All language subtitles for Beyond the Edge 2018 720p BRRip 800 MB - iExTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,470 --> 00:01:12,370 Când vezi asta 2 00:01:15,275 --> 00:01:16,537 Ai iluzia de lumină 3 00:01:44,471 --> 00:01:51,434 Dincolo de realitate 4 00:02:04,424 --> 00:02:06,289 Vineri, de la ora 10 5 00:02:07,260 --> 00:02:08,386 Oamenii vor petrec noaptea la cazino 6 00:02:08,495 --> 00:02:11,362 Și asta înseamnă că o voi face foarte ocupat in seara asta. 7 00:02:13,433 --> 00:02:16,334 Au trecut trei luni lucrați în acest cazinou. 8 00:02:17,270 --> 00:02:18,294 Totul este serios aici 9 00:02:18,404 --> 00:02:20,269 CCTV este peste tot 10 00:02:20,373 --> 00:02:22,307 Gardienii de securitate, absolvenții marinei 11 00:02:22,442 --> 00:02:24,342 Și știu pe toată lumea 12 00:02:24,511 --> 00:02:26,411 Bună, Richie! Cum e soția ta? 13 00:02:27,347 --> 00:02:28,405 Și toată lumea mă cunoaște 14 00:02:29,282 --> 00:02:31,307 Într-un fel, suntem ca o familie mare fericită 15 00:02:31,518 --> 00:02:33,383 Richie se ocupă de Blackjack 16 00:02:33,486 --> 00:02:34,350 Spatele lui nu este sanatos 17 00:02:34,487 --> 00:02:36,421 Așa că trebuie să-l ajut setați scramblerul. 18 00:02:37,357 --> 00:02:38,346 Diana 19 00:02:38,491 --> 00:02:40,254 tabel responsabil de pariuri 20 00:02:40,460 --> 00:02:42,428 El este problema mea principală 21 00:02:43,329 --> 00:02:45,456 Pentru că toată lumea știe M-am îndrăgostit de el. 22 00:02:46,466 --> 00:02:47,490 Dar știi ce mi-a spus mamei? 23 00:02:48,501 --> 00:02:50,469 Dacă o femeie te ignoră 24 00:02:52,438 --> 00:02:53,427 S-ar putea să vă placă 25 00:02:56,476 --> 00:03:00,344 Voi presupune că ești tăcut ca "poate" 26 00:03:01,314 --> 00:03:04,283 Dar se pare că nu este gata pentru o relație serioasă. 27 00:03:09,455 --> 00:03:12,288 Tn. Aur. Clientul cele mai exigente. 28 00:03:13,526 --> 00:03:16,290 Dar am studiat complexitatea sa. 29 00:03:16,396 --> 00:03:18,387 Și întotdeauna fac asta a spus să-l slujească 30 00:03:20,266 --> 00:03:22,461 Uneori aud ceva despre care n-ar fi trebuit să aud. 31 00:03:23,436 --> 00:03:27,372 Dar nu mă amestec, și o voi păstra un secret 32 00:03:29,409 --> 00:03:32,276 Deci, în general. Totul este bine 33 00:03:33,379 --> 00:03:34,505 Dar există un singur lucru 34 00:03:36,282 --> 00:03:39,376 În lumea reală, numele meu este Michael 35 00:03:40,320 --> 00:03:41,412 Și eu sunt un con-artist 36 00:03:44,290 --> 00:03:45,450 Ratmul inferior al lui Richie a făcut-o să simtă durerea 37 00:03:46,326 --> 00:03:49,489 Dar mă ajută. Dacă nu, nu sunt va fi capabil să se apropie de mașina de înșelat. 38 00:03:52,332 --> 00:03:54,391 Con este, de asemenea, un joc 39 00:04:04,410 --> 00:04:06,435 Am pregătit-o acest moment timp de 3 luni 40 00:04:14,454 --> 00:04:16,354 Primul pas, focuri de artificii 41 00:04:43,349 --> 00:04:45,317 Pot să plec? 42 00:04:49,422 --> 00:04:51,253 Al doilea pas, Miracolul Craps 43 00:04:55,461 --> 00:04:58,328 Potrivit lui Diana, am ajuns la Crap pentru a-l tachina 44 00:04:59,299 --> 00:05:00,391 Dar iubesc mai mult banii 45 00:05:01,434 --> 00:05:03,334 Multe bani mai iubitori 46 00:05:19,285 --> 00:05:20,377 Felicitări, domnule 47 00:05:23,389 --> 00:05:25,289 E ziua mea norocoasă, nu? 48 00:05:35,268 --> 00:05:36,462 Al treilea pas, cardul VIP 49 00:05:38,438 --> 00:05:40,497 Am investigat 50 00:05:41,374 --> 00:05:44,309 Am atât de multe idei pe care vreau să-i fac 51 00:05:45,311 --> 00:05:47,370 Dar nu sunt o persoană lacomă 52 00:05:48,381 --> 00:05:49,473 După mizeria pe care am făcut-o 53 00:05:50,283 --> 00:05:52,342 Joc de cărți va înlocuit în tot cazinoul 54 00:05:53,519 --> 00:05:57,216 Suntem încurcați tehnică. Te rog du-te la camera IT. 55 00:05:57,323 --> 00:05:59,291 În timp ce gardienii aflați ce se întâmplă 56 00:05:59,459 --> 00:06:02,485 Cel mai bogat client vor fi invitați la camera VIP 57 00:06:03,363 --> 00:06:04,295 Asta am nevoie 58 00:06:09,435 --> 00:06:12,233 Poate acest truc foarte vechi într-adevăr 59 00:06:12,505 --> 00:06:15,269 Și gardienii acum căutând cine este adevăratul Artist Con 60 00:06:16,309 --> 00:06:21,246 Ei vor reuși. Dar asta face parte din planul meu. 61 00:06:21,514 --> 00:06:23,448 Al patrulea pas, Lift 62 00:06:44,437 --> 00:06:48,373 - Unde este sala VIP? Este un lift pentru servitoare, domnule 63 00:06:48,474 --> 00:06:49,441 Într-adevăr? 64 00:06:50,343 --> 00:06:53,437 Cum să știu ce lift pentru chelner și care nu este pentru chelner 65 00:06:54,313 --> 00:06:58,215 Este doar o neînțelegere, nu vă faceți griji, domnule. Te iau sus 66 00:06:58,384 --> 00:06:59,408 Da, ar trebui să fie așa 67 00:07:14,534 --> 00:07:16,263 Bine, ce sa întâmplat? 68 00:07:16,436 --> 00:07:20,270 - Domnule, vă rog să aveți răbdare. Nu spune-mi să fiu răbdător, o să-l fac 69 00:07:21,240 --> 00:07:24,266 Doamne, acest lucru nu poate fi de încredere 70 00:07:24,377 --> 00:07:26,345 - Doamne ... Calmează-te, d-le 71 00:07:26,546 --> 00:07:28,446 - Vezi? tot bine. - La naiba! 72 00:07:30,316 --> 00:07:33,410 - Sala VIP este pe ... Da, știu, ești proastă 73 00:07:37,490 --> 00:07:38,422 Haosul real începe 74 00:07:39,325 --> 00:07:41,384 Imediat după toată lumea gândul că sa terminat. 75 00:07:42,295 --> 00:07:43,353 Te rog, cardul 76 00:07:56,442 --> 00:07:59,411 Bingo, tot ce sunt au nevoie de aceeași dimeja 77 00:08:01,380 --> 00:08:03,371 Acesta este un loc pentru afacerile de înalt nivel 78 00:08:05,384 --> 00:08:07,443 Cipurile sunt foarte valoroase 79 00:08:09,288 --> 00:08:12,280 Mulțumesc Dianei, eu au suficient capital pentru a paria 80 00:08:14,260 --> 00:08:17,229 Atâta timp cât lucrez aici, sunt studiați-mi adversarii bine 81 00:08:23,503 --> 00:08:26,301 Nimeni nu mă cunoaște, dar ele sunt ca familia mea. 82 00:08:29,342 --> 00:08:31,401 Pasul Cinci, tehnologia modernă 83 00:08:39,318 --> 00:08:43,448 Doamne, acest lucru este uimitor .. Am zburat 3000 de mile 84 00:08:44,290 --> 00:08:46,349 doar pentru a fi prinși în interiorul ascensorului 85 00:08:47,293 --> 00:08:50,319 Doamne, acest lucru nu poate fi de încredere 86 00:08:50,496 --> 00:08:52,396 - Domnule, vă rugăm să vă liniștiți ... Nu, te calmezi 87 00:09:07,480 --> 00:09:09,414 Principalul lucru este că nu trebuie să câștige de fiecare dată 88 00:09:10,349 --> 00:09:11,338 Trebuie să fii sigur 89 00:09:11,484 --> 00:09:12,473 Ai o șansă bună 90 00:09:14,320 --> 00:09:16,254 Apoi, adăugați pariul 91 00:09:34,473 --> 00:09:36,304 Văd că este un joc serios 92 00:09:37,243 --> 00:09:39,234 Deși cred că acesta este locul pentru distracție. 93 00:09:39,512 --> 00:09:41,241 Poate putem să ne gândim 94 00:10:23,522 --> 00:10:25,456 Totul înăuntru 95 00:10:30,496 --> 00:10:32,293 Totul înăuntru 96 00:10:41,374 --> 00:10:43,467 Am auzit doctorul Eddie și-a pierdut licența din nou 97 00:10:44,310 --> 00:10:46,403 De atunci de la tatăl meu frații mei, și acum tu! 98 00:10:48,481 --> 00:10:50,449 Poate vrei și tu da-mi sfaturi? 99 00:10:54,520 --> 00:10:56,420 Dacă vă pot da sfaturi 100 00:10:57,356 --> 00:10:58,482 Când aveți dubii, nu faceți asta! 101 00:11:00,292 --> 00:11:01,281 Pe baza experienței mele 102 00:11:02,528 --> 00:11:05,292 Mai ales dacă este ultima pe care o ai. 103 00:11:05,531 --> 00:11:08,329 Dacă am nevoie de sfatul tău Te voi întreba. 104 00:11:17,343 --> 00:11:18,435 bun venit 105 00:11:26,485 --> 00:11:28,510 Ar fi trebuit să fi auzit sfatul celor înțelepți. 106 00:11:42,334 --> 00:11:45,360 Ce faci? - Acest tată a câștigat. 107 00:11:50,342 --> 00:11:53,311 Nu fi prea cred că sunt doar bani 108 00:11:54,513 --> 00:11:57,380 Aduceți-vă. Mulțumesc, ba pa k-ba pak 109 00:12:25,277 --> 00:12:26,437 De ce faci asta? pentru mine? Unde sunt banii mei? 110 00:12:27,246 --> 00:12:28,304 Luați asta, luați-o pe toate 111 00:12:33,252 --> 00:12:34,514 Unde sunt banii mei? - Nu știu. 112 00:12:42,328 --> 00:12:46,264 Nu, nu eu. El este! 113 00:12:46,432 --> 00:12:48,491 Nu, nu! 114 00:12:53,539 --> 00:12:55,370 Sunt proprietarul acestui cazinou 115 00:12:56,375 --> 00:12:57,342 Numele meu este Victor 116 00:12:58,544 --> 00:13:00,341 Unde sunt banii? 117 00:13:02,281 --> 00:13:03,248 Nu știu 118 00:13:03,382 --> 00:13:04,314 Ați încercat să căutați în bancă? 119 00:13:06,385 --> 00:13:09,377 Uite, m-am înșelat unul de la clientul dvs. VIP 120 00:13:09,488 --> 00:13:12,321 Sunt pe drum spre victorie 121 00:13:12,424 --> 00:13:14,415 și apoi există un con-artist care a răsturnat victoria mea 122 00:13:14,527 --> 00:13:18,258 Ce fel de operație este rulați aici? 123 00:13:19,465 --> 00:13:21,365 Doamne, mâna ta e atât de tare 124 00:13:22,434 --> 00:13:23,423 auzi 125 00:13:24,370 --> 00:13:25,462 Un Con-om, ia totul 126 00:13:26,472 --> 00:13:28,406 Este ceea ce ar trebui să cauți, nu pe mine 127 00:13:32,378 --> 00:13:35,438 Mă faci să pierd mai mult de 5 milioane de euro. 128 00:13:38,517 --> 00:13:42,351 Trebuie să compensez ara, pentru înfrângerea lor. 129 00:13:44,456 --> 00:13:46,481 Trebuie să vă întoarceți toate banii pentru mine. 130 00:13:48,260 --> 00:13:49,522 Aveți o săptămână 131 00:13:52,464 --> 00:13:53,488 APa7 132 00:13:54,366 --> 00:13:55,333 O săptămână? 133 00:13:56,268 --> 00:13:58,463 Au durat 3 luni pentru a juca toate astea 134 00:13:59,305 --> 00:14:00,363 Bine, bine, am înțeles 135 00:14:02,474 --> 00:14:03,441 bine 136 00:14:05,344 --> 00:14:09,246 Trebuie să spun asta, dacă Încercați să vă ascundeți, 137 00:14:09,348 --> 00:14:10,337 te vom găsi 138 00:14:11,417 --> 00:14:14,409 Ești un om inteligent, tu trebuie să înțeleagă ce vreau să spun. 139 00:14:21,260 --> 00:14:24,457 Se începe numărătoarea în 7 zile 140 00:14:35,374 --> 00:14:36,398 Alo 141 00:14:43,382 --> 00:14:44,508 O primire foarte bună 142 00:15:16,448 --> 00:15:19,315 Mayki? 143 00:15:19,485 --> 00:15:21,282 Mayki 144 00:15:21,453 --> 00:15:23,421 - Ce faci? Mă bucur să te cunosc din nou 145 00:15:24,290 --> 00:15:27,225 Ce faci? Nu îl cunoști? 146 00:15:27,326 --> 00:15:30,352 Este un jucător cele mai bune din istorie 147 00:15:32,298 --> 00:15:34,323 Ei nu fac oameni care este din nou așa. 148 00:15:38,304 --> 00:15:41,364 Mayki, cred că nu nu se va întâlni niciodată. 149 00:15:42,408 --> 00:15:44,433 Ar trebui să fii la o insula, undeva. 150 00:15:50,382 --> 00:15:51,474 LEO !! 151 00:15:53,285 --> 00:15:54,513 Ce înseamnă acest simbol? 152 00:15:59,358 --> 00:16:00,382 Stai aici 153 00:16:10,369 --> 00:16:12,269 Acum, spune-mi! Ce sa întâmplat cu adevărat? 154 00:16:16,408 --> 00:16:18,433 Nu știu, el înlocuiți cardul în mână 155 00:16:20,512 --> 00:16:23,345 El ți-a schimbat percepția vizuală 156 00:16:27,319 --> 00:16:30,288 Bine, spune psihicul 157 00:16:30,489 --> 00:16:33,458 avere sau magician 158 00:16:35,327 --> 00:16:41,357 care se nasc cu un talent pentru intrați în subconștient, 159 00:16:43,235 --> 00:16:46,295 Era ca o cameră 160 00:16:47,306 --> 00:16:50,332 Unde ai voie să faci orice activitate supranaturală. 161 00:16:51,410 --> 00:16:55,346 Deci, con-omul are abilitatea 162 00:16:55,514 --> 00:16:58,506 Pentru a schimba chestia aia văzute de toată lumea, 163 00:17:01,487 --> 00:17:04,320 Leon, de ce nu spui imediat Doar pentru mine, unde o să găsesc? 164 00:17:04,490 --> 00:17:05,514 Acesta nu este un basm 165 00:17:06,425 --> 00:17:07,449 Mai precis este legenda 166 00:17:08,360 --> 00:17:11,261 Suntem cu toții copleșiți de subconștient 167 00:17:11,497 --> 00:17:15,433 Și toate chestiile astea nu poate fi explicat, 168 00:17:16,301 --> 00:17:19,395 Și oamenii cu astfel de abilități acest lucru poate ieși din conștient, 169 00:17:19,538 --> 00:17:21,403 conducând la inconștientul colectiv 170 00:17:22,541 --> 00:17:24,338 E ca și natura un univers infinit 171 00:17:24,476 --> 00:17:26,501 Aceasta va deschide posibilități care este nelimitat. 172 00:17:27,346 --> 00:17:30,315 Și accesul la toate cunoștințele umanitate nelimitată. 173 00:17:31,316 --> 00:17:33,477 Oamenii normali pot de asemenea în subconștient 174 00:17:34,353 --> 00:17:36,514 Dar ei nu se dezlănțuiesc de acolo fără un talisman special. 175 00:17:37,389 --> 00:17:40,381 Un tip special de busolă 176 00:17:48,534 --> 00:17:49,523 Haide, Leon 177 00:17:50,369 --> 00:17:51,495 Așa e 178 00:17:52,371 --> 00:17:54,271 Sunt și 5 milioane de bani acolo? 179 00:17:54,540 --> 00:17:59,375 Iată toate informațiile despre activitate Iranormal, și oameni cu capacități i1 180 00:18:00,546 --> 00:18:02,514 Citește-o, dikantoranu 181 00:18:03,449 --> 00:18:05,508 Acum, am o afacere 182 00:18:25,437 --> 00:18:29,396 Alex, totul merge bine? 183 00:18:30,442 --> 00:18:31,431 Ca întotdeauna 184 00:18:33,345 --> 00:18:34,334 Sunt 5 milioane 185 00:18:35,314 --> 00:18:39,512 Ți-a dat probleme? - Ea este la fel de talentată ca mine, 186 00:18:43,322 --> 00:18:45,313 Apropo, ce face el? 187 00:18:47,426 --> 00:18:49,291 Cred că încearcă în afară de problema acum. 188 00:18:50,262 --> 00:18:51,354 Cine a spus - Sunt destul de sigur. 189 00:18:53,265 --> 00:18:56,462 Nici o problemă în Las Vegas care nu pot fi rezolvate. 190 00:19:08,247 --> 00:19:11,239 Acest valiză, calitatea pielii este mai bună 191 00:19:24,263 --> 00:19:26,322 A trecut mult timp de când am fost vezi ceva de genul asta. 192 00:19:27,299 --> 00:19:28,493 Am înconjurat jumătate această lume să o obțină 193 00:19:31,270 --> 00:19:34,296 Crezi că ești doar tu oricine poate folosi asta? 194 00:19:36,408 --> 00:19:39,400 Bine, tu ești a acceptat să mă învețe? 195 00:19:41,480 --> 00:19:43,505 Nu trebuie să fii prea rigid 196 00:19:45,417 --> 00:19:47,385 Vă ofer această lume 197 00:19:48,453 --> 00:19:50,250 Să mă salvezi 198 00:19:50,522 --> 00:19:52,319 Afișează lumea pe care o cunoști 199 00:19:55,260 --> 00:19:56,318 Lucrăm foarte mult împreună 200 00:19:57,296 --> 00:19:59,287 Și dacă nu vă întoarceți, la cine voi lucra? 201 00:20:00,399 --> 00:20:03,459 Voi fi sigur în asta, nu? 202 00:20:04,403 --> 00:20:05,392 Nu este 203 00:20:06,305 --> 00:20:07,329 Nu este suficient de sigur 204 00:20:07,539 --> 00:20:08,506 Ai nevoie de un partener 205 00:20:09,341 --> 00:20:10,308 Și nu pot fi eu 206 00:20:10,509 --> 00:20:13,307 Cineva pe care te poți baza cineva în care poți avea încredere. 207 00:20:14,479 --> 00:20:16,242 Cineva care te iubește cu adevărat 208 00:20:16,481 --> 00:20:19,450 Ai așa ceva? - Voi lucra la asta. 209 00:20:21,386 --> 00:20:22,444 Sigur vrei să faci asta? 210 00:20:28,327 --> 00:20:29,385 Când eram copil 211 00:20:30,295 --> 00:20:32,229 Am o carte cu două volume 212 00:20:32,431 --> 00:20:33,455 Pereții IHD 213 00:20:35,367 --> 00:20:40,304 Celălalt este întotdeauna eu amintiți-vă toată viața mea 214 00:20:41,406 --> 00:20:43,271 Povestea unui băiat 215 00:20:44,276 --> 00:20:45,334 un visător singuratic 216 00:20:48,447 --> 00:20:52,315 Într-o zi, sa întâlnit cu cineva 217 00:20:52,484 --> 00:20:55,317 care a intrat de la usa dreapta 218 00:20:55,554 --> 00:20:59,285 Și apoi își dădu seama ea este în magie. 219 00:20:59,491 --> 00:21:00,480 În lumea în care trăiește 220 00:21:02,327 --> 00:21:04,295 Era uimit de ceea ce vedea 221 00:21:05,497 --> 00:21:07,226 El îi place să fie acolo 222 00:21:07,432 --> 00:21:08,490 Cum sa întors? 223 00:21:11,270 --> 00:21:17,300 Privi în sus și sa trezit înapoi 224 00:21:18,410 --> 00:21:19,468 Era foarte norocos 225 00:21:21,346 --> 00:21:22,313 probabil 226 00:21:24,283 --> 00:21:26,444 Dar când este comparat cu abilitatea ta, 227 00:21:28,420 --> 00:21:31,218 Simt că nu e nimic 228 00:21:32,257 --> 00:21:34,316 Ușa magică 229 00:21:35,460 --> 00:21:37,428 Vrea să fie un copil minunat 230 00:21:37,529 --> 00:21:39,497 și nu vreau faceți același lucru 231 00:21:40,299 --> 00:21:41,391 Înțelegi? 232 00:21:42,467 --> 00:21:44,492 Mai ales pentru că acum avem acest lucru 233 00:21:47,272 --> 00:21:48,296 Nu e nimic 234 00:21:48,540 --> 00:21:51,509 Acest lucru vă va ajuta să îndreptați direcția lumea inconștientă. Dar fără un partener .... 235 00:21:53,312 --> 00:21:54,438 Nu te poți întoarce niciodată 236 00:21:55,514 --> 00:21:57,379 Va fi mai dificilă 237 00:22:00,252 --> 00:22:02,277 6 ZILE 238 00:22:16,535 --> 00:22:18,298 Ce faci? 239 00:22:19,404 --> 00:22:20,393 Am făcut-o pentru tine 240 00:22:21,273 --> 00:22:24,333 Nu veți ști niciodată dacă există cineva care vă spionează 241 00:22:28,413 --> 00:22:32,406 L-ai găsit pe conmanul tău? 242 00:22:35,454 --> 00:22:38,287 Nu, nu, doar 243 00:22:39,324 --> 00:22:40,450 Doar câțiva oameni ciudat că nu știu 244 00:22:43,261 --> 00:22:44,523 Ești sigur că e adevărat? 245 00:22:47,366 --> 00:22:48,424 Mă insulți acum! 246 00:22:49,501 --> 00:22:51,435 Toate bunurile de aici sunt pline de viață 247 00:22:52,337 --> 00:22:55,397 Văd totul cu ochii mei. 248 00:22:56,308 --> 00:22:59,334 Și unii dintre ei. unele de la acest ciudat frumos 249 00:22:59,544 --> 00:23:01,444 Le văd eu 250 00:23:02,280 --> 00:23:03,269 direct 251 00:23:04,249 --> 00:23:07,275 Mulțumesc că mi-ai spus asta Le văd în kasinomu. 252 00:23:18,363 --> 00:23:20,263 - Ce? Bella! 253 00:23:21,299 --> 00:23:22,425 Sunt proastă 254 00:23:26,538 --> 00:23:28,472 Hei, ce ești tu? faci cu fișierele mele X? 255 00:23:30,308 --> 00:23:31,502 Bine, asta cred eu 256 00:23:33,311 --> 00:23:34,437 A fi o gazdă este o oportunitate 257 00:23:35,247 --> 00:23:37,272 dar uneori este nevoie nu am avut timp. 258 00:23:37,416 --> 00:23:38,314 Am doar o săptămână 259 00:23:38,550 --> 00:23:41,451 Dar dacă aș putea modificați timpul pentru a planifica 260 00:23:43,255 --> 00:23:44,415 Cu capabilitățile pe care le are 261 00:23:46,324 --> 00:23:50,226 De exemplu, nu sunt oameni poate muta acest obiect? 262 00:23:51,463 --> 00:23:54,432 El poate face cu siguranță mișcarea zarurilor 263 00:23:55,300 --> 00:23:57,291 Nu știu 264 00:23:59,504 --> 00:24:02,337 Ruleta mingea 265 00:24:04,242 --> 00:24:06,267 Eric, puști bogat 266 00:24:07,245 --> 00:24:08,507 Fiul unui om de afaceri faimos 267 00:24:09,414 --> 00:24:11,439 Tata vrea să promoveze afacerea familiei sale 268 00:24:12,484 --> 00:24:14,349 Dar Eric este un copil rasfatat 269 00:24:14,486 --> 00:24:16,283 Nu vrea să lucreze 270 00:24:16,488 --> 00:24:18,456 Vrea să se distreze pentru tot restul vietii. 271 00:24:19,424 --> 00:24:21,415 Nu o vei face mituiește-l cu bani 272 00:24:37,442 --> 00:24:38,500 De ce nu ai continuat petrecerea? 273 00:24:41,413 --> 00:24:42,380 Cine ești tu? 274 00:24:45,283 --> 00:24:48,480 Să spunem doar că sunt mamă zeiță bunul tău protector, 275 00:24:49,287 --> 00:24:50,447 care te-a salvat de la turnul de sticlă 276 00:24:51,289 --> 00:24:53,314 și care a deschis lumea aventurii 277 00:24:54,426 --> 00:24:56,360 Talentele tale vor fi necesare 278 00:24:58,263 --> 00:25:01,232 Mama mea pare există o problemă hormonală 279 00:25:02,267 --> 00:25:04,235 Dacă vrei să-mi asculți dong-urile 280 00:25:05,537 --> 00:25:07,471 Mai degrabă decât să trebuiască să asculți gluma amuzantă de la tatăl tău 281 00:25:11,510 --> 00:25:14,445 Bine, tipul ăsta, numele lui este Tony 282 00:25:15,313 --> 00:25:17,304 El poate controla dispozitive electronice. 283 00:25:19,317 --> 00:25:20,511 Deci, el nu va fi prins pe camera? 284 00:25:26,258 --> 00:25:27,486 E un laș mic 285 00:25:28,460 --> 00:25:31,327 El era doar curajos cu lucrurile mici 286 00:25:31,463 --> 00:25:33,328 Transformați geamul mai repede 287 00:25:34,266 --> 00:25:35,392 Pentru a rupe lumina roșie 288 00:25:57,489 --> 00:26:00,322 Unde să mergem? 289 00:26:09,301 --> 00:26:12,361 Trebuie să fie dificil pentru un șofer taxi pentru a finanța școala fiului său 290 00:26:15,440 --> 00:26:17,203 Ce vrei? 291 00:26:22,480 --> 00:26:24,345 Care este numele dvs. de abilitate? 292 00:26:25,283 --> 00:26:26,272 Ce este Bilocation? 293 00:26:27,385 --> 00:26:28,409 Superstiție? 294 00:26:29,254 --> 00:26:31,381 Puteți controla uneltele electronice de la o distanță, nu? 295 00:26:32,524 --> 00:26:34,321 Nu înțeleg ce vrei să spui 296 00:26:36,428 --> 00:26:37,452 Sunteți de la poliție? 297 00:26:39,331 --> 00:26:41,231 N-am făcut nimic - Nu deloc. 298 00:26:45,503 --> 00:26:47,300 Am un citat pentru tine 299 00:26:52,377 --> 00:26:53,401 Poate citi mințile oamenilor 300 00:26:56,314 --> 00:26:58,407 Asta ar fi de ajutor când joci poker, nu? 301 00:27:00,352 --> 00:27:02,445 Și el poate controlul minții oamenilor? 302 00:27:03,421 --> 00:27:06,481 De exemplu, dorința să ridici un băț? 303 00:27:07,359 --> 00:27:08,348 Numele ei este Tamara 304 00:27:08,526 --> 00:27:11,495 Dar lucrează unul lângă altul secret de poliție, în orice țară 305 00:27:12,464 --> 00:27:14,364 Dar el este foarte vechi 306 00:27:15,500 --> 00:27:18,298 Sigur doriți du-o la cazinou? 307 00:27:20,338 --> 00:27:22,397 Ai nevoie de ea. hipnotizator 308 00:27:24,309 --> 00:27:25,298 Numele lui este Kevin 309 00:27:26,344 --> 00:27:28,278 Dar e nebun 310 00:27:28,346 --> 00:27:30,371 Are autism, așa ceva 311 00:27:31,349 --> 00:27:32,441 Părinții ei au blocat-o 312 00:27:33,385 --> 00:27:34,477 Doctorii l-au folosit 313 00:27:35,520 --> 00:27:39,354 Orice este programat va fi deprimat. 314 00:27:40,291 --> 00:27:41,349 Aceasta este o afacere bună pentru dvs. 315 00:27:42,260 --> 00:27:44,251 O vor face ceva pentru Kevin. 316 00:27:50,535 --> 00:27:51,502 Are 50 de ani 317 00:27:52,470 --> 00:27:55,303 Nu, are doar 45 de ani 318 00:27:56,274 --> 00:27:57,241 Tocmai a baut prea mult 319 00:27:58,276 --> 00:28:00,244 Când e beat, este își va bate soția 320 00:28:01,413 --> 00:28:03,278 Aceasta nu este prima a venit să te vadă 321 00:28:03,515 --> 00:28:05,380 Dar de data asta a venit să te vadă 322 00:28:05,483 --> 00:28:06,507 Planificați ideea în mintea lui 323 00:28:07,385 --> 00:28:08,317 Deci nu beau 324 00:28:09,254 --> 00:28:10,414 Dar nu durează mult, nu? 325 00:28:12,257 --> 00:28:13,485 Îți poți spune ei să intre în joc? 326 00:28:18,263 --> 00:28:20,493 Jocurile de noroc își vor face energia maximizate în moduri diferite 327 00:28:21,266 --> 00:28:23,359 El se va opri din băut, el va înceta să-și bată soția 328 00:28:24,302 --> 00:28:25,360 Și toată lumea va fi fericită 329 00:28:48,460 --> 00:28:49,484 Să jucăm 330 00:28:51,362 --> 00:28:53,421 două șase 331 00:28:55,400 --> 00:28:57,300 Adăugați-o 332 00:28:59,304 --> 00:29:00,464 Kevin, vino cu mine 333 00:29:01,506 --> 00:29:04,236 Kevin, ascultă! Putem fi o echipă bună, nu? 334 00:29:04,342 --> 00:29:06,207 - Da. Vrei să te iau de aici? 335 00:29:09,547 --> 00:29:12,243 Vreau, dar nu mă va lăsa afară. 336 00:29:13,318 --> 00:29:16,344 - Ar trebui să ajut oamenii. Nimeni nu are dreptul să te țină aici 337 00:29:16,521 --> 00:29:18,421 Tu și cu mine mergem în jurul lumii 338 00:29:18,523 --> 00:29:20,354 Și ajută oamenii să joace și să câștige 339 00:29:25,363 --> 00:29:27,354 Kevin, Kevin 340 00:29:29,367 --> 00:29:30,334 Am nevoie de ajutor 341 00:29:32,270 --> 00:29:33,259 bine 342 00:29:34,339 --> 00:29:35,363 Bine, hai să mergem 343 00:29:38,309 --> 00:29:39,401 Hei! Stop! 344 00:29:40,512 --> 00:29:43,345 Am spus stop! Ia-l! - Haide! 345 00:29:43,515 --> 00:29:45,312 Ar trebui să-i dea mâncarea este mai bună, 346 00:29:45,416 --> 00:29:46,280 și TV prin cablu 347 00:29:46,384 --> 00:29:48,318 Și lasă-te să ieși în oraș 348 00:29:48,419 --> 00:29:49,511 Am dreptate? Spune Da! 349 00:29:50,488 --> 00:29:51,455 Cuvantul ka n ya! 350 00:29:58,263 --> 00:29:59,389 Haide, trebuie să plecăm! 351 00:30:00,298 --> 00:30:02,391 Nu te opri! Aveți dreptul! 352 00:30:35,266 --> 00:30:37,257 5 ZILE 353 00:30:40,538 --> 00:30:43,371 Ei bine, vom începe să facem afaceri 354 00:30:45,276 --> 00:30:47,471 Ce vom face acest lucru nu încalcă legea 355 00:30:48,379 --> 00:30:50,313 Nimeni nu este sigur că s-ar putea întâmpla acest lucru 356 00:30:51,382 --> 00:30:53,373 Dar riscul va scădea dacă o facem ca o echipă. 357 00:30:54,385 --> 00:30:56,216 Cazinoul nu recunoaște echipa 358 00:30:57,388 --> 00:31:01,290 Așa că trebuie să facem asta faceti fiecare 359 00:31:03,361 --> 00:31:06,387 E ușor. unde o vom incepe? 360 00:31:08,499 --> 00:31:12,333 Craps, unii jucători se vor roti zaruri, în timp ce altele ... 361 00:31:13,304 --> 00:31:15,363 plasarea unui pariu, și tot ar putea să se întâmple. 362 00:31:18,509 --> 00:31:20,306 Un număr bun pentru a începe 363 00:31:57,382 --> 00:31:59,475 Bine, nu-i rău pentru experimentul inițial. 364 00:32:00,285 --> 00:32:03,311 Bine, să mergem simula casino-ul original. 365 00:32:04,389 --> 00:32:07,358 Eric, dacă joci zaruri, încercați să nu atragă prea multă atenție. 366 00:32:07,525 --> 00:32:09,493 Dacă vedeți ceva care este neobișnuit, ridică-ți mâna. 367 00:32:10,328 --> 00:32:11,386 Voi doi ajută-mă la masa de poker 368 00:32:12,497 --> 00:32:15,261 În nici un caz, a trecut mult timp Nu am făcut-o. 369 00:32:16,267 --> 00:32:17,461 Foarte bine. Kevin 370 00:32:50,401 --> 00:32:52,426 Dacă sunteți blocat ca într-un cazinou, 371 00:32:53,438 --> 00:32:55,406 Securitatea va fi afla imediat. 372 00:32:58,376 --> 00:33:00,310 De asta îl avem pe Tony 373 00:33:00,445 --> 00:33:02,436 Tony, ai văzut aparatul pe laterală? 374 00:33:03,247 --> 00:33:04,305 Îl puteți îndepărta de la noi? 375 00:33:44,355 --> 00:33:45,481 bine 376 00:33:46,424 --> 00:33:47,413 Să jucăm 377 00:33:53,364 --> 00:33:54,353 Unde este cipul? 378 00:33:55,466 --> 00:33:57,297 Dă-mi 10, dragă 379 00:33:59,337 --> 00:34:00,429 Bine, iată banii 380 00:34:07,378 --> 00:34:09,369 Dacă pare ciudat, sunt va suna de securitate 381 00:34:09,514 --> 00:34:11,277 Bine, Tony! Urmăriți camera 382 00:34:11,516 --> 00:34:13,313 Kevin, distrage atenția 383 00:34:14,385 --> 00:34:16,285 - Încercați-l pentru mai multe fii atent. - În regulă 384 00:34:18,322 --> 00:34:19,482 Am o pensiune completă 385 00:34:20,491 --> 00:34:22,254 Rahat! 386 00:34:31,369 --> 00:34:33,269 Puneți-vă pariurile! 387 00:34:53,424 --> 00:34:54,448 remarcabil E al meu 388 00:34:55,259 --> 00:34:56,419 300 Leon! 389 00:34:58,296 --> 00:34:59,320 Bine, ești minunat! 390 00:34:59,464 --> 00:35:01,295 Acum încercați să continuați fără mine 391 00:35:13,311 --> 00:35:15,302 Bine, să jucăm! 392 00:35:16,447 --> 00:35:17,436 Puneți-vă pariurile! 393 00:35:20,251 --> 00:35:22,242 Pun pariu șase. Puneți-vă pariurile! 394 00:35:23,454 --> 00:35:28,482 - Kevin, ai înșelat-o. Aici, purta asta. Costă 200 de euro 395 00:35:29,293 --> 00:35:30,351 - Dă-mi-o! Nu vreau ceasul tău 396 00:35:36,534 --> 00:35:39,230 Ochii mei, nu văd deloc 397 00:35:40,538 --> 00:35:42,438 Ce faci? 398 00:35:43,341 --> 00:35:45,366 Vom juca încă o dată, bine? 399 00:35:47,378 --> 00:35:50,313 Rahat! Tony! Eu pot vezi-l! Porniți camera 400 00:35:50,448 --> 00:35:51,506 Ce-mi faci? 401 00:35:52,450 --> 00:35:57,285 Te omor! dă-mi-o! 402 00:35:57,388 --> 00:35:58,446 Ce faci? 403 00:36:03,461 --> 00:36:05,292 Rahat! 404 00:36:12,336 --> 00:36:16,466 Nu știu, sub supravegherea mea ele sunt destul de ordonate, 405 00:36:20,344 --> 00:36:22,278 Dar cumva sunt poate deveni mai puternic. 406 00:36:23,514 --> 00:36:25,414 Mă face puțin îngrijorat 407 00:36:27,318 --> 00:36:30,515 Dacă instalăm instrumentul auzului în urechi. 408 00:36:31,422 --> 00:36:33,356 Acum e așa nu prea mult observat 409 00:36:48,239 --> 00:36:49,331 Se poate distra singur? 410 00:36:52,443 --> 00:36:53,501 Tamara? 411 00:36:57,415 --> 00:36:59,280 Unde locuieste? 412 00:37:31,315 --> 00:37:34,512 4 ZILE 413 00:37:48,332 --> 00:37:50,232 Veronica, trebuie să mă ajuți 414 00:37:50,401 --> 00:37:51,425 Trebuie să mă ajuți, Veronica! 415 00:37:52,403 --> 00:37:53,427 - Tamara și cu mine ... Nu mă deranja! 416 00:37:53,537 --> 00:37:55,300 Indiferent de preț, pot plăti 417 00:37:56,474 --> 00:37:58,374 Hai Veronica. Suntem nu ai prea mult timp 418 00:38:47,391 --> 00:38:48,449 Unde este el? Unde a plecat? 419 00:39:02,406 --> 00:39:03,430 Cred că-ți lipsește ceva 420 00:39:05,476 --> 00:39:06,443 Nu sunt prietenul lor 421 00:39:18,322 --> 00:39:19,289 De ce te urmăresc? 422 00:39:22,426 --> 00:39:24,223 Haide, vreau doar să ajut 423 00:39:24,462 --> 00:39:26,225 Și am o ofertă pentru tine 424 00:39:30,401 --> 00:39:32,232 Nici măcar nu puteți ajuta-te 425 00:39:32,503 --> 00:39:34,403 Cazinoul, tatăl tău 426 00:39:35,306 --> 00:39:36,364 Du-te în iad! 427 00:39:38,309 --> 00:39:39,435 Acum știu de ce Trebuie să te urmăresc. 428 00:39:42,380 --> 00:39:44,245 De ce bunica ta poate trăi 429 00:39:45,249 --> 00:39:46,375 El a făcut-o încă în viață, nu? 430 00:39:48,452 --> 00:39:50,283 Și acum nu unii vă protejează 431 00:39:52,323 --> 00:39:54,291 Promit, trebuie să fie i-ar plăcea. 432 00:39:55,292 --> 00:39:56,281 Te rog, ascultă-mă 433 00:39:56,394 --> 00:40:00,262 Puteți câștiga bani, și începeți o nouă viață, departe de aici 434 00:40:06,437 --> 00:40:09,429 Scuzați-mă, domnule, mi-am pierdut pașaportul. Poți să mă ajuți? Am nevoie de ajutorul tau! 435 00:40:35,332 --> 00:40:39,359 Aceasta trebuie să fie soarta 436 00:40:40,471 --> 00:40:41,460 Ai mai făcut-o deja având în vedere oferta mea? 437 00:40:44,475 --> 00:40:46,466 Haide! Crede-mă, bine? 438 00:40:49,447 --> 00:40:51,210 Nu este 439 00:40:54,485 --> 00:40:56,350 3 ZILE 440 00:41:20,444 --> 00:41:24,278 Gândirea este karma pentru tine. 441 00:41:29,453 --> 00:41:30,511 Expoziția este terminată? 442 00:41:31,322 --> 00:41:32,380 Da, îmi pare rău domnule. Suntem închise 443 00:41:33,290 --> 00:41:36,384 Păcat că am întârziat. eu venind din afară și avionul meu întârzie 444 00:41:36,494 --> 00:41:38,257 scuze 445 00:41:39,363 --> 00:41:40,455 Hipnotizatorul va veni la tine 446 00:41:41,432 --> 00:41:43,491 Și te va trimite la inconștient. 447 00:41:44,401 --> 00:41:47,370 Găsiți o cameră sub subconștient pentru persoana de care aveți nevoie 448 00:41:47,538 --> 00:41:50,234 Și acum, ele sunt în puterea ta 449 00:41:50,407 --> 00:41:52,432 N0m0l` Satll 450 00:41:53,511 --> 00:41:54,478 Numărul doi 451 00:42:06,457 --> 00:42:07,424 Dar amintiți-vă 452 00:42:08,359 --> 00:42:09,485 Aveți doar câteva minute 453 00:42:35,486 --> 00:42:37,215 Te poți ridica, domnule? 454 00:42:38,255 --> 00:42:39,347 Te poți ridica? 455 00:42:42,326 --> 00:42:44,385 Sunt bine 456 00:42:45,262 --> 00:42:45,523 Totul este bine 457 00:42:46,397 --> 00:42:48,456 Hei, de ce te-ai dus acolo? 458 00:42:49,466 --> 00:42:51,366 Îmi pare rău! 459 00:42:52,336 --> 00:42:53,496 Da, desigur 460 00:43:21,265 --> 00:43:23,529 Incredibil, aproape similar cu copii originale. 461 00:43:25,336 --> 00:43:27,497 Nu știu cum am reușit 462 00:43:30,474 --> 00:43:33,238 Acesta este mahak-ul tău care nu este intenționată. 463 00:43:33,544 --> 00:43:35,375 remarcabil 464 00:43:36,246 --> 00:43:39,409 Îți dau 500 de euro să vă cumpărați acest tablou 465 00:43:40,284 --> 00:43:41,342 De acord? 466 00:43:42,286 --> 00:43:43,310 conveni 467 00:44:02,406 --> 00:44:03,464 Ești un prieten minunat 468 00:44:08,345 --> 00:44:09,437 Poți să taci pentru un minut? 469 00:44:13,484 --> 00:44:15,213 Putem vorbi? 470 00:44:15,452 --> 00:44:17,283 Prea mulți oameni sunt aici 471 00:44:25,262 --> 00:44:26,354 Trebuie să plec 472 00:44:34,405 --> 00:44:36,236 În regulă, toată lumea 473 00:44:36,440 --> 00:44:37,498 Asta e Veronica 474 00:44:38,442 --> 00:44:41,377 Nu știu cum, dar poate citirea și transmiterea gândurilor. 475 00:44:42,379 --> 00:44:44,438 El va veni în jocul nostru 476 00:44:45,349 --> 00:44:50,252 Înainte de a intra în cazinou, trebuie să facem asta asigurați-vă că dansați în același ritm. 477 00:44:51,255 --> 00:44:54,224 Veronica, spui tu prea mulți oameni aici? 478 00:44:59,263 --> 00:45:00,457 Cred că am o idee 479 00:45:02,466 --> 00:45:03,455 Să dansăm 480 00:46:14,271 --> 00:46:16,330 Ia-l pe Eric să lovească Konceng! - Eric, clopotul! 481 00:46:25,382 --> 00:46:30,479 Spune-i lui Kevin că 2 persoane strigă pentru ajutor - Kevin a ordonat 2 persoane să strige pentru ajutor! 482 00:46:36,493 --> 00:46:38,484 Ajutor 483 00:46:42,432 --> 00:46:45,492 Ia-l pe Tony să facă un scurt-circuit - Tony, scurtcircuitat! 484 00:46:59,316 --> 00:47:02,217 Veronica, avem nevoie de un cutremur acum pentru a ține pe toată lumea din acest domeniu. 485 00:47:04,488 --> 00:47:08,254 cutremur 486 00:47:09,393 --> 00:47:12,294 cutremur 487 00:47:14,331 --> 00:47:15,320 Cutremur! 488 00:47:16,466 --> 00:47:20,425 Cutremur! 489 00:47:22,472 --> 00:47:24,372 Cutremur! 490 00:47:25,242 --> 00:47:26,266 Cutremur! 491 00:47:51,535 --> 00:47:53,366 Nici rău 492 00:47:56,506 --> 00:47:58,303 Te voi trata pentru o băutură 493 00:48:08,452 --> 00:48:11,353 Bine, iată planul 494 00:48:11,521 --> 00:48:13,489 Dacă începem să câștigăm cantitate mică de bani. 495 00:48:16,360 --> 00:48:18,260 Va dura mult timp 496 00:48:18,528 --> 00:48:21,326 Putem blabclist cu ușor, și ne va face rău 497 00:48:22,499 --> 00:48:25,332 De asta mergem la cazino cel mai mare și mai bogat din oraș. 498 00:48:26,370 --> 00:48:28,361 Nu fac restricții multe pariuri pe care le puteți instala 499 00:48:30,540 --> 00:48:35,409 Ceea ce înseamnă ... Într-o noapte un mare avantaj. 500 00:48:42,286 --> 00:48:43,446 Vom merge separat 501 00:48:45,322 --> 00:48:47,313 Nu ar trebui să știe asta suntem într-o echipă. 502 00:48:53,463 --> 00:48:57,263 Tony, vei fi manager de transport. 503 00:48:57,434 --> 00:48:58,492 și consultanți de securitate 504 00:49:01,505 --> 00:49:06,238 Kevin, ești destul de bun pentru asta deveniți moștenitorul comorii. 505 00:49:10,314 --> 00:49:12,282 Eric, poți fi tu singur 506 00:49:13,283 --> 00:49:15,251 Petreceți banii tatălui dvs. - E ușor. 507 00:49:24,361 --> 00:49:27,489 Și tu ... vei fi logodnica mea 508 00:49:29,499 --> 00:49:32,366 Hugi-ma, saruta-ma, foarte convingător 509 00:49:34,338 --> 00:49:36,203 Mă vei sprijini chiar dacă pierd 510 00:49:39,443 --> 00:49:43,436 De asta m-ai rugat să vin cu tine? - E doar o mică parte. 511 00:50:05,469 --> 00:50:07,300 Sunteți gata? 512 00:50:37,501 --> 00:50:39,332 2 ZILE 513 00:51:37,461 --> 00:51:38,519 Spune-i lui Tony să comute camera 514 00:51:39,396 --> 00:51:40,420 Tony, camera! 515 00:51:50,474 --> 00:51:54,308 Bine, avem nevoie de 10. Spune-i lui Eric - Eric, elimina 10. 516 00:52:11,461 --> 00:52:13,395 bine 517 00:52:16,466 --> 00:52:18,229 Aceasta trebuie să fie ziua mea norocoasă 518 00:52:34,351 --> 00:52:36,251 Eric, e rândul tău! 519 00:52:39,356 --> 00:52:41,256 Pare să fie bine De asemenea, ce crezi? 520 00:52:41,458 --> 00:52:43,323 Ce vrei să spui? 521 00:52:45,262 --> 00:52:47,287 Tu și cu mine suntem amândoi potriviți 522 00:52:47,497 --> 00:52:49,260 Ce crezi? 523 00:52:50,433 --> 00:52:52,230 Ai uitat ceva 524 00:52:52,435 --> 00:52:54,266 Am auzit toate gândurile tale 525 00:52:54,371 --> 00:52:56,271 Uite, suntem ca un cuplu ideal 526 00:52:56,540 --> 00:52:58,405 Ne putem înțelege reciproc fără să spună nimic. 527 00:53:00,510 --> 00:53:02,239 Nu va fi ușor 528 00:53:02,412 --> 00:53:03,436 Dar vom găsi căi 529 00:53:12,322 --> 00:53:16,281 F, prietenii mei. Cineva a spus dacă ești norocos k1 de obicei, nu ești norocos în iubire 530 00:53:18,461 --> 00:53:20,224 E pentru tine 531 00:53:20,363 --> 00:53:22,331 Eric, nu pleca nicăieri Încă nu am câștigat. 532 00:53:24,534 --> 00:53:25,523 Mult noroc, domnilor 533 00:53:43,420 --> 00:53:45,285 Kevin, uită-te la ochii lui! 534 00:54:06,509 --> 00:54:07,498 Tony, camera! 535 00:54:34,471 --> 00:54:36,268 Bine! 536 00:54:57,260 --> 00:54:58,249 Felicitări, domnule 537 00:55:11,274 --> 00:55:12,263 Înapoi 538 00:55:13,276 --> 00:55:14,504 Să conectăm! 539 00:55:20,483 --> 00:55:22,314 Foarte bine! 540 00:55:28,491 --> 00:55:30,356 Da, scumpo! 541 00:55:32,429 --> 00:55:34,397 Ce face el? Trebuia să nu mai bea 542 00:55:35,332 --> 00:55:38,233 Nu-ți face griji, Michael. Totul va fi bine 543 00:55:39,302 --> 00:55:40,291 Bucură-te singur 544 00:55:40,503 --> 00:55:42,403 Totul este în desfășurare nu mai sunt pariuri. 545 00:55:42,505 --> 00:55:44,268 Bine, Michael 546 00:55:51,548 --> 00:55:53,379 Tony, oprește-te! Mai târziu suntem prinși! 547 00:56:00,523 --> 00:56:03,424 Voi primi un Jackpot! - Tony, nu Jackpot-uri! 548 00:56:05,495 --> 00:56:07,463 - 34. Da, scumpo! 549 00:56:09,499 --> 00:56:11,490 Dle, vino cu mine - Ce faci? 550 00:56:12,302 --> 00:56:13,428 Ce se întâmplă? 551 00:56:14,304 --> 00:56:15,464 Hei, vreau să-mi iau banii! 552 00:56:17,440 --> 00:56:19,305 Domnule, vă rog să veniți cu mine - Stai! 553 00:56:20,477 --> 00:56:22,206 Am spus, vă rog să mă urmați! 554 00:56:52,475 --> 00:56:54,340 Ce se întâmplă? 555 00:57:00,483 --> 00:57:02,451 Sunteți nebuni? 556 00:57:04,421 --> 00:57:08,414 Dacă vrei ca corpul tău să fie găsit camera subterană cu dinți exteriori, 557 00:57:09,292 --> 00:57:10,418 doar continua sa faca ce ai făcut 558 00:57:11,294 --> 00:57:14,320 Și curând o vei face într-un ofițer de securitate lunar 559 00:57:16,433 --> 00:57:18,367 Dar dacă vrei să ieși de aici în viață 560 00:57:18,501 --> 00:57:20,492 bogat 561 00:57:51,468 --> 00:57:53,436 Vii, sănătoși și bogați 562 00:57:54,404 --> 00:57:55,428 Urmați ceea ce spun! 563 00:57:56,406 --> 00:57:58,237 Înțelegi? 564 00:58:01,411 --> 00:58:03,242 Ne întâlnim la masă Crabi, în cinci minute 565 00:58:29,405 --> 00:58:30,497 Pot să mă alătur? 566 00:58:42,452 --> 00:58:44,352 Kevin, uită-te la ochii lui! 567 00:58:48,258 --> 00:58:49,316 Tony, camera 568 00:59:33,336 --> 00:59:34,428 E pentru tine 569 00:59:36,372 --> 00:59:37,464 Haide! 570 01:01:03,292 --> 01:01:05,260 APa7 571 01:01:12,468 --> 01:01:15,232 Asta e? 572 01:01:18,541 --> 01:01:23,274 M-am gândit că am putea face încă o treabă. 573 01:01:23,546 --> 01:01:26,413 Ceva ușor 574 01:01:26,549 --> 01:01:29,450 Se pare că-ți place 575 01:01:29,452 --> 01:01:32,421 Atunci ne putem despărți 576 01:01:34,290 --> 01:01:37,316 Există multe locuri de muncă ușoare așteptarea sa terminat. 577 01:01:39,462 --> 01:01:43,364 Ce crezi? 578 01:01:43,366 --> 01:01:46,267 Facem o echipă destul de bună 579 01:01:51,474 --> 01:01:55,342 Nu se va termina niciodată pentru tine 580 01:01:56,446 --> 01:02:01,281 În plus, nu am nevoie de bani 581 01:02:10,293 --> 01:02:15,321 Nu ai nevoie de bani? E interesant 582 01:02:15,331 --> 01:02:18,391 Nimeni nu are nevoie de bani, dar toata lumea o vrea. 583 01:02:20,436 --> 01:02:24,270 De ce mai ești aici? 584 01:02:24,474 --> 01:02:30,208 Puteți merge oricând Vrei de la început 585 01:02:30,246 --> 01:02:32,510 dacă nu aveți nevoie de bani 586 01:02:34,550 --> 01:02:37,485 Pentru că nu e ca tine 587 01:02:37,487 --> 01:02:43,392 Crezi că ești un mincinos profesioniști mari 588 01:02:43,426 --> 01:02:46,293 care știa cuvântul riscă 589 01:02:46,429 --> 01:02:50,365 Esti doar un jucator egoist blocat în obiceiurile lor proaste. 590 01:02:52,435 --> 01:02:55,268 Te vezi într-o gaură întunecată 591 01:02:55,304 --> 01:02:58,330 joacă rolul propriul salvator. 592 01:03:07,316 --> 01:03:10,410 Acum, nu, mulțumesc 593 01:03:14,524 --> 01:03:17,425 Poate ai dreptate 594 01:03:21,364 --> 01:03:24,333 Ar trebui să lăsăm așa 595 01:03:33,376 --> 01:03:36,243 Și tu rămâi în coconul tău 596 01:03:36,279 --> 01:03:38,440 Dar nimic 597 01:03:38,481 --> 01:03:42,508 Doar tu, frica ta, muzica ta, și nimic altceva 598 01:03:45,388 --> 01:03:48,323 Nu exista speranță 599 01:03:54,330 --> 01:03:58,494 Vreau să te salvez Înveți multe. 600 01:03:58,534 --> 01:04:02,231 Dar aici este lecția trebuie să ne oprim. 601 01:04:04,307 --> 01:04:09,335 Vrei să-mi spui Nu ai o petrecere de dans? 602 01:04:10,313 --> 01:04:12,440 Nu pot să o las Mergeți mai departe 603 01:04:12,481 --> 01:04:15,382 Amintiți-vă despre ce am spus nu ia parte la asta? 604 01:04:15,384 --> 01:04:19,320 Da. Lucrez la asta 605 01:04:20,523 --> 01:04:24,254 Este nevoie de mai mult timp mult timp decât am crezut 606 01:04:24,360 --> 01:04:32,358 Cum este? A făcut multe progrese 607 01:04:33,269 --> 01:04:37,262 Mai mult decât atât, el nu este singur - Nu pentru mult timp 608 01:04:37,273 --> 01:04:40,367 El nu va trăi împreună oricine pentru o lungă perioadă de timp. 609 01:04:42,345 --> 01:04:44,370 Cine era cu el? 610 01:04:44,380 --> 01:04:47,247 O persoană profesionistă? 611 01:04:47,283 --> 01:04:49,478 Acești oameni sunt implicați în același lucru pe care îl facem 612 01:04:49,485 --> 01:04:52,352 Pe sfatul dumneavoastră, bineînțeles 613 01:04:52,388 --> 01:04:56,290 Aș vrea să vină pe mine din proprie voință 614 01:04:56,292 --> 01:05:00,285 Dar trebuie să o jucăm într-un mod diferit. 615 01:05:01,397 --> 01:05:05,390 Dacă cineva nu poate are propriul său mod 616 01:05:07,436 --> 01:05:10,405 el trebuie să renunțe 617 01:05:19,315 --> 01:05:21,374 ZIUA 1 618 01:06:02,291 --> 01:06:04,384 Ce vrei? 619 01:06:07,463 --> 01:06:10,296 Haideți 620 01:06:28,284 --> 01:06:30,411 Încerc să scap de ei 621 01:06:42,264 --> 01:06:44,232 Mai repede! 622 01:07:04,520 --> 01:07:07,387 Îmi pare rău, Michael 623 01:07:25,241 --> 01:07:27,436 Chiar ești un campion 624 01:07:28,344 --> 01:07:30,369 M-ai surprins 625 01:07:31,514 --> 01:07:34,506 Am banii. Ia-o 626 01:07:34,550 --> 01:07:38,281 Am luat-o 627 01:07:41,490 --> 01:07:45,517 Dar acești oameni mai valoros pentru mine 628 01:07:58,274 --> 01:08:00,504 Nu voi lucra niciodată pentru tine 629 01:08:06,282 --> 01:08:08,443 Ce puteți face? 630 01:08:09,251 --> 01:08:12,345 Poate schimba armele devine banană. 631 01:08:14,290 --> 01:08:16,315 Wow, într-adevăr? 632 01:08:17,460 --> 01:08:19,325 Într-adevăr? 633 01:08:26,368 --> 01:08:28,393 Nu de fiecare dată când funcționează 634 01:08:33,375 --> 01:08:35,240 Haideți 635 01:08:39,348 --> 01:08:43,307 Michael, vreau să te las să pleci 636 01:08:43,352 --> 01:08:46,253 dar mi-e teamă că nu vor 637 01:08:46,255 --> 01:08:49,349 situația este destul de gravă 638 01:08:50,493 --> 01:08:53,257 scuze 639 01:08:54,497 --> 01:08:57,466 Nu este. Tunggu./Tidak! 640 01:09:03,405 --> 01:09:05,236 Michael! 641 01:10:41,503 --> 01:10:43,437 escroc 642 01:10:52,348 --> 01:10:56,307 Ce? Ai? 643 01:10:56,452 --> 01:10:58,352 Ce-o Paan? 644 01:11:03,359 --> 01:11:06,328 Oh, văd. Acum are sens 645 01:11:06,328 --> 01:11:09,388 De la început ești tu! Nu-mi vine să cred! 646 01:11:09,398 --> 01:11:10,422 Totul ești tu! 647 01:11:10,432 --> 01:11:12,423 Nu te-am văzut încă 10 ani, și tu apari, 648 01:11:12,468 --> 01:11:15,437 și tu ai distrus cea mai bună operațiune! 649 01:11:15,471 --> 01:11:19,339 Sper să vii să mă vezi 650 01:11:19,341 --> 01:11:23,368 Pentru informații, alții fac asta 651 01:11:23,412 --> 01:11:26,347 Au plecat la Paris cu problemele lor 652 01:11:27,549 --> 01:11:30,245 Și nu au nici o echipă oameni cu putere psihică 653 01:11:30,252 --> 01:11:32,243 să jefuiască un cazinou 654 01:11:34,290 --> 01:11:36,258 De asta faci asta? 655 01:11:36,258 --> 01:11:38,522 Ar trebui să realizați că nu voi face asta veniți vreodată să vă cereți ajutorul 656 01:11:38,527 --> 01:11:41,360 Adu-mi înapoi 657 01:11:41,363 --> 01:11:44,332 Michael, încă nu ai vorbit pentru mine timp de 10 ani! 658 01:11:46,268 --> 01:11:48,463 Nu știu ce să fac 659 01:11:50,439 --> 01:11:52,430 Bine 660 01:11:52,441 --> 01:11:55,501 Poate că nu este cea mai bună idee, dar ce altceva pot să fac? 661 01:11:55,544 --> 01:11:59,275 Nu știu. Puteți apela 662 01:12:00,416 --> 01:12:05,251 Cumva, nu m-am gândit la asta 663 01:12:05,387 --> 01:12:08,254 Dar ți-am salvat viața, nu-i așa? 664 01:12:08,257 --> 01:12:10,282 Nu este. M-ai pus pe mine 665 01:12:10,326 --> 01:12:12,351 La fel ca și tine de mii de ori înainte. 666 01:12:12,361 --> 01:12:14,261 Despre ce vorbești? 667 01:12:14,296 --> 01:12:16,423 Aceasta este educația voastră 668 01:12:17,499 --> 01:12:21,458 Îți amintești ce sa întâmplat mai întâi? 669 01:12:21,503 --> 01:12:24,438 Ai primit totul cu foarte negativ. 670 01:12:24,440 --> 01:12:26,340 Într-adevăr? 671 01:12:28,477 --> 01:12:34,382 Bine. Poate că sunt puțin copleșit 672 01:12:34,416 --> 01:12:36,384 Puțin prea mult? 673 01:12:37,319 --> 01:12:40,413 Michael. Michael! 674 01:12:48,364 --> 01:12:54,496 Michael, îți amintești cum visezi 675 01:12:54,503 --> 01:12:58,439 într-o zi a găsit ușa pe perete? 676 01:13:00,342 --> 01:13:04,472 Îmi amintesc povestea. Îți amintești asta? 677 01:13:05,381 --> 01:13:08,350 De ce mi-ai spus asta? 678 01:13:08,350 --> 01:13:11,342 Pentru că știu unde trebuie să o găsească. 679 01:13:12,388 --> 01:13:14,447 Aveți 30 de ani minute pentru prânz 680 01:13:27,469 --> 01:13:29,403 Sia 681 01:13:29,438 --> 01:13:32,271 Trebuie să vadă ceva 682 01:13:33,475 --> 01:13:39,345 Poate că a primit niște medicamente în spital. Se înrăutățește 683 01:13:39,381 --> 01:13:41,508 Nu ar trebui Du-l la clinică 684 01:13:41,517 --> 01:13:46,250 Ar trebui să o facem multe lucruri diferite 685 01:13:49,391 --> 01:13:51,291 Tony? 686 01:13:58,434 --> 01:14:03,462 Bună? Ce faci? 687 01:14:03,472 --> 01:14:06,305 Toaleta era înfundată 688 01:14:09,311 --> 01:14:11,506 Cum poate fi asta? 689 01:14:12,481 --> 01:14:16,349 Dumnezeule, Michael! - Am nouă vieți 690 01:14:16,351 --> 01:14:19,218 Ce naiba? - Michael! 691 01:14:19,254 --> 01:14:21,245 Suntem nebuni. Ce faci? 692 01:14:21,290 --> 01:14:23,258 Povestea este lungă. mai târziu 693 01:14:23,292 --> 01:14:25,283 Te voi scoate de aici 694 01:14:25,294 --> 01:14:27,455 Și, de asemenea, banii 695 01:14:29,264 --> 01:14:31,425 Unde este Veronika? 696 01:14:32,501 --> 01:14:38,440 A refuzat să lucreze pentru Victor 697 01:14:38,474 --> 01:14:42,308 El a fost într-o comă pentru mult timp acum câteva zile. 698 01:14:42,311 --> 01:14:45,337 El se duce la subconștientul său 699 01:15:02,297 --> 01:15:05,232 La dracu '. M-am oprit 700 01:15:05,334 --> 01:15:07,427 Și eu 701 01:15:09,338 --> 01:15:11,329 Fă ce vrei 702 01:15:16,411 --> 01:15:20,279 Luați-i jos Mă duc imediat 703 01:15:20,282 --> 01:15:23,274 și să le gestionați pe cont propriu 704 01:15:28,490 --> 01:15:30,287 Scapă de mâna ta 705 01:15:32,361 --> 01:15:34,386 Fii atent la ușă 706 01:15:50,245 --> 01:15:51,507 Haideți 707 01:16:04,293 --> 01:16:06,420 Deschideți ușa 708 01:16:33,422 --> 01:16:36,357 Remarcabil. Acum ce? 709 01:16:37,259 --> 01:16:40,387 Acum deschideți seiful Aveți 5 minute. 710 01:16:43,465 --> 01:16:45,456 Unde este el? 711 01:16:45,500 --> 01:16:48,469 Deasupra hotelului, camera 209 712 01:16:51,239 --> 01:16:52,399 Mult noroc! 713 01:17:15,330 --> 01:17:18,265 Nu le pot opri 714 01:17:18,300 --> 01:17:21,394 dar pot să fac ceva 715 01:17:21,403 --> 01:17:25,339 Ce? Glumești pe mine? 716 01:17:25,340 --> 01:17:27,308 Ka u ta ta kut? 717 01:17:32,247 --> 01:17:33,407 Urăsc Twister 718 01:18:46,488 --> 01:18:49,218 Bine 719 01:18:49,257 --> 01:18:51,316 Haideți în acțiune 720 01:19:18,253 --> 01:19:20,312 Haideți. Cât mai mult? 721 01:19:20,322 --> 01:19:22,449 Spune-mi // mai repede - Să ne grăbim 722 01:19:22,491 --> 01:19:26,393 Spuneți-mi cât de mult timp./ Nu mai vorbi. Lasă-mă să lucrez! 723 01:19:53,388 --> 01:19:56,289 Ce naiba, Jack? Aici suntem! 724 01:19:57,526 --> 01:20:01,326 Oh, rahat. Să mergem la muncă! 725 01:20:06,434 --> 01:20:09,369 Haideți. vă rog 726 01:20:13,308 --> 01:20:15,276 Te iubesc, iubito 727 01:20:47,342 --> 01:20:49,207 perfect 728 01:20:49,244 --> 01:20:51,405 Ce urmează? 729 01:20:53,481 --> 01:20:55,472 Asta este 730 01:20:57,519 --> 01:20:59,384 APa7 731 01:21:00,388 --> 01:21:02,288 APa7 732 01:21:04,359 --> 01:21:06,293 Ce vrei să spui, asta e? 733 01:21:06,328 --> 01:21:08,489 Suntem restrânși în morminte de oțel 734 01:21:08,496 --> 01:21:11,260 cu o grămadă de bodyguarzi înarmat în afara, 735 01:21:11,299 --> 01:21:13,460 și vrei să ne spui Planul dvs. se termină aici? 736 01:21:13,468 --> 01:21:16,403 Acesta este locul cel mai sigur în întregul cazino 737 01:21:16,404 --> 01:21:19,373 Ei nu pot prinde suntem aici. 738 01:21:21,343 --> 01:21:23,436 Și acum trebuie să fac asta a luat-o pe Veronika. 739 01:21:25,347 --> 01:21:28,373 La naiba! Ne-a păcălit 740 01:21:28,383 --> 01:21:30,351 Jocul sa terminat 741 01:21:30,385 --> 01:21:32,376 Vreau să mă ajuți ridica Veronika, 742 01:21:32,387 --> 01:21:34,321 oriunde este 743 01:21:38,460 --> 01:21:42,396 Ești normal. Nu sunteți ca noi 744 01:21:43,365 --> 01:21:46,232 Continuați? 745 01:21:46,268 --> 01:21:48,259 Toți avem spațiu 746 01:21:48,370 --> 01:21:51,362 Așa sunt eu îl poate ridica, nu? 747 01:21:52,407 --> 01:21:54,500 Chiar dacă ai ajuns acolo 748 01:21:54,509 --> 01:21:56,477 nu sunt sigur că o vei face capacitatea de câștig 749 01:21:57,312 --> 01:21:58,506 Nu am nevoie de ele 750 01:21:58,513 --> 01:22:02,279 Nu sunteți gata pentru asta 751 01:22:02,317 --> 01:22:04,410 Vei muri 752 01:22:04,419 --> 01:22:06,478 Nimeni nu știe asta cu siguranță 753 01:22:09,324 --> 01:22:11,519 Dar este singura am avut ocazia 754 01:22:11,526 --> 01:22:14,393 pe care le ai 755 01:22:15,363 --> 01:22:18,491 Tot ce avem 756 01:22:24,306 --> 01:22:27,366 Vreau să mă ajuți a luat-o pe Veronika. 757 01:22:28,510 --> 01:22:32,310 Nu știu cum. Kevin, ascultă-mă. 758 01:22:32,314 --> 01:22:34,373 Du-mă în subconștientul meu 759 01:22:43,391 --> 01:22:45,484 Lasă-l să încerce 760 01:22:49,431 --> 01:22:51,399 bine 761 01:23:09,451 --> 01:23:14,286 Când vor ieși din acolo, ucide-i pe toți 762 01:24:37,272 --> 01:24:39,433 Mamă, de ce trebuie să mergi mereu? 763 01:24:39,441 --> 01:24:41,466 Când te întorci acasă? 764 01:24:43,445 --> 01:24:47,438 Nu nimic. Doar tu, frica ta 765 01:24:47,449 --> 01:24:50,247 muzica ta, și nimic altceva 766 01:24:50,285 --> 01:24:52,378 Nu exista speranță 767 01:24:53,388 --> 01:24:56,357 Ridicați-vă mâinile! Ești arestat! 768 01:24:56,357 --> 01:24:58,484 Pune mâna în locul tău Pot să văd. 769 01:25:02,330 --> 01:25:06,266 Esti doar un jucator egoist blocat în obiceiurile lor proaste. 770 01:25:09,237 --> 01:25:13,367 Vinovat. Sunteți pedepsiți 6 lună în închisoarea juvenilă. 771 01:28:12,387 --> 01:28:19,316 Veronika. Unde ești? 772 01:30:10,304 --> 01:30:12,431 Veronika 773 01:30:13,508 --> 01:30:16,306 Veronika, trebuie să plecăm 774 01:30:19,480 --> 01:30:21,448 Ce faci? 775 01:30:24,318 --> 01:30:26,445 Veronika, mă auziți? 776 01:30:26,487 --> 01:30:28,455 Ce faci, Veronika? 777 01:30:30,458 --> 01:30:33,256 Trebuie să plecăm. Ascultă-mă 778 01:30:33,261 --> 01:30:35,422 Nu avem timp din nou. Trebuie să plecăm! 779 01:30:39,500 --> 01:30:41,468 Veronika! 780 01:30:42,370 --> 01:30:43,359 La naiba! 781 01:30:57,285 --> 01:30:59,515 Nu mă poți auzi 782 01:31:09,430 --> 01:31:12,399 Știu cum mă poți auzi. 783 01:31:45,399 --> 01:31:49,233 Veronika 784 01:31:57,345 --> 01:32:02,248 Veronika, trebuie să plecăm. acum 785 01:32:04,318 --> 01:32:06,479 Puteți simți asta? 786 01:32:06,521 --> 01:32:09,388 Despre ce vorbești? 787 01:32:11,459 --> 01:32:15,395 Nu știu simți lumea așa 788 01:32:15,429 --> 01:32:18,262 Veronika, ascultă-mă Sentimentul nu este real 789 01:32:18,299 --> 01:32:20,267 Trebuie să vii cu mine 790 01:32:22,303 --> 01:32:24,396 Michael, ești mort 791 01:32:25,273 --> 01:32:28,470 Sunt real și sunt în viață. Calmează-te 792 01:32:29,277 --> 01:32:31,370 Rămâi cu mine 793 01:32:31,412 --> 01:32:33,403 Veronika, ascultă-mă. Trebuie să mă crezi 794 01:32:34,348 --> 01:32:37,408 Nu prea am timp 795 01:32:42,490 --> 01:32:45,323 Ce zici de asta? 796 01:33:27,501 --> 01:33:30,265 Nu plec 797 01:33:30,304 --> 01:33:32,431 Nu am nimic acolo 798 01:33:32,440 --> 01:33:35,307 Nu plec fără tine 799 01:33:36,477 --> 01:33:41,471 Pe lângă tine, eu nu sunt nu au nimic acolo 800 01:33:44,352 --> 01:33:47,344 Crede-mă 801 01:33:49,490 --> 01:33:51,481 802 01:34:11,379 --> 01:34:14,246 De ce ai făcut-o? 803 01:34:18,419 --> 01:34:20,387 APa7 804 01:34:22,390 --> 01:34:25,257 Îți riscați viața pentru mine 805 01:34:32,333 --> 01:34:37,293 Știi, în fiecare viață umană 806 01:34:37,304 --> 01:34:40,239 există anumite limite nu poți trece. 807 01:34:40,508 --> 01:34:42,408 Ce este din cauza gustului teama, sau doar pentru că 808 01:34:42,443 --> 01:34:45,310 nu putea crede că era posibil 809 01:34:46,380 --> 01:34:48,507 Apoi te-am cunoscut 810 01:34:49,383 --> 01:34:51,476 Și eu sunt aici 811 01:34:51,519 --> 01:34:54,511 A depășit toate limitele în mintea mea, 812 01:34:54,522 --> 01:34:56,490 și tot ce pot să cred 813 01:34:56,490 --> 01:35:01,427 Cred că sunt cu tine aici pentru totdeauna, dar asta e imposibil 814 01:35:09,537 --> 01:35:13,473 Este ușa. Să mergem 815 01:35:17,244 --> 01:35:19,474 Pentru mine cum funcționează nu așa. 816 01:35:19,513 --> 01:35:22,380 - De ce? - Trebuie să aflu propria mea ieșire. 817 01:35:22,416 --> 01:35:24,281 Voi veni cu tine 818 01:35:24,285 --> 01:35:28,221 Dacă nu pleci acum toate acestea vor fi zadarnice. 819 01:35:29,457 --> 01:35:32,483 Când te trezești, voi fi acolo 820 01:35:32,493 --> 01:35:35,291 te așteaptă 821 01:35:35,329 --> 01:35:39,356 Ai spus că mă vei crede pentru mine, nu-i așa? Nu-i așa? 822 01:36:21,442 --> 01:36:24,275 Michael 823 01:36:25,379 --> 01:36:27,313 Michael 824 01:36:35,356 --> 01:36:39,292 Aceste uși, respectiv dintre ele sunt 825 01:36:39,326 --> 01:36:41,385 intrarea în casa cuiva 826 01:36:41,395 --> 01:36:46,332 apartamentul cuiva. Sunt diferite genul de oameni care locuiesc acolo. 827 01:36:47,301 --> 01:36:52,295 Unele dintre ele sunt foarte bune ceilalți nu sunt atât de buni. 828 01:36:52,439 --> 01:36:56,466 Intrați și le dați o valiză plină de bani 829 01:36:56,477 --> 01:36:58,411 viata lor se va schimba 830 01:36:58,445 --> 01:37:01,312 Dacă intri și tu ia economiile 831 01:37:01,315 --> 01:37:03,283 viata lor se va schimba si ea 832 01:37:03,284 --> 01:37:05,309 Dar într-un mod diferit 833 01:37:05,486 --> 01:37:09,320 Știu. Dar ușile astea 834 01:37:10,257 --> 01:37:12,452 Sunt închise pentru noi Suntem oameni obișnuiți. 835 01:37:12,493 --> 01:37:15,360 Fiecare apartament au o ușă. 836 01:37:15,396 --> 01:37:18,422 Toată lumea ar trebui să trăiască în șansa lui. 837 01:37:19,366 --> 01:37:25,430 Michael, va fi conține toate cunoștințele 838 01:37:25,472 --> 01:37:28,407 și secretele umanității 839 01:37:28,442 --> 01:37:35,371 Totul înăuntru toată mintea, moartă sau vie 840 01:37:36,417 --> 01:37:40,285 Acum, vă puteți imagina posibilitățile? 841 01:37:41,355 --> 01:37:43,482 Putem învăța ceva pe care o dorim. 842 01:37:43,490 --> 01:37:46,323 Putem obține orice dorim 843 01:37:47,361 --> 01:37:53,391 Te rog, nu-mi spune Vă gândiți la noi afaceri. 844 01:37:53,400 --> 01:37:58,394 Afacerea este viața noastră. - La naiba 845 01:37:58,405 --> 01:38:01,465 Nu am mai făcut-o deja prea vechi pentru asta? 846 01:38:01,508 --> 01:38:03,339 probabil 847 01:38:03,344 --> 01:38:07,474 Și, există o problemă 848 01:38:09,350 --> 01:38:14,287 De fapt, toată lumea este specială care nu mai reușiseră să se întoarcă 849 01:38:15,389 --> 01:38:21,453 8 minute este cât timp ai fost poate supraviețui singur. 850 01:38:22,396 --> 01:38:26,457 Apoi începeți să uitați propria existență. 851 01:38:26,467 --> 01:38:29,459 În cele din urmă, mintea ta a dispărut 852 01:38:29,503 --> 01:38:32,336 unite cu miliarde gânduri înainte. 853 01:38:32,339 --> 01:38:38,209 Nu puteți niciodată înapoi la bunul tău simț 854 01:38:38,245 --> 01:38:41,339 dacă cineva nu o face să vă reamintesc cine sunteți 855 01:38:41,382 --> 01:38:45,375 Deci, am nevoie de un partener 856 01:38:45,519 --> 01:38:48,386 Așa că m-ai adus aici 857 01:38:48,389 --> 01:38:51,256 doar pentru că aveți nevoie de mine din nou 858 01:38:52,259 --> 01:38:55,490 Întotdeauna vrei să știi ce E în spatele unei uși albe, nu-i așa? 859 01:38:55,529 --> 01:38:58,327 M-am gândit la asta, apoi mi-am dat seama 860 01:38:58,332 --> 01:39:02,393 singurul care Pot să am încredere în tine 861 01:39:02,503 --> 01:39:05,267 Nu înțelegi, nu? 862 01:39:05,306 --> 01:39:09,367 Din cauza voastră, am implicat niște oameni buni în necazuri. 863 01:39:11,378 --> 01:39:18,284 Încă mai simt inconfortabil cu problema pe care am cauzat-o 864 01:39:19,420 --> 01:39:25,484 Vreau să te ajut, ca tatăl tău 865 01:39:27,294 --> 01:39:33,255 Acum, există un singur om. Îl cunoști 866 01:39:33,300 --> 01:39:35,461 Dar de data asta, el va fi de partea voastră 867 01:39:35,502 --> 01:39:39,438 Și trebuie să împărțiți cu el. Ia-o. 868 01:39:40,307 --> 01:39:42,502 Aceasta va fi busola ta 869 01:39:43,310 --> 01:39:47,303 Cred că este ceva Ai nevoie de restul vieții tale. 870 01:39:48,382 --> 01:39:53,410 Toată viața mea am nevoie un tată, dar da, 871 01:39:53,420 --> 01:39:55,479 acest lucru este de asemenea bun. Mulțumesc 872 01:39:56,357 --> 01:40:01,454 Apropo, nu am uitat de partea mea. 873 01:40:02,296 --> 01:40:05,322 Asta nu inseamna pe mine va fi partenerul tau 874 01:40:06,467 --> 01:40:08,367 Glumesc doar 875 01:40:08,402 --> 01:40:10,495 Nu este. Nu glumesc 876 01:40:11,438 --> 01:40:15,465 Glumesc doar. Ești un băiat bun 877 01:41:19,373 --> 01:41:23,241 Acum știi cine ești și ce puteți face. 878 01:41:24,344 --> 01:41:28,212 Suntem în memoria ta Te-am scos afară. 879 01:41:28,248 --> 01:41:29,374 Acum termină-te 880 01:41:29,416 --> 01:41:31,407 Cum pot să le salvez? 881 01:41:31,418 --> 01:41:33,352 Privește-o 882 01:41:33,387 --> 01:41:35,480 și încercați să capturați esența 883 01:41:41,361 --> 01:41:43,488 Uneori sunt mai multe adevăr în iluzie, 884 01:41:43,530 --> 01:41:45,395 decât în ​​realitate 885 01:41:46,500 --> 01:41:49,469 Cheia oricărei probleme în mintea ta 886 01:41:49,503 --> 01:41:52,370 intră în căderea corectă. 887 01:41:53,273 --> 01:41:54,501 Nu, nu! 888 01:41:54,508 --> 01:41:56,373 Stai! 889 01:41:58,445 --> 01:41:59,412 Nu! 890 01:42:15,462 --> 01:42:18,329 Scuze, sunt blocat 891 01:42:21,401 --> 01:42:25,235 Michael./Michael 892 01:42:27,474 --> 01:42:31,274 Luați banii. Plecăm. 893 01:42:31,311 --> 01:42:32,369 894 01:42:32,479 --> 01:42:35,346 Mă minți din nou 895 01:42:36,316 --> 01:42:39,251 Crede-mă, nu se va mai întâmpla 896 01:42:41,255 --> 01:42:43,280 Tony 897 01:42:43,490 --> 01:42:46,459 Michael, ești nebun? Ne vor ucide 898 01:42:49,463 --> 01:42:52,227 Mă vei crede? 899 01:43:36,276 --> 01:43:39,336 Frauda este, de asemenea, un joc 900 01:43:42,516 --> 01:43:47,249 Și cu atât mai bine îți știi adversarul 901 01:43:48,322 --> 01:43:50,517 ... mai mulți bani pe care le puteți câștiga 902 01:43:52,259 --> 01:43:54,352 Dar permiteți-mi să vă spun 903 01:43:55,362 --> 01:43:57,330 ni? 904 01:43:57,331 --> 01:44:00,459 Aceasta este doar o parte din planul meu 905 01:44:02,502 --> 01:44:06,438 Dar cea mai mare artă este controla inamicii 906 01:44:09,509 --> 01:44:14,412 Și cheia victoriei tale este în capul lui. 907 01:44:18,418 --> 01:44:22,286 Care este principalul dezavantaj al oameni care sunt subconștienți 908 01:44:22,322 --> 01:44:25,348 ca un seif antiglonț? 909 01:44:27,361 --> 01:44:29,226 De asta 910 01:44:29,363 --> 01:44:32,423 Îi este frică să piardă totul 911 01:44:42,242 --> 01:44:44,233 Și asta? 912 01:44:44,278 --> 01:44:48,237 Acesta este sfârșitul planului meu 913 01:45:09,369 --> 01:45:12,497 Coboară din cealaltă parte. Totul este afară, acum 914 01:45:12,539 --> 01:45:14,302 Au scăpat 915 01:45:14,308 --> 01:45:15,434 Totul! 916 01:45:51,345 --> 01:45:53,370 Este a ta 917 01:45:56,350 --> 01:45:59,319 Bună treabă, toată lumea 918 01:46:00,387 --> 01:46:02,480 Cred că ar trebui să fie talentul tău mai bine utilizate 919 01:46:02,489 --> 01:46:05,322 mai degrabă decât jefuirea cazinoului 920 01:46:06,259 --> 01:46:09,319 Am o sugestie pentru voi toți 921 01:46:20,340 --> 01:46:23,309 3 LUNI PESTE 922 01:46:35,255 --> 01:46:37,382 Fă-o. Am plătit 5 milioane pentru asta 923 01:46:37,391 --> 01:46:39,416 Stai. Asta e al meu ./ Nu este. Te-am angajat 924 01:46:39,459 --> 01:46:40,426 Nu este 925 01:46:40,460 --> 01:46:43,429 Ești gata pentru cel mai bun jaf în istoria omenirii? 926 01:46:43,463 --> 01:46:45,522 Doar o slujbă apoi ne-am împărțit. 927 01:46:45,532 --> 01:46:48,433 Asta mi-a spus prima dată mama ta 64196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.