Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,202
(FAIRE DE LA PLANCHE À ROULETTES)
2
00:00:39,247 --> 00:00:44,247
Sous-titres par explosiveskull
3
00:00:51,376 --> 00:00:53,542
Je suis désolé.
4
00:00:53,544 --> 00:00:58,338
Je ne devrais probablement pas
appeler
5
00:00:58,340 --> 00:01:04,305
Je pense que j'ai fait une erreur,
une très grosse erreur.
6
00:01:08,892 --> 00:01:14,856
Je vous souhaite que nous sommes ici parce que
Je pense que tu saurais quoi faire
7
00:01:14,858 --> 00:01:17,317
et je pense que je t'écouterais.
8
00:01:19,820 --> 00:01:24,532
Je pense que tu es le seul
celui que j'avais écouté.
9
00:01:24,534 --> 00:01:28,621
Mais tu n'es pas là.
10
00:03:30,493 --> 00:03:31,453
Hey.
11
00:03:35,415 --> 00:03:37,415
Hey.
12
00:03:37,417 --> 00:03:38,749
Sortons d'ici.
13
00:03:38,751 --> 00:03:40,960
Avez-vous faim?
14
00:03:40,962 --> 00:03:42,587
Non.
15
00:03:42,589 --> 00:03:43,962
Allons vraiment quelque part.
16
00:03:43,964 --> 00:03:46,758
Vous avez quelque chose en tête?
17
00:03:46,760 --> 00:03:48,760
Très probablement.
18
00:03:48,762 --> 00:03:50,427
Mhm.
19
00:03:50,429 --> 00:03:53,431
Surpris?
20
00:03:53,433 --> 00:03:55,433
Tu vas aimer ça.
21
00:03:55,435 --> 00:03:56,311
Je ne peux pas attendre.
22
00:04:16,998 --> 00:04:18,580
Où sommes-nous?
23
00:04:18,582 --> 00:04:19,541
Exactement.
24
00:04:23,671 --> 00:04:25,587
N'est-ce pas beau?
25
00:04:25,589 --> 00:04:27,757
Non, ce n'est pas beau du tout.
26
00:04:27,759 --> 00:04:28,758
C'est effrayant.
27
00:04:28,760 --> 00:04:29,717
Je connais.
28
00:04:29,719 --> 00:04:31,010
N'est-ce pas génial?
29
00:04:31,012 --> 00:04:32,844
Je me sens comme je suis à propos de
être assassiné ici.
30
00:04:32,846 --> 00:04:34,513
Tu pourrais.
31
00:04:34,515 --> 00:04:35,891
Oh merde.
32
00:04:59,416 --> 00:05:00,414
Sensationnel.
33
00:05:00,416 --> 00:05:01,375
N'est-ce pas?
34
00:05:34,616 --> 00:05:39,998
(GÉMISSANT)
35
00:06:06,940 --> 00:06:09,900
Avez-vous pensé que
nous avions fini?
36
00:06:09,902 --> 00:06:15,491
(GÉMISSANT)
37
00:08:58,113 --> 00:08:59,403
Si je t'avais connu
allaient être
38
00:08:59,405 --> 00:09:01,072
collé à cette chose
tout le temps
39
00:09:01,074 --> 00:09:02,990
Je ne serais jamais descendu.
40
00:09:02,992 --> 00:09:04,199
Ne sois pas fâchée chérie.
41
00:09:04,201 --> 00:09:07,912
Je regarde
articles ici pour vous.
42
00:09:07,914 --> 00:09:09,163
Génial.
43
00:09:09,165 --> 00:09:10,997
Voilà ce que je reçois pour
vous acheter un ordinateur.
44
00:09:10,999 --> 00:09:12,792
Vous ne l'avez pas acheté pour moi, mon cher.
45
00:09:12,794 --> 00:09:14,129
Vous m'avez aidé à le choisir.
46
00:09:21,301 --> 00:09:26,805
Il y a un bon article ici
sur les traitements alternatifs
47
00:09:26,807 --> 00:09:27,807
pour les brûlures d'estomac.
48
00:09:27,809 --> 00:09:28,517
En avez-vous encore beaucoup?
49
00:09:31,311 --> 00:09:35,021
Je vais imprimer
pour toi.
50
00:09:35,023 --> 00:09:36,150
Qu'est-ce qui ne va pas chéri?
51
00:09:38,820 --> 00:09:42,198
Tu la vois encore
parfois, n'est-ce pas?
52
00:09:45,951 --> 00:09:48,034
Ta soeur?
53
00:09:48,036 --> 00:09:49,412
Non, chéri.
54
00:09:49,414 --> 00:09:52,789
Pas pour très longtemps.
55
00:09:52,791 --> 00:09:58,797
Je la voyais
dehors au soleil
56
00:10:00,049 --> 00:10:01,342
chaque fois qu'il y avait du soleil
57
00:10:03,344 --> 00:10:08,139
et sur le terrain de jeu avec vous
quand tu étais un petit garçon.
58
00:10:08,141 --> 00:10:09,809
Elle n'a jamais voulu
vous être seul.
59
00:10:13,271 --> 00:10:14,689
Un enfant si aimant.
60
00:10:24,031 --> 00:10:25,742
Je l'ai revu l'autre jour.
61
00:10:28,994 --> 00:10:30,495
C'était elle.
62
00:10:30,497 --> 00:10:31,705
Je sais cela.
63
00:10:35,292 --> 00:10:36,794
Comment sais-tu que ce n'est pas elle?
64
00:10:40,422 --> 00:10:44,259
Parfois nous venons juste
ne reviens pas.
65
00:10:47,222 --> 00:10:50,222
Ta soeur était une âme très vieille.
66
00:10:50,224 --> 00:10:52,891
Il n'y avait pas de raison de
elle de revenir.
67
00:10:52,893 --> 00:10:53,976
Il n'y avait plus rien ...
68
00:10:53,978 --> 00:10:56,815
Vous ne la voyez pas, alors je ne peux pas?
69
00:10:59,233 --> 00:11:00,359
Ce n'est pas ce que j'ai dit.
70
00:11:04,280 --> 00:11:08,493
Je ne la sens plus.
71
00:11:11,412 --> 00:11:16,249
Je pouvais toujours sentir
quand elle a visité avant
72
00:11:16,251 --> 00:11:19,754
et je n'ai pas senti ça
puisque tu étais un petit garçon.
73
00:11:22,840 --> 00:11:26,174
Peut-être que vous ne serez pas
le sentir cette fois-ci.
74
00:11:26,176 --> 00:11:28,303
Peut-être qu'elle veut seulement me voir.
75
00:11:33,852 --> 00:11:37,270
Je te vois, ma chérie.
76
00:11:37,272 --> 00:11:38,897
Et je suis sûr qu'elle le fait aussi.
77
00:13:51,321 --> 00:13:54,408
(KNOCK SUR LA PORTE)
78
00:14:04,585 --> 00:14:08,422
Comment cela vous amène-t-il
longtemps pour répondre à la porte?
79
00:14:13,469 --> 00:14:15,596
Donc cet endroit est déprimant.
80
00:14:25,230 --> 00:14:27,731
C'est une belle télé.
81
00:14:27,733 --> 00:14:28,942
Qui a payé pour cela?
82
00:14:32,696 --> 00:14:34,490
Oh, elle n'a pas aidé
vous sortir cette fois?
83
00:14:36,658 --> 00:14:38,451
(SCOFFS)
84
00:14:38,453 --> 00:14:40,577
Vous êtes un morceau de
travaillez, vous le savez?
85
00:14:40,579 --> 00:14:41,998
Exécute la famille je suppose.
86
00:14:48,338 --> 00:14:50,295
J'ai donc parlé à Susan.
87
00:14:50,297 --> 00:14:51,215
Pourquoi l'appelez-vous comme ça?
88
00:14:57,430 --> 00:14:58,804
Es-tu vraiment juste
va rester là
89
00:14:58,806 --> 00:15:01,723
et vous allez juste à
agir comme si tout va bien?
90
00:15:01,725 --> 00:15:05,647
Comme tu n'as pas été
vous blesser à nouveau?
91
00:15:14,363 --> 00:15:15,529
Avoir votre chemin alors.
92
00:15:15,531 --> 00:15:16,990
Elle voulait que tu les aies.
93
00:15:35,300 --> 00:15:36,550
Vous regardez ces?
94
00:15:36,552 --> 00:15:37,510
Non.
95
00:15:37,512 --> 00:15:38,428
Pas vraiment.
96
00:15:38,430 --> 00:15:39,386
Non.
97
00:15:39,388 --> 00:15:41,805
Ce n'est pas le propos
98
00:15:41,807 --> 00:15:44,266
Vous savez, elle est
toujours ta soeur.
99
00:15:44,268 --> 00:15:47,270
Non, elle n'est pas.
100
00:15:47,272 --> 00:15:50,106
Elle est morte.
101
00:15:50,108 --> 00:15:53,860
Je ne la connaissais pas
et vous avez à peine fait.
102
00:15:53,862 --> 00:15:56,656
Comme si elle n'avait été à personne
soeur pour comme 30 ans.
103
00:16:02,078 --> 00:16:05,246
Elle pense que ce sont
va vous aider à trouver
104
00:16:05,248 --> 00:16:06,706
fermeture ou quoi que ce soit, d'accord?
105
00:16:06,708 --> 00:16:07,709
Je ne.
106
00:16:16,383 --> 00:16:19,553
D'accord, je suis sorti d'ici.
107
00:16:22,599 --> 00:16:23,557
Pardon.
108
00:16:26,518 --> 00:16:27,561
Merci d'être venu.
109
00:16:32,691 --> 00:16:34,567
La prochaine fois que vous êtes à
maman, tu peux, tu sais,
110
00:16:34,569 --> 00:16:40,615
Appelez-moi à tout moment.
111
00:16:40,617 --> 00:16:41,743
Oui bien sûr.
112
00:17:34,879 --> 00:17:38,505
Ne vous frappez pas les uns les autres
avec ces bâtons.
113
00:17:38,507 --> 00:17:39,633
Faites attention.
114
00:17:43,595 --> 00:17:44,678
Venez vous deux.
115
00:17:44,680 --> 00:17:46,639
Allons-y.
116
00:17:46,641 --> 00:17:47,515
Allez.
117
00:17:47,517 --> 00:17:49,350
Nous devons y aller.
118
00:17:49,352 --> 00:17:50,267
Allons.
119
00:17:50,269 --> 00:17:51,268
Allons le chercher.
120
00:17:51,270 --> 00:17:52,229
Ouais.
121
00:17:53,565 --> 00:17:57,568
(CONVERSATION A DISTANCE)
122
00:18:57,754 --> 00:19:00,505
Tu n'as jamais appelé.
123
00:19:00,507 --> 00:19:02,799
Hé, tu sais que c'est drôle ...
124
00:19:02,801 --> 00:19:03,843
Vous avez une pause à venir?
125
00:19:15,354 --> 00:19:17,231
Pense qu'ils peuvent jamais
vraiment revenir?
126
00:19:20,360 --> 00:19:24,611
Je pense que c'est possible,
juste probablement pas dans le chemin
127
00:19:24,613 --> 00:19:25,949
que nous avons imaginé.
128
00:19:29,869 --> 00:19:33,996
Nous pouvons encore les voir
en quelque sorte, manifesté
129
00:19:33,998 --> 00:19:40,919
pensées, fantômes persistants
parce que nous ne pouvons pas les laisser partir.
130
00:19:40,921 --> 00:19:44,506
Mais le temps est toujours parti.
131
00:19:44,508 --> 00:19:45,718
Nous ne pouvons pas compenser cela.
132
00:19:49,764 --> 00:19:53,432
Si mon frère était assis
où vous êtes en ce moment,
133
00:19:53,434 --> 00:19:55,476
vous allez probablement
déteste moi pour dire ça,
134
00:19:55,478 --> 00:20:00,773
mais sans ce temps, pas
sûr que les choses pourraient jamais
135
00:20:00,775 --> 00:20:01,817
être le même.
136
00:20:06,780 --> 00:20:12,786
Je ne pourrais jamais te détester,
mais j'espère que vous avez tort.
137
00:24:44,808 --> 00:24:50,230
(EN HURLANT)
138
00:27:15,501 --> 00:27:17,209
Hey.
139
00:27:17,211 --> 00:27:18,212
Hey.
140
00:27:20,965 --> 00:27:21,882
Est-ce que quelqu'un est là?
141
00:27:28,972 --> 00:27:30,390
Ouvre la putain de porte.
142
00:27:33,978 --> 00:27:34,936
Ouvre la porte.
143
00:27:34,938 --> 00:27:36,855
Hey, qu'est-ce que c'est?
144
00:27:40,943 --> 00:27:42,361
Ouvre la putain de porte.
145
00:27:56,418 --> 00:27:57,082
Hey.
146
00:27:57,084 --> 00:27:59,754
Hey, qu'est-ce que c'est que ça?
147
00:28:18,940 --> 00:28:20,523
Hey.
148
00:28:20,525 --> 00:28:21,440
Attendez.
149
00:28:21,442 --> 00:28:22,399
Attendez.
150
00:28:22,401 --> 00:28:24,153
S'il vous plaît.
151
00:28:26,155 --> 00:28:27,906
Merde.
152
00:34:39,279 --> 00:34:44,200
(PLEURS)
153
00:37:10,846 --> 00:37:12,138
(CHATTER RADIO DISTINCT)
154
00:37:12,140 --> 00:37:12,931
(CLOCHE SONNE)
155
00:37:14,433 --> 00:37:17,143
(RADIO) Femme l'a tuée
toute la famille.
156
00:37:17,145 --> 00:37:18,810
- Rappelles toi?
- Ouais.
157
00:37:18,812 --> 00:37:19,853
Assez tragique.
158
00:37:19,855 --> 00:37:21,105
C'est un de tes passe-temps, Henry?
159
00:37:21,107 --> 00:37:22,522
Collecter des histoires de meurtre?
160
00:37:22,524 --> 00:37:24,401
Non, je viens juste de les lire.
Je me souviens d'eux.
161
00:37:25,736 --> 00:37:29,740
(LE RADIO CHATTER CONTINUE)
162
00:37:48,426 --> 00:37:49,344
Puis-je avoir une chambre?
163
00:38:01,480 --> 00:38:04,147
Et c'est juste toi, hein?
164
00:38:04,149 --> 00:38:06,692
Ouais.
165
00:38:06,694 --> 00:38:08,111
Freeloaders.
166
00:38:08,113 --> 00:38:11,823
Vous pensez que c'est le premier de Billy
jour aux courses, n'est-ce pas?
167
00:38:11,825 --> 00:38:12,989
Pardon?
168
00:38:12,991 --> 00:38:15,534
Vous pensez que le vieux Billy ne le fait pas
savoir à quoi vous jouez.
169
00:38:15,536 --> 00:38:17,911
Ecoute, j'ai juste besoin d'une chambre.
170
00:38:17,913 --> 00:38:19,996
Le plus vieux truc du livre
171
00:38:19,998 --> 00:38:21,873
Maintenant, laissez-moi vous dire
quelque chose, Buckaroo.
172
00:38:21,875 --> 00:38:25,044
Je peux voir ton genre venir
un mile de distance à chaque fois.
173
00:38:25,046 --> 00:38:28,004
Il n'y a pas deux specials ici.
174
00:38:28,006 --> 00:38:29,674
Je dois payer pour rester.
175
00:38:29,676 --> 00:38:30,634
Pas de trajet gratuit.
176
00:38:35,806 --> 00:38:36,933
La suite lune de miel est réservée.
177
00:38:41,937 --> 00:38:44,563
J'ai un grand vieux roi.
178
00:38:44,565 --> 00:38:46,567
Cela pourrait répondre à vos besoins.
179
00:38:50,113 --> 00:38:51,823
Tout ce qui fait
vous perruche chanter.
180
00:38:54,908 --> 00:38:59,203
Tant que vous avez le
l'argent, vieux Billy ne me dérange pas.
181
00:38:59,205 --> 00:39:01,498
Il dit que vous
prendre des cartes de crédit.
182
00:39:04,460 --> 00:39:05,877
Je suis désolé.
183
00:39:05,879 --> 00:39:08,879
La machine vient de casser.
184
00:39:08,881 --> 00:39:11,214
En espèces.
185
00:39:11,216 --> 00:39:13,926
50 $ pour la chambre.
25 $ pour le dépôt.
186
00:39:13,928 --> 00:39:14,888
Aucun remboursement.
187
00:40:07,564 --> 00:40:13,570
(EN RIANT)
188
00:40:21,620 --> 00:40:23,913
Prier pour l'église.
189
00:40:23,915 --> 00:40:25,832
Allons.
190
00:40:25,834 --> 00:40:28,208
Je ne t'ai pas vu
à l'église ces derniers temps.
191
00:40:28,210 --> 00:40:33,172
Eh bien, pas beaucoup de sens
dans mon aller à l'église.
192
00:40:33,174 --> 00:40:36,177
Vous souvenez-vous une fois quand
nous étions petits nous étions dehors ici ...
193
00:42:05,933 --> 00:42:07,267
Matin, sleepyhead.
194
00:42:10,355 --> 00:42:11,356
Aghh!
195
00:42:14,399 --> 00:42:15,317
Ça va.
196
00:42:19,781 --> 00:42:22,741
Aller à devoir les couper.
197
00:42:26,328 --> 00:42:28,120
Ça va.
198
00:42:28,122 --> 00:42:29,123
C'est juste une égratignure.
199
00:42:34,254 --> 00:42:35,212
Avez-vous faim?
200
00:42:39,884 --> 00:42:42,467
Comment a-t-elle fait pour toi?
201
00:42:42,469 --> 00:42:43,969
Quelle?
202
00:42:43,971 --> 00:42:45,846
Comment a-t-elle fait pour toi?
203
00:42:45,848 --> 00:42:47,098
Était-elle un bon ajustement?
204
00:42:47,100 --> 00:42:49,016
Parce que parfois ils
peut être un peu serré,
205
00:42:49,018 --> 00:42:53,312
mais je pense qu'elle a fait
tout droit par toi.
206
00:42:53,314 --> 00:42:55,897
Putain, tu plaisantes?
207
00:42:55,899 --> 00:42:58,400
Eh bien, mon ami, il n'y a pas besoin
pour ce genre de langage.
208
00:42:58,402 --> 00:43:01,069
C'est ma soeur, et
même si elle n'était pas ...
209
00:43:01,071 --> 00:43:02,323
Non, je voulais dire ta chambre.
210
00:43:04,908 --> 00:43:06,408
Tout va bien par moi alors.
211
00:43:06,410 --> 00:43:08,368
Je veux juste garder
tout le monde heureux.
212
00:43:08,370 --> 00:43:11,955
Je ne veux pas de mauvaises nouvelles sur
le Yelpster, tu sais.
213
00:43:11,957 --> 00:43:14,917
Partout bon à
manger par ici?
214
00:43:14,919 --> 00:43:16,169
Non monsieur.
215
00:43:16,171 --> 00:43:19,045
Souhait qu'il y avait.
216
00:43:19,047 --> 00:43:20,172
Mais j'ai de bonnes nouvelles pour vous.
217
00:43:20,174 --> 00:43:21,466
Nous vous avons couvert.
218
00:43:21,468 --> 00:43:23,842
Votre chambre est livrée avec
petit déjeuner continental
219
00:43:23,844 --> 00:43:25,051
tout inclus.
220
00:43:25,053 --> 00:43:26,261
Vous êtes intéressé?
221
00:43:26,263 --> 00:43:27,181
Sûr.
222
00:43:31,727 --> 00:43:32,394
Bon appétit.
223
00:44:26,908 --> 00:44:29,326
Tu me fais savoir si tu veux
prendre quelque chose à emporter, d'accord?
224
00:44:43,132 --> 00:44:45,134
(♪ JOUE)
225
00:47:15,576 --> 00:47:16,576
Non.
226
00:47:16,578 --> 00:47:17,536
Non.
227
00:47:44,355 --> 00:47:49,360
(VOMISSEMENT)
228
00:48:11,381 --> 00:48:13,092
Vous êtes en train de geler.
229
00:48:16,638 --> 00:48:17,804
Ça va.
230
00:48:17,806 --> 00:48:18,679
Ça va.
231
00:48:18,681 --> 00:48:21,473
Ça va.
232
00:48:21,475 --> 00:48:23,308
Tu vas aller bien.
233
00:48:23,310 --> 00:48:25,353
Tu vas aller bien.
234
00:48:25,355 --> 00:48:26,353
Tu vas aller bien.
235
00:48:26,355 --> 00:48:27,270
D'accord?
236
00:48:27,272 --> 00:48:29,397
Tu vas bien.
237
00:48:29,399 --> 00:48:31,234
Tu vas bien.
238
00:48:31,236 --> 00:48:32,612
Tu vas bien.
239
00:48:37,783 --> 00:48:38,660
Tu m'as fait peur.
240
00:49:20,326 --> 00:49:21,244
Merde.
241
00:49:54,736 --> 00:49:57,694
Alors où êtes-vous allé?
242
00:49:57,696 --> 00:50:01,281
Alex, quelque chose
incroyable est arrivé.
243
00:50:01,283 --> 00:50:02,241
Je l'ai trouvée.
244
00:50:02,243 --> 00:50:03,283
Qui?
245
00:50:03,285 --> 00:50:04,368
Ayla.
246
00:50:04,370 --> 00:50:05,368
Ils peuvent revenir.
247
00:50:05,370 --> 00:50:06,578
Ils peuvent tous revenir.
248
00:50:06,580 --> 00:50:08,371
Vous devez juste
Je le veux assez.
249
00:50:08,373 --> 00:50:09,748
Elton, qu'avez-vous fait?
250
00:50:09,750 --> 00:50:12,585
Regardez je-je sais que vous avez
des questions et j'ai des réponses,
251
00:50:12,587 --> 00:50:17,632
mais d'abord, je veux
vous pour la rencontrer.
252
00:50:17,634 --> 00:50:19,174
Ta soeur?
253
00:50:19,176 --> 00:50:21,761
Je sais comment ça sonne, mais
vous, plus que quiconque,
254
00:50:21,763 --> 00:50:25,765
Je veux partager cela avec vous.
255
00:50:25,767 --> 00:50:28,143
Pouvez-vous venir ce soir?
256
00:50:30,605 --> 00:50:32,649
S'il te plait, Alex.
257
00:50:35,484 --> 00:50:36,567
Tu es occupé?
258
00:50:36,569 --> 00:50:37,487
Non.
259
00:50:39,906 --> 00:50:41,781
Pas occupé.
260
00:50:41,783 --> 00:50:44,158
Sept?
261
00:50:44,160 --> 00:50:46,493
D'accord.
262
00:50:46,495 --> 00:50:47,872
On se voit à sept heures.
263
00:51:45,971 --> 00:51:47,181
Veillez excuser mon retard.
264
00:51:58,442 --> 00:52:00,442
Ça va.
265
00:52:00,444 --> 00:52:01,902
Ça va.
266
00:52:01,904 --> 00:52:03,446
Ça va.
267
00:52:03,448 --> 00:52:05,406
Ça va.
268
00:52:05,408 --> 00:52:06,326
Tu vas bien.
269
00:52:27,721 --> 00:52:29,388
Ça va.
270
00:52:29,390 --> 00:52:31,348
Ça va.
271
00:52:31,350 --> 00:52:32,683
Ça va.
272
00:52:32,685 --> 00:52:33,728
Je vous ai compris.
273
00:54:38,727 --> 00:54:42,856
(GÉMISSANT)
274
00:55:30,196 --> 00:55:31,614
Tu m'as manqué.
275
00:56:42,643 --> 00:56:46,564
(MUSIQUE EN COURS)
276
00:57:58,719 --> 00:57:59,594
Hey.
277
00:57:59,596 --> 00:58:01,136
Elton est-il aujourd'hui?
278
00:58:01,138 --> 00:58:03,806
Pouvez-vous me dire que je suis là?
279
00:58:03,808 --> 00:58:04,809
Non, je ne peux pas.
280
00:58:08,980 --> 00:58:10,772
Est-il en pause?
281
00:58:10,774 --> 00:58:11,732
Tu pourrais dire ça.
282
00:58:14,234 --> 00:58:16,819
Savez-vous quand il est
va être de retour?
283
00:58:16,821 --> 00:58:17,987
Il ne reviendra pas.
284
00:58:17,989 --> 00:58:20,239
Il est parti pour la journée?
285
00:58:20,241 --> 00:58:21,741
Tu pourrais dire ça.
286
00:58:21,743 --> 00:58:23,951
Vous pourriez dire qu'il est parti.
287
00:58:23,953 --> 00:58:25,661
Quelque chose est arrivé?
288
00:58:25,663 --> 00:58:26,913
Est-ce qu'il va bien?
289
00:58:26,915 --> 00:58:30,208
Je ne peux vraiment pas dire mais si je
J'ai dû deviner que je dirais non.
290
00:58:30,210 --> 00:58:31,211
Que voulez-vous dire?
291
00:58:34,047 --> 00:58:37,089
Il n'est plus avec nous.
292
00:58:37,091 --> 00:58:39,216
Non, il n'est pas mort.
293
00:58:39,218 --> 00:58:40,384
Tu pensais que je voulais dire qu'il était mort.
294
00:58:40,386 --> 00:58:41,384
Non.
295
00:58:41,386 --> 00:58:42,178
Il n'est pas mort.
296
00:58:42,180 --> 00:58:45,183
Il n'a tout simplement pas
travailler ici plus.
297
00:59:49,455 --> 00:59:50,330
Nous sommes à la maison.
298
01:00:58,440 --> 01:00:59,565
Oh.
299
01:00:59,567 --> 01:01:02,275
Je ne te connaissais pas
venaient.
300
01:01:02,277 --> 01:01:03,527
Maman t'a dit?
301
01:01:03,529 --> 01:01:07,448
Vous êtes putain
incroyable, tu le sais?
302
01:01:07,450 --> 01:01:09,241
Puis-je vous parler une minute?
303
01:01:09,243 --> 01:01:10,868
Pouvons-nous le faire plus tard s'il vous plaît?
304
01:01:10,870 --> 01:01:12,536
Non.
305
01:01:12,538 --> 01:01:14,871
Maintenant s'il-te-plaît.
306
01:01:14,873 --> 01:01:16,123
D'accord.
307
01:01:16,125 --> 01:01:17,583
D'accord.
308
01:01:17,585 --> 01:01:19,877
Ça va.
309
01:01:19,879 --> 01:01:20,877
Ça va.
310
01:01:20,879 --> 01:01:21,962
Je reviens tout de suite.
311
01:01:21,964 --> 01:01:24,257
Je promets.
312
01:01:24,259 --> 01:01:25,260
Je ne te quitterais jamais.
313
01:01:30,431 --> 01:01:31,471
Ok, écoute.
314
01:01:31,473 --> 01:01:32,848
Non.
315
01:01:32,850 --> 01:01:34,141
Non, vous écoutez.
316
01:01:34,143 --> 01:01:35,058
D'accord.
317
01:01:35,060 --> 01:01:36,560
Je ne sais pas ce que
passe en ce moment
318
01:01:36,562 --> 01:01:37,937
et je ne pense pas
que je veux savoir,
319
01:01:37,939 --> 01:01:39,938
mais quand vous apportez
notre mère dans ce ...
320
01:01:39,940 --> 01:01:41,107
Ecoute moi juste.
321
01:01:41,109 --> 01:01:42,607
Non, je ne veux pas l'entendre.
322
01:01:42,609 --> 01:01:45,319
Je veux entendre qui c'est
censé être là-bas
323
01:01:45,321 --> 01:01:48,281
ou comment cela est supposé
pour avoir un sens.
324
01:01:48,283 --> 01:01:49,281
Nous n'avons pas besoin de cette merde.
325
01:01:49,283 --> 01:01:50,283
James.
326
01:01:50,285 --> 01:01:51,241
Je pense que tu devrais y aller.
327
01:01:51,243 --> 01:01:52,409
C'est ma mère.
328
01:01:52,411 --> 01:01:53,286
Hey.
329
01:01:53,288 --> 01:01:54,205
Hey.
330
01:02:10,180 --> 01:02:12,304
Il doit aller à l'hôpital.
331
01:02:12,306 --> 01:02:13,556
Je comprends, chéri.
332
01:02:13,558 --> 01:02:15,475
Je ne dis pas qu'il ne devrait pas y aller.
333
01:02:15,477 --> 01:02:17,018
Ok, alors pourquoi sommes-nous toujours là?
334
01:02:17,020 --> 01:02:17,976
Allons-y.
335
01:02:17,978 --> 01:02:20,312
Vous voyez comme il est anémique.
336
01:02:20,314 --> 01:02:21,313
Oh mon Dieu.
337
01:02:21,315 --> 01:02:22,272
Et c'est parti.
338
01:02:22,274 --> 01:02:24,150
Ok, ne t'énerve pas James.
339
01:02:24,152 --> 01:02:26,359
Il n'a pas besoin de vitamines.
340
01:02:26,361 --> 01:02:27,527
Tu n'es pas un docteur.
341
01:02:27,529 --> 01:02:28,571
Vous ne savez pas ce qui est
mal avec lui.
342
01:02:28,573 --> 01:02:30,073
Ne lève pas ta voix pour moi.
343
01:02:30,075 --> 01:02:31,114
Il ne peut pas rester ici.
344
01:02:31,116 --> 01:02:32,241
C'est putain d'irresponsable.
345
01:02:32,243 --> 01:02:35,870
Ne parlez pas comme
que dans cette maison.
346
01:02:35,872 --> 01:02:36,578
D'accord.
347
01:02:36,580 --> 01:02:37,538
Je vais faire une promenade.
348
01:02:37,540 --> 01:02:38,500
Bien.
349
01:02:58,560 --> 01:03:02,437
C'est toujours plus difficile pour
le frère cadet.
350
01:03:02,439 --> 01:03:04,440
Al était tellement plus âgé.
351
01:03:04,442 --> 01:03:07,652
Je pense que c'était
plus dur encore.
352
01:03:07,654 --> 01:03:11,071
Il était toujours plus
d'une figure paternelle
353
01:03:11,073 --> 01:03:13,199
qu'un grand frère de James.
354
01:03:13,201 --> 01:03:17,455
Et quand ils étaient plus jeunes,
oh, il a vraiment regardé vers lui.
355
01:03:19,998 --> 01:03:22,084
Jamais écouté
moi, seulement son frère.
356
01:03:26,547 --> 01:03:33,345
Maintenant, il vient de trouver
à sa manière comme nous le sommes tous.
357
01:03:39,518 --> 01:03:41,103
C'est un garçon chéri.
358
01:03:45,274 --> 01:03:50,152
Plus ils vieillissent, plus ils
ils me rappellent l'un l'autre.
359
01:03:50,154 --> 01:03:52,031
Ne leur dites pas que j'ai dit ça.
360
01:04:05,587 --> 01:04:07,172
Ne change pas un
chose, tu sais?
361
01:04:09,674 --> 01:04:10,632
Que voulez-vous dire?
362
01:04:15,180 --> 01:04:17,596
Tu savais qu'elle était
va manger cette merde.
363
01:04:17,598 --> 01:04:20,766
C'est comme si tu prêches
au converti avec elle,
364
01:04:20,768 --> 01:04:27,565
valider chaque ferraille de cette
cristal new-age psychique vaudou
365
01:04:27,567 --> 01:04:28,443
connerie.
366
01:04:31,696 --> 01:04:32,612
Merde.
367
01:04:32,614 --> 01:04:34,237
C'est comme si tu étais devenu
son copain de boire.
368
01:04:34,239 --> 01:04:35,323
Quand est-ce arrivé?
369
01:04:35,325 --> 01:04:36,991
Ce n'est pas comme ça.
370
01:04:36,993 --> 01:04:39,076
Oh vraiment.
371
01:04:39,078 --> 01:04:41,203
Alors, qui est-ce supposé
être assis là-bas
372
01:04:41,205 --> 01:04:42,455
avec la mère, hein?
373
01:04:42,457 --> 01:04:47,460
Ta nouvelle copine, tu es venu
pour la présenter à la famille.
374
01:04:47,462 --> 01:04:49,462
C'est comme le
exactement le même genre de merde
375
01:04:49,464 --> 01:04:53,632
qu'elle tirait
sur nous quand nous étions enfants.
376
01:04:53,634 --> 01:04:56,134
Je ne pensais pas qu'elle te le dirait.
377
01:04:56,136 --> 01:04:57,428
Je souhaite vraiment qu'elle ne l'ait pas fait.
378
01:04:57,430 --> 01:04:58,763
Oh pourquoi?
379
01:04:58,765 --> 01:05:01,641
Alors vous pouvez juste
se laver les uns les autres en paix?
380
01:05:01,643 --> 01:05:02,516
Ne dis pas à James.
381
01:05:02,518 --> 01:05:04,643
Il ne sait même pas.
382
01:05:04,645 --> 01:05:08,355
Merci d'avoir regardé
dehors pour moi, frère.
383
01:05:08,357 --> 01:05:10,732
Peut-être vous deux
méritent l'un l'autre.
384
01:05:10,734 --> 01:05:15,196
Peut-être que je devrais juste
arrête de donner une merde.
385
01:05:15,198 --> 01:05:17,448
Cela ferait tout le monde
la vie beaucoup plus facile,
386
01:05:17,450 --> 01:05:18,493
n'est-ce pas?
387
01:05:22,038 --> 01:05:26,207
Qui va être là pour elle
quand vous décidez de repartir?
388
01:05:26,209 --> 01:05:28,792
Qui va-t-elle appeler quand
elle a besoin de quelqu'un à qui parler?
389
01:05:28,794 --> 01:05:30,585
Moi.
390
01:05:30,587 --> 01:05:31,837
Ça va toujours être moi.
391
01:05:31,839 --> 01:05:32,673
C'est toujours moi.
392
01:05:35,634 --> 01:05:39,594
Pourquoi ne pars-tu pas?
393
01:05:39,596 --> 01:05:42,558
Tu ne fais personne
n'importe quel bien en restant ici.
394
01:05:46,145 --> 01:05:47,020
Je suis désolé.
395
01:05:49,690 --> 01:05:54,569
Si vous êtes désolé, vous aurez
vas-y et on l'appellera même.
396
01:05:54,571 --> 01:05:56,696
J'aimerais pouvoir faire
tu comprends.
397
01:05:56,698 --> 01:05:59,699
Tu me veux vraiment
crois que c'est elle?
398
01:05:59,701 --> 01:06:02,701
Vous ne voyez pas la ressemblance?
399
01:06:02,703 --> 01:06:04,536
Pour une fille de quatre ans morte?
400
01:06:04,538 --> 01:06:06,040
Non, je ne le fais pas.
401
01:06:09,377 --> 01:06:10,625
Vous le voyez, n'est-ce pas?
402
01:06:10,627 --> 01:06:12,210
Oh, laisse moi tranquille.
403
01:06:12,212 --> 01:06:14,547
Il y a beaucoup de gens qui
ressemble à beaucoup de gens,
404
01:06:14,549 --> 01:06:15,507
d'accord?
405
01:06:17,761 --> 01:06:19,301
Alors où as-tu trouvé cette fille?
406
01:06:19,303 --> 01:06:21,386
En ligne?
407
01:06:21,388 --> 01:06:22,556
Je l'ai vue dans le rêve?
408
01:06:23,600 --> 01:06:24,558
(SCOFFS)
409
01:06:25,643 --> 01:06:28,351
Alors, où avez-vous trouvé
cette fille de tes rêves?
410
01:06:28,353 --> 01:06:31,313
Comme si c'était dans un salon de discussion?
411
01:06:31,315 --> 01:06:32,397
Était-ce une rencontre dans un bar?
412
01:06:32,399 --> 01:06:34,317
Tu n'écoutes pas vraiment.
413
01:06:34,319 --> 01:06:36,736
Non, j'écoute.
414
01:06:36,738 --> 01:06:38,573
Je ne crois tout simplement pas
pour une seconde.
415
01:06:50,752 --> 01:06:54,127
Je pense vraiment que tu es
ne pas manger assez chéri.
416
01:06:54,129 --> 01:06:55,256
Je vais bien, maman.
417
01:06:58,176 --> 01:07:02,219
Hey, que diriez-vous d'un autre
morceau de gâteau au fromage.
418
01:07:02,221 --> 01:07:03,763
Je dois me débarrasser de
demain de toute façon
419
01:07:03,765 --> 01:07:05,263
et je sais que c'est ton préféré.
420
01:07:05,265 --> 01:07:06,516
Je vais bien, maman.
421
01:07:06,518 --> 01:07:10,228
Les pâtes m'ont rempli.
422
01:07:10,230 --> 01:07:12,190
D'accord, bien.
423
01:07:16,444 --> 01:07:19,277
Essayez et n'oubliez pas de prendre les
suppléments lorsque vous arrivez à la maison,
424
01:07:19,279 --> 01:07:20,239
D'accord?
425
01:07:23,326 --> 01:07:26,493
Vous êtes sûr qu'il n'y a rien
Je peux vous avoir, mon cher?
426
01:07:26,495 --> 01:07:29,663
Ne perds pas ton temps.
427
01:07:29,665 --> 01:07:32,290
Elle a à peine touché son dîner.
428
01:07:32,292 --> 01:07:33,375
C'est bon, maman.
429
01:07:33,377 --> 01:07:35,627
Elle n'est tout simplement pas un gros mangeur.
430
01:07:35,629 --> 01:07:38,922
Elle n'est pas un grand bavard non plus.
431
01:07:38,924 --> 01:07:39,924
Quelle?
432
01:07:39,926 --> 01:07:41,634
Elle n'a pas dit un mot
depuis qu'elle est arrivée ici.
433
01:07:41,636 --> 01:07:42,634
Comme, je ne peux pas être
la seule personne qui
434
01:07:42,636 --> 01:07:43,803
pense que c'est un peu bizarre.
435
01:07:43,805 --> 01:07:45,598
James, ne sois pas impoli.
436
01:07:51,645 --> 01:07:53,728
Je pourrais te préparer de la soupe, ma chérie.
437
01:07:53,730 --> 01:07:54,647
Est-ce que ça sonne bien?
438
01:07:54,649 --> 01:07:55,982
C'est bien.
439
01:07:55,984 --> 01:07:59,902
Si elle a faim plus tard,
Je vais m'en occuper.
440
01:07:59,904 --> 01:08:01,487
D'accord.
441
01:08:01,489 --> 01:08:02,362
D'accord, d'accord.
442
01:08:02,364 --> 01:08:03,323
D'accord, d'accord.
443
01:08:09,497 --> 01:08:12,415
Tellement bon de vous avoir à la maison.
444
01:08:12,417 --> 01:08:13,334
Je sais, maman.
445
01:08:26,389 --> 01:08:27,806
Je pense que je vais me coucher.
446
01:08:30,894 --> 01:08:32,935
Il y en a
couvertures dans votre chambre
447
01:08:32,937 --> 01:08:35,646
si elle a froid ici.
448
01:08:35,648 --> 01:08:36,731
Merci maman.
449
01:08:36,733 --> 01:08:38,693
Et ne reste pas trop tard.
450
01:08:52,456 --> 01:08:55,583
Je vais juste le durer
dans la bibliothèque avec mon air
451
01:08:55,585 --> 01:08:57,877
matelas.
452
01:08:57,879 --> 01:08:59,795
Oh, profitez du canapé chérie.
453
01:08:59,797 --> 01:09:01,715
J'ai acheté ça le mois dernier.
454
01:09:13,937 --> 01:09:15,729
Pas exactement ce que j'ai prévu.
455
01:09:48,304 --> 01:09:49,681
Que diable?
456
01:09:52,599 --> 01:09:53,934
Que fais-tu ici?
457
01:09:59,940 --> 01:10:02,775
D'accord.
458
01:10:02,777 --> 01:10:04,110
Tu m'as eu.
459
01:10:04,112 --> 01:10:06,823
Qu'est-ce que tu as faim
ou quelque chose maintenant?
460
01:10:34,099 --> 01:10:35,892
Qu'est-ce que tu as fait?
461
01:10:35,894 --> 01:10:38,436
Pourquoi faites-vous cela encore?
462
01:10:38,438 --> 01:10:39,352
Pourquoi?
463
01:10:39,354 --> 01:10:40,146
Oh mon Dieu.
464
01:10:40,148 --> 01:10:41,315
Tu as besoin d'aide.
465
01:10:45,987 --> 01:10:48,780
Tu penses que j'ai fait ça?
466
01:10:48,782 --> 01:10:50,490
Vous allez vous tenir
là et vous êtes
467
01:10:50,492 --> 01:10:52,825
va essayer de nier cela?
468
01:10:52,827 --> 01:10:54,701
Tu penses que j'ai fait ça?
469
01:10:54,703 --> 01:10:55,828
Quelle?
470
01:10:55,830 --> 01:10:56,995
Est-ce que c'est nous
vous faire ça?
471
01:10:56,997 --> 01:10:59,539
Sommes-nous ceux qui
vous blessez?
472
01:10:59,541 --> 01:11:00,499
Oh mon Dieu.
473
01:11:00,501 --> 01:11:01,793
Vous êtes malade.
474
01:11:01,795 --> 01:11:03,710
Je suis malade.
475
01:11:03,712 --> 01:11:07,507
Je vais avoir un
trousse de premiers soins, trou du cul.
476
01:11:07,509 --> 01:11:09,592
Envie de me faire mal maintenant?
477
01:11:09,594 --> 01:11:10,676
Ne bouge pas.
478
01:11:10,678 --> 01:11:12,512
C'est plus comme ça.
479
01:11:12,514 --> 01:11:13,846
J'essaie de t'aider, connard.
480
01:11:13,848 --> 01:11:15,181
Nous n'avons pas besoin de votre aide.
481
01:11:15,183 --> 01:11:20,020
Si vous allez être
comme ça tu devrais bouger.
482
01:11:29,197 --> 01:11:30,073
Al.
483
01:11:34,493 --> 01:11:36,576
Je suis désolé.
484
01:11:36,578 --> 01:11:39,373
Vous savez, je souhaite que vous n'aviez pas
lui a dit que nous venions.
485
01:11:42,544 --> 01:11:44,045
Tu étais si proche.
486
01:11:46,505 --> 01:11:50,967
Je voudrais que vous vous souveniez tous les deux
celui de ces jours.
487
01:11:50,969 --> 01:11:52,552
Vous êtes tous les deux mes garçons.
488
01:11:52,554 --> 01:11:54,594
Je sais, maman.
489
01:11:54,596 --> 01:11:55,514
Je suis désolé.
490
01:11:59,059 --> 01:12:01,686
D'accord.
491
01:12:01,688 --> 01:12:03,728
Tu m'appelles quand
vous rentrez chez vous en toute sécurité.
492
01:12:03,730 --> 01:12:05,522
Bien sûr.
493
01:12:05,524 --> 01:12:07,441
Et arrêtez si vous en avez besoin.
494
01:12:07,443 --> 01:12:08,109
Obtenez un motel.
495
01:12:08,111 --> 01:12:08,985
Avez-vous de l'argent?
496
01:12:08,987 --> 01:12:10,777
Je suis couvert, maman.
497
01:12:10,779 --> 01:12:12,737
Ne t'inquiète pas.
498
01:12:12,739 --> 01:12:17,618
Et n'oubliez pas de prendre
ces suppléments que je t'ai donnés.
499
01:12:17,620 --> 01:12:20,957
Surtout la vitamine D. I
pense que ça peut vraiment t'aider.
500
01:12:24,085 --> 01:12:27,085
Ne restez pas enfermé dans
cet appartement tout le temps.
501
01:12:27,087 --> 01:12:28,003
Sortez.
502
01:12:28,005 --> 01:12:28,920
Faire une promenade.
503
01:12:28,922 --> 01:12:29,880
Va faire des choses.
504
01:12:29,882 --> 01:12:30,923
Je connais maman.
505
01:12:30,925 --> 01:12:32,924
Je connais.
506
01:12:32,926 --> 01:12:36,512
Peut-être que nous pouvons revenir
quand il fait plus chaud.
507
01:12:36,514 --> 01:12:37,474
Non.
508
01:12:40,184 --> 01:12:41,143
Quelle?
509
01:12:44,104 --> 01:12:49,609
Tu sais que tu es toujours
Bienvenue ici, chéri.
510
01:12:49,611 --> 01:12:53,862
Et je sais que tu dois
obtenir la fermeture autour de cela.
511
01:12:53,864 --> 01:12:56,783
Que voulez-vous dire?
512
01:12:56,785 --> 01:13:00,203
Je ne sais pas qui c'est.
513
01:13:00,205 --> 01:13:01,119
Oui, vous faites.
514
01:13:01,121 --> 01:13:02,120
Non.
515
01:13:02,122 --> 01:13:06,249
Ta soeur a dit au revoir
pour moi il y a longtemps.
516
01:13:06,251 --> 01:13:08,919
J'ai vu la façon dont tu l'as regardée.
517
01:13:08,921 --> 01:13:10,963
Je t'ai vu, maman.
518
01:13:10,965 --> 01:13:16,761
Vous plus que quiconque,
vous devez croire.
519
01:13:16,763 --> 01:13:18,846
Je souhaite que tu puisses.
520
01:13:18,848 --> 01:13:20,015
SI seulement je pouvais.
521
01:13:22,309 --> 01:13:26,897
Mais je pense vraiment que tu
besoin de laisser cela aller maintenant.
522
01:13:31,861 --> 01:13:34,654
Ne t'inquiète pas.
523
01:13:34,656 --> 01:13:35,989
Je ne vais pas la ramener ici.
524
01:13:38,660 --> 01:13:39,618
Al.
525
01:14:49,063 --> 01:14:51,938
Je suis désolé.
526
01:14:51,940 --> 01:14:54,941
Je ne devrais probablement pas appeler.
527
01:14:54,943 --> 01:14:56,696
Je ne sais pas quoi faire d'autre.
528
01:15:01,201 --> 01:15:07,582
Je pense que j'ai fait une erreur,
une très grosse erreur.
529
01:15:12,002 --> 01:15:14,878
Je ne sais pas comment réparer ça.
530
01:15:14,880 --> 01:15:18,175
Je ne sais pas s'il y a
aucun moyen de résoudre ce problème plus.
531
01:15:22,263 --> 01:15:30,102
Je souhaite que vous étiez ici parce que
Je pense que tu saurais quoi faire
532
01:15:30,104 --> 01:15:32,271
et je pense que je t'écouterais.
533
01:15:32,273 --> 01:15:38,945
Je pense que tu es le
un seul que j'avais écouté,
534
01:15:38,947 --> 01:15:43,368
mais tu n'es pas là.
535
01:20:33,366 --> 01:20:39,456
(COGNEMENT)
536
01:21:37,748 --> 01:21:42,748
Sous-titres par explosiveskull
537
01:21:43,560 --> 01:21:45,563
(PIANO MUSIQUE)
37001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.