:25:00,058 --> 00:25:01,457 我不能 322 00:25:05,133 --> 00:25:07,602 好吧,不強求你 323 00:25:07,637 --> 00:25:08,968 來吧 324 00:25:26,368 --> 00:25:28,701 波迪先生 325 00:25:28,739 --> 00:25:30,571 說吧,迪克 326 00:25:30,608 --> 00:25:33,670 那麼你如何度過這種枯燥的生活? 327 00:25:33,713 --> 00:25:35,909 我從沒有為此困擾 328 00:25:35,951 --> 00:25:38,216 屁話,你過著一個活著男人能過的... 329 00:25:38,254 --> 00:25:39,482 最可怕的生活 330 00:25:39,523 --> 00:25:42,494 你也會進入這種狀態的,相信我 331 00:25:44,031 --> 00:25:45,659 投了! 332 00:25:45,700 --> 00:25:47,498 3分球! 333 00:25:47,537 --> 00:25:50,599 看到了嗎? 給活塞隊打電話 334 00:25:50,642 --> 00:25:52,167 和這孩子簽一份500萬的合同 335 00:25:52,212 --> 00:25:53,679 這有可能的 336 00:25:53,714 --> 00:25:57,083 我還每年只賺兩萬六千五塊 337 00:25:57,119 --> 00:25:59,782 而且都是血汗錢 338 00:25:59,824 --> 00:26:01,018 對嗎? 339 00:26:01,060 --> 00:26:03,586 對 340 00:26:03,631 --> 00:26:05,532 他穿什麼顏色T恤? 341 00:26:05,567 --> 00:26:06,761 誰? 342 00:26:06,803 --> 00:26:08,031 進球的傢伙 343 00:26:08,072 --> 00:26:11,635 白色,天哪我怎麼會知道? 344 00:26:11,677 --> 00:26:15,206 你不會知道,因為你沒有觀察細節的目光 345 00:26:15,250 --> 00:26:18,244 嗯,我想我有如果那是重要的事情 346 00:26:18,288 --> 00:26:20,621 你看到的一切都是重要的... 347 00:26:20,659 --> 00:26:22,651 每一分鐘發生的... 348 00:26:22,695 --> 00:26:24,664 但你什麼也看不到... 349 00:26:24,699 --> 00:26:26,497 因為你太無聊 350 00:26:26,535 --> 00:26:29,529 拉瑪,那男孩沒穿上衣 351 00:26:30,843 --> 00:26:32,709 你是個負責的警察, 但這些阻礙你成為... 352 00:26:32,746 --> 00:26:34,077 一個好警察 353 00:26:35,617 --> 00:26:38,519 那你為什麼要我當搭檔? 354 00:26:38,555 --> 00:26:39,920 你有其他選擇 355 00:26:39,958 --> 00:26:42,689 我希望有一天你會給我驚喜 356 00:26:42,729 --> 00:26:45,096 嗯,有一天,也許會 357 00:26:45,134 --> 00:26:46,693 別背上太大壓力 358 00:26:46,736 --> 00:26:49,205 我也許沒能力獲得驚喜 359 00:26:49,240 --> 00:26:53,440 也許,在這一生中,我已經不會有驚喜了 360 00:28:35,151 --> 00:28:37,643 我等了你一整天 361 00:28:37,689 --> 00:28:39,180 想我嗎? 362 00:28:54,316 --> 00:28:55,783 那麼她怎麼樣? 363 00:28:55,819 --> 00:28:56,945 誰? 364 00:28:56,988 --> 00:28:59,685 你的灰姑娘 365 00:28:59,726 --> 00:29:02,093 來吧 我一切都告訴你... 366 00:29:02,129 --> 00:29:03,289 而你又告訴過我什麼? 367 00:29:03,331 --> 00:29:07,235 誰死了,是誰幹的 368 00:29:07,272 --> 00:29:10,437 你不想和我談起她,是嗎? 369 00:29:10,477 --> 00:29:13,345 為什麼? 370 00:29:13,382 --> 00:29:16,410 以為我會把她從你手中搶走? 371 00:29:22,463 --> 00:29:26,926 好吧,打得好 372 00:29:26,971 --> 00:29:28,667 不方便談她? 373 00:29:28,707 --> 00:29:29,969 沒什麼進展 374 00:29:30,009 --> 00:29:31,135 去你的 375 00:29:31,178 --> 00:29:32,304 怎麼,有點沮喪? 376 00:29:32,347 --> 00:29:33,473 也許 377 00:29:33,515 --> 00:29:34,675 沒必要,拉瑪 378 00:29:46,036 --> 00:29:48,301 我們得談談 379 00:29:50,210 --> 00:29:53,112 聽著,我想忘記這些 380 00:29:58,925 --> 00:30:01,156 你什麼意思? 381 00:30:22,398 --> 00:30:24,060 帶我出海? 382 00:30:24,100 --> 00:30:26,160 坐這個? 383 00:30:26,203 --> 00:30:28,001 你泳技能有多好? 384 00:30:28,040 --> 00:30:30,271 忘得可真快 385 00:30:33,816 --> 00:30:37,049 我永遠不會忘記 386 00:30:37,088 --> 00:30:39,523 想進屋去嗎? 387 00:30:40,728 --> 00:30:43,095 我嫉妒你,凱爾 388 00:30:43,132 --> 00:30:47,298 你生活如此悠閒 389 00:30:47,339 --> 00:30:49,501 我希望我能變成你 390 00:30:49,543 --> 00:30:51,307 怎麼了? 391 00:30:52,648 --> 00:30:56,416 我在一個陷阱中,我無法自拔 392 00:30:56,455 --> 00:30:59,426 和他離婚 393 00:30:59,460 --> 00:31:01,429 我愛你 394 00:31:03,099 --> 00:31:05,534 我知道我不能給你像他能給你的 395 00:31:05,570 --> 00:31:06,662 不是這個 396 00:31:06,704 --> 00:31:08,195 我所擁有的,都是你的 397 00:31:08,240 --> 00:31:09,537 你想要什麼,我都會去爭取 398 00:31:09,576 --> 00:31:11,067 你需要我幹什麼,我都會去做 399 00:31:11,112 --> 00:31:13,308 凱爾,別說了 400 00:31:13,349 --> 00:31:14,748 我得做出決定 401 00:31:14,785 --> 00:31:17,277 要麼勇敢地面對他,離開他... 402 00:31:17,323 --> 00:31:19,656 要麼就和他繼續生活,試著解決問題 403 00:31:37,689 --> 00:31:39,453 瑞秋,我的上帝 404 00:31:41,496 --> 00:31:42,895 你在這裏幹什麼? 405 00:31:42,932 --> 00:31:44,992 我想給你個驚喜 406 00:31:48,375 --> 00:31:50,241 嗯... 407 00:32:06,138 --> 00:32:08,164 蒙洛先生,您的電話 408 00:32:08,208 --> 00:32:10,939 他不肯說名字,說是私事 409 00:32:18,058 --> 00:32:20,254 羅貝特•蒙洛 410 00:32:28,509 --> 00:32:31,070 你他媽的是誰啊? 411 00:32:32,883 --> 00:32:35,409 我一直搞不明白的是... 412 00:32:35,453 --> 00:32:37,513 為什麼兩個聰明的人,比如我倆... 413 00:32:37,557 --> 00:32:40,790 選擇了警察這個職業? 414 00:32:40,829 --> 00:32:44,323 我有理由 415 00:32:44,368 --> 00:32:46,064 是這職業選擇了我 416 00:32:46,105 --> 00:32:47,733 在10-8街區的單位... 417 00:32:47,774 --> 00:32:50,209 請到877位置--發生家庭暴力 418 00:32:50,244 --> 00:32:52,873 西普利斯大街201號 419 00:32:52,916 --> 00:32:55,317 C.I.D. 159. 我們在附近 420 00:32:55,353 --> 00:32:57,948 我們會去處理 421 00:32:57,991 --> 00:33:01,656 什麼時候開始我們也處理家庭暴力了? 422 00:33:12,916 --> 00:33:16,354 C.I.D 159. 我們在10-97街區編號4 423 00:33:16,388 --> 00:33:17,719 我們會處理的 424 00:33:17,757 --> 00:33:20,556 C.I.D. 159, 10-4. 425 00:33:33,884 --> 00:33:34,873 警察 426 00:33:34,920 --> 00:33:36,046 一切都好 427 00:33:36,088 --> 00:33:37,385 先生,您住這裏嗎? 428 00:33:37,423 --> 00:33:38,685 沒什麼事發生,真的 429 00:33:38,726 --> 00:33:39,920 先生,您住這裏嗎? 430 00:33:39,961 --> 00:33:41,087 是的 431 00:33:41,130 --> 00:33:42,290 您叫什麼名字? 432 00:33:42,332 --> 00:33:43,731 羅貝特•蒙洛 433 00:33:43,768 --> 00:33:45,532 我在蒙洛美洲銀行工作 434 00:33:45,571 --> 00:33:47,096 先生,我知道你是誰了 435 00:33:47,140 --> 00:33:48,266 您妻子在哪裏,蒙洛先生? 436 00:33:48,309 --> 00:33:49,435 她在裏面 437 00:33:49,478 --> 00:33:51,879 她很好,沒什麼事 438 00:33:51,914 --> 00:33:53,542 說來有點尷尬 439 00:33:53,584 --> 00:33:55,280 我們希望和你們中的一位在屋裏談... 440 00:33:55,320 --> 00:33:56,412 另一位在外面談 441 00:33:56,455 --> 00:33:57,581 發生什麼事了? 442 00:33:57,624 --> 00:33:59,023 我們要進去看看你家 443 00:33:59,060 --> 00:34:01,859 什麼也沒發生 太愚蠢了! 444 00:34:01,898 --> 00:34:04,459 蒙洛先生,你為什麼不到這邊來... 445 00:34:04,503 --> 00:34:06,472 揀個位子坐下 446 00:34:06,506 --> 00:34:07,905 蒙洛夫人? 447 00:34:23,635 --> 00:34:25,797 噢,寶貝 448 00:34:27,641 --> 00:34:28,767 你還好嗎? 449 00:34:28,810 --> 00:34:29,936 他接到個電話 450 00:34:29,978 --> 00:34:31,206 他知道我和其他人約會 451 00:34:31,247 --> 00:34:33,409 在家裏約會 452 00:34:38,426 --> 00:34:40,657 你還好嗎,夫人? 453 00:34:42,599 --> 00:34:44,898 你想要我們逮捕你丈夫嗎? 454 00:34:44,937 --> 00:34:46,599 拉瑪,我來處理 455 00:34:46,639 --> 00:34:48,232 到外面和蒙洛呆在一起 456 00:34:54,854 --> 00:34:57,016 想讓我們抓他嗎? 457 00:34:57,057 --> 00:35:00,256 這有什麼用? 458 00:35:00,295 --> 00:35:03,094 他明天就能出來,不是嗎? 459 00:35:03,134 --> 00:35:05,831 也許 460 00:35:08,543 --> 00:35:10,637 家裏不錯,蒙洛先生 461 00:35:10,679 --> 00:35:13,741 你花了多少錢買這地方? 462 00:35:13,786 --> 00:35:17,724 關你屁事 463 00:35:17,758 --> 00:35:20,091 你妻子不想我們逮捕你 464 00:35:20,129 --> 00:35:21,995 這只是小爭吵 465 00:35:22,032 --> 00:35:23,898 沒人因為小爭吵而被捕 466 00:35:23,935 --> 00:35:25,061 別再碰她 467 00:35:25,104 --> 00:35:26,469 你在和誰說話? 468 00:35:26,506 --> 00:35:28,202 你,狗屎! 469 00:35:39,028 --> 00:35:41,793 說話聰明點,矮個子! 470 00:36:22,800 --> 00:36:24,097 你還好吧? 471 00:36:25,772 --> 00:36:28,571 你為什麼不告訴我? 472 00:36:35,522 --> 00:36:39,483 瑞秋,你不需要忍受他 473 00:36:39,528 --> 00:36:41,793 和那婊子養的離婚 474 00:36:41,832 --> 00:36:43,562 離開他 475 00:36:43,602 --> 00:36:45,069 你是對的 476 00:36:45,104 --> 00:36:47,835 我想離開他 477 00:36:47,876 --> 00:36:50,107 我做了不知多少次夢... 478 00:36:50,147 --> 00:36:53,312 整晚上都想 479 00:36:55,155 --> 00:36:57,420 我買了把槍 480 00:36:57,459 --> 00:36:59,291 在哪裏? 481 00:36:59,329 --> 00:37:01,321 槍在哪裏?把槍給我 482 00:37:01,365 --> 00:37:02,798 我要飛去邁阿密 483 00:37:02,834 --> 00:37:04,199 你在說什麼? 484 00:37:04,236 --> 00:37:05,260 我等上一天... 485 00:37:05,305 --> 00:37:06,704 然後在晚上開車回來了結此事 486 00:37:06,741 --> 00:37:08,232 發生什麼了? 487 00:37:09,713 --> 00:37:12,205 說吧 488 00:37:12,250 --> 00:37:13,912 先坐下再說 489 00:37:13,953 --> 00:37:15,045 不,我很好 490 00:37:15,089 --> 00:37:17,285 說吧,先坐下 491 00:37:17,325 --> 00:37:18,451 不要 492 00:37:18,494 --> 00:37:19,620 怎麼? 493 00:37:19,663 --> 00:37:20,789 不要! 494 00:37:20,831 --> 00:37:23,562 讓我走! 495 00:37:28,378 --> 00:37:29,538 別走! 496 00:37:29,579 --> 00:37:31,514 把門打開! 497 00:37:50,548 --> 00:37:54,077 蒙洛夫人,你住330房間,這裏有你一封信 498 00:37:54,120 --> 00:37:55,348 您的行李一會就送上來 499 00:37:55,389 --> 00:37:56,515 旅途愉快 500 00:37:56,558 --> 00:37:57,718 謝謝 501 00:38:51,149 --> 00:38:52,275 你在哪裏? 502 00:38:52,317 --> 00:38:53,443 你什麼意思,我在哪裏? 503 00:38:53,486 --> 00:38:54,817 你今天上午應該去上庭 504 00:38:54,855 --> 00:38:56,915 沒人能把你攔住的 505 00:38:56,958 --> 00:38:58,927 狗屎律師因為你沒出庭大喊大叫 506 00:38:58,962 --> 00:39:00,726 你到底怎麼了? 507 00:39:22,468 --> 00:39:24,903 我很快出來 508 00:39:41,834 --> 00:39:43,427 你好,凱爾 509 00:39:43,470 --> 00:39:44,903 老夥計,你好嗎? 510 00:39:44,939 --> 00:39:47,374 算不上糟糕 你呢? 511 00:39:47,410 --> 00:39:49,174 我需要你替我打個電話 512 00:39:49,213 --> 00:39:51,045 遵命 513 00:39:51,083 --> 00:39:52,311 我要你報警 514 00:39:52,352 --> 00:39:54,253 我想你就是警察 515 00:39:54,288 --> 00:39:55,847 一包煙 516 00:40:06,142 --> 00:40:09,010 BPD. 197, 877-- 517 00:40:09,046 --> 00:40:10,172 家庭暴力 518 00:40:10,215 --> 00:40:11,443 西普利斯大街201號 519 00:40:11,484 --> 00:40:13,419 BPD. 184, 10-99. 520 00:40:13,454 --> 00:40:14,751 西普利斯大街201號 521 00:40:14,790 --> 00:40:16,189 那是蒙洛的家,不是嗎? 522 00:40:16,225 --> 00:40:18,251 C.I.D. 159. 523 00:40:18,295 --> 00:40:19,991 我們在去... 西普利斯大街201號的路上 524 00:40:20,032 --> 00:40:23,333 BPD 197 和 184. 10-22街區 525 00:40:23,371 --> 00:40:26,399 C.I.D. 159, 由你們來處理 526 00:40:56,893 --> 00:40:58,418 你們想幹什麼? 527 00:40:58,463 --> 00:40:59,555 你的一個鄰居... 528 00:40:59,598 --> 00:41:01,226 報告說這裏有位女士喊救命 529 00:41:01,267 --> 00:41:02,495 不是我家 530 00:41:02,536 --> 00:41:04,869 或許我可以和你妻子談談 531 00:41:04,907 --> 00:41:07,536 她在邁阿密 532 00:42:32,086 --> 00:42:33,987 謝謝 533 00:43:05,241 --> 00:43:08,235 我到處找你 534 00:43:08,280 --> 00:43:10,875 我需要度假 535 00:43:10,918 --> 00:43:12,887 那晚我瘋掉了 536 00:43:12,921 --> 00:43:15,220 我只是需要時間 537 00:43:15,258 --> 00:43:18,923 我不停給你打電話,但你一直沒有應答 538 00:43:18,965 --> 00:43:23,301 我租了輛車,這樣我今晚就能趕回來 539 00:43:25,909 --> 00:43:29,369 我不再在乎他了 540 00:43:29,416 --> 00:43:32,717 我要和你在一起,凱爾 541 00:43:38,464 --> 00:43:42,493 別像那次那樣再離開我 542 00:43:42,537 --> 00:43:44,529 對不起 543 00:43:52,320 --> 00:43:54,448 我們能走了嗎? 544 00:43:57,061 --> 00:43:58,654 真的? 545 00:44:00,267 --> 00:44:01,393 你說呢? 546 00:44:01,435 --> 00:44:03,301 我們今晚就走 547 00:44:05,342 --> 00:44:08,939 我愛你 548 00:44:16,962 --> 00:44:19,431 要我和你一起去嗎? 549 00:44:19,465 --> 00:44:21,400 不,如果他回家,你不該在那裏的 550 00:44:21,436 --> 00:44:22,903 你需要多久? 551 00:44:22,939 --> 00:44:24,133 15分鐘 552 00:44:24,174 --> 00:44:26,336 好的,我在街邊等你 553 00:45:50,352 --> 00:45:54,620 瑞秋,你是剛回來還是要出去? 554 00:45:54,659 --> 00:45:57,458 等一下 555 00:45:59,533 --> 00:46:01,502 我要走了 556 00:46:01,536 --> 00:46:04,803 現在把包給我 我們來談談 557 00:46:04,843 --> 00:46:07,642 把包給我! 558 00:46:07,681 --> 00:46:08,807 不! 559 00:46:08,849 --> 00:46:09,975 包裏裝了什麼? 560 00:46:10,017 --> 00:46:12,145 能帶走的一切東西 561 00:46:12,188 --> 00:46:13,679 我的上帝! 562 00:46:13,724 --> 00:46:16,523 我要報警! 563 00:46:16,562 --> 00:46:17,688 別碰我 564 00:46:17,730 --> 00:46:20,461 我們先來幹一場... 565 00:46:20,502 --> 00:46:21,969 明天早晨再談這件事 566 00:46:23,373 --> 00:46:26,172 我要享有婚姻賦予的權利! 567 00:46:26,211 --> 00:46:27,337 讓我走! 568 00:46:27,380 --> 00:46:29,212 你哪裏也不能去! 569 00:46:37,864 --> 00:46:39,856 你哪裏搞來的? 570 00:46:39,901 --> 00:46:41,870 別過來! 571 00:46:41,905 --> 00:46:44,739 瑞秋,把槍給我 572 00:46:44,776 --> 00:46:46,141 別過來! 573 00:46:47,448 --> 00:46:49,110 別過來! 574 00:47:46,680 --> 00:47:49,479 噢,上帝 575 00:48:01,872 --> 00:48:03,966 發生什麼了? 576 00:48:04,008 --> 00:48:08,344 他把我摔向牆壁 577 00:48:08,382 --> 00:48:10,248 他不會讓我走 578 00:48:10,286 --> 00:48:13,222 我以為他要殺了我 579 00:48:13,258 --> 00:48:15,727 我得報警 580 00:48:15,761 --> 00:48:17,491 這是正當自衛 581 00:48:17,531 --> 00:48:18,793 你不能報警 582 00:48:18,833 --> 00:48:20,699 如果我不報警,這就是謀殺 583 00:48:20,737 --> 00:48:22,831 這把槍沒登記過! 584 00:48:26,245 --> 00:48:28,407 我沒有從賓館退房 585 00:48:28,450 --> 00:48:30,612 他們會說是我回家把他殺了 586 00:48:32,590 --> 00:48:34,957 是這樣嗎? 587 00:48:34,994 --> 00:48:38,261 不 588 00:48:38,299 --> 00:48:42,932 噢,上帝,幫幫我,凱爾,求你了 589 00:48:42,974 --> 00:48:45,443 如果你曾愛我,現在相信我 590 00:48:45,478 --> 00:48:47,538 把電話放下,求你了 591 00:48:49,051 --> 00:48:51,077 我會蹲監獄的 592 00:48:51,121 --> 00:48:54,115 幫幫我 593 00:48:54,159 --> 00:48:56,128 你說過你會保護我 594 00:48:56,163 --> 00:48:57,596 現在就保護我吧 595 00:48:57,632 --> 00:48:59,123 別報警 596 00:48:59,168 --> 00:49:02,469 求你了 597 00:49:02,507 --> 00:49:04,908 把電話放下 598 00:49:24,009 --> 00:49:26,103 9毫米手槍 599 00:49:26,146 --> 00:49:28,081 你開了幾槍? 600 00:49:28,116 --> 00:49:29,583 兩槍 601 00:49:39,869 --> 00:49:43,500 你當時站在哪裏,他又站在哪裏? 602 00:49:43,542 --> 00:49:45,340 我站在這裏,他在那邊 603 00:49:54,660 --> 00:49:57,722 給我些布 604 00:49:57,766 --> 00:50:00,668 我還需要一些繩子-- 繩子還有袋子 605 00:52:24,478 --> 00:52:26,140 回到車上去 606 00:52:26,181 --> 00:52:28,412 拿好袋子和繩子 607 00:54:12,425 --> 00:54:14,587 我馬上回來 608 00:56:23,512 --> 00:56:25,777 如果他們開始懷疑我們... 609 00:56:25,816 --> 00:56:27,147 他們會說各種各樣的事情... 610 00:56:27,184 --> 00:56:30,155 來試著讓我們反目為仇 611 00:56:30,190 --> 00:56:33,719 他們會試著讓我們互相出賣... 612 00:56:33,762 --> 00:56:36,288 你不能相信他們 613 00:56:36,333 --> 00:56:39,064 告訴我該怎麼做 614 00:56:39,105 --> 00:56:42,873 直接進賓館,不要讓任何人看到你進去 615 00:56:42,911 --> 00:56:45,005 不要給我打電話 616 00:57:56,801 --> 00:57:58,166 你要的,小姐 617 00:57:58,203 --> 00:58:00,172 謝謝 618 00:58:35,934 --> 00:58:37,732 凱爾?我知道你說過不要給你打電話 619 00:58:37,770 --> 00:58:39,671 等一下 620 00:58:48,554 --> 00:58:50,250 你還好嗎? 621 00:58:50,290 --> 00:58:52,191 我不能回家去 622 00:58:52,228 --> 00:58:54,254 你一定得回 623 00:58:54,297 --> 00:58:59,602 給他辦公室打電話,隔一天再報警 624 00:58:59,640 --> 00:59:01,700 瑞秋,你不能再打電話到我辦公室來 625 00:59:01,743 --> 00:59:03,176 明白嗎? 626 00:59:04,648 --> 00:59:06,674 可以的時候我會給你打電話 627 00:59:14,465 --> 00:59:17,527 你對這個女孩為什麼這麼低調? 628 00:59:17,570 --> 00:59:18,798 你想知道些什麼? 629 00:59:18,839 --> 00:59:20,306 她留長指甲? 630 00:59:20,341 --> 00:59:23,209 不特別長,不 631 00:59:23,246 --> 00:59:25,112 那你為什麼抓傷不少呢? 632 01:00:16,636 --> 01:00:19,732 嗨,茱妮,幫我轉羅貝特,謝謝 633 01:00:19,774 --> 01:00:21,868 他還沒有來,蒙洛太太 634 01:00:21,911 --> 01:00:24,312 我們正在找他 635 01:00:24,348 --> 01:00:26,749 能讓他給我回電嗎? 636 01:00:26,785 --> 01:00:28,252 好的,我會的 637 01:00:28,289 --> 01:00:29,483 謝謝 638 01:00:34,666 --> 01:00:38,263 凱爾,還記得銀行家蒙洛嗎? 639 01:00:38,305 --> 01:00:39,967 我們去過他家 640 01:00:40,007 --> 01:00:41,133 他妻子... 641 01:00:41,176 --> 01:00:43,441 剛報告他失蹤了 642 01:00:48,789 --> 01:00:51,418 你最近一次看到你丈夫是什麼時候? 643 01:00:51,460 --> 01:00:53,395 你們在的隔天 644 01:00:53,431 --> 01:00:54,898 最後是禮拜四? 645 01:00:54,933 --> 01:00:57,334 是的,那天我去了邁阿密 646 01:00:57,370 --> 01:00:59,635 你昨天回的家? 647 01:01:00,809 --> 01:01:02,106 在邁阿密的時候... 648 01:01:02,144 --> 01:01:03,441 你給你丈夫打過電話嗎? 649 01:01:03,480 --> 01:01:04,777 沒有 650 01:01:04,816 --> 01:01:06,113 你知道他遇上什麼麻煩... 651 01:01:06,151 --> 01:01:08,746 或者有什麼人會對他不利? 652 01:01:08,789 --> 01:01:09,915 不知道 653 01:01:09,958 --> 01:01:11,586 他曾經也這樣做過嗎? 654 01:01:11,628 --> 01:01:13,563 做過什麼? 655 01:01:13,597 --> 01:01:15,930 突然外出旅行 656 01:01:15,968 --> 01:01:17,903 沒有 657 01:01:24,148 --> 01:01:27,449 介意我們看一下你家嗎? 658 01:01:27,488 --> 01:01:28,955 請吧 659 01:01:28,990 --> 01:01:30,583 謝謝 660 01:01:34,666 --> 01:01:37,431 你離開的時候你丈夫是孤身一人在這裏嗎? 661 01:01:37,470 --> 01:01:38,732 是的 662 01:01:43,213 --> 01:01:45,148 你回來的時候... 663 01:01:45,183 --> 01:01:46,650 注意到家裏有什麼奇怪的地方嗎? 664 01:01:46,687 --> 01:01:47,847 沒有 665 01:01:52,362 --> 01:01:55,390 門或者窗都沒有打開的? 666 01:01:55,434 --> 01:01:56,799 沒有 667 01:01:58,606 --> 01:02:01,839 那裏破多久了? 668 01:02:01,878 --> 01:02:03,471 幾個禮拜吧 669 01:02:05,718 --> 01:02:08,654 他們要修好是很簡單的 670 01:02:11,661 --> 01:02:13,562 怎麼破的? 671 01:02:13,598 --> 01:02:15,999 我想是關的時候破的吧 672 01:02:16,035 --> 01:02:19,097 你丈夫開什麼車,夫人? 673 01:02:19,140 --> 01:02:20,768 黑色別克 674 01:02:39,708 --> 01:02:41,175 想調查一下? 675 01:02:41,210 --> 01:02:42,199 是的 676 01:02:42,246 --> 01:02:44,647 讓我們先看看家裏其他地方 677 01:02:46,520 --> 01:02:48,421 注意到她有多緊張嗎? 678 01:02:48,456 --> 01:02:49,548 有嗎? 679 01:02:49,591 --> 01:02:51,058 噢,老兄,她緊張到... 680 01:02:51,094 --> 01:02:53,325 你甚至彈個高爾夫球到她身上 她也不會有反應 681 01:02:53,365 --> 01:02:56,336 窗是固定的,不能開 682 01:02:56,370 --> 01:02:57,462 嗯,那麼? 683 01:02:57,504 --> 01:02:58,995 她在撒謊 684 01:03:00,509 --> 01:03:02,978 你認為她對其他事情也撒謊? 685 01:03:03,014 --> 01:03:04,505 我不知道 686 01:03:20,743 --> 01:03:21,835 怎麼了? 687 01:03:21,879 --> 01:03:23,370 這是他的車子 688 01:03:24,884 --> 01:03:26,375 很乾淨 689 01:03:27,889 --> 01:03:29,858 車子在這裏多久了? 690 01:03:29,892 --> 01:03:31,383 還不知道 691 01:03:37,104 --> 01:03:39,198 燈泡是被打破的 692 01:03:39,242 --> 01:03:42,236 兇手知道他們在幹了什麼 693 01:04:10,092 --> 01:04:12,254 警察想再來詢問你 694 01:04:12,297 --> 01:04:13,264 為什麼? 695 01:04:13,299 --> 01:04:14,766 他們發現了他的車子 696 01:04:14,801 --> 01:04:16,268 他們會問你問題 697 01:04:16,304 --> 01:04:17,771 我很害怕 698 01:04:17,806 --> 01:04:19,707 會沒事的 699 01:04:19,742 --> 01:04:22,644 你一定要堅持你原來說的 700 01:04:27,822 --> 01:04:29,484 她是只金絲雀 701 01:04:30,995 --> 01:04:34,956 四年來她間歇接受精神治療 702 01:04:35,001 --> 01:04:36,400 兩年前曾嘗試自殺... 703 01:04:36,437 --> 01:04:37,962 吃了很多安眠藥... 704 01:04:38,006 --> 01:04:41,000 她有過兩次離婚記錄 705 01:04:49,025 --> 01:04:51,996 蒙洛的車子是被擦乾淨的 706 01:04:52,030 --> 01:04:54,431 沒有指紋 707 01:04:54,467 --> 01:04:56,299 如果這是謀殺... 708 01:04:56,337 --> 01:04:58,431 兇手清楚他們在幹什麼 709 01:04:58,474 --> 01:05:01,707 那就不是什麼笨行為了 710 01:05:03,816 --> 01:05:05,307 幹得好 711 01:05:12,230 --> 01:05:15,633 請說你的名字和居住地 712 01:05:15,670 --> 01:05:17,137 瑞秋•蒙洛 713 01:05:17,172 --> 01:05:20,371 我住在西普利斯大街201號 714 01:05:20,411 --> 01:05:23,006 在我們到你家的那晚-- 715 01:05:23,049 --> 01:05:25,814 7月17號--你丈夫打了你沒有? 716 01:05:25,853 --> 01:05:27,412 我想他打了 717 01:05:27,456 --> 01:05:28,923 為什麼? 718 01:05:28,958 --> 01:05:31,257 我不知道 719 01:05:31,295 --> 01:05:34,163 我們經常會爭論 720 01:05:34,200 --> 01:05:35,998 那晚爭論什麼? 721 01:05:36,037 --> 01:05:39,167 你無需回答那問題 722 01:05:39,209 --> 01:05:41,178 我丈夫指責我... 723 01:05:41,212 --> 01:05:44,114 有外遇 724 01:05:44,150 --> 01:05:45,174 你有嗎? 725 01:05:45,219 --> 01:05:48,247 迪克先生,我的代理人在這裏... 726 01:05:48,291 --> 01:05:50,692 陳述關於她... 727 01:05:50,729 --> 01:05:53,528 那段時間在什麼地方, 而不是她的性生活方面 728 01:05:53,566 --> 01:05:55,694 他打了你多少次? 729 01:05:55,737 --> 01:05:57,968 這不值一提 730 01:05:58,006 --> 01:05:59,770 在波迪探員的報告中... 731 01:05:59,810 --> 01:06:03,145 寫道"明顯有身體上受虐待的痕跡" 732 01:06:03,182 --> 01:06:04,673 "重重的擊打" 733 01:06:08,124 --> 01:06:10,855 在迪克探員和我離開後... 734 01:06:10,895 --> 01:06:11,987 那晚你又幹了什麼? 735 01:06:12,030 --> 01:06:14,499 我睡在走廊上... 736 01:06:14,535 --> 01:06:15,934 然後第二天早晨,我叫了出租車 737 01:06:15,971 --> 01:06:17,496 坐車去機場 738 01:06:17,540 --> 01:06:20,943 然後我坐了10點的班機去邁阿密 739 01:06:20,979 --> 01:06:23,005 你在那裏從週四呆到週日... 740 01:06:23,048 --> 01:06:24,481 週一早晨回到家? 741 01:06:24,518 --> 01:06:25,712 是的 742 01:06:25,753 --> 01:06:28,518 你從賓館給你丈夫打電話了嗎? 743 01:06:28,558 --> 01:06:30,220 沒有 744 01:06:31,730 --> 01:06:33,699 我想單獨呆著 745 01:06:33,734 --> 01:06:35,327 你給其他什麼人打過電話嗎? 746 01:06:35,370 --> 01:06:36,337 沒有 747 01:06:36,371 --> 01:06:40,139 你在週一也就是22號回家,對嗎? 748 01:06:40,178 --> 01:06:41,475 是 749 01:06:41,513 --> 01:06:43,345 你幾點到家的? 750 01:06:43,383 --> 01:06:44,407 大約11點 751 01:06:44,452 --> 01:06:46,921 你到家後打過電話嗎? 752 01:06:46,956 --> 01:06:48,082 -打過 -給誰? 753 01:06:48,124 --> 01:06:49,352 第一個人? 754 01:06:51,997 --> 01:06:55,025 我給我丈夫辦公室去了電話 755 01:06:55,069 --> 01:06:57,004 我和他秘書通了電話 756 01:06:57,039 --> 01:06:59,008 你還給誰打過電話? 757 01:06:59,043 --> 01:07:01,410 沒有了 758 01:07:01,446 --> 01:07:04,849 嗯,我想,如果你丈夫是第一個... 759 01:07:04,886 --> 01:07:07,151 應該還給其他人打過電話吧 760 01:07:07,189 --> 01:07:11,093 沒有其他人了 761 01:07:11,129 --> 01:07:15,899 週六晚,在你丈夫失蹤前夜... 762 01:07:15,937 --> 01:07:17,530 鄰居看到你家的燈一直亮到... 763 01:07:17,573 --> 01:07:20,042 一直到早晨大約3點鐘 764 01:07:20,078 --> 01:07:21,910 可能會有人在那裏嗎? 765 01:07:21,947 --> 01:07:23,575 我不知道 766 01:07:28,959 --> 01:07:30,256 蒙洛夫人... 767 01:07:30,295 --> 01:07:32,924 我們要再去看看你家 768 01:07:46,122 --> 01:07:47,282 他們在裏面? 769 01:07:48,792 --> 01:07:51,125 也許他們會在床下找到他 770 01:07:53,400 --> 01:07:54,867 她在哪裏? 771 01:07:54,902 --> 01:07:58,863 她在邁阿密住瑞吉賓館 772 01:07:58,909 --> 01:08:01,880 週四晚入住,週一早晨退房 773 01:08:01,914 --> 01:08:06,877 週六晚9點37分,她給她丈夫打了電話 774 01:08:06,923 --> 01:08:08,892 在他出門前通了電話 775 01:08:08,926 --> 01:08:11,897 11點41分她又打電話給他... 776 01:08:11,931 --> 01:08:13,991 是在布萊頓鄉村俱樂部 777 01:08:14,034 --> 01:08:16,094 她說她在賓館什麼電話也沒打 778 01:08:16,138 --> 01:08:18,403 她是這麼說的 779 01:08:18,442 --> 01:08:20,411 週日... 780 01:08:20,446 --> 01:08:24,384 10點後,游泳池邊用了早餐和午餐-- 781 01:08:24,418 --> 01:08:25,407 呆了一整天 782 01:08:25,454 --> 01:08:27,923 有她的簽名等等證明 783 01:08:27,958 --> 01:08:29,425 你怎麼認為? 784 01:08:29,461 --> 01:08:30,928 我不知道 785 01:08:30,963 --> 01:08:32,454 她在邁阿密 786 01:08:32,499 --> 01:08:34,434 也許她讓她的戀人... 787 01:08:34,469 --> 01:08:36,131 到這裏來殺了他 788 01:08:36,171 --> 01:08:38,732 也許,也許這是你的猜測 789 01:08:38,776 --> 01:08:41,439 不,我沒有 790 01:08:41,481 --> 01:08:43,279 每個人都知道... 791 01:08:43,317 --> 01:08:46,185 她將得到一大筆錢 792 01:08:46,222 --> 01:08:49,557 難道她很緊張不讓你生疑? 793 01:08:49,594 --> 01:08:51,027 你覺得她很緊張? 794 01:08:52,767 --> 01:08:55,202 你覺得呢? 795 01:08:55,237 --> 01:08:56,728 整個城市都知道她... 796 01:08:56,773 --> 01:08:58,366 勾引男人有一手 797 01:08:58,409 --> 01:09:00,310 是嗎? 798 01:09:00,346 --> 01:09:02,247 我聽說了 799 01:09:02,282 --> 01:09:04,274 怎麼樣的故事呢? 800 01:09:04,318 --> 01:09:07,619 她丈夫不在的時候她曾經和其他男人約會 801 01:09:09,161 --> 01:09:10,628 誰告訴你的? 802 01:09:10,663 --> 01:09:11,789 算了吧,凱爾 803 01:09:11,831 --> 01:09:13,298 你認為這裏發生了什麼? 804 01:09:13,333 --> 01:09:16,930 車裏什麼也沒有--沒有指紋 805 01:09:16,973 --> 01:09:18,464 羅貝特•蒙洛是個大個子 806 01:09:18,509 --> 01:09:21,035 所以無論他去了哪裏,得有人背著他 807 01:09:21,081 --> 01:09:23,016 你知道她讓她的戀人... 808 01:09:23,050 --> 01:09:24,312 到她家來把他殺了 809 01:09:24,352 --> 01:09:27,288 他們會把屍體藏在哪裏? 810 01:09:27,324 --> 01:09:29,054 你來告訴我 811 01:09:29,094 --> 01:09:32,725 那晚雨下得很大... 812 01:09:32,767 --> 01:09:35,293 沒有人會在雨天泥濘中挖洞的 813 01:09:39,878 --> 01:09:40,970 嗨,甜甜 814 01:09:41,013 --> 01:09:41,980 嗨 815 01:09:42,015 --> 01:09:43,984 謝謝,裏面進展如何? 816 01:09:44,018 --> 01:09:45,485 我們什麼也沒發現 817 01:09:45,521 --> 01:09:47,353 好的 818 01:09:51,030 --> 01:09:52,429 她過來了 819 01:09:54,971 --> 01:09:56,940 給你們檸檬汁 820 01:09:56,974 --> 01:09:59,307 鮮榨的,我早晨做的 821 01:09:59,345 --> 01:10:00,437 謝謝 822 01:10:00,479 --> 01:10:02,311 謝謝 823 01:10:04,720 --> 01:10:06,951 誰在你邁阿密的賓館房間裏? 824 01:10:06,991 --> 01:10:08,857 什麼? 825 01:10:08,894 --> 01:10:10,988 誰從你房間給蒙洛打電話? 826 01:10:11,031 --> 01:10:13,262 我不知道你在說什麼 827 01:10:13,301 --> 01:10:14,495 你知道的 828 01:10:14,537 --> 01:10:15,834 你讓別人到你房間... 829 01:10:15,872 --> 01:10:16,930 然後你回家把他殺了 830 01:10:16,974 --> 01:10:18,134 我沒有 831 01:10:18,176 --> 01:10:19,302 告訴我真相,見鬼! 832 01:10:19,344 --> 01:10:21,506 噢,我已經說了 833 01:10:23,018 --> 01:10:24,680 沒人在那裏 834 01:10:26,523 --> 01:10:28,890 有人在撒謊 835 01:10:28,928 --> 01:10:30,829 這樣做毫無意義 836 01:10:36,105 --> 01:10:38,734 凱爾,我們剛接到電話 837 01:10:38,777 --> 01:10:41,042 有人上周晚上... 838 01:10:41,081 --> 01:10:43,516 在卡梅利湖邊看到一輛車停在那裏... 839 01:10:43,551 --> 01:10:45,018 一輛黑色轎車 840 01:10:45,055 --> 01:10:46,022 誰打來的? 841 01:10:46,056 --> 01:10:47,045 匿名電話 842 01:11:02,617 --> 01:11:03,641 發現什麼了? 843 01:11:03,685 --> 01:11:05,654 什麼也看不到 844 01:11:05,688 --> 01:11:08,157 我們什麼也沒發現 我們進來了 845 01:11:08,193 --> 01:11:10,662 也許我們該回去了 846 01:11:10,697 --> 01:11:12,062 你認為屍體在這裏? 847 01:11:12,100 --> 01:11:13,226 我不知道 848 01:11:15,138 --> 01:11:16,902 我需要援助 849 01:11:16,941 --> 01:11:18,500 看樣子就這樣了 850 01:11:18,543 --> 01:11:23,449 等等,我想我們發現了 851 01:11:23,485 --> 01:11:26,387 噢,上帝 我想我們找到他了 852 01:12:00,548 --> 01:12:03,017 我想是他 853 01:12:03,051 --> 01:12:06,386 又有大案子了,凱爾 854 01:12:14,404 --> 01:12:17,375 從屍體腐爛程度... 855 01:12:17,409 --> 01:12:20,938 以及華氏72度的水溫來看... 856 01:12:20,981 --> 01:12:22,677 能估計出屍體... 857 01:12:22,718 --> 01:12:25,279 在水中已經七天了 858 01:12:25,322 --> 01:12:27,120 是上星期六 859 01:12:27,159 --> 01:12:29,060 屍體上有兩處槍傷 860 01:12:29,095 --> 01:12:33,090 胸部在第三節胸骨下穿孔 861 01:12:33,136 --> 01:12:35,731 有輕微粉狀斑點 862 01:12:35,773 --> 01:12:37,537 沒有外傷 863 01:12:37,576 --> 01:12:40,068 第二處傷在右眼上方 864 01:12:40,113 --> 01:12:44,074 粉狀和氣狀焦痕 865 01:12:44,120 --> 01:12:47,785 外傷--側向的第二節脊椎 866 01:12:50,631 --> 01:12:52,896 馬上有子彈了 867 01:12:55,706 --> 01:12:58,734 有點變形,但還是子彈 868 01:13:00,915 --> 01:13:02,246 我能看一下嗎? 869 01:13:11,265 --> 01:13:12,254 讓我看看 870 01:13:17,109 --> 01:13:18,576 看起來像是3.8毫米的 871 01:13:18,611 --> 01:13:20,580 嗯,也許是9毫米的 872 01:13:20,615 --> 01:13:22,082 幾乎是一樣的 873 01:13:22,118 --> 01:13:23,585 讓我們量一下 874 01:13:23,620 --> 01:13:25,714 給我下量尺 875 01:13:28,394 --> 01:13:29,793 謝謝 876 01:13:39,580 --> 01:13:41,481 是3.8毫米的 877 01:13:44,688 --> 01:13:46,155 有什麼問題嗎? 878 01:13:49,163 --> 01:13:50,688 怎麼了? 879 01:13:56,441 --> 01:13:58,171 沒什麼,是3.8毫米的 880 01:14:02,118 --> 01:14:04,417 給你個驚喜 881 01:14:04,454 --> 01:14:06,389 什麼? 882 01:14:06,425 --> 01:14:07,483 在肺裏有積水 883 01:14:07,526 --> 01:14:08,550 那麼? 884 01:14:08,595 --> 01:14:10,826 兩顆子彈傷了他... 885 01:14:10,866 --> 01:14:12,562 在湖底下他還活著 886 01:14:12,602 --> 01:14:16,700 死亡原因-- 溺水身亡 887 01:14:32,235 --> 01:14:35,229 看看在他鞋紋裏卡了什麼 888 01:14:35,273 --> 01:14:36,240 什麼? 889 01:14:36,275 --> 01:14:37,264 玻璃 890 01:14:45,056 --> 01:14:47,082 我不是太確定,但看起來像... 891 01:14:47,126 --> 01:14:49,288 是原版維多利亞時代的玻璃 892 01:14:49,330 --> 01:14:52,061 我想這和你在蒙洛鞋底發現的是一樣的 893 01:14:52,102 --> 01:14:54,003 這裏是案發現場 894 01:14:54,038 --> 01:14:55,164 也許 895 01:14:55,207 --> 01:14:58,804 她的情人或者其他什麼人進來 896 01:14:58,846 --> 01:15:00,177 有場爭鬥 897 01:15:00,215 --> 01:15:03,345 被傷害者頭部被擊中,然後開了兩槍 898 01:15:03,387 --> 01:15:04,513 以為把他給殺了... 899 01:15:04,555 --> 01:15:08,186 把他帶到湖邊然後把車子遺棄 900 01:15:08,228 --> 01:15:10,697 整個區域都沒有發現指紋 901 01:15:10,732 --> 01:15:12,701 他清楚自己在幹什麼 902 01:15:12,735 --> 01:15:14,226 他把整個地方都清理乾淨 903 01:15:16,008 --> 01:15:18,136 我想他開了增濕器... 904 01:15:18,178 --> 01:15:20,204 讓印跡消失 905 01:15:20,249 --> 01:15:22,218 我們會找到印跡的 906 01:15:22,252 --> 01:15:23,719 會的 907 01:15:23,754 --> 01:15:25,746 我們知道他在這裏 908 01:16:03,254 --> 01:16:05,416 凱爾,我們找到一些東西 909 01:16:10,098 --> 01:16:12,124 看看我們發現什麼了 910 01:16:18,045 --> 01:16:19,741 挖出來 911 01:16:26,125 --> 01:16:27,991 嗯,凱爾... 912 01:16:28,028 --> 01:16:29,963 你是對的 913 01:16:29,999 --> 01:16:32,400 他們遲早會露出馬腳 914 01:16:55,274 --> 01:16:58,734 看看--完美的3.8毫米 915 01:16:58,780 --> 01:17:00,749 看看膛線 916 01:17:00,784 --> 01:17:04,779 很容易和槍匹配起來 917 01:17:04,823 --> 01:17:08,386 我們現在就需要找到槍 918 01:17:24,824 --> 01:17:27,623 在邁阿密,誰和你在一起? 919 01:17:27,662 --> 01:17:29,528 我獨自一人 920 01:17:32,436 --> 01:17:34,769 除了我,你還和其他人上床? 921 01:17:34,807 --> 01:17:37,504 沒有 922 01:17:37,545 --> 01:17:39,980 你為什麼問我這些? 923 01:17:40,016 --> 01:17:43,715 我聽說一些關於你的事情 924 01:17:43,756 --> 01:17:46,590 別讓他們離間我們,凱爾 925 01:17:46,627 --> 01:17:48,687 你說過他們會洗你的腦子... 926 01:17:48,730 --> 01:17:50,221 現在他們就在這樣做 927 01:17:52,938 --> 01:17:54,064 槍在哪裏? 928 01:17:54,106 --> 01:17:55,232 什麼槍? 929 01:17:55,274 --> 01:17:56,741 你打死他用的槍 930 01:17:56,777 --> 01:17:58,905 你在貨車站扔掉了 931 01:17:58,948 --> 01:18:00,142 那是9毫米的手槍 932 01:18:00,183 --> 01:18:01,172 我知道 933 01:18:03,288 --> 01:18:05,280 你在說什麼? 934 01:18:05,325 --> 01:18:07,590 他們從你丈夫屍體裏找到的子彈... 935 01:18:07,629 --> 01:18:08,926 是3.8毫米的 936 01:18:08,965 --> 01:18:11,696 今天從牆壁裏找到的子彈也是3.8毫米的 937 01:18:11,736 --> 01:18:13,762 但我用9毫米手槍打的他 938 01:18:13,806 --> 01:18:15,638 你看到的 939 01:18:20,516 --> 01:18:22,678 這是從在蒙洛家中牆壁裏... 940 01:18:22,721 --> 01:18:24,120 取出來的子彈 941 01:18:24,156 --> 01:18:27,389 這是從蒙洛身體中取出的子彈 942 01:18:27,428 --> 01:18:29,659 膛線完全吻合 943 01:18:29,699 --> 01:18:32,066 他們是從同一支槍中發射的 944 01:18:32,103 --> 01:18:35,074 從蒙洛身體中取出的... 945 01:18:35,108 --> 01:18:37,077 子彈凹陷又是怎麼回事? 946 01:18:37,112 --> 01:18:38,579 我不清楚 947 01:18:38,614 --> 01:18:41,413 沙子會讓子彈有凹陷,不是嗎? 948 01:18:41,452 --> 01:18:44,286 波迪先生,人的身體,非常完美... 949 01:18:44,324 --> 01:18:49,993 含有1。5%的鈣,1%的鉀,65%的水... 950 01:18:50,033 --> 01:18:53,163 5點以後,會有低含量的酒精... 951 01:18:53,205 --> 01:18:55,436 但是沒有沙子 952 01:19:30,701 --> 01:19:33,102 謝謝你的幫助 953 01:19:33,139 --> 01:19:34,128 隨時恭候 954 01:19:40,451 --> 01:19:42,511 警長想和你談談 955 01:19:42,554 --> 01:19:44,352 關於什麼? 956 01:19:44,390 --> 01:19:46,916 關於蒙洛案子 957 01:19:49,399 --> 01:19:53,497 凱爾,你認識她嗎? 958 01:19:53,539 --> 01:19:54,665 不 959 01:19:54,708 --> 01:19:57,542 你從沒單獨去她家見過她? 960 01:19:57,579 --> 01:19:58,705 沒有 961 01:19:58,748 --> 01:20:01,513 你倆執勤中去過那裏,是嗎? 962 01:20:01,553 --> 01:20:02,679 是的 963 01:20:02,722 --> 01:20:04,850 嗯,幾次 964 01:20:04,892 --> 01:20:07,157 記錄上他丈夫向我們投訴 965 01:20:07,196 --> 01:20:11,066 說你用侮辱性言語 966 01:20:13,072 --> 01:20:14,300 你說過嗎? 967 01:20:15,776 --> 01:20:17,574 他什麼也沒說過,警長 968 01:20:17,613 --> 01:20:19,411 那是個混蛋 969 01:20:20,451 --> 01:20:22,215 這是在撒謊 970 01:20:22,254 --> 01:20:26,056 關於什麼--家庭暴力? 971 01:20:26,093 --> 01:20:28,255 是的 972 01:20:28,298 --> 01:20:30,392 嗯,你對這案子... 973 01:20:30,434 --> 01:20:31,731 興趣很大,是嗎? 974 01:20:31,770 --> 01:20:33,705 不 975 01:20:33,740 --> 01:20:40,616 一個星期前的星期六晚上你在哪裏,凱爾? 976 01:20:43,456 --> 01:20:45,584 我在家 977 01:20:45,627 --> 01:20:48,598 蒙洛是被3.8毫米手槍擊中的,是嗎? 978 01:20:48,632 --> 01:20:51,101 根據驗屍結果,是這樣的 979 01:20:51,135 --> 01:20:53,866 你用的是特製3.8毫米手槍,是嗎,凱爾? 980 01:20:53,907 --> 01:20:55,535 你知道的 981 01:20:55,576 --> 01:20:57,408 我能看一下嗎? 982 01:21:11,436 --> 01:21:12,903 我最近用過槍嗎? 983 01:21:12,939 --> 01:21:14,406 我用過 984 01:21:14,441 --> 01:21:18,106 我們從臥室牆壁中找到了彈殼 985 01:21:18,148 --> 01:21:21,016 膛線很清楚 986 01:21:21,053 --> 01:21:24,115 不難判斷是否從你槍中射出 987 01:21:24,158 --> 01:21:26,252 我現在放你假期... 988 01:21:26,295 --> 01:21:28,787 直到我們調查清楚 989 01:21:46,027 --> 01:21:47,859 早晨好 990 01:22:11,671 --> 01:22:12,831 對不起,凱爾 991 01:22:12,873 --> 01:22:14,340 你得和我們一起走 992 01:22:14,376 --> 01:22:15,809 發生什麼了? 993 01:22:15,845 --> 01:22:17,370 你來告訴我 994 01:22:17,414 --> 01:22:19,610 你把錯誤的槍給了他 995 01:22:19,650 --> 01:22:22,449 你在說什麼? 996 01:22:22,489 --> 01:22:25,254 錯誤的編號 你沒有給交出你自己的槍 997 01:22:25,293 --> 01:22:27,785 警長想再見你 998 01:22:31,470 --> 01:22:33,962 我馬上出來 999 01:22:51,237 --> 01:22:55,175 得告訴你,凱爾,你讓很多人失望... 1000 01:22:55,210 --> 01:22:58,204 都無法相信是你幹的 1001 01:23:08,499 --> 01:23:11,470 你和她日常有過來往嗎? 1002 01:23:11,504 --> 01:23:12,971 沒有 1003 01:23:13,006 --> 01:23:15,601 你遇見她的那晚,酒吧服務生給你看了... 1004 01:23:15,644 --> 01:23:18,979 有她簽名的信用卡收據 1005 01:23:19,016 --> 01:23:21,349 你給她打過電話,或者和她用其他方式聯繫過嗎? 1006 01:23:21,387 --> 01:23:23,083 沒有 1007 01:23:23,124 --> 01:23:24,888 她沒有打電話到你辦公室來? 1008 01:23:24,926 --> 01:23:26,588 沒有 1009 01:23:26,629 --> 01:23:28,996 那又是誰? 1010 01:23:29,033 --> 01:23:32,163 我不知道你指什麼電話 1011 01:23:32,205 --> 01:23:35,472 你在為她掩蓋什麼,凱爾? 1012 01:23:35,511 --> 01:23:39,711 你自己的手槍在哪裏? 1013 01:23:39,751 --> 01:23:44,384 編號0876B? 1014 01:23:44,425 --> 01:23:46,417 我說過了,我不知道 1015 01:23:46,463 --> 01:23:48,523 有人拿走你的槍,凱爾? 1016 01:23:48,566 --> 01:23:49,828 也許 1017 01:23:49,868 --> 01:23:51,700 可能是誰? 1018 01:23:51,738 --> 01:23:54,333 我不知道 1019 01:23:54,376 --> 01:23:57,005 你從沒去她家看望過她? 1020 01:23:57,047 --> 01:23:59,380 沒有 1021 01:23:59,418 --> 01:24:01,114 放聰明點,凱爾 1022 01:24:01,154 --> 01:24:04,182 你會陷入困境,而她什麼事也沒有 1023 01:24:04,226 --> 01:24:05,990 那一定是她一直來想做的... 1024 01:24:06,029 --> 01:24:07,189 你不這樣認為? 1025 01:24:07,231 --> 01:24:08,664 等我們找到你的槍... 1026 01:24:08,700 --> 01:24:10,532 或者其他證據表明你在那裏... 1027 01:24:10,570 --> 01:24:11,935 你就完了... 1028 01:24:11,972 --> 01:24:15,910 當然除非,你願意幫助我們 1029 01:24:22,223 --> 01:24:23,816 她會無罪釋放 1030 01:24:23,858 --> 01:24:27,557 她會很富有 1031 01:24:27,599 --> 01:24:31,298 拿到一千兩百萬 1032 01:24:33,074 --> 01:24:38,174 州律師會和你訂下協議 1033 01:24:38,216 --> 01:24:41,152 好多年以後你就可以出來 1034 01:25:45,695 --> 01:25:47,186 是你嗎? 1035 01:25:50,136 --> 01:25:52,105 帶了我的錢,拉瑪? 1036 01:25:52,140 --> 01:25:53,368 你拿到票了? 1037 01:25:53,409 --> 01:25:55,037 讓我看看 1038 01:26:02,758 --> 01:26:06,093 當我分到我的那份,再給你剩下的 1039 01:26:15,980 --> 01:26:20,443 你付了迪克多少錢去跟蹤你丈夫? 1040 01:26:30,805 --> 01:26:33,001 他和你什麼關係? 1041 01:26:34,578 --> 01:26:36,740 瑞秋,講吧 1042 01:26:38,717 --> 01:26:41,711 羅貝特要不給我賠償就離開我 1043 01:26:43,726 --> 01:26:46,697 拉瑪告訴我該做的一切 1044 01:26:46,731 --> 01:26:48,700 怎麼做? 1045 01:26:48,734 --> 01:26:51,705 設好羅貝特死的局... 1046 01:26:51,739 --> 01:26:53,970 哪裏去見你... 1047 01:26:54,010 --> 01:26:58,244 槍,邁阿密... 1048 01:26:58,284 --> 01:26:59,649 一切 1049 01:27:03,159 --> 01:27:05,924 那麼我們只是一場騙局? 1050 01:27:05,964 --> 01:27:08,958 但後來改變了,凱爾 1051 01:27:10,738 --> 01:27:15,074 在我遇見你後,都改變了 1052 01:27:15,112 --> 01:27:17,946 我從邁阿密回來要和你在一起 1053 01:27:17,984 --> 01:27:19,919 你都沒有退房 1054 01:27:19,953 --> 01:27:21,683 你回來殺了他 1055 01:27:21,723 --> 01:27:23,692 不,我們出去了 1056 01:27:23,727 --> 01:27:25,194 誰從你房間打的電話? 1057 01:27:25,229 --> 01:27:26,925 拉瑪一定在房間裏安插了人 1058 01:27:26,965 --> 01:27:28,456 誰從你房間打的電話? 1059 01:27:28,501 --> 01:27:29,627 我不知道 1060 01:27:29,670 --> 01:27:31,901 我只是要知道真相 告訴我真相! 1061 01:27:31,940 --> 01:27:33,431 我說了! 1062 01:27:36,548 --> 01:27:38,574 不要用那樣的眼光看著我,凱爾,求你了 1063 01:27:38,618 --> 01:27:41,087 我對你而言不是陌生人 1064 01:27:41,122 --> 01:27:42,384 不,你是 1065 01:27:42,424 --> 01:27:44,859 不要那樣說 1066 01:27:44,895 --> 01:27:45,987 我愛你 1067 01:27:46,031 --> 01:27:47,761 我不要聽 1068 01:27:47,800 --> 01:27:49,062 在我遇見你前,我的生命已經完結 1069 01:27:49,102 --> 01:27:50,091 閉嘴! 1070 01:27:50,138 --> 01:27:52,004 -我愛你 -閉嘴! 1071 01:27:52,041 --> 01:27:54,476 那你為什麼不告訴我? 1072 01:27:54,512 --> 01:27:56,481 如果你愛哦,為什麼不告訴我? 1073 01:27:56,515 --> 01:27:57,709 我會因此永遠失去你 1074 01:27:57,750 --> 01:27:59,047 我不想再聽什麼謊言! 1075 01:27:59,086 --> 01:28:00,485 不要再撒謊! 1076 01:28:00,522 --> 01:28:02,491 我只是在耍我,不是嗎? 1077 01:28:02,525 --> 01:28:06,088 我愛著你,而你卻耍我! 1078 01:28:13,042 --> 01:28:16,571 你該從一開始就告訴我 1079 01:28:16,615 --> 01:28:18,550 你為什麼不告訴我? 1080 01:28:18,585 --> 01:28:21,818 我想擺脫這些事 1081 01:28:21,857 --> 01:28:24,691 請相信我 1082 01:28:31,807 --> 01:28:34,869 給拉瑪打電話 1083 01:28:34,912 --> 01:28:38,145 告訴他你想今晚在JJ酒吧見他 1084 01:29:19,153 --> 01:29:21,019 嘿,迪克 1085 01:29:24,328 --> 01:29:27,697 你太讓我失望了 1086 01:29:27,735 --> 01:29:30,763 我什麼也幫不了你 1087 01:29:30,806 --> 01:29:31,932 或許 1088 01:29:34,679 --> 01:29:36,944 知道嗎... 1089 01:29:36,983 --> 01:29:40,785 你找到這些就好像你本來就知道 1090 01:29:43,861 --> 01:29:45,762 我和你學的,凱爾 1091 01:29:45,798 --> 01:29:47,323 當然 1092 01:29:47,367 --> 01:29:50,338 我聽從一切你的教誨 1093 01:29:50,372 --> 01:29:52,364 我知道是你幹的 1094 01:30:01,958 --> 01:30:04,792 你犯了太多錯誤,拉瑪 1095 01:30:04,830 --> 01:30:07,824 你在說什麼? 1096 01:30:09,671 --> 01:30:11,640 你拍了這些,是嗎? 1097 01:30:11,674 --> 01:30:14,645 我沒看到上面有我的名字 1098 01:30:14,679 --> 01:30:17,673 看到儀表器上的指南針了嗎? 1099 01:30:23,427 --> 01:30:26,158 你怎麼知道一千兩百萬的托管財產 1100 01:30:26,199 --> 01:30:27,325 她告訴你的? 1101 01:30:27,367 --> 01:30:29,336 她為什麼那樣做? 1102 01:30:29,370 --> 01:30:31,305 可能你幫她殺了她丈夫 1103 01:30:31,341 --> 01:30:34,038 我沒有,是你幹的 1104 01:30:34,078 --> 01:30:38,541 因為這些你會和我一起蹲監獄 1105 01:30:38,586 --> 01:30:45,792 看到嗎?被沙子壓的... 1106 01:30:45,831 --> 01:30:49,599 和他們從蒙洛身體中取出的一樣 1107 01:30:49,638 --> 01:30:51,869 我不知道你在說什麼 1108 01:30:51,908 --> 01:30:54,309 你把我的槍調包,不是嗎,我的3.8毫米 1109 01:30:54,346 --> 01:30:56,315 你射進沙子中... 1110 01:30:56,349 --> 01:30:58,477 然後沒人看到的時候... 1111 01:30:58,519 --> 01:30:59,645 從驗屍房裏拿走子彈 1112 01:30:59,688 --> 01:31:01,680 你用這個將... 1113 01:31:01,725 --> 01:31:05,322 從蒙洛身體中找到的9毫米子彈掉包 1114 01:31:05,365 --> 01:31:07,857 沒人會相信的 1115 01:31:07,902 --> 01:31:10,998 然後你用我的3.8毫米手槍把子彈射進牆壁... 1116 01:31:11,040 --> 01:31:12,507 所以牆壁中的子彈... 1117 01:31:12,542 --> 01:31:14,009 和身體中的子彈是一致的 1118 01:31:14,045 --> 01:31:16,879 都是從我槍裏射出的 1119 01:31:16,917 --> 01:31:20,753 這是你絕望中的幻想,老兄 1120 01:31:24,062 --> 01:31:27,056 你怎麼知道屍體在哪裏的? 1121 01:31:28,403 --> 01:31:30,338 她告訴你的? 1122 01:31:30,373 --> 01:31:32,934 你怎麼認為? 1123 01:31:32,977 --> 01:31:35,948 我不知道 1124 01:31:35,982 --> 01:31:37,108 你所要做的... 1125 01:31:37,151 --> 01:31:39,882 只是看他車子的里程表 1126 01:31:39,922 --> 01:31:43,621 然後你就知道那湖有多遠 1127 01:31:48,937 --> 01:31:51,304 起來,婊子養的 1128 01:31:51,342 --> 01:31:54,336 不要再做傻事了,凱爾 1129 01:31:54,380 --> 01:31:55,871 走 1130 01:32:07,402 --> 01:32:09,496 坐下 1131 01:32:09,538 --> 01:32:12,406 我把一切都告訴他了,拉瑪 1132 01:32:14,246 --> 01:32:16,681 我的槍在哪裏? 1133 01:32:18,420 --> 01:32:20,548 我沒有,凱爾 1134 01:32:22,560 --> 01:32:24,552 把我的槍還我 1135 01:32:25,932 --> 01:32:27,867 在我車裏 1136 01:32:41,392 --> 01:32:43,486 要是你再耍什麼花招,拉瑪... 1137 01:32:43,529 --> 01:32:45,555 我會把你頭打爆 1138 01:32:47,134 --> 01:32:48,932 我們到外面去 1139 01:32:48,971 --> 01:32:50,940 起來!走 1140 01:32:50,974 --> 01:32:53,102 等著我,瑞秋 1141 01:32:58,921 --> 01:33:00,388 走 1142 01:33:00,423 --> 01:33:01,447 你要殺我,凱爾? 1143 01:33:01,492 --> 01:33:02,550 如果我不得不那樣做的話 1144 01:33:02,594 --> 01:33:04,995 嗯,你沒必要 1145 01:33:05,032 --> 01:33:06,329 你從中得到多少錢? 1146 01:33:06,366 --> 01:33:09,428 很多,那女人絕望了 1147 01:33:09,473 --> 01:33:13,002 然後她想停止,但錢太有誘惑了 1148 01:33:13,045 --> 01:33:14,512 為什麼是我? 1149 01:33:14,547 --> 01:33:16,539 為什麼不是街上那些混混? 1150 01:33:16,584 --> 01:33:18,075 你又是怎麼選你的搭檔的呢? 1151 01:33:18,120 --> 01:33:19,519 這只能是你 1152 01:33:19,555 --> 01:33:21,683 其他人的話,你會發現真相,把我給毀了 1153 01:33:21,726 --> 01:33:23,251 你有那權利 1154 01:33:23,295 --> 01:33:25,196 但你知道嗎?你從來就不是替罪羊 1155 01:33:25,232 --> 01:33:26,529 你是我的安全保障 1156 01:33:26,567 --> 01:33:28,468 去死,迪克 你馬腳太多 1157 01:33:28,504 --> 01:33:30,871 先是照片,然後我的手槍 1158 01:33:30,908 --> 01:33:33,036 你藏了太久 把門打開 1159 01:33:36,985 --> 01:33:38,476 快點 1160 01:33:42,227 --> 01:33:43,353 槍在哪裏? 1161 01:33:43,395 --> 01:33:44,828 在駕駛員座位底下 1162 01:33:51,643 --> 01:33:52,974 還不算太晚,凱爾 1163 01:33:53,012 --> 01:33:54,138 閉嘴 1164 01:33:55,716 --> 01:33:57,514 把槍扔進湖裏 1165 01:33:57,553 --> 01:33:58,986 你就能忘記發生過的事 1166 01:33:59,022 --> 01:34:00,513 閉嘴! 1167 01:34:01,826 --> 01:34:03,293 警察!別動! 1168 01:34:03,329 --> 01:34:04,626 他有槍! 1169 01:34:29,740 --> 01:34:31,402 醒醒 1170 01:34:35,416 --> 01:34:39,684 我永遠不會...離開你 1171 01:35:26,968 --> 01:35:29,939 凱爾是對的 1172 01:35:29,974 --> 01:35:33,343 他們遲早會露出馬腳 74275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.