All language subtitles for Avatar (The Legend of Korra) - S04 E05 - Enemy at the Gates (720p BluRay)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,890 --> 00:00:08,290 - Earth. 2 00:00:08,292 --> 00:00:09,825 Fire. 3 00:00:09,827 --> 00:00:11,593 Air. 4 00:00:11,595 --> 00:00:12,895 Water. 5 00:00:12,897 --> 00:00:17,132 Only the avatar can master all four elements 6 00:00:17,134 --> 00:00:20,336 And bring balance to the world. 7 00:00:24,708 --> 00:00:26,875 - After three years, kuvira has united 8 00:00:26,877 --> 00:00:28,117 The former earth kingdom states 9 00:00:28,141 --> 00:00:30,346 Under her new earth empire banner. 10 00:00:30,348 --> 00:00:32,448 But one holdout remains: Zaofu. 11 00:00:32,450 --> 00:00:33,449 During that same time, 12 00:00:33,451 --> 00:00:35,451 Asami rebuilt the company her father created 13 00:00:35,453 --> 00:00:37,519 And helped redesign the city's infrastructure. 14 00:00:37,521 --> 00:00:40,022 And most recently, the airbender kids found the avatar. 15 00:00:40,024 --> 00:00:42,992 Korra rid herself of the residual poison in her body 16 00:00:42,994 --> 00:00:46,328 And is ready to return to action. 17 00:01:07,951 --> 00:01:10,319 - We have an emergency. 18 00:01:14,057 --> 00:01:15,724 - I'll contact president raiko. 19 00:01:15,726 --> 00:01:18,861 He'll send the united forces. 20 00:01:19,996 --> 00:01:23,032 - Call whomever you want, but they'll never make it in time. 21 00:01:23,034 --> 00:01:28,003 Kuvira's already here, and she brought her entire army. 22 00:01:38,481 --> 00:01:39,481 - By this time tomorrow, 23 00:01:39,483 --> 00:01:40,963 My mother will have signed our treaty, 24 00:01:40,987 --> 00:01:43,786 And the earth empire will finally be united. 25 00:01:43,788 --> 00:01:45,020 - Don't get ahead of yourself. 26 00:01:45,022 --> 00:01:48,957 Securing your hometown won't be like every other city. 27 00:01:48,959 --> 00:01:52,661 - Zaofu stopped being my home long ago. 28 00:01:52,663 --> 00:01:54,997 I'm ready to take it by force. 29 00:01:54,999 --> 00:01:55,731 - No. 30 00:01:55,733 --> 00:01:57,900 The eyes of the world are on us now. 31 00:01:57,902 --> 00:01:59,968 We must do this right. 32 00:01:59,970 --> 00:02:01,070 That's why we need bolin. 33 00:02:01,072 --> 00:02:04,573 - Do you really think we can rely on him? 34 00:02:04,575 --> 00:02:06,008 - Su trusts him. 35 00:02:06,010 --> 00:02:07,843 She'll listen to him. 36 00:02:07,845 --> 00:02:11,080 - Are you sure we should be going to zaofu? 37 00:02:11,082 --> 00:02:13,849 Dad wanted us to bring you back to republic city. 38 00:02:13,851 --> 00:02:16,585 - If kuvira's heading to zaofu, so am I. 39 00:02:16,587 --> 00:02:19,388 She needs to know that the avatar is back. 40 00:02:19,390 --> 00:02:20,823 The world needs to know. 41 00:02:20,825 --> 00:02:22,458 - Whoo-hoo! 42 00:02:22,460 --> 00:02:23,759 Avatar fight! 43 00:02:23,761 --> 00:02:26,628 This is going to be awesome! 44 00:02:26,630 --> 00:02:29,064 - Meelo, there's not gonna be a fight. 45 00:02:29,066 --> 00:02:30,499 Kuvira saved my dad. 46 00:02:30,501 --> 00:02:31,781 She was a captain in su's guard. 47 00:02:31,805 --> 00:02:33,802 I think she can be reasoned with. 48 00:02:33,804 --> 00:02:35,537 - What? No fight? 49 00:02:35,539 --> 00:02:38,640 Why did we go through all that trouble to save you 50 00:02:38,642 --> 00:02:42,845 If you're not going to beat someone up? 51 00:02:45,849 --> 00:02:48,083 - Zhu li, is this thing on? 52 00:02:48,085 --> 00:02:49,284 - We're rolling, sir. 53 00:02:49,286 --> 00:02:52,588 - Okay, I'm varrick of varrick industries international, 54 00:02:52,590 --> 00:02:56,892 And this is spirit vine experiment 3-02 55 00:02:56,894 --> 00:02:59,027 Hand me the thing. 56 00:03:01,932 --> 00:03:06,568 In this stasis capsule is a preserved spirit vine sample 57 00:03:06,570 --> 00:03:10,739 Weighing approximately two zhu lis. 58 00:03:11,074 --> 00:03:14,209 I have postulated that these spirit vines 59 00:03:14,211 --> 00:03:16,879 Are a form of pure energy that's unstable 60 00:03:16,881 --> 00:03:19,681 In what we call "typical earth conditions." 61 00:03:19,683 --> 00:03:22,751 This machine should transfer the energy from the vine 62 00:03:22,753 --> 00:03:25,754 Into a battery using electrical currents, 63 00:03:25,756 --> 00:03:27,022 Reverse magnetic polarity, 64 00:03:27,024 --> 00:03:33,562 And a little-known phenomenon I call the varri-effect. 65 00:03:35,765 --> 00:03:36,765 It's working. 66 00:03:36,767 --> 00:03:40,002 It's registering five varricks of power... 67 00:03:40,004 --> 00:03:44,640 Now seven varricks. 68 00:03:45,308 --> 00:03:48,677 Whoa. What is this? 69 00:03:48,679 --> 00:03:51,647 What's going on? 70 00:03:51,649 --> 00:03:52,915 - Oh! 71 00:03:52,917 --> 00:03:53,849 - Ahh! 72 00:03:53,851 --> 00:03:55,684 Zhu li, shut it down. 73 00:03:55,686 --> 00:03:58,153 There are too many varricks. 74 00:04:07,797 --> 00:04:09,665 Ahh! 75 00:04:09,667 --> 00:04:12,167 - Ahh! 76 00:04:12,169 --> 00:04:14,937 Sir... 77 00:04:16,973 --> 00:04:17,973 You're too heavy. 78 00:04:17,975 --> 00:04:21,643 You know, you could stand to lose a few zhu lis. 79 00:04:21,645 --> 00:04:23,679 - I think you're just weak, sir. 80 00:04:23,681 --> 00:04:25,214 Pull harder. 81 00:04:27,651 --> 00:04:30,953 Both: Ahh! 82 00:04:32,255 --> 00:04:35,657 - Varrick, you saved me. 83 00:04:35,659 --> 00:04:37,092 - Of course I saved you. 84 00:04:37,094 --> 00:04:40,596 I can't clean this place up by myself. 85 00:04:40,598 --> 00:04:41,296 Grab a broom. 86 00:04:41,298 --> 00:04:43,265 - What happened? Were we attacked? 87 00:04:43,267 --> 00:04:46,969 - No, we were spirit-vined, but don't worry. 88 00:04:46,971 --> 00:04:49,871 I'm putting the kibosh on this project. 89 00:04:49,873 --> 00:04:50,706 - No, you're not. 90 00:04:50,708 --> 00:04:53,909 Do you realize what we can do with this kind of power? 91 00:04:53,911 --> 00:04:54,910 - Yes, I do. 92 00:04:54,912 --> 00:04:56,812 And that's why we've got to put an end to it. 93 00:04:56,814 --> 00:04:58,547 What if it fell into the wrong hands? 94 00:04:58,549 --> 00:05:00,849 - Since when does that matter to you? 95 00:05:00,851 --> 00:05:02,251 - I know. It's not like me, right? 96 00:05:02,253 --> 00:05:03,773 Usually, I look at a project like this, 97 00:05:03,797 --> 00:05:07,222 And all I think is, "wow, I can make a ton of money off this." 98 00:05:07,224 --> 00:05:12,261 But recently, I've been having these strange feelings inside. 99 00:05:12,263 --> 00:05:15,364 It's like I'm... Concerned with others. 100 00:05:15,366 --> 00:05:17,766 And there's this nagging voice in my head 101 00:05:17,768 --> 00:05:20,969 Constantly telling me what's right from wrong. 102 00:05:20,971 --> 00:05:23,872 - I believe that voice is your conscience, sir. 103 00:05:23,874 --> 00:05:25,474 - Well, I'm the other voice in your head, 104 00:05:25,498 --> 00:05:29,211 And I'm telling you, you will continue this project. 105 00:05:29,213 --> 00:05:30,012 - Sorry, no. 106 00:05:30,014 --> 00:05:33,315 I just really got to stand my ground on this one. 107 00:05:33,317 --> 00:05:34,049 Whoa! 108 00:05:34,051 --> 00:05:36,218 - Now there's a voice in my head telling me 109 00:05:36,220 --> 00:05:37,919 To drop you on the tracks. 110 00:05:37,921 --> 00:05:40,155 Should I listen? 111 00:05:40,157 --> 00:05:41,023 - No, no. 112 00:05:41,025 --> 00:05:43,892 Head voices are liars. What do head voices know? 113 00:05:43,894 --> 00:05:45,193 I'll work on the project. 114 00:05:45,195 --> 00:05:47,796 Please don't drop me. 115 00:05:47,798 --> 00:05:50,999 Ahh! 116 00:06:04,047 --> 00:06:06,882 - Asami, you came. 117 00:06:10,086 --> 00:06:12,854 I'm here to return these. 118 00:06:12,856 --> 00:06:14,656 - You never opened them. 119 00:06:14,658 --> 00:06:15,724 - Stop writing me. 120 00:06:15,726 --> 00:06:19,861 I never want to see or hear from you again. 121 00:06:19,863 --> 00:06:21,263 - Please, just let me say one thing, 122 00:06:21,287 --> 00:06:24,299 Then I'll never contact you again. 123 00:06:24,301 --> 00:06:28,737 I can't forgive myself for all the horrible things I've done, 124 00:06:28,739 --> 00:06:30,706 And I never expect you to forgive me. 125 00:06:30,708 --> 00:06:34,810 I tore our family apart and destroyed our good name. 126 00:06:34,812 --> 00:06:35,844 But in a life of regret, 127 00:06:35,846 --> 00:06:41,650 You're the one thing I look back on that makes me smile. 128 00:06:41,918 --> 00:06:45,887 I just want you to know I'm so proud of you, asami. 129 00:06:45,889 --> 00:06:51,593 You are the greatest thing I ever created. 130 00:07:01,871 --> 00:07:03,271 - Am I in trouble? 131 00:07:03,273 --> 00:07:06,074 - No. In fact, I have good news. 132 00:07:06,076 --> 00:07:09,277 We want you to be part of our inner circle. 133 00:07:09,279 --> 00:07:11,313 - Inner circle! No way! Yes! 134 00:07:11,315 --> 00:07:15,016 Ahem, that is a great honor. 135 00:07:15,018 --> 00:07:16,151 What does it mean, exactly? 136 00:07:16,153 --> 00:07:18,053 - It means you've proven your worth. 137 00:07:18,055 --> 00:07:20,122 We're so close to uniting the empire, 138 00:07:20,124 --> 00:07:23,158 But su has some resentment towards me and baatar 139 00:07:23,160 --> 00:07:24,459 That might cloud her judgment 140 00:07:24,461 --> 00:07:27,229 And stop her from making a wise decision. 141 00:07:27,231 --> 00:07:29,898 We believe you can help her see clearly. 142 00:07:29,900 --> 00:07:30,999 - I can do that. 143 00:07:31,001 --> 00:07:32,401 By the time I'm finished telling her 144 00:07:32,425 --> 00:07:35,270 All the great things we've done, she'll be begging to join. 145 00:07:35,272 --> 00:07:37,839 - Good, because we're here. 146 00:07:39,342 --> 00:07:42,310 - Aren't all these troops gonna send the wrong message? 147 00:07:42,312 --> 00:07:44,546 - The army is here to project strength. 148 00:07:44,548 --> 00:07:47,949 You're here to present peace. 149 00:07:58,394 --> 00:08:00,162 - Opal, you're here too. 150 00:08:00,164 --> 00:08:02,631 - No, you've chosen your side. 151 00:08:02,633 --> 00:08:05,000 - Sides? There shouldn't be sides. 152 00:08:05,002 --> 00:08:08,036 I know, why don't we all stand in a circle, huh, 153 00:08:08,038 --> 00:08:09,070 Maybe hold hands? 154 00:08:09,072 --> 00:08:10,205 - I'm not giving up zaofu. 155 00:08:10,207 --> 00:08:12,574 I don't care if you brought your entire army. 156 00:08:12,576 --> 00:08:15,277 - Su, I didn't bring my army to threaten you. 157 00:08:15,279 --> 00:08:17,479 I wanted to show you all that your son and I 158 00:08:17,481 --> 00:08:18,513 Have accomplished. 159 00:08:18,515 --> 00:08:20,015 - You must realize what you're doing 160 00:08:20,017 --> 00:08:23,752 Goes against everything your father and I tried to teach you. 161 00:08:23,754 --> 00:08:26,254 - Son, you belong here. 162 00:08:26,256 --> 00:08:26,888 - Why? 163 00:08:26,890 --> 00:08:29,558 So that I can go on living in your shadow? 164 00:08:29,560 --> 00:08:30,959 - Don't say that. 165 00:08:30,961 --> 00:08:33,161 Can't you see she's brainwashed you. 166 00:08:33,163 --> 00:08:35,964 - Ha, I didn't brainwash him. 167 00:08:35,966 --> 00:08:36,998 I set him free. 168 00:08:37,000 --> 00:08:38,500 And now he's accomplished more with me 169 00:08:38,502 --> 00:08:39,968 Than he ever could have with you. 170 00:08:39,970 --> 00:08:44,206 - Okay, guys, obviously, there's a lot of personal, 171 00:08:44,208 --> 00:08:45,173 Painful history here. 172 00:08:45,175 --> 00:08:48,143 So what do say we just all forget about that stuff, huh? 173 00:08:48,145 --> 00:08:49,511 I mean, that's the past. 174 00:08:49,513 --> 00:08:50,946 Right, wing? Right, wei? 175 00:08:50,948 --> 00:08:53,148 You guys know what I'm talking about. 176 00:08:53,150 --> 00:08:55,717 High five. 177 00:08:55,719 --> 00:08:57,419 All right. No, it's cool. 178 00:08:57,421 --> 00:08:59,254 You know what I think we need to do? 179 00:08:59,256 --> 00:09:00,422 Focus on the future. 180 00:09:00,424 --> 00:09:02,457 And the future is bright. Let me tell you. 181 00:09:02,459 --> 00:09:05,126 I've seen it. Yeah, saw it last month. 182 00:09:05,128 --> 00:09:07,295 We went to this town that had nothing. 183 00:09:07,297 --> 00:09:09,498 Most of the people there had never even seen 184 00:09:09,500 --> 00:09:10,899 A satomobile before. 185 00:09:10,901 --> 00:09:14,135 But now they have two satomobiles, 186 00:09:14,137 --> 00:09:16,004 Running water, and a magnet train 187 00:09:16,006 --> 00:09:17,539 That goes right through their town. 188 00:09:17,541 --> 00:09:19,241 I mean, how awesome is that? 189 00:09:19,243 --> 00:09:21,643 - They might have been happy when you first arrived, 190 00:09:21,645 --> 00:09:23,478 But I've seen what happens after you leave. 191 00:09:23,480 --> 00:09:26,314 Citizens are forced to work as slave labor. 192 00:09:26,316 --> 00:09:28,950 Dissenters are sent off to who knows where. 193 00:09:28,952 --> 00:09:30,085 - You're wrong, opal. 194 00:09:30,087 --> 00:09:31,953 Now, I don't know what you think you've seen, 195 00:09:31,955 --> 00:09:34,289 But I'm giving you the 100% bolin guarantee 196 00:09:34,291 --> 00:09:35,957 That we're making the earth empire 197 00:09:35,959 --> 00:09:37,058 A better place to live. 198 00:09:37,060 --> 00:09:40,095 - I can't believe you brought bolin here 199 00:09:40,097 --> 00:09:42,097 To try to sway us. 200 00:09:42,099 --> 00:09:42,597 Leave. 201 00:09:42,599 --> 00:09:45,400 Zaofu will never accept you as their leader. 202 00:09:45,402 --> 00:09:46,935 - Then you leave me no choice. 203 00:09:46,937 --> 00:09:50,405 You have 24 hours to agree to join the empire, 204 00:09:50,407 --> 00:09:53,975 Or we take the city by force. 205 00:10:00,316 --> 00:10:02,984 - I see it. Zaofu. 206 00:10:02,986 --> 00:10:04,386 We made it. 207 00:10:04,388 --> 00:10:10,025 And a bunch of other people are here too. 208 00:10:10,027 --> 00:10:11,059 - Oh, no. 209 00:10:11,061 --> 00:10:13,495 I hope we're not too late. 210 00:10:16,132 --> 00:10:17,132 - Korra? 211 00:10:17,134 --> 00:10:19,534 I can't believe it. Where have you been? 212 00:10:19,536 --> 00:10:22,003 You disappeared. Everyone was so worried. 213 00:10:22,005 --> 00:10:23,705 , I'll tell you the whole story later. 214 00:10:23,707 --> 00:10:27,075 Right now, I want to help you stop kuvira. 215 00:10:27,077 --> 00:10:29,344 What can I do? 216 00:10:29,346 --> 00:10:30,626 - You were just bluffing, right? 217 00:10:30,650 --> 00:10:33,481 I mean, you're not really going to attack zaofu... Are you? 218 00:10:33,483 --> 00:10:36,718 - When people don't cooperate, we must find other ways 219 00:10:36,720 --> 00:10:38,520 Of convincing them to join. 220 00:10:38,522 --> 00:10:39,721 - Other ways? 221 00:10:39,723 --> 00:10:42,657 How many times have we used these other ways 222 00:10:42,659 --> 00:10:43,491 In the past? 223 00:10:43,493 --> 00:10:45,360 - It's not for you to worry about. 224 00:10:45,362 --> 00:10:47,495 - So... What does happen 225 00:10:47,497 --> 00:10:50,398 To all of those towns and villages after we leave? 226 00:10:50,400 --> 00:10:53,401 I just realized I've never really gone back 227 00:10:53,403 --> 00:10:54,436 And checked on them. 228 00:10:54,438 --> 00:10:56,371 - Those people are my loyal subjects, 229 00:10:56,373 --> 00:10:59,574 And they contribute to the empire however I see fit. 230 00:10:59,576 --> 00:11:01,209 Now that you're in the inner circle, 231 00:11:01,211 --> 00:11:03,545 You're going to have to accept some hard truths. 232 00:11:03,547 --> 00:11:07,449 - Maybe I'm not really an inner-circle kind of guy. 233 00:11:07,451 --> 00:11:10,318 Or... or maybe we don't take over zaofu. 234 00:11:10,320 --> 00:11:11,953 We could just let them be on their own, 235 00:11:11,955 --> 00:11:13,722 Then yay, the empire's united. 236 00:11:13,724 --> 00:11:15,223 Congratulations to us. 237 00:11:15,225 --> 00:11:17,492 - I didn't know your personal feelings for opal 238 00:11:17,494 --> 00:11:20,261 Were stronger than your loyalty to me. 239 00:11:20,263 --> 00:11:22,230 Zaofu will join us. 240 00:11:22,232 --> 00:11:24,132 The only thing I'm second-guessing 241 00:11:24,134 --> 00:11:25,700 Is the decision to bring you along. 242 00:11:25,702 --> 00:11:29,671 Maybe you need to spend some time in a reeducation camp. 243 00:11:29,673 --> 00:11:32,240 - I thought that's where we send people 244 00:11:32,242 --> 00:11:34,275 To learn new trade skills. 245 00:11:34,277 --> 00:11:36,144 - Hard truths, bolin. 246 00:11:36,146 --> 00:11:38,947 - Your loyalty seems to be wavering. 247 00:11:38,949 --> 00:11:42,784 - No, no, I'm totally on your side, 248 00:11:42,786 --> 00:11:46,988 Completely 100% loyal. 249 00:11:49,792 --> 00:11:53,395 - How did things get so bad between you and kuvira? 250 00:11:53,397 --> 00:11:55,163 I thought she was your protege? 251 00:11:55,165 --> 00:11:56,698 - She was more than that. 252 00:11:56,700 --> 00:11:58,199 She was like a daughter to me. 253 00:11:58,201 --> 00:12:00,635 I took her in when she was eight years old 254 00:12:00,637 --> 00:12:01,870 And nourished her talents. 255 00:12:01,872 --> 00:12:04,739 Kuvira was smart, a natural leader, 256 00:12:04,741 --> 00:12:07,308 And quickly rose through the ranks. 257 00:12:07,310 --> 00:12:09,444 I saw myself in her. 258 00:12:09,446 --> 00:12:10,578 - What happened? 259 00:12:10,580 --> 00:12:14,149 - Three years ago, after the fall of the earth queen, 260 00:12:14,151 --> 00:12:17,552 Raiko and tenzin came to see me. 261 00:12:17,554 --> 00:12:18,834 - The earth kingdom is in chaos. 262 00:12:18,858 --> 00:12:21,356 There's a vacuum of power, and I'm concerned about 263 00:12:21,358 --> 00:12:24,259 What will happen if someone doesn't take control 264 00:12:24,261 --> 00:12:25,093 Of the situation. 265 00:12:25,095 --> 00:12:26,628 - And do you think I should be the one? 266 00:12:26,630 --> 00:12:28,897 - You're the perfect person to take charge. 267 00:12:28,899 --> 00:12:31,533 The world leaders trust you, and as a beifong, 268 00:12:31,535 --> 00:12:33,535 You have credibility in the earth kingdom. 269 00:12:33,537 --> 00:12:35,236 - I'm honored that you thought of me, 270 00:12:35,238 --> 00:12:38,273 But I'm not interested in imposing my ideals 271 00:12:38,275 --> 00:12:39,941 On an entire nation. 272 00:12:39,943 --> 00:12:41,710 I'm afraid I can't help you. 273 00:12:41,712 --> 00:12:44,312 - Suyin, I know this isn't my place, 274 00:12:44,314 --> 00:12:45,814 But I think you should do this. 275 00:12:45,816 --> 00:12:48,216 Zaofu has always been a beacon of modern progress, 276 00:12:48,218 --> 00:12:50,719 And now you can share that with everyone. 277 00:12:50,721 --> 00:12:52,353 - What would you have me do, 278 00:12:52,355 --> 00:12:54,656 March into ba sing se with an army? 279 00:12:54,658 --> 00:12:56,124 We'd be seen as conquerors 280 00:12:56,126 --> 00:12:58,193 And greeted with nothing but war. 281 00:12:58,195 --> 00:12:59,360 - There are already wars. 282 00:12:59,362 --> 00:13:01,763 The earth queen nearly destroyed our nation. 283 00:13:01,765 --> 00:13:04,799 This is our opportunity to change things. 284 00:13:04,801 --> 00:13:08,103 - It's not going to happen. 285 00:13:08,504 --> 00:13:10,205 I didn't realize at the time, 286 00:13:10,207 --> 00:13:15,210 But that moment created a rift between us. 287 00:13:15,212 --> 00:13:17,579 Kuvira turned my own son against me. 288 00:13:17,581 --> 00:13:21,483 And together they plotted behind my back. 289 00:13:21,485 --> 00:13:23,118 What do you think you're doing? 290 00:13:23,120 --> 00:13:25,620 - We're doing what you don't have the guts to do. 291 00:13:25,622 --> 00:13:28,456 We're going to ba sing se to help bring order back 292 00:13:28,458 --> 00:13:29,524 To the earth kingdom. 293 00:13:29,526 --> 00:13:31,860 - No. You will stay here. 294 00:13:31,862 --> 00:13:33,695 - And who's going to stop me? 295 00:13:33,697 --> 00:13:36,364 Your security force was more than happy 296 00:13:36,366 --> 00:13:37,165 To join my cause. 297 00:13:37,167 --> 00:13:39,300 They're some of the best fighters in the world, 298 00:13:39,302 --> 00:13:40,835 And they are tired of being treated 299 00:13:40,837 --> 00:13:42,437 Like exotic birds in your cage. 300 00:13:42,439 --> 00:13:45,874 - If you leave now, you will never be welcomed back. 301 00:13:45,876 --> 00:13:49,944 - When I choose to return, it will be on my own terms. 302 00:13:49,946 --> 00:13:53,248 - Kuvira and baatar left that day with varrick, 303 00:13:53,250 --> 00:13:56,851 My security force, and a few of zaofu's wealthiest citizens. 304 00:13:56,853 --> 00:14:00,889 After kuvira proved herself by stabilizing ba sing se, 305 00:14:00,891 --> 00:14:02,957 Raiko and the other world leaders made her 306 00:14:02,959 --> 00:14:05,860 The provisional head of the earth kingdom. 307 00:14:05,862 --> 00:14:07,829 Once she refused to step down, 308 00:14:07,831 --> 00:14:09,597 I knew it was only a matter of time 309 00:14:09,599 --> 00:14:11,733 Until she made her way back here. 310 00:14:11,735 --> 00:14:13,835 - I want to fix this. - You can. 311 00:14:13,837 --> 00:14:17,238 Go into the avatar state and demolish her army. 312 00:14:17,240 --> 00:14:20,208 Remove kuvira from power once and for all. 313 00:14:20,210 --> 00:14:22,677 - Fighting is something the old me would do, 314 00:14:22,679 --> 00:14:25,580 But that always made things worse. 315 00:14:25,582 --> 00:14:27,415 Let me talk with kuvira. 316 00:14:27,417 --> 00:14:28,917 Maybe I can reason with her. 317 00:14:28,919 --> 00:14:32,821 - Kuvira doesn't listen to reason. 318 00:14:48,838 --> 00:14:51,339 - I can't believe kuvira locked me in here 319 00:14:51,341 --> 00:14:52,473 Like a prisoner. 320 00:14:52,475 --> 00:14:53,575 I'm not feeling well. 321 00:14:53,577 --> 00:14:55,310 I think I'm running out of air. 322 00:14:55,312 --> 00:14:56,811 Zhu li, hold your breath. 323 00:14:56,813 --> 00:14:58,012 - I'm not holding my breath. 324 00:14:58,014 --> 00:15:00,949 - Great. Now we're both gonna die. 325 00:15:00,951 --> 00:15:02,650 - Varrick. 326 00:15:02,652 --> 00:15:03,318 Varrick. 327 00:15:03,320 --> 00:15:06,788 - Augh, and the head voices are back. 328 00:15:07,389 --> 00:15:08,990 Bolin, thank goodness you're here. 329 00:15:08,992 --> 00:15:11,526 Where did that hatch come from? Forget the hatch. 330 00:15:11,528 --> 00:15:13,761 There's something important I've got to tell you. 331 00:15:13,763 --> 00:15:15,630 - Well, there's something important 332 00:15:15,632 --> 00:15:17,599 I've got tell you too. 333 00:15:17,601 --> 00:15:19,667 Both: Kuvira's crazy. 334 00:15:19,669 --> 00:15:20,568 - How'd you find out? 335 00:15:20,570 --> 00:15:22,837 - When I refused to build her a super weapon, 336 00:15:22,839 --> 00:15:23,872 She threatened my life. 337 00:15:23,874 --> 00:15:26,274 - She threatened me too, and she's threatening zaofu. 338 00:15:26,276 --> 00:15:28,409 And it turns out she's been threatening villages 339 00:15:28,411 --> 00:15:29,410 This whole time. 340 00:15:29,412 --> 00:15:30,745 We've got to get out of here. 341 00:15:30,747 --> 00:15:34,382 - I couldn't agree more, kid. 342 00:15:42,892 --> 00:15:45,260 - We have an unexpected guest. 343 00:15:45,262 --> 00:15:48,730 The avatar is here to see you. 344 00:15:50,833 --> 00:15:53,334 - Korra, it's such an honor to see you again. 345 00:15:53,336 --> 00:15:56,537 The last I heard, you were still healing in the south pole. 346 00:15:56,539 --> 00:15:59,374 - Well, I'm feeling much better now. 347 00:15:59,376 --> 00:16:00,642 - That's wonderful news. 348 00:16:00,644 --> 00:16:02,944 - I'm here to ask you to back down. 349 00:16:02,946 --> 00:16:05,013 Please, take your army and leave. 350 00:16:05,015 --> 00:16:10,351 - I think we both know that's not going to happen. 351 00:16:16,525 --> 00:16:18,393 - I can't let you take zaofu. 352 00:16:18,395 --> 00:16:21,062 - Look, I was tasked with bringing stability 353 00:16:21,064 --> 00:16:22,563 To the earth kingdom. 354 00:16:22,565 --> 00:16:24,499 Zaofu is the last holdout. 355 00:16:24,501 --> 00:16:26,034 Why should I treat it differently 356 00:16:26,036 --> 00:16:27,268 Than any other state? 357 00:16:27,270 --> 00:16:28,803 - What you're doing isn't right. 358 00:16:28,805 --> 00:16:31,706 - I understand you're just trying to do su a favor, 359 00:16:31,708 --> 00:16:34,075 But you can't come to me as I'm on the verge 360 00:16:34,077 --> 00:16:36,744 Of reuniting my nation and tell me to stop. 361 00:16:36,746 --> 00:16:40,048 The world was descending into chaos while you were gone. 362 00:16:40,050 --> 00:16:43,885 In order to fix it, I had to make some tough decisions. 363 00:16:43,887 --> 00:16:45,320 - I know what that's like. 364 00:16:45,322 --> 00:16:47,055 I've had plenty of people mad at me 365 00:16:47,057 --> 00:16:48,723 About decisions I've made. 366 00:16:48,725 --> 00:16:49,590 - Exactly. 367 00:16:49,592 --> 00:16:51,592 Korra, if you really want to help, 368 00:16:51,594 --> 00:16:55,530 Go back to su and try to talk some sense into her. 369 00:16:55,532 --> 00:16:57,265 Let's call a temporary truce. 370 00:16:57,267 --> 00:17:00,168 I won't make any moves until you talk to her 371 00:17:00,170 --> 00:17:01,235 And get back to me. 372 00:17:01,237 --> 00:17:04,872 - Maybe that will be for the best. 373 00:17:04,874 --> 00:17:06,040 - Have you seen bolin? 374 00:17:06,042 --> 00:17:10,178 - He came by to see varrick, but we turned him away. 375 00:17:10,180 --> 00:17:12,513 - Open the door. 376 00:17:14,583 --> 00:17:18,353 We have some fugitives to catch. 377 00:17:20,923 --> 00:17:23,491 - Okay, I say we go up and around the mountains 378 00:17:23,493 --> 00:17:25,193 And sneak into zaofu from the rear. 379 00:17:25,195 --> 00:17:26,728 - We're not going to zaofu. 380 00:17:26,730 --> 00:17:27,862 That place is doomed. 381 00:17:27,864 --> 00:17:29,224 We've got to head to republic city. 382 00:17:29,248 --> 00:17:31,733 - What? No. No, no, no. We've got to help here. 383 00:17:31,735 --> 00:17:33,968 - We'll be helping by warning the world 384 00:17:33,970 --> 00:17:36,771 About kuvira's potential super weapon. 385 00:17:36,773 --> 00:17:37,872 - Well, that is helping, 386 00:17:37,874 --> 00:17:40,208 But it's a completely different type of helping. 387 00:17:40,210 --> 00:17:42,543 Hmm, let me think about this. 388 00:17:42,545 --> 00:17:44,545 Ahh! 389 00:17:44,547 --> 00:17:46,214 - Argh! 390 00:17:46,216 --> 00:17:48,016 - Ahh! 391 00:17:50,519 --> 00:17:51,853 - Argh! 392 00:17:51,855 --> 00:17:54,622 Ahh! Ahh! 393 00:17:58,327 --> 00:18:00,061 That's not the flamethrower. 394 00:18:00,063 --> 00:18:02,830 What idiot designed these things? 395 00:18:02,832 --> 00:18:03,765 - You did, sir. 396 00:18:03,767 --> 00:18:06,768 - Less lecturing, more saving my life. 397 00:18:06,770 --> 00:18:08,569 - Ugh! 398 00:18:08,571 --> 00:18:10,905 Ahh! 399 00:18:10,907 --> 00:18:13,174 Argh! 400 00:18:13,176 --> 00:18:14,742 - Oh! 401 00:18:14,744 --> 00:18:16,477 - Argh! 402 00:18:16,479 --> 00:18:19,547 - Ahh! 403 00:18:19,549 --> 00:18:21,082 Ugh. 404 00:18:22,651 --> 00:18:26,254 Ahh! 405 00:18:26,256 --> 00:18:30,558 Argh! 406 00:18:38,267 --> 00:18:39,267 Argh! 407 00:18:39,269 --> 00:18:42,103 - Hey, I think I figured it out. 408 00:18:43,972 --> 00:18:45,273 - Ahh! 409 00:18:45,275 --> 00:18:48,876 Sir, you're making this very difficult. 410 00:18:48,878 --> 00:18:50,711 Ahh! 411 00:18:50,713 --> 00:18:53,981 - Argh! 412 00:18:53,983 --> 00:18:55,850 Yah! 413 00:18:57,986 --> 00:19:00,588 - Augh! 414 00:19:00,590 --> 00:19:03,858 - Ahh! 415 00:19:03,860 --> 00:19:08,096 - Argh! 416 00:19:13,135 --> 00:19:14,802 Argh! 417 00:19:14,804 --> 00:19:16,204 - Augh! 418 00:19:16,206 --> 00:19:18,773 Ahh! 419 00:19:21,643 --> 00:19:23,845 - Ahh! 420 00:19:23,847 --> 00:19:25,780 Ahh-ahh! 421 00:19:34,056 --> 00:19:35,756 Argh! 422 00:19:35,758 --> 00:19:36,958 - Stop. 423 00:19:36,960 --> 00:19:39,794 Turn yourself over or else. 424 00:19:39,796 --> 00:19:42,797 - Thanks a lot, zhu li. 425 00:19:49,872 --> 00:19:51,939 - You came back. 426 00:19:51,941 --> 00:19:52,840 - When I first came here, 427 00:19:52,842 --> 00:19:55,109 It was because I wanted to tell you face-to-face 428 00:19:55,111 --> 00:19:58,880 That I never wanted to see or hear from you again. 429 00:19:58,882 --> 00:20:00,715 I wanted my words to hurt you, 430 00:20:00,717 --> 00:20:03,885 So that you would know how you hurt me. 431 00:20:03,887 --> 00:20:04,685 - I'm sorry. 432 00:20:04,687 --> 00:20:08,789 - But when I saw you, it wasn't anger I felt. 433 00:20:08,791 --> 00:20:10,124 It was sadness. 434 00:20:10,126 --> 00:20:14,328 You tainted our past and destroyed our future together. 435 00:20:14,330 --> 00:20:15,396 - I want to make amends. 436 00:20:15,398 --> 00:20:19,267 - I'm not sure I'll ever be able to forgive you, 437 00:20:19,269 --> 00:20:23,337 But that doesn't mean I shouldn't try. 438 00:20:23,339 --> 00:20:27,041 I thought we could play some pai sho, 439 00:20:27,043 --> 00:20:29,177 Like we used to. 440 00:20:29,179 --> 00:20:32,580 - Nothing would make me happier. 441 00:20:39,154 --> 00:20:41,022 Augh! 442 00:20:43,025 --> 00:20:44,892 - Don't torture us. 443 00:20:44,894 --> 00:20:47,695 - Send these three away on the next train. 444 00:20:47,697 --> 00:20:51,566 Bolin and zhu li will be going to the reeducation camp 445 00:20:51,568 --> 00:20:53,201 For our most severe dissenters. 446 00:20:53,203 --> 00:20:57,071 And you will continue work on the spirit energy project 447 00:20:57,073 --> 00:20:59,840 Under close, armed supervision. 448 00:20:59,842 --> 00:21:03,077 I want it weaponized immediately. 449 00:21:03,079 --> 00:21:04,912 - Please, have mercy on me. 450 00:21:04,914 --> 00:21:08,182 Don't send me away. Take me back. 451 00:21:08,184 --> 00:21:08,916 - Why would I? 452 00:21:08,918 --> 00:21:13,254 - Because my only mistake was being loyal to the wrong person. 453 00:21:13,256 --> 00:21:14,822 I was blindly devoted to varrick, 454 00:21:14,824 --> 00:21:17,258 And I looked past all the times he ridiculed me 455 00:21:17,260 --> 00:21:21,395 Or ordered me around or made me clean his disgusting feet, 456 00:21:21,397 --> 00:21:24,465 Because I thought he possessed the most brilliant mind 457 00:21:24,467 --> 00:21:27,335 In the world, but when I met you, 458 00:21:27,337 --> 00:21:28,903 I realized I was wrong. 459 00:21:28,905 --> 00:21:31,706 Compared to you, varrick's a fool. 460 00:21:31,708 --> 00:21:33,407 - Hey, come on. I'm right here. 461 00:21:33,409 --> 00:21:35,376 - I believe in everything you've done, 462 00:21:35,378 --> 00:21:37,211 And I believe in your vision. 463 00:21:37,213 --> 00:21:39,480 I want to devote my life to you. 464 00:21:39,482 --> 00:21:44,385 I pledge my allegiance to you, great uniter. 465 00:21:44,387 --> 00:21:47,388 - You two could learn something from her. 466 00:21:47,390 --> 00:21:48,522 Rise, zhu li. 467 00:21:48,524 --> 00:21:50,258 I'll give you another chance. 468 00:21:50,260 --> 00:21:52,393 - Think about what you're doing. 469 00:21:52,395 --> 00:21:53,961 We're partners. 470 00:21:53,963 --> 00:21:54,829 We have history. 471 00:21:54,831 --> 00:21:56,897 - I did everything you ever asked of me, 472 00:21:56,899 --> 00:21:58,966 And you never appreciated it. 473 00:21:58,968 --> 00:22:00,968 Guards, do the thing. 474 00:22:00,970 --> 00:22:04,005 - No, not the thing. 475 00:22:04,007 --> 00:22:06,807 Zhu li. 476 00:22:07,876 --> 00:22:10,011 - Where's su? I have to talk to her. 477 00:22:10,013 --> 00:22:11,178 - She's not here. 478 00:22:11,180 --> 00:22:12,313 She took wing and wei. 479 00:22:12,315 --> 00:22:14,649 They're going to sneak into kuvira's camp 480 00:22:14,651 --> 00:22:16,484 And put an end to this. 481 00:22:16,486 --> 00:22:19,987 - No. 34506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.