All language subtitles for Avatar (The Legend of Korra) - S04 E06 - The Battle of Zaofu (720p BluRay)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,089 --> 00:00:08,623 - Earth. 2 00:00:08,625 --> 00:00:10,525 Fire. 3 00:00:10,527 --> 00:00:12,293 Air. 4 00:00:12,295 --> 00:00:13,595 Water. 5 00:00:13,597 --> 00:00:17,832 Only the avatar can master all four elements 6 00:00:17,834 --> 00:00:21,936 And bring balance to the world. 7 00:00:25,541 --> 00:00:28,176 - Kuvira threatens to take zaofu by force. 8 00:00:28,178 --> 00:00:30,245 After tensions flared between su beifong 9 00:00:30,247 --> 00:00:33,181 And her former protege, korra brokered a truce. 10 00:00:33,183 --> 00:00:34,182 But it was too late. 11 00:00:34,184 --> 00:00:36,117 Su and her sons were already on their way 12 00:00:36,119 --> 00:00:37,152 To put an end to kuvira. 13 00:00:37,154 --> 00:00:39,120 Meanwhile, bolin and varrick learned of kuvira's 14 00:00:39,122 --> 00:00:41,656 True tyrannical intent and deserted her army. 15 00:00:41,658 --> 00:00:43,525 But they were captured and betrayed by zhu li. 16 00:00:43,527 --> 00:00:46,628 Now they're being held against their will. 17 00:01:06,582 --> 00:01:07,849 - Are you sure this will work? 18 00:01:07,851 --> 00:01:11,119 Even without kuvira, they could still crush us. 19 00:01:11,121 --> 00:01:12,687 - Most of this army has been forced 20 00:01:12,689 --> 00:01:13,755 Into service by kuvira. 21 00:01:13,757 --> 00:01:16,624 If we take her out, they'll have no reason to fight. 22 00:01:16,626 --> 00:01:21,730 Tonight we end her reign of terror. 23 00:01:55,364 --> 00:01:57,265 She's alone in there. 24 00:01:57,267 --> 00:02:01,369 Now's our chance. 25 00:02:09,512 --> 00:02:12,480 - Don't hurt me! - Zhu li? 26 00:02:19,522 --> 00:02:21,723 - I knew you'd try a sneak attack. 27 00:02:21,725 --> 00:02:24,125 You were afraid to step up and lead the earth kingdom 28 00:02:24,127 --> 00:02:27,662 When you had the chance, you were afraid to join me 29 00:02:27,664 --> 00:02:28,930 When I became the leader, 30 00:02:28,932 --> 00:02:31,599 And now you're afraid of a fair fight. 31 00:02:31,601 --> 00:02:34,702 You've always been a coward. 32 00:02:34,704 --> 00:02:38,406 Take them. 33 00:02:39,175 --> 00:02:40,742 - Korra, you have to go stop su 34 00:02:40,744 --> 00:02:42,610 Before she does something terrible. 35 00:02:42,612 --> 00:02:44,679 - Stop her? We should be helping her! 36 00:02:44,681 --> 00:02:48,583 - We have no idea where your mom is or what her plan is. 37 00:02:48,585 --> 00:02:50,385 If we go charging into kuvira's camp, 38 00:02:50,387 --> 00:02:53,321 We could get them all captured or worse. 39 00:02:53,323 --> 00:02:55,323 All we can do now is wait. 40 00:02:56,293 --> 00:02:58,226 - Attention, citizens of zaofu. 41 00:02:58,228 --> 00:03:01,930 Your leader, su beifong, attempted to attack me 42 00:03:01,932 --> 00:03:06,134 Tonight while I slept, ignoring the terms of our truce. 43 00:03:06,136 --> 00:03:10,738 Luckily, I now have her and her assault team in custody. 44 00:03:10,740 --> 00:03:11,573 - No. 45 00:03:11,575 --> 00:03:14,242 - Rest assured that I will not take revenge 46 00:03:14,244 --> 00:03:16,578 On the peaceful citizens of zaofu, 47 00:03:16,580 --> 00:03:18,847 As long as your remaining representatives 48 00:03:18,849 --> 00:03:21,583 Meet me outside the city at dawn to offer 49 00:03:21,585 --> 00:03:26,187 The full and unconditional surrender of your city. 50 00:03:26,189 --> 00:03:26,988 That is all. 51 00:03:26,990 --> 00:03:30,158 - Korra, you can't let kuvira get away with this. 52 00:03:30,160 --> 00:03:32,460 We have to go break out mom and my brothers. 53 00:03:32,462 --> 00:03:34,262 - You swore an oath of nonaggression 54 00:03:34,264 --> 00:03:35,964 When you became an airbender. 55 00:03:35,966 --> 00:03:38,233 You can't just attack kuvira. 56 00:03:38,235 --> 00:03:39,634 - I don't care about the oath. 57 00:03:39,636 --> 00:03:41,469 I have to save my family. 58 00:03:41,471 --> 00:03:42,804 - No, jinora is right. 59 00:03:42,806 --> 00:03:44,472 Your mom attacked the camp. 60 00:03:44,474 --> 00:03:47,475 Kuvira was just defending herself. 61 00:03:47,477 --> 00:03:48,643 - Defending herself? 62 00:03:48,645 --> 00:03:50,378 She was going to attack our city! 63 00:03:50,380 --> 00:03:52,780 I can't believe you're refusing to fight. 64 00:03:52,782 --> 00:03:55,817 - Why is that loudspeaker lady talking 65 00:03:55,819 --> 00:03:58,887 When I'm trying to sleep? 66 00:03:58,889 --> 00:04:00,421 - Korra, what are we going to do? 67 00:04:00,423 --> 00:04:02,690 - Jinora and I will go talk to kuvira at dawn, 68 00:04:02,692 --> 00:04:04,525 And maybe we can work something out. 69 00:04:04,527 --> 00:04:08,830 I promise I'll do everything I can to keep the peace. 70 00:04:08,832 --> 00:04:09,964 - I'll go with you. 71 00:04:09,966 --> 00:04:11,499 - We'll go, too. - No. 72 00:04:11,501 --> 00:04:14,702 Dad told us to find korra, and we found her. 73 00:04:14,704 --> 00:04:16,437 Now you need to stay safe. 74 00:04:16,439 --> 00:04:18,573 - Come on, let us help. 75 00:04:18,575 --> 00:04:20,975 - I can't risk anyone else being captured. 76 00:04:20,977 --> 00:04:22,510 You can stay with baatar and huan 77 00:04:22,512 --> 00:04:24,245 While I work this out with kuvira. 78 00:04:24,247 --> 00:04:25,807 Make sure they get back to tenzin safely 79 00:04:25,831 --> 00:04:28,283 If anything goes wrong. 80 00:04:28,285 --> 00:04:28,983 - Aw, man. 81 00:04:28,985 --> 00:04:32,720 When am I gonna see some action? 82 00:04:34,723 --> 00:04:37,458 - Cookie jar empty. 83 00:04:37,460 --> 00:04:40,495 No hot towels. 84 00:04:40,497 --> 00:04:42,497 Waxy buildup. 85 00:04:42,499 --> 00:04:44,866 Zhu li! 86 00:04:46,569 --> 00:04:50,738 - Aw, she really is gone. 87 00:04:52,641 --> 00:04:55,710 - Up and at 'em, varrick. Time to go to work. 88 00:04:55,712 --> 00:04:57,745 We have another lab set up for you. 89 00:04:57,747 --> 00:05:00,882 Kuvira wants the spirit vine weapon operational 90 00:05:00,884 --> 00:05:02,016 As soon as possible. 91 00:05:02,018 --> 00:05:04,619 - Zhu li always greeted me in the morning 92 00:05:04,621 --> 00:05:06,587 With a... a hot cup of tea. 93 00:05:06,589 --> 00:05:09,357 - You'll get your tea when you start working. 94 00:05:09,359 --> 00:05:10,725 - Well, I'm really only productive 95 00:05:10,727 --> 00:05:11,807 For about 15 minutes a day, 96 00:05:11,831 --> 00:05:16,397 Usually in the afternoon around 3:45. 97 00:05:16,399 --> 00:05:17,865 You'll work now. 98 00:05:17,867 --> 00:05:21,002 I want you to show me how the device works. 99 00:05:21,004 --> 00:05:22,837 What's going on? 100 00:05:22,839 --> 00:05:25,139 - Go back to sleep. We only need varrick. 101 00:05:25,141 --> 00:05:28,476 You'll need your energy when you get to the reeducation camp. 102 00:05:28,478 --> 00:05:31,579 - I can't be expected to work without an assistant. 103 00:05:31,581 --> 00:05:33,348 Without zhu li, I'm helpless. 104 00:05:33,350 --> 00:05:36,451 - One of the guards will be your assistant. 105 00:05:36,453 --> 00:05:37,452 I'll be supervising. 106 00:05:37,454 --> 00:05:38,654 - Well, I guess he'll be fine, 107 00:05:38,678 --> 00:05:41,679 As long as he doesn't need his hands afterwards. 108 00:05:42,058 --> 00:05:43,858 - What's he talking about, sir? 109 00:05:43,860 --> 00:05:45,960 - The last time we worked with the spirit vines, 110 00:05:45,962 --> 00:05:48,463 It created an uncontrollable blast 111 00:05:48,465 --> 00:05:50,225 That burned through a wall and could still be 112 00:05:50,227 --> 00:05:52,093 Blowing up comets in space, as far as I know. 113 00:05:52,095 --> 00:05:55,436 I wouldn't want to assist me if I were you. 114 00:05:55,438 --> 00:05:58,773 - Maybe we should just let the kid help him out. 115 00:05:58,775 --> 00:06:01,109 - Fine. Bolin can assist. 116 00:06:01,111 --> 00:06:03,511 - Wait, what? I need my hands! Uh, hold on. 117 00:06:03,513 --> 00:06:09,350 Can we get breakfast first? While we still have hands? 118 00:06:20,429 --> 00:06:21,429 - Release them now! 119 00:06:21,431 --> 00:06:24,866 - If su agrees to bow to me and turn over zaofu, 120 00:06:24,868 --> 00:06:28,503 She and the rest of your family will not be harmed. 121 00:06:28,505 --> 00:06:31,072 - Never! I'll never bow to you! 122 00:06:31,074 --> 00:06:33,941 - There must be some way for us to resolve this. 123 00:06:33,943 --> 00:06:35,777 - I've already laid out my terms, 124 00:06:35,779 --> 00:06:38,012 And I think they're very reasonable. 125 00:06:38,014 --> 00:06:40,448 After all, su did try to take me out 126 00:06:40,450 --> 00:06:42,550 During our peaceful negotiations. 127 00:06:42,552 --> 00:06:46,921 - You call bringing an army to threaten our city peaceful? 128 00:06:46,923 --> 00:06:47,755 - Where's bolin? 129 00:06:47,757 --> 00:06:49,791 I know he would never go along with this! 130 00:06:49,793 --> 00:06:51,059 - Bolin is with my fiance, 131 00:06:51,061 --> 00:06:53,094 Working on something very important, 132 00:06:53,096 --> 00:06:56,464 But I assure you he's on board with my plans. 133 00:06:56,466 --> 00:06:58,733 You two have been apart for some time. 134 00:06:58,735 --> 00:07:02,603 I guess you don't realize how much bolin has grown up. 135 00:07:02,605 --> 00:07:05,540 Now turn over zaofu. 136 00:07:05,542 --> 00:07:07,842 - I can't just let you take the city. 137 00:07:07,844 --> 00:07:10,678 - Avatar korra, you are interfering 138 00:07:10,680 --> 00:07:13,047 With internal earth empire business 139 00:07:13,049 --> 00:07:14,982 And letting your personal feelings 140 00:07:14,984 --> 00:07:16,150 Get in the way of reason. 141 00:07:16,152 --> 00:07:19,821 Zaofu cannot continue to rule itself. 142 00:07:19,823 --> 00:07:21,722 They have been hoarding their riches 143 00:07:21,724 --> 00:07:23,157 And technology too long. 144 00:07:23,159 --> 00:07:26,427 I'm here to distribute those resources fairly 145 00:07:26,429 --> 00:07:27,795 Throughout the nation. 146 00:07:27,797 --> 00:07:30,164 This is about equality. 147 00:07:30,166 --> 00:07:32,533 - You don't care about equality! 148 00:07:32,535 --> 00:07:33,935 This is about control! 149 00:07:33,937 --> 00:07:34,902 Just take her down. 150 00:07:34,904 --> 00:07:36,671 You know it's the right thing to do. 151 00:07:36,673 --> 00:07:37,672 You have to stop this! 152 00:07:37,674 --> 00:07:40,675 - The only way you're going to keep me from marching 153 00:07:40,677 --> 00:07:43,945 Into zaofu is if you physically stop me. 154 00:07:43,947 --> 00:07:45,546 Now what are you going to do? 155 00:07:45,548 --> 00:07:49,117 - It looks like you're not giving me a choice. 156 00:07:49,119 --> 00:07:49,984 - Fine. 157 00:07:49,986 --> 00:07:52,854 I want you all to know that I would never 158 00:07:52,856 --> 00:07:54,255 Ask any of you to do something 159 00:07:54,257 --> 00:07:57,024 That I'm not willing to do myself. 160 00:07:57,026 --> 00:07:59,060 So rather than risk your lives, 161 00:07:59,062 --> 00:08:03,064 I will fight the avatar one-on-one. 162 00:08:03,066 --> 00:08:04,198 Korra, if you win, 163 00:08:04,200 --> 00:08:07,602 Then you can do whatever you want with zaofu. 164 00:08:07,604 --> 00:08:08,803 But after I beat you, 165 00:08:08,805 --> 00:08:11,239 I want you out of my business for good. 166 00:08:11,241 --> 00:08:15,776 I'm the one who brought peace to the earth empire, not you. 167 00:08:15,778 --> 00:08:17,778 You're not relevant here anymore. 168 00:08:17,780 --> 00:08:19,981 - Fine. You want to fight the avatar? 169 00:08:19,983 --> 00:08:24,685 Then let's finish this right here, right now! 170 00:08:35,264 --> 00:08:37,632 - Are you really ready to fight her? 171 00:08:37,634 --> 00:08:40,201 - Just stay back and let me handle this. 172 00:08:40,203 --> 00:08:41,135 It's been a while, 173 00:08:41,137 --> 00:08:43,104 But I got a lot of pent-up rage. 174 00:08:43,106 --> 00:08:45,406 - Don't mess around. Kuvira is too good. 175 00:08:45,408 --> 00:08:48,276 Just go into the avatar state and get it over with. 176 00:08:48,278 --> 00:08:52,947 - No, I'm only going to use that as a last resort. 177 00:08:52,949 --> 00:08:55,683 - Be careful. 178 00:08:58,887 --> 00:09:01,756 - Use whatever you want, all the elements, 179 00:09:01,758 --> 00:09:05,026 The avatar state, anything you need. 180 00:09:05,028 --> 00:09:07,828 I know you're a little rusty. 181 00:09:07,830 --> 00:09:11,165 - Enough talk. 182 00:09:26,082 --> 00:09:29,984 Looks like the avatar is a little off her game. 183 00:09:32,889 --> 00:09:34,689 - Don't let her get you frustrated! 184 00:09:34,691 --> 00:09:38,125 She wants you to make a mistake! 185 00:10:19,334 --> 00:10:20,501 - Bolin, do the thing. 186 00:10:20,503 --> 00:10:22,136 - What thing? - The thing! 187 00:10:22,138 --> 00:10:24,872 I never had to tell zhu li what thing! 188 00:10:24,874 --> 00:10:25,873 - I'm not zhu li, okay? 189 00:10:25,875 --> 00:10:27,074 Pretend I don't know anything 190 00:10:27,076 --> 00:10:28,516 About anything that's happening here. 191 00:10:28,540 --> 00:10:30,878 Also pretend I don't want to build a super weapon 192 00:10:30,880 --> 00:10:33,781 Or get my hands blown off. 193 00:10:39,354 --> 00:10:41,122 - Walk me through what you're doing. 194 00:10:41,124 --> 00:10:43,124 I want to know every detail of your work. 195 00:10:43,126 --> 00:10:45,086 - You know, when I started working with the vines, 196 00:10:45,110 --> 00:10:47,995 The point was to find a clean, unlimited source of energy, 197 00:10:47,997 --> 00:10:50,698 Not develop some spirity death ray. 198 00:10:50,700 --> 00:10:52,166 - Clean energy, sounds great! 199 00:10:52,168 --> 00:10:55,269 Who doesn't like that stuff? Let's do that instead. 200 00:10:55,271 --> 00:10:55,970 - Quiet. 201 00:10:55,972 --> 00:10:58,039 You're here to help, not talk. 202 00:10:58,041 --> 00:11:00,374 And you of all people should realize 203 00:11:00,376 --> 00:11:02,376 That once a discovery is made, 204 00:11:02,378 --> 00:11:04,045 It is our responsibility as scientists 205 00:11:04,047 --> 00:11:08,015 To pursue it as far as we can, wherever it leads. 206 00:11:08,017 --> 00:11:09,183 - How would you know? 207 00:11:09,185 --> 00:11:10,551 You couldn't discover a wolf-bat 208 00:11:10,553 --> 00:11:13,120 If it was building a nest in your butt. 209 00:11:13,122 --> 00:11:15,523 Ooh. 210 00:11:15,525 --> 00:11:16,924 - You're pathetic. 211 00:11:16,926 --> 00:11:19,126 Wolf-bats don't build nests. 212 00:11:19,128 --> 00:11:21,462 - Ooh, you got me there, dr. Science. 213 00:11:21,464 --> 00:11:25,900 You'll never know how it feels to give birth to genius, 214 00:11:25,902 --> 00:11:29,003 Only to have it kidnapped and raised by fools. 215 00:11:29,005 --> 00:11:30,325 - Are you done with your rambling, 216 00:11:30,349 --> 00:11:32,340 Or do the guards need to encourage you 217 00:11:32,342 --> 00:11:33,908 To continue your work? 218 00:11:33,910 --> 00:11:35,843 - Okay, okay, okay. 219 00:11:35,845 --> 00:11:38,412 The last time we ran the current through the vine, 220 00:11:38,414 --> 00:11:39,714 We couldn't control the power. 221 00:11:39,716 --> 00:11:45,119 So I'm trying something new to see if I can direct it. 222 00:12:36,939 --> 00:12:38,506 - Come on, avatar. 223 00:12:38,508 --> 00:12:39,440 Get up. 224 00:12:39,442 --> 00:12:41,008 Show me what you've got. 225 00:12:41,010 --> 00:12:43,544 - We have to help her. 226 00:12:43,546 --> 00:12:46,814 - No. Stay back. 227 00:12:46,816 --> 00:12:50,418 I can handle this. 228 00:12:50,420 --> 00:12:52,987 - So I see how the current interacts with the vine, 229 00:12:52,989 --> 00:12:55,156 And here is a kind of directional tube, 230 00:12:55,158 --> 00:12:57,091 But this baffling here at the base... 231 00:12:57,894 --> 00:13:00,127 - It looks like that would only redirect the energy 232 00:13:00,129 --> 00:13:01,362 Right back where it came from. 233 00:13:01,364 --> 00:13:03,931 And what's that piece of equipment you're fiddling with 234 00:13:03,933 --> 00:13:05,299 Now on the power source? 235 00:13:05,301 --> 00:13:07,301 - Hand me the screw-turn-thingy, would ya? 236 00:13:07,303 --> 00:13:09,637 - Ugh, I can't believe you're helping them. 237 00:13:09,639 --> 00:13:11,205 You know this isn't right. 238 00:13:11,207 --> 00:13:12,173 - Funny story, bolin. 239 00:13:12,175 --> 00:13:14,975 I first got the idea for harnessing spirit power 240 00:13:14,977 --> 00:13:17,278 When I watched that giant unalaq monster 241 00:13:17,280 --> 00:13:19,447 Attack the city from my jail cell. 242 00:13:19,449 --> 00:13:22,383 That giant monster set me free. 243 00:13:22,385 --> 00:13:26,821 Trust me, kid. I know what I'm doing. 244 00:13:27,389 --> 00:13:31,425 That ought to do it. 245 00:13:31,427 --> 00:13:33,828 Huh. 246 00:13:34,396 --> 00:13:37,131 Okay, stand back. 247 00:13:37,133 --> 00:13:38,299 There we go. 248 00:13:38,301 --> 00:13:40,100 - What's that ticking? 249 00:13:40,102 --> 00:13:41,335 - That's the timer. 250 00:13:41,337 --> 00:13:42,903 - The timer for what? 251 00:13:42,905 --> 00:13:44,438 - For the bomb, of course! 252 00:13:44,440 --> 00:13:45,406 - What? What bomb? 253 00:13:45,408 --> 00:13:47,541 - The bomb that's going to explode in five minutes 254 00:13:47,543 --> 00:13:50,444 And destroy this entire train, all of the spirit vines, 255 00:13:50,446 --> 00:13:53,047 And everything else within a few hundred yards. 256 00:13:53,049 --> 00:13:56,016 You know what, I'd get out of here if I were you. 257 00:13:56,018 --> 00:13:58,052 This is the first time I've built a timer, 258 00:13:58,054 --> 00:13:59,453 And it might run a little fast. 259 00:13:59,455 --> 00:14:01,522 Bolin and I are ready to go down with the ship... 260 00:14:01,524 --> 00:14:02,556 Or train in this case... 261 00:14:02,558 --> 00:14:05,593 But you seem like you have a lot to live for. 262 00:14:05,595 --> 00:14:06,494 - No, no, no, no! 263 00:14:06,496 --> 00:14:08,536 I'm not ready to go down with the ship or the train! 264 00:14:08,560 --> 00:14:09,463 - You're bluffing. 265 00:14:09,465 --> 00:14:11,198 - Stick around five minutes, 266 00:14:11,200 --> 00:14:13,033 And you'll find out who's bluffing. 267 00:14:13,035 --> 00:14:15,402 You'll be sorry you left me, zhu li! 268 00:14:15,404 --> 00:14:16,724 When they write the history books, 269 00:14:16,748 --> 00:14:19,273 Your name will be synonymous with betrayal! 270 00:14:19,275 --> 00:14:21,542 People will say, "hey, what happened to that guy?" 271 00:14:21,544 --> 00:14:22,676 "oh, didn't you hear, 272 00:14:22,678 --> 00:14:26,046 He varrick'd himself because some girl zhu li'd him!" 273 00:14:26,048 --> 00:14:27,147 Enough. 274 00:14:27,149 --> 00:14:30,551 - What makes you think we'd let you blow yourself up? 275 00:14:30,553 --> 00:14:32,353 You're working for kuvira. 276 00:14:32,355 --> 00:14:34,221 You don't get to quit. 277 00:14:34,223 --> 00:14:36,490 Grab him. 278 00:14:37,759 --> 00:14:39,399 - You try to pull me away from this thing, 279 00:14:39,423 --> 00:14:42,229 And I'll hit this remote and blow it immediately. 280 00:14:42,231 --> 00:14:44,298 - Why do you have a timer and a remote? 281 00:14:44,300 --> 00:14:46,300 - Well, first I built the timer, but then I thought 282 00:14:46,324 --> 00:14:48,669 You could drag me off the train, so then I built a remote. 283 00:14:48,671 --> 00:14:50,104 But then I thought, "well, now", 284 00:14:50,106 --> 00:14:51,506 "do I really need the timer anymore? 285 00:14:51,508 --> 00:14:52,788 Because I got a remote in my"... 286 00:14:52,812 --> 00:14:54,508 Whatever! I'm covering all my bases! 287 00:14:54,510 --> 00:14:58,579 The point is, you're leaving. We're staying. 288 00:15:10,458 --> 00:15:13,527 - You have to go into the avatar state! 289 00:15:13,529 --> 00:15:16,030 Do it! 290 00:15:55,805 --> 00:15:57,404 - I don't understand. 291 00:15:57,406 --> 00:15:58,739 We got the poison out. 292 00:15:58,741 --> 00:16:01,575 What's wrong with her? 293 00:16:03,511 --> 00:16:07,481 - I knew you were weak. 294 00:16:40,048 --> 00:16:42,316 You broke our agreement! 295 00:16:42,318 --> 00:16:43,517 Attack! 296 00:17:02,537 --> 00:17:07,775 - Keep them back! I'm calling for help. 297 00:17:14,116 --> 00:17:15,616 - Stunning work, ikki. 298 00:17:15,618 --> 00:17:20,721 It hurts my eyes with its raw emotional power. 299 00:17:27,629 --> 00:17:28,629 Ah, pedestrian. 300 00:17:28,631 --> 00:17:31,331 I already know what you look like on the outside. 301 00:17:31,333 --> 00:17:35,402 I want you to show me the inner meelo. 302 00:17:36,905 --> 00:17:37,905 - Help! 303 00:17:37,907 --> 00:17:39,640 You have to get korra and the rest of us 304 00:17:39,642 --> 00:17:41,341 Out of here now! 305 00:17:41,343 --> 00:17:41,909 Hurry! 306 00:17:41,911 --> 00:17:45,446 - Finally! Let's get it on! 307 00:17:46,281 --> 00:17:48,782 - This is everyone. Our half of the train is clear. 308 00:17:48,784 --> 00:17:51,585 - That's good. We're almost out of time. 309 00:17:51,587 --> 00:17:52,352 - You're insane. 310 00:17:52,354 --> 00:17:54,755 - You knew that when you hired me. 311 00:17:54,757 --> 00:17:56,824 Bolin, do the thing. 312 00:17:56,826 --> 00:17:57,791 - Uh... 313 00:17:57,793 --> 00:17:58,792 - Unhook the cars! 314 00:17:58,794 --> 00:18:03,263 Oh, come on, that was an easy one! 315 00:18:08,436 --> 00:18:09,603 - Man, that was great. 316 00:18:09,605 --> 00:18:11,565 I gotta admit, you had me going there for a while. 317 00:18:11,589 --> 00:18:13,841 I really thought you were going to blow us up. 318 00:18:13,843 --> 00:18:15,576 Now, how do we turn this thing off? 319 00:18:15,578 --> 00:18:18,812 - Oh, we can't turn it off. We're going to blow up. 320 00:18:18,814 --> 00:18:20,981 But we had a pretty good run, right? 321 00:18:20,983 --> 00:18:22,583 - What are you talking about, a good run? 322 00:18:22,607 --> 00:18:25,842 I'm still running! I like running! 323 00:18:37,465 --> 00:18:42,603 - I'll see you on the other side, zhu li. 324 00:18:42,605 --> 00:18:46,573 - I want you to know, I hate you. 325 00:18:55,750 --> 00:18:58,685 - I can't believe he actually blew himself up. 326 00:18:58,687 --> 00:19:03,290 That man was crazier than a sewer-pipe elephant rat. 327 00:19:03,292 --> 00:19:06,493 Let's get back to zaofu. 328 00:19:16,772 --> 00:19:18,672 Yes! You did it, bolin. 329 00:19:18,674 --> 00:19:20,474 You did the thing. 330 00:19:20,476 --> 00:19:22,409 Mwah! 331 00:19:22,411 --> 00:19:23,076 - I can't believe 332 00:19:23,078 --> 00:19:27,181 Zhu li worked for you as long as she did. 333 00:19:44,666 --> 00:19:47,568 - Dive, pepper! Dive! 334 00:19:47,570 --> 00:19:50,571 Here comes a hurricane! 335 00:19:52,674 --> 00:19:55,809 You can't handle all this meelo! 336 00:19:55,811 --> 00:19:59,479 - We've got her! Go! 337 00:20:00,515 --> 00:20:02,449 - We have to save them! 338 00:20:02,451 --> 00:20:04,418 - Opal, get out of here! 339 00:20:04,420 --> 00:20:05,819 We'll be fine! 340 00:20:05,821 --> 00:20:06,520 Just go! 341 00:20:06,522 --> 00:20:10,324 - I'll be back for you! I love you! 342 00:20:14,863 --> 00:20:17,598 - Zaofu is ours! 343 00:20:26,875 --> 00:20:29,877 - Bring the citizens of zaofu to kneel 344 00:20:29,879 --> 00:20:31,812 Before the great uniter. 345 00:20:31,814 --> 00:20:34,381 All who pledge their loyalty to me 346 00:20:34,383 --> 00:20:36,683 Will keep their freedom and be dealt with fairly 347 00:20:36,685 --> 00:20:39,887 As full citizens of the earth empire. 348 00:20:39,889 --> 00:20:42,723 The rest will be imprisoned as traitors, 349 00:20:42,725 --> 00:20:46,493 Like su beifong and her sons. 350 00:20:46,495 --> 00:20:48,929 Now bow. 351 00:20:58,673 --> 00:21:00,941 Bow to her! Do it! 352 00:21:00,943 --> 00:21:04,611 She is your rightful leader! 353 00:21:05,680 --> 00:21:09,683 - I'm so disappointed in you, junior. 354 00:21:10,451 --> 00:21:12,619 - Take them away! 355 00:21:12,621 --> 00:21:14,054 - Get your hands off me. 356 00:21:14,056 --> 00:21:17,491 You're crushing my individuality. 357 00:21:17,493 --> 00:21:20,827 - All hail the great uniter! 358 00:21:31,973 --> 00:21:34,841 - Are you sure there's no way they survived? 359 00:21:34,843 --> 00:21:37,577 - Positive, but I think I can replicate his work 360 00:21:37,579 --> 00:21:41,548 With the spirit vines and get us back on track. 361 00:21:41,550 --> 00:21:45,519 I'll just need an assistant. 362 00:21:48,122 --> 00:21:50,424 - How would you like to help baatar build 363 00:21:50,426 --> 00:21:53,927 The most powerful weapon the world has ever seen? 364 00:21:53,929 --> 00:21:58,498 - It would be my honor, great uniter. 365 00:22:01,869 --> 00:22:06,106 - Begin dismantling the domes. 26690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.