All language subtitles for Blu-Ray-Rip. Ayan~m-HD~700MB~TTSubbu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,874 All the names and incidents in the film ate fictitious. 2 00:01:21,375 --> 00:01:25,707 AYAN [One and one only] 3 00:01:28,916 --> 00:01:32,915 Oh Super Nova! What's this? 4 00:01:33,041 --> 00:01:35,165 Is it an isIand of Rainbow? 5 00:01:37,083 --> 00:01:39,290 Or an electric flower? 6 00:01:40,000 --> 00:01:43,540 Come on, have a look from distance... 7 00:01:45,791 --> 00:01:49,707 Hey Raja, come on.... 8 00:01:49,875 --> 00:01:51,749 New age? Knowledge? 9 00:01:51,916 --> 00:01:53,790 Come like an eagle... 10 00:01:58,208 --> 00:02:02,124 Hey Raja, come on.... 11 00:02:02,250 --> 00:02:04,207 New age? Knowledge? 12 00:02:04,333 --> 00:02:05,665 Come like an eagle... 13 00:02:31,000 --> 00:02:34,207 C¤ouds cover the sky... 14 00:02:34,833 --> 00:02:38,374 And they are thirsty... 15 00:02:38,791 --> 00:02:44,540 I want that thirst in my heart... 16 00:02:45,500 --> 00:02:47,374 Come on, my friend... 17 00:02:47,791 --> 00:02:51,665 Hey Raja, come on.... 18 00:02:52,000 --> 00:02:53,832 New age? Knowledge? 19 00:02:54,000 --> 00:02:55,790 Come like an eagle... 20 00:02:56,083 --> 00:03:00,082 Hey Raja, come on.... 21 00:03:00,208 --> 00:03:02,165 New age? Knowledge? 22 00:03:02,250 --> 00:03:03,957 Come like an eagle... 23 00:03:20,750 --> 00:03:28,290 While flying in air, earth is below you... 24 00:03:28,375 --> 00:03:33,665 There's no nation and no words to describe that thrill... 25 00:03:36,041 --> 00:03:36,999 Will go... 26 00:03:48,708 --> 00:03:50,457 Hi man... hi.. 27 00:03:50,750 --> 00:03:52,582 Why don't you send me your tesume? This is my catd. 28 00:03:53,250 --> 00:03:55,290 Thanks.. but no thanks. 29 00:03:56,166 --> 00:03:58,582 I don't want to be a mushtoom in yout company. 30 00:03:59,083 --> 00:03:59,874 What do you mean? 31 00:04:00,250 --> 00:04:02,665 You Corpotates, keeps yout employees in the datk.. 32 00:04:03,000 --> 00:04:05,624 -Treat them shit and watch them gtow! -What? 33 00:04:05,708 --> 00:04:06,582 Hey, Cool man... 34 00:04:06,666 --> 00:04:08,499 -Anyways, we had a nice chat in the flight. -Thank you. 35 00:04:08,666 --> 00:04:09,582 Thanks for the company. 36 00:04:12,000 --> 00:04:13,290 Madam, you need some help? 37 00:04:13,375 --> 00:04:14,499 -l can help you. -Yes please. 38 00:04:16,625 --> 00:04:18,040 Mom is going to get the bag. 39 00:04:19,416 --> 00:04:20,915 What do you want? Will yo¤ have a chocolate? 40 00:04:22,666 --> 00:04:24,082 -Thank you. -That was nothing. 41 00:04:26,083 --> 00:04:27,249 Hello, come hete. 42 00:04:35,875 --> 00:04:38,207 It¤s nothing, sir. I¤ve nothing in my bag. 43 00:04:38,791 --> 00:04:41,290 Windows Vista, sir. Original software, sir. 44 00:04:41,375 --> 00:04:44,040 I don't think so. First wear your brief properly. 45 00:04:53,958 --> 00:04:55,749 "Aandavan Aattam"!(God's play) 46 00:04:57,041 --> 00:04:58,624 -What? Is it a pirated CD? -No sir.. 47 00:04:58,708 --> 00:04:59,999 It's slated to release tomorrow. 48 00:05:00,291 --> 00:05:01,290 How much investment... 49 00:05:01,375 --> 00:05:03,749 Producer strains to make film and you sell pirated CD's easily. 50 00:05:03,833 --> 00:05:06,124 ¤ir, I don't know how it came into my bag. 51 00:05:06,208 --> 00:05:07,999 I'm in no way connected to this. Please don't beat me, sir. 52 00:05:08,125 --> 00:05:10,749 -What's boiling there, sir? -CD Piracy. 53 00:05:12,916 --> 00:05:16,207 Why can't people enjoy movies in theatres? As it mean to be.. 54 00:05:17,291 --> 00:05:19,957 -Okay. You can go... -Yeah... -Okay.. Thank you. -Next.. 55 00:05:23,166 --> 00:05:25,249 What Deva? Is everything okay? 56 00:05:25,625 --> 00:05:28,665 Brother, it's too hot inside. Seth's man was caught, you know? 57 00:05:29,041 --> 00:05:30,624 Producer is furious. 58 00:05:30,958 --> 00:05:34,332 I've brought everything safely except that CD. 59 00:05:34,416 --> 00:05:36,415 Is it? lt's okay, get into the vehicle. 60 00:05:39,541 --> 00:05:40,999 Hey... 61 00:05:41,500 --> 00:05:42,707 Come madam, Let me help you... 62 00:05:43,041 --> 00:05:44,915 Come... come... you naughty girl.. 63 00:05:51,583 --> 00:05:53,332 Okay... say bye to this chocolate uncle... 64 00:05:54,125 --> 00:05:56,124 -Kamalesh... -Yes.. 65 00:05:56,708 --> 00:05:59,207 Our man got caught. Dass' CD is out safely. 66 00:06:09,041 --> 00:06:11,040 Hey, stop the vehicle... Can't you see the cut-out of our hero? 67 00:06:11,125 --> 00:06:12,707 Why are you rushing? I'll cut you into pieces.. 68 00:06:12,833 --> 00:06:16,624 -Hey... get down... -Hey look! Sir's coming down... come on... 69 00:06:16,708 --> 00:06:17,832 -Hey, get down... -Are you creating a scene? 70 00:06:17,916 --> 00:06:20,290 This isn't enough for our hero. 71 00:06:20,375 --> 00:06:21,957 You must rock it! ¤ock it up! 72 00:06:32,416 --> 00:06:34,540 -Hey Deva, come... -l'm coming... 73 00:06:34,625 --> 00:06:36,999 -Hey Party, see you then... -Your dance was great, buddy. 74 00:06:37,083 --> 00:06:39,665 -See you then... -You carry on, buddy. 75 00:06:39,750 --> 00:06:40,665 Okay brother! 76 00:06:40,750 --> 00:06:43,040 What's this? They are celebrating at 2 am. 77 00:06:43,166 --> 00:06:44,874 They are even ready to die for our Super star! 78 00:06:45,291 --> 00:06:49,707 Had they seen this, we would've been Lynched to death. 79 00:06:49,833 --> 00:06:50,915 Hey, keep it inside! 80 00:06:55,666 --> 00:06:58,124 We got it! Give that to me.. Very good! 81 00:06:58,625 --> 00:06:59,665 I'll make copies and be back in half an hour. 82 00:07:08,500 --> 00:07:11,415 Hello Kamalesh... they are making copies of it. 83 00:07:11,750 --> 00:07:13,040 Oh my Lord! 84 00:07:13,125 --> 00:07:19,082 Please bless us to get many new films like this. 85 00:07:19,875 --> 00:07:21,999 Even the producer of this film wouldn't have prayed so long. 86 00:07:22,041 --> 00:07:22,957 Give that master copy to me. 87 00:07:23,041 --> 00:07:24,957 Hey, prayer is not yet over. Why are you in a hurry to get offering? 88 00:07:25,458 --> 00:07:26,540 Hey, put on your hearing aid. 89 00:07:28,041 --> 00:07:29,040 Did I ask you offering? 90 00:07:32,375 --> 00:07:34,249 -lt got stuck... -Move... 91 00:07:36,541 --> 00:07:38,290 If you still hold last year Diwali release films. Won't the CD's get stuck then? 92 00:07:47,875 --> 00:07:50,207 Inform Dass that all the distributors are at the same hotel. 93 00:07:52,375 --> 00:07:54,040 I'm Selvam from Kanyakumari.. 94 00:07:54,125 --> 00:07:56,332 When will l get your CD? When will l make copies of it? 95 00:07:56,458 --> 00:07:57,707 Please give me the first copy. 96 00:07:57,791 --> 00:07:59,207 I've decided not to give a single copy. 97 00:07:59,458 --> 00:08:01,624 Last time, you said like this.. 98 00:08:01,875 --> 00:08:06,707 And released the copies of the pirated CD's before us. 99 00:08:06,833 --> 00:08:09,207 Now, each of you will get a copy at the same time. 100 00:08:12,666 --> 00:08:15,415 -Brother... -Deva, police are here... run.. 101 00:08:16,416 --> 00:08:18,457 -Hey, police are coming.... -What? -Police.... 102 00:08:18,541 --> 00:08:19,582 Have they come? 103 00:08:19,958 --> 00:08:22,165 They won't allow us to release a film peacefully. 104 00:08:23,250 --> 00:08:24,540 Hey Parama, you too escape... 105 00:08:33,166 --> 00:08:35,415 Hey, come out... come out... 106 00:08:35,500 --> 00:08:36,665 Open the shutter! 107 00:08:50,125 --> 00:08:51,915 Sir, all have escaped! 108 00:08:51,958 --> 00:08:54,082 Muruganandam, confiscate everything. 109 00:08:54,125 --> 00:08:56,582 -Find the owner and take action. -Okay sir. 110 00:08:57,958 --> 00:09:00,165 Ask one of your men to turn approver, else l may have to arrest you. 111 00:09:01,666 --> 00:09:05,332 -Hello, yes... I've sent four constables there.. -Brother what.. 112 00:09:05,958 --> 00:09:08,374 Inspector is asking for an approver. 113 00:09:08,583 --> 00:09:12,665 Seenu and Salim have gone to Bangkok. Already 2 cases are pending on Paramu. 114 00:09:13,208 --> 00:09:14,665 This Dilli man has escaped... 115 00:09:15,125 --> 00:09:17,165 Can't find anyone at this time... 116 00:09:17,291 --> 00:09:19,040 Don't worry. I'll surrender. 117 00:09:19,125 --> 00:09:20,707 -Hey Deva, stop... -Sir, l... 118 00:09:20,958 --> 00:09:23,624 Sir, Dass is no way connected to this. 119 00:09:23,791 --> 00:09:26,249 He's running a computer centre. I'm employed there. 120 00:09:26,583 --> 00:09:28,915 I copied the CD for money without his knowledge. 121 00:09:29,000 --> 00:09:31,499 Hey, we spend millions to make a film.. 122 00:09:31,916 --> 00:09:35,624 -How dare you make pirated CD's? -Don't spare him... bloody... 123 00:09:35,791 --> 00:09:38,207 -We spend money to make a film... -How dare you sell it so cheaply? 124 00:09:38,291 --> 00:09:40,207 I called you here, didn't I? Am I not investigating him? 125 00:09:40,416 --> 00:09:42,332 -You can't understand our pain, sir. -Why are you staring at me? 126 00:09:42,416 --> 00:09:44,249 We work hard day and night... 127 00:09:44,333 --> 00:09:46,040 We confiscate so many new film CD's, don't you know it? 128 00:09:46,125 --> 00:09:47,832 -Don't you read news papers? -Yes sir. 129 00:09:48,916 --> 00:09:50,707 He's taking the stick for us. Who is he, brother? 130 00:09:51,750 --> 00:09:54,082 He came few times searching for a job.. I said no... 131 00:09:54,166 --> 00:09:57,999 He's taking the stick for us now. 132 00:09:59,250 --> 00:10:02,707 -Constable, take him inside. -You scoundrel! l will smash you. 133 00:10:03,000 --> 00:10:05,040 It's all my bad time, sir. Nobody is honest in this world. 134 00:10:05,291 --> 00:10:08,040 In Sayampettai Lucky theatre, they are video graphing film from cabin. 135 00:10:08,916 --> 00:10:10,374 Shit! Let's go! 136 00:10:10,958 --> 00:10:12,749 -Sir, don't spare him... -Hey, get lost! 137 00:10:12,958 --> 00:10:14,957 -Hey, what's your name? -Chitti Babu. 138 00:10:15,916 --> 00:10:19,207 Dass, give a statement saying you are not connected to this. 139 00:10:19,291 --> 00:10:20,707 -l'll take care of the rest. -See you then. 140 00:10:21,958 --> 00:10:23,665 Hello, l will call you later. 141 00:10:23,833 --> 00:10:28,165 Within 2 months, I'll bail you out. I'll pay you for going to jail. 142 00:10:28,458 --> 00:10:29,957 And also offer you a job in our shop, you're going to say this, right? 143 00:10:30,458 --> 00:10:32,665 Isn't it? Thanks! 144 00:10:33,375 --> 00:10:37,082 Yes, he has come. 145 00:10:39,541 --> 00:10:40,624 Take it. 146 00:10:40,791 --> 00:10:43,749 I've given the master copy. I'm taking big risk for you.. 147 00:10:45,208 --> 00:10:47,457 Didn't l tell you about Malaysia, Singapore free trip? 148 00:10:47,583 --> 00:10:48,832 Okay, I'll arrange it. 149 00:10:49,083 --> 00:10:52,624 21 CD's in this. Seal it and keep it safe. 150 00:10:52,708 --> 00:10:54,124 Not 21 CD's... it must be 22. 151 00:10:54,916 --> 00:10:57,415 How dare you say like that? Are you also involved in this? 152 00:10:58,166 --> 00:11:00,624 -Do you want me to put you also in jail? -Please... be quiet, man. 153 00:11:00,750 --> 00:11:02,707 -Here is your statement... -Sign it and leave. 154 00:11:05,125 --> 00:11:07,874 CD has reached Seth's shop. Let's go and take a look... 155 00:11:12,333 --> 00:11:18,457 -sir, please give a copy to me... -Sir, give me a copy.... 156 00:11:25,583 --> 00:11:31,290 -Welcome... who is he? -He is Velu's son. 157 00:11:31,375 --> 00:11:33,624 -ls he working with you? -He is going to finish M.sc.. 158 00:11:33,708 --> 00:11:35,499 I warned him not to enter this business. But he refuses. 159 00:11:35,833 --> 00:11:36,874 What's up, Dass? 160 00:11:38,708 --> 00:11:40,457 I learnt the trade from you. 161 00:11:41,208 --> 00:11:44,540 We both are concentrating on our own businesses. 162 00:11:45,083 --> 00:11:45,874 What's the matter? 163 00:11:46,083 --> 00:11:48,915 He informed police about us and did business from our CD's. 164 00:11:49,791 --> 00:11:51,124 You rogue! Who are you? 165 00:11:52,583 --> 00:11:54,124 Elders are talking, right? Why are you interfering? 166 00:11:54,208 --> 00:11:55,540 Kamalesh, this is wrong! 167 00:11:55,708 --> 00:11:58,332 In our profession no one can su¤ive if we betray each other. 168 00:11:59,625 --> 00:12:02,874 Accountant... Dass tell me, how much you have lost? 169 00:12:04,041 --> 00:12:06,332 Money is nothing to me... I didn't come here for money. 170 00:12:06,666 --> 00:12:08,457 We are good friends. 171 00:12:08,958 --> 00:12:13,207 Why is he so angry on me to spoil my business? 172 00:12:13,625 --> 00:12:18,540 My dad was No:1 in the market. Didn't you upstage him? 173 00:12:18,750 --> 00:12:20,707 Hey, did he over run me? 174 00:12:21,083 --> 00:12:23,332 With good business skills, with good men at command, 175 00:12:23,416 --> 00:12:24,207 He reached the No:1 spot. 176 00:12:24,500 --> 00:12:27,374 Forget it, sir. He can't understand us. I'll take leave then.. 177 00:12:27,458 --> 00:12:28,249 How are you, Dass? 178 00:12:28,625 --> 00:12:29,999 Greetings, sister-in-law. Are you fine? 179 00:12:30,208 --> 00:12:32,249 -Take the offering. -Oh sure... 180 00:12:32,958 --> 00:12:34,957 -Brother, you also take it.. -Hey, take it... come... 181 00:12:37,083 --> 00:12:38,540 See you then... 182 00:12:39,208 --> 00:12:40,207 -Rajan... -Sir... 183 00:12:40,416 --> 00:12:41,957 Pack him off to Rajasthan. 184 00:12:42,250 --> 00:12:43,665 He is poor at studies and poor in business too. 185 00:12:43,750 --> 00:12:46,707 He smuggled tortoises and animal skins without my knowledge, 186 00:12:46,791 --> 00:12:48,832 I'd to spend Rs.2.5 millions to bail him out. 187 00:12:48,916 --> 00:12:50,624 Ask him to do marble business in Rajasthan. 188 00:12:52,208 --> 00:12:54,165 You're retired, aren't you? Eat, sleep and relax. 189 00:12:54,791 --> 00:12:56,582 I'll seek your blessings. 190 00:12:57,791 --> 00:13:00,707 I know how to kick him out and become No: 1. 191 00:13:01,541 --> 00:13:04,249 If you don't like it, you may very well go to Rajasthan. 192 00:13:04,333 --> 00:13:06,540 Kamalesh, don't talk rough with your dad. 193 00:13:10,291 --> 00:13:11,540 Hey, why are you bursting this single cracker? 194 00:13:11,625 --> 00:13:13,290 Why don't you take 1000 one from my home and burst it? 195 00:13:13,791 --> 00:13:14,790 Will your mother give? 196 00:13:14,875 --> 00:13:15,790 -l'll burst it in your trouser.. -No, brother... 197 00:13:16,500 --> 00:13:18,540 -He got trapped! -There he is! 198 00:13:18,666 --> 00:13:20,207 On Diwali day, walking in at noon. 199 00:13:20,333 --> 00:13:22,332 Don't know where he went loitering for three days? 200 00:13:22,625 --> 00:13:25,707 -Buddy, crackers have started bursting! -l'll break your legs. 201 00:13:25,791 --> 00:13:27,540 -Okay, cool down. -Hey, take your hands off. 202 00:13:27,708 --> 00:13:28,790 I'll beat you into pulp! 203 00:13:28,875 --> 00:13:30,749 Even a dog would've taken a bath on this festive day. 204 00:13:31,250 --> 00:13:32,165 Take my Diwali bonus. 205 00:13:33,000 --> 00:13:35,290 Are you a Collector to get bonus? 206 00:13:35,416 --> 00:13:37,082 -Didn't you roam around with that Dass? -Leave it, mother. 207 00:13:37,166 --> 00:13:38,082 I'm feeling hungry. 208 00:13:39,333 --> 00:13:40,582 -Without taking bath?? -l'm also hungry... 209 00:13:40,666 --> 00:13:41,999 What? Not yet had breakfast? 210 00:13:42,083 --> 00:13:44,457 I was waiting to have food with you. 211 00:13:44,583 --> 00:13:46,707 What's this, mother? Let's have food first. 212 00:13:46,791 --> 00:13:49,499 You look dirty! First go and take a bath. Get up... 213 00:13:52,791 --> 00:13:57,915 Beat the drums... 214 00:13:58,833 --> 00:14:02,290 -Mother..! -Hey you duffer! 215 00:14:02,541 --> 00:14:06,540 I'll burn your eyes! Are you ogling at my handsome son? 216 00:14:06,708 --> 00:14:08,582 -Move away, you silly girl! -Go away! 217 00:14:09,916 --> 00:14:12,040 You never take oil bath regularly. 218 00:14:12,250 --> 00:14:15,415 It's like a brush... You resemble very much like him! 219 00:14:15,708 --> 00:14:16,790 Are you talking about my father? 220 00:14:17,500 --> 00:14:18,499 Yours was a love marriage, right? 221 00:14:18,833 --> 00:14:22,374 While in PUC, did you elope with him or he eloped with you? 222 00:14:23,208 --> 00:14:25,332 Would this question appear in your next exam? 223 00:14:25,666 --> 00:14:27,999 You wasted your time without studying! 224 00:14:28,375 --> 00:14:30,790 -Mother, I studied in the flight also. -Don't lie! 225 00:14:33,833 --> 00:14:36,790 Mother, you've brought a bright pink shirt. 226 00:14:37,125 --> 00:14:38,415 Are you a fan of actor Ramar¤an? 227 00:14:39,208 --> 00:14:41,457 You always wear dull colours... 228 00:14:42,000 --> 00:14:45,124 It's really superb! What a colour! Mutton? Serve... 229 00:14:45,208 --> 00:14:46,915 If you had come early, you could've had it hot. 230 00:14:47,250 --> 00:14:48,374 It's enough, mother. 231 00:14:49,041 --> 00:14:50,040 Shouldn't you have strength to roam around the town? 232 00:14:50,291 --> 00:14:53,624 I've filled the application form. Government job! 233 00:14:53,958 --> 00:14:54,957 Finish eating and sign it. 234 00:14:55,041 --> 00:14:56,165 Sign it yourself, can't you? 235 00:14:56,250 --> 00:14:58,165 Like father like son! 236 00:15:04,833 --> 00:15:06,290 Hey, what's this! 237 00:15:09,416 --> 00:15:15,582 Give the throne, yet the dog pees. You dirty fellow! 238 00:15:17,916 --> 00:15:24,124 -Sorry mother... -Stop.... I say stop... 239 00:15:42,875 --> 00:15:46,165 Are you a shinning day? Are you a glittering lamp? 240 00:15:46,458 --> 00:15:49,707 Are you a sparking fire? Are you photocopy of a fake? 241 00:15:50,166 --> 00:15:53,624 Are you rain bearing clouds? Are you an egoistic man? 242 00:15:53,875 --> 00:15:56,999 Are you fragrant musk? Are you a thorn or a flower? 243 00:15:57,458 --> 00:16:04,415 If you're not hot, you can't be virile.. No pleasure without youthful pranks... 244 00:16:04,875 --> 00:16:08,415 No butterflies without crossing boundaries... 245 00:16:08,541 --> 00:16:11,707 You can't reach heights, if you don't step out of home... 246 00:16:12,125 --> 00:16:19,165 Youth is like a never ending sky.. Everyday is new.. experience it! 247 00:16:19,500 --> 00:16:26,957 Leave the old for good... You march ahead with time.. 248 00:16:27,166 --> 00:16:30,665 Are you a shinning day? Are you a glittering lamp? 249 00:16:30,833 --> 00:16:33,707 Are you a sparking fire? Are you photocopy of a fake? 250 00:16:34,416 --> 00:16:38,040 Are you rain bearing clouds? Are you an egoistic man? 251 00:16:38,166 --> 00:16:41,207 Are you fragrant musk? Are you a thorn or a flower?. 252 00:17:03,791 --> 00:17:06,415 It's an age of reaching the top... 253 00:17:07,041 --> 00:17:10,290 It's sharp like a knife... 254 00:17:11,166 --> 00:17:17,665 It's surprising that both edges are sharp... 255 00:17:18,541 --> 00:17:24,874 If you give shape to your dreams, you can grow trees on Sun also... 256 00:17:25,958 --> 00:17:32,249 If you control your senses, everyday you get new pleasures... 257 00:17:33,291 --> 00:17:36,624 Every failure is a stepping stone to success... 258 00:17:36,750 --> 00:17:40,707 Treasure happiness and face the world... 259 00:17:40,958 --> 00:17:44,332 Are you a shinning day? Are you a glittering lamp? 260 00:17:44,666 --> 00:17:47,582 Are you a sparking fire? Are you photocopy of a fake? 261 00:17:48,333 --> 00:17:51,749 Are you rain bearing clouds? Are you an egoistic man? 262 00:17:52,000 --> 00:17:55,124 Are you fragrant musk? Are you a thorn or a flower?. 263 00:18:32,458 --> 00:18:39,165 Let¤s forget all our sorrows... 264 00:18:39,791 --> 00:18:46,249 Let's forget time and reach the sky... 265 00:18:47,291 --> 00:18:53,332 Let's get drenched in rain... 266 00:18:54,583 --> 00:19:01,374 Let's destroy identity barrier and be citizen of the world... 267 00:19:01,875 --> 00:19:05,249 What did we bring to this world and what are we going to take from here? 268 00:19:05,375 --> 00:19:09,332 This moment is enough... what else do we want? 269 00:19:09,583 --> 00:19:12,957 Are you a shinning day? Are you a glittering lamp? 270 00:19:13,250 --> 00:19:16,082 Are you a sparking fire? Are you photocopy of a fake? 271 00:19:16,916 --> 00:19:20,415 Are you rain bearing clouds? Are you an egoistic person? 272 00:19:20,625 --> 00:19:23,582 Are you fragrant musk? Are you a thorn or a flower? 273 00:19:24,250 --> 00:19:31,207 If you're not hot, you can't be virile.. No pleasure without youthful pranks... 274 00:19:31,750 --> 00:19:35,249 No butterflies without crossing boundaries... 275 00:19:35,333 --> 00:19:38,582 You can't reach heights, if you don't step out of home... 276 00:19:38,875 --> 00:19:45,832 Youth is like a never ending sky.. Everyday is new.. experience it! 277 00:19:46,208 --> 00:19:53,457 Leave the old for good... You march ahead with time.. 278 00:20:25,458 --> 00:20:27,999 AFRICA -CONGO, LIKASl 279 00:20:29,416 --> 00:20:30,957 What's this man? You talked highly about foreign country. 280 00:20:31,041 --> 00:20:33,249 -But this place looks shabby. -Hey, come on... 281 00:20:34,458 --> 00:20:36,665 Hey, why is he snatching my bun? 282 00:20:37,083 --> 00:20:38,957 What kind of place is this! Why did you come here? 283 00:20:39,666 --> 00:20:40,457 You get anything here. 284 00:20:41,166 --> 00:20:45,582 Diamond, Platinum, Gold, RDX, AK-47, AIDS...? 285 00:20:46,416 --> 00:20:47,582 Everything is here! 286 00:20:54,833 --> 00:20:56,707 Deva, have you started playing with kids? 287 00:21:01,583 --> 00:21:05,707 Hey they're dark, yet shit is yellow? 288 00:21:44,041 --> 00:21:45,749 Hey, they are firing people like birds! 289 00:21:46,208 --> 00:21:47,249 Let's go back to our place. 290 00:21:47,625 --> 00:21:48,624 Hey, blood and gore is common here. 291 00:21:48,958 --> 00:21:50,832 5 millions have been shot dead in 10 years. 292 00:21:51,208 --> 00:21:53,499 You escaped, right? Just keep going. 293 00:21:55,416 --> 00:21:56,665 This is the place. 294 00:21:56,916 --> 00:21:59,999 Oh... no.... Come. 295 00:22:00,541 --> 00:22:02,665 -Hey Yaki, how are you? -Am fine. 296 00:22:03,750 --> 00:22:04,665 -ls Moses there? -Right over there. 297 00:22:05,333 --> 00:22:06,665 -Sir... -No... 298 00:22:08,000 --> 00:22:09,957 Hey Moses, what's up? How is life man? 299 00:22:16,666 --> 00:22:18,707 Inform Mambo... I'll wait there. See you. 300 00:22:20,583 --> 00:22:23,290 Hey, have you met the person named Mango or Orange? 301 00:22:23,541 --> 00:22:26,124 -He is Mambo! -Oh! We can't meet him so easily. 302 00:22:26,250 --> 00:22:27,874 He must like to meet us. We will receive a signal. 303 00:22:27,958 --> 00:22:28,915 ¤ntil then, we must wait here. 304 00:22:29,708 --> 00:22:33,124 We must pay and get the goods, 305 00:22:33,250 --> 00:22:34,707 What's this nuisance? 306 00:22:35,625 --> 00:22:37,457 Is it buying snuff from a petty shop? 307 00:22:37,625 --> 00:22:39,457 Do you know what is Confit diamond? Kimberly process... 308 00:22:39,750 --> 00:22:41,124 Do you know why they are killing people? 309 00:22:41,291 --> 00:22:42,499 Do you know any one of their problems? 310 00:22:42,583 --> 00:22:46,040 -Hey, speak clearly... -Hey you fool! 311 00:22:46,541 --> 00:22:48,207 Listen carefully, I'll explain you. 312 00:22:48,458 --> 00:22:50,999 Congo is ruled by a dictator against the people's will, 313 00:22:51,125 --> 00:22:53,082 Many groups are opposed to him, 314 00:22:53,333 --> 00:22:55,207 Mambo belongs to one such group, 315 00:22:55,416 --> 00:22:58,165 Is revolution so easy? Don't they need money and weapons? 316 00:22:58,750 --> 00:23:03,874 They smuggle from the mines and sell diamonds. This is done illegally. 317 00:23:04,000 --> 00:23:06,457 That's why this security, signal, secrecy. 318 00:23:06,708 --> 00:23:08,290 Hey, stop it! 319 00:23:08,541 --> 00:23:09,999 Someone is selling diamonds and you're buying it. 320 00:23:10,125 --> 00:23:11,040 Leave me alone. 321 00:23:11,625 --> 00:23:13,499 Hey Deva, we got the signal! 322 00:23:17,250 --> 00:23:18,707 You can get such signals all over the place. 323 00:23:26,250 --> 00:23:27,332 Have you ordered drinks also? 324 00:23:27,875 --> 00:23:28,832 Come. 325 00:23:45,708 --> 00:23:47,915 -Come in... Come in... -Hey, Deva.... 326 00:23:56,333 --> 00:23:58,915 What man? They are kidnapping us. 327 00:23:59,041 --> 00:24:00,624 If you talk more, they may fire at you! 328 00:24:33,000 --> 00:24:34,124 Hey, go slowly, man.. 329 00:24:42,916 --> 00:24:44,249 -Hey Mambo.... -Deva! 330 00:24:44,875 --> 00:24:46,874 -Long time no see, man. -Yeah, it's been long time. 331 00:24:46,958 --> 00:24:47,999 -How are you? -Am fine. 332 00:24:48,083 --> 00:24:49,790 -How is Dass? -He is good. Thanks... 333 00:24:50,583 --> 00:24:51,790 This is Chitti, my friend. 334 00:24:52,166 --> 00:24:53,749 Hey, nice meeting you, man. 335 00:24:54,291 --> 00:24:56,665 You buy more diamonds, we buy more guns. 336 00:24:57,083 --> 00:24:58,040 -Come on... -Yeah. 337 00:24:58,166 --> 00:24:59,374 -Sit down. -Come.. 338 00:25:03,416 --> 00:25:04,665 Is he going to give us diamonds for a torn note? 339 00:25:05,250 --> 00:25:07,582 Dass has already transferred money illegally. 340 00:25:08,041 --> 00:25:09,374 Money was transferred in Dubai. 341 00:25:09,708 --> 00:25:11,082 This half note is the proof of it. 342 00:25:11,916 --> 00:25:14,124 If our half note matches with his half, 343 00:25:14,208 --> 00:25:16,999 Mambo will deliver the diamonds to anyone bringing the note. 344 00:25:17,083 --> 00:25:18,207 Yes perfect! 345 00:25:19,375 --> 00:25:20,415 You said they've got the money. 346 00:25:20,541 --> 00:25:21,749 What if he cheats us now? 347 00:25:22,208 --> 00:25:23,249 Mambo is here. 348 00:25:23,416 --> 00:25:24,749 He has customers all over the world. 349 00:25:25,208 --> 00:25:27,165 He gets to know complete details before entering into any deal. 350 00:25:27,833 --> 00:25:31,624 Dass is No:1 because of such wide contacts. 351 00:25:31,708 --> 00:25:34,582 -Your friend is asking too many questions...? -Yeah... 352 00:25:38,458 --> 00:25:39,915 All hand picked diamonds. 353 00:25:43,625 --> 00:25:45,832 Wow! Each 1 carat... 354 00:25:46,333 --> 00:25:48,832 That's de-colour, DVS 1! 355 00:25:49,166 --> 00:25:51,124 -Excellent cut! -lt's all yours man. 356 00:26:02,125 --> 00:26:03,332 Hey, we must leave immediately. 357 00:26:04,250 --> 00:26:06,124 We're getting late to the flight. Airport is far away. 358 00:26:06,208 --> 00:26:06,999 Are you going to take bath or not? 359 00:26:07,125 --> 00:26:08,874 What? l had a bath recently. Why now? 360 00:26:09,000 --> 00:26:09,999 Get lost, you dirty fellow! 361 00:26:16,916 --> 00:26:19,415 Hello my baby, you want to have some fun? 362 00:26:19,583 --> 00:26:22,874 -Hey, AIDS... -l've this... 363 00:26:22,958 --> 00:26:24,415 Carrying on hand always? 364 00:26:25,916 --> 00:26:26,832 Don't be scared. 365 00:26:29,208 --> 00:26:32,374 -What is sound? -Chitti... 366 00:26:33,750 --> 00:26:34,915 Hey, move away! 367 00:26:35,250 --> 00:26:36,249 What's all this? Who is she? 368 00:26:36,666 --> 00:26:38,124 -What? -Hello babe... -What? 369 00:26:38,333 --> 00:26:39,874 -You also want to have some fun... -No... 370 00:26:39,958 --> 00:26:41,040 -Don't touch... no.. -come on... 371 00:26:41,125 --> 00:26:42,124 Get out... out... 372 00:26:42,208 --> 00:26:43,249 Bye.. bye... 373 00:26:43,958 --> 00:26:45,582 -Bye... -Stupid! 374 00:26:48,000 --> 00:26:50,290 We are carrying diamonds, why are you allowing strangers in? 375 00:26:53,125 --> 00:26:54,665 Hey, where are the diamond? 376 00:26:55,083 --> 00:26:57,582 Her touch made me lose out. 377 00:27:03,541 --> 00:27:04,874 Hey, stop... 378 00:27:57,500 --> 00:27:58,415 Where is the diamond? 379 00:30:53,166 --> 00:30:53,957 Hey Deva.. 380 00:31:04,083 --> 00:31:06,082 -Hey... -Sorry.. Sorry.. 381 00:31:07,125 --> 00:31:09,082 Hey, no.. no.. 382 00:31:09,791 --> 00:31:11,415 I don't have diamond. Please leave me. 383 00:31:17,208 --> 00:31:18,290 Deva, let's go.. 384 00:31:19,125 --> 00:31:22,624 After delivering diamonds to us, has Mambo sent men to steal it from us? 385 00:31:23,208 --> 00:31:24,999 I know Mambo well. He's not behind this! 386 00:31:25,208 --> 00:31:26,249 Somebody else is watching us. 387 00:31:26,541 --> 00:31:27,540 We must first get out of this country. 388 00:31:32,708 --> 00:31:36,832 No Mambo... diamond... Me.. do for you. 389 00:31:36,916 --> 00:31:39,707 Shut up! Useless fellows! Get out! 390 00:31:58,083 --> 00:31:59,957 -You know Mambo... -l know No Mambo... 391 00:32:00,250 --> 00:32:04,082 -Look, I want to do a big diamond deal with him.. -Get out! 392 00:32:04,416 --> 00:32:05,874 -Look, you don't understand... -Get out. 393 00:32:05,916 --> 00:32:07,582 -Lot of money... -No... No... 394 00:32:08,333 --> 00:32:10,124 Hey, don't touch me.. 395 00:32:11,416 --> 00:32:12,999 Okay... okay. 396 00:32:20,208 --> 00:32:22,999 -Give me one more chewing gum. -Oh sure, take it... 397 00:32:23,833 --> 00:32:25,207 Okay... next... 398 00:32:29,625 --> 00:32:31,540 Someone has alerted the police. They have noted us. 399 00:32:32,250 --> 00:32:33,540 -What shall we do now? -Let's see... 400 00:32:35,958 --> 00:32:37,457 -Passport please... -Okay. 401 00:33:09,791 --> 00:33:11,040 Hey, what happened to the diamonds? 402 00:33:11,291 --> 00:33:14,874 -Dumped in the pot & flushed it. -Oh no! 403 00:33:15,500 --> 00:33:17,415 Our men will be waiting outside the drain. 404 00:33:17,500 --> 00:33:18,499 They'll fish it out. 405 00:33:18,750 --> 00:33:20,374 Hey, you're great! 406 00:33:21,000 --> 00:33:22,832 You go first. I'll come little later. 407 00:33:34,416 --> 00:33:35,249 Oops... 408 00:33:35,750 --> 00:33:37,165 -Passport... -Yeah, sure. 409 00:33:37,666 --> 00:33:40,832 -ls there a problem? -Hey, remove your shoe. 410 00:33:41,250 --> 00:33:44,332 Mind your words... Mr.Parthiban. 411 00:33:45,041 --> 00:33:47,332 -Sir, please remove your shoes. -Much better! 412 00:33:51,708 --> 00:33:53,249 Hey, where are the heels? 413 00:33:53,458 --> 00:33:55,874 This is the latest trend, Mr.Parthiban. 414 00:33:56,041 --> 00:33:58,999 Wherever you go, heelless shoes are the order of the day. 415 00:33:59,083 --> 00:33:59,957 It's a fashion. 416 00:34:00,500 --> 00:34:04,249 What the hell are you doing? Oh god! 417 00:34:04,875 --> 00:34:07,415 Mr.Parthi, l demand an explanation.. 418 00:34:07,625 --> 00:34:09,832 We got a tip that it has diamonds. 419 00:34:10,208 --> 00:34:13,749 What? Diamonds?? Oh shit! 420 00:34:15,416 --> 00:34:16,624 Take out your shoulder bag... 421 00:34:16,791 --> 00:34:17,749 -Surender... -Sir. 422 00:34:17,875 --> 00:34:20,290 Please take him for a thorough check. Go... 423 00:34:20,375 --> 00:34:21,832 -Can't believe this! -Come with me, sir. 424 00:34:24,208 --> 00:34:26,874 You can't strip me like this. Pant also? 425 00:34:29,500 --> 00:34:32,332 -What Surender? -This is bullshit! 426 00:34:32,666 --> 00:34:34,165 Look, l'm not a criminal. 427 00:34:34,291 --> 00:34:36,749 Is this how you treat a business class passenger? 428 00:34:37,000 --> 00:34:39,249 I pay my taxes. And l know my rights. 429 00:34:39,500 --> 00:34:40,707 Don't treat me like shit. 430 00:34:41,125 --> 00:34:43,665 We got wrong information. You can go now. 431 00:34:45,000 --> 00:34:46,540 How can I go now? Without shoes?? 432 00:34:48,750 --> 00:34:51,624 -l'm going to file a complaint.. -Mister, this is our duty. 433 00:34:52,000 --> 00:34:54,749 But, how l suppose to go like this? With bare legs? 434 00:34:56,000 --> 00:34:58,249 You want me to pay? Yeah, l'll pay you. 435 00:34:58,500 --> 00:35:02,124 But, without getting similar shoes, I'll not leave this place. 436 00:35:15,625 --> 00:35:18,249 Bye sir. Brother... 437 00:35:20,708 --> 00:35:22,165 What Deva, is everything okay? 438 00:35:22,958 --> 00:35:24,082 Who is that black sheep, brother? 439 00:35:24,166 --> 00:35:25,832 They were checking my shoes correctly. 440 00:35:26,041 --> 00:35:28,415 This profession has many invisible enemies. 441 00:35:29,000 --> 00:35:31,457 You said our men will fish out the diamonds from the drain, 442 00:35:31,791 --> 00:35:33,290 But Dass says no one is there. 443 00:35:34,625 --> 00:35:36,082 That is an age old technique, man. 444 00:35:36,458 --> 00:35:39,249 Now customs have two men waiting at drain outlet. 445 00:35:39,708 --> 00:35:40,499 Get into the vehicle. 446 00:35:42,291 --> 00:35:43,499 Where are the diamonds then? 447 00:35:43,833 --> 00:35:45,332 -You brought it, didn't you? -Me?? 448 00:35:46,750 --> 00:35:48,832 I was worried you may throw the bottle. 449 00:35:53,250 --> 00:35:54,082 How did you do it? 450 00:35:54,500 --> 00:35:56,124 Was I using pot in the toilet? 451 00:36:20,833 --> 00:36:23,124 -Why didn't you tell me this? -You silly fellow! 452 00:36:23,291 --> 00:36:24,790 Had l told this earlier, you would've wetted your pant. 453 00:36:26,083 --> 00:36:29,957 -Hey, Chitti, how was Africa? -Very dangerous place, brother. 454 00:36:30,416 --> 00:36:33,207 Everybody carries a gun there! 455 00:36:33,416 --> 00:36:34,624 They brandish knives at the slightest. 456 00:36:34,708 --> 00:36:37,540 Even women knock out your balls! Isn't it, Chitti? 457 00:36:38,041 --> 00:36:39,124 What's this new tale? 458 00:36:39,625 --> 00:36:41,582 Brother, girls are having a ball openly. 459 00:36:42,000 --> 00:36:44,707 All this hardship will get us just 30%. commission. 460 00:36:44,875 --> 00:36:46,040 Would they give us so easily? 461 00:36:47,125 --> 00:36:49,540 Mambo said next consignment will be ready in two & half months. 462 00:36:49,625 --> 00:36:52,749 Next time he wanted the money transfer done in Kuwait. 463 00:36:52,791 --> 00:36:53,665 Okay, take this.. 464 00:36:54,166 --> 00:36:56,749 Hey Dilli, stop the vehicle near bank. 465 00:36:59,458 --> 00:37:01,707 Hey, stop the vehicle... 466 00:37:04,875 --> 00:37:07,374 What brother? Won't l stop the vehicle, if you say? 467 00:37:07,458 --> 00:37:08,499 Why are you beating me for it? 468 00:37:10,250 --> 00:37:12,499 You can hear the horn only if you use this. 469 00:37:12,791 --> 00:37:13,832 -You stupid! -Sorry, brother. 470 00:37:14,125 --> 00:37:16,415 Keep this... party is waiting. Deliver the goods. 471 00:37:16,500 --> 00:37:17,290 Okay brother. 472 00:37:34,750 --> 00:37:37,499 -ls she the heroine of a recent hit film? -Yes sir. 473 00:37:37,583 --> 00:37:38,582 -Let her do it. -Okay sir. 474 00:37:38,666 --> 00:37:41,040 Jewellery Ad, isn't it? Minimal clothes will do. 475 00:37:41,125 --> 00:37:44,749 -Okay sir. -Film it from top angle, making her bend. 476 00:37:44,875 --> 00:37:45,915 -Excuse me sir. -Okay sir.. We will do it. 477 00:37:46,083 --> 00:37:47,082 Okay, you can take leave. 478 00:37:47,416 --> 00:37:48,874 New man in our gang, name is Chitti. 479 00:37:48,958 --> 00:37:50,124 -ls it? Good -Greetings, sir. 480 00:37:52,375 --> 00:37:57,332 -Check it out. -Each is one carat sir. D1 BBS 1. 481 00:37:57,625 --> 00:37:59,707 -Everything is perfect. -l'll take leave then. 482 00:38:00,166 --> 00:38:01,207 Hey, stop.. 483 00:38:01,875 --> 00:38:03,290 What have you forgotten? 484 00:38:03,958 --> 00:38:06,165 -What's it, sir? -My matter... 485 00:38:07,000 --> 00:38:08,290 You will never forget it. Sorry sir... 486 00:38:10,458 --> 00:38:12,374 100 mg... Super brand! 487 00:38:12,875 --> 00:38:13,749 It'll stand erect! 488 00:38:14,625 --> 00:38:17,665 Now, it seems 150 mg double strong is now available. 489 00:38:17,791 --> 00:38:19,624 Narasimha, that's not you. 490 00:38:19,958 --> 00:38:21,832 This is more than enough for your age. 491 00:38:22,041 --> 00:38:24,540 If you use such tablets, what if you've an heart attack at that time? 492 00:38:24,708 --> 00:38:26,207 -Get lost, you stupid! -l must tell you facts, right? 493 00:38:26,666 --> 00:38:28,165 We have bought something for Junior boss, right? 494 00:38:28,291 --> 00:38:30,249 Shall we give it to him or personally give it to him only? 495 00:38:30,791 --> 00:38:31,665 Has my son also asked you it? 496 00:38:31,958 --> 00:38:36,957 -Sir, that's 24 hours thing... -24 hours?? 497 00:38:37,708 --> 00:38:39,540 Oh my God! How is it possible? 498 00:38:39,875 --> 00:38:41,999 Sir, you've mistaken me. Hey, give it to me. 499 00:38:42,583 --> 00:38:44,249 Sir, your son asked for this Bridling watch. 500 00:38:46,500 --> 00:38:47,999 -You rushed off. -Thank god! 501 00:38:48,500 --> 00:38:50,707 -Competing with your own son? -You stupid! 502 00:38:51,833 --> 00:38:53,290 -Get lost! -Take care and see you then! 503 00:38:56,416 --> 00:38:57,665 Hey Deva, get down... 504 00:38:58,375 --> 00:38:59,624 It's my house only. Come. 505 00:39:10,000 --> 00:39:11,832 -Come in, Chitti. -My friend Deva. 506 00:39:12,166 --> 00:39:13,707 -Greetings. -Welcome.. 507 00:39:13,833 --> 00:39:16,749 Selvi, strange to see you doing household chores! 508 00:39:16,791 --> 00:39:19,124 No way! She's cutting vegetables for more than half an hour.. 509 00:39:19,958 --> 00:39:20,790 What's up, Kamala? 510 00:39:20,958 --> 00:39:23,957 -Hey Chitti, go and freshen up. -Take care of him. 511 00:39:26,458 --> 00:39:28,707 -What do you want? -Just a glass of milk.. 512 00:39:30,208 --> 00:39:32,124 Can't you hear him? Go and bring it. 513 00:39:32,750 --> 00:39:33,957 Freshen up. 514 00:39:34,916 --> 00:39:36,999 Freshen? No need, aunty... 515 00:39:41,708 --> 00:39:42,624 Would you like to have it raw? 516 00:39:44,458 --> 00:39:46,124 No thanks. 517 00:39:50,041 --> 00:39:50,832 You go in. 518 00:39:52,458 --> 00:39:55,582 -How long will you sift Rani? -Oh sorry! Thank you. 519 00:40:05,166 --> 00:40:07,457 -Are you new? -Oh no! 520 00:40:09,125 --> 00:40:10,124 What's the noise there? 521 00:40:10,416 --> 00:40:12,540 Mother, tender ladies' finger... Very fresh! 522 00:40:13,833 --> 00:40:15,957 Hey, don't come near me... Hey, don't touch me... 523 00:40:16,750 --> 00:40:18,124 -Knife... I'll stab you... -Oh no! You're very childish! 524 00:40:18,208 --> 00:40:19,082 Don't come near me... I'll kill you! 525 00:40:19,125 --> 00:40:21,374 Are you going to kill me? Come on kill me...... 526 00:40:21,541 --> 00:40:24,874 -Stab here... Stab here... -l'll stab you... 527 00:40:25,333 --> 00:40:28,165 I've seen many daggers... This is nothing to me! 528 00:40:28,333 --> 00:40:30,374 -Come on, man.... -What are you planning to do? 529 00:40:30,708 --> 00:40:33,124 Hey Chitti... Chitti... 530 00:40:33,333 --> 00:40:36,249 He may act rigid.... but don't leave him! 531 00:40:36,541 --> 00:40:39,832 Chitti! You're making a big fuss. 532 00:40:42,500 --> 00:40:44,582 Why have you gone dull like a low voltage bulb? 533 00:40:46,041 --> 00:40:50,749 Hey, no....come out, man... come out... 534 00:40:50,875 --> 00:40:53,332 Who is he? ls it police raid? Oh my god! 535 00:40:53,458 --> 00:40:54,749 Hey baldhead! Why are you running away? 536 00:40:55,125 --> 00:40:59,124 -Hey, Move aside... -Don't lock the door.... 537 00:40:59,208 --> 00:41:00,832 Where are you running away a¤er breaking everything? 538 00:41:02,208 --> 00:41:02,957 Leave me, I've to go.... 539 00:41:04,791 --> 00:41:06,249 Listen to me... I... Oh no! 540 00:41:07,916 --> 00:41:11,207 -Are you playing Kabbadi? -No... I've to go out... 541 00:41:11,791 --> 00:41:13,499 6 pack body?? 542 00:41:13,833 --> 00:41:15,957 Come to me, I'll turn it into 8 pack. 543 00:41:16,833 --> 00:41:18,290 -Shit! -Oh my god! 544 00:41:18,625 --> 00:41:23,124 -Hey Chitti, open the door.... -What do you want, man? 545 00:41:23,500 --> 00:41:25,082 Hey, I'm pressing my pant.. 546 00:41:25,125 --> 00:41:26,082 -Hey, come out.... -Leave me, man... 547 00:41:26,166 --> 00:41:28,457 Hey, wait.... my shirt... Give me my shirt... 548 00:41:28,750 --> 00:41:29,540 Don't pull me out... 549 00:41:29,666 --> 00:41:31,415 -Hey, her blouse is stuck to my shirt... -Oh no! 550 00:41:31,833 --> 00:41:33,082 He has broken all things. 551 00:41:33,166 --> 00:41:35,082 Where are you escaping after breaking everything? 552 00:41:35,125 --> 00:41:35,915 Take out the money... 553 00:41:36,125 --> 00:41:38,040 -No, it's not there... -Phew, take off your hand... 554 00:41:38,208 --> 00:41:39,415 -Oh no! It's not there. -Where have you kept it? 555 00:41:39,708 --> 00:41:43,374 We are running a brothel secretly. 556 00:41:43,541 --> 00:41:44,790 Looks like you're out to ruin it. 557 00:41:45,125 --> 00:41:49,124 I knew you were a dumb when you asked for milk. 558 00:41:49,416 --> 00:41:54,457 Why do you bring such sissies here? 559 00:41:54,583 --> 00:41:56,957 -Oh my god, Chitti.... -Got hit again in the same place! 560 00:41:57,875 --> 00:41:58,957 Will you ask for milk there? 561 00:41:59,416 --> 00:42:01,457 Hey, what are you looking at? Go inside. 562 00:42:02,541 --> 00:42:04,749 -Sir...? -l'm Nemichand's son. 563 00:42:06,208 --> 00:42:08,582 Sorry for disturbing you in lunch time. 564 00:42:08,958 --> 00:42:12,582 Actually, l came here for a business deal. 565 00:42:13,458 --> 00:42:15,374 I've more energetic boys than Dass. 566 00:42:16,375 --> 00:42:20,207 Mambo.... Africa... I'll look after everything. 567 00:42:20,958 --> 00:42:23,082 You're giving 30%. to Dass, aren't you? 568 00:42:23,208 --> 00:42:25,040 Give me 20%. That's enough! 569 00:42:25,583 --> 00:42:27,374 What are you talking? I didn't get you. 570 00:42:28,708 --> 00:42:30,207 Do business with me once.. 571 00:42:30,666 --> 00:42:33,624 First dealing free. No service charge too. 572 00:42:33,708 --> 00:42:35,915 I'm not doing any such business as you presume. 573 00:42:36,083 --> 00:42:38,624 I pay proper duties for all my imports. 574 00:42:40,166 --> 00:42:43,415 Do you think l'm a cop? No, Narasimha. 575 00:42:43,500 --> 00:42:45,790 I don't understand anything. Can you please....? 576 00:42:48,166 --> 00:42:50,582 -Please show him the door. -Sir...? 577 00:42:52,666 --> 00:42:55,499 You will come... You will definitely come to me! 578 00:43:07,208 --> 00:43:07,999 Greetings... 579 00:43:08,125 --> 00:43:11,249 Nemichand's son was here. He said Africa... Mambo... 580 00:43:11,583 --> 00:43:13,665 He knows about our percentage also. 581 00:43:13,791 --> 00:43:16,665 -How did this matter leak out? -What are you saying sir? 582 00:43:16,750 --> 00:43:19,415 Dass, l've invested millions trusting you. 583 00:43:19,500 --> 00:43:21,540 Nobody here knows anything other than me. 584 00:43:21,708 --> 00:43:24,790 The leak is from your side. Find the mole. 585 00:43:24,875 --> 00:43:27,082 I'm a honored man in the society. 586 00:43:27,666 --> 00:43:29,957 Don't make me also a garbage clearing agent like you! 587 00:43:30,291 --> 00:43:31,915 Your business too runs in the same garbage. 588 00:43:47,375 --> 00:43:48,957 What brother? Spilled your tea? 589 00:43:49,291 --> 00:43:50,540 Shall I get you another tea? 590 00:43:58,375 --> 00:43:59,165 Get down... 591 00:44:00,791 --> 00:44:02,040 It's my home. Come in. 592 00:44:02,666 --> 00:44:05,374 Same drawing... mango leaves... 593 00:44:06,750 --> 00:44:08,040 -Girls! -Come inside.. 594 00:44:08,750 --> 00:44:11,915 Oh no! Leave me, mom called me thrice. -Hey, come on.... 595 00:44:13,625 --> 00:44:15,499 Hey Chitti, my bike key... 596 00:44:27,583 --> 00:44:30,499 -Are you Chitti's friend? -Yes... 597 00:44:31,041 --> 00:44:32,624 I heard a lot about you from him. 598 00:44:33,000 --> 00:44:35,249 -Okay... -Come in... Have a coffee. 599 00:44:35,333 --> 00:44:38,582 -No... My bike key.... -He is busy inside... 600 00:44:38,791 --> 00:44:40,082 -No... You call him... -Just a cup of coffee... 601 00:44:40,166 --> 00:44:43,665 Oh no! I won't come... I'll stand outside. 602 00:44:43,958 --> 00:44:45,082 -Come in... -My hand! 603 00:44:51,375 --> 00:44:53,582 Chitti is inside... he has taken my bike key. 604 00:44:54,791 --> 00:44:55,707 -Chitti? -Yes.. 605 00:44:56,125 --> 00:44:57,415 Just now he went in with brief. 606 00:44:57,625 --> 00:44:59,624 -Oh! -lt will take 10 minutes.. 607 00:44:59,875 --> 00:45:01,290 Be seated. Coffee will be served. 608 00:45:01,500 --> 00:45:03,457 No... I don't want... 609 00:45:16,416 --> 00:45:17,707 Hey, open the door.. 610 00:45:18,375 --> 00:45:22,165 I say, open the door... 611 00:45:25,916 --> 00:45:27,040 Didn't l ask you to open the door...? 612 00:45:29,333 --> 00:45:31,499 -What's this nuisance? -Oh my god! -Where is Chitti? -Who are you? 613 00:45:31,666 --> 00:45:33,832 Hey, get out... whom are you searching for? 614 00:45:33,958 --> 00:45:35,624 Who are you? Get out... 615 00:45:35,791 --> 00:45:36,665 Come out, man... 616 00:45:36,875 --> 00:45:40,249 -Shut up! -Get out! 617 00:45:41,500 --> 00:45:42,999 You want money, right? Take it. 618 00:45:44,083 --> 00:45:45,124 -What?! -Chitti.. what are you doing? 619 00:45:45,583 --> 00:45:47,957 Chitti, give my bike key. 620 00:45:48,166 --> 00:45:51,582 Hey you moron... rascal... mugger... Get out of here... 621 00:45:51,916 --> 00:45:54,082 Hey Chitti... 622 00:45:55,833 --> 00:45:56,665 Get out of here... 623 00:45:57,291 --> 00:45:59,707 -Hey Deva... -What happened? 624 00:45:59,750 --> 00:46:01,915 What's all this? Oil massage? 625 00:46:02,500 --> 00:46:04,332 Let it be anything! First give my bike key. 626 00:46:07,833 --> 00:46:09,999 Oh! Are you a regular customer here? 627 00:46:10,125 --> 00:46:11,624 They have taken a group photo with you! 628 00:46:15,125 --> 00:46:16,624 What? First give my bike's key. I'll get out of here. 629 00:46:17,208 --> 00:46:20,582 -Hey, she is my sister, buddy. -What?! 630 00:46:23,208 --> 00:46:25,332 -Then, who are they? -Her friends! 631 00:46:25,708 --> 00:46:27,040 -Hey... -Stop it, you devil! 632 00:46:27,208 --> 00:46:28,165 Who is this rogue? 633 00:46:28,708 --> 00:46:30,124 Are you creating scene inside my house? 634 00:46:30,291 --> 00:46:32,790 How dare you throw money at me? 635 00:46:32,833 --> 00:46:35,415 -He mistook you for a whore... -l'll break your head.... 636 00:46:35,500 --> 00:46:37,332 -Leave me... -Stop it, sister. 637 00:46:37,500 --> 00:46:38,415 Don't beat him... he is my friend Deva. 638 00:46:38,541 --> 00:46:40,290 He entered your room looking for me! Stop it! 639 00:46:40,708 --> 00:46:42,040 I am sorry... I'm extremely sorry. 640 00:46:42,458 --> 00:46:43,415 Okay return the money. 641 00:46:43,583 --> 00:46:44,624 -Sorry... -Hey, she is my mother. 642 00:46:44,708 --> 00:46:47,124 Yamuna, what happened? Why are you shouting? 643 00:46:48,125 --> 00:46:51,540 -Oh no! Please.. -Cockroach mom.. 644 00:46:52,166 --> 00:46:54,457 Did you raise a hell for a cockroach? 645 00:46:54,541 --> 00:46:57,749 It was such a big cockroach! 646 00:46:58,000 --> 00:46:59,332 -That's why our little angel got scared. -Get lost! 647 00:46:59,416 --> 00:47:00,332 You be quiet. 648 00:47:00,916 --> 00:47:02,499 -Have this coffee. -Thanks. 649 00:47:04,791 --> 00:47:06,207 Hey wait... l'll bring your bike's key. 650 00:47:13,958 --> 00:47:14,749 -Take it... -What? 651 00:47:17,458 --> 00:47:18,249 I'll take leave... 652 00:47:18,791 --> 00:47:22,832 -Hello, who will get it for me? -Oh! Here it is.. 653 00:47:23,250 --> 00:47:25,249 -Hey, are you kidding me? -You asked me to do so. 654 00:47:25,416 --> 00:47:26,207 I meant that one... 655 00:47:28,750 --> 00:47:34,707 Yeah! Sorry! 656 00:47:35,208 --> 00:47:36,749 Deva, take your bike's key. 657 00:47:36,958 --> 00:47:37,915 -You forgot this. -See you then... 658 00:47:38,250 --> 00:47:40,540 -Sorry.. -Deva! 659 00:47:40,958 --> 00:47:42,457 -My father... a school teacher. -Greetings.. 660 00:47:42,500 --> 00:47:43,957 Do you understand now how I got his complexion? 661 00:47:44,458 --> 00:47:46,165 Mummy is fair and Daddy is dark.. 662 00:47:50,541 --> 00:47:53,457 Oh no! You've spoiled everything! 663 00:47:57,125 --> 00:48:00,582 How dare you enter a girl's bed room when she's changing? 664 00:48:05,208 --> 00:48:06,832 I'm sorry! 665 00:48:17,916 --> 00:48:21,165 Stop here. Come... come... 666 00:48:21,541 --> 00:48:22,540 He is Dass, my boss! 667 00:48:23,208 --> 00:48:27,249 Brother, he has come from Kenya with all our details. 668 00:48:27,583 --> 00:48:31,082 He believes that we are No:1 in the trade. 669 00:48:33,416 --> 00:48:35,582 He wants to deliver his goods in Malaysia. 670 00:48:35,875 --> 00:48:38,124 Total worth of the stock is Rs.80 millions. 671 00:48:38,375 --> 00:48:41,790 He promises Rs.20 millions to us. 672 00:48:42,208 --> 00:48:43,082 Open... open... 673 00:48:43,708 --> 00:48:45,874 100%/% pure high grade Heroin. 674 00:48:47,958 --> 00:48:51,207 Drugs? Hey, get out of here. 675 00:48:51,333 --> 00:48:52,332 -No brother... it's a big deal... -Hey... 676 00:48:53,333 --> 00:48:55,332 Even if you pay billions, I won't do certain things. 677 00:48:55,666 --> 00:48:57,957 Drugs tops that list! Take them away! Get lost! 678 00:48:58,291 --> 00:48:59,624 I say get out... get out... 679 00:49:00,375 --> 00:49:03,207 He smuggles, but talks about duty, honor and honesty. 680 00:49:03,291 --> 00:49:04,540 What are you murmuring? 681 00:49:05,208 --> 00:49:09,207 I said though you're smuggler, you are honest and responsible. 682 00:49:09,375 --> 00:49:10,915 -l'll slap you... get lost! -See you then. 683 00:49:11,541 --> 00:49:13,832 -Come man.. -He is very tall... 684 00:49:13,958 --> 00:49:17,374 No worry... I've another idea. Come with me... 685 00:49:18,750 --> 00:49:21,082 No brother... Let's not do such business. 686 00:49:22,000 --> 00:49:25,082 Look there! Do you want to run sell CD's for few bugs? 687 00:49:25,375 --> 00:49:28,415 Would l get Rs.300 for a bottle of fake liquor? 688 00:49:29,333 --> 00:49:32,040 Hey, how much will you get for a fake passport? 689 00:49:32,208 --> 00:49:34,290 -Will get around Rs.11000. -Did you hear? 690 00:49:34,708 --> 00:49:36,832 Same risk is involved whether it's bottle or powder. 691 00:49:37,000 --> 00:49:38,082 But returns different. 692 00:49:38,583 --> 00:49:41,332 If you still continue with this, you may have to be at the bottom only. 693 00:49:41,625 --> 00:49:45,915 I don't want ladders to reach top. I want to reach top in jet speed rocket. 694 00:49:46,333 --> 00:49:47,124 Yeah! 695 00:49:47,250 --> 00:49:51,999 Nobody can bring the change but 21st century belongs to... 696 00:49:52,250 --> 00:49:53,540 Hey Dilli, your Director has come. 697 00:49:54,083 --> 00:49:55,540 He is a useless director! 698 00:49:57,541 --> 00:49:58,415 -Greetings sir... -Greetings. 699 00:49:58,541 --> 00:50:00,624 Your last film ran 100 days but you forgot me. 700 00:50:00,750 --> 00:50:02,207 How many CD's I had supplied you? 701 00:50:02,333 --> 00:50:04,999 You promised to put my name in the titles but never did it. 702 00:50:05,125 --> 00:50:07,332 -l'll do... -What's this sir? Okay leave it. 703 00:50:07,416 --> 00:50:10,249 -Tell me the situation and scene. -Bank robbery. 704 00:50:11,291 --> 00:50:14,624 He wants CD's with bank robbery scenes. 705 00:50:14,750 --> 00:50:16,915 We stopped selling CDs and DVDs now. Get lost. 706 00:50:17,125 --> 00:50:19,374 Deva, please tell the names of the films. 707 00:50:19,500 --> 00:50:20,582 I'll get it from other shops. 708 00:50:21,041 --> 00:50:23,165 He promised to give me role in his next film. 709 00:50:23,666 --> 00:50:24,582 Okay, note it down. 710 00:50:24,666 --> 00:50:28,790 Hey, my Tamil is so-so... Are you talking in English? 711 00:50:29,375 --> 00:50:34,540 Big Fish, Taxi, Bandits, Osabi, Swordfish. 712 00:50:34,958 --> 00:50:36,374 -Clear the place! -Brother, give me 40 CDs.. 713 00:50:39,791 --> 00:50:41,415 Look at the bag, nice nah? 714 00:50:45,708 --> 00:50:49,332 -Hey, what are you doing here? -Sorry... 715 00:50:50,166 --> 00:50:51,415 Haven't you forgotten it yet? 716 00:50:52,375 --> 00:50:56,540 I want a cell with new features like touch screen, Extension memory card... 717 00:50:56,708 --> 00:50:58,665 -Just a second. -Last month l got you a new cell, right? 718 00:50:58,791 --> 00:50:59,582 What happened it? 719 00:50:59,708 --> 00:51:01,790 It doesn't have camera or GPRS... 720 00:51:02,333 --> 00:51:03,832 You'll demand mixer and grinder also. 721 00:51:03,958 --> 00:51:05,915 Hey, keep quiet... Show me your cell please... 722 00:51:06,750 --> 00:51:08,999 Still using this phone? 723 00:51:09,333 --> 00:51:12,415 Is it a phone which college going girls would use? 724 00:51:16,166 --> 00:51:18,040 Here you have... all are new arrivals. 725 00:51:18,166 --> 00:51:19,957 All are expensive mobiles. 726 00:51:20,000 --> 00:51:21,040 -She can't bear it. -Hey, you keep quiet... 727 00:51:21,375 --> 00:51:22,457 Choose anyone you like... 728 00:51:23,208 --> 00:51:25,290 -No... listen to me... -You select... 729 00:51:26,041 --> 00:51:27,790 Any mobile for Rs.2000? 730 00:51:27,875 --> 00:51:30,665 -This mobile is Rs.2000 only. -Oh my God! Hey, it's Rs.12000. 731 00:51:30,750 --> 00:51:32,499 He doesn't know anything. He is new to the shop. 732 00:51:32,583 --> 00:51:33,457 He doesn't know the rates. 733 00:51:33,500 --> 00:51:35,874 It's enough if you pay in installments of Rs.100 every month. 734 00:51:36,083 --> 00:51:36,999 Give me your mobile. 735 00:51:45,708 --> 00:51:47,207 I'll just dial my number from your mobile. 736 00:51:47,291 --> 00:51:48,332 To check if it's working properly. 737 00:51:52,125 --> 00:51:53,624 Wait... wait.. lt's ringing. 738 00:51:55,291 --> 00:51:56,124 Pick up your phone. 739 00:51:57,291 --> 00:52:00,040 -Hi, where are you? -l'm in the market. 740 00:52:00,166 --> 00:52:02,624 -How about you? -Oh I'm also in the market. 741 00:52:02,791 --> 00:52:03,957 -Really? -Yes. 742 00:52:04,375 --> 00:52:08,082 -Your dress is excellent. -Oh! Thanks! 743 00:52:08,791 --> 00:52:11,290 -How is your business? -Superb. 744 00:52:11,375 --> 00:52:13,457 -How is your studies? -Bore! 745 00:52:13,708 --> 00:52:15,582 Do you like Asin or Sameera... 746 00:52:15,833 --> 00:52:18,457 -My all time favourite is Jo. -Oh! 747 00:52:18,708 --> 00:52:21,707 -What about you? -Hey, is it a TV show going on here? 748 00:52:21,791 --> 00:52:23,290 -Which college are you studying? -l will 749 00:52:24,000 --> 00:52:25,749 You just want to know about her, right? 750 00:52:26,125 --> 00:52:28,332 She is studying B.Pharm, final year in MGR college. 751 00:52:28,583 --> 00:52:29,499 She has got two arrears. 752 00:52:30,000 --> 00:52:33,040 Everyday, she travels by 21G bus around 8 "0" clock. 753 00:52:33,125 --> 00:52:35,165 If you go there on that time, you can pick up her. 754 00:52:35,416 --> 00:52:36,874 At least I can save my bus fares. 755 00:52:37,416 --> 00:52:39,374 Now you want his details, right? 756 00:52:39,500 --> 00:52:42,207 He has completed M.sc computer science. First class.. 757 00:52:42,375 --> 00:52:45,249 He is the only son of his parents. He is an all rounder. 758 00:52:45,333 --> 00:52:47,040 But a well disciplined son. 759 00:52:47,250 --> 00:52:49,290 Till a second earlier, he never ogled at any girl. 760 00:52:49,375 --> 00:52:52,915 Deva, tell me two film names which has silent romance scenes. 761 00:52:53,041 --> 00:52:55,624 Ask him to come here and watch a live show here. 762 00:52:55,750 --> 00:52:56,540 Get lost, you stupid! 763 00:52:57,583 --> 00:52:59,040 Are you the director of this romantic scene? 764 00:52:59,083 --> 00:53:00,499 It will flop. It will definitely get flop. 765 00:53:00,916 --> 00:53:04,540 Hello, stop dreaming and go back home. 766 00:53:06,458 --> 00:53:09,082 Just a moment... Please one sec... 767 00:53:10,125 --> 00:53:13,040 -Perfume free for this mobile. -Really? 768 00:53:13,875 --> 00:53:15,124 -This is too much! -Thank you... 769 00:53:15,208 --> 00:53:17,582 -Giving Perfume free for Nokia mobile? -Keep quiet, man.... 770 00:53:17,708 --> 00:53:20,749 Bye! Come girl... Why are you going empty handed? 771 00:53:20,833 --> 00:53:22,749 If you come with loose hair, we will present you lipstick. 772 00:53:22,791 --> 00:53:24,207 -Take it. Go! -Thank you. 773 00:53:25,208 --> 00:53:26,957 Hey, is she floored? 774 00:53:27,791 --> 00:53:30,207 Are you really her brother? 775 00:53:31,541 --> 00:53:32,915 Now only you realised I'm her brother. 776 00:53:33,125 --> 00:53:34,540 Till now, you both were ogling at each other. 777 00:53:34,625 --> 00:53:35,457 Didn't you realise it then? 778 00:53:37,208 --> 00:53:42,790 -But, my sister won't get a better choice -Hey, she is your sister! 779 00:53:43,041 --> 00:53:45,707 She just smiled, had a friendly chat to get a mobile at low price. 780 00:53:46,458 --> 00:53:52,915 No... she's floored! She will turn this side! 781 00:53:53,250 --> 00:53:55,999 After a climax scene, he wants a police Jeep to enter... 782 00:53:56,083 --> 00:53:57,415 Do you have any films with such scenes? 783 00:53:57,500 --> 00:53:59,249 Do they need DVDs for this? 784 00:53:59,458 --> 00:54:01,540 This is the climax in all the Tamil films for the last 75 years. 785 00:54:01,916 --> 00:54:03,749 -Hey, come fast.... -Get lost! 786 00:54:06,416 --> 00:54:09,665 Dilli! Shall we have a meal and smoke a cigarette? 787 00:54:09,750 --> 00:54:11,665 If it's your money, it'll be great! 788 00:54:11,833 --> 00:54:12,665 It's a waste of time to ask you! 789 00:54:18,333 --> 00:54:20,707 -Hello... Hi... -Hi. 790 00:54:21,875 --> 00:54:23,665 I feel that I've left something there. 791 00:54:24,416 --> 00:54:25,957 -Here? -Yes... 792 00:54:27,041 --> 00:54:28,165 I don't think you've left anything here. 793 00:54:30,000 --> 00:54:31,415 Did I say shop? 794 00:54:32,375 --> 00:54:34,040 I don't find anything outside also. 795 00:54:35,458 --> 00:54:36,540 Did I say outside? 796 00:54:37,166 --> 00:54:39,040 Come on, don't make fun. What did you miss here? 797 00:54:39,208 --> 00:54:43,207 Your handbag...? Purse? Book? 798 00:54:43,250 --> 00:54:44,874 Kerchief... or your lipstick?? 799 00:54:45,208 --> 00:54:47,957 Oh no! Those things are lifeless. 800 00:54:49,583 --> 00:54:51,707 The thing I have left has life. 801 00:54:52,958 --> 00:54:53,957 Yeah 802 00:54:57,458 --> 00:54:58,457 It'll pant heavily... 803 00:54:59,125 --> 00:55:03,249 It will beat very fast. What's this? 804 00:55:03,791 --> 00:55:06,290 Do you have a parrot? Have you left it here? 805 00:55:07,625 --> 00:55:09,957 You fool! Tube light! 806 00:55:11,666 --> 00:55:15,207 Yes, my parrot flew away! You call me after finding it. 807 00:55:16,833 --> 00:55:18,415 Yes, I got it! 808 00:55:19,000 --> 00:55:23,415 It's scolding me like a hell! Now my parrot is traveling in a bus... 809 00:55:23,541 --> 00:55:27,499 It's bliss when I close my eyes and you appear there also... 810 00:55:28,291 --> 00:55:30,165 In front of me... 811 00:55:31,041 --> 00:55:32,082 Hey Parrot! 812 00:55:36,666 --> 00:55:38,040 -Okay... okay.. -Hey sorry... 813 00:55:38,375 --> 00:55:41,290 It's bliss when I close my eyes and you appear there also... 814 00:55:41,416 --> 00:55:43,040 In front of me... 815 00:55:43,750 --> 00:55:46,624 You gave me an opportunity to talk to me and be happy... 816 00:55:46,750 --> 00:55:48,290 O my girl... 817 00:55:49,000 --> 00:55:53,790 Will such a rainy season ever come into my life? 818 00:55:54,250 --> 00:55:59,374 O parrot... I saw your eyes... 819 00:55:59,541 --> 00:56:05,832 Through your eyes I saw myself... O my dear... 820 00:56:10,000 --> 00:56:13,040 It's bliss when I close my eyes and you appear there also... 821 00:56:13,125 --> 00:56:14,874 In front of me... 822 00:56:15,375 --> 00:56:18,290 You gave me an opportunity to talk to me and be happy... 823 00:56:18,375 --> 00:56:19,957 O my girl... 824 00:56:20,708 --> 00:56:25,457 Will such a rainy season ever come into my life? 825 00:56:25,833 --> 00:56:30,749 O parrot... I saw your eyes... 826 00:56:31,208 --> 00:56:37,457 Through your eyes I saw myself... O my dear... 827 00:57:24,291 --> 00:57:29,082 Sea of words will decrease to drops talking to you... 828 00:57:29,458 --> 00:57:34,040 But can understand the words uttered by silence... 829 00:57:34,791 --> 00:57:39,665 My legs will reach you involuntarily... 830 00:57:40,041 --> 00:57:44,707 Time and distance will cease to exist between us... 831 00:57:44,958 --> 00:57:49,874 Love will make us float... 832 00:57:50,250 --> 00:57:55,249 Walk on clouds in the sky... 833 00:57:58,125 --> 00:58:01,082 It's bliss when I close my eyes and you appear there also... 834 00:58:01,208 --> 00:58:02,915 In front of me... 835 00:58:03,500 --> 00:58:06,332 You gave me an opportunity to talk to me and be happy... 836 00:58:06,500 --> 00:58:08,207 O my girl... 837 00:58:08,791 --> 00:58:13,624 Will such a rainy season ever come into my life? 838 00:58:13,916 --> 00:58:19,040 O parrot... I saw your eyes... 839 00:58:19,333 --> 00:58:24,249 Through your eyes I saw myself... 840 00:58:24,500 --> 00:58:29,582 O parrot... I saw your eyes... 841 00:58:29,916 --> 00:58:36,165 Through your eyes I saw myself... O my dear... 842 00:59:28,208 --> 00:59:33,124 Desire is the net that traps the heart... 843 00:59:33,416 --> 00:59:38,040 Once trapped it wishes to get trapped again and again... 844 00:59:38,750 --> 00:59:43,707 This world moves away leaving me alone... 845 00:59:44,041 --> 00:59:48,582 While walking or standing, I'm lost in new bliss... 846 00:59:48,958 --> 00:59:53,832 Isn't this an illusion? A new salvation... 847 00:59:54,250 --> 00:59:56,707 Walking style changes, way of dressing changes... 848 00:59:56,916 --> 00:59:59,290 I like this heavy new burden in the heart... 849 01:00:02,000 --> 01:00:04,999 It's bliss when I close my eyes and you appear there also... 850 01:00:05,166 --> 01:00:06,790 In front of me... 851 01:00:07,500 --> 01:00:10,332 You gave me an opportunity to talk to me and be happy... 852 01:00:10,458 --> 01:00:12,165 O my girl... 853 01:00:12,708 --> 01:00:17,582 Will such a rainy season ever come into my life? 854 01:01:03,333 --> 01:01:05,207 Won't you open up and ask me? 855 01:01:06,041 --> 01:01:08,124 -Educate your daughter, okay? -Okay. 856 01:01:31,958 --> 01:01:34,915 How did it come here? Kamalesh. 857 01:01:35,083 --> 01:01:36,082 What a lousy job? 858 01:01:36,125 --> 01:01:38,082 Have you gone mad? 859 01:01:43,041 --> 01:01:44,040 You mad! Do you've brain? 860 01:01:44,125 --> 01:01:47,374 How did this stuff come here? 861 01:01:47,458 --> 01:01:49,749 I'll slap you, bloody! Do you know it's value? 862 01:01:50,958 --> 01:01:53,124 You flushed out Rs.10 millions worth stuff! 863 01:02:01,625 --> 01:02:04,707 How dare you beat me! How dare you bloody! 864 01:02:05,041 --> 01:02:08,499 How dare you beat me? Bloody, I'll break your limbs. 865 01:02:24,791 --> 01:02:31,415 Kamalesh! Save me please! I may die... 866 01:02:45,916 --> 01:02:47,665 Come... come... 867 01:03:10,375 --> 01:03:13,082 Your father was a good man, keep up his good work. 868 01:03:13,375 --> 01:03:15,749 As a principle we never ventured into few businesses. 869 01:03:17,625 --> 01:03:19,249 Kamalesh, stay away from bad people. 870 01:03:19,458 --> 01:03:20,957 Did I ask your advice? 871 01:03:21,291 --> 01:03:23,082 You don't have father also now to advice you. 872 01:03:23,375 --> 01:03:25,415 -Will that make you my father? -How dare... 873 01:03:25,708 --> 01:03:33,582 -How dare you beat him! -Leave him... go... go out. 874 01:03:36,791 --> 01:03:40,790 Look, l respect your father, so l tried to advice you, 875 01:03:42,000 --> 01:03:42,790 Forget it. 876 01:03:51,166 --> 01:03:57,749 Deva, you pushed Seth's son to the wall when we went to mourn his death, 877 01:03:58,583 --> 01:04:01,165 Is it for manhandling Dass or beating me? 878 01:04:01,750 --> 01:04:05,957 Would you keep quiet if anyone manhandles me? 879 01:04:12,708 --> 01:04:16,040 Hay! You speak English like an Englishman, 880 01:04:16,291 --> 01:04:18,249 You're a genius working on computers, 881 01:04:18,875 --> 01:04:21,999 Why are you working with Dass with all those qualifications? 882 01:04:24,208 --> 01:04:28,374 I never knew my father, Dass is everything to me. 883 01:04:29,166 --> 01:04:32,165 All this is just for thrill, just for time pass. 884 01:04:32,666 --> 01:04:36,499 Do this or that, earn good money, 885 01:04:37,166 --> 01:04:41,374 At 40 or 45 put a full stop to it, 886 01:04:42,875 --> 01:04:45,415 When you walk on the road, people must salute you with respect, 887 01:04:46,208 --> 01:04:47,957 Hey Deva! 888 01:04:48,916 --> 01:04:54,874 We can live as we like but we must die as good men. 889 01:04:55,125 --> 01:04:57,957 Is this making you so philosophical? 890 01:04:59,416 --> 01:05:03,832 -What's that you're hiding from me? -Nothing... listen to me. 891 01:05:03,875 --> 01:05:05,415 Anyway you're spoilt, are you spoiling him also? 892 01:05:05,500 --> 01:05:10,332 Oh, he's a baby! He'll not have anything other than milk. 893 01:05:10,500 --> 01:05:12,290 Look at the advisor! Greetings madam. 894 01:05:14,208 --> 01:05:16,040 How could you drink this dirty thing? 895 01:05:16,916 --> 01:05:19,249 Scold me but not my liquor. 896 01:05:19,333 --> 01:05:24,499 -What do you know about it? -That's too... what's... 897 01:05:24,583 --> 01:05:26,415 Oh God! You wasted it! 898 01:05:26,916 --> 01:05:28,082 Look, she's running away spitting it. 899 01:05:29,416 --> 01:05:32,707 How dare you... 900 01:05:40,708 --> 01:05:41,665 Have you loaded everything? 901 01:05:41,750 --> 01:05:43,582 Just have to load the garbage, it'll leave immediately. 902 01:05:43,708 --> 01:05:45,540 How long will you take? I've one more ship too. 903 01:05:45,666 --> 01:05:47,457 -l'll get it ready. -Take it. -Thank you. 904 01:05:48,208 --> 01:05:49,999 Do it fast man! Port officer is shouting at me. 905 01:05:50,125 --> 01:05:51,290 Captain is calling you. 906 01:05:51,708 --> 01:05:52,999 Stink is nauseating. 907 01:05:53,083 --> 01:05:55,165 Why Dass is into garbage clearance contract? 908 01:05:56,583 --> 01:05:57,499 Captain! 909 01:05:57,833 --> 01:06:01,707 -Everything is okay? -Yeah, almost, just waiting for your clearance. 910 01:06:05,375 --> 01:06:10,124 -Captain, it's Deva's birthday. -Please take it. 911 01:06:10,916 --> 01:06:12,790 What's this cheaply? 912 01:06:17,000 --> 01:06:18,749 Those bags are there. 913 01:06:20,791 --> 01:06:22,665 How many little pieces it has been made into? 914 01:06:24,041 --> 01:06:26,374 Why is it so heavy? What's in it? 915 01:06:26,791 --> 01:06:28,082 Stuff is in it. 916 01:06:28,333 --> 01:06:33,415 Dass will put hand into drain with a purpose only. 917 01:06:33,500 --> 01:06:35,624 -Electronic items? -Go man. 918 01:06:37,208 --> 01:06:40,207 Captain who gave bottle of whisky forgot to give side dishes. 919 01:06:40,375 --> 01:06:41,540 Do you've a bottle of pickles? 920 01:06:42,041 --> 01:06:43,874 Shut up boy! Going on chattering. 921 01:06:44,541 --> 01:06:46,249 Did you eat anything from the street corner shop? 922 01:06:46,333 --> 01:06:48,665 Any indigestion problem? Why are you so tensed? 923 01:06:48,750 --> 01:06:50,499 It's tension till the stuff reaches safe zone. 924 01:06:51,416 --> 01:06:55,082 You hoodwink customs to smuggle Rs.10 million worth diamonds, 925 01:06:55,166 --> 01:06:57,415 ..how come you're so tensed to smuggle computer spares? 926 01:06:57,541 --> 01:06:58,665 What's this? 927 01:06:59,250 --> 01:07:01,790 Don't talk too much, keep the bottle inside, we're nearing the gate. 928 01:07:05,708 --> 01:07:08,290 Everything is white men's garbage, take a good look closing your nose. 929 01:07:11,708 --> 01:07:14,790 -Sir... one minute. -What? 930 01:07:14,958 --> 01:07:19,249 Captain gave me this half empty bottle, can I take it out, sir? 931 01:07:19,333 --> 01:07:20,790 Okay, carry on. 932 01:07:26,583 --> 01:07:27,582 Sir... 933 01:07:32,250 --> 01:07:33,499 Throw it! 934 01:07:37,375 --> 01:07:38,582 Everything is okay. 935 01:07:44,791 --> 01:07:47,165 Did you see how l diverted his attention using a bottle? 936 01:07:48,875 --> 01:07:51,207 How many millions did Dass save because of me? 937 01:07:51,333 --> 01:07:54,915 You fool! It's not millions, it's billions! 938 01:07:55,250 --> 01:07:58,832 Not just few millions, we are carrying Rs.150 millions worth stuff. 939 01:07:58,958 --> 01:08:00,415 Now I'm relieved. 940 01:08:01,041 --> 01:08:02,082 What are you saying man? 941 01:08:02,583 --> 01:08:05,457 Some engine broke down in the ship that's anchored in yard, 942 01:08:05,791 --> 01:08:07,499 It'll take 6 months to repair it, 943 01:08:07,625 --> 01:08:11,499 The Captain we met, tried to smuggle gold, 944 01:08:11,625 --> 01:08:14,332 he can't keep the stock in the ship, if he's caught he'll go to jail, 945 01:08:14,750 --> 01:08:19,332 Dass smelled it and settled the deal at half the market price. 946 01:08:20,333 --> 01:08:22,707 What a big deal! Why didn't you tell me about it? 947 01:08:23,375 --> 01:08:25,874 Would you've asked a bottle of whisky from Captain if you knew this? 948 01:08:25,958 --> 01:08:28,374 You would've got jittery and blurted out the truth. 949 01:08:28,500 --> 01:08:30,207 You say this every time. 950 01:08:34,291 --> 01:08:37,874 -Cut sharply... -Just go in... 951 01:08:40,250 --> 01:08:42,707 -No problem en route, right? -No brother. 952 01:08:42,875 --> 01:08:44,332 Muthuraj would've been at the customs gate, right? 953 01:08:44,416 --> 01:08:47,707 -He gave me few tense moments. -ls it? No problem, right? 954 01:08:47,791 --> 01:08:49,040 Everything's okay, brother. 955 01:08:54,166 --> 01:08:56,790 300 such bread loaves, brother. 956 01:08:59,541 --> 01:09:02,457 I'm talking about deal with Narasimha and Rasik Lal. 957 01:09:02,541 --> 01:09:04,957 Price not yet settled, stuff will change hands in an hour. 958 01:09:05,333 --> 01:09:06,915 You go and have breakfast. 959 01:09:07,750 --> 01:09:08,624 Take it. 960 01:09:08,750 --> 01:09:09,915 -Take this, Deva. -Why? 961 01:09:10,000 --> 01:09:14,540 You know this, brother? Today is Deva's birthday. 962 01:09:14,750 --> 01:09:18,290 -ls it your birthday? -Yes. -l'll beat you for not telling me. 963 01:09:18,375 --> 01:09:22,915 -Eat birthday cake. -He may get choked. 964 01:09:23,583 --> 01:09:24,957 -Take it. -Why? 965 01:09:25,041 --> 01:09:28,290 -Go and enjoy! -l'll finish the work and go. 966 01:09:28,375 --> 01:09:30,249 -l'll take care of it. -l'll take care of it, Deva. 967 01:09:30,333 --> 01:09:33,290 -No brother! -Just delivering it elsewhere, they'll do it, you carry on. 968 01:09:33,791 --> 01:09:34,749 Go now. 969 01:09:34,833 --> 01:09:37,124 I'll send him and come, brother. Hey birthday boy! 970 01:09:37,250 --> 01:09:40,499 Bus has come, come quickly... 971 01:09:42,208 --> 01:09:45,165 -Buddy, you go in, I'll get a cigarette. -Okay. 972 01:09:45,333 --> 01:09:46,415 Hey Madhavi! 973 01:09:54,583 --> 01:09:55,957 Happy birthday to you! 974 01:10:00,083 --> 01:10:04,540 What's this you're greeting me with a withered rose? 975 01:10:06,000 --> 01:10:09,749 Something fresh... hot... and sweet... 976 01:10:09,958 --> 01:10:12,707 -Hey... don't come near me... -Why? 977 01:10:12,791 --> 01:10:14,457 My parents are also not at home. 978 01:10:14,541 --> 01:10:18,082 That's perfect time for a perfect kiss. 979 01:10:20,708 --> 01:10:23,957 Hey stealing cat! Don't come near me. 980 01:10:25,458 --> 01:10:28,374 No... no... 981 01:10:30,416 --> 01:10:31,457 Leave me! 982 01:10:40,583 --> 01:10:44,040 Yuck! What a nasty thing! This is a teacher's home. 983 01:10:44,125 --> 01:10:47,499 You're very dirty! Look, how cheaply he's behaving. 984 01:10:48,291 --> 01:10:50,915 You appear like homely Sneha but do everything lusty like Namitha. 985 01:10:52,875 --> 01:10:55,165 You... buddy, this is your birthday gift. 986 01:10:55,250 --> 01:10:59,832 Enjoy in Mahabalipuram and Mayajaal, don't show up here before evening. 987 01:10:59,916 --> 01:11:04,665 -l can't go now. -Go... go... get going. 988 01:11:04,750 --> 01:11:07,582 -Mother wanted me to visit a temple. -Get going. 989 01:11:07,916 --> 01:11:09,915 -You want free temple offering? -No, not like that... 990 01:11:10,041 --> 01:11:12,832 Decide right now here, you want me or your mother? 991 01:11:14,708 --> 01:11:17,082 I can visit a temple with mother tomorrow also. 992 01:11:17,166 --> 01:11:19,165 -That's better. -Bye, let's go madam. 993 01:11:20,291 --> 01:11:23,040 He's giving up mother for a kiss. 994 01:11:23,750 --> 01:11:25,790 If any mischiefs happen in the theatre, call me. 995 01:11:25,875 --> 01:11:27,040 -Be careful -Okay brother. 996 01:11:27,458 --> 01:11:29,790 I asked him to be careful. 997 01:11:31,750 --> 01:11:33,124 What a family! 998 01:11:33,208 --> 01:11:36,124 Your brother buys tickets to send us to watch a film, 999 01:11:36,416 --> 01:11:37,707 I feel elated. 1000 01:11:41,875 --> 01:11:43,207 -What's this driving a bike? -What? 1001 01:11:43,291 --> 01:11:45,790 When a beautiful girl like me is sitting on pillion, 1002 01:11:46,208 --> 01:11:48,040 Rider would go into every pothole on the road, 1003 01:11:48,291 --> 01:11:49,374 AppIy sudden brakes, 1004 01:11:49,833 --> 01:11:53,457 -But you're driving cool like a fool. -Watch now! 1005 01:12:16,916 --> 01:12:21,207 It's raining flowers in my heart... 1006 01:12:21,250 --> 01:12:29,082 Fragrance has taken over me and my life... 1007 01:12:29,166 --> 01:12:33,332 Entering my heart, becoming my breath... 1008 01:12:33,416 --> 01:12:37,374 You're the dream blooming in my eyes... 1009 01:12:37,458 --> 01:12:45,249 You're a moon growing on me and taking over me... 1010 01:12:45,291 --> 01:12:49,374 If water evaporates to become clouds, are you that blue fire? 1011 01:12:49,458 --> 01:12:53,457 Am I turning sweet falling into the fire of love? 1012 01:12:53,541 --> 01:12:57,540 If water evaporates to become clouds, are you that blue fire? 1013 01:12:57,625 --> 01:13:02,040 Am I turning sweet falling into the fire of love? 1014 01:13:22,000 --> 01:13:26,290 It's raining flowers in my heart... 1015 01:13:26,333 --> 01:13:34,290 Fragrance has taken over me and my life... 1016 01:13:34,416 --> 01:13:38,499 Entering my heart, becoming my breath... 1017 01:13:38,583 --> 01:13:42,499 You're the dream blooming in my eyes... 1018 01:13:42,583 --> 01:13:50,749 You're a memory growing on me and taking over me... 1019 01:14:22,958 --> 01:14:31,040 You're a beauty with one eye oozing out nectar and another one wine... 1020 01:14:31,125 --> 01:14:38,707 You're a macho man who tickles and rakes up passionate pain in me... 1021 01:14:38,791 --> 01:14:42,832 If lips are petals, where is the honey? 1022 01:14:42,916 --> 01:14:47,915 Here the flower is itself honey... 1023 01:14:59,666 --> 01:15:03,749 It's raining flowers in my heart... 1024 01:15:03,916 --> 01:15:11,499 Fragrance has taken over me and my life... 1025 01:15:12,083 --> 01:15:16,082 Entering my heart, becoming my breath... 1026 01:15:16,166 --> 01:15:19,999 You're the dream blooming in my eyes... 1027 01:15:20,166 --> 01:15:28,707 You're a memory growing on me and taking over me... 1028 01:16:00,625 --> 01:16:08,749 I admired your beauty without batting my eyelids... 1029 01:16:08,833 --> 01:16:16,249 Your first passionate kiss became sweetest memory of my life... 1030 01:16:16,333 --> 01:16:20,499 O gentle fragrant breeze, don't burn me... 1031 01:16:20,583 --> 01:16:25,415 I'm yours like a gentle drizzle... 1032 01:16:29,083 --> 01:16:32,915 It's raining flowers in my heart... 1033 01:16:33,416 --> 01:16:41,249 Fragrance has taken over me and my life... 1034 01:16:41,333 --> 01:16:45,624 Entering my heart, becoming my breath... 1035 01:16:45,708 --> 01:16:49,540 You're the dream blooming in my eyes... 1036 01:16:49,708 --> 01:16:57,540 You're a memory growing on me and taking over me... 1037 01:16:57,625 --> 01:17:01,624 If water evaporates to become clouds, are you that blue fire? 1038 01:17:01,708 --> 01:17:07,457 If water evaporates to become clouds, 1039 01:17:12,958 --> 01:17:14,707 Get down! It's my mother! 1040 01:17:15,208 --> 01:17:16,415 Introduce her to me. 1041 01:17:16,500 --> 01:17:19,040 -Hello... hello... hello mother-in-law! -Hey shut up! 1042 01:17:24,625 --> 01:17:28,582 -Hey Deva! What happened? -Mother! God, save me. 1043 01:17:28,666 --> 01:17:32,540 Where are you roaming, son? Didn't offer prayers on birthday also? 1044 01:17:32,583 --> 01:17:34,915 -l came to the temple in search of you, mother. -Come. 1045 01:17:37,166 --> 01:17:39,999 Deva, Utharada star and zodiac sign Capricorn. 1046 01:17:43,166 --> 01:17:46,999 God! See that my future husband isn't a son scared of his mother. 1047 01:17:47,083 --> 01:17:48,832 I'll rap on your head. Go. 1048 01:17:49,666 --> 01:17:55,082 Shall we elope and marry or marry and then elope? 1049 01:17:55,166 --> 01:17:56,249 Sorry. 1050 01:17:56,583 --> 01:17:57,999 Keep quiet! 1051 01:17:58,666 --> 01:18:03,082 -Brother? -Chitti said he'll come but hasn't, not picking my phone calls also. 1052 01:18:03,166 --> 01:18:05,999 -ls he with you? -No Brother, shall I come? 1053 01:18:06,083 --> 01:18:07,707 Are you very far? 1054 01:18:07,791 --> 01:18:09,374 Just two minutes, brother, I'll be there. 1055 01:18:09,458 --> 01:18:12,540 Mother, urgent work, going to Dass' godown. 1056 01:18:12,625 --> 01:18:15,207 Near railway gate only, I'll be back in 5 minutes. 1057 01:18:15,291 --> 01:18:19,290 -Wait son, prayers are about to end. -l'll be back in 5 minutes. 1058 01:18:19,375 --> 01:18:21,582 -Where are you going? -Just 5 minutes. 1059 01:18:24,458 --> 01:18:30,582 Shall we elope and marry or marry and then elope? 1060 01:18:31,791 --> 01:18:34,790 Chitti! Where are you? Dass is searching for you. 1061 01:18:34,875 --> 01:18:36,624 Deva, don't stay there, go away elsewhere. 1062 01:18:36,708 --> 01:18:37,624 Leave immediately. 1063 01:18:37,708 --> 01:18:39,040 Where do you want me to go? 1064 01:18:39,125 --> 01:18:41,790 -Mother... -What happened to mother? 1065 01:18:41,875 --> 01:18:44,582 Mother has met with an accident. 1066 01:18:44,625 --> 01:18:46,582 -Accident? -Yes, come immediately. 1067 01:18:46,625 --> 01:18:48,457 What happened to her? What are you saying? 1068 01:18:48,541 --> 01:18:50,082 Where did it happen? How did it happen? 1069 01:18:50,166 --> 01:18:51,249 You come to Pavithra hospital immediately. 1070 01:18:51,333 --> 01:18:53,582 -No, you... -She has been admitted into ICU. 1071 01:18:54,083 --> 01:18:56,749 Whose mother? Yours or mine? 1072 01:18:56,833 --> 01:18:59,165 Your mother only, she has been admitted into ICU. 1073 01:18:59,250 --> 01:19:03,624 -What are you saying? -l don't know what to do? 1074 01:19:03,750 --> 01:19:07,582 Can't you wait for 5 minutes? I told you to wait because it's your birthday. 1075 01:19:09,833 --> 01:19:12,749 Mother, you go to home, I'll follow you in few minutes. 1076 01:19:16,916 --> 01:19:18,582 Why did she come here? 1077 01:19:20,000 --> 01:19:21,165 I'll be back soon. 1078 01:19:22,416 --> 01:19:24,415 Chitti, stop playing with me. 1079 01:19:24,500 --> 01:19:27,249 Deva, go away from there. 1080 01:19:27,333 --> 01:19:29,165 Where are you? 1081 01:19:29,250 --> 01:19:31,790 You'll get caught. Go away from there. 1082 01:19:35,541 --> 01:19:37,290 You'll get caught. Go away from there immediately. 1083 01:19:37,375 --> 01:19:40,124 Deva, go away from there. 1084 01:19:40,208 --> 01:19:43,207 It's an accident. Go to Pavithra hospital. 1085 01:19:43,291 --> 01:19:47,040 Chitti said he'll come but hasn't, not picking my phone calls also. 1086 01:19:47,125 --> 01:19:48,707 Your mother is in ICU. 1087 01:19:48,791 --> 01:19:51,665 You'll get caught. Go away from there immediately. 1088 01:19:55,625 --> 01:19:56,707 Dass brother... 1089 01:19:56,791 --> 01:19:59,874 I've separated the breads with the stuff. 1090 01:20:00,208 --> 01:20:03,040 -Dilli, pack everything. -Come. 1091 01:20:03,125 --> 01:20:04,290 There's a raid, Dass. 1092 01:20:04,375 --> 01:20:06,040 -Raid...? -Yes. 1093 01:20:08,041 --> 01:20:09,540 Not him. 1094 01:20:09,625 --> 01:20:11,790 You can't go by the road. They are on their way. 1095 01:20:14,583 --> 01:20:16,499 Deva, there..? 1096 01:20:17,166 --> 01:20:18,582 No. 1097 01:20:22,583 --> 01:20:26,082 Dilli, pack them all. 1098 01:20:26,250 --> 01:20:28,499 Dilli, follow me. 1099 01:20:41,833 --> 01:20:42,999 Careful. 1100 01:20:52,583 --> 01:20:53,999 Dass brother... 1101 01:20:54,875 --> 01:20:56,374 -Deva, take it! -Dass... give it to me. 1102 01:20:58,291 --> 01:21:00,457 Make it fast. 1103 01:21:00,958 --> 01:21:05,207 -The train is moving. -Fast... 1104 01:21:08,041 --> 01:21:10,540 Brother! You go inside. 1105 01:21:16,958 --> 01:21:18,207 Who are you? What do you want? 1106 01:21:18,291 --> 01:21:20,540 We are from customs. Give me your cell phone. 1107 01:21:20,625 --> 01:21:21,957 Give it. 1108 01:21:22,958 --> 01:21:24,540 You just take him away. 1109 01:21:24,625 --> 01:21:25,540 Come with me. 1110 01:21:27,291 --> 01:21:28,374 Board it! 1111 01:21:39,750 --> 01:21:40,915 Come on, lift. 1112 01:22:01,500 --> 01:22:04,499 -What are you doing there? -lt is urgent. 1113 01:22:04,583 --> 01:22:05,915 Dive into the tank and search! 1114 01:22:06,000 --> 01:22:08,582 It's full of shit. You'll stink. 1115 01:22:08,666 --> 01:22:10,665 Take him away. 1116 01:22:11,333 --> 01:22:13,749 Listen to me. Wait. I haven't washed my hands. 1117 01:22:20,208 --> 01:22:21,790 Sir, I got it. 1118 01:22:24,125 --> 01:22:25,624 There is nothing inside. 1119 01:22:25,875 --> 01:22:28,832 Come on. Let's go. Prabhakar, give him his cell phone. 1120 01:22:28,875 --> 01:22:30,040 Okay sir. 1121 01:22:30,541 --> 01:22:32,290 Sorry sir. Wrong information. 1122 01:22:32,375 --> 01:22:33,874 What's this sir? 1123 01:22:34,625 --> 01:22:36,874 Just a minute sir. There is something on your face... 1124 01:22:36,958 --> 01:22:37,874 Coal! 1125 01:22:38,708 --> 01:22:40,707 I'll wipe it out. 1126 01:22:41,708 --> 01:22:43,040 Superb. 1127 01:22:53,291 --> 01:22:56,707 -l came to know about the raid in the last moment. -Hey.. 1128 01:22:57,125 --> 01:22:58,707 Then, you should've informed Dass. 1129 01:22:58,791 --> 01:23:00,332 Why did you call me? 1130 01:23:00,500 --> 01:23:03,874 You lied that my mother met with an accident and is in lCU. 1131 01:23:11,000 --> 01:23:12,332 It's for me. 1132 01:23:14,583 --> 01:23:15,665 What happened, Chitti? 1133 01:23:15,750 --> 01:23:16,749 Why did you ruin our plans? 1134 01:23:16,833 --> 01:23:19,082 Why did you give me wrong information? 1135 01:23:19,166 --> 01:23:22,999 -Kamalesh... -How dare you call me by name? 1136 01:23:23,166 --> 01:23:25,082 You bloody scoundrel! 1137 01:23:26,666 --> 01:23:27,832 No Deva.... 1138 01:23:28,000 --> 01:23:30,082 When did you sell yourself to Kamalesh? 1139 01:23:31,750 --> 01:23:36,332 I joined Dass on Kamalesh's orders. 1140 01:23:40,833 --> 01:23:44,124 Deva, go away from there. 1141 01:23:45,291 --> 01:23:48,457 I shouldn't see you in this area till evening. 1142 01:23:51,541 --> 01:23:52,790 I'll try sincerely. 1143 01:23:52,875 --> 01:23:55,374 Deva's coming... You go. 1144 01:23:56,708 --> 01:23:59,540 No... 1145 01:24:06,041 --> 01:24:07,457 Keep it... keep it. 1146 01:24:08,708 --> 01:24:11,207 -Come... come... -Chitti. 1147 01:24:11,625 --> 01:24:13,207 -Yuck! Go away! -Hey! 1148 01:24:13,291 --> 01:24:15,040 Chitti, who is she? 1149 01:24:16,291 --> 01:24:17,624 -Greetings, sir! I am.. -Hey Deva... 1150 01:24:17,708 --> 01:24:20,540 Dass is no way connected with this. 1151 01:24:20,625 --> 01:24:23,249 He runs a computer center. I work there. 1152 01:24:23,333 --> 01:24:25,749 I did this for money. 1153 01:24:25,833 --> 01:24:29,749 We invest millions in the business & you... 1154 01:24:32,833 --> 01:24:36,832 Dass is a good man, you cheat. 1155 01:24:40,000 --> 01:24:41,249 Why did you hit me when I am talking? 1156 01:24:41,333 --> 01:24:43,957 Yes, I'm the traitor. What's up now? 1157 01:24:44,166 --> 01:24:46,915 There is gold worth Rs.150 millions in Dass' godown. 1158 01:24:47,000 --> 01:24:48,499 This is the right time. 1159 01:24:48,916 --> 01:24:51,332 If he gets caught, he'll go to the streets. 1160 01:24:51,416 --> 01:24:53,749 After that, you'll be unconquerable. 1161 01:24:54,333 --> 01:24:58,249 -You're faithful to your boss and I'm faithful to mine. -Shit! 1162 01:24:58,416 --> 01:25:00,832 Won't you spy on Seth if Dass asks you to? 1163 01:25:00,916 --> 01:25:03,249 I sent you to Mahabalipuram to keep you away from the raid. 1164 01:25:03,333 --> 01:25:05,124 -But you came back. -Don't lie. 1165 01:25:05,541 --> 01:25:07,707 That's why I lied that your mother is in hospital. 1166 01:25:07,791 --> 01:25:09,707 Deva, we are friends. 1167 01:25:09,791 --> 01:25:13,999 -What bloody friends! -Hey Chitti... Deva, leave him. What is the problem? 1168 01:25:14,125 --> 01:25:16,790 It was you who informed the police about the diamonds in the shoe, right? 1169 01:25:16,875 --> 01:25:20,624 -We weren't friends then. -When did we became friends? 1170 01:25:20,708 --> 01:25:23,540 -The day you allowed your sister flirt with me, right? -Hey! 1171 01:25:23,708 --> 01:25:26,124 -What did you say? -Yes. 1172 01:25:26,208 --> 01:25:28,540 You moved close with me to give information about me to your brother. 1173 01:25:28,625 --> 01:25:29,707 Move. 1174 01:25:29,875 --> 01:25:31,457 -No Deva. -Hey! 1175 01:25:31,791 --> 01:25:34,957 I'll kill & burn you to ashes. You bloody turncoat! 1176 01:25:49,000 --> 01:25:50,165 Take it. 1177 01:25:50,750 --> 01:25:51,999 Drink. 1178 01:25:52,500 --> 01:25:54,499 I don't know whom to trust and whom not to. 1179 01:25:54,583 --> 01:25:56,249 Shit! He cheated on me. 1180 01:25:56,583 --> 01:26:01,332 Are we soldiers standing on the border protecting our country? 1181 01:26:01,583 --> 01:26:03,915 This profession is like that. 1182 01:26:04,000 --> 01:26:08,249 Thank god, you haven't cheated me till now. 1183 01:26:09,583 --> 01:26:10,915 Forget about Chitti. 1184 01:26:11,000 --> 01:26:13,915 Dass, l don't know whom to trust & whom not to. 1185 01:26:14,000 --> 01:26:15,749 Chitti has cheated us. 1186 01:26:16,000 --> 01:26:17,832 We'll kill him. Shall I call Loduku? 1187 01:26:17,916 --> 01:26:20,915 -l'll slap you. -Put on those hearing aid. 1188 01:26:21,000 --> 01:26:22,249 Put on those hearing aid. 1189 01:26:22,916 --> 01:26:24,165 Mad! 1190 01:26:24,666 --> 01:26:26,415 Finished speaking...? 1191 01:26:29,208 --> 01:26:30,124 Hey..! 1192 01:26:32,791 --> 01:26:36,290 Leave it, Dass. Enough of getting cheated. 1193 01:26:36,875 --> 01:26:39,457 Leave me. You might fight today and compromise later. 1194 01:26:41,458 --> 01:26:44,207 Hey Deva, So pity.. 1195 01:26:46,291 --> 01:26:48,874 -l wonder what she wants to tell you. -Hey..! 1196 01:26:50,291 --> 01:26:52,874 She is crying... 1197 01:26:53,125 --> 01:26:55,040 Hey, she is crying. 1198 01:26:58,458 --> 01:27:00,874 Deva, she is leaving. 1199 01:27:00,958 --> 01:27:03,040 She is going back. 1200 01:27:06,375 --> 01:27:07,957 Stop. 1201 01:27:08,291 --> 01:27:10,082 Why should l cheat you? 1202 01:27:10,166 --> 01:27:12,249 Did I take you on my bike everyday? 1203 01:27:12,500 --> 01:27:15,249 Did I cast I spell by kissing you? 1204 01:27:18,583 --> 01:27:20,999 How could you say such things about me? 1205 01:27:21,833 --> 01:27:23,832 I couldn't sleep all night. 1206 01:27:25,166 --> 01:27:27,999 I came here thinking that those words were not from your heart. 1207 01:27:28,166 --> 01:27:32,499 Only now I understood that it was me who was cheated & not you. 1208 01:27:32,583 --> 01:27:35,332 -Why? -Okay, leave it. Stop blowing it up. 1209 01:27:36,833 --> 01:27:39,249 -Hey..! -Leave me. 1210 01:27:39,333 --> 01:27:42,082 What are you doing? What's your problem? 1211 01:27:42,250 --> 01:27:43,915 Madam, I know her. 1212 01:27:44,833 --> 01:27:46,415 Do you know him? 1213 01:27:47,083 --> 01:27:50,249 Yes. Till yesterday. 1214 01:27:51,875 --> 01:27:53,165 Go. 1215 01:28:10,625 --> 01:28:12,124 Get down, come. 1216 01:28:17,791 --> 01:28:19,207 Sit down. 1217 01:28:21,041 --> 01:28:24,165 This must be the first time for you both. Show your palm. 1218 01:28:24,375 --> 01:28:26,457 First, take these pills. 1219 01:28:26,541 --> 01:28:28,207 This will slow down the digestion process. 1220 01:28:28,375 --> 01:28:29,957 You'll never feel hungry. 1221 01:28:30,041 --> 01:28:32,499 3 hours for the Malaysia flight. 1222 01:28:32,583 --> 01:28:34,582 TraveI time is 3 and half hours. 1223 01:28:34,666 --> 01:28:39,665 So, you shouldn't eat for the next 7 hours. Got it? 1224 01:28:40,666 --> 01:28:42,999 Dip it in honey. 1225 01:28:43,083 --> 01:28:45,582 Keep your neck straight, so that it will slide down easily. 1226 01:28:45,666 --> 01:28:47,332 Teeth mustn't touch it. 1227 01:28:47,583 --> 01:28:48,749 Swallow. 1228 01:28:48,833 --> 01:28:52,082 -Can we have soft drink? -You'll be dead man! 1229 01:28:52,166 --> 01:28:56,249 If you vomit & get caught in Malaysia, you will be hanged to death. 1230 01:28:56,333 --> 01:29:01,082 If you eat anything on the way, you will have to use pot. 1231 01:29:01,166 --> 01:29:02,582 What will you do? 1232 01:29:03,166 --> 01:29:04,249 These will come out with feces. 1233 01:29:04,333 --> 01:29:07,832 Wash them in water and swallow it again. 1234 01:29:08,666 --> 01:29:10,332 Once you reach Malaysia, 1235 01:29:10,416 --> 01:29:12,332 You will be given enema and the stuff will be taken out. 1236 01:29:13,000 --> 01:29:16,040 Each capsule is worth Rs.100 thousands, got it? 1237 01:29:16,625 --> 01:29:20,457 Swallow everything. 1238 01:29:24,875 --> 01:29:26,124 Boss, I can't. 1239 01:29:26,208 --> 01:29:31,124 Are we paying you Rs.50000 for nothing? 1240 01:29:31,208 --> 01:29:34,040 Press his stomach. Everything will be fine. 1241 01:29:34,791 --> 01:29:37,707 There's still lot of empty place in your stomach. Another 5 capsules can go in. 1242 01:29:38,708 --> 01:29:41,457 Every detail about the capsules.. 1243 01:29:41,541 --> 01:29:46,290 ..and contents is noted down. 1244 01:29:46,541 --> 01:29:49,124 Not even a gram of it should we lose. 1245 01:29:50,125 --> 01:29:51,540 If you lose...? 1246 01:29:54,041 --> 01:29:56,999 Drop them in the airport. 1247 01:29:57,583 --> 01:30:00,499 I've swallowed 48 capsules till now. 1248 01:30:00,583 --> 01:30:02,415 Give me Rs.10000 more. I'll swallow these also. 1249 01:30:16,666 --> 01:30:17,832 Oh my God! 1250 01:30:22,333 --> 01:30:23,832 I demanded for a seat next to you. 1251 01:30:23,916 --> 01:30:25,832 Still angry on me? 1252 01:30:25,916 --> 01:30:29,499 You hit me the other day. I couldn't talk for 2 days. 1253 01:30:29,666 --> 01:30:31,332 You look handsome in these clothes. 1254 01:30:31,416 --> 01:30:33,165 Don't be angry. Look at me. 1255 01:30:33,250 --> 01:30:35,415 -Smile please. -Shut up. 1256 01:30:35,750 --> 01:30:37,332 -Excuse me. -Are you alright? 1257 01:30:37,333 --> 01:30:39,040 -Yes sir. -Can I have a change of seat please? 1258 01:30:39,125 --> 01:30:40,790 I'll let you know after the take off. 1259 01:30:40,875 --> 01:30:42,457 -Just hang to your seat please. -You look beautiful. 1260 01:30:42,541 --> 01:30:44,874 Would you mind switching off your hand phone please? 1261 01:30:44,958 --> 01:30:47,124 Fasten your seat belts. 1262 01:30:51,958 --> 01:30:53,332 Look at them. 1263 01:30:53,375 --> 01:30:57,124 -Moving around like that in a bus. -Please move sir. 1264 01:30:57,208 --> 01:31:02,207 Deva, Russian girls are dancing with just a small towel. 1265 01:31:02,291 --> 01:31:04,957 ...that too tying on head. We are going there. 1266 01:31:05,041 --> 01:31:07,457 Don't worry. I won't tell Yamuna. 1267 01:31:07,708 --> 01:31:08,624 Hello sir. 1268 01:31:08,708 --> 01:31:11,874 Would you like to have coffee, tea or something else? 1269 01:31:11,958 --> 01:31:14,624 -One whisky for he. -Whisky. 1270 01:31:14,958 --> 01:31:17,207 Don't open it. This is for later. 1271 01:31:17,375 --> 01:31:19,582 -l two. -One more. 1272 01:31:21,250 --> 01:31:23,915 -l... Two! -Two...? 1273 01:31:37,666 --> 01:31:38,832 Please have some water. 1274 01:31:38,916 --> 01:31:41,249 -Are you alright? -Okay. 1275 01:31:53,666 --> 01:31:57,249 I'm a millionaire till l reach Malaysia. 1276 01:31:57,833 --> 01:32:00,374 I'll get Rs.60000 on delivery. 1277 01:32:09,708 --> 01:32:11,040 Idiot! 1278 01:32:29,291 --> 01:32:31,124 Passport please. 1279 01:32:42,916 --> 01:32:45,582 What happened? 1280 01:32:45,750 --> 01:32:49,915 I think that a capsule inside is punctured. 1281 01:32:50,000 --> 01:32:51,249 What...? 1282 01:33:14,916 --> 01:33:18,332 -Should I scan them here? -Put your bag for scanning. 1283 01:33:19,833 --> 01:33:21,249 This bag also. 1284 01:33:22,000 --> 01:33:23,332 What's wrong with him? 1285 01:33:24,000 --> 01:33:26,790 I apologise. He is totally drunk. 1286 01:33:26,875 --> 01:33:30,790 -lndians drink like fish, want some help? -No thanks. I can take care. 1287 01:33:33,625 --> 01:33:35,124 Brother, he's coming. 1288 01:33:37,875 --> 01:33:39,040 Come. 1289 01:33:39,541 --> 01:33:41,207 -What happened? -Emergency. We must take him to a doctor. 1290 01:33:41,291 --> 01:33:42,790 Move away. I'll take care of him. 1291 01:33:43,208 --> 01:33:49,374 Don't go, Deva. Don't leave me. 1292 01:33:51,958 --> 01:33:53,124 Move. 1293 01:33:53,875 --> 01:33:55,207 Police... police. 1294 01:33:56,708 --> 01:33:58,790 -My stomach is paining. -Where is the hotel? -Get in. 1295 01:33:58,875 --> 01:34:01,457 Come on. Get in. 1296 01:34:02,208 --> 01:34:04,207 Mani. Quick. Come. 1297 01:34:06,583 --> 01:34:09,249 Come! Careful! 1298 01:34:13,250 --> 01:34:15,540 I'm going to die. 1299 01:34:17,500 --> 01:34:18,582 -Hello. - Yes. 1300 01:34:18,666 --> 01:34:20,332 -Dr.Sivapadam? - Yes. 1301 01:34:20,416 --> 01:34:21,457 Doctor, I am Deva speaking. 1302 01:34:21,541 --> 01:34:23,249 An emergency. You must examine. 1303 01:34:23,333 --> 01:34:24,665 Who? 1304 01:34:25,416 --> 01:34:26,582 What happened? 1305 01:34:26,833 --> 01:34:28,415 Who is ill Deva?? 1306 01:34:28,583 --> 01:34:30,082 -My friend. -Oh I see. 1307 01:34:30,166 --> 01:34:32,915 -Okay, bring him here. I'll see. -Okay. 1308 01:34:35,166 --> 01:34:38,915 My photo will be aired on Sun TV.. 1309 01:34:39,000 --> 01:34:43,915 ..and also published in newspapers. 1310 01:34:45,750 --> 01:34:51,124 "A Tamil, smuggled drugs, dies in Malaysia". 1311 01:34:52,041 --> 01:34:55,290 -"Shocking Report." -Hey Shut up. 1312 01:34:55,958 --> 01:35:00,457 You've forgiven me, haven't you? 1313 01:35:00,708 --> 01:35:04,582 I didn't allow Yamuna to flirt with you. 1314 01:35:04,958 --> 01:35:07,290 I acted different roles with different people but never with you. 1315 01:35:07,375 --> 01:35:09,874 I was true to you. 1316 01:35:10,291 --> 01:35:14,874 You are my friend, Deva. 1317 01:35:23,791 --> 01:35:25,124 Look after him. 1318 01:35:26,625 --> 01:35:29,249 Where are you going, Deva? 1319 01:35:34,166 --> 01:35:35,749 Has he taken drugs? 1320 01:35:36,333 --> 01:35:37,665 Thank God! His pulse is okay. 1321 01:35:37,750 --> 01:35:40,499 -A stomach wash will make him get up in 6 or 7 hours. -Ok! 1322 01:35:40,583 --> 01:35:43,082 -Heavy dose? -His stomach full of drugs. 1323 01:35:43,166 --> 01:35:46,082 -What? Smuggling? -Are you playing with me? 1324 01:35:46,166 --> 01:35:47,665 If we get caught in the police, 1325 01:35:47,750 --> 01:35:52,249 All three of us will be sent to the gallows. No... no... 1326 01:35:52,333 --> 01:35:53,915 Doctor, you must try to help us... 1327 01:35:54,000 --> 01:35:55,415 -You can... -No way. 1328 01:35:55,500 --> 01:35:59,415 -Please doctor. -No way. 1329 01:36:03,416 --> 01:36:05,624 Hey take him out. 1330 01:36:08,083 --> 01:36:09,624 Hey Deva... 1331 01:36:16,791 --> 01:36:18,957 Stop... 1332 01:36:28,291 --> 01:36:29,665 Hey Deva! 1333 01:36:51,375 --> 01:36:52,582 Kamlesh speaking... 1334 01:36:52,666 --> 01:36:54,415 Tell your men to leave Chitti to me. 1335 01:36:54,500 --> 01:36:56,665 -lf not he will die. -Hey! 1336 01:36:57,166 --> 01:37:00,499 If you go to doctor, he will go to the police. 1337 01:37:00,583 --> 01:37:03,499 Drugs worth Rs.10 millions will go down the drain. 1338 01:37:03,583 --> 01:37:05,332 Kamalesh, not even a gram of it you will lose. 1339 01:37:05,416 --> 01:37:08,499 I guarantee that. Don't play with his life. 1340 01:37:09,000 --> 01:37:11,915 Is your friend's life greater than Rs.10 millions? 1341 01:37:21,500 --> 01:37:23,499 Hey.. Stupid. 1342 01:37:32,833 --> 01:37:33,999 Fast... 1343 01:37:39,875 --> 01:37:43,374 -Hey leave me! -You.. 1344 01:40:45,458 --> 01:40:47,957 What are you doing there? 1345 01:40:48,041 --> 01:40:51,040 Cut his stomach and take out the drugs. 1346 01:40:51,125 --> 01:40:54,707 -He will die if we cut his stomach. -Do as l say, you idiot! 1347 01:40:56,375 --> 01:40:58,707 No please. 1348 01:42:39,250 --> 01:42:42,415 -Why did you do this to him? -Please leave me. 1349 01:42:42,500 --> 01:42:43,915 -Please leave me! -Why did you do this to him? 1350 01:42:44,000 --> 01:42:46,332 Deva! 1351 01:42:46,416 --> 01:42:48,040 Chitti... 1352 01:42:49,583 --> 01:42:51,915 Deva, come here. 1353 01:42:52,000 --> 01:42:55,915 -Deva! -Chitti... 1354 01:42:56,666 --> 01:43:00,499 -Deva, burn me down. -What? 1355 01:43:00,583 --> 01:43:02,040 Burn me down. 1356 01:43:04,250 --> 01:43:07,332 It will be a great shame. 1357 01:43:07,416 --> 01:43:11,082 No one should know about this. 1358 01:43:15,541 --> 01:43:17,957 Chitti.. 1359 01:43:29,458 --> 01:43:37,124 Chitti, you committed a grave mistake. 1360 01:43:37,208 --> 01:43:40,290 You committed a grave mistake, idiot. 1361 01:43:52,333 --> 01:43:53,582 Get lost. 1362 01:43:54,833 --> 01:43:56,124 Idiot! 1363 01:45:08,958 --> 01:45:11,207 Come Deva. Dass told me. 1364 01:45:11,291 --> 01:45:13,082 -How did this happen? -Get into the car. 1365 01:45:15,166 --> 01:45:17,082 No. It's not true. 1366 01:45:17,166 --> 01:45:18,915 Deva wouldn't have killed my brother. 1367 01:45:19,000 --> 01:45:23,832 He is the witness. Ask him. Look! 1368 01:45:23,916 --> 01:45:25,915 He has brought the newspaper from Malaysia. 1369 01:45:27,166 --> 01:45:28,915 Should I go to the police station or lodge a complaint? 1370 01:45:29,000 --> 01:45:32,415 -l don't know what to do. -Look at our Chitti. 1371 01:45:32,500 --> 01:45:34,999 You know him very well. 1372 01:45:35,083 --> 01:45:36,499 You were flirting around with him. 1373 01:45:36,583 --> 01:45:38,999 You tell me what should we do now. 1374 01:46:07,541 --> 01:46:09,374 What happened? 1375 01:46:09,458 --> 01:46:12,874 Don't hit him. I beg you. 1376 01:46:12,958 --> 01:46:15,707 -Stop beating him. -Hey, Deva! 1377 01:46:15,791 --> 01:46:19,624 -Leave him. -Deva, leave him. 1378 01:46:19,708 --> 01:46:21,707 My son was innocent. 1379 01:46:21,791 --> 01:46:25,374 -Why did you burn him down? -No, l did not. 1380 01:46:25,458 --> 01:46:27,624 Yamuna, take your father home. 1381 01:46:27,708 --> 01:46:28,874 Did you burn him down? 1382 01:46:29,041 --> 01:46:32,249 You go home. I will explain you everything later. 1383 01:46:32,791 --> 01:46:35,582 -Did you burn him down? -Oh gosh! 1384 01:46:35,666 --> 01:46:38,082 -Did you burn him down? -Yes, I did. 1385 01:46:38,166 --> 01:46:41,290 You murderer. You killer. 1386 01:46:41,333 --> 01:46:42,832 -Yamuna, leave him! -Why did you do that? 1387 01:46:42,916 --> 01:46:43,999 -Why did you kill my brother? -Leave him! 1388 01:46:44,083 --> 01:46:47,290 -Why are you after his blood? -Yamuna! 1389 01:46:48,666 --> 01:46:52,165 Yamuna, leave it. Dilli, take her home. 1390 01:46:52,250 --> 01:46:55,290 Come with me. 1391 01:47:01,833 --> 01:47:05,999 Why did you beat him to bleed? 1392 01:47:06,083 --> 01:47:08,290 Kill him in one shot. 1393 01:47:08,666 --> 01:47:10,082 Finished. 1394 01:47:10,666 --> 01:47:13,332 But what will happen to you? You will run. 1395 01:47:13,500 --> 01:47:15,290 Police will arrest you. 1396 01:47:15,333 --> 01:47:16,415 You will come out ofjail... 1397 01:47:16,500 --> 01:47:21,332 ...but after10 or15 years, you'll be on streets with gray hair. 1398 01:47:21,375 --> 01:47:24,290 Can you get back your lost life? 1399 01:47:24,708 --> 01:47:26,124 I was just like you. 1400 01:47:26,208 --> 01:47:29,332 Along with your father, I have seen all blood shed. 1401 01:47:29,875 --> 01:47:33,332 When your father got killed, I left everything. 1402 01:47:33,875 --> 01:47:36,707 Knowing that blood shed in not my profession, I got into this business. 1403 01:47:36,791 --> 01:47:40,624 Look at me... look at me. 1404 01:47:40,708 --> 01:47:43,332 Do you respect me? 1405 01:47:43,458 --> 01:47:46,790 Never ever touch Seth again. 1406 01:47:46,875 --> 01:47:48,624 And shouldn't see you around here. 1407 01:47:48,708 --> 01:47:50,332 Understood? 1408 01:47:50,541 --> 01:47:52,540 Understood? Open your mouth. 1409 01:47:53,041 --> 01:47:56,624 I won't. I won't touch him. 1410 01:47:57,458 --> 01:48:00,374 -Drop him at home. -Okay boss. 1411 01:48:07,750 --> 01:48:10,665 Dilli, this is Chitti's bag. Give it to their family. 1412 01:48:23,083 --> 01:48:25,915 Why wake me up in the middle of the night? 1413 01:48:26,250 --> 01:48:30,082 -Deva, had any fight? You're badly hurt. -Just an accident. 1414 01:48:30,166 --> 01:48:31,832 I was run over by a bike. 1415 01:48:34,166 --> 01:48:35,999 Why is police coming here? 1416 01:48:36,083 --> 01:48:38,082 -Constable, bring him. -Okay sir. 1417 01:48:38,833 --> 01:48:42,415 -Oh gosh! -Why? Leave me. -Don't beat him. 1418 01:48:42,875 --> 01:48:45,874 How dare you hit a policeman? Take him away. 1419 01:48:45,958 --> 01:48:50,707 -Leave my son. -Leave my hand. 1420 01:48:50,791 --> 01:48:52,415 Where are you taking my son? 1421 01:48:52,458 --> 01:48:55,040 We're short of a man to play cards with us. 1422 01:48:55,125 --> 01:48:56,874 -That's why we are taking him with us. -Deva! 1423 01:48:56,958 --> 01:49:00,874 He killed a man and burnt his body. 1424 01:49:00,958 --> 01:49:05,415 -Put him in the jeep. -No mother. Leave me. 1425 01:49:06,416 --> 01:49:08,707 Get in. 1426 01:49:10,458 --> 01:49:14,415 No mother. 1427 01:49:45,833 --> 01:49:47,999 You've given us solid evidence. 1428 01:49:48,250 --> 01:49:49,665 You're finished man. 1429 01:49:50,583 --> 01:49:52,457 Rewind the video. 1430 01:49:53,416 --> 01:49:58,457 Deva, burn me down. Burn me down. 1431 01:50:05,041 --> 01:50:07,499 If we cut his stomach, he will die. 1432 01:50:21,791 --> 01:50:23,707 -Kamalesh... -Have you got his written statement? 1433 01:50:23,791 --> 01:50:27,499 He has taken a video before dying. 1434 01:50:27,541 --> 01:50:30,374 You ordered your men to cut and open his stomach, right? It has also been recorded. 1435 01:50:30,458 --> 01:50:33,124 If I take up this case, I'll have to arrest you first. 1436 01:50:33,208 --> 01:50:35,957 Shit! Do something. 1437 01:50:36,041 --> 01:50:38,040 -Release him. -Okay sir. 1438 01:50:38,125 --> 01:50:41,124 Are you the witness? Get lost. 1439 01:50:41,541 --> 01:50:45,499 If you had brought it earlier, we could've discussed and settled it. 1440 01:50:45,583 --> 01:50:47,540 Silly girl. 1441 01:51:04,416 --> 01:51:05,832 Do you have another copy of it? 1442 01:51:05,916 --> 01:51:10,332 -Yes. She sent a copy to all of us. -Just inquired. 1443 01:51:10,916 --> 01:51:13,082 -Let's go. -Deva! 1444 01:51:13,166 --> 01:51:16,415 Why did you beat him so badly? 1445 01:51:16,500 --> 01:51:17,749 He should've come with us. 1446 01:51:17,833 --> 01:51:18,999 Instead, he protested. What else can we do? 1447 01:51:19,083 --> 01:51:22,540 -How dare you beat him up? -To hell with him. 1448 01:51:22,750 --> 01:51:23,999 -Bloody beast! -Sir! 1449 01:51:24,083 --> 01:51:26,582 I will lodge a complaint to Kamalesh with the evidence l have. 1450 01:51:26,666 --> 01:51:27,582 Take action against Kamalesh. 1451 01:51:27,666 --> 01:51:30,457 I was talking to my higher authorities now. 1452 01:51:30,541 --> 01:51:34,040 We can arrest him only after a request from Malaysian police. 1453 01:51:34,125 --> 01:51:35,624 I'm helpless. International rules are like that. 1454 01:51:35,708 --> 01:51:38,624 You should know this before beating him up. 1455 01:51:38,708 --> 01:51:41,624 Leave it boss. Hey Muruganandam, did you forget him? 1456 01:51:41,708 --> 01:51:43,707 Take my complaint and send it to Malaysia. 1457 01:51:43,791 --> 01:51:45,874 -Don't keep talking. -Yamuna, leave it. 1458 01:51:47,125 --> 01:51:49,457 Chitti didn't want anyone to know about this. 1459 01:51:49,875 --> 01:51:53,374 Especially your parents. Let's go. 1460 01:51:53,791 --> 01:51:57,124 -He is right. -To hell with you. Get lost. 1461 01:51:57,208 --> 01:51:58,874 You go. 1462 01:52:02,875 --> 01:52:03,957 Sorry... 1463 01:52:04,041 --> 01:52:07,207 Sorry Deva.. Sorry! 1464 01:52:09,666 --> 01:52:12,082 Sorry.. Sorry! 1465 01:52:14,000 --> 01:52:15,624 Sorry! 1466 01:52:58,541 --> 01:53:06,540 O my love! I'm there where you are... 1467 01:53:06,625 --> 01:53:10,957 My life is with you... 1468 01:53:11,041 --> 01:53:19,040 O my love! I'm here... My body is here... 1469 01:53:19,125 --> 01:53:23,290 Where is my life? 1470 01:53:23,375 --> 01:53:27,374 A river dried up before my eyes... 1471 01:53:27,458 --> 01:53:31,540 Came back as rain bearing clouds to me... 1472 01:53:31,625 --> 01:53:39,415 Why are you merging into sea without quenching my thirst? 1473 01:53:39,833 --> 01:53:48,332 O my love! I'm there where you are... 1474 01:53:48,416 --> 01:53:52,749 My life is with you... 1475 01:54:13,666 --> 01:54:21,957 Without you this earth and sky is void to me... 1476 01:54:22,041 --> 01:54:30,290 O my love, without you I'm soul less... 1477 01:54:30,375 --> 01:54:34,457 Even water drop turns into honey in hot summer... 1478 01:54:34,541 --> 01:54:40,749 Separation brings lovers more closer... 1479 01:54:42,625 --> 01:54:46,790 My lifespan is till you are there... 1480 01:54:46,875 --> 01:54:51,749 My body heats up at your breath... 1481 01:54:53,291 --> 01:55:01,332 O my love! I'm there where you are... 1482 01:55:01,416 --> 01:55:05,790 My life is with you... 1483 01:55:05,833 --> 01:55:13,832 O my love! I'm here... My body is here... 1484 01:55:13,916 --> 01:55:18,165 Where is my life? 1485 01:56:08,458 --> 01:56:16,707 O thief! If you don't love, my senses disobey me.. 1486 01:56:16,791 --> 01:56:20,915 My love for you is true and will never die... 1487 01:56:21,000 --> 01:56:25,082 Air will never leave earth... 1488 01:56:25,166 --> 01:56:33,915 Sky may change it's colour but you should never... 1489 01:56:37,416 --> 01:56:41,499 O my golden lotus! My distant star! 1490 01:56:41,583 --> 01:56:47,999 Sea may dry up but not my love for you... 1491 01:56:48,083 --> 01:56:56,165 O my love! I'm there where you are... 1492 01:56:56,250 --> 01:57:00,499 My life is with you... 1493 01:57:00,666 --> 01:57:08,624 O my love! I'm here... My body is here... 1494 01:57:08,708 --> 01:57:12,915 Where is my life? 1495 01:57:12,958 --> 01:57:16,957 A river dried up before my eyes... 1496 01:57:17,041 --> 01:57:21,207 Came back as rain bearing clouds to me... 1497 01:57:21,291 --> 01:57:28,374 Why are you merging into sea without quenching my thirst? 1498 01:57:59,750 --> 01:58:02,082 Are you sending me to a school? Am I new kid to school? 1499 01:58:02,166 --> 01:58:04,165 By God's grace you've come out free, 1500 01:58:04,250 --> 01:58:07,415 Still haven't got sense, you're still with this man. 1501 01:58:07,500 --> 01:58:08,957 Mother, you go now, don't say it when he's here. 1502 01:58:09,000 --> 01:58:12,165 Kaveri, I'm not sending him on my job, 1503 01:58:12,250 --> 01:58:14,582 Seth who got a stick from him is itching for revenge, 1504 01:58:14,666 --> 01:58:16,957 If he's here, Seth will go for him and he, in turn will go for Seth, 1505 01:58:17,000 --> 01:58:18,082 The problem will grow bigger. 1506 01:58:18,166 --> 01:58:20,415 Do you want me to run away getting scared of him? 1507 01:58:20,500 --> 01:58:23,165 -Why should I... -Hey, don't get angry. 1508 01:58:23,333 --> 01:58:26,999 I've a job for you, come back after finishing it. 1509 01:58:27,625 --> 01:58:30,540 -Look, he's itching for a fight. -Okay... okay... 1510 01:58:30,625 --> 01:58:33,790 -Hey accountant! Why are you ignoring me? -Greetings sir. 1511 01:58:33,875 --> 01:58:35,124 -How are you doing? -Fine. 1512 01:58:35,208 --> 01:58:37,457 -How is your daughter studying? -She's in college now. 1513 01:58:37,541 --> 01:58:40,457 -Educate her. -Send children to college. -Bye, I came to give a Send off. 1514 01:58:43,791 --> 01:58:48,040 I'm seeing if anyone's going. You forget and take my life. 1515 01:58:48,125 --> 01:58:50,040 -Madam! Are you going to Singapore? -No. no... 1516 01:58:50,125 --> 01:58:51,707 Sir! Are you going to Singapore? 1517 01:58:51,791 --> 01:58:53,374 -lndian Airlines flight? -Yeah. 1518 01:58:53,458 --> 01:58:55,957 A small favour, my mother forgot her medicines, 1519 01:58:56,041 --> 01:58:57,124 -She's a by-pass patient, -Where? 1520 01:58:57,208 --> 01:58:58,707 She'll be in boarding lounge. 1521 01:58:58,791 --> 01:59:00,540 Can you please give her these medicines? 1522 01:59:00,625 --> 01:59:02,124 -Yeah, no problem, her name? -Thank you. 1523 01:59:02,208 --> 01:59:03,540 Her name is Suganthi Natarajan. 1524 01:59:03,625 --> 01:59:04,999 She'll be short and fair. 1525 01:59:05,041 --> 01:59:07,582 -A big mole here. -Yeah sure. -Thanks. 1526 01:59:07,666 --> 01:59:09,040 Sir... your name? 1527 01:59:09,083 --> 01:59:11,040 -Deva Velusamy. -Thank you so much. 1528 01:59:11,083 --> 01:59:13,582 He's wearing a cap, sir, please don't remove your cap. 1529 01:59:13,666 --> 01:59:15,499 Mother, take care of your health. 1530 01:59:18,833 --> 01:59:20,040 Hi sir! 1531 01:59:20,083 --> 01:59:21,832 -Any problem? -Come, I'll tell you. 1532 01:59:21,916 --> 01:59:23,749 Sir, I'm going to miss my flight. 1533 01:59:23,833 --> 01:59:26,165 You'll not miss, go in. 1534 01:59:28,000 --> 01:59:31,040 Making fun of me? 1535 01:59:31,083 --> 01:59:33,415 But sir, you invited me to your room. And.. 1536 01:59:33,500 --> 01:59:34,665 I thought you wanted to check my shoes. 1537 01:59:34,750 --> 01:59:36,082 Don't act smart and speak in English. 1538 01:59:36,166 --> 01:59:38,082 I know who you are and your history also. 1539 01:59:38,166 --> 01:59:39,332 Speak in Tamil. 1540 01:59:40,083 --> 01:59:41,499 Tamil? 1541 01:59:41,583 --> 01:59:45,332 I thought you would check my shoes without ripping it,.. 1542 01:59:45,416 --> 01:59:48,290 ..so I placed it on table. 1543 01:59:48,375 --> 01:59:50,207 -l'll pull it out and cut it. -What? 1544 01:59:50,291 --> 01:59:51,790 Tongue! 1545 01:59:57,958 --> 01:59:59,540 That's not mine sir. 1546 01:59:59,625 --> 02:00:01,874 Some heart patient Suganthi Natarajan, 1547 02:00:01,958 --> 02:00:03,624 She checked in forgetting her medicines, 1548 02:00:03,708 --> 02:00:05,374 Her daughter gave it to me. 1549 02:00:12,083 --> 02:00:15,082 There's no Suganthi Natarajan in the passengers list. 1550 02:00:15,125 --> 02:00:16,707 She gave that name only. 1551 02:00:16,791 --> 02:00:19,540 You checked it very fast. Check it thoroughly. 1552 02:00:22,791 --> 02:00:24,957 -ls it sour? -Hey! 1553 02:00:25,125 --> 02:00:26,874 Do you know what is this? 1554 02:00:26,958 --> 02:00:31,124 Heroin! If I arrest you under Narcotics, you'll be in for 5 years. 1555 02:00:33,666 --> 02:00:36,582 Sir, who gave you the information? 1556 02:00:36,666 --> 02:00:37,832 Isn't it Seth Kamalesh? 1557 02:00:37,916 --> 02:00:40,749 You take it is right and his information is wrong? 1558 02:00:40,833 --> 02:00:43,124 -Sir, he made you a fool. -Hey! 1559 02:00:43,333 --> 02:00:46,749 Sorry sir... l mean it. 1560 02:00:47,000 --> 02:00:48,415 He made you a fool. 1561 02:00:50,333 --> 02:00:51,332 A seasoned arrest, 1562 02:00:51,416 --> 02:00:53,040 -come immediately to my room. -Sir... sir... please sir. 1563 02:00:53,125 --> 02:00:55,832 Will it contain 50 grams? 1564 02:00:55,916 --> 02:00:58,165 They locked you up in this room for this paltry some, 1565 02:00:58,250 --> 02:01:00,665 and his boys are boarding with 5 or 6 kilograms. 1566 02:01:00,833 --> 02:01:03,332 Just check with your surveillance camera, 1567 02:01:03,416 --> 02:01:04,915 You'll know who gave it to me, sir? 1568 02:01:05,000 --> 02:01:07,832 -Sir, please listen to me. -Sir...! -Please say no. 1569 02:01:07,916 --> 02:01:09,999 Please sir, trust me. 1570 02:01:10,083 --> 02:01:12,290 Sir, just give me a chance. 1571 02:01:12,458 --> 02:01:14,790 Sir... trust me. 1572 02:01:14,875 --> 02:01:20,040 Flight number IC557 to Singapore is delayed. 1573 02:01:20,125 --> 02:01:24,165 We request the passengers to collect their breakfast. 1574 02:01:30,375 --> 02:01:34,707 First x-ray those who are not having breakfast. 1575 02:01:34,791 --> 02:01:37,874 Those carrying heroin in stomach shouldn't eat anything. 1576 02:01:44,541 --> 02:01:47,374 Give them enema and clear their stomachs. 1577 02:01:47,458 --> 02:01:51,624 They took us blindfold and asked us to swallow it in blindfold. 1578 02:01:51,708 --> 02:01:52,999 -Sir, take it. -Sir! 1579 02:01:53,083 --> 02:01:55,749 We don't know where we were and who we were talking to? 1580 02:01:55,833 --> 02:01:57,415 I don't know them also. 1581 02:01:57,500 --> 02:02:00,915 How? Did all 5 get caught? 1582 02:02:01,000 --> 02:02:03,915 Isn't it him? That Asst. Commissioner! 1583 02:02:06,750 --> 02:02:10,207 -Accountant! What happened to Deva? -He has also been arrested. 1584 02:02:10,333 --> 02:02:13,665 Never had such a big haul in Chennai, thanks. 1585 02:02:13,750 --> 02:02:15,082 It's okay sir. 1586 02:02:18,416 --> 02:02:21,749 I'll book a first class ticket in the next flight, will you go? 1587 02:02:22,083 --> 02:02:25,207 No sir, I've got a job here. 1588 02:02:26,416 --> 02:02:27,749 For us. 1589 02:02:30,666 --> 02:02:32,915 -Kamalesh, sir -Come in. 1590 02:02:33,833 --> 02:02:34,707 What's the matter, dear? 1591 02:02:34,791 --> 02:02:35,790 Is Kamalesh at home? 1592 02:02:35,875 --> 02:02:37,290 He went out just now. 1593 02:02:37,375 --> 02:02:40,124 I'll be expelled from college if I don't pay fee by tomorrow. 1594 02:02:40,208 --> 02:02:42,957 Chitti did many jobs for Kamalesh to earn money, 1595 02:02:43,041 --> 02:02:45,957 But he doesn't have any time to inquire about us. 1596 02:02:46,041 --> 02:02:48,457 Dear, I'll give money for your college fees. 1597 02:02:51,708 --> 02:02:52,624 Dear... 1598 02:02:52,708 --> 02:02:56,457 -Water, madam. -Have it, dear. 1599 02:03:00,041 --> 02:03:01,874 Take it dear. 1600 02:03:02,125 --> 02:03:03,457 Thanks madam. 1601 02:03:04,541 --> 02:03:05,874 May God bless you. 1602 02:03:06,125 --> 02:03:09,707 -Come to me for any help. -Bye madam. 1603 02:03:31,916 --> 02:03:33,332 Dear... 1604 02:03:35,000 --> 02:03:38,290 -Come to me for any help. -Bye madam. 1605 02:03:41,833 --> 02:03:44,582 Anything else? Tell me. 1606 02:03:47,500 --> 02:03:49,915 -One second. -The parcel sent to Jyothi-Tex. 1607 02:03:50,000 --> 02:03:52,999 -Sent to France address, right? -Yes. -Go and do other work. 1608 02:04:05,125 --> 02:04:06,624 That section, sir. 1609 02:04:20,208 --> 02:04:21,874 Frank, send it to No¤ay. 1610 02:04:34,125 --> 02:04:37,207 From and to addresses of confiscated goods are fake, 1611 02:04:37,291 --> 02:04:39,832 we know the men behind this smuggling operations, 1612 02:04:39,916 --> 02:04:43,582 criminals will be arrested in near future with evidence. 1613 02:04:44,833 --> 02:04:47,374 -Who is it? is it you? -Not me sir. 1614 02:04:47,416 --> 02:04:48,499 Is it you who betrayed me? 1615 02:04:48,583 --> 02:04:49,415 Not me sir. 1616 02:04:49,500 --> 02:04:51,249 -Was it the accountant? -l don't know sir. 1617 02:04:51,333 --> 02:04:53,082 Was it the accountant? 1618 02:05:04,166 --> 02:05:06,249 Hey Kamlesh! What's happening man? 1619 02:05:06,333 --> 02:05:08,499 I wanted the consignment to be here yesterday. 1620 02:05:08,583 --> 02:05:09,499 You'll get it in two days. 1621 02:05:09,583 --> 02:05:11,374 Okay, write down the account number. 1622 02:05:11,416 --> 02:05:14,499 D, alpha, 5, 3, 0. 1623 02:05:14,666 --> 02:05:16,749 -Take the parcel details. - Yeah. 1624 02:05:16,833 --> 02:05:18,415 50 kg, 1625 02:05:18,500 --> 02:05:27,415 1, 9, 18, 7, 15, 9, 1, 14, 5, 1626 02:05:27,875 --> 02:05:29,040 Yeah... 1627 02:05:29,208 --> 02:05:31,457 ..and what happened to your promise? 1628 02:05:31,541 --> 02:05:34,124 Look, I've already lost my previous consignment. 1629 02:05:34,208 --> 02:05:35,290 And... 1630 02:05:39,041 --> 02:05:40,540 If you get this job done? 1631 02:05:40,625 --> 02:05:43,124 I'll give you the Bangkok project for sure, 1632 02:05:43,208 --> 02:05:46,124 I don't copy, why do you go to Sivakasi for printing the almanac. 1633 02:05:46,208 --> 02:05:47,457 You can get it printed here. 1634 02:05:47,541 --> 02:05:51,124 -Is there any problem? -Check if the page numbers are correct. 1635 02:05:51,208 --> 02:05:52,624 Okay? 1636 02:05:57,875 --> 02:05:59,957 Why did he stop talking? 1637 02:06:00,291 --> 02:06:03,457 Won't he go to the loo? 1638 02:06:07,916 --> 02:06:11,165 Sir, Kulfi. Kulfi! 1639 02:06:14,333 --> 02:06:16,832 -Hey Deva! -Go man. 1640 02:06:16,916 --> 02:06:20,165 Hey... Drink this. 1641 02:06:26,250 --> 02:06:29,499 Bhoominathan sir, same quality, same price. 1642 02:06:29,583 --> 02:06:31,832 We have the first quality. 1643 02:06:31,916 --> 02:06:34,457 We don't deal with second quality. 1644 02:06:34,916 --> 02:06:37,915 Yea.. yeah... a small change in the program. 1645 02:06:38,000 --> 02:06:40,457 Little tight here.. I'll have it delivered at Pondicherry. 1646 02:06:40,500 --> 02:06:43,457 Hotel Manasa, our man will meet you at the right time. 1647 02:06:43,500 --> 02:06:45,499 Then sir, another important matter... 1648 02:06:45,708 --> 02:06:48,290 Who said? I'm safe. 1649 02:06:48,375 --> 02:06:51,499 Taking risk is part of this business. 1650 02:06:51,625 --> 02:06:53,207 That's impossible. 1651 02:06:59,458 --> 02:07:02,499 Wipe out fire also without leaving any trace. 1652 02:07:19,958 --> 02:07:23,290 Bhoominathan sir, same quality, same price. 1653 02:07:23,375 --> 02:07:25,665 We have the first quality. 1654 02:07:25,750 --> 02:07:27,915 We don't deal with second quality. 1655 02:07:28,583 --> 02:07:31,415 Yea.. yeah... a small change in the program. 1656 02:07:31,500 --> 02:07:34,749 Little tight here... Sound of Kulfi seller? 1657 02:07:34,916 --> 02:07:36,540 Go away man. 1658 02:07:42,166 --> 02:07:43,582 He found it sir. Come let's go. 1659 02:07:43,666 --> 02:07:45,915 Sir, Kulfi push cart is recording us. Come, let's leave the place. 1660 02:07:46,000 --> 02:07:48,082 Get out of it. 1661 02:08:00,500 --> 02:08:02,540 There must be something in this number only. 1662 02:08:07,250 --> 02:08:09,290 Let's give serial numbers to alphabets. 1663 02:08:09,791 --> 02:08:12,290 Let's match letters with the numbers. 1664 02:08:12,458 --> 02:08:14,207 R for18, 1665 02:08:14,625 --> 02:08:16,582 G for 7, 1666 02:08:16,875 --> 02:08:18,457 N for14, 1667 02:08:18,875 --> 02:08:20,040 Cocaine! 1668 02:08:26,375 --> 02:08:28,957 Look Parthiba! Cocaine is never transshipped from Chennai. 1669 02:08:29,041 --> 02:08:30,749 I say it with my experience. 1670 02:08:41,875 --> 02:08:44,957 Did you scold any of your junior? 1671 02:08:45,041 --> 02:08:49,249 He made us sweat with a fake call. I'm getting late, l'm leaving. 1672 02:08:49,333 --> 02:08:50,915 Come on boys, let's go. 1673 02:08:52,833 --> 02:08:55,332 There's nothing, I checked it thoroughly. 1674 02:09:22,500 --> 02:09:25,749 -Sir, this box... checked it? -That's a government parcel. 1675 02:09:25,833 --> 02:09:27,249 No sir. Spelling mistake sir. 1676 02:09:27,333 --> 02:09:30,415 The spelling is 'Khadi' not as printed 'Kadhi. 1677 02:09:47,875 --> 02:09:52,040 It must be in this, you call the Narcotics officials. 1678 02:09:54,291 --> 02:09:56,665 I read something like this in the net. 1679 02:10:09,208 --> 02:10:12,749 Even dogs failed to find anything. 1680 02:10:12,833 --> 02:10:14,749 Why are you spoiling my sleep? 1681 02:10:15,833 --> 02:10:19,915 -Madam, check the from and to addresses. -Yes sir. 1682 02:10:20,500 --> 02:10:22,499 With my 40 years of experience, 1683 02:10:22,583 --> 02:10:24,915 I can say of finding few hundreds of grams, 1684 02:10:25,000 --> 02:10:26,915 finding kilos, no way. 1685 02:10:27,166 --> 02:10:31,082 This is fully plaster of Paris, no drugs in it. 1686 02:10:31,166 --> 02:10:32,832 -No sir. -What? 1687 02:10:32,916 --> 02:10:36,082 If you add cobalt & ferric chloride to cocaine, it'll become totally odorless. 1688 02:10:36,166 --> 02:10:37,999 No sniffer dog can smell it. 1689 02:10:38,083 --> 02:10:39,249 Who is he? 1690 02:10:39,333 --> 02:10:42,999 Sir, if you give me solvents like Acetone or Ether to dissolve it, 1691 02:10:43,083 --> 02:10:46,915 Cocaine will come out separately. Can you arrange for two bottles of Acetone? 1692 02:11:21,291 --> 02:11:22,874 Purest form of cocaine. 1693 02:11:22,958 --> 02:11:26,624 They have molded the Ganesha idol using high pressure to make it odorless. 1694 02:11:26,708 --> 02:11:29,749 He got it right, kudos to the technology. 1695 02:11:29,958 --> 02:11:32,040 Okay, great breakthrough, congrats. 1696 02:11:41,500 --> 02:11:43,082 Kamalesh, your Ganesha idols have been confiscated, 1697 02:11:43,166 --> 02:11:44,499 Your place is about to be raided. 1698 02:11:44,583 --> 02:11:46,790 Okay sir, it's a raid. 1699 02:11:48,916 --> 02:11:50,790 You go up! 1700 02:11:59,000 --> 02:12:01,082 -Keep this in your home. -Okay sir. 1701 02:12:23,041 --> 02:12:24,707 Do it fast and get going. 1702 02:12:30,208 --> 02:12:31,832 Do it fast boys! 1703 02:12:36,625 --> 02:12:40,457 -Sniffer dog might smell it. Get chilly powder. -Ok sir! 1704 02:12:48,541 --> 02:12:50,624 Constable, two of you be on vigil here. 1705 02:12:52,708 --> 02:12:54,207 -Who are you? -We are from Customs. 1706 02:12:54,291 --> 02:12:57,040 -Search warrant. -On my press? 1707 02:12:58,041 --> 02:12:59,332 You can. 1708 02:13:03,750 --> 02:13:04,749 Greetings sir. 1709 02:13:04,833 --> 02:13:07,082 -Hello... -No, please. -What's this? 1710 02:13:07,166 --> 02:13:09,082 -Sit there. -What are you doing? 1711 02:13:22,916 --> 02:13:25,832 Are you tired sir? Have some tea? 1712 02:13:26,166 --> 02:13:27,999 Ravi, make tea for all of them. 1713 02:13:28,083 --> 02:13:29,874 -Sivashankar! -Masala Tea. 1714 02:13:30,333 --> 02:13:32,332 Sorry, wrong information. 1715 02:13:32,416 --> 02:13:33,874 Sorry madam. 1716 02:13:34,416 --> 02:13:35,415 No problem. 1717 02:13:35,500 --> 02:13:37,999 You did your duty. 1718 02:13:38,083 --> 02:13:41,707 Always... welcome. 1719 02:13:42,625 --> 02:13:45,790 Get me cargo booking surveillance camera tapes. 1720 02:13:47,875 --> 02:13:50,207 Play 25th day at 10.15 am. 1721 02:13:53,791 --> 02:13:55,124 Tell him to zoom it. 1722 02:13:56,125 --> 02:13:57,790 I know this man. 1723 02:13:57,875 --> 02:14:01,207 His name is Rajan, Kamalesh's accountant. 1724 02:14:04,291 --> 02:14:06,207 I don't know anything. 1725 02:14:06,458 --> 02:14:08,915 I'm giving you 5 minutes only. Think again. 1726 02:14:08,958 --> 02:14:11,290 If you go on saying I don't know anything, 1727 02:14:11,375 --> 02:14:13,540 I may be forced to use other methods. 1728 02:14:13,625 --> 02:14:15,040 I don't know anything. 1729 02:14:15,125 --> 02:14:17,540 I'm holding myself for your age. 1730 02:14:26,458 --> 02:14:27,832 My goodness! 1731 02:14:45,000 --> 02:14:48,749 Honey... honey... honey eyes... sultry body... 1732 02:14:49,125 --> 02:14:53,082 Money... money... I'm the first fruit... 1733 02:14:57,041 --> 02:15:00,832 Honey... honey... honey eyes... sultry body... 1734 02:15:01,041 --> 02:15:05,040 Money... money... I'm the first fruit... 1735 02:15:05,291 --> 02:15:06,874 I'm a computer... 1736 02:15:07,291 --> 02:15:08,874 Intoxicating drink... 1737 02:15:09,291 --> 02:15:10,707 Touch me wherever you like... 1738 02:15:10,791 --> 02:15:12,957 I'm in love... 1739 02:15:13,250 --> 02:15:14,874 Watch me... 1740 02:15:15,250 --> 02:15:18,707 Caress with ¤are... I'm all yours... 1741 02:15:18,791 --> 02:15:20,915 Come to fulfill your desires... 1742 02:15:21,000 --> 02:15:28,624 Leave a lasting impression with your kisses... 1743 02:15:28,833 --> 02:15:36,457 Reach salvation with some sweet and sour kisses... 1744 02:15:40,750 --> 02:15:44,415 Honey... honey... honey eyes... sultry body... 1745 02:15:44,666 --> 02:15:48,624 Money... money... I'm the first fruit... 1746 02:15:48,708 --> 02:15:52,415 Honey... honey... honey eyes... sultry body... 1747 02:15:52,666 --> 02:15:56,749 Money... money... I'm the first fruit... 1748 02:16:20,666 --> 02:16:28,249 Hot lips make all nights lusty... Girls are hot Pepsi, have a ball... 1749 02:16:28,416 --> 02:16:31,999 O white beauty! My heart is all yours... 1750 02:16:32,666 --> 02:16:34,582 My heart has gone missing... 1751 02:16:34,666 --> 02:16:36,457 Cotton caught in fire... 1752 02:16:36,541 --> 02:16:40,124 I'm fixed... What have you done to me? 1753 02:16:48,166 --> 02:16:52,124 Hey Adonis! Be mine... 1754 02:16:52,208 --> 02:16:55,832 I'm a full moon, take refuge in me... 1755 02:16:56,125 --> 02:16:59,999 Hey Octopus baby, I'm your toffee... 1756 02:17:00,125 --> 02:17:03,749 Swallow me slowly... 1757 02:17:04,041 --> 02:17:07,832 Honey... honey... honey eyes... sultry body... 1758 02:17:07,958 --> 02:17:11,832 Money... money... I'm the first fruit... 1759 02:17:12,000 --> 02:17:15,749 Honey... honey... honey eyes... sultry body... 1760 02:17:15,916 --> 02:17:19,749 Money... money... I'm the first fruit... 1761 02:17:44,000 --> 02:17:45,915 Who looked at me differently? 1762 02:17:46,000 --> 02:17:47,915 Who talked to me differently? 1763 02:17:48,000 --> 02:17:51,415 Who touched you differently? Anyone like me? 1764 02:17:51,500 --> 02:17:55,790 With a gesture of your eye... I'll shake you up... 1765 02:17:55,958 --> 02:17:59,790 Talking to me continuously... Thinking about me... 1766 02:17:59,916 --> 02:18:03,415 Play over me... Night is lucky... 1767 02:18:11,541 --> 02:18:13,499 Olive oil legs... 1768 02:18:13,583 --> 02:18:15,457 Apple complexioned skin... 1769 02:18:15,541 --> 02:18:19,332 I'm a rare breed, take on me... 1770 02:18:19,458 --> 02:18:23,374 Eyes are made of Rum... Thighs are made of Gin... 1771 02:18:23,458 --> 02:18:27,082 That's why so beautiful... 1772 02:18:27,250 --> 02:18:31,040 Honey... honey... honey eyes... sultry body... 1773 02:18:31,291 --> 02:18:35,165 Money... money... I'm the first fruit... 1774 02:18:35,333 --> 02:18:38,999 Honey... honey... honey eyes... sultry body... 1775 02:18:39,250 --> 02:18:43,124 Money... money... I'm the first fruit... 1776 02:18:43,500 --> 02:18:47,415 I'm a computer... Intoxicating drink... 1777 02:18:47,541 --> 02:18:48,915 Touch me wherever you like... 1778 02:18:49,000 --> 02:18:51,415 I'm in love... 1779 02:18:51,541 --> 02:18:55,249 Watch me... Caress with care... 1780 02:18:55,416 --> 02:18:59,165 I'm all yours... Come to fulfill your desires... 1781 02:18:59,291 --> 02:19:06,749 Leave a lasting impression with your kisses... 1782 02:19:07,000 --> 02:19:14,832 Reach salvation with some sweet and sour kisses... 1783 02:19:33,458 --> 02:19:37,874 Become an approver else I may use the shock treatment, old man. 1784 02:19:37,958 --> 02:19:39,707 Look at the photos. 1785 02:19:42,958 --> 02:19:45,540 -l don't know. -This one? -l don't know. 1786 02:19:45,625 --> 02:19:47,957 -This one? -l don't know. 1787 02:19:48,625 --> 02:19:49,790 This man? 1788 02:19:51,875 --> 02:19:53,249 I don't know. 1789 02:19:53,958 --> 02:19:55,249 Look at this! 1790 02:19:55,833 --> 02:19:59,999 Sir... sir... 1791 02:20:00,083 --> 02:20:03,290 That's my daughter Kavitha. 1792 02:20:04,583 --> 02:20:06,999 Sir... 1793 02:20:10,333 --> 02:20:11,999 -What sir? -Watch this too! 1794 02:20:13,833 --> 02:20:16,082 Leave me... 1795 02:20:16,583 --> 02:20:19,165 Kamalesh, leave me. 1796 02:20:19,250 --> 02:20:21,582 Oh gosh! 1797 02:20:35,750 --> 02:20:37,957 It's paining. 1798 02:20:39,458 --> 02:20:42,707 North Indian Drug dealer having fun! 1799 02:20:42,875 --> 02:20:44,332 Good morning sir. 1800 02:20:47,625 --> 02:20:49,332 Ready? Shall we go? 1801 02:20:49,791 --> 02:20:54,040 Turn an approver in Magistrate's court, don't get scared. 1802 02:20:54,208 --> 02:20:58,124 I'm not scared, my blood pressure is shooting up. 1803 02:20:58,208 --> 02:20:59,874 I'm feeling uneasy. 1804 02:20:59,958 --> 02:21:02,332 -Call our doctor immediately. -Okay sir. 1805 02:21:06,958 --> 02:21:09,332 We'll leave in 10 minutes. 1806 02:21:12,125 --> 02:21:13,624 Okay... 1807 02:21:17,041 --> 02:21:18,999 You must do me a favor sir, 1808 02:21:19,083 --> 02:21:23,374 You must get me an order to free¤e all the bank accounts of Kamalesh. 1809 02:21:23,416 --> 02:21:26,415 Whose BP has shot up? 1810 02:21:39,833 --> 02:21:42,499 Security... ground floor security... 1811 02:21:43,666 --> 02:21:45,915 Without presenting any evidence, 1812 02:21:46,000 --> 02:21:51,374 this court refuses to keep a respectable man in police custody. 1813 02:21:51,416 --> 02:21:55,749 this court order¤ unconditional 1814 02:21:55,833 --> 02:21:58,165 release of Kamlesh. 1815 02:22:07,541 --> 02:22:10,124 What do you want? Give me. 1816 02:22:14,541 --> 02:22:17,457 -What's the price of it? -Whisper? 1817 02:22:17,541 --> 02:22:18,624 Yes, that one only. 1818 02:22:28,125 --> 02:22:31,207 What's a salesman of the shop doing inside? 1819 02:22:31,291 --> 02:22:33,415 Deva is my son. 1820 02:22:34,208 --> 02:22:35,874 Deva! 1821 02:22:36,625 --> 02:22:39,415 Hi! Get me that one. 1822 02:22:43,333 --> 02:22:45,665 What's this? It's shown on TV quite often, is it bread? 1823 02:22:45,833 --> 02:22:48,499 Your head! Mind your job. 1824 02:22:49,750 --> 02:22:53,457 That... that one also... Complan! 1825 02:22:53,500 --> 02:22:56,457 Complan! l'll get it. 1826 02:23:00,000 --> 02:23:04,457 Rs.170 and Rs.60, total Rs.230 1827 02:23:07,000 --> 02:23:09,665 Don't you smell a gas leak? 1828 02:23:10,000 --> 02:23:11,457 Yes, I too get the smell. 1829 02:23:11,500 --> 02:23:13,999 But I don't get any smell. I switched off the stove. 1830 02:23:14,083 --> 02:23:16,832 You may be having cold, it's stinking, mother. 1831 02:23:21,250 --> 02:23:23,249 It's switched off. 1832 02:23:23,583 --> 02:23:26,540 You're very dare to come here. 1833 02:23:29,291 --> 02:23:32,499 What's this Deva? 1834 02:23:33,458 --> 02:23:34,624 Who is she? 1835 02:23:34,875 --> 02:23:38,790 How would I know, mother? She's just a passerby. 1836 02:23:39,041 --> 02:23:40,624 Your hands were clasping hers. 1837 02:23:40,708 --> 02:23:44,624 That's what I was asking her, she's touching me all over. 1838 02:23:44,708 --> 02:23:47,790 Very dirty girl! Take money for the goods and send her away. 1839 02:23:47,875 --> 02:23:50,540 Am I a passerby? 1840 02:23:50,708 --> 02:23:53,415 Your son has made the bill. Check it yourself. 1841 02:23:53,500 --> 02:24:01,499 For this, this is free. 1842 02:24:02,541 --> 02:24:06,415 For 4 things, he gave 4 things free, 1843 02:24:06,500 --> 02:24:10,082 Ask your son why is he so generous on a passerby girl? 1844 02:24:10,166 --> 02:24:13,999 -What's this daylight robbery? -Don't take it seriously, mother. 1845 02:24:14,083 --> 02:24:15,915 Isn't she your future daughter-in-law? 1846 02:24:16,000 --> 02:24:18,249 -Hey...? -Yes, mother! 1847 02:24:18,333 --> 02:24:22,415 How long will you take care of both house and shop? 1848 02:24:22,500 --> 02:24:23,832 Let her share your burden. 1849 02:24:23,916 --> 02:24:25,165 You take care of this shop. 1850 02:24:25,250 --> 02:24:28,915 -Let my darling help me in bathing and dressing up. -Darling? 1851 02:24:29,000 --> 02:24:31,915 You silly boy! Let her cook and wash utensils at home. 1852 02:24:32,000 --> 02:24:36,582 What? Did l do B.Pharm to do household chores? 1853 02:24:37,000 --> 02:24:40,082 After our marriage, first close down this shop. 1854 02:24:40,166 --> 02:24:43,332 This side, your provision store.. and that side, my pharmacy. 1855 02:24:43,416 --> 02:24:44,832 -Like wise, we should separate it. -Useless attempt! 1856 02:24:44,916 --> 02:24:46,082 What's all this, son? 1857 02:24:46,166 --> 02:24:51,040 In a short time, she's ready to marry you and planning to divide our house. 1858 02:24:51,125 --> 02:24:54,582 Oh no! Not house, mother. She meant only our shop. 1859 02:24:54,708 --> 02:24:57,290 Hey, where did you find her? 1860 02:24:57,375 --> 02:24:59,457 She is our Chitti's sister. 1861 02:24:59,541 --> 02:25:01,582 -Name? -Yamuna. 1862 02:25:01,708 --> 02:25:04,957 Even your name is a river's name Cauvery and her name is also a river's name. 1863 02:25:05,041 --> 02:25:06,957 What a match! 1864 02:25:07,625 --> 02:25:09,040 Mother, don't you smell a gas leak? 1865 02:25:09,125 --> 02:25:11,790 Hey, are you sending me in to romance? 1866 02:25:11,875 --> 02:25:14,957 -Not all, mom... -Yes, it's coming... 1867 02:25:15,041 --> 02:25:17,040 -Check...? -Just now I checked.. 1868 02:25:17,125 --> 02:25:18,957 -Come soon! -Ok! 1869 02:25:21,791 --> 02:25:25,290 Hey, who are you? What are you doing here? 1870 02:25:25,375 --> 02:25:26,707 Mother... 1871 02:25:31,916 --> 02:25:33,332 Hey... 1872 02:25:37,666 --> 02:25:39,332 Mother... 1873 02:25:50,083 --> 02:25:54,624 Oh no! Deva... Oh my god! 1874 02:25:55,333 --> 02:25:58,624 Oh my god! Deva! 1875 02:26:01,000 --> 02:26:03,624 You're fine, aren't you mother? 1876 02:26:05,083 --> 02:26:07,624 -Deva! -You're hurt! 1877 02:26:09,166 --> 02:26:11,457 Nothing to worry, mother... 1878 02:26:12,125 --> 02:26:13,665 What mother? 1879 02:26:17,958 --> 02:26:20,124 Come brother... did you see? 1880 02:26:20,208 --> 02:26:21,957 Did you see what Seth's son has done? 1881 02:26:22,041 --> 02:26:25,457 I would've killed him that day! You stopped me! 1882 02:26:26,125 --> 02:26:28,874 Now, note it down... I'm going to kill him! 1883 02:26:28,958 --> 02:26:30,540 Shut up! Come here... 1884 02:26:30,625 --> 02:26:32,540 Let's go to the doctor.. 1885 02:26:32,875 --> 02:26:35,457 Look, how violent he is! 1886 02:26:35,625 --> 02:26:38,207 Are you happy now, Dass? 1887 02:26:38,291 --> 02:26:39,790 Just like this, you took his father with you... 1888 02:26:39,875 --> 02:26:42,540 He became a goon and died fighting for you... 1889 02:26:42,625 --> 02:26:44,957 -l was left as widow and no life! -Mother... -Leave me... 1890 02:26:45,041 --> 02:26:49,707 I want him to study well and get a job in Government. 1891 02:26:49,875 --> 02:26:52,582 You had taken my son also to your way.. 1892 02:26:52,666 --> 02:26:54,415 You want him also die... 1893 02:26:54,500 --> 02:26:55,582 Mother, mind your words... Go inside... 1894 02:26:55,666 --> 02:26:58,165 -lf he had a son, he would've realised my pain... -Mother! 1895 02:26:58,250 --> 02:27:00,082 Hey, come with me. 1896 02:27:16,833 --> 02:27:18,999 What's this Dass? Did you call me here for a compromise? 1897 02:27:19,083 --> 02:27:21,915 I'm also a boss like you. 1898 02:27:22,000 --> 02:27:23,832 We will talk personally. 1899 02:27:24,000 --> 02:27:26,499 Who is he? He is just a paid worker? 1900 02:27:26,583 --> 02:27:29,165 -No, Deva.... -Hey! 1901 02:27:29,250 --> 02:27:30,749 Why did you bring him here? 1902 02:27:30,833 --> 02:27:32,707 We both are one! 1903 02:27:32,750 --> 02:27:35,207 -You compensate my loss then.... -What do you want man? 1904 02:27:35,291 --> 02:27:37,207 You want to be No:1 in the market, right? 1905 02:27:37,291 --> 02:27:39,207 Take over the market! Let's go! 1906 02:27:39,458 --> 02:27:40,874 How can I trust your words? 1907 02:27:40,958 --> 02:27:44,040 -Will you give up your African diamond deal with Narasimha? -Take it, man. 1908 02:27:44,125 --> 02:27:45,790 I'll inform him tomorrow. 1909 02:27:45,958 --> 02:27:47,457 There is a deal in the coming week. 1910 02:27:47,541 --> 02:27:48,540 Start your business from then. 1911 02:27:48,625 --> 02:27:50,624 Have it... I don't have a family or children! 1912 02:27:50,708 --> 02:27:53,749 Dass brother, have you gone mad? Keep it inside! 1913 02:27:54,791 --> 02:27:58,207 I'm not begging. Hey... 1914 02:28:01,291 --> 02:28:03,749 -Laddu! -Hey, get lost. 1915 02:28:04,541 --> 02:28:05,749 Take it, Dass. 1916 02:28:05,875 --> 02:28:09,624 Hereafter, let's be good business friends Have this sweet. 1917 02:28:14,708 --> 02:28:17,790 Got scared?! Suspecting that I may poison you? 1918 02:28:20,500 --> 02:28:21,832 You've become old, Dass! 1919 02:28:21,916 --> 02:28:23,790 You're too young. 1920 02:28:24,500 --> 02:28:26,082 Shouldn't you reach at least my age? 1921 02:28:26,166 --> 02:28:28,999 Do you mean that he may kill me? 1922 02:28:32,166 --> 02:28:34,665 Ask him to be alive at least till her mother's death! 1923 02:28:34,750 --> 02:28:36,665 Hey, I won't spare you alive! 1924 02:28:36,750 --> 02:28:38,790 He is crossing his limits, brother! Why are you keeping quiet? 1925 02:28:38,833 --> 02:28:40,790 What can you do to me? 1926 02:28:40,833 --> 02:28:42,499 I'll kill you! 1927 02:28:48,416 --> 02:28:50,790 Dass, still your blood is hot! 1928 02:28:51,750 --> 02:28:53,165 Forgive me, Dass. 1929 02:28:53,250 --> 02:28:55,249 I spoke badly. 1930 02:28:56,750 --> 02:28:58,124 Shit! 1931 02:28:58,541 --> 02:29:03,624 I accept that you're great! You're really great! 1932 02:29:04,791 --> 02:29:08,832 From today, let's put an end to all our clashes. 1933 02:29:20,458 --> 02:29:22,374 What? Are you angry with me? 1934 02:29:22,458 --> 02:29:24,290 What else then? Why did you back off? 1935 02:29:24,458 --> 02:29:28,832 I didn't... just withdrawing away! Just for your sake. 1936 02:30:03,416 --> 02:30:05,332 Oh no! Brother... 1937 02:30:18,666 --> 02:30:22,915 Not in the sweet, it was in the nut. 1938 02:30:48,125 --> 02:30:49,374 Deva! 1939 02:30:50,541 --> 02:30:54,790 Deva, no trace of him. 1940 02:30:55,791 --> 02:30:59,540 I don't use hearing aid anymore. 1941 02:30:59,625 --> 02:31:01,790 -Who is there to scold me? -Hello, please go out. 1942 02:31:01,875 --> 02:31:06,749 -Why should I hear anyone? -Listen to me, please go out. 1943 02:31:11,166 --> 02:31:14,415 Is the half note with you? It didn't get destroyed with Dass, right? 1944 02:31:14,500 --> 02:31:16,249 It's with Kamalesh. 1945 02:31:16,500 --> 02:31:18,415 Seth has left to Africa today morning. 1946 02:31:18,500 --> 02:31:19,999 He may take everything. 1947 02:31:20,166 --> 02:31:22,332 I've invested Rs.180 millions trusting Dass. 1948 02:31:22,416 --> 02:31:24,499 Why did you cheat me in your clash? 1949 02:31:24,583 --> 02:31:27,999 -Are you human? -Mother... 1950 02:31:28,083 --> 02:31:30,165 -Just now he has come out from death. -Please mother... 1951 02:31:30,250 --> 02:31:32,749 -Are you provoking him? -Mother... 1952 02:31:32,833 --> 02:31:36,082 You greedy demon! Bloody scoundrel! 1953 02:31:36,166 --> 02:31:39,582 You've left me on streets betraying my hope! Dass has ruined my life! 1954 02:31:39,666 --> 02:31:42,582 Hey, don't talk bad about brother Dass! 1955 02:31:42,750 --> 02:31:45,707 You will get your diamonds. 1956 02:31:53,208 --> 02:31:55,040 -Am Kamalesh... Yeah! 1957 02:31:55,125 --> 02:31:56,540 Dass has sent me. 1958 02:32:36,666 --> 02:32:39,082 Hey, diamonds.... Take out the diamonds! 1959 02:32:50,750 --> 02:32:52,332 Don't leave him! 1960 02:33:39,541 --> 02:33:42,874 Come on, man... Come... 1961 02:34:14,166 --> 02:34:16,124 Come on... 1962 02:34:23,166 --> 02:34:24,665 Come on! 1963 02:36:42,750 --> 02:36:44,290 Hey Deva... 1964 02:36:49,916 --> 02:36:53,290 -Give.... -No.... 1965 02:36:53,916 --> 02:36:54,999 -Give it! -Don't leave it... 1966 02:36:55,083 --> 02:36:56,749 Give diamonds to me... 1967 02:36:57,166 --> 02:37:00,915 Are those diamonds more valuable than your life? 1968 02:37:01,333 --> 02:37:02,749 -l'll leave the rope... -No... 1969 02:37:02,833 --> 02:37:04,582 Hey, give the diamonds... 1970 02:37:11,583 --> 02:37:13,749 Lift me up... don't leave the rope! 1971 02:37:31,875 --> 02:37:33,207 -Okay... next... -Thank you. 1972 02:37:33,291 --> 02:37:34,207 What's it Deva? 1973 02:37:35,208 --> 02:37:37,040 Is your job done? 1974 02:37:37,375 --> 02:37:38,624 Have you brought it? 1975 02:37:38,958 --> 02:37:41,540 Nothing like that, sir. Just a settlement. That's all. 1976 02:37:41,625 --> 02:37:43,040 Come in... 1977 02:37:49,625 --> 02:37:53,332 I know you've smuggled diamonds worth Rs.180 millions. 1978 02:37:53,458 --> 02:37:54,624 Where is it? 1979 02:37:54,875 --> 02:37:56,457 I'll not reveal your name. 1980 02:37:56,625 --> 02:38:00,582 Tell me, where are the diamonds? Am I running a gym here? 1981 02:38:00,666 --> 02:38:05,165 Customs conducted raids on jeweller Narasimha ¤¤ 1982 02:38:05,250 --> 02:38:10,832 ..to confiscate Rs.560 millions worth jewels... 1983 02:38:11,250 --> 02:38:13,374 You will also come on TV in near future... 1984 02:38:13,416 --> 02:38:15,082 ...with a handcuff... 1985 02:38:15,416 --> 02:38:20,082 Government lost Rs.470 millions of revenue, because of this one man. 1986 02:38:20,416 --> 02:38:25,374 Country has 100's of such Narasimhas and 1000's of goons like you to help him. 1987 02:38:25,416 --> 02:38:27,249 How can our country prosper then? 1988 02:38:27,333 --> 02:38:29,665 Wow! Well said! 1989 02:38:29,750 --> 02:38:32,582 -What? Copied it from Shankar's film? -You! 1990 02:38:32,833 --> 02:38:33,832 Earlier your father was a smuggler. 1991 02:38:33,916 --> 02:38:35,832 Now, you're doing it. Will your son also smuggle after you? 1992 02:38:35,916 --> 02:38:37,749 Sir, stop talking... 1993 02:38:37,833 --> 02:38:38,999 Didn't l tell you that I don't have it...? 1994 02:38:39,083 --> 02:38:40,749 Somebody would've given wrong information! 1995 02:38:40,833 --> 02:38:43,124 -Wrong information? -Yes sir. 1996 02:38:43,791 --> 02:38:46,415 -You want to see the informer? -Who is it? 1997 02:38:51,708 --> 02:38:54,874 He's an accomplice to all Narasimha's shady deals. 1998 02:38:54,958 --> 02:38:58,540 I'll tell you where he's going and what he's bringing back. 1999 02:38:58,625 --> 02:39:02,415 I don't mind if you put him in jail for a year or two. 2000 02:39:03,458 --> 02:39:05,415 He must reform! 2001 02:39:05,458 --> 02:39:08,415 I want my son to come out as a reformed man. 2002 02:39:08,458 --> 02:39:10,415 That's my wish. 2003 02:39:19,625 --> 02:39:20,540 Sir... 2004 02:39:22,833 --> 02:39:24,332 He must reform! 2005 02:39:24,583 --> 02:39:27,665 I want my son to come out as a reformed man. 2006 02:39:41,416 --> 02:39:43,665 Please sign here... 2007 02:39:43,833 --> 02:39:46,665 You said you will free me if I give the stock. 2008 02:39:46,750 --> 02:39:48,457 But you're asking me to sign... 2009 02:39:48,500 --> 02:39:50,165 First go through it... 2010 02:39:51,500 --> 02:39:53,499 Consultant Officer... 2011 02:39:53,583 --> 02:39:55,374 Sir, how can I?? 2012 02:39:55,708 --> 02:39:58,915 We have powers to recruit certain professionals directly.... 2013 02:39:59,083 --> 02:40:01,415 How many you would've fooled us? 2014 02:40:02,250 --> 02:40:04,624 Our department need criminals like you also! 2015 02:40:06,583 --> 02:40:07,582 You can go! 2016 02:40:07,750 --> 02:40:11,249 How can I go out like this? Is it a joke? 2017 02:40:11,333 --> 02:40:12,374 Excuse me sir.... 2018 02:40:25,375 --> 02:40:27,624 Hey Deva, what's this new getup? 2019 02:40:28,125 --> 02:40:30,957 This getup will soon become his dress code. 2020 02:40:32,125 --> 02:40:33,374 Thank you very much, sir. 2021 02:40:33,458 --> 02:40:34,540 This is too much. 2022 02:40:34,916 --> 02:40:35,790 All have caps... that's why... 2023 02:40:35,875 --> 02:40:38,582 I forgot to ask you... what happened to Kamalesh? 2024 02:40:39,125 --> 02:40:40,415 Are you asking about him? 2025 02:40:40,791 --> 02:40:41,790 He... 2026 02:41:36,541 --> 02:41:38,624 I forgot to ask you... What happened to Kamalesh? 2027 02:41:38,708 --> 02:41:42,457 Sir, he might've searching for diamonds in the valleys. 2028 02:41:43,041 --> 02:41:46,290 It's not a big deal. I can do much bigger things! 2029 02:41:48,041 --> 02:41:49,374 You naughty girl! 2030 02:41:49,458 --> 02:41:53,582 -Mother... -Madam! Lathi 2031 02:41:54,708 --> 02:41:57,207 Mother, don't beat me! 155787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.