All language subtitles for Children.of.the.Corn.Runaway.2018.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-FGT.nor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,353 --> 00:00:22,767 Da deres tid kom, han ringte dem. 2 00:00:24,858 --> 00:00:25,848 En etter en, 3 00:00:25,943 --> 00:00:28,811 de eldste blant dem gikk inn i kornet og var borte. 4 00:00:39,331 --> 00:00:41,288 Ruth fryktet han som går Bak linjene. 5 00:00:43,085 --> 00:00:45,202 Nå begynte hun å hate ham også. 6 00:00:47,047 --> 00:00:48,333 Han hadde tatt vennene sine. 7 00:00:50,008 --> 00:00:51,920 Han hadde tatt gutten hun elsket. 8 00:00:59,309 --> 00:01:00,550 Hun hadde ingenting igjen 9 00:01:00,644 --> 00:01:02,852 men det nye livet vokser i henne. 10 00:01:04,398 --> 00:01:06,014 Og han ville ikke ta det. 11 00:01:10,737 --> 00:01:13,275 Så gjorde hun det eneste hun kunne tenke på. 12 00:01:14,908 --> 00:01:16,240 Brenn kornet. 13 00:01:29,798 --> 00:01:32,085 Brenn han Hvem går bak linjene. 14 00:01:35,762 --> 00:01:36,752 Brenne fortiden hennes. 15 00:01:40,851 --> 00:01:41,841 og kjøre. 16 00:01:48,108 --> 00:01:49,644 Ikke ennå. 17 00:02:34,529 --> 00:02:36,316 Du kan få ham. Du kan få ham. 18 00:02:36,406 --> 00:02:37,738 Du kan få ham. 19 00:02:52,172 --> 00:02:53,754 Sjekk ut dette. 20 00:02:57,719 --> 00:03:01,133 - Hvor lenge har du vært oppe? - Jeg vet ikke. Halv time? 21 00:03:04,768 --> 00:03:06,384 Kom igjen, Ruth, vi fikk jobb å gjøre. 22 00:03:06,478 --> 00:03:07,889 Har du nettopp ringt til meg Ruth? 23 00:03:07,979 --> 00:03:09,436 Yeah. Og så? 24 00:03:10,565 --> 00:03:11,851 Hva skjedde med "mor"? 25 00:03:13,902 --> 00:03:15,143 Høres ut som baby snakk. 26 00:03:19,658 --> 00:03:21,570 Jeg trodde Ruth var litt gal. 27 00:03:24,705 --> 00:03:26,537 Vi bodde mest i vår lastebil. 28 00:03:31,336 --> 00:03:33,544 Jeg tenkte jeg kunne få kanskje 50 dollar for dette? 29 00:03:35,382 --> 00:03:37,499 Ja sikkert. 30 00:03:38,301 --> 00:03:40,918 - Det ble gammelt. - Ta det til kontoret. 31 00:03:51,148 --> 00:03:54,437 Jeg er så glad at vi er på et hotell. 32 00:03:58,113 --> 00:04:00,605 Kjenner du slanger kan puste fra tungen? 33 00:04:01,867 --> 00:04:03,859 Mm-hm. 34 00:04:06,288 --> 00:04:09,372 - Du spilder vann, vet du. - Jeg vet. 35 00:04:10,167 --> 00:04:12,375 Er det ikke fantastisk? 36 00:04:22,721 --> 00:04:24,804 Nei. Ikke gjør det. 37 00:04:25,390 --> 00:04:28,883 Nei, ikke. Du bør fullføre. Skynd deg. 38 00:04:28,977 --> 00:04:31,560 Gå av meg! Stoppe! 39 00:04:31,646 --> 00:04:36,141 Ugh! Jeg bare faked det. 40 00:04:56,546 --> 00:05:00,335 Faen. Goddamn det. Jævelen. 41 00:05:10,310 --> 00:05:11,801 For kjødets ønsker 42 00:05:11,895 --> 00:05:14,478 hva er i strid med ånden, 43 00:05:14,564 --> 00:05:17,523 og ånden, hva er i strid med kjødet. 44 00:05:18,193 --> 00:05:20,685 Men er det noe som fortsatt tviler på 45 00:05:20,779 --> 00:05:23,772 at syndens lønn er døden? 46 00:05:23,865 --> 00:05:25,447 jeg hater alt det religiøse drittet. 47 00:05:27,911 --> 00:05:29,402 Savner du ikke noen? 48 00:05:29,955 --> 00:05:31,742 Vil du aldri stoppe? 49 00:05:31,832 --> 00:05:33,824 - Møt folk? - Nei. 50 00:05:34,876 --> 00:05:37,835 Jeg vil gå til en skole. En ekte skole. 51 00:05:37,921 --> 00:05:40,914 Hvor du går, vil jeg gå. 52 00:05:42,133 --> 00:05:43,374 Og hvor du blir ... 53 00:05:45,971 --> 00:05:48,054 ... hvor du dør, 54 00:05:48,139 --> 00:05:49,755 hvor du bor ... 55 00:05:50,851 --> 00:05:52,058 Ruth. 56 00:05:52,143 --> 00:05:55,477 - Har du slått på det igjen? - Hu h? 57 00:05:56,731 --> 00:05:57,562 Ingenting. 58 00:06:00,819 --> 00:06:01,809 Dritt. 59 00:06:12,455 --> 00:06:14,947 Mamma, kan jeg spørre deg å slå av motoren, vær så snill? 60 00:06:16,334 --> 00:06:17,495 Hvor er du på vei? 61 00:06:18,962 --> 00:06:20,328 Ingen spesielle steder. 62 00:06:31,224 --> 00:06:33,762 Jeg antar ikke at du er pakket din lisens og registrering. 63 00:06:36,313 --> 00:06:39,021 Du vevet som en kuttet katt bak der. 64 00:06:45,947 --> 00:06:47,904 Kan jeg spørre deg å gå utenfor, vær så snill? 65 00:06:51,578 --> 00:06:53,319 Bli her. 66 00:06:55,373 --> 00:06:57,615 Følg meg tilbake hit. Du blir bare der, sønn. 67 00:07:08,053 --> 00:07:11,421 - Skal vi få lastebilen tilbake? - Jeg vet ikke. 68 00:07:13,183 --> 00:07:15,516 Kanskje det er en god unnskyldning å bli satt. 69 00:07:15,602 --> 00:07:17,389 Egentlig? Du mener det? 70 00:07:17,479 --> 00:07:18,686 Jeg vet ikke. Kan være. 71 00:07:19,981 --> 00:07:21,643 Liker, permanent? 72 00:07:21,733 --> 00:07:23,725 Nei, som et par uker 73 00:07:23,818 --> 00:07:26,435 inntil vi får denne lastebilen saken Sortert ut. 74 00:07:27,739 --> 00:07:28,650 Greit. 75 00:07:29,199 --> 00:07:30,235 Jeg fikk denne. 76 00:07:35,497 --> 00:07:37,079 Hei mamma. Her borte. 77 00:07:41,962 --> 00:07:43,578 Hallo? 78 00:07:43,672 --> 00:07:44,753 Bak her. 79 00:07:46,049 --> 00:07:46,914 Hjelpe deg? 80 00:07:47,509 --> 00:07:49,171 Jeg er her om mekanikerjobben. 81 00:07:50,220 --> 00:07:51,927 Har du erfaring? 82 00:07:52,013 --> 00:07:54,300 - Noen. - Som for eksempel? 83 00:07:54,391 --> 00:07:56,132 Um ... 84 00:07:56,226 --> 00:07:59,719 - Salvage, for det meste. - Ja. 85 00:07:59,813 --> 00:08:02,305 Vi reparerer biler her. Vi striper dem ikke for deler. 86 00:08:03,191 --> 00:08:05,649 Jeg har en lastebil. Det har, som en million miles på den. 87 00:08:05,735 --> 00:08:06,942 Aldri en gang vært i en butikk. 88 00:08:07,028 --> 00:08:09,395 - Det er alt bra og bra. - Ikke en gang. 89 00:08:14,411 --> 00:08:15,572 Jeg trenger pengene. 90 00:08:23,294 --> 00:08:26,253 Hør, jeg driver en bedrift her. 91 00:08:28,133 --> 00:08:29,123 Ikke en veldedighet. 92 00:08:32,095 --> 00:08:34,212 Håper ting trer ut for deg. 93 00:08:40,103 --> 00:08:41,560 Beklager. 94 00:08:43,732 --> 00:08:47,442 Det er akkurat slik det er. Vi kan ikke hjelpe det. 95 00:08:52,365 --> 00:08:54,527 Ruth, se opp! Kom tilbake! 96 00:08:56,077 --> 00:08:57,534 Forsiktig der, sønn. 97 00:08:58,246 --> 00:09:00,659 Du vil ikke sprenge en dame skalle på ryggen sving. 98 00:09:01,791 --> 00:09:03,703 Få ting og kom igjen. 99 00:09:12,343 --> 00:09:14,130 Det er... 100 00:09:14,220 --> 00:09:18,089 Det er ikke noe fancy, men det er tørt. 101 00:09:18,183 --> 00:09:20,425 - Det er alt bra. - Takk skal du ha. 102 00:09:20,518 --> 00:09:22,555 Hva er med alle de gamle syklene utenfor? 103 00:09:24,022 --> 00:09:28,483 Barnet mitt, hun, uh ... hun pleide å samle dem. 104 00:09:31,279 --> 00:09:32,360 Jeg legger dem sammen. 105 00:09:35,325 --> 00:09:36,361 Det var vår avtale. 106 00:09:38,119 --> 00:09:41,487 Hun og hennes mor fikk kjøre ned av en full. 107 00:09:50,632 --> 00:09:54,216 Ikke glem, Du er her ute ved soloppgang. 108 00:09:55,303 --> 00:09:56,293 Jeg har det. 109 00:09:57,639 --> 00:09:59,301 Og hvis jeg ser noe som mangler ... 110 00:10:23,915 --> 00:10:26,157 Kutt dem ned, plant frøet, spre blodet deres 111 00:10:26,251 --> 00:10:27,992 Mamma? 112 00:10:28,086 --> 00:10:30,294 Kutt dem ned, plante frøet, spre blodet deres, 113 00:10:30,380 --> 00:10:32,997 se ham fôre, bløde og dø, så kutt dem ned. 114 00:10:36,845 --> 00:10:39,258 Kutt dem ned og plant frøet og spre blodet deres. 115 00:10:39,347 --> 00:10:40,178 Mamma. 116 00:10:40,265 --> 00:10:43,133 Kutt dem ned, plante frøet, spre blodet deres. 117 00:10:43,226 --> 00:10:46,390 Mamma. 118 00:10:46,479 --> 00:10:48,471 Se og mat, bløder og dør. 119 00:10:48,565 --> 00:10:51,023 Bleed og dø, bløder og dør. 120 00:10:55,572 --> 00:10:56,733 Mamma. 121 00:11:00,368 --> 00:11:03,111 Herregud. Aron. 122 00:11:03,204 --> 00:11:04,786 Å, min gud, jeg er så lei meg. 123 00:11:04,873 --> 00:11:06,865 Aaron, hvorfor snublet du deg? på meg sånn? 124 00:11:06,958 --> 00:11:09,166 Det gjorde jeg ikke. Jeg snakket hele tiden. 125 00:11:09,252 --> 00:11:12,245 Beklager. Jeg hørte ikke deg. 126 00:11:12,338 --> 00:11:13,670 Hva gjorde du? 127 00:11:14,674 --> 00:11:17,508 Jeg bare ... Jeg kunne ikke sove, så jeg... 128 00:11:19,262 --> 00:11:21,720 Det spiller ingen rolle. La oss ta deg til sengs. 129 00:11:24,809 --> 00:11:25,799 Jeg kan heller ikke sove 130 00:11:30,648 --> 00:11:31,638 Greit nok. 131 00:12:31,334 --> 00:12:33,326 Kom deg over her! 132 00:13:31,269 --> 00:13:32,259 Hei der. 133 00:13:34,063 --> 00:13:35,053 Hva heter du? 134 00:14:06,554 --> 00:14:07,635 Det var rart. 135 00:14:09,974 --> 00:14:11,215 Hva? 136 00:14:13,019 --> 00:14:15,181 Du kan sette i gang og ta lunsj nå. 137 00:14:15,271 --> 00:14:16,637 Å nei, det er ... vi er gode. 138 00:14:16,731 --> 00:14:18,393 Hei, hei, um ... 139 00:14:19,442 --> 00:14:22,355 Josephine er over gaten, 140 00:14:22,445 --> 00:14:23,981 gjør en ganske gjennomsnittlig burger. 141 00:14:26,532 --> 00:14:27,363 Hmm. 142 00:14:29,243 --> 00:14:30,154 Takk. 143 00:14:30,244 --> 00:14:31,234 Du kommer? 144 00:14:44,884 --> 00:14:48,673 Bestille hva du vil. Moren din har en jobb. 145 00:15:06,280 --> 00:15:09,068 Du tror vi er på dekk av Titanic eller noe. 146 00:15:10,368 --> 00:15:12,325 Tilbudene, de er oppe på det hvite bordet, 147 00:15:12,412 --> 00:15:14,074 utenom kylling stekt kylling, 148 00:15:14,163 --> 00:15:17,907 - og vi er ute av det. - Hva med den stekte kyllingen? 149 00:15:18,000 --> 00:15:21,038 - Det har vi. - Hvordan kan du ha stekt kylling 150 00:15:21,129 --> 00:15:22,620 men ikke har kylling stekt kylling? 151 00:15:22,713 --> 00:15:24,705 Skal han få problemer eller hva? 152 00:15:27,051 --> 00:15:28,883 Din skål brenner. 153 00:15:28,970 --> 00:15:30,256 Jeg lager ikke mat. 154 00:15:31,472 --> 00:15:33,464 Hei, dukke, hva med mine fem over lett? 155 00:15:36,853 --> 00:15:38,060 Her går du, kjære. 156 00:15:38,146 --> 00:15:40,433 Over lett med en side av toast, godt gjort. 157 00:15:40,523 --> 00:15:43,857 Hva med baconet mitt? Jeg har alltid bacon. 158 00:15:44,485 --> 00:15:45,316 Vi vil? 159 00:15:45,403 --> 00:15:47,895 Tror jeg får det løk burger og frites 160 00:15:47,989 --> 00:15:48,979 med sjokolade risting. 161 00:15:49,073 --> 00:15:50,655 Det er en god samtale. 162 00:16:13,598 --> 00:16:17,012 Værsågod. Dette vil tømme spindelvevene. 163 00:17:19,330 --> 00:17:20,241 Nei! 164 00:17:20,665 --> 00:17:23,373 - Hei hei. - Ow! Du sårer meg. 165 00:17:23,459 --> 00:17:24,791 Hva gjorde den damen? 166 00:17:24,877 --> 00:17:26,664 Jeg er så lei meg. Jeg er... 167 00:17:26,754 --> 00:17:28,962 Jeg trodde ... Jeg er så lei meg. 168 00:17:29,048 --> 00:17:30,539 Du ok? 169 00:17:30,633 --> 00:17:33,000 Kom igjen, Rally, du går og setter deg ned. 170 00:17:33,094 --> 00:17:35,757 Takk for at du distraherer alle fra crappy jobben jeg gjør. 171 00:17:35,846 --> 00:17:39,089 Kom igjen, få den galte tispe i helvete utenom her. 172 00:17:40,059 --> 00:17:42,051 Unnskyld meg, Rally, men i denne forvirringen, 173 00:17:42,144 --> 00:17:44,136 savnet jeg delen hvor du kjøpte denne shithole 174 00:17:44,230 --> 00:17:45,220 og ble sjefen min? 175 00:17:45,314 --> 00:17:47,146 Du så hva hun gjorde. 176 00:17:47,233 --> 00:17:49,850 Sitt din fete rumpa nå tilbake ned på den avføringen. 177 00:17:52,780 --> 00:17:54,692 Hei, Rally, ikke ta den dritten. 178 00:17:57,785 --> 00:17:59,697 Er du ok der, hit jente? 179 00:18:01,622 --> 00:18:02,783 Ja, jeg har det bra. 180 00:18:04,792 --> 00:18:06,954 Du behøvde ikke holde fast for meg der tilbake. 181 00:18:07,044 --> 00:18:09,752 Åh. Det var sikkert som helvete gjorde. 182 00:18:11,382 --> 00:18:14,750 Du vet, det er du ikke fra rundt denne byen, 183 00:18:14,844 --> 00:18:16,961 som automatisk gjør deg min favoritt kunde. 184 00:18:27,815 --> 00:18:29,431 Har du hørt johannespruten igjen? 185 00:18:31,944 --> 00:18:33,105 Når du hører den lyden, 186 00:18:33,195 --> 00:18:35,437 hva som skjer neste, det er ikke ekte. 187 00:18:35,531 --> 00:18:39,400 Nei, jeg vet, men denne gangen var annerledes. JEG... 188 00:18:39,493 --> 00:18:42,201 Jeg vet ikke hvorfor. 189 00:18:42,288 --> 00:18:44,530 Ulike som ... forskjellig hvordan? 190 00:18:45,875 --> 00:18:49,334 Ulike som forskjellen mellom et maleri 191 00:18:49,420 --> 00:18:51,082 og et fotografi. 192 00:18:55,968 --> 00:18:58,335 Du går tilbake der inne og avslutt burgeren din. 193 00:18:58,429 --> 00:18:59,840 Hva med deg? 194 00:18:59,930 --> 00:19:02,172 Jeg må gå på jobb. Jeg har det bra. 195 00:19:05,519 --> 00:19:06,885 - Ruth. - Gå. 196 00:20:08,916 --> 00:20:10,123 Hvem er der inne? 197 00:20:32,231 --> 00:20:34,644 Jeg skal finne deg. 198 00:21:21,989 --> 00:21:23,776 Du lille lur. 199 00:22:20,256 --> 00:22:22,794 Vært over et år siden den gamle mannen sparket. 200 00:22:22,883 --> 00:22:25,796 Og hans barn er fortsatt bickering over hva du skal gjøre med stedet. 201 00:22:27,680 --> 00:22:29,922 Jeg elsker det akkurat slik det er. 202 00:22:34,144 --> 00:22:37,558 Du har ingen anelse hva dette betyr for oss 203 00:22:37,648 --> 00:22:39,560 Å, jeg ... Jeg antar jeg gjør det. 204 00:22:39,650 --> 00:22:42,859 Jeg får soverommet på toppen av trappen! 205 00:22:42,945 --> 00:22:45,483 Jeg må komme tilbake til butikken. 206 00:22:47,199 --> 00:22:48,565 Jeg ser deg i morgen. 207 00:22:52,454 --> 00:22:53,911 Jeg regner med det. 208 00:23:04,717 --> 00:23:08,586 Vet du hva? Jeg tenker om å sette deg i skolen. 209 00:23:08,679 --> 00:23:10,636 Her i Luther? 210 00:23:10,723 --> 00:23:13,306 Ser ut som om vi kan være her en stund. Hva tror du? 211 00:23:15,060 --> 00:23:16,301 Ja, kult. 212 00:23:27,239 --> 00:23:28,229 God natt, drøm gutt. 213 00:23:52,640 --> 00:23:54,552 Hva gjør du her? 214 00:25:11,010 --> 00:25:14,629 Å, jeg beklager. Jeg er så lei meg. 215 00:25:25,065 --> 00:25:29,059 Nei! 216 00:26:00,517 --> 00:26:01,724 På tide å stå opp. 217 00:26:04,563 --> 00:26:07,431 Kle på seg. Du har en stor dag fremover. 218 00:26:08,609 --> 00:26:11,147 Du er den som ønsket å gå til en ekte skole. 219 00:26:14,031 --> 00:26:15,897 Vi trenger bevis på bosted. 220 00:26:16,825 --> 00:26:17,906 Som hva? 221 00:26:19,703 --> 00:26:25,290 Nåværende verktøyregning, en leieavtale, låneavtale ... 222 00:26:25,375 --> 00:26:27,207 Noe som bekrefter 223 00:26:27,294 --> 00:26:29,001 at du bor i skoleområdet. 224 00:26:29,797 --> 00:26:30,833 Jeg har ikke det. 225 00:26:30,923 --> 00:26:33,586 Vi har nettopp kommet hit et par dager siden, så ... 226 00:26:33,675 --> 00:26:35,632 Beklager. 227 00:26:35,719 --> 00:26:38,757 Vi blir lykkelige å behandle søknaden din 228 00:26:38,847 --> 00:26:41,305 når du har riktig dokumentasjon. 229 00:26:42,518 --> 00:26:45,977 Forteller du det hvis jeg ikke har et ekte hjem, 230 00:26:46,063 --> 00:26:48,055 Jeg kan ikke sette barnet mitt i skolen din? 231 00:26:48,148 --> 00:26:50,731 Jeg lager ikke reglene, Frøken Clawson. 232 00:26:52,319 --> 00:26:54,811 Og forresten, 233 00:26:54,905 --> 00:26:57,739 vi har ikke engang fått til den harde delen enda. 234 00:26:58,325 --> 00:26:59,861 Hva er den harde delen? 235 00:27:00,786 --> 00:27:03,995 Bevis på foreldres status. 236 00:27:04,081 --> 00:27:05,447 Unnskyld meg? 237 00:27:06,875 --> 00:27:10,835 Aaron, kan du gå utenfor for bare et sekund? 238 00:27:17,386 --> 00:27:18,376 Takk skal du ha. 239 00:27:23,725 --> 00:27:26,809 Hvis du vil shack opp med den fargede gutten ... 240 00:27:28,230 --> 00:27:31,098 - Det er din virksomhet. - Hva sier du? 241 00:27:31,191 --> 00:27:33,683 Jeg sier det kanskje du bør tenke to ganger 242 00:27:33,777 --> 00:27:35,939 om å sette ned røtter her i Luther. 243 00:27:37,531 --> 00:27:40,615 Kanskje du burde bare ... 244 00:27:40,701 --> 00:27:46,288 ta ditt lille sirkus av gal og treffer veien. 245 00:27:50,127 --> 00:27:51,584 Og hva om jeg ikke gjør det? 246 00:27:53,130 --> 00:27:54,792 Vi liker ikke trøbbel. 247 00:27:54,882 --> 00:27:59,627 Vi er en fredelig, Guds fryktende by, fru Clawson. 248 00:27:59,720 --> 00:28:01,211 Mm, ja, jeg kan fortelle. 249 00:28:02,848 --> 00:28:03,838 Da så... 250 00:28:05,475 --> 00:28:07,011 Det var veldig hyggelig å møte deg. 251 00:28:18,530 --> 00:28:20,237 Det er en fin gutt du har her. 252 00:28:21,700 --> 00:28:22,690 Du burde være stolt. 253 00:29:17,881 --> 00:29:18,871 Se på dem, 254 00:29:18,966 --> 00:29:22,084 deres helligere enn du holdninger. 255 00:29:22,177 --> 00:29:24,590 Det er som de aldri har sett en uønsket mor 256 00:29:24,680 --> 00:29:26,342 sucker slag et forsvarsløst barn før. 257 00:29:27,516 --> 00:29:31,055 Se, jeg bare ... Jeg ville si hvor synd jeg er. 258 00:29:31,144 --> 00:29:33,136 Nei, tuller du? Du gjorde meg en tjeneste. 259 00:29:33,230 --> 00:29:35,347 De små bastards kom inn her hver helg 260 00:29:35,440 --> 00:29:37,602 bare for å henge ut, aldri tilbringe en krone. 261 00:29:38,568 --> 00:29:39,900 Åh, jeg er Sarah, forresten. 262 00:29:40,529 --> 00:29:42,646 Ruth. Dette er Aaron. 263 00:29:44,783 --> 00:29:46,740 Hva med en annen løk burger der, "A-ron"? 264 00:29:46,827 --> 00:29:48,238 Yeah. 265 00:30:00,841 --> 00:30:02,377 Ring meg når som helst. 266 00:30:02,467 --> 00:30:04,584 Hun ville hvis hun noen gang har en telefon. 267 00:30:04,678 --> 00:30:06,670 Hei, hei, hei, hei. 268 00:30:06,763 --> 00:30:08,425 Du to lovebirds der nede, 269 00:30:08,515 --> 00:30:10,928 når du er ferdig med din lesbiske kjærlighetshandling, 270 00:30:11,018 --> 00:30:13,726 Jeg kunne sikkert som helvete bruke litt herlig oppvarming her. 271 00:30:13,812 --> 00:30:14,723 Vær så snill. 272 00:30:15,314 --> 00:30:17,306 Unnskyld, pliktsamtaler. 273 00:30:18,608 --> 00:30:22,443 Hei sarah du regner Mr. Hatcherson sinn 274 00:30:22,529 --> 00:30:24,862 du er komprimert alle de menneskene der oppe? 275 00:30:24,948 --> 00:30:27,656 - Hvem sa jeg var sammen med dem? - Jeg vet hva du gjør. 276 00:30:27,743 --> 00:30:29,154 Du stjeler hans jævla penger. 277 00:30:29,244 --> 00:30:31,987 De freebies, de legger til, jente. 278 00:30:32,080 --> 00:30:33,742 Vel, takk, Krustig, 279 00:30:33,832 --> 00:30:36,745 for å se ut for jobbsikkerheten min. 280 00:30:36,835 --> 00:30:38,076 - Du er en ekte kjære. - Ahh! 281 00:30:38,170 --> 00:30:40,583 - Du er gal tisse! Du brente meg! - Jeg får det. 282 00:30:40,672 --> 00:30:43,540 Du brente i helvete ut av meg! Herregud! 283 00:30:43,633 --> 00:30:46,626 Du vet, jeg ville være glad å komprimere det for deg. 284 00:30:47,721 --> 00:30:50,179 Damn. Ja, kompis alle andre. 285 00:30:52,517 --> 00:30:54,850 Oh, jeg må få deg den løk burger. 286 00:30:54,936 --> 00:30:56,552 Denne mannen ser ut som han er sulten. 287 00:30:56,646 --> 00:30:58,558 Um, jeg må komme på jobb, 288 00:30:58,648 --> 00:31:01,561 men jeg kan være tilbake om en time eller så og hente ham opp. 289 00:31:01,651 --> 00:31:03,483 Ja, ikke bekymre deg for det. Han kan henge her 290 00:31:03,570 --> 00:31:05,653 - så lenge han vil. - Er du sikker? 291 00:31:05,739 --> 00:31:08,277 Yeah. Vi får det bra. 292 00:31:08,367 --> 00:31:10,108 Se, beste knopper allerede. 293 00:31:11,036 --> 00:31:12,277 Jeg bare ... Jeg vil ikke 294 00:31:12,371 --> 00:31:14,704 sette deg ut mer enn jeg allerede har ... 295 00:31:16,917 --> 00:31:19,000 Vi har det bra, mor. Gå. 296 00:31:19,086 --> 00:31:22,045 Ja, mamma. Hasta la vista. 297 00:31:22,130 --> 00:31:24,087 Greit. 298 00:31:24,174 --> 00:31:27,133 Greit. Um, flott. Jeg vil... 299 00:31:29,471 --> 00:31:31,804 Jeg kommer tilbake senere. 300 00:32:14,599 --> 00:32:15,589 Værsågod. 301 00:32:17,727 --> 00:32:21,721 Du vet, jeg får følelsen at det er noen ting som skjer 302 00:32:21,815 --> 00:32:24,478 mellom de to av dere som ... 303 00:32:24,568 --> 00:32:28,562 Jeg vet ikke, det gjør det bare ikke kom ut i ord. 304 00:32:31,324 --> 00:32:34,613 Lev livet på veien bare de to av dere, 305 00:32:34,703 --> 00:32:36,069 det må være tøft, ikke sant? 306 00:32:39,708 --> 00:32:42,701 Jeg mener, bare ikke å ha din egen personlige plass, 307 00:32:42,794 --> 00:32:45,377 tid for deg selv. 308 00:32:45,464 --> 00:32:46,671 Venner. 309 00:32:51,761 --> 00:32:54,799 Skyt, jeg vedder på at du ville drepe å ha et normalt liv. 310 00:32:54,890 --> 00:32:57,098 Ja, ganske bra. 311 00:33:31,009 --> 00:33:31,999 Du lukter godt. 312 00:33:36,056 --> 00:33:37,092 Som olje såpe. 313 00:33:51,112 --> 00:33:52,102 Hvor er du fra? 314 00:33:54,241 --> 00:33:55,277 Hva mener du? 315 00:33:56,785 --> 00:33:59,869 Jeg vet ikke. Liker, hvor vokste du opp? 316 00:34:00,872 --> 00:34:04,661 - Hvor er familien din fra? - Nebraska. 317 00:34:04,876 --> 00:34:09,041 - Ah, du er en corn husker. - En hva? 318 00:34:09,965 --> 00:34:11,172 Du er tom. 319 00:34:12,425 --> 00:34:13,256 Hmm? 320 00:34:16,471 --> 00:34:19,054 Oh, ja, um ... 321 00:34:19,140 --> 00:34:20,381 Hvordan skjedde det? 322 00:34:32,320 --> 00:34:36,030 Du liker ikke mye snakker om deg selv, gjør du? 323 00:34:37,951 --> 00:34:38,782 Uh-uh. 324 00:34:51,172 --> 00:34:52,413 Mystery girl. 325 00:35:17,282 --> 00:35:20,446 Jeg vet ikke. Har ikke gjort det en stund. 326 00:35:24,456 --> 00:35:25,913 Vi trenger ikke å gjøre dette. 327 00:35:48,313 --> 00:35:50,350 Åh, se på benet mitt, se på beinet mitt. 328 00:35:50,440 --> 00:35:52,898 - Er du ok? - Nei, nei, kom igjen, jeg er virkelig god. 329 00:36:05,121 --> 00:36:06,111 Nei nei nei. 330 00:36:08,458 --> 00:36:09,539 - Går det bra? - Ja. 331 00:36:18,635 --> 00:36:20,092 - Greit. - Ow! 332 00:36:21,805 --> 00:36:23,216 - Beklager. - Går det bra med deg? 333 00:36:23,306 --> 00:36:25,047 Ja, jeg har det bra, ja. Ja, det er flott. 334 00:36:34,776 --> 00:36:36,483 Herregud. Nei, kom deg ut herfra. 335 00:36:36,569 --> 00:36:39,687 Hva i helvete er det galt med deg? 336 00:36:43,535 --> 00:36:46,278 Sønn, hvorfor gjør du ikke bare ... bare gå tilbake til rommet ditt? 337 00:36:46,371 --> 00:36:47,532 Alt er fint her nede. 338 00:36:50,208 --> 00:36:51,449 Du må gå, Carl. 339 00:36:54,254 --> 00:36:57,588 Vet du hva? Du har et problem, og det er ikke meg. 340 00:36:58,842 --> 00:36:59,832 Kom deg ut. 341 00:37:00,719 --> 00:37:03,883 Jeg har ikke vært annet enn anstendig til deg. Begge to. 342 00:37:46,723 --> 00:37:47,713 Aaron? 343 00:37:51,019 --> 00:37:52,385 Aaron! 344 00:37:59,194 --> 00:38:00,184 Aaron! 345 00:38:44,072 --> 00:38:47,315 Jeg vet ikke hva som skjedde. Um ... Jeg bare ... 346 00:38:50,537 --> 00:38:52,028 Vi snakket og ... 347 00:38:52,997 --> 00:38:56,035 og han begynte å få alt søtt på meg, og jeg ... 348 00:39:01,047 --> 00:39:02,037 Det var ingenting. 349 00:39:08,805 --> 00:39:10,341 Elsker du min far? 350 00:39:14,018 --> 00:39:15,008 Jeg tror det. 351 00:39:17,063 --> 00:39:19,601 Jeg vet ikke. Det var så lenge siden. 352 00:39:24,654 --> 00:39:26,316 Savner du å ha en mann rundt? 353 00:39:33,663 --> 00:39:35,450 Ikke når jeg har deg rundt. 354 00:39:39,210 --> 00:39:41,293 Du er den eneste det betyr noe. 355 00:39:41,379 --> 00:39:42,495 Du vil alltid være. 356 00:40:03,735 --> 00:40:04,566 Hei. 357 00:40:06,946 --> 00:40:07,936 Um ... 358 00:40:09,073 --> 00:40:11,360 - Om i går kveld, jeg ... - Det var ingenting. 359 00:40:13,912 --> 00:40:15,403 Jeg kan ikke ha noen jobber for meg 360 00:40:15,496 --> 00:40:17,613 Det ser ikke meg i øyet når jeg snakker! 361 00:40:19,751 --> 00:40:20,867 Bedre? 362 00:40:23,963 --> 00:40:25,704 Ja, bedre. 363 00:40:42,440 --> 00:40:45,683 Hei! Kom igjen, Crusty. Egentlig? 364 00:40:47,070 --> 00:40:49,437 Her. Hvorfor gjør du det ikke ta ham utenfor? 365 00:41:00,041 --> 00:41:01,577 Hei, den tingen, 366 00:41:01,668 --> 00:41:04,957 lyden du hørte, er det dem? 367 00:41:06,255 --> 00:41:08,542 Hvordan visste du om det? 368 00:41:08,633 --> 00:41:10,420 Um, fortalte Aaron meg. 369 00:41:12,011 --> 00:41:14,219 Hei, se, jeg beklager. 370 00:41:14,305 --> 00:41:18,049 Jeg mente ikke å pry. Jeg bare... Han bekymrer seg for deg noen ganger. 371 00:41:18,142 --> 00:41:19,132 Jeg har det bra. 372 00:41:24,190 --> 00:41:26,728 Ikke vær sint på ham. Han er en god gutt. 373 00:41:26,818 --> 00:41:29,686 Jeg kommer til å bestemme når å bli sint på ham 374 00:41:41,082 --> 00:41:44,325 Jeg må komme tilbake til jobb. Du kommer? 375 00:41:45,169 --> 00:41:46,785 Har ikke fullført min burger ennå. 376 00:41:46,879 --> 00:41:49,246 - Her kan jeg ta det ... - Nei det går bra. 377 00:41:50,216 --> 00:41:52,208 Oppholde seg. Bli ferdig. 378 00:42:45,646 --> 00:42:46,477 Hva er det? 379 00:42:48,232 --> 00:42:50,815 - Ingenting. - La meg se. 380 00:42:56,199 --> 00:42:58,111 Den jenta lærer deg hvordan gjøre dette? 381 00:43:00,411 --> 00:43:02,152 Hva? Det er greit. Jeg vil bare vite. 382 00:43:03,873 --> 00:43:05,364 Se. Hei. Det spiller ingen rolle. 383 00:43:05,458 --> 00:43:07,916 jeg vil bare vite som lærte deg hvordan du gjør det. 384 00:43:08,002 --> 00:43:08,992 Du gjorde. 385 00:44:34,755 --> 00:44:36,712 Aaron, er du der inne? 386 00:44:44,140 --> 00:44:47,383 Aron. Aaron, du trenger å åpne døren. Aron. 387 00:45:06,204 --> 00:45:08,446 - Ikke! - Aaron, jeg vil lukke den. 388 00:45:08,539 --> 00:45:09,529 Bare... 389 00:45:10,708 --> 00:45:11,698 ikke. 390 00:45:17,632 --> 00:45:21,296 - Jeg sa... - Jeg er din mor. 391 00:46:11,769 --> 00:46:13,180 Gud. 392 00:46:18,192 --> 00:46:20,024 Yeah. Nei, nei, nei, vi ... Ja. 393 00:46:20,111 --> 00:46:23,275 Vi sender en lastebil til deg. Yeah. En gang til. 394 00:46:23,364 --> 00:46:26,528 Greit. Jeg beklager. Greit. 395 00:46:28,286 --> 00:46:31,199 Det var fru Carruthers. Ring en bjelle? 396 00:46:32,206 --> 00:46:34,539 - Grå Stratus. - Ja. 397 00:46:34,625 --> 00:46:37,413 Vel, du endret oljen, 398 00:46:37,503 --> 00:46:39,836 men glemte å sette hetten på igjen. 399 00:46:39,922 --> 00:46:42,790 Hun kom halvveis til El Reno før motoren ble beslaglagt. 400 00:46:42,883 --> 00:46:44,749 Det er ... Det er ikke mulig. 401 00:46:46,971 --> 00:46:48,007 Ikke mye saken. 402 00:46:51,142 --> 00:46:52,258 Vente. 403 00:46:54,103 --> 00:46:56,720 Du skyter meg ikke over dette. Det er ingen måte. 404 00:46:56,814 --> 00:46:58,806 Jeg er den beste mekanikeren du noensinne har hatt. 405 00:46:58,899 --> 00:47:02,063 Beklager, Ruth. Dette virker bare ikke. 406 00:47:02,945 --> 00:47:04,231 Hvilken del? 407 00:47:04,322 --> 00:47:07,360 Skru opp jobben eller ikke skru på sjefen? 408 00:47:07,450 --> 00:47:08,907 Jeg ville virkelig ikke gå dit. 409 00:47:14,790 --> 00:47:18,079 Jeg betaler deg gjennom uken, og det er meg å være sjenerøs. 410 00:47:20,755 --> 00:47:22,542 Du kan ikke gjøre dette. 411 00:47:23,424 --> 00:47:25,086 Nå, nå, 412 00:47:25,176 --> 00:47:28,385 Jeg antar det er din tur å få helvete ut. 413 00:48:36,163 --> 00:48:37,404 Hva gjør du? 414 00:48:55,850 --> 00:48:58,012 Pernell mener at suppen er kald. 415 00:49:05,985 --> 00:49:08,272 Godkjenn det! 416 00:49:15,536 --> 00:49:17,368 Det var bra. 417 00:49:31,260 --> 00:49:35,675 OK, vel, to timer, vær så snill. 418 00:49:38,142 --> 00:49:39,258 Hva i...? 419 00:49:57,870 --> 00:49:59,862 Hva gjør hun her? 420 00:50:00,956 --> 00:50:02,868 Det er kvinnen jeg fortalte deg om. 421 00:50:13,177 --> 00:50:16,420 Du kan ikke være her! Hei! 422 00:50:18,307 --> 00:50:19,297 Du kan ikke være her. 423 00:50:59,139 --> 00:51:00,846 Hvem er der? 424 00:51:00,933 --> 00:51:01,764 Hel ... 425 00:51:05,229 --> 00:51:06,219 Hva vil du? 426 00:51:11,777 --> 00:51:12,767 Hei. 427 00:51:15,030 --> 00:51:16,316 Hva? 428 00:51:20,411 --> 00:51:22,573 Du har noe imot å fortelle meg hva du leter etter? 429 00:51:25,040 --> 00:51:26,872 Kom deg ut herfra. Få! 430 00:51:31,505 --> 00:51:32,416 Hva? 431 00:51:35,801 --> 00:51:38,509 Å, en tispe! 432 00:51:38,596 --> 00:51:39,712 Jeg sverger... 433 00:51:44,018 --> 00:51:47,887 Gud! 434 00:52:54,963 --> 00:52:56,249 Noen hjelp meg! 435 00:54:44,281 --> 00:54:45,192 Hvorfor? 436 00:54:46,200 --> 00:54:48,317 Hvorfor? Hvorfor? 437 00:55:48,846 --> 00:55:51,008 Kutt dem ned, plante frøet, 438 00:55:51,098 --> 00:55:53,385 spre deres blod, se ham mate. 439 00:55:53,475 --> 00:55:55,637 Kutt dem ned, plant frøet, 440 00:55:55,727 --> 00:55:57,889 spre deres blod, se ham mate. 441 00:55:57,980 --> 00:56:02,850 Bleed og dø, bløder og dør. Bleed og dø, bløder og dør. 442 00:56:02,943 --> 00:56:05,026 Kutt dem ned, plant frøet, 443 00:56:05,112 --> 00:56:07,149 spre deres blod, se ham mate. 444 00:56:07,239 --> 00:56:09,822 Kutt dem ned, plant frøet, 445 00:56:09,908 --> 00:56:12,116 spre deres blod, se ham mate. 446 00:56:12,202 --> 00:56:13,283 Ah! 447 00:56:28,635 --> 00:56:29,466 Aaron? 448 00:56:35,517 --> 00:56:36,883 Aaron! 449 00:57:28,737 --> 00:57:31,195 Aaron! Herregud. Hva gjør du her? 450 00:57:31,281 --> 00:57:33,648 Jeg så deg løpe inn i skogen så jeg fulgte deg. 451 00:57:33,742 --> 00:57:35,699 Jeg så hva du gjorde med de barna. 452 00:57:36,787 --> 00:57:38,449 Jeg vet ikke hva du snakker om. 453 00:57:38,538 --> 00:57:39,528 Aaron! 454 00:58:15,158 --> 00:58:17,115 Mamma skal få medisin, ok, Aaron? 455 00:58:20,914 --> 00:58:24,123 Du blir her. Mamma skal være rett tilbake, ok? 456 00:58:24,209 --> 00:58:26,041 Det er greit, baby. Det går bra. 457 00:58:51,319 --> 00:58:52,605 Beklager, Aaron. 458 00:58:55,198 --> 00:58:59,442 Jeg ville gjøre noe for å redde deg, min vakre gutt. 459 00:59:20,891 --> 00:59:21,881 Hei, Joe. 460 00:59:29,357 --> 00:59:30,768 Hei, du er opp tidlig. 461 00:59:32,069 --> 00:59:35,938 - Jeg trenger din hjelp. - Uh, sikkert. Er du ok? 462 00:59:36,448 --> 00:59:39,236 Jeg vet jeg har ingen rett å belaste deg med dette. 463 00:59:39,326 --> 00:59:42,364 Uh, vil du gå et sted hvor vi kunne være alene? 464 00:59:42,454 --> 00:59:45,071 Nei, nei, det er greit. Han kan høre dette. 465 00:59:46,583 --> 00:59:48,540 Jeg vil at han skal høre dette. 466 00:59:51,880 --> 00:59:54,463 Har du noen gang hørt av Gatlin, Nebraska? 467 00:59:54,549 --> 00:59:56,290 Ja, hvor de hadde den massemordet 468 00:59:56,384 --> 00:59:58,296 et tiår eller så siden. 469 00:59:58,845 --> 01:00:01,178 En av barna hørte en stemme. 470 01:00:01,598 --> 01:00:04,261 Og de trodde den stemmen kom fra Gud, men det gjorde det ikke. 471 01:00:05,602 --> 01:00:07,434 Det var noe annet. 472 01:00:07,521 --> 01:00:10,514 Og så, alle disse barna begynte å følge dette ... 473 01:00:11,441 --> 01:00:12,522 dette... 474 01:00:12,609 --> 01:00:13,941 Ja, husker jeg det. 475 01:00:18,824 --> 01:00:20,611 Jeg var en av de barna. 476 01:00:20,700 --> 01:00:22,908 Satte de ikke alle ild til seg selv? 477 01:00:24,204 --> 01:00:25,411 Ikke alle dem. 478 01:00:29,709 --> 01:00:32,998 Da jeg ble gravid med Aaron, ting forandret seg. 479 01:00:34,881 --> 01:00:37,589 Og jeg skjønte at de ønsket ham. 480 01:00:39,970 --> 01:00:41,677 Etter Gatlin, vi fortsatte å flytte rundt. 481 01:00:41,763 --> 01:00:43,095 Vi bodde aldri på ett sted 482 01:00:43,181 --> 01:00:45,468 mer enn en dag eller to om gangen, og ... 483 01:00:46,560 --> 01:00:51,680 Jeg vet ikke, jeg bare følte som vi var ... fulgt. 484 01:00:51,773 --> 01:00:54,686 Ikke av noen person 485 01:00:54,776 --> 01:00:57,894 men av forskjellige mennesker på forskjellige steder. 486 01:00:59,364 --> 01:01:01,276 Hvordan kan du fortelle? 487 01:01:01,366 --> 01:01:03,983 Du bare ... du får ganske bra en følelse av ting. 488 01:01:04,077 --> 01:01:06,740 Jeg vet ikke ... Jeg vet egentlig ikke hvordan å forklare det, 489 01:01:06,830 --> 01:01:07,911 men de, um ... 490 01:01:15,755 --> 01:01:19,169 Jeg trenger deg til å gjøre noe for meg. En ting. 491 01:01:19,718 --> 01:01:21,880 Bare en ting, og jeg kan takle resten. 492 01:01:23,471 --> 01:01:27,010 Få min sønn så langt unna herfra som du muligens kan. 493 01:01:28,810 --> 01:01:31,348 Jeg trenger deg til å gjøre dette for meg, Sarah, vær så snill. 494 01:01:32,939 --> 01:01:35,852 Jeg ... Jeg vet ikke. 495 01:01:35,942 --> 01:01:38,400 - Jeg vet ikke hva jeg skal si. Bare ta ham bort herfra. 496 01:01:38,486 --> 01:01:41,024 Jeg vet at jeg ikke har rett å sette dette på deg, 497 01:01:41,114 --> 01:01:42,946 men han kan ikke være her, ikke nå. 498 01:01:43,033 --> 01:01:44,740 Du kan begge gå sammen. 499 01:01:44,826 --> 01:01:47,489 Nei, jeg må gjøre noe, og det kan ikke involvere Aaron. 500 01:01:47,579 --> 01:01:48,569 Hva? 501 01:01:50,081 --> 01:01:51,697 Det er noen i denne byen. 502 01:01:51,791 --> 01:01:53,623 Hun skal gjøre det noe forferdelig. 503 01:01:53,710 --> 01:01:54,917 Hvordan vet du? 504 01:01:56,171 --> 01:01:57,787 Jeg vet hvordan hun tenker. 505 01:01:59,132 --> 01:02:01,294 Du vet hvor gal det høres ut. 506 01:02:01,384 --> 01:02:02,500 Så hvis jeg er gal, 507 01:02:02,594 --> 01:02:06,634 det er enda mer grunn til deg å få sønnen min til et tryggere sted. 508 01:02:06,723 --> 01:02:07,839 Vær så snill. 509 01:02:07,933 --> 01:02:09,219 Jeg vet ikke. 510 01:02:09,309 --> 01:02:12,097 Se, jeg har gjort noe forferdelig, Sarah, 13 år siden. 511 01:02:12,187 --> 01:02:13,428 Og jeg kan ikke ta den tilbake. 512 01:02:14,439 --> 01:02:17,352 Alt jeg kan gjøre er å sørge for det skjer aldri igjen, noensinne. 513 01:02:18,860 --> 01:02:21,022 Dette er den siste tingen som jeg har 514 01:02:21,112 --> 01:02:23,729 som jeg kan gi til denne verden, til min sønn. 515 01:02:23,823 --> 01:02:25,280 Nå spør jeg, 516 01:02:25,367 --> 01:02:29,361 Jeg ber deg, vær så snill, Hjelp meg å gjøre dette riktig. 517 01:02:29,454 --> 01:02:30,285 Greit. 518 01:02:34,042 --> 01:02:36,830 Jeg har denne stav-for-hjernen ex opp i Tulsa. 519 01:02:38,171 --> 01:02:40,663 Han er en total taper, men han er flott med barn. 520 01:02:44,469 --> 01:02:47,257 Jeg kan ta ham der. 521 01:02:49,557 --> 01:02:52,595 Tusen takk. Du er en total godsend. 522 01:02:53,186 --> 01:02:54,347 Ikke noe problem. 523 01:02:56,856 --> 01:02:59,724 Ok, et lite problem. 524 01:03:00,610 --> 01:03:02,442 - Hva? - Jeg har ingen bil. 525 01:03:11,413 --> 01:03:15,327 Åh, hei, jeg har en avtale for en rotkanal om 22 minutter. 526 01:03:16,626 --> 01:03:19,369 Uh, det er den erte grønne Hyundai. 527 01:03:19,462 --> 01:03:22,626 Den ene der. jeg har å være i byen klokka 8:00, 528 01:03:22,716 --> 01:03:25,049 og med rushtid sånn er det... 529 01:03:25,468 --> 01:03:27,425 Shirke, Candy Shirke. 530 01:03:27,512 --> 01:03:31,847 - Jeg har anslaget her. - Åh... 531 01:03:31,933 --> 01:03:35,597 Jeg er inne for et ødelagt fan belt, en ny radiatorslange, 532 01:03:35,687 --> 01:03:37,303 og du skulle sjekke bushings også. 533 01:03:37,772 --> 01:03:39,434 Jeg får denne grinne støyen når jeg akselererer, 534 01:03:39,524 --> 01:03:41,641 - spesielt på kaldt ... - Carl? 535 01:03:41,735 --> 01:03:43,647 Jeg har egentlig ikke råd til det å være sen. 536 01:03:43,737 --> 01:03:45,820 Han lovet at bilen ville være klar klokka 7:30 537 01:03:45,905 --> 01:03:46,736 Hold kjeft! 538 01:03:53,663 --> 01:03:54,653 Carl? 539 01:05:02,690 --> 01:05:03,897 De tror jeg gjorde dette. 540 01:05:07,112 --> 01:05:08,102 Det er planen, ikke sant? 541 01:05:16,663 --> 01:05:17,653 Kom ut. 542 01:05:23,878 --> 01:05:25,085 Kom ut! 543 01:05:47,444 --> 01:05:50,312 - Dette har vi? - Ja. 544 01:05:51,906 --> 01:05:52,942 La oss gå. 545 01:05:53,741 --> 01:05:57,030 Jeg kommer for deg. Jeg lover, ok? 546 01:05:57,120 --> 01:05:58,611 Vær forsiktig der, hit jente. 547 01:07:47,272 --> 01:07:50,310 Når jeg er her oppe, Jeg er bare slått 548 01:07:50,400 --> 01:07:52,642 ved fullkommenhet av alt. 549 01:07:56,281 --> 01:07:59,365 Lite bønder der nede såing deres felt hver vår. 550 01:08:01,327 --> 01:08:02,534 Du vet, hvis du er stille, 551 01:08:02,620 --> 01:08:05,488 du kan faktisk høre kornet vokser. 552 01:08:06,291 --> 01:08:09,659 Og så kommer høsten, og det begynner igjen. 553 01:08:12,255 --> 01:08:14,542 Det er ... Det er en vakker ting. 554 01:08:17,176 --> 01:08:19,759 Vi kommer ikke til Tulsa, er vi? 555 01:08:19,846 --> 01:08:21,712 Nei. 556 01:08:21,806 --> 01:08:22,796 Trodde ikke det. 557 01:08:57,133 --> 01:08:59,216 Å gud. 558 01:09:16,194 --> 01:09:17,730 Hva gjør du her? 559 01:09:18,863 --> 01:09:20,399 Du lille hore! Tispe! 560 01:10:09,539 --> 01:10:11,451 Du er ikke ekte. Du er ikke ekte. 561 01:10:11,541 --> 01:10:14,329 Åh, du er ikke ekte. Du er ikke ekte. 562 01:10:20,007 --> 01:10:23,341 Du er ikke ekte. Du er ikke ekte. 563 01:10:23,428 --> 01:10:24,919 Du er ikke ekte. 564 01:10:31,269 --> 01:10:33,682 Hvorfor gjorde du dette for meg? 565 01:10:33,771 --> 01:10:37,230 Gi slipp! Gi slipp! Slipp meg! 566 01:10:40,361 --> 01:10:41,192 Nei! 567 01:10:57,462 --> 01:10:58,452 Ruth. 568 01:12:20,795 --> 01:12:23,583 Før eller senere har du å takle det, kjære. 569 01:12:23,673 --> 01:12:26,165 Du er fortsatt en del av oss. 570 01:12:26,259 --> 01:12:30,094 - Og vi er fortsatt en del av deg. - Nei nei. 571 01:12:30,179 --> 01:12:34,093 Nei? Så hvorfor fortsette å bruke Ditt bibelske navn, Ruth, 572 01:12:34,183 --> 01:12:36,675 og ikke navnet at foreldrene dine ga deg? 573 01:12:37,270 --> 01:12:39,011 Hva var det igjen? 574 01:12:39,814 --> 01:12:42,272 Sandra, jeg tror det var. 575 01:12:43,276 --> 01:12:44,107 Sand. 576 01:12:45,611 --> 01:12:46,692 Hvor er min sønn? 577 01:12:48,573 --> 01:12:50,109 Han gjør det bra. 578 01:12:51,117 --> 01:12:53,609 Vi kommer allerede sammen som sjelevenner. 579 01:12:56,289 --> 01:12:59,748 Visste du at han aldri er lest Bibelen? Ikke en side. 580 01:13:00,334 --> 01:13:01,791 Jeg vil ha ham tilbake. 581 01:13:01,878 --> 01:13:04,461 Du vil egentlig ikke ha det. Ikke i din tilstand. 582 01:13:05,214 --> 01:13:06,421 Jeg mener, se på deg selv. 583 01:13:07,174 --> 01:13:09,211 Er det ansiktet av en ansvarlig mor? 584 01:13:25,693 --> 01:13:27,059 Sweetie, kom hit. 585 01:13:34,368 --> 01:13:36,155 Husk hvordan det føltes 586 01:13:36,245 --> 01:13:39,283 når du snittet åpent din mors hals? 587 01:13:39,373 --> 01:13:40,955 Du så henne blø ut. 588 01:13:43,544 --> 01:13:46,878 Og det ser ut av helt overraskelse. 589 01:13:49,926 --> 01:13:53,385 Du holdt den hårlåsen som et minne, husk? 590 01:13:57,391 --> 01:14:00,099 Av alle dine barndomsminner, 591 01:14:01,312 --> 01:14:03,770 dette var den ene som du ikke kunne dele med. 592 01:14:08,152 --> 01:14:10,269 Døden var et slikt mysterium igjen da. 593 01:14:12,156 --> 01:14:15,490 Det er fortsatt. Det kommer bare mye enklere nå, ikke sant? 594 01:14:17,453 --> 01:14:18,944 De fattige barna. 595 01:14:20,873 --> 01:14:24,116 Dine brødre og søstre dine 596 01:14:24,210 --> 01:14:25,746 fanget i en kornmark ... 597 01:14:26,754 --> 01:14:27,744 brenning i live. 598 01:14:29,131 --> 01:14:30,838 Jeg vil ha min sønn. 599 01:14:31,258 --> 01:14:33,170 Vel, vi skal ha å komme over det. 600 01:14:33,260 --> 01:14:36,594 Jeg vil ha min sønn! 601 01:14:36,681 --> 01:14:38,968 Jeg vet du vil ha hva er best for aron 602 01:14:39,058 --> 01:14:40,640 Hvor er han? 603 01:14:40,726 --> 01:14:41,716 Han er her. 604 01:14:42,812 --> 01:14:44,428 Han er nede. 605 01:14:44,522 --> 01:14:45,979 Hva? 606 01:14:46,065 --> 01:14:48,022 Hva? Nei nei. 607 01:14:48,109 --> 01:14:50,101 Han kan ikke ... Han kan ikke se dette. 608 01:14:56,117 --> 01:14:57,107 Aron. 609 01:14:58,536 --> 01:14:59,526 Vær så snill snuppa. 610 01:15:01,288 --> 01:15:04,872 - Beklager. - Være forsiktig med hva du ønsker deg. 611 01:15:09,422 --> 01:15:10,412 Hva gjorde du? 612 01:15:12,508 --> 01:15:13,498 Kom hit. 613 01:15:14,802 --> 01:15:16,418 Vær så snill. Baby, vær så snill. 614 01:15:16,512 --> 01:15:19,129 Beklager. Beklager. Jeg er så, så lei meg. 615 01:15:22,268 --> 01:15:26,137 Mamma ... Mamma er syk. Du hadde rett. 616 01:15:27,440 --> 01:15:28,647 Jeg vet det nå. 617 01:15:29,233 --> 01:15:31,646 Alt er mye, mye klarere nå. 618 01:15:32,445 --> 01:15:34,983 Nei, ikke! Ikke gjør det, ikke, ikke! Hvorfor...? 619 01:15:36,574 --> 01:15:39,738 Du er redd for meg. Jeg ... Jeg får det. 620 01:15:41,912 --> 01:15:43,619 Men jeg er din mor. 621 01:15:43,706 --> 01:15:46,574 Og jeg trenger deg til å høre, ok? 622 01:15:46,667 --> 01:15:48,158 jeg har noe Jeg må fortelle deg. 623 01:15:51,505 --> 01:15:52,495 Sarah ... 624 01:15:54,675 --> 01:15:57,543 ... er ikke den du tror hun er ok? 625 01:15:58,387 --> 01:16:00,470 Du må holde seg borte fra henne, du forstår? 626 01:16:00,556 --> 01:16:02,764 Du forstår hva jeg sier? Bare hold deg unna henne. 627 01:16:02,850 --> 01:16:05,638 Hun er ikke din venn. Hun er din fiende. 628 01:16:05,728 --> 01:16:07,390 Hun er hvem vi har vært løper fra 629 01:16:07,480 --> 01:16:09,437 for hele livet ditt. 630 01:16:09,523 --> 01:16:10,604 Du forstår meg? 631 01:16:12,651 --> 01:16:14,563 Hun er mørket. 632 01:16:28,626 --> 01:16:31,414 Lov meg, 633 01:16:31,504 --> 01:16:32,836 lov meg, 634 01:16:32,922 --> 01:16:35,005 det andre jeg la slippe, 635 01:16:35,091 --> 01:16:37,333 at du skal løpe, ok? 636 01:16:39,637 --> 01:16:41,924 At du skal løpe, du er kommer til å løpe og løpe og løpe, 637 01:16:42,014 --> 01:16:44,222 og du er aldri kommer til å se tilbake, ok? 638 01:16:44,308 --> 01:16:47,801 Du lover, ok? 639 01:16:47,895 --> 01:16:49,352 Jeg elsker deg. 640 01:16:49,438 --> 01:16:50,428 Jeg elsker deg. 641 01:16:52,316 --> 01:16:53,648 Jeg elsker deg også. 642 01:17:56,088 --> 01:17:59,331 Kutte dem ned, plant frøet. 643 01:18:00,593 --> 01:18:01,834 Spred deres blod, 644 01:18:03,053 --> 01:18:04,589 se på ham feed. 645 01:18:05,764 --> 01:18:08,472 Og bløt og dø. 646 01:18:09,059 --> 01:18:12,268 Og bløt og dø. 647 01:18:16,901 --> 01:18:20,269 Til slutt, Ruth endelig forstått. 648 01:18:21,405 --> 01:18:23,818 Hun løp ikke bort fra sin skjebne. 649 01:18:23,908 --> 01:18:26,901 Hun kjørte til den. 650 01:18:26,994 --> 01:18:30,908 - Og jeg er også. - ... må kuttes ned 651 01:18:30,998 --> 01:18:33,365 slik at det er rent og uberørt 652 01:18:33,459 --> 01:18:34,620 kan ta sin plass. 653 01:18:34,710 --> 01:18:38,044 Herre, gi meg din styrke 654 01:18:38,130 --> 01:18:39,996 å finne ut som er urent, 655 01:18:40,090 --> 01:18:43,379 det som er uheldig, det som vanærer ditt navn 656 01:18:43,469 --> 01:18:45,381 i forræderi og svik. 657 01:18:45,471 --> 01:18:50,091 La meg ved ditt sverd, ved din segl og ved din ild! 658 01:18:50,184 --> 01:18:53,518 Herre, la din rettferdige raseri guide min hånd 659 01:18:54,104 --> 01:18:57,688 til landet er igjen renset for synden, 660 01:18:57,775 --> 01:19:00,188 til feltene er klar til å bli sådd igjen, 661 01:19:00,277 --> 01:19:02,394 næret av blodet av de ødelagte sjeler 662 01:19:02,488 --> 01:19:05,026 som går blant oss selv nå. 663 01:19:09,620 --> 01:19:15,332 Til din vilje forplikter jeg meg selv, kropp og sjel... 664 01:19:17,169 --> 01:19:18,159 for tiden evig. 46978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.