All language subtitles for Bitcoin.Heist.2016.720p.BluRay.x264-ROVERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,209 --> 00:00:15,876 One... 2 00:00:16,459 --> 00:00:17,167 Two... 3 00:00:17,584 --> 00:00:18,292 Three... 4 00:00:18,834 --> 00:00:19,459 Four... 5 00:00:20,042 --> 00:00:20,667 Five... 6 00:00:21,167 --> 00:00:21,792 Six... 7 00:00:22,376 --> 00:00:23,042 Seven“. 8 00:00:23,542 --> 00:00:24,251 Eight... 9 00:00:24,709 --> 00:00:25,417 Two... 10 00:00:25,834 --> 00:00:26,501 Two... 11 00:00:27,042 --> 00:00:27,667 Three... 12 00:00:28,251 --> 00:00:28,834 Four... 13 00:00:29,459 --> 00:00:30,126 Five... 14 00:00:30,542 --> 00:00:31,251 Six... 15 00:00:31,751 --> 00:00:32,459 Seven“. 16 00:00:32,959 --> 00:00:33,667 Eight... 17 00:00:34,126 --> 00:00:34,751 Kid... 18 00:00:36,126 --> 00:00:37,126 Tell me again. 19 00:00:37,584 --> 00:00:38,917 What is a bitcoin? 20 00:00:40,667 --> 00:00:43,042 Bitcoin is digital money that you can make 21 00:00:43,626 --> 00:00:44,334 by going online... 22 00:00:44,459 --> 00:00:48,334 and helping to maintain a ledger of all bitcoin transactions in the world. 23 00:00:49,834 --> 00:00:52,959 Bitcoin is illegal because you can transfer it anywhere in the world 24 00:00:53,251 --> 00:00:54,917 without going through a bank. 25 00:00:55,292 --> 00:00:58,167 What are you? Some kind of an accountant? 26 00:01:00,334 --> 00:01:01,501 Something like that. 27 00:01:03,876 --> 00:01:04,584 Bulls. 28 00:01:05,251 --> 00:01:07,084 You must be a shitty accountant 29 00:01:07,917 --> 00:01:09,751 to have ended up in here. 30 00:01:22,876 --> 00:01:23,542 Check. 31 00:01:25,584 --> 00:01:26,209 Check. 32 00:01:40,417 --> 00:01:42,584 I'm an excellent accountant. 33 00:02:24,917 --> 00:02:25,542 Attention! 34 00:02:25,667 --> 00:02:27,542 These are the targets for this illegal bitcoin exchange raid. 35 00:02:27,709 --> 00:02:29,834 Is she the famous "Ghost" that Interpol is after? 36 00:02:34,626 --> 00:02:35,209 No. 37 00:02:35,459 --> 00:02:36,209 Her name is Ky. 38 00:02:36,459 --> 00:02:39,917 One of the assassins the Ghost pays to protect his accountant, Phuc. 39 00:02:40,376 --> 00:02:42,959 Our informant tells us they work for the Ghost. 40 00:02:43,292 --> 00:02:45,709 They are present at every bitcoin exchange. 41 00:02:45,959 --> 00:02:48,042 If the Ghost isn't here, then why are we? 42 00:02:48,584 --> 00:02:49,251 Huh? 43 00:02:51,084 --> 00:02:53,334 Cyber Crimes Task Force... 44 00:02:53,917 --> 00:02:55,167 What a joke! 45 00:03:00,376 --> 00:03:00,959 A Joke? 46 00:03:03,751 --> 00:03:04,376 Lingerie... 47 00:03:09,584 --> 00:03:10,584 What's so funny? 48 00:03:10,709 --> 00:03:12,251 I'm shopping for my wife! 49 00:03:12,459 --> 00:03:14,251 Buying them online is better than going to the store. 50 00:03:16,376 --> 00:03:18,751 So let's say you are shopping for lingerie online... 51 00:03:18,917 --> 00:03:21,584 and you Google "hot girls." 52 00:03:22,417 --> 00:03:24,251 But then you get this message. 53 00:03:27,251 --> 00:03:28,709 Your files have been encrypted. 54 00:03:28,834 --> 00:03:30,834 You have to pay for a code to unlock them before they are erased. 55 00:03:31,334 --> 00:03:33,834 You have 95 hours, 58 mins, and 15 seconds left. 56 00:03:34,459 --> 00:03:36,334 After that your files will be deleted. 57 00:03:36,959 --> 00:03:37,834 Why can't I escape? 58 00:03:38,417 --> 00:03:39,084 What does this mean? 59 00:03:39,376 --> 00:03:40,834 It means you're now a victim. 60 00:03:41,084 --> 00:03:43,334 You need to pay the Ghost $500 dollars in bitcoins 61 00:03:43,459 --> 00:03:45,209 in order to save the files to your computer. 62 00:03:45,334 --> 00:03:48,792 Now multiply $500 dollars by 10,000 victims who fall prey to this virus every day. 63 00:03:49,751 --> 00:03:50,501 Tell me. 64 00:03:51,209 --> 00:03:52,626 Is this still a joke to you? 65 00:03:58,334 --> 00:03:59,876 So let's catch this woman! 66 00:04:04,001 --> 00:04:04,501 No. 67 00:04:04,626 --> 00:04:06,084 She's just a hired gun. 68 00:04:08,167 --> 00:04:10,251 We need the accountant to identify the Ghost. 69 00:04:29,042 --> 00:04:30,167 So why all the guns? 70 00:04:31,417 --> 00:04:33,251 There's almost $800,000 there. 71 00:04:35,584 --> 00:04:38,292 Now the Ghost will transfer the bitcoins to the wallet in Ky's phone. 72 00:04:44,292 --> 00:04:46,292 The hallways are full of security cams. 73 00:04:46,417 --> 00:04:49,209 Do you not know the meaning of "no cameras"? 74 00:05:08,251 --> 00:05:10,417 Sergeant Trong, are you ready? 75 00:05:11,542 --> 00:05:13,709 A-Squad is ready. B-Squad report. 76 00:05:15,084 --> 00:05:15,709 B-Squad. 77 00:05:15,917 --> 00:05:16,751 Ready. 78 00:05:22,459 --> 00:05:23,709 The bitcoins are available. 79 00:05:43,417 --> 00:05:44,042 There it is. 80 00:05:44,167 --> 00:05:44,709 What? 81 00:05:45,376 --> 00:05:46,251 The exchange. 82 00:05:46,667 --> 00:05:47,542 What exchange? 83 00:05:47,834 --> 00:05:49,834 3,000 bitcoins. $800,000. 84 00:05:50,251 --> 00:05:52,209 Illegal money, laundered through bitcoins. 85 00:05:52,459 --> 00:05:53,084 Dangerous. 86 00:05:54,584 --> 00:05:55,917 A-Squad, wait for my signal. 87 00:06:13,709 --> 00:06:15,584 She just identified our informant! 88 00:06:19,292 --> 00:06:19,959 Move in! 89 00:06:20,667 --> 00:06:21,334 Wait! 90 00:06:46,459 --> 00:06:47,334 B-Squad... 91 00:06:48,084 --> 00:06:48,792 Move in. 92 00:06:55,042 --> 00:06:55,917 A-Squad move in! 93 00:07:07,626 --> 00:07:09,334 Sergeant, secure the accountant! 94 00:07:18,209 --> 00:07:18,876 Trong! 95 00:08:03,292 --> 00:08:04,417 Freeze! 96 00:08:13,167 --> 00:08:14,876 What do I tell the Ghost now? 97 00:08:16,084 --> 00:08:17,834 Someone sold us out! What else? 98 00:08:23,709 --> 00:08:25,292 The targets have left the hotel! 99 00:08:26,792 --> 00:08:27,792 Get the car! 100 00:08:31,709 --> 00:08:34,251 We need to split up. Meet at the safe house in 2 hours. 101 00:08:47,167 --> 00:08:48,917 Cars go after Ky. I'll take Phuc! 102 00:08:54,417 --> 00:08:55,167 Bi, where did you go? 103 00:08:55,334 --> 00:08:57,042 - Bi, don't come down. - I'm already here. 104 00:08:57,584 --> 00:08:59,084 Yeah, you better run! 105 00:08:59,334 --> 00:09:01,792 - Don't steal my kill! - Who's stealing? 106 00:09:01,959 --> 00:09:03,792 - Let me kill him! - Steal? 107 00:09:03,917 --> 00:09:05,667 - Run! - Don't steal my kill! 108 00:09:05,834 --> 00:09:07,167 STEALING IT! 109 00:09:09,209 --> 00:09:11,834 Damn you! Always stealing my kill! 110 00:09:12,167 --> 00:09:12,917 For the win! 111 00:09:13,251 --> 00:09:15,876 Winning? Keep that up, and you're gonna get it! 112 00:09:16,084 --> 00:09:17,084 Who's gonna get me? 113 00:09:17,626 --> 00:09:18,376 Me! 114 00:09:19,084 --> 00:09:23,834 You're just pissed because my champion is better than yours, and sexier! 115 00:09:24,209 --> 00:09:27,876 Sexy? You mean those busty bimbos you choose for your avatar? 116 00:09:28,501 --> 00:09:29,792 That's because... 117 00:09:30,084 --> 00:09:31,709 I believe in the will power of women. 118 00:09:31,834 --> 00:09:32,626 Will power? 119 00:09:32,834 --> 00:09:36,126 So why do they all have grapefruits for boobs? 120 00:09:36,376 --> 00:09:37,709 Where do you think will power comes from? 121 00:09:37,917 --> 00:09:38,667 Will... 122 00:09:38,792 --> 00:09:39,542 ...power. 123 00:09:39,667 --> 00:09:41,209 My sister has no "will power." 124 00:09:42,459 --> 00:09:43,459 Take a good look. 125 00:09:43,626 --> 00:09:45,042 The closest you'll ever get... 126 00:09:45,167 --> 00:09:46,709 to these grapefruits is by stealing them from our customers' phones! 127 00:09:46,959 --> 00:09:47,834 It's not the same. 128 00:09:48,042 --> 00:09:51,626 These selfie-girls will upload their photos to Facebook sooner or later. 129 00:09:51,834 --> 00:09:56,084 What's the harm in uploading them first and making some cash along the way? 130 00:09:56,334 --> 00:09:58,042 Because it's wrong! 131 00:10:03,959 --> 00:10:04,667 Look“. 132 00:10:05,209 --> 00:10:05,834 What? 133 00:10:06,042 --> 00:10:08,042 This is a gratitude stone. 134 00:10:08,459 --> 00:10:10,834 In life, you should learn to live like Bi. 135 00:10:11,209 --> 00:10:13,376 I thank life for each morning 136 00:10:13,501 --> 00:10:16,334 that I get to wake up and 137 00:10:16,626 --> 00:10:17,126 make love! 138 00:10:17,251 --> 00:10:18,626 "Make love..." 139 00:10:19,167 --> 00:10:20,084 Make love! 140 00:10:47,959 --> 00:10:50,834 Where did you say the house was? Because I can't find it. 141 00:10:51,917 --> 00:10:55,251 There's just number 42. No number 40. 142 00:10:56,126 --> 00:10:57,917 Only 42. That's right. 143 00:11:03,917 --> 00:11:05,084 I'm sorry. 144 00:11:15,709 --> 00:11:16,626 Hello? 145 00:11:17,042 --> 00:11:17,917 Ky? 146 00:11:18,167 --> 00:11:20,042 Why are you calling from another number? 147 00:11:20,167 --> 00:11:21,959 I had to make an unexpected stop. 148 00:11:22,084 --> 00:11:23,876 - Don't tell the boss anything until we meet... - What! 149 00:11:24,042 --> 00:11:24,709 What happened? 150 00:11:24,917 --> 00:11:25,709 Hello? 151 00:11:46,209 --> 00:11:46,959 What do you want for lunch? 152 00:11:50,126 --> 00:11:51,584 Hello gorgeous. 153 00:11:53,334 --> 00:11:54,709 I urgently need to fix my phone. 154 00:11:56,709 --> 00:11:59,251 But everything looks fine to me. 155 00:12:01,876 --> 00:12:02,751 Not this one. 156 00:12:03,792 --> 00:12:04,542 This one. 157 00:12:08,834 --> 00:12:11,042 Um... It accidentally got drilled. 158 00:12:11,709 --> 00:12:13,626 Can you extract the data? 159 00:12:13,834 --> 00:12:14,667 Sure. 160 00:12:15,251 --> 00:12:16,542 Drilling is my specialty. 161 00:12:17,459 --> 00:12:18,334 Come in. 162 00:12:24,792 --> 00:12:26,709 Wanna back up your photos? 163 00:12:27,334 --> 00:12:28,584 No need. 164 00:12:51,751 --> 00:12:53,417 Khanh, don't go back to the station. 165 00:12:53,876 --> 00:12:55,251 Keep searching the area. 166 00:12:55,667 --> 00:12:57,376 She couldn't have gone far. 167 00:13:19,834 --> 00:13:21,126 Can you fix phones? 168 00:13:21,417 --> 00:13:22,667 Or do you only wipe screens? 169 00:13:23,542 --> 00:13:24,584 Hardly. 170 00:13:24,959 --> 00:13:26,876 She's a pro League of Legends gamer. 171 00:13:27,584 --> 00:13:29,876 If you want to level up to champion, she's your girl. 172 00:13:33,376 --> 00:13:34,626 30,000... 173 00:13:35,042 --> 00:13:36,667 times $250... 174 00:13:39,084 --> 00:13:39,876 $7.5 million! 175 00:13:40,209 --> 00:13:40,917 What was that? 176 00:13:42,626 --> 00:13:43,417 Nothing. 177 00:13:43,626 --> 00:13:44,417 Your phone's busted. 178 00:13:44,542 --> 00:13:46,584 If you want to keep your data, you'll need a new phone. 179 00:13:46,834 --> 00:13:47,876 Want this one? 180 00:13:48,084 --> 00:13:49,126 It's 7.5 mil. 181 00:13:49,667 --> 00:13:50,667 Hurry it UP- 182 00:14:52,251 --> 00:14:52,751 Hello? 183 00:14:52,876 --> 00:14:54,376 What the hell did you do? 184 00:14:56,542 --> 00:14:57,167 Do what? 185 00:14:57,292 --> 00:14:59,459 Why does the balance on the Ghost's account say zero? 186 00:14:59,834 --> 00:15:00,709 Say what again? 187 00:15:00,917 --> 00:15:03,542 - What's missing? - The Ghost's bitcoin wallet. It's empty! 188 00:15:03,959 --> 00:15:05,709 30,000 coins! What did you do? 189 00:15:05,834 --> 00:15:06,626 Nothing. 190 00:15:06,876 --> 00:15:08,667 - The phone was broken... - I don't care! 191 00:15:08,792 --> 00:15:11,167 Do you know what he'll do to me when he finds out I lost his money? 192 00:15:11,334 --> 00:15:13,167 Your job was to protect me and the money, 193 00:15:13,376 --> 00:15:15,709 but I'm stranded here, and you've lost the money! 194 00:15:15,834 --> 00:15:17,876 New plan. Meet me at the following address... 195 00:15:18,126 --> 00:15:18,917 I don't need to know. 196 00:15:19,251 --> 00:15:21,334 Do you know what the Ghost does to failures? 197 00:15:21,584 --> 00:15:23,417 He'll gut me like a pig! 198 00:15:26,584 --> 00:15:27,751 Get that money back! 199 00:15:35,917 --> 00:15:37,542 Son of a bitch! Did you steal again? 200 00:15:37,751 --> 00:15:39,167 That's right, you dog! 201 00:15:39,376 --> 00:15:41,876 Why don't you tell your sister where you transferred the bitcoins? 202 00:15:42,084 --> 00:15:43,584 Or I'll blow her head off! 203 00:15:43,751 --> 00:15:44,709 Hey, hold it! 204 00:15:44,876 --> 00:15:46,834 Just let me get on the computer to return it. 205 00:15:47,376 --> 00:15:48,167 Get to it! 206 00:15:50,792 --> 00:15:52,709 This'll teach me to steal from players. 207 00:16:02,334 --> 00:16:03,209 Hear this. 208 00:16:03,459 --> 00:16:05,084 That money isn't mine. 209 00:16:05,251 --> 00:16:08,251 You'd be wise not to steal from the Ghost. 210 00:16:20,334 --> 00:16:20,834 Phuc! 211 00:16:45,834 --> 00:16:46,334 Bi! 212 00:16:58,417 --> 00:17:00,334 Police! Move away! 213 00:17:03,042 --> 00:17:04,751 Move away! 214 00:17:20,834 --> 00:17:21,959 Target apprehended. 215 00:17:22,167 --> 00:17:23,126 Khanh, report. 216 00:17:48,876 --> 00:17:50,209 A dead informant. 217 00:17:51,209 --> 00:17:52,834 A room full of corpses. 218 00:17:53,167 --> 00:17:56,084 The target shot full of holes. 219 00:17:56,584 --> 00:17:58,584 A bystander put in a coma. 220 00:17:58,959 --> 00:18:00,792 And a useless phone! 221 00:18:01,042 --> 00:18:03,167 How long should I suspend you? 222 00:18:03,459 --> 00:18:04,959 But we arrested the accountant... 223 00:18:05,084 --> 00:18:06,876 For money laundering? 224 00:18:08,167 --> 00:18:09,709 The bitcoin wallet is in the phone. 225 00:18:09,917 --> 00:18:11,501 - We just need to recover... - The data? 226 00:18:11,751 --> 00:18:14,584 All of the data in this phone has been wiped! 227 00:18:14,834 --> 00:18:16,251 Without the bitcoin wallet, 228 00:18:16,626 --> 00:18:19,334 arresting the accountant won't do any good. 229 00:18:19,876 --> 00:18:21,292 With money-laundering charges, 230 00:18:21,459 --> 00:18:24,126 the longest time he will serve in jail is 8 to 12 months. 231 00:18:24,709 --> 00:18:28,542 All the while, the Ghost is still out there, still committing crimes. 232 00:18:29,584 --> 00:18:31,667 How should I answer my superiors? 233 00:18:33,876 --> 00:18:34,751 This is all your fault! 234 00:18:34,959 --> 00:18:37,501 If you hadn't interrupted, we would have arrested them all at the hotel! 235 00:18:37,626 --> 00:18:38,917 You are his superior. 236 00:18:39,209 --> 00:18:42,751 If you can't control your subordinate, then it's your fault, not his! 237 00:18:43,126 --> 00:18:43,917 Let him go. 238 00:18:44,542 --> 00:18:45,417 Let go! 239 00:18:45,834 --> 00:18:46,959 - Dada! - Dad! 240 00:18:47,792 --> 00:18:49,792 Today I am your chief officer. 241 00:18:50,292 --> 00:18:51,084 Let him go. 242 00:18:54,792 --> 00:18:56,584 We've lost the Ghost. 243 00:18:56,917 --> 00:18:58,459 It's not over yet. 244 00:18:59,501 --> 00:19:00,292 Chief, sir. 245 00:19:01,459 --> 00:19:05,209 We can still catch the Ghost using Phuc. 246 00:19:05,959 --> 00:19:07,626 Let me speak with the accountant. 247 00:19:07,751 --> 00:19:08,459 Enough. 248 00:19:08,709 --> 00:19:11,251 Relinquish your badge and gun on the desk. 249 00:19:11,751 --> 00:19:14,126 You're on temporary probation as of this moment. 250 00:19:50,334 --> 00:19:51,334 Officer Khanh. 251 00:19:52,667 --> 00:19:55,876 Wait outside. I need to speak privately with my daughter. 252 00:20:01,834 --> 00:20:03,292 What's the plan? 253 00:20:17,751 --> 00:20:18,751 Somebody help me! 254 00:20:19,917 --> 00:20:20,501 Help! 255 00:20:21,167 --> 00:20:22,542 Let me out! 256 00:20:24,251 --> 00:20:24,834 Help... 257 00:20:28,126 --> 00:20:29,501 Let me out! 258 00:20:30,417 --> 00:20:30,959 Help... 259 00:20:31,751 --> 00:20:33,751 ls there anybody out there? 260 00:20:34,126 --> 00:20:35,376 Let me out! Police brutality... 261 00:20:44,417 --> 00:20:45,417 Go on, scream. 262 00:20:46,417 --> 00:20:47,834 There's no one out there. 263 00:20:54,542 --> 00:20:57,126 You were caught with $750k of the mob's cash... 264 00:20:57,251 --> 00:20:59,459 and 3,000 bitcoins belonging to the Ghost. 265 00:20:59,876 --> 00:21:03,292 My superior tells me that your maximum sentence is 1 year. 266 00:21:04,334 --> 00:21:05,709 But I don't think that's fair. 267 00:21:06,834 --> 00:21:08,459 I think you should be released. 268 00:21:15,542 --> 00:21:16,626 That's right. 269 00:21:18,917 --> 00:21:21,459 You get to choose who will come after you first. 270 00:21:22,709 --> 00:21:25,209 The mob, whose money you lost. 271 00:21:26,084 --> 00:21:29,292 Or the Ghost, who guts people who fail him. 272 00:21:32,792 --> 00:21:34,626 Or you can help me catch the Ghost. 273 00:21:36,917 --> 00:21:38,709 You think catching the Ghost is it? 274 00:21:39,209 --> 00:21:44,292 Without the proof of his bitcoin wallet, he still walks free to find me and kill me. 275 00:21:44,792 --> 00:21:46,834 I'll help you if you can protect me. 276 00:21:48,334 --> 00:21:49,876 You're in no place to bargain. 277 00:21:50,292 --> 00:21:53,792 Because of you, I am no longer a cop. 278 00:22:01,126 --> 00:22:03,917 With my fingerprints, the Ghost can find me. 279 00:22:04,709 --> 00:22:06,084 Burn my arrest record, 280 00:22:06,334 --> 00:22:07,501 and I will help you. 281 00:22:09,334 --> 00:22:10,376 If not... 282 00:22:11,459 --> 00:22:12,834 then just kill me now. 283 00:22:32,209 --> 00:22:34,292 Welcome to the Garena Premier League. 284 00:22:34,459 --> 00:22:37,126 Let the games begin! 285 00:22:37,667 --> 00:22:40,251 Thomas Nam, my boss, is the one you call the Ghost. 286 00:22:40,751 --> 00:22:43,167 He's German-Korean and a brilliant programmer. 287 00:22:43,417 --> 00:22:44,251 His company, Khimera... 288 00:22:44,376 --> 00:22:46,959 provides cyber security for many banks all over the world. 289 00:22:47,084 --> 00:22:49,709 In Korea, they call him "Yulyeong." 290 00:22:49,917 --> 00:22:50,709 Which means "ghost." 291 00:22:50,834 --> 00:22:51,834 You speak Korean? 292 00:22:52,751 --> 00:22:53,501 A little bit. 293 00:22:53,709 --> 00:22:54,709 Wow. 294 00:22:55,126 --> 00:22:56,126 Cool. 295 00:22:56,792 --> 00:22:57,959 They call him the Ghost... 296 00:22:58,084 --> 00:23:00,084 because there has never been a firewall that he can't walk through. 297 00:23:00,709 --> 00:23:03,376 To hackers and gamers, Thomas is a rock star. 298 00:23:03,584 --> 00:23:05,251 He lives in Taiwan to avoid Interpol's reach, 299 00:23:05,376 --> 00:23:07,209 but even the Ghost can't escape a League Championship. 300 00:23:07,751 --> 00:23:08,626 What's wrong with your hand? 301 00:23:08,834 --> 00:23:09,834 I'm allergic to dust. 302 00:23:10,209 --> 00:23:11,376 Dirty surfaces make my hand swollen. 303 00:23:11,501 --> 00:23:14,126 You're in quite a dirty business for being such a clean freak. 304 00:23:15,209 --> 00:23:16,834 Thomas wrote a breakthrough algorithm for banking... 305 00:23:16,959 --> 00:23:18,876 and accepted the mob's money to start up Khimera. 306 00:23:19,292 --> 00:23:22,042 In return, he had to launder their money at any given time. 307 00:23:22,459 --> 00:23:25,376 Now Thomas needs cash fast to buy them out. 308 00:23:26,126 --> 00:23:29,251 - That's why he created a virus called... - The Crypt. 309 00:23:29,709 --> 00:23:32,917 How do I know you're not just making all of this up? 310 00:23:33,417 --> 00:23:36,626 The ledger in his bitcoin wallet will prove it. 311 00:23:36,959 --> 00:23:40,376 So Khimera is just a clean front for his dirty businesses. 312 00:23:40,584 --> 00:23:41,542 Not just clean... 313 00:23:42,292 --> 00:23:43,417 but also beautiful. 314 00:23:47,834 --> 00:23:49,834 Now that you've told me all the Ghost's secrets... 315 00:23:50,792 --> 00:23:52,334 you're of no use to me anymore. 316 00:23:52,584 --> 00:23:53,417 Not yet. 317 00:23:54,376 --> 00:23:56,792 You need proof of Thomas's crimes. 318 00:23:57,459 --> 00:23:59,626 It's the same reason you couldn't keep me in jail. 319 00:24:00,084 --> 00:24:03,667 In addition to the wallet, you need proof that the wallet is linked to Thomas. 320 00:24:04,126 --> 00:24:07,751 Only then can you prove that all the ransom money from the Crypt 321 00:24:07,876 --> 00:24:12,334 and all of the mob's laundered money are deposited into Thomas's wallet. 322 00:24:15,292 --> 00:24:16,292 What kind of proof? 323 00:24:18,626 --> 00:24:20,959 Burn my record before it goes into the system. 324 00:24:22,084 --> 00:24:23,126 Then we'll talk. 325 00:25:27,459 --> 00:25:29,126 Go home and keep shopping online. 326 00:25:29,459 --> 00:25:30,792 This doesn't concern you. 327 00:25:35,251 --> 00:25:37,084 Why are you taking Phuc's rap sheet? 328 00:25:38,251 --> 00:25:40,834 Where is he? You need to return him to us. 329 00:25:44,084 --> 00:25:44,626 No. 330 00:25:45,292 --> 00:25:47,792 He's the only way I can get to the Ghost. 331 00:25:54,251 --> 00:25:56,959 Do you know how many men gave their lives so that we could arrest him? 332 00:26:04,542 --> 00:26:06,876 You'll have to shoot me if you want to stop me. 333 00:26:08,626 --> 00:26:11,126 If you walk out, then I can't protect you anymore. 334 00:26:13,417 --> 00:26:14,917 What else is new? 335 00:26:29,292 --> 00:26:32,626 - You'd better not be lying. - I told you, I'm dead if I was. 336 00:26:44,834 --> 00:26:48,126 In order to catch the Ghost, we first need to steal a $75,000 ring. 337 00:26:48,251 --> 00:26:50,459 Here, take this. Smoking is very bad for you! 338 00:26:51,292 --> 00:26:54,667 Thomas keeps his bitcoin wallet inside the mainframe of the Khimera server. 339 00:26:54,917 --> 00:26:56,917 That's the ring we need to steal. 340 00:26:57,209 --> 00:26:59,834 There's a QR code inside the crowned gem. 341 00:27:02,084 --> 00:27:05,376 The Khimera server has a direct link to all of the banks it supports. 342 00:27:05,792 --> 00:27:09,167 That's why Thomas chose the mainframe computer to store his bitcoin wallet. 343 00:27:10,042 --> 00:27:12,542 And only the QR code in the ring can access the mainframe. 344 00:27:13,167 --> 00:27:14,167 The problem is... 345 00:27:14,292 --> 00:27:16,042 Thomas never takes off his ring. 346 00:27:16,626 --> 00:27:18,167 So we need to get the gem, 347 00:27:18,292 --> 00:27:20,501 but Thomas can't know that the ring is missing. 348 00:27:21,959 --> 00:27:23,751 I know just the person who can do that. 349 00:27:30,126 --> 00:27:32,042 Put both hands out like this, Mr. Trung. 350 00:27:32,376 --> 00:27:36,042 Wow... Nice Rolex, huh? 351 00:27:36,459 --> 00:27:37,417 Turn your hands over. 352 00:27:39,251 --> 00:27:42,584 Now take this hundred dollar bill and... 353 00:27:42,834 --> 00:27:43,834 I'm gonna place it in your palm. 354 00:27:44,042 --> 00:27:44,667 Squeeze tightly. 355 00:27:44,834 --> 00:27:47,084 And now I'm going to make this bill... 356 00:27:47,292 --> 00:27:48,376 disappear. 357 00:27:50,959 --> 00:27:51,584 There! 358 00:27:51,751 --> 00:27:52,834 It's gone. 359 00:27:59,334 --> 00:28:00,834 Check it carefully. 360 00:28:04,209 --> 00:28:07,792 The $100 bill has become a $1 bill, everyone. 361 00:28:10,917 --> 00:28:13,292 I short-changed you $99! 362 00:28:14,126 --> 00:28:15,209 But don't worry. 363 00:28:15,376 --> 00:28:16,542 I have a gift for you. 364 00:28:16,959 --> 00:28:17,542 Is this... 365 00:28:17,751 --> 00:28:19,501 your Rolex watch? 366 00:28:23,584 --> 00:28:24,542 Thank you, Mr. Trung. 367 00:28:28,959 --> 00:28:31,584 Thank you. 368 00:28:36,709 --> 00:28:37,709 Dada! 369 00:28:40,167 --> 00:28:41,209 What's up? 370 00:28:41,376 --> 00:28:42,751 Are you still holding a grudge? 371 00:28:43,417 --> 00:28:47,834 Of course. Why else would I make you return what you've stolen in your pocket? 372 00:28:49,251 --> 00:28:50,251 Rolex? 373 00:28:51,584 --> 00:28:53,459 Popular brand, but this one is mine. 374 00:28:54,167 --> 00:28:57,209 "Happy birthday, my darling Trung!" 375 00:29:00,292 --> 00:29:02,917 This must be worth $200,000. 376 00:29:03,709 --> 00:29:05,376 Good taste for a thief. 377 00:29:06,167 --> 00:29:07,876 "Thief"? Who do you think you are? 378 00:29:08,292 --> 00:29:10,667 Um, Phuc, this is Magic Jack. 379 00:29:11,417 --> 00:29:13,459 Jack Magique! 380 00:29:22,209 --> 00:29:23,626 "Super fake." 381 00:29:24,376 --> 00:29:27,542 I haven't seen craftsmanship this good in 2 years. 382 00:29:28,417 --> 00:29:30,042 Tell me, who made these? 383 00:29:30,251 --> 00:29:32,751 I'll make sure Mr. Trung doesn't press charges. Otherwise... 384 00:29:33,167 --> 00:29:36,417 I'll haul you to jail, and then deport you. 385 00:29:38,542 --> 00:29:40,876 What's it gonna be, "darling Jack"? 386 00:29:46,376 --> 00:29:47,917 Now we need a super fake ring 387 00:29:48,126 --> 00:29:52,417 to replace the one on Thomas's finger while we copy the QR code in the gem. 388 00:29:53,292 --> 00:29:56,084 Which means we'll need a "super fake" master. 389 00:29:58,834 --> 00:30:01,417 - Hello Uncle. - Hi boys. 390 00:30:02,542 --> 00:30:05,792 Hey Uncle Thuan, why do you bring your lunch everyday? 391 00:30:06,167 --> 00:30:07,709 We have rice in the cafeteria. 392 00:30:07,876 --> 00:30:09,834 Well, it's a force of habit for old... 393 00:30:09,959 --> 00:30:11,126 - BALLS! - Huh?! 394 00:30:12,209 --> 00:30:13,959 Old people. 395 00:30:14,792 --> 00:30:16,376 - Here you go. - All done. 396 00:30:16,584 --> 00:30:17,709 Thank you, boys. 397 00:30:24,751 --> 00:30:25,834 Sorry, Uncle. 398 00:30:25,959 --> 00:30:27,834 This is Special Agent Dada. 399 00:30:28,209 --> 00:30:29,709 From the Department of Cyber Crimes. 400 00:30:30,084 --> 00:30:32,042 This is Phuc, her associate. 401 00:30:40,792 --> 00:30:45,417 He knocked you up and now you need a discount on a wedding ring, right? 402 00:30:46,126 --> 00:30:48,667 Sure, Uncle can help you out! 403 00:30:49,459 --> 00:30:50,376 Not even close. 404 00:30:56,209 --> 00:30:57,376 Police brutality! 405 00:30:58,126 --> 00:30:59,459 Police brutality! 406 00:31:08,209 --> 00:31:09,751 A De Beers Diamond. 407 00:31:10,251 --> 00:31:13,792 From its color and clarity, it's worth about $47,000. 408 00:31:16,292 --> 00:31:19,251 Uncle has a very simple explanation... 409 00:31:19,417 --> 00:31:20,501 Owwwww! ! 410 00:31:21,042 --> 00:31:23,959 That hurts, Chief! 411 00:31:26,667 --> 00:31:28,084 A false fingerprint? 412 00:31:29,376 --> 00:31:30,792 This is... 413 00:31:31,292 --> 00:31:32,584 ...less simple. 414 00:31:40,834 --> 00:31:42,501 The truth is my name is Luhan. 415 00:31:42,834 --> 00:31:44,292 - I am... - An ethnic Chinese-Vietnamese. 416 00:31:44,584 --> 00:31:47,084 Single father to a 10-year-old girl name Linh. 417 00:31:47,501 --> 00:31:50,167 Arrested many times for confidence scams. 418 00:31:50,376 --> 00:31:53,084 Left in 2013 with his daughter for China. 419 00:31:53,751 --> 00:31:54,376 But recently returned to Vietnam. 420 00:31:54,542 --> 00:31:56,251 What's wrong? Weren't you welcomed by your motherland? 421 00:31:56,459 --> 00:31:57,542 Luhan“. 422 00:31:57,667 --> 00:32:02,084 Before joining the Cyber Crimes Unit, Dada was on the Vice Squad. 423 00:32:04,959 --> 00:32:06,417 Where's little Linh? 424 00:32:14,626 --> 00:32:15,626 In five days... 425 00:32:15,751 --> 00:32:18,751 Thomas will throw a going away party at Khimera before he leaves Vietnam. 426 00:32:19,042 --> 00:32:23,126 This is the best opportunity for us to get the ring and the bitcoin wallet. 427 00:34:07,084 --> 00:34:07,876 Hi Linh. 428 00:34:10,042 --> 00:34:10,834 Dad... 429 00:34:15,251 --> 00:34:17,584 I'm taking these back to the owner 430 00:34:17,792 --> 00:34:19,667 while you help me. 431 00:34:25,751 --> 00:34:26,834 In order for Jack to get close enough to the ring, 432 00:34:26,959 --> 00:34:28,792 we need to get him an invitation to the party. 433 00:34:29,542 --> 00:34:32,334 Thomas already booked the pop singer MQB to perform at his party. 434 00:34:33,501 --> 00:34:35,501 If something were to happen to the singer 435 00:34:35,626 --> 00:34:38,584 we could convince Thomas to hire Magic Jack and his sexy assistant... 436 00:34:39,292 --> 00:34:40,167 Jack“. 437 00:34:41,417 --> 00:34:42,584 Magique! 438 00:34:43,751 --> 00:34:48,501 If Thomas hires Jack Magique and his sexy assistant... 439 00:34:49,126 --> 00:34:52,626 then we'll have a chance to switch the ring and get the QR code. 440 00:34:52,959 --> 00:34:54,917 But Jack doesn't have a sexy assistant. 441 00:34:56,292 --> 00:34:57,042 Me? 442 00:34:57,334 --> 00:34:58,084 No! 443 00:35:00,042 --> 00:35:01,459 We'll take this one, too. 444 00:35:06,376 --> 00:35:07,459 Pham True Phuong... 445 00:35:11,376 --> 00:35:12,709 Flu season, right? 446 00:35:18,709 --> 00:35:20,542 Oh! I'm sorry. 447 00:35:22,376 --> 00:35:23,792 This flu is nasty. 448 00:35:24,542 --> 00:35:25,834 In just 1 night... 449 00:35:26,459 --> 00:35:27,459 I lost my voice... 450 00:35:36,084 --> 00:35:37,876 Let me help you get up. 451 00:35:40,751 --> 00:35:43,084 Getting Jack invited to the party is a 2-step process. 452 00:35:47,959 --> 00:35:49,917 Step 1: Get the singer to cancel 453 00:35:50,126 --> 00:35:52,084 with a harmless fan photo... 454 00:35:53,626 --> 00:35:55,626 MQB, can I take a photo with you? 455 00:35:55,751 --> 00:35:57,084 Of course! 456 00:35:59,334 --> 00:36:02,501 ...and a carefully placed, germ-soaked handkerchief. 457 00:36:06,167 --> 00:36:08,084 Thank you! I love you! 458 00:36:08,376 --> 00:36:09,126 Hey! Hey! Hey! 459 00:36:09,334 --> 00:36:10,834 That photo is no good! 460 00:36:11,501 --> 00:36:14,584 Step 2: Introduce Thomas to Jack's sexy assistant. 461 00:36:15,834 --> 00:36:16,709 Two, Three... 462 00:36:16,834 --> 00:36:17,959 Cheers! 463 00:36:22,667 --> 00:36:23,334 Dada... 464 00:36:23,751 --> 00:36:24,834 I have a new trick for you. 465 00:36:25,084 --> 00:36:26,709 A two dollar bill...right? 466 00:36:26,876 --> 00:36:27,917 Here's a shot glass. 467 00:36:28,209 --> 00:36:29,126 One... 468 00:36:29,292 --> 00:36:29,917 Two... 469 00:36:30,167 --> 00:36:30,834 Three. 470 00:36:33,542 --> 00:36:35,334 Luhan, can I get a light? 471 00:36:36,459 --> 00:36:37,792 Now I'll use this tissue. 472 00:36:41,042 --> 00:36:42,084 Wow... 473 00:36:43,167 --> 00:36:44,459 Here, I want you to have this. 474 00:36:44,626 --> 00:36:47,917 So that you'll never forget the flame we once had. 475 00:36:50,084 --> 00:36:50,584 Hold it. 476 00:36:50,709 --> 00:36:51,584 Don't move your hand. 477 00:36:51,792 --> 00:36:52,584 There's a micro-camera in your pendant. 478 00:36:52,792 --> 00:36:54,376 Remember to get Thomas's hand this close. 479 00:36:54,626 --> 00:36:58,126 I need a clean 3D image in order to duplicate the ring. 480 00:37:02,542 --> 00:37:03,709 Hello. 481 00:37:05,917 --> 00:37:06,792 There's Le. 482 00:37:07,251 --> 00:37:09,709 Like Ky, she's another mercenary working for the Ghost. 483 00:37:09,917 --> 00:37:12,084 Though bitcoin exchanges can be done entirely online, 484 00:37:12,209 --> 00:37:13,917 some people prefer the feel of a card. 485 00:37:14,751 --> 00:37:16,709 It's also a bitcoin wallet. 486 00:37:16,917 --> 00:37:19,292 There's a QR code on the back. 487 00:37:19,667 --> 00:37:20,751 Wow. 488 00:37:20,959 --> 00:37:24,542 Why are women who carry guns so hot? 489 00:37:26,334 --> 00:37:28,667 Though I prefer cops to criminals. 490 00:37:31,792 --> 00:37:32,959 That's my cue. 491 00:37:46,292 --> 00:37:47,042 Bye! 492 00:37:49,167 --> 00:37:49,959 Are you okay? 493 00:37:51,126 --> 00:37:51,876 I think... 494 00:37:54,459 --> 00:37:55,959 I drank too much. 495 00:37:56,126 --> 00:37:57,042 You speak Korean? 496 00:37:57,209 --> 00:37:59,042 No, just when I'm drunk. 497 00:37:59,209 --> 00:37:59,709 I'm sorry. 498 00:37:59,834 --> 00:38:00,459 Wait, wait. 499 00:38:00,584 --> 00:38:02,126 Stay with us. Sit with us then. 500 00:38:03,876 --> 00:38:04,917 Okay... 501 00:38:08,417 --> 00:38:09,417 I like your diamonds. 502 00:38:11,251 --> 00:38:12,792 I like yours better. 503 00:38:13,501 --> 00:38:14,126 Can I see? 504 00:38:14,584 --> 00:38:15,417 Um... 505 00:38:15,792 --> 00:38:16,542 It's okay. 506 00:38:19,542 --> 00:38:20,834 What a lovely gem. 507 00:38:23,834 --> 00:38:25,084 Can I show you something? 508 00:38:29,209 --> 00:38:29,834 Jack“. 509 00:38:30,126 --> 00:38:32,709 In the past, have you and Dada ever...? 510 00:38:34,959 --> 00:38:36,042 Worse... 511 00:38:37,084 --> 00:38:38,959 I broke her trust. 512 00:38:39,126 --> 00:38:40,376 That woman... 513 00:38:40,876 --> 00:38:42,417 doesn't look like she has anything that breaks. 514 00:38:42,792 --> 00:38:44,167 I suppose not. 515 00:38:44,751 --> 00:38:45,584 So you think... 516 00:38:45,792 --> 00:38:48,709 that by helping her, you'll atone for your mistakes? 517 00:38:49,917 --> 00:38:50,834 The way I see it, 518 00:38:51,042 --> 00:38:56,084 we're all here because she has a hold over each of us. 519 00:38:56,542 --> 00:38:57,084 Done. 520 00:38:57,501 --> 00:38:58,376 Open your hand. 521 00:39:13,334 --> 00:39:14,084 Wait! 522 00:39:16,459 --> 00:39:17,709 - Cheers. - Cheers! 523 00:39:24,042 --> 00:39:26,834 I just booked a show for Magic Jack this Sunday. 524 00:39:28,292 --> 00:39:29,501 Jack Magique. 525 00:39:29,751 --> 00:39:30,792 MAGiQUE! 526 00:39:31,667 --> 00:39:32,667 Magique... 527 00:39:33,917 --> 00:39:36,042 Now all we need are 3,000 bitcoins. 528 00:39:36,751 --> 00:39:37,501 What? 529 00:39:38,042 --> 00:39:39,751 $750,000 U.S. dollars. 530 00:39:39,959 --> 00:39:41,959 If I had that kind of money I wouldn't be here now. 531 00:39:42,459 --> 00:39:44,417 Sure. Me neither. 532 00:39:44,792 --> 00:39:47,751 - So where are we gonna get that money? - Dada knows a hacker... 533 00:39:48,126 --> 00:39:50,834 This person has a lot of bitcoins. 534 00:39:53,084 --> 00:39:54,167 Hey! Linh! 535 00:39:54,626 --> 00:39:55,709 Troublemaker! 536 00:39:56,042 --> 00:39:58,126 Are you okay? Were you burned? 537 00:39:58,667 --> 00:39:59,751 Troublemaker! 538 00:40:03,959 --> 00:40:07,751 "In that instant, Zyerasu turned into a weird dust of half sand 539 00:40:07,876 --> 00:40:12,167 and half metallic rust that I had never seen before..." 540 00:40:16,626 --> 00:40:22,126 "He died because he wanted to extend the life of the girl he loved..." 541 00:40:26,751 --> 00:40:30,251 "When a god of death fails to do his job, he dies." 542 00:40:30,834 --> 00:40:32,376 I love that issue. 543 00:40:35,751 --> 00:40:37,292 Why are you here? 544 00:40:39,126 --> 00:40:40,834 I was hoping to talk with you... 545 00:40:41,542 --> 00:40:42,709 about a sensitive matter. 546 00:40:43,167 --> 00:40:44,334 What are you looking at? 547 00:40:45,042 --> 00:40:46,917 Your issue of Death Note. 548 00:40:47,251 --> 00:40:49,334 It's my favorite manga series. 549 00:40:52,084 --> 00:40:53,501 Can't you go outside? 550 00:41:00,501 --> 00:41:03,584 Choose your favorite card from the deck. 551 00:41:04,584 --> 00:41:05,251 Jack. 552 00:41:05,417 --> 00:41:06,834 Jack of hearts. 553 00:41:08,251 --> 00:41:11,501 Watch. I'm going to put it here. Watch carefully. 554 00:41:25,126 --> 00:41:26,501 Go down... 555 00:41:30,209 --> 00:41:32,084 For you... Little Princess. 556 00:41:35,126 --> 00:41:35,917 Linh... 557 00:41:36,376 --> 00:41:37,667 What do you say? 558 00:41:37,959 --> 00:41:38,876 I love you! 559 00:41:40,751 --> 00:41:41,751 You're welcome! 560 00:41:53,709 --> 00:41:54,376 Hey... 561 00:42:04,834 --> 00:42:06,709 Sometimes I forget that she's still a child. 562 00:42:08,667 --> 00:42:10,334 I shouldn't have brought her on this job. 563 00:42:11,376 --> 00:42:12,167 This career. 564 00:42:14,084 --> 00:42:16,334 I don't want this kind of life for her. 565 00:42:22,334 --> 00:42:24,501 What father would want this life for his daughter? 566 00:42:24,709 --> 00:42:25,834 So why don't we... 567 00:42:25,959 --> 00:42:27,334 go steal some bitcoins? 568 00:42:29,834 --> 00:42:31,251 And make our lives better. 569 00:42:31,459 --> 00:42:32,917 How much is in Thomas's wallet? 570 00:42:33,751 --> 00:42:34,459 40,000 bitcoins. 571 00:42:37,167 --> 00:42:37,834 How much? 572 00:42:39,501 --> 00:42:40,334 40,000. 573 00:42:41,084 --> 00:42:42,292 $7.5 million U.S. 574 00:42:42,834 --> 00:42:44,126 40k. 575 00:42:44,834 --> 00:42:46,709 $7.5 mil. 576 00:42:52,167 --> 00:42:52,834 So... 577 00:42:53,459 --> 00:42:55,292 You want me to give you my bitcoins? 578 00:42:56,917 --> 00:42:59,792 The fact is those 3,000 bitcoins should be returned to the police. 579 00:43:00,209 --> 00:43:02,126 I want you to give it to me 580 00:43:02,751 --> 00:43:04,542 so that I can use it to catch the Ghost. 581 00:43:10,459 --> 00:43:11,626 This "Ghost"... 582 00:43:12,042 --> 00:43:14,042 is the boss of the woman who shot my brother? 583 00:43:14,917 --> 00:43:15,667 Yes. 584 00:43:16,417 --> 00:43:17,876 If you help me... 585 00:43:18,709 --> 00:43:19,876 I promise you, 586 00:43:20,167 --> 00:43:21,792 I will put the Ghost in jail. 587 00:43:22,126 --> 00:43:23,834 I want you to assure me 588 00:43:24,417 --> 00:43:26,417 that you will put him in the grave. 589 00:43:27,709 --> 00:43:28,792 I'm a cop... 590 00:43:30,292 --> 00:43:31,917 not an assassin. 591 00:43:34,334 --> 00:43:37,834 Truth is, the wallet that Bi stole had more than just 3,000 bitcoins. 592 00:43:38,417 --> 00:43:40,417 It was actually 25,000. 593 00:43:41,126 --> 00:43:43,042 I'll give you back all of it 594 00:43:43,834 --> 00:43:45,376 if you let me help. 595 00:43:45,959 --> 00:43:48,667 I want to be there when you catch the Ghost. 596 00:43:49,834 --> 00:43:50,792 I can't. 597 00:43:51,292 --> 00:43:53,501 I can't risk another civilian's life. 598 00:43:54,501 --> 00:43:56,501 I am not just another civilian. 599 00:43:57,042 --> 00:43:59,459 Only a hacker can catch a hacker. 600 00:43:59,834 --> 00:44:01,667 And you won't find anyone better than me. 601 00:44:02,334 --> 00:44:04,501 Are you in or out? 602 00:44:11,167 --> 00:44:13,126 We all have 4 days to memorize this blueprint of the Khimera mansion. 603 00:44:14,209 --> 00:44:16,126 Let's review each of our duties. 604 00:44:16,334 --> 00:44:18,209 Vi is our tech geek. 605 00:44:18,667 --> 00:44:21,084 Luhan is our forger and go-between. 606 00:44:21,376 --> 00:44:23,042 And Jack is the distraction. 607 00:44:23,292 --> 00:44:24,709 - One more... - Jack! 608 00:44:29,959 --> 00:44:31,876 Jack and I will be center stage here. 609 00:44:35,876 --> 00:44:36,501 Phuc. 610 00:44:36,709 --> 00:44:38,209 Come up and share your plan. 611 00:44:39,209 --> 00:44:40,042 Uh... Jack. 612 00:44:40,584 --> 00:44:41,584 Can you give me back the card? 613 00:44:41,792 --> 00:44:42,459 The card. 614 00:44:43,501 --> 00:44:44,167 The card... 615 00:44:54,834 --> 00:44:55,501 Watch. 616 00:45:03,501 --> 00:45:04,334 Thank you. 617 00:45:09,126 --> 00:45:11,792 This Sunday I will return 3,000 bitcoins to Thomas with this card. 618 00:45:12,709 --> 00:45:16,042 Thomas is very cautious, so he will deposit the money right away. 619 00:45:16,334 --> 00:45:18,542 The first door that leads to the server is protected by a PIN code, 620 00:45:18,792 --> 00:45:19,917 which we will need to get. 621 00:45:23,084 --> 00:45:24,126 Are you kidding me? 622 00:45:24,251 --> 00:45:24,959 A PIN code? 623 00:45:25,376 --> 00:45:26,542 Go ahead and set your PIN. 624 00:45:26,751 --> 00:45:27,959 But don't let me see it. 625 00:45:28,167 --> 00:45:30,709 Do you know how quickly I can steal your PIN? 626 00:45:32,667 --> 00:45:33,417 Linh... 627 00:45:35,376 --> 00:45:36,917 The next time you use your debit card, 628 00:45:37,084 --> 00:45:38,959 remember to touch all of the buttons on the keypad. 629 00:45:39,501 --> 00:45:43,209 If not, then anyone with a thermal camera can discover your PIN code. 630 00:45:44,292 --> 00:45:46,126 At the press of one button... 631 00:45:47,584 --> 00:45:49,126 your money is gone. 632 00:45:50,167 --> 00:45:54,501 What you're all receiving is a thermal image that reveals the PIN Phuc just entered. 633 00:45:58,292 --> 00:46:00,209 The reddest is the last number. 634 00:46:02,042 --> 00:46:03,626 [Dada, what's your status?] 635 00:46:03,751 --> 00:46:05,751 [Phuc will lead us to the Ghost this Sunday.] 636 00:46:05,876 --> 00:46:07,834 [When do you need back up?] 637 00:46:08,751 --> 00:46:09,417 Petey! 638 00:46:09,667 --> 00:46:10,876 [After the party-l 639 00:46:12,376 --> 00:46:13,626 So this is where you've been hiding. 640 00:46:15,084 --> 00:46:16,459 Piece of cake. 641 00:46:16,709 --> 00:46:17,376 Really? 642 00:46:17,959 --> 00:46:18,834 And this? 643 00:46:20,834 --> 00:46:23,459 A laser-grid protected hallway. 644 00:46:24,376 --> 00:46:25,709 Controlled by a retinal scan. 645 00:46:25,834 --> 00:46:26,501 Retinal? 646 00:46:26,709 --> 00:46:28,376 Does the person have to be alive? 647 00:46:30,042 --> 00:46:32,667 The last door is locked with a thumbprint scanner. 648 00:46:34,501 --> 00:46:35,501 Once inside the server room, 649 00:46:35,917 --> 00:46:38,167 he scans the ring to access the mainframe. 650 00:46:38,751 --> 00:46:40,251 Then he scans the card 651 00:46:40,709 --> 00:46:42,042 and deposits the bitcoins. 652 00:46:42,501 --> 00:46:44,584 Since the wallet contains the ledger we need to prosecute the Ghost, 653 00:46:45,126 --> 00:46:46,251 we have to make a copy of it 654 00:46:46,417 --> 00:46:48,417 in case the Ghost tries to reduce his sentence by deleting the wallet. 655 00:46:48,834 --> 00:46:50,626 But, all of the computers in the server room are hard-wired, 656 00:46:50,751 --> 00:46:53,251 so they can't be remotely hacked. 657 00:46:53,501 --> 00:46:55,209 That ring is the only key to the bitcoin wallet. 658 00:46:55,417 --> 00:46:58,042 You mean we need both the ring and the QR code to open the wallet? 659 00:46:58,209 --> 00:46:59,292 That's where Jack comes in. 660 00:47:03,334 --> 00:47:04,251 MY LOVE 661 00:47:07,917 --> 00:47:08,834 Go on. 662 00:47:09,084 --> 00:47:10,292 Just one problem left. 663 00:47:10,501 --> 00:47:12,626 How to make it past this laser grid 664 00:47:13,084 --> 00:47:14,751 without the use of Thomas's eyes. 665 00:47:27,876 --> 00:47:29,584 Three. Two. One... 666 00:47:33,709 --> 00:47:36,084 Within three seconds of the alarm, you'll be surrounded by armed guards. 667 00:47:36,459 --> 00:47:39,792 Unless Luhan can also make fake eyes, we will be caught by the lasers. 668 00:47:50,626 --> 00:47:51,709 The recessed ceiling lights! 669 00:47:52,084 --> 00:47:54,626 Between the top of the ceiling and the lasers there's a 40-centimeter gap. 670 00:47:54,917 --> 00:47:56,417 We fix wheels on an arm and a foot 671 00:47:56,542 --> 00:47:59,084 and pull ourselves across the hallway, avoiding the lasers. 672 00:47:59,417 --> 00:48:00,459 A piece of cake for Linh. 673 00:48:00,667 --> 00:48:02,292 No one climbs better than she does. 674 00:48:02,501 --> 00:48:04,959 However, she doesn't know anything about bitcoins. 675 00:48:05,167 --> 00:48:06,042 How can she steal them? 676 00:48:06,209 --> 00:48:07,126 She doesn't need to know. 677 00:48:07,334 --> 00:48:08,834 I can hack the mainframe remotely. 678 00:48:09,126 --> 00:48:10,626 Linh just needs to plug in a box for me. 679 00:48:10,834 --> 00:48:13,292 Then we make sure that Linh doesn't go in alone. 680 00:48:13,709 --> 00:48:15,209 Linh will wear an earpiece. 681 00:48:15,626 --> 00:48:17,084 Vi will walk her through the steps. 682 00:48:17,251 --> 00:48:19,709 Luhan, you and Phuc can stand guard outside the door. 683 00:48:26,917 --> 00:48:28,376 Thanks for accompanying me. 684 00:48:28,792 --> 00:48:31,709 Today is the first time I've been back since the shooting. 685 00:48:34,542 --> 00:48:36,542 You like to play League of Legends, too? 686 00:48:37,251 --> 00:48:38,501 I love this character. 687 00:48:39,084 --> 00:48:41,584 My avatar name is Zyerasu. 688 00:48:42,084 --> 00:48:43,042 From Death Note? 689 00:48:43,792 --> 00:48:44,459 I play Ashe... 690 00:48:44,751 --> 00:48:45,501 Amane. 691 00:48:47,167 --> 00:48:48,834 I bet you're a great player. 692 00:48:49,834 --> 00:48:51,667 Bi and I play for a living. 693 00:48:51,959 --> 00:48:54,292 So you play assist all day. 694 00:48:56,292 --> 00:48:57,626 Join my team and see. 695 00:49:10,501 --> 00:49:11,667 What is that? 696 00:49:13,959 --> 00:49:15,334 A gratitude stone. 697 00:49:19,167 --> 00:49:21,167 I don't know where he read it. 698 00:49:21,584 --> 00:49:22,292 But... 699 00:49:22,876 --> 00:49:25,876 You put it in your pocket for good luck. 700 00:49:28,626 --> 00:49:31,126 Whenever you're angry or have had it with life, 701 00:49:31,792 --> 00:49:33,417 you hold this in your hand. 702 00:49:34,209 --> 00:49:36,626 You think about the goodness in your life 703 00:49:38,209 --> 00:49:40,876 and be grateful that you're lucky to be alive. 704 00:49:43,167 --> 00:49:44,876 He had a whole jar of these. 705 00:49:46,917 --> 00:49:48,126 Does it work? 706 00:49:58,834 --> 00:50:02,376 I can only remember... the last thing that I said to him. 707 00:50:03,292 --> 00:50:04,376 YOU dog! 708 00:50:10,584 --> 00:50:12,334 It's not the last thing... 709 00:50:13,084 --> 00:50:14,959 because Bi is still alive. 710 00:50:17,667 --> 00:50:18,584 Thank you. 711 00:50:21,751 --> 00:50:22,334 Oh... 712 00:50:22,959 --> 00:50:24,584 Where is that ass-box? 713 00:50:25,917 --> 00:50:26,834 What was that? 714 00:50:27,834 --> 00:50:29,459 It's hacker humor. 715 00:50:29,834 --> 00:50:32,751 The technical name is a "backdoor orifice" box. 716 00:50:34,751 --> 00:50:36,584 An orifice is a "hole." 717 00:50:37,251 --> 00:50:39,834 "Backdoor" can also mean... 718 00:50:40,417 --> 00:50:41,834 The purpose of the box 719 00:50:42,251 --> 00:50:44,501 is to check for vulnerabilities in your firewall. 720 00:50:45,167 --> 00:50:51,084 Once discovered, you patch it up so that other hackers can't use it as a backdoor. 721 00:50:51,501 --> 00:50:55,834 But in this case, I will use the box to get in the server. 722 00:50:56,042 --> 00:50:57,959 Do you already have that box? 723 00:50:58,542 --> 00:50:59,126 Nope. 724 00:50:59,792 --> 00:51:02,334 But I can build one. 725 00:51:06,042 --> 00:51:06,876 In the next 3 days... 726 00:51:07,001 --> 00:51:09,876 we need to build a replica of the hallway for Linh to practice, 727 00:51:10,376 --> 00:51:12,834 observe the security rotation, 728 00:51:14,417 --> 00:51:16,459 and find a way to infiltrate the mansion. 729 00:51:27,084 --> 00:51:27,834 Jack! 730 00:51:28,084 --> 00:51:28,917 Give me a hand. 731 00:51:30,834 --> 00:51:32,376 Oops! Sorry... 732 00:51:33,876 --> 00:51:34,417 Jack! 733 00:51:34,667 --> 00:51:35,167 Help! 734 00:51:37,334 --> 00:51:39,167 While Vi follows the maid, 735 00:51:39,792 --> 00:51:41,792 Luhan will make a knockoff of the ring. 736 00:51:44,876 --> 00:51:46,126 Sorry... 737 00:51:52,292 --> 00:51:53,709 Have you and Jack done it? 738 00:52:09,209 --> 00:52:11,126 In order to see what the guards see, 739 00:52:16,667 --> 00:52:18,417 Vi will steal the feed from the security cameras. 740 00:52:39,709 --> 00:52:41,834 Once the cameras have been tapped, 741 00:52:42,459 --> 00:52:44,709 Vi can monitor the feeds remotely. 742 00:52:49,292 --> 00:52:50,459 When I shake Thomas's hand, 743 00:52:50,709 --> 00:52:52,167 the ring will slide right off. 744 00:52:52,834 --> 00:52:55,834 Watch me take it off, and it pops back on. 745 00:52:58,417 --> 00:52:59,334 Well done, Linh! 746 00:53:00,376 --> 00:53:01,334 And lastly, 747 00:53:01,542 --> 00:53:02,667 we need a van. 748 00:53:08,584 --> 00:53:09,084 Linh? 749 00:53:36,626 --> 00:53:37,709 Dad. 750 00:53:38,459 --> 00:53:39,251 Dad... 751 00:53:39,667 --> 00:53:40,209 What? 752 00:53:41,792 --> 00:53:42,751 What is it, honey? 753 00:53:43,501 --> 00:53:45,792 Did Mom love you very much? 754 00:53:46,084 --> 00:53:47,376 Before she passed away. 755 00:53:48,126 --> 00:53:48,792 Of course. 756 00:53:49,917 --> 00:53:51,751 That's how we got you. 757 00:53:53,584 --> 00:53:54,834 Why do you ask? 758 00:53:56,626 --> 00:54:00,334 What did you do... to make her love you? 759 00:54:05,334 --> 00:54:05,959 Honey... 760 00:54:07,834 --> 00:54:10,542 You can't make someone fall in love with you. 761 00:54:11,667 --> 00:54:13,459 It just happens naturally. 762 00:54:14,167 --> 00:54:16,126 How does it happen? 763 00:54:18,667 --> 00:54:20,251 You just be yourself. 764 00:54:20,792 --> 00:54:24,626 Whoever is meant for you will see you. 765 00:54:25,751 --> 00:54:27,792 All your beauty and talents. 766 00:54:28,834 --> 00:54:30,376 Just be myself? 767 00:54:30,709 --> 00:54:31,376 Yep. 768 00:54:32,876 --> 00:54:34,584 Do you mean... 769 00:54:34,959 --> 00:54:37,626 just continue to be a thief? 770 00:54:40,376 --> 00:54:40,959 Honey... 771 00:54:44,417 --> 00:54:46,834 I want you to enjoy your youth 772 00:54:48,792 --> 00:54:51,042 and keep your innocence. 773 00:54:52,959 --> 00:54:53,959 Understand? 774 00:54:55,751 --> 00:54:57,167 I don't understand. 775 00:55:01,501 --> 00:55:02,667 Understand now? 776 00:55:02,792 --> 00:55:03,792 And now? 777 00:55:10,959 --> 00:55:12,959 [You're running out of time Dada.] 778 00:55:13,167 --> 00:55:16,209 [As soon as I have the ring and the wallet, you can send the police to arrest Thomas.] 779 00:55:16,334 --> 00:55:18,792 [Watch your back. You can't trust criminals.] 780 00:55:20,834 --> 00:55:23,084 Are you texting some guy up here? 781 00:55:23,501 --> 00:55:26,126 Or just reporting to your superior? 782 00:55:27,959 --> 00:55:30,042 How long have you been working undercover? 783 00:55:31,834 --> 00:55:32,834 How did you know? 784 00:55:34,917 --> 00:55:38,792 Whenever something happens, you come back here. 785 00:55:41,126 --> 00:55:44,626 It's been a few days since I turned in my badge. 786 00:55:45,334 --> 00:55:46,376 To create a cover, right? 787 00:55:47,417 --> 00:55:50,626 Because the Dada I know would never resort to the help of criminals. 788 00:55:51,834 --> 00:55:53,792 Not even one as handsome as me. 789 00:55:56,292 --> 00:55:57,834 Always putting on a show. 790 00:55:58,876 --> 00:56:00,751 Can't you ever drop the act? 791 00:56:02,084 --> 00:56:03,792 It's part of my charm. 792 00:56:04,792 --> 00:56:07,626 Isn't that why you fell in love with me? 793 00:56:08,959 --> 00:56:09,751 Crazy. 794 00:56:14,376 --> 00:56:17,626 I loved you for your passion for what you do. 795 00:56:21,292 --> 00:56:23,167 Or maybe I was the crazy one. 796 00:56:24,876 --> 00:56:27,834 I kept thinking you would choose me over gems. 797 00:56:33,501 --> 00:56:37,084 You knew that I was ready to go to prison when the police arrested me. 798 00:56:39,209 --> 00:56:41,959 I never asked you to lie to them to save me. 799 00:56:44,084 --> 00:56:45,084 The truth is... 800 00:56:48,959 --> 00:56:50,209 I am very sorry. 801 00:56:51,042 --> 00:56:53,792 For making you choose between me and your career. 802 00:57:06,167 --> 00:57:10,876 I almost would've believed you, if I hadn't caught you stealing a $200,000 watch. 803 00:57:16,251 --> 00:57:17,751 After I catch the Ghost, 804 00:57:18,584 --> 00:57:19,667 we'll call it even. 805 00:57:34,626 --> 00:57:38,209 Here's some "will power" to help you get better, kid. 806 00:57:43,251 --> 00:57:46,167 And this is for the moment you wake up. 807 00:57:51,084 --> 00:57:52,834 Bi is really lucky. 808 00:57:56,292 --> 00:57:59,042 To have a sister who loves him so much. 809 00:57:59,626 --> 00:58:01,042 Do you have any siblings? 810 00:58:04,251 --> 00:58:05,292 I'm an only child. 811 00:58:07,542 --> 00:58:08,334 As a kid, 812 00:58:09,167 --> 00:58:11,167 all I knew was math. 813 00:58:11,584 --> 00:58:16,751 I played with numbers and games. Didn't have any real friends. 814 00:58:19,167 --> 00:58:23,667 You're the first person I've met who wanted to become an accountant when he grew up. 815 00:58:25,584 --> 00:58:27,584 Not that there's anything wrong with that. 816 00:58:29,501 --> 00:58:32,084 That's because math is exact. 817 00:58:33,126 --> 00:58:34,834 Numbers don't lie. 818 00:58:36,209 --> 00:58:37,084 And me... 819 00:58:37,667 --> 00:58:38,792 I don't trust anyone. 820 00:58:40,417 --> 00:58:41,876 I know what you mean. 821 00:58:42,709 --> 00:58:44,459 When I look at codes, 822 00:58:44,626 --> 00:58:46,626 I know exactly what it wants to say. 823 00:58:47,542 --> 00:58:48,751 But people... 824 00:58:49,834 --> 00:58:50,959 They're difficult. 825 00:58:53,376 --> 00:58:55,042 Is that why you lied to Dada? 826 00:58:58,084 --> 00:59:02,084 You told her that Bi stole 25,000 bitcoins. 827 00:59:03,209 --> 00:59:04,334 But the truth is... 828 00:59:04,584 --> 00:59:06,417 Bi actually stole 30,000. 829 00:59:09,376 --> 00:59:12,126 Should've known that I couldn't fool an accountant. 830 00:59:13,667 --> 00:59:17,251 You might think that I'm a bad person. 831 00:59:18,751 --> 00:59:21,667 But I wanted to have security for Bi. 832 00:59:21,959 --> 00:59:23,751 What if something happens? 833 00:59:23,876 --> 00:59:25,709 - They might pull the plug... - Vi... 834 00:59:27,501 --> 00:59:29,126 I don't think you're a bad person. 835 00:59:37,959 --> 00:59:39,834 I think you're amazing. 836 00:59:40,751 --> 00:59:43,667 I just wish we'd met under different circumstances. 837 01:00:05,542 --> 01:00:06,292 It's Dada. 838 01:00:15,626 --> 01:00:16,376 What's in the van? 839 01:00:16,584 --> 01:00:18,084 Nothing. Magic props. 840 01:00:27,667 --> 01:00:28,459 Okay, Vi. 841 01:01:00,084 --> 01:01:00,751 Hello! 842 01:01:00,917 --> 01:01:01,751 Hey.)'- 843 01:01:02,834 --> 01:01:03,709 Wow. 844 01:01:04,292 --> 01:01:05,667 You look delicious tonight. 845 01:01:07,167 --> 01:01:09,584 Mr. Nam, this is Magic Jack. 846 01:01:09,751 --> 01:01:10,667 Jack Magique. 847 01:01:11,626 --> 01:01:12,417 To us. 848 01:01:12,792 --> 01:01:13,501 Tonight. 849 01:01:14,209 --> 01:01:15,167 To a great show. 850 01:01:19,292 --> 01:01:20,917 Excuse me. Business calls. 851 01:01:36,626 --> 01:01:40,334 You got a lot of nerve showing your face here after losing all my money. 852 01:01:42,542 --> 01:01:43,751 Maybe this'll make it up for you. 853 01:01:46,542 --> 01:01:47,376 How much? 854 01:01:48,292 --> 01:01:49,042 3,000. 855 01:01:49,459 --> 01:01:50,209 As promised. 856 01:01:52,251 --> 01:01:54,792 Le here will help you with a drink while I verify the funds. 857 01:02:05,292 --> 01:02:07,042 - Is Thomas inside the hallway? - No. 858 01:02:07,209 --> 01:02:08,709 But he's about to give me his passcode. 859 01:02:10,376 --> 01:02:13,334 9-8-5-9-6-6-4 860 01:02:13,542 --> 01:02:14,042 Y-U-L... 861 01:02:14,167 --> 01:02:14,834 Yulyong. 862 01:02:16,501 --> 01:02:17,209 Listen up! 863 01:02:17,542 --> 01:02:19,584 We'll be blind for the 2 minutes he's inside. 864 01:02:20,084 --> 01:02:22,251 Vi, have you replicated Thomas's thumbprint? 865 01:02:22,751 --> 01:02:24,209 It's printing as I scan. 866 01:02:24,751 --> 01:02:27,042 Good. Because Vi is monitoring the security feeds, 867 01:02:27,292 --> 01:02:30,251 Vi will guide everyone once Thomas comes back out. 868 01:02:31,292 --> 01:02:32,292 Game on! 869 01:02:32,834 --> 01:02:35,459 Thomas is done. He's coming down to the party, Dada. 870 01:02:36,584 --> 01:02:40,292 Before you leave the server room, remember to unplug this box 871 01:02:40,459 --> 01:02:42,584 and plug everything back the way it was... 872 01:02:42,876 --> 01:02:45,542 - So that no one will know we were there. - What a pro! 873 01:02:50,417 --> 01:02:52,042 Good evening. ls everyone having a good time? 874 01:02:52,334 --> 01:02:52,917 Yes! 875 01:02:53,251 --> 01:02:55,042 This is my lovely assistant, Miss Dada! 876 01:02:56,584 --> 01:03:01,917 Ladies and gentleman, we would like to invite our handsome host to the stage... 877 01:03:02,126 --> 01:03:03,126 Mr. Thomas Nam! 878 01:03:03,251 --> 01:03:04,834 Let's give him a big hand! 879 01:03:20,292 --> 01:03:21,751 Welcome on stage, Mr. Thomas Nam. 880 01:03:25,751 --> 01:03:29,084 Now Thomas will confirm that this is indeed a real ice pick. 881 01:03:29,834 --> 01:03:33,209 I would like you to inspect this ice pick, that it is a real ice pick. 882 01:03:33,626 --> 01:03:34,126 Over here? 883 01:03:34,251 --> 01:03:34,834 Yes. 884 01:03:39,292 --> 01:03:40,251 It is real! 885 01:03:45,959 --> 01:03:49,084 I want you to hide this ice pick under any one of these five bags 886 01:03:49,251 --> 01:03:51,084 and mix it around so I don't know where it is. 887 01:03:51,751 --> 01:03:55,626 Now Thomas will hide the ice pick under one of these bags 888 01:03:56,084 --> 01:03:59,542 and shuffle them so that I won't know where it is. 889 01:03:59,792 --> 01:04:01,001 Let me know you're ready, Thomas. 890 01:04:01,667 --> 01:04:02,292 Ready. 891 01:04:05,251 --> 01:04:07,001 Now I want you to choose a bag. 892 01:04:10,542 --> 01:04:11,501 This one? Are you sure? 893 01:04:14,001 --> 01:04:15,792 I'm sorry, I know you weren't expecting that, but... 894 01:04:18,834 --> 01:04:20,084 I got lucky. 895 01:04:42,792 --> 01:04:43,709 Ladies and gentleman... 896 01:04:43,834 --> 01:04:46,751 The ice pick is under the last remaining bag. 897 01:04:47,292 --> 01:04:48,459 Jack, Dada, keep Thomas on stage! 898 01:04:48,626 --> 01:04:49,542 Thank you very much. Wonderful! 899 01:04:49,709 --> 01:04:50,917 Luhan is not ready yet! 900 01:04:51,084 --> 01:04:52,459 Thomas! We still need you on stage. 901 01:04:52,584 --> 01:04:53,751 Luhan, Luhan, can you hear me? 902 01:04:53,917 --> 01:04:55,292 - Please? - Let's give him a hand! 903 01:04:56,834 --> 01:04:58,167 Check your com, Luhan. 904 01:04:59,501 --> 01:05:00,459 Okay, okay, I'm staying. 905 01:05:00,709 --> 01:05:02,709 He's just standing there in front of the elevator. 906 01:05:03,209 --> 01:05:04,501 What's he doing? 907 01:05:05,084 --> 01:05:06,626 I have no idea. 908 01:05:08,501 --> 01:05:09,251 Try hard. 909 01:05:10,084 --> 01:05:10,834 Honey. 910 01:05:14,417 --> 01:05:16,209 No matter what happens next, 911 01:05:18,584 --> 01:05:20,417 I just want you to know. 912 01:05:22,626 --> 01:05:24,459 I'm always proud of you. 913 01:05:27,376 --> 01:05:28,126 Understand? 914 01:05:30,126 --> 01:05:31,792 Yes... Dad. 915 01:05:39,584 --> 01:05:41,501 Luhan here. I'm upstairs now. 916 01:05:43,126 --> 01:05:44,959 Good. Phuc get ready. 917 01:05:47,376 --> 01:05:49,042 Please record a voice message on your phone 918 01:05:49,167 --> 01:05:51,001 to prove that it is your phone. 919 01:05:53,584 --> 01:05:54,667 Linh keep still. 920 01:05:55,417 --> 01:05:56,626 Good evening. 921 01:05:56,834 --> 01:05:59,876 Thank you everyone for coming. My name is Thomas Nam. 922 01:06:00,959 --> 01:06:02,084 Very good! 923 01:06:03,084 --> 01:06:04,084 Please put it in the bag. 924 01:06:05,376 --> 01:06:06,334 Thank you very much. 925 01:06:06,459 --> 01:06:07,292 Go Phuc. 926 01:06:07,959 --> 01:06:09,626 I will make his phone disappear. 927 01:06:10,292 --> 01:06:10,917 Sorry... 928 01:06:12,501 --> 01:06:15,501 This is where we make your phone disappear. 929 01:06:18,501 --> 01:06:19,334 - So sorry... - What the...? 930 01:06:19,501 --> 01:06:20,959 Hey! ls this supposed to happen? 931 01:06:21,126 --> 01:06:22,084 Linh get ready. 932 01:06:24,167 --> 01:06:25,126 - You want something? - Go! 933 01:06:25,334 --> 01:06:26,626 You wanna start something? 934 01:06:27,126 --> 01:06:28,959 No, I just want to dry you off! 935 01:06:29,167 --> 01:06:29,667 Oh... 936 01:06:29,792 --> 01:06:30,834 What the hell?! 937 01:06:31,251 --> 01:06:32,167 To clean you off. 938 01:06:34,292 --> 01:06:35,709 I'm sorry. Are you okay? 939 01:06:35,917 --> 01:06:36,834 That was my phone! 940 01:06:37,834 --> 01:06:38,376 Leave it! 941 01:06:38,667 --> 01:06:39,334 Thank you. 942 01:06:41,376 --> 01:06:43,334 This is completely part of the trick. 943 01:06:43,709 --> 01:06:45,709 Ladies and gentleman, this is all part of the show. 944 01:06:50,334 --> 01:06:51,626 Not so good... 945 01:06:55,126 --> 01:06:56,917 Linh, I need eyes in the hallway. 946 01:07:09,917 --> 01:07:11,834 Well done! We have an image inside the hallway. 947 01:07:20,626 --> 01:07:22,459 But I did say I'm gonna make your phone disappear. 948 01:07:35,501 --> 01:07:36,501 Where is my phone? 949 01:07:38,834 --> 01:07:39,459 Well done! 950 01:07:39,584 --> 01:07:40,459 You're halfway there! 951 01:07:40,834 --> 01:07:42,376 Keep it up, honey. You can do it. 952 01:07:47,209 --> 01:07:49,042 Luhan, get the ring to Jack already! 953 01:07:51,751 --> 01:07:52,876 Actually, can you hear that? 954 01:07:53,167 --> 01:07:54,001 Come, come, come. 955 01:08:02,834 --> 01:08:05,042 I know that you're tired, Linh, but I'm right here with you. 956 01:08:05,459 --> 01:08:06,292 Yes! 957 01:08:10,751 --> 01:08:11,501 Everyone... 958 01:08:11,834 --> 01:08:13,042 Anyone who has just received a voice message... 959 01:08:13,376 --> 01:08:17,626 lift your phone and play it for us to hear. 960 01:08:25,417 --> 01:08:27,417 Wait, wait! Put your phones away. 961 01:08:27,751 --> 01:08:28,459 Can you hear that? 962 01:08:30,626 --> 01:08:32,209 Come on, you're almost there! 963 01:08:32,667 --> 01:08:33,292 Come on! 964 01:08:33,792 --> 01:08:34,417 Come on... 965 01:08:34,626 --> 01:08:36,167 Yeah! You made it! 966 01:08:40,251 --> 01:08:41,126 Is this your phone? 967 01:08:41,334 --> 01:08:42,584 Yes, that's my phone! 968 01:08:42,751 --> 01:08:44,376 Thomas's phone! Everyone... 969 01:08:46,084 --> 01:08:47,126 Why haven't you come down? 970 01:08:48,126 --> 01:08:49,834 The skate is stuck. 971 01:08:56,251 --> 01:08:57,334 Linh tripped the laser! 972 01:08:57,501 --> 01:08:58,834 She needs help in there! 973 01:09:03,251 --> 01:09:04,417 Actually, come over here. 974 01:09:06,417 --> 01:09:08,167 Linh, the guard is coming in! 975 01:09:08,834 --> 01:09:10,126 Dad, help me! 976 01:09:10,251 --> 01:09:12,084 Close your eyes, close your eyes! 977 01:09:16,334 --> 01:09:17,084 Dada... 978 01:09:19,292 --> 01:09:20,042 Freeze! 979 01:09:23,084 --> 01:09:24,167 On my way, hone)" 980 01:09:28,626 --> 01:09:29,417 What are you doing, kid? 981 01:09:40,501 --> 01:09:42,751 Keep your backs against one another. 982 01:09:43,042 --> 01:09:45,292 Take a step forward slowly, slowly. 983 01:09:53,042 --> 01:09:55,167 Slowly. Breathe deeply. 984 01:09:56,667 --> 01:09:57,417 Calmly. 985 01:10:17,209 --> 01:10:19,584 - Vi, what about the bitcoin wallet? - Leave it! Our cover is blown! 986 01:10:19,959 --> 01:10:21,501 No, there's still a way! 987 01:10:21,917 --> 01:10:22,751 I have another idea. 988 01:10:23,251 --> 01:10:23,959 Remove his jacket. 989 01:10:29,167 --> 01:10:30,084 Give me the box. 990 01:10:30,751 --> 01:10:31,751 And the chip, too. 991 01:10:33,126 --> 01:10:34,834 They're almost there! Get out! 992 01:10:40,126 --> 01:10:40,751 Thomas, 993 01:10:40,917 --> 01:10:42,292 I'm gonna slowly help you up. 994 01:10:42,834 --> 01:10:44,042 Just relax, slowly. 995 01:10:44,209 --> 01:10:46,292 Come up with me, slowly lift. 996 01:10:48,876 --> 01:10:50,709 Open your eyes. Check it out. 997 01:11:07,126 --> 01:11:08,126 This girl was trying to break in. 998 01:11:08,417 --> 01:11:10,834 I'm taking her downstairs for questioning. You two stand guard. 999 01:11:13,292 --> 01:11:13,834 Quiet! 1000 01:11:17,126 --> 01:11:19,626 If you scream and disturb my boss's party, I will shoot you in head! 1001 01:11:22,876 --> 01:11:23,876 No crying- 1002 01:11:26,292 --> 01:11:27,292 What are you looking at? 1003 01:11:28,042 --> 01:11:28,959 Guard this post! 1004 01:11:29,126 --> 01:11:29,709 Go on! 1005 01:11:32,292 --> 01:11:32,834 Move! 1006 01:11:33,834 --> 01:11:34,667 No crying! 1007 01:11:35,209 --> 01:11:37,376 Jack, on Vi's cue, we'll need a diversion to lure the guards away from their post. 1008 01:11:41,792 --> 01:11:42,917 I want you to help me. 1009 01:11:43,334 --> 01:11:46,084 With two hands, lower her. 1010 01:11:46,959 --> 01:11:49,584 Hands there. Slowly, slowly. 1011 01:11:54,626 --> 01:11:56,626 Vi, talk me through this. 1012 01:11:56,834 --> 01:11:58,876 You need to find the mainframe and scan the ring. 1013 01:12:00,251 --> 01:12:00,751 Vi! 1014 01:12:01,959 --> 01:12:04,626 - I don't see a computer anywhere. - It has to be there! 1015 01:12:07,251 --> 01:12:09,292 Look for a keyboard or a QR code scanner. 1016 01:12:13,917 --> 01:12:14,917 See anything? 1017 01:12:17,001 --> 01:12:19,167 When you're ready, remove your hands. 1018 01:12:20,292 --> 01:12:22,167 Trust me! Just believe. 1019 01:12:30,501 --> 01:12:31,209 Wow. 1020 01:12:32,084 --> 01:12:33,376 How do you do this? 1021 01:12:45,209 --> 01:12:46,501 It gets better, watch. 1022 01:12:51,709 --> 01:12:53,626 Vi...What do I do next? 1023 01:12:53,834 --> 01:12:56,167 On the side of the laptop, you will see an ethernet cable. 1024 01:12:56,376 --> 01:12:59,376 Unplug that cable and plug it into the backdoor orifice box. 1025 01:12:59,834 --> 01:13:01,834 Then plug the cable from the box back into the laptop. 1026 01:13:02,084 --> 01:13:04,084 Scan the card to access the wallet. 1027 01:13:05,042 --> 01:13:08,209 Now relax while I save a copy of the wallet to my own computer. 1028 01:13:09,084 --> 01:13:10,751 Phuc, do you hear an echo? 1029 01:13:11,126 --> 01:13:12,542 Yes. Constantly. 1030 01:13:13,917 --> 01:13:14,834 Is this better? 1031 01:13:15,667 --> 01:13:16,251 Yes. 1032 01:13:27,167 --> 01:13:28,542 Jack, I'm done! 1033 01:13:28,709 --> 01:13:29,751 Stir it up. 1034 01:13:33,542 --> 01:13:35,626 Phuc, remember to unplug the backdoor box 1035 01:13:36,251 --> 01:13:38,501 and plug the ethernet cable back in the laptop. 1036 01:13:40,751 --> 01:13:42,876 The guards are right outside, so wait for my signal. 1037 01:13:44,709 --> 01:13:45,626 Get set. 1038 01:13:48,251 --> 01:13:48,917 Go! 1039 01:13:52,459 --> 01:13:53,792 - Impressive. - Thank you. 1040 01:13:57,709 --> 01:13:58,626 Yeah, Vi! 1041 01:13:58,876 --> 01:13:59,834 Phuc! 1042 01:14:01,251 --> 01:14:03,126 Sorry, I didn't mean to. 1043 01:14:17,376 --> 01:14:18,834 Magic Jack, everybody! 1044 01:14:19,501 --> 01:14:20,334 Thanks! 1045 01:14:20,501 --> 01:14:21,251 Thank you! 1046 01:14:21,584 --> 01:14:22,501 Magic Jack! 1047 01:14:23,751 --> 01:14:25,167 Magic Jack! 1048 01:14:26,667 --> 01:14:27,667 Magique! 1049 01:14:27,917 --> 01:14:29,376 Jack MAGiQUE! 1050 01:14:49,167 --> 01:14:50,084 Man, I gotta pee. 1051 01:15:07,917 --> 01:15:09,334 Give me the USB. 1052 01:15:12,876 --> 01:15:13,792 $7.5 million! 1053 01:15:13,959 --> 01:15:15,376 42,000 bit coins! 1054 01:15:28,126 --> 01:15:29,917 Good, you're all awake. 1055 01:15:30,751 --> 01:15:32,209 Did you enjoy the party last night? 1056 01:15:32,834 --> 01:15:35,167 In case you're wondering why you're in this position... 1057 01:15:35,542 --> 01:15:36,959 ...there are two simple reasons: 1058 01:15:37,584 --> 01:15:39,876 One, because you have stolen from me. 1059 01:15:40,834 --> 01:15:43,834 Two, because it gets the blood flowing to your head. 1060 01:15:45,334 --> 01:15:46,292 The Ghost. 1061 01:15:46,834 --> 01:15:48,501 Thomas can speak Vietnamese? 1062 01:15:49,126 --> 01:15:50,792 Isn't technology great? 1063 01:15:51,167 --> 01:15:52,876 I type in English on my computer... 1064 01:15:53,084 --> 01:15:55,626 ...and it speaks in any language I want. 1065 01:15:56,167 --> 01:15:58,501 But you are not the ones I want to speak with. 1066 01:15:59,251 --> 01:16:01,834 Vi, you are a very talented thief. 1067 01:16:02,667 --> 01:16:05,834 You have stolen from me not just once, but twice. 1068 01:16:06,084 --> 01:16:07,376 You're the thief! 1069 01:16:07,501 --> 01:16:08,459 You're wrong. 1070 01:16:08,626 --> 01:16:09,876 Where I come from, they say 1071 01:16:10,084 --> 01:16:11,959 one is not a thief unless caught stealing. 1072 01:16:12,376 --> 01:16:13,709 Then you're a murderer! 1073 01:16:13,876 --> 01:16:16,376 Wrong again, if you're talking about your brother. 1074 01:16:16,542 --> 01:16:18,126 I haven't killed anyone. 1075 01:16:18,376 --> 01:16:20,834 That's what mercenaries are for. 1076 01:16:21,376 --> 01:16:25,126 Phuc, you should know how I deal with greedy pigs. 1077 01:16:26,334 --> 01:16:26,834 Phuc! 1078 01:16:30,542 --> 01:16:31,501 Did that hurt? 1079 01:16:32,917 --> 01:16:34,042 Serves you right. 1080 01:16:34,292 --> 01:16:36,542 You brought thieves into my home. 1081 01:16:41,209 --> 01:16:42,959 Where are my bitcoins? 1082 01:16:44,167 --> 01:16:45,209 You have the USB. 1083 01:16:45,501 --> 01:16:46,251 Take it! 1084 01:16:46,459 --> 01:16:48,834 That's only the 40,000 bitcoins you just stole. 1085 01:16:50,334 --> 01:16:53,792 I'm talking about the 30,000 that your brother stole. 1086 01:16:57,042 --> 01:16:59,834 It's like they say: "No honor among thieves." 1087 01:17:00,334 --> 01:17:02,209 I'll make it simple for you. 1088 01:17:02,667 --> 01:17:05,584 Each time you refuse to tell me the password for your bitcoin wallet, 1089 01:17:05,834 --> 01:17:08,167 I will gut one of your friends. 1090 01:17:17,126 --> 01:17:18,209 What's the password? 1091 01:17:19,834 --> 01:17:20,542 No. 1092 01:17:22,376 --> 01:17:23,042 Kill him. 1093 01:17:24,334 --> 01:17:24,959 Phuc! 1094 01:17:27,167 --> 01:17:27,959 Honey! 1095 01:17:28,334 --> 01:17:29,167 Don't look! 1096 01:17:29,834 --> 01:17:31,251 Honey, look away! 1097 01:17:31,584 --> 01:17:32,667 Look at me, honey! 1098 01:17:33,251 --> 01:17:34,834 Just look at Daddy, honey! 1099 01:17:35,959 --> 01:17:37,209 Let's try again. 1100 01:17:38,084 --> 01:17:38,751 Linh. 1101 01:17:39,501 --> 01:17:40,042 Dad! 1102 01:17:40,251 --> 01:17:41,001 Let her go! 1103 01:17:41,209 --> 01:17:41,709 Dad! 1104 01:17:41,876 --> 01:17:42,459 Linh! 1105 01:17:42,584 --> 01:17:43,834 Tell him, Vi! 1106 01:17:44,084 --> 01:17:45,042 Want this to stop? 1107 01:17:45,334 --> 01:17:46,501 What is the password? 1108 01:17:58,292 --> 01:17:59,209 Stop it! 1109 01:17:59,876 --> 01:18:00,584 Stop! 1110 01:18:00,751 --> 01:18:01,667 What's the password? 1111 01:18:03,751 --> 01:18:04,959 Dad! 1112 01:18:06,126 --> 01:18:06,876 I'll tell! 1113 01:18:07,209 --> 01:18:09,126 I'll tell you! I'll tell you! 1114 01:18:10,834 --> 01:18:11,626 Dad... 1115 01:18:36,292 --> 01:18:37,126 Mom! 1116 01:18:51,501 --> 01:18:52,334 Jack! 1117 01:19:09,917 --> 01:19:10,792 Dad? 1118 01:19:12,709 --> 01:19:13,542 Dada. 1119 01:19:19,334 --> 01:19:20,167 Honey... 1120 01:19:31,501 --> 01:19:34,251 What were you thinking? 1121 01:19:34,834 --> 01:19:38,542 You said that if I let you work undercover you would catch the Ghost. 1122 01:19:38,876 --> 01:19:41,709 But as a result, your intitial suspect is now dead, 1123 01:19:41,876 --> 01:19:44,834 and you get arrested like a common criminal. 1124 01:19:47,042 --> 01:19:51,209 My whole career is now in jeopardy. 1125 01:19:51,834 --> 01:19:53,417 This wasn't Dada's fault. 1126 01:19:53,584 --> 01:19:55,167 - It was the Ghost... - Stay out of this! 1127 01:19:56,209 --> 01:19:57,584 This business doesn't concern you. 1128 01:19:58,126 --> 01:20:01,209 But who gave you permission to bring him here? 1129 01:20:01,626 --> 01:20:03,459 Are you two back together? 1130 01:20:05,959 --> 01:20:07,834 I told you that you shouldn't have come. 1131 01:20:08,084 --> 01:20:10,584 You are a very bad influence on my daughter. 1132 01:20:10,751 --> 01:20:11,584 Yes. 1133 01:20:12,126 --> 01:20:14,251 I know that I was wrong, sir. 1134 01:20:15,376 --> 01:20:16,209 But... 1135 01:20:17,292 --> 01:20:20,334 Dada is a good person, and a great cop. 1136 01:20:21,167 --> 01:20:22,501 That's your influence. 1137 01:20:23,501 --> 01:20:25,751 She is an amazing woman. 1138 01:20:27,167 --> 01:20:30,792 And me... I'm an idiot for disappointing her. 1139 01:20:31,917 --> 01:20:33,334 That's my fault. 1140 01:20:34,042 --> 01:20:35,542 I have to bear it. 1141 01:20:36,417 --> 01:20:37,542 But I beg you... 1142 01:20:37,792 --> 01:20:40,042 Don't punish Dada for what happened. 1143 01:20:43,792 --> 01:20:44,917 Wait a minute. 1144 01:20:46,584 --> 01:20:48,251 You are an idiot. 1145 01:20:48,834 --> 01:20:50,876 But you need to understand. 1146 01:20:51,334 --> 01:20:53,417 I am not the one punishing Dada. 1147 01:20:54,501 --> 01:20:55,334 Dada. 1148 01:20:56,167 --> 01:20:57,542 I'm very sorry. 1149 01:20:58,459 --> 01:21:01,042 I need to reassign this case to someone else. 1150 01:21:02,042 --> 01:21:02,834 Come in. 1151 01:21:22,501 --> 01:21:24,626 When Bi and I were little, 1152 01:21:25,584 --> 01:21:27,667 he was so scared of ghosts... 1153 01:21:28,376 --> 01:21:31,876 He wouldn't take a shower unless I stood guard on the other side of the door. 1154 01:21:33,584 --> 01:21:37,584 He would always call out to ask, "Vi, are you still there?" 1155 01:21:40,751 --> 01:21:46,084 If I didn't answer, he'd run out stark naked and tell our mother. 1156 01:21:47,626 --> 01:21:48,792 Then I'd get spanked. 1157 01:21:51,126 --> 01:21:54,917 That's why I have to constantly remind him 1158 01:21:55,667 --> 01:21:56,792 that I'm here. 1159 01:22:05,084 --> 01:22:06,751 I'm always here. 1160 01:22:09,751 --> 01:22:11,084 You... 1161 01:22:12,251 --> 01:22:14,126 You're not alone. 1162 01:22:26,042 --> 01:22:27,126 I'm sorry. 1163 01:22:27,792 --> 01:22:30,167 I've disappointed everyone. 1164 01:22:31,292 --> 01:22:32,542 Especially Phuc. 1165 01:22:34,667 --> 01:22:36,584 This was my responsibility. 1166 01:22:37,792 --> 01:22:38,751 I'm the one who failed you. 1167 01:22:38,959 --> 01:22:39,542 Hey... 1168 01:22:40,376 --> 01:22:41,834 No one failed. 1169 01:22:42,417 --> 01:22:44,417 The job was to get the wallet and the ring. 1170 01:22:44,709 --> 01:22:45,959 We did both of those things. 1171 01:22:46,626 --> 01:22:48,251 Why can't we just go arrest Thomas? 1172 01:22:48,376 --> 01:22:49,709 Because we don't have the wallet. 1173 01:22:50,084 --> 01:22:51,834 Actually, Jack is right. 1174 01:22:52,126 --> 01:22:54,251 Even though the Ghost took everything in the wallet, 1175 01:22:55,042 --> 01:22:58,042 The wallet itself still contains a history of transactions. 1176 01:22:58,167 --> 01:23:01,167 I still have a backup copy of the QR and wallet on my laptop. 1177 01:23:01,542 --> 01:23:02,959 Can we get to it? 1178 01:23:05,959 --> 01:23:07,876 Here, this is Thomas's wallet. 1179 01:23:08,084 --> 01:23:09,917 - Done? That means we can go... - Wait, wait! 1180 01:23:10,126 --> 01:23:11,376 I was so preoccupied with copying Thomas's wallet... 1181 01:23:11,501 --> 01:23:12,876 that I didn't pay attention to the records. 1182 01:23:13,292 --> 01:23:15,167 These are the 3,000 bitcoins I returned to Thomas. 1183 01:23:15,376 --> 01:23:19,292 Someone has filled the comment section with coding. 1184 01:23:20,126 --> 01:23:21,126 Do you know what it's for? 1185 01:23:21,834 --> 01:23:23,584 Hm, it's a virus. 1186 01:23:23,959 --> 01:23:24,834 The Crypt. 1187 01:23:25,417 --> 01:23:26,167 That's right. 1188 01:23:26,334 --> 01:23:28,376 But look, there's another virus piggybacking on the Crypt. 1189 01:23:28,626 --> 01:23:30,667 It targets the restore function. 1190 01:23:31,459 --> 01:23:32,709 What does that mean? 1191 01:23:33,417 --> 01:23:34,876 Thomas is not the Ghost. 1192 01:23:37,876 --> 01:23:38,584 Wait. 1193 01:23:38,709 --> 01:23:39,834 This is not what you think. 1194 01:23:40,917 --> 01:23:43,584 I think you need a laptop for online shopping. 1195 01:23:44,584 --> 01:23:45,876 Put it back where it was. 1196 01:23:46,126 --> 01:23:47,501 I didn't see anything. 1197 01:23:47,709 --> 01:23:49,209 We need to get to Khimera now. 1198 01:23:49,542 --> 01:23:51,042 Their system is being hacked! 1199 01:23:51,751 --> 01:23:52,751 Khanh... 1200 01:23:57,751 --> 01:24:00,042 I should have you arrested, Miss Dada. 1201 01:24:01,167 --> 01:24:03,584 Actually, it's Special Agent Dada. 1202 01:24:03,751 --> 01:24:05,667 I'm sorry that we thought you were the Ghost. 1203 01:24:05,876 --> 01:24:09,167 We suspect that your company's server has been the target of an attack. 1204 01:24:09,792 --> 01:24:12,334 Someone has planted the Crypt in your mainframe. 1205 01:24:12,584 --> 01:24:14,417 We are restoring our server right now. 1206 01:24:15,084 --> 01:24:17,042 No, you need to stop your restore. 1207 01:24:17,167 --> 01:24:18,501 The Crypt is just a decoy. 1208 01:24:18,709 --> 01:24:21,084 The real virus kicks in when the restore is complete. 1209 01:24:21,584 --> 01:24:24,792 The file was corrupted, so I couldn't tell what kind of virus it was. 1210 01:24:27,667 --> 01:24:28,792 This shouldn't be here. 1211 01:24:36,084 --> 01:24:38,251 The Ghost used us to hack into your system. 1212 01:24:38,667 --> 01:24:41,459 He planted the virus that would install when you restored your system. 1213 01:24:41,834 --> 01:24:43,792 Now, let's see what you do. 1214 01:24:47,126 --> 01:24:48,292 I was wrong. 1215 01:24:49,084 --> 01:24:50,376 It's not a virus. 1216 01:24:51,167 --> 01:24:52,126 It's a rootkit! 1217 01:24:52,709 --> 01:24:53,834 What is a "rut kick"? 1218 01:24:54,459 --> 01:24:55,876 It's a virus that allows the hacker... 1219 01:24:56,001 --> 01:24:58,209 to control your computer without you knowing. 1220 01:24:58,751 --> 01:25:01,042 Like someone is living in your home without you knowing it. 1221 01:25:02,626 --> 01:25:03,834 If Thomas had completed the restore, 1222 01:25:04,126 --> 01:25:06,084 The Ghost would have been able to access Khimera... 1223 01:25:06,251 --> 01:25:08,209 and all the bank accounts it supports. 1224 01:25:08,626 --> 01:25:11,792 Or he could crash the banking system in order to raise the price of bitcoins. 1225 01:25:13,876 --> 01:25:16,334 Officer, arrest these two for international espionage. 1226 01:25:17,126 --> 01:25:17,792 Hold on, Khanh. 1227 01:25:18,042 --> 01:25:19,501 Do I have to call your superior? 1228 01:25:20,167 --> 01:25:21,167 Hold on. 1229 01:25:21,417 --> 01:25:22,417 Hold on! 1230 01:25:22,542 --> 01:25:23,084 Wait! 1231 01:25:23,959 --> 01:25:25,459 You're arresting the wrong people! 1232 01:25:25,876 --> 01:25:26,667 The Ghost did this! 1233 01:25:26,792 --> 01:25:27,751 Yes, and you helped him. 1234 01:25:27,917 --> 01:25:29,876 No! Thomas, please! 1235 01:25:30,126 --> 01:25:31,626 Khanh, please! 1236 01:25:45,751 --> 01:25:47,292 50,000 dollars. 1237 01:25:48,417 --> 01:25:49,459 Gotcha, Ghost. 1238 01:25:51,751 --> 01:25:52,709 Target confirmed. 1239 01:25:54,584 --> 01:25:55,209 COPY- 1240 01:25:57,834 --> 01:25:59,542 It's a pleasure doing business with you. 1241 01:26:00,334 --> 01:26:01,001 Miss... 1242 01:26:01,167 --> 01:26:02,126 Call me Eve. 1243 01:26:03,251 --> 01:26:03,792 Adam. 1244 01:26:04,751 --> 01:26:06,334 That's a lot of money, Adam. 1245 01:26:06,626 --> 01:26:07,876 What do you plan to do with it? 1246 01:26:08,001 --> 01:26:08,667 Depends. 1247 01:26:09,709 --> 01:26:10,834 What are you doing for dinner? 1248 01:26:13,876 --> 01:26:16,042 I never mix business with pleasure. 1249 01:26:17,084 --> 01:26:19,709 The way I see it, our business is done. 1250 01:26:20,251 --> 01:26:21,251 What's your pleasure? 1251 01:26:22,792 --> 01:26:23,751 Excuse me, sir. 1252 01:26:24,792 --> 01:26:25,584 The Ambassador Room. 1253 01:26:25,751 --> 01:26:26,584 Charge to the room? 1254 01:26:27,167 --> 01:26:27,876 Thank you, sir. 1255 01:26:28,417 --> 01:26:30,251 To a night of magic. 1256 01:26:44,792 --> 01:26:46,959 So... this is what you meant by magic. 1257 01:26:47,126 --> 01:26:49,959 Thank you! Thank you so much, and good evening! 1258 01:26:50,292 --> 01:26:52,667 Before I start the show tonight, I see a very familiar face. 1259 01:26:53,376 --> 01:26:55,042 Can we get a spotlight on the gentleman in the back there... 1260 01:26:55,167 --> 01:26:57,084 next to the lovely lady? 1261 01:26:57,667 --> 01:26:58,584 Sir, could you please stand up? 1262 01:26:58,751 --> 01:27:00,126 You sir, please, could you stand up? 1263 01:27:00,501 --> 01:27:02,167 Round of applause for the gentleman, everybody! 1264 01:27:05,292 --> 01:27:06,667 Now you may not realize this, 1265 01:27:07,001 --> 01:27:09,167 but I've already performed my first magic trick. 1266 01:27:09,876 --> 01:27:11,251 And that's making a man rise... 1267 01:27:11,959 --> 01:27:12,876 ...from the dead! 1268 01:27:13,584 --> 01:27:15,626 Round of applause for Phuc, everybody! 1269 01:27:18,167 --> 01:27:19,292 You may sit down, sir. 1270 01:27:19,917 --> 01:27:21,042 You can sit down now, sir. 1271 01:27:21,376 --> 01:27:22,751 Now who's ready for a great show? 1272 01:27:25,584 --> 01:27:27,167 Ma'am, please! Join me on stage. 1273 01:27:34,167 --> 01:27:35,834 Sorry I put you on the spot. 1274 01:27:37,834 --> 01:27:38,834 What do you want! 1275 01:27:40,209 --> 01:27:41,376 Your fly is open. 1276 01:27:43,626 --> 01:27:46,751 Out of all the restaurants in the world, I had to bump into you here. 1277 01:27:46,917 --> 01:27:48,042 What are you and Eve up to? 1278 01:27:49,917 --> 01:27:51,042 The last time I saw you, 1279 01:27:51,584 --> 01:27:53,417 your guts were on a pig tray. 1280 01:27:55,542 --> 01:27:57,917 The one who should be upset is me, not you. 1281 01:27:59,709 --> 01:28:01,292 When Thomas had us arrested, 1282 01:28:01,542 --> 01:28:04,376 Dada made a deal to deport us instead. 1283 01:28:04,501 --> 01:28:05,834 Better than jail time. 1284 01:28:06,417 --> 01:28:07,501 Deportation? 1285 01:28:08,709 --> 01:28:09,667 So why here? 1286 01:28:13,834 --> 01:28:15,417 It's the only place that would hire me. 1287 01:28:16,459 --> 01:28:17,417 I'm sorry. 1288 01:28:18,667 --> 01:28:19,876 For everything. 1289 01:28:21,042 --> 01:28:21,959 I get it. 1290 01:28:22,459 --> 01:28:23,876 No honor among thieves. 1291 01:28:28,167 --> 01:28:29,167 But you should know. 1292 01:28:30,084 --> 01:28:31,417 Vi is also in Taipei. 1293 01:28:32,042 --> 01:28:33,709 She had to face some difficult choices. 1294 01:28:33,876 --> 01:28:36,084 She had to pull the plug on Bi 1295 01:28:36,209 --> 01:28:37,542 before she was deported. 1296 01:28:41,042 --> 01:28:41,917 If you want to apologize to her. 1297 01:28:45,042 --> 01:28:46,459 You owe her a lot. 1298 01:28:47,959 --> 01:28:48,876 Hold on. 1299 01:28:49,834 --> 01:28:50,917 Where's my wallet? 1300 01:29:04,417 --> 01:29:05,417 Force of habit. 1301 01:30:28,709 --> 01:30:29,709 Why are you here? 1302 01:30:31,084 --> 01:30:32,626 To learn about anthropology. 1303 01:30:33,751 --> 01:30:35,626 It was the only job I could find in Taiwan. 1304 01:30:35,834 --> 01:30:39,251 From mining bitcoins to digging in dirt. 1305 01:30:40,501 --> 01:30:42,334 I have nothing to say to you. 1306 01:30:46,959 --> 01:30:48,917 Why did you agree to meet me? 1307 01:30:50,834 --> 01:30:51,834 You're right. 1308 01:30:52,376 --> 01:30:54,126 I shouldn't have met you. 1309 01:30:55,167 --> 01:30:55,751 Vi... 1310 01:30:59,667 --> 01:31:00,834 Have dinner with me. 1311 01:31:01,376 --> 01:31:03,126 Let me explain everything. 1312 01:31:03,292 --> 01:31:04,542 I'm staying at the Grand. 1313 01:31:05,459 --> 01:31:06,834 Under the name "Ezreal"? 1314 01:31:09,376 --> 01:31:10,834 Only you know me so well. 1315 01:31:12,959 --> 01:31:14,167 Maybe not. 1316 01:31:15,459 --> 01:31:16,792 Don't call me anymore. 1317 01:31:39,126 --> 01:31:40,167 Why are you here? 1318 01:31:41,417 --> 01:31:42,459 How did you know it was me? 1319 01:31:42,626 --> 01:31:44,626 I've never met such an ineffective gardener. 1320 01:31:45,126 --> 01:31:46,709 Look. The grass is all dead! 1321 01:31:48,167 --> 01:31:48,959 Honestly, 1322 01:31:49,084 --> 01:31:49,834 what are you doing here? 1323 01:31:50,417 --> 01:31:51,459 Gardening. What else? 1324 01:31:51,876 --> 01:31:52,959 You still insist? 1325 01:31:56,959 --> 01:31:58,084 That was mean, man! 1326 01:31:58,542 --> 01:32:00,376 We both need our hands to make a living. 1327 01:32:04,167 --> 01:32:05,876 I'm useless to you dead. 1328 01:32:06,501 --> 01:32:07,542 Kill me... 1329 01:32:07,667 --> 01:32:09,084 You'll still be hunted for the rest of your life. 1330 01:32:09,376 --> 01:32:10,792 Just pay me 2,000 bitcoins. 1331 01:32:11,167 --> 01:32:13,084 I'll tell you what Dada has planned. 1332 01:32:13,709 --> 01:32:14,751 You dare blackmail me? 1333 01:32:17,751 --> 01:32:18,876 Consider it... 1334 01:32:19,584 --> 01:32:21,334 a scholarship for Linh's education. 1335 01:32:21,542 --> 01:32:22,917 How do I know if you're telling the truth? 1336 01:32:23,501 --> 01:32:24,459 Huh? 1337 01:32:25,751 --> 01:32:27,084 I know that you're hiding in Taiwan 1338 01:32:27,834 --> 01:32:30,709 because Taiwan is an Asian country that doesn't work with Interpol. 1339 01:32:32,376 --> 01:32:33,459 Jack met with you. 1340 01:32:33,709 --> 01:32:36,042 He told you that he got deported from Vietnam. 1341 01:32:36,751 --> 01:32:37,834 Vi is avoiding you. 1342 01:32:38,251 --> 01:32:40,167 You know all this because you've been following me all week. 1343 01:32:40,751 --> 01:32:42,626 I know what's going to happen tonight. 1344 01:32:43,334 --> 01:32:44,167 How valuable is that? 1345 01:32:44,917 --> 01:32:45,917 Don't know yet. 1346 01:32:46,834 --> 01:32:48,792 You're too forthcoming. 1347 01:32:50,417 --> 01:32:54,876 Think of it as a father wanting a better future for his daughter. 1348 01:32:56,542 --> 01:32:57,626 Where's Linh now? 1349 01:32:59,126 --> 01:33:00,334 In your room. 1350 01:33:01,667 --> 01:33:03,959 Planting microphones and video cameras. 1351 01:33:04,584 --> 01:33:05,834 She's still angry at you. 1352 01:33:06,501 --> 01:33:09,501 Leaving her alone in your apartment, there's no telling what will happen. 1353 01:33:10,792 --> 01:33:12,167 She can really hold a grudge. 1354 01:33:14,084 --> 01:33:14,917 What? 1355 01:33:15,042 --> 01:33:16,209 Just getting my mobile. 1356 01:33:17,667 --> 01:33:18,959 Linh has a message for you. 1357 01:33:19,751 --> 01:33:21,626 Hello Phuc. I miss you! 1358 01:33:22,834 --> 01:33:23,542 How's this? 1359 01:33:23,667 --> 01:33:25,667 You transfer 1,000 bitcoins into my wallet as a sign of good faith. 1360 01:33:26,042 --> 01:33:27,209 After you get back to your hotel, 1361 01:33:27,542 --> 01:33:29,042 I'll call you and tell you everything. 1362 01:33:33,709 --> 01:33:34,292 Fine. 1363 01:33:41,376 --> 01:33:44,834 Consider this my gift to help you reform. 1364 01:33:55,542 --> 01:33:56,834 Jack didn't tell the whole truth. 1365 01:33:57,417 --> 01:34:00,251 When he told you that Dada was working with Interpol. 1366 01:34:02,917 --> 01:34:04,376 What he left out was... 1367 01:34:04,709 --> 01:34:07,542 that we would be helping Dada capture you and bring you back to Vietnam. 1368 01:34:08,834 --> 01:34:11,917 Since Interpol has no agents in Taiwan, 1369 01:34:12,251 --> 01:34:15,834 they can only publicize your crimes and let the local police arrest you. 1370 01:34:17,167 --> 01:34:18,417 What the hell? 1371 01:34:19,042 --> 01:34:20,751 Local police have been tipped off... 1372 01:34:20,876 --> 01:34:24,417 to the location of Interpol's most wanted hacker 1373 01:34:24,667 --> 01:34:27,001 who calls himself "The Ghost." 1374 01:34:41,834 --> 01:34:42,667 Enough games. 1375 01:34:42,834 --> 01:34:44,459 You're very good at them. 1376 01:34:44,792 --> 01:34:45,834 What's Dada's plan? 1377 01:34:46,042 --> 01:34:46,876 Vi will call you. 1378 01:34:47,292 --> 01:34:49,084 She'll make a date with you at the Breeze pub. 1379 01:34:49,709 --> 01:34:51,834 Khanh and Dada will be there waiting to handcuff you. 1380 01:34:52,584 --> 01:34:53,751 Forget about Vi. 1381 01:34:55,917 --> 01:35:00,167 Get to the airport as quickly as possible before the local police get wind of the news... 1382 01:35:00,709 --> 01:35:01,709 ...and shut the ports. 1383 01:35:07,709 --> 01:35:08,376 Hello. 1384 01:35:08,501 --> 01:35:09,501 It's me. 1385 01:35:10,709 --> 01:35:13,542 I've decided to give you a chance to explain. 1386 01:35:13,792 --> 01:35:15,626 Can you pick me up? 1387 01:35:16,917 --> 01:35:18,709 Everything happened as you said it would. 1388 01:35:18,876 --> 01:35:22,292 Good. Transfer me the bitcoins, and you'll never see Linh and me again. 1389 01:35:22,417 --> 01:35:26,251 Not yet. I still need you to do one last thing before Linh gets her tuition money. 1390 01:35:26,459 --> 01:35:28,626 Sorry, gorgeous. You've got the wrong car. 1391 01:35:28,792 --> 01:35:30,167 I'm waiting for my friend, Vi. 1392 01:35:30,501 --> 01:35:32,834 Sweetie, I can be anyone you want. 1393 01:35:42,042 --> 01:35:42,751 There's Dada. 1394 01:35:44,376 --> 01:35:45,042 Can we go faster? 1395 01:35:45,209 --> 01:35:45,959 Yes, sir. 1396 01:36:20,459 --> 01:36:21,542 You can slow down a little. 1397 01:36:44,459 --> 01:36:46,709 This isn't the Breeze Lounge. 1398 01:36:46,917 --> 01:36:48,959 This place is more private and romantic. 1399 01:36:49,626 --> 01:36:50,876 But mobile phones aren't allowed. 1400 01:36:59,751 --> 01:37:01,959 Have you ever started something... 1401 01:37:04,542 --> 01:37:06,084 that you didn't know how to finish? 1402 01:37:09,167 --> 01:37:11,834 I didn't know how to stop being the Ghost. 1403 01:37:12,876 --> 01:37:15,084 After I met you, 1404 01:37:16,376 --> 01:37:18,542 I knew the Ghost had to end. 1405 01:37:21,209 --> 01:37:23,417 But the only way out... 1406 01:37:24,584 --> 01:37:26,584 was to see the plan through. 1407 01:37:30,376 --> 01:37:31,792 In order for the Ghost to disappear, 1408 01:37:32,584 --> 01:37:33,584 Phuc had to die. 1409 01:37:42,667 --> 01:37:45,084 I'm sorry that I had to use you. 1410 01:37:47,459 --> 01:37:50,917 I hope you understand now why I had to do what I had to do... 1411 01:37:53,251 --> 01:37:54,251 I understand. 1412 01:37:54,626 --> 01:37:56,709 But don't think I'll forgive you. 1413 01:37:57,584 --> 01:37:58,917 You won't shoot me. 1414 01:38:02,834 --> 01:38:03,334 Vi. 1415 01:38:03,626 --> 01:38:04,501 Run away with me. 1416 01:38:04,876 --> 01:38:06,917 I've prepared enough gasoline for us to go to Fuzhou. 1417 01:38:07,959 --> 01:38:09,959 From there, we can go anywhere in the world you choose. 1418 01:38:10,667 --> 01:38:12,042 I have lots of bitcoins. 1419 01:38:12,167 --> 01:38:13,501 We can live well our whole lives. 1420 01:38:13,667 --> 01:38:14,876 Can you hear yourself? 1421 01:38:15,834 --> 01:38:19,084 You're crazy if you think I'd go anywhere with you after everything you've done! 1422 01:38:19,501 --> 01:38:22,209 And what is that? That I tried to hack into Khimera? 1423 01:38:22,626 --> 01:38:24,626 Or tried to raise the price of bitcoins? 1424 01:38:25,626 --> 01:38:28,459 The only reason why I didn't succeed is because of you. 1425 01:38:29,459 --> 01:38:30,667 Because you understand me. 1426 01:38:31,126 --> 01:38:32,334 It's why you were able to stop me. 1427 01:38:32,459 --> 01:38:36,167 People like you and me are not meant for this world of rules and laws. 1428 01:38:36,667 --> 01:38:38,751 I knew this when I first met you. 1429 01:38:39,334 --> 01:38:41,667 You knew it too when you kissed me. 1430 01:38:41,959 --> 01:38:43,292 We were meant for each other. 1431 01:38:43,417 --> 01:38:44,126 Shut up! 1432 01:38:44,501 --> 01:38:46,709 Because of you, Bi is in the hospital! 1433 01:38:47,417 --> 01:38:50,417 If you want someone to blame for Bi's injury, then go ahead and shoot. 1434 01:38:51,584 --> 01:38:53,334 After that, shoot yourself. 1435 01:38:53,917 --> 01:38:55,626 Because you were the one that pulled the trigger. 1436 01:38:56,834 --> 01:39:01,542 Bi's accident happened so that we could meet. 1437 01:39:02,501 --> 01:39:03,792 In our world, 1438 01:39:03,917 --> 01:39:08,792 systems crash so that another generation can rise and be stronger. 1439 01:39:10,709 --> 01:39:11,834 I promise you. 1440 01:39:11,959 --> 01:39:13,501 After we escape, 1441 01:39:14,917 --> 01:39:16,626 I will come back for Bi. 1442 01:39:17,584 --> 01:39:21,834 After that, we will nurse Bi together, until the day he wakes up. 1443 01:39:30,334 --> 01:39:31,626 Don't do it, Vi! 1444 01:39:31,876 --> 01:39:33,376 Your job is done! 1445 01:39:33,709 --> 01:39:35,459 Let the police take it from here! 1446 01:39:35,626 --> 01:39:38,459 We will make him pay for all that he has done! 1447 01:40:01,542 --> 01:40:02,542 Phuc! 1448 01:40:05,751 --> 01:40:08,334 There's no use running, Phuc! You're surrounded! 1449 01:40:09,334 --> 01:40:10,709 Careful! Target approaching! 1450 01:40:19,584 --> 01:40:22,376 Stop! Or we will continue to fire! 1451 01:40:22,584 --> 01:40:23,834 Last chance, Phuc! 1452 01:40:31,876 --> 01:40:33,167 Do you trust me? 1453 01:40:45,459 --> 01:40:46,626 Vi! 1454 01:40:48,376 --> 01:40:49,542 Vi... 1455 01:40:54,126 --> 01:40:55,126 Vi! 1456 01:41:12,667 --> 01:41:13,751 To the hospital, sir? 1457 01:41:23,042 --> 01:41:25,501 I have a safe house that Dada doesn't know about. 1458 01:41:25,667 --> 01:41:27,959 I can take care of your wound there. 1459 01:41:29,626 --> 01:41:32,667 Does this mean that you've forgiven me? 1460 01:41:56,626 --> 01:41:59,042 Electricity is tapped from the neighbors. 1461 01:41:59,834 --> 01:42:01,292 No hard phone line. 1462 01:42:01,501 --> 01:42:02,626 No cell signal. 1463 01:42:04,084 --> 01:42:05,251 No Wifi. 1464 01:42:06,501 --> 01:42:08,084 If you get hungry... 1465 01:42:08,834 --> 01:42:09,876 Eat. 1466 01:42:11,084 --> 01:42:12,167 Drink. 1467 01:42:13,834 --> 01:42:14,876 Fun. 1468 01:42:16,459 --> 01:42:18,584 Welcome to life off the grid. 1469 01:42:28,751 --> 01:42:29,751 Since you brought it up. 1470 01:42:30,834 --> 01:42:33,501 How did Dada track us out to sea? 1471 01:42:50,417 --> 01:42:51,626 The falling debris... 1472 01:42:53,959 --> 01:42:56,876 Probably broke the tracker. 1473 01:42:57,917 --> 01:42:58,834 If not... 1474 01:42:59,334 --> 01:43:02,917 Dada and the local police would've broken down that door by now. 1475 01:43:05,709 --> 01:43:06,876 What now? 1476 01:43:07,251 --> 01:43:10,501 We stay here. Eat noodles. Drink energy drinks... 1477 01:43:11,626 --> 01:43:13,292 And get wasted? 1478 01:43:19,209 --> 01:43:20,209 First... 1479 01:43:20,542 --> 01:43:22,292 we keep you from dying. 1480 01:43:23,834 --> 01:43:24,959 Are you ready? 1481 01:43:29,084 --> 01:43:30,126 One... 1482 01:43:56,126 --> 01:43:57,084 Promise me... 1483 01:43:57,834 --> 01:43:59,209 If anything should happen, 1484 01:43:59,667 --> 01:44:01,084 you have to go get Bi. 1485 01:44:02,417 --> 01:44:03,251 I promise. 1486 01:44:04,209 --> 01:44:05,209 Is that all? 1487 01:44:05,501 --> 01:44:06,501 No. 1488 01:44:07,167 --> 01:44:09,667 If you really want to get away from all this, 1489 01:44:10,209 --> 01:44:11,792 then you have to give up everything. 1490 01:44:12,542 --> 01:44:13,709 No more bitcoins. 1491 01:44:14,459 --> 01:44:15,626 No Crypt. 1492 01:44:16,584 --> 01:44:17,876 No hacking. 1493 01:44:19,126 --> 01:44:21,626 Can I at least jailbreak a phone? 1494 01:44:22,709 --> 01:44:24,042 Only on new models. 1495 01:44:40,084 --> 01:44:42,042 Before I pass out... 1496 01:44:42,167 --> 01:44:43,667 let me see your phone. 1497 01:44:54,376 --> 01:44:55,709 Here's 3,000 bitcoins. 1498 01:44:55,834 --> 01:44:57,709 I don't want your money. 1499 01:44:58,834 --> 01:44:59,667 I believe you. 1500 01:45:00,209 --> 01:45:02,542 But because your face is not on newspapers, 1501 01:45:03,626 --> 01:45:09,084 tomorrow, I want you to go exchange enough bitcoins for us to start over. 1502 01:45:09,542 --> 01:45:11,959 My driver, Willy, can drop us off at the dock. 1503 01:45:12,501 --> 01:45:14,334 We can go to Fuzhou. 1504 01:45:23,834 --> 01:45:25,834 Your fever is burning. 1505 01:45:27,376 --> 01:45:28,376 Here... 1506 01:45:28,834 --> 01:45:29,917 Two pills. 1507 01:45:30,834 --> 01:45:32,459 One antibiotic. 1508 01:45:32,834 --> 01:45:34,334 And one anesthetic. 1509 01:46:22,251 --> 01:46:23,292 Vi! 1510 01:47:06,334 --> 01:47:07,376 Welcome home! 1511 01:47:12,834 --> 01:47:13,876 Hello Phuc! 1512 01:47:17,792 --> 01:47:19,251 Try not to fall. 1513 01:47:20,417 --> 01:47:21,417 Don't worry Linh. 1514 01:47:22,084 --> 01:47:24,876 He is the Ghost. He can just fly. 1515 01:47:25,334 --> 01:47:28,917 I think Linh is still angry at you. She might not let you down. 1516 01:47:35,667 --> 01:47:37,167 Let me ask you for the last time. 1517 01:47:37,542 --> 01:47:38,459 Give me another chance? 1518 01:47:38,667 --> 01:47:39,542 If the answer is "Yes," 1519 01:47:39,667 --> 01:47:40,667 then press the green button. 1520 01:47:48,834 --> 01:47:50,334 Let's call it even. 1521 01:48:06,709 --> 01:48:08,542 Let's see if I've got everything straight. 1522 01:48:08,667 --> 01:48:10,751 Hoping to get out from under the mafia's debt, 1523 01:48:10,876 --> 01:48:13,084 Thomas hired you to help him create the Crypt. 1524 01:48:13,376 --> 01:48:16,334 But then you got greedy and wanted control of Khimera. 1525 01:48:16,917 --> 01:48:20,959 You planted a program to hack Khimera inside the bitcoin exchange in the hotel. 1526 01:48:21,542 --> 01:48:23,834 You didn't expect us to come crashing in. 1527 01:48:24,584 --> 01:48:25,792 But the real trouble started... 1528 01:48:25,917 --> 01:48:29,459 when Bi hacked your damaged wallet and stole 30,000 bitcoins. 1529 01:48:30,126 --> 01:48:32,334 And you got yourself arrested and fingerprinted, 1530 01:48:32,459 --> 01:48:34,542 which would have made you a registered criminal. 1531 01:48:35,459 --> 01:48:37,792 When you realized that we didn't know your true identity, 1532 01:48:38,001 --> 01:48:40,292 you came up with a new plan to get everything. 1533 01:48:40,834 --> 01:48:42,417 Your 30,000 bitcoins, 1534 01:48:42,626 --> 01:48:43,792 Thomas's 40,000 bitcoins, 1535 01:48:44,376 --> 01:48:46,417 and control of Khimera. 1536 01:48:47,459 --> 01:48:49,709 You purposefully left Vi's box in the room as a decoy, 1537 01:48:50,167 --> 01:48:52,251 and wiped off your fingerprints. 1538 01:48:52,834 --> 01:48:54,792 So that when Thomas discovered the box, 1539 01:48:55,084 --> 01:48:57,417 he would arrest Vi and me 1540 01:48:57,751 --> 01:48:59,834 and restore the server from a backup, 1541 01:49:00,209 --> 01:49:04,292 thereby installing the rootkit that allowed you to control the Khimera server remotely. 1542 01:49:05,709 --> 01:49:07,334 Well done, Chief. 1543 01:49:08,251 --> 01:49:11,417 You really had me believing that Interpol had tracked me to Taipei. 1544 01:49:13,751 --> 01:49:15,584 Just a matter of proper motivation, 1545 01:49:16,542 --> 01:49:17,667 perfect timing. 1546 01:49:21,501 --> 01:49:23,417 And pretty distractions. 1547 01:49:24,792 --> 01:49:29,209 Vi followed your trail on League of Legends once we learned of your IP address. 1548 01:49:29,792 --> 01:49:32,251 Thomas was the one who gave it to you, right? 1549 01:49:32,459 --> 01:49:34,126 Thomas made us a deal. 1550 01:49:34,376 --> 01:49:38,334 If we could capture you with it, then he would drop the espionage charges against us. 1551 01:49:38,834 --> 01:49:40,376 You've caught me already. 1552 01:49:40,542 --> 01:49:41,709 Why do you still look... 1553 01:49:42,459 --> 01:49:43,209 upset? 1554 01:49:48,126 --> 01:49:52,459 You also wiped your phone clean of any proof that you are the Ghost. 1555 01:49:53,626 --> 01:49:55,334 How did you manage to get the sentence reduced 1556 01:49:55,501 --> 01:49:57,751 from life in prison to 8 months? 1557 01:50:02,209 --> 01:50:04,376 When you left me hanging up there, 1558 01:50:04,584 --> 01:50:06,709 I had enough time to do one quick thing. 1559 01:50:13,167 --> 01:50:15,709 It has always been about the same thing, Agent. 1560 01:50:16,709 --> 01:50:18,084 Evidence. 1561 01:50:19,834 --> 01:50:23,167 You wiped out your servers to erase all trace of the Crypt. 1562 01:50:25,417 --> 01:50:27,167 You got everything you wanted. 1563 01:50:28,251 --> 01:50:30,209 So why are you so sad? 1564 01:50:36,626 --> 01:50:38,792 Did you miss your friends? 1565 01:50:42,834 --> 01:50:45,501 Jack opened the Magique Academy for young orphans like himself. 1566 01:50:45,626 --> 01:50:47,709 He teaches them magic instead of stealing. 1567 01:50:48,917 --> 01:50:51,042 All of his students share his stage name... 1568 01:50:51,667 --> 01:50:52,876 Magique. 1569 01:50:56,209 --> 01:50:57,542 Here is a postcard from Luhan. 1570 01:50:57,834 --> 01:50:58,834 Saint Nicholas... 1571 01:50:59,501 --> 01:51:01,667 The patron saint of repentant thieves. 1572 01:51:02,376 --> 01:51:04,834 Luhan gave up stealing to be a better example for Linh. 1573 01:51:05,042 --> 01:51:07,501 He got a new job in England 1574 01:51:07,751 --> 01:51:10,334 and enrolled Linh in a proper school. 1575 01:51:11,376 --> 01:51:13,751 Vi is the only one I haven't heard from. 1576 01:51:15,292 --> 01:51:20,042 In the end, I have to thank her, for helping me catch you. 1577 01:51:21,084 --> 01:51:24,917 I also promise you that after I get out of here, 1578 01:51:25,292 --> 01:51:26,459 I will also disappear. 1579 01:51:28,709 --> 01:51:30,834 You will never get out of here. 1580 01:51:31,501 --> 01:51:32,751 I swear it. 1581 01:51:38,251 --> 01:51:39,126 Hey, Chief! 1582 01:51:42,459 --> 01:51:43,709 Don't forget this. 1583 01:51:48,501 --> 01:51:51,876 Jack: Welcome back, Bi! Linh: Come visit us! Dada: When will you come to Vietnam? 109431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.