All language subtitles for Avatar (The Legend of Korra) - S04 E04 - The Calling (720p BluRay)

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,089 --> 00:00:08,623 - Earth. 2 00:00:08,625 --> 00:00:10,525 Fire. 3 00:00:10,527 --> 00:00:12,293 Air. 4 00:00:12,295 --> 00:00:13,595 Water. 5 00:00:13,597 --> 00:00:17,832 Only the avatar can master all four elements 6 00:00:17,834 --> 00:00:21,936 And bring balance to the world. 7 00:00:25,474 --> 00:00:27,742 - After korra failed to return to republic city, 8 00:00:27,744 --> 00:00:29,944 Everyone's been worried about her fate. 9 00:00:29,946 --> 00:00:32,647 So tenzin tasked jinora, ikki, and meelo 10 00:00:32,649 --> 00:00:34,282 With finding the avatar. 11 00:00:34,284 --> 00:00:35,183 Unbeknownst to the kids, 12 00:00:35,185 --> 00:00:37,285 Korra found refuge in the swamp with toph, 13 00:00:37,287 --> 00:00:39,988 Who discovered there was still metal poison in her body. 14 00:00:39,990 --> 00:00:42,524 But when toph tried removing it, korra resisted. 15 00:00:42,526 --> 00:00:44,192 Will the airbender kids find the avatar 16 00:00:44,194 --> 00:00:46,628 And help her return to action? 17 00:00:53,669 --> 00:00:56,471 - Tenzin, are you sure you can't go with them? 18 00:00:56,473 --> 00:00:57,105 - Meelo! 19 00:00:57,107 --> 00:00:58,267 - Raiko asked me to stay here 20 00:00:58,291 --> 00:01:00,942 And help figure out a diplomatic solution 21 00:01:00,944 --> 00:01:02,477 To this kuvira problem. 22 00:01:02,479 --> 00:01:04,245 - Mom, we'll be fine. 23 00:01:04,247 --> 00:01:06,448 Grandpa aang and his friends were around our age 24 00:01:06,450 --> 00:01:07,749 When they traveled the world. 25 00:01:07,751 --> 00:01:09,784 - Well, at least I won't have to worry 26 00:01:09,786 --> 00:01:11,619 About you starving out there. 27 00:01:11,621 --> 00:01:14,155 - Mom, we're going to be in the wild, 28 00:01:14,157 --> 00:01:15,757 Living off the land. 29 00:01:15,759 --> 00:01:18,693 We don't need your food. 30 00:01:19,529 --> 00:01:21,629 - But I made your favorite treat. 31 00:01:21,631 --> 00:01:24,566 - Sweet buns with happy faces on them? 32 00:01:24,568 --> 00:01:29,504 Well, I guess we're not officially on the road yet. 33 00:01:33,542 --> 00:01:35,910 Aw, this one is smudged. 34 00:01:35,912 --> 00:01:37,045 I can't eat this. 35 00:01:37,047 --> 00:01:42,117 - You know, sometimes, things get smudged in the wild. 36 00:01:47,790 --> 00:01:50,258 - Were you able to get a read on korra yet? 37 00:01:50,260 --> 00:01:51,693 - No, but once we're further out, 38 00:01:51,695 --> 00:01:54,462 I'll be able to hone in on her spiritual energy. 39 00:01:54,464 --> 00:01:57,732 We should be able to find her within a few days. 40 00:01:57,734 --> 00:01:59,734 - Good luck, and be careful. 41 00:01:59,736 --> 00:02:02,170 Remember, jinora's in charge. 42 00:02:02,172 --> 00:02:03,738 - I answer to no man 43 00:02:03,740 --> 00:02:08,576 Or girl, even if she does have tattoos. 44 00:02:08,578 --> 00:02:09,410 - Meelo. 45 00:02:09,412 --> 00:02:11,379 - Now, let's move out, soldiers. 46 00:02:12,415 --> 00:02:13,882 - Pepper, yip yip. 47 00:02:33,869 --> 00:02:34,869 - Finally! 48 00:02:34,871 --> 00:02:38,673 I've been holding my pee for an hour. 49 00:02:44,747 --> 00:02:49,517 - If you get through to korra, tell her I said hi. 50 00:02:49,519 --> 00:02:51,152 Do you feel anything yet? 51 00:02:52,956 --> 00:02:53,988 - What's taking so long? 52 00:02:53,990 --> 00:02:57,492 - Ikki, I can't concentrate if you keep talking. 53 00:02:57,494 --> 00:03:00,662 Why don't you go play with one of those spirits? 54 00:03:04,266 --> 00:03:05,733 Jinora's spirity powers are broken, 55 00:03:05,735 --> 00:03:07,702 And she doesn't know where korra is. 56 00:03:07,704 --> 00:03:09,671 - My powers are not broken. 57 00:03:09,673 --> 00:03:12,273 I just need more than two seconds 58 00:03:12,275 --> 00:03:13,241 And some quiet. 59 00:03:13,243 --> 00:03:15,510 - While you try to pull yourself together, 60 00:03:15,512 --> 00:03:16,978 Poki and I are going to go into town 61 00:03:16,980 --> 00:03:19,280 And find out if anyone's seen korra. 62 00:03:19,282 --> 00:03:20,648 - Sounds like a good plan to me. 63 00:03:20,650 --> 00:03:21,549 - Enough chitchat. 64 00:03:21,551 --> 00:03:24,752 You can hold the picture of korra I drew. 65 00:03:24,754 --> 00:03:25,520 - Wow. 66 00:03:25,522 --> 00:03:26,821 I didn't know you could draw. 67 00:03:26,823 --> 00:03:30,425 - You don't know a lot of things about me, sister. 68 00:03:30,427 --> 00:03:33,328 Let's roll. 69 00:03:40,669 --> 00:03:41,803 Have you seen this woman? 70 00:03:41,805 --> 00:03:45,773 - Well, aren't you an adorable little thing? 71 00:03:45,775 --> 00:03:47,375 - I'm not adorable. 72 00:03:47,377 --> 00:03:48,543 I'm dangerous. 73 00:03:48,545 --> 00:03:52,513 - Dangerously cute with those cheeks. 74 00:03:52,515 --> 00:03:53,781 - Aww. 75 00:03:53,783 --> 00:03:55,984 - This never happened. 76 00:03:55,986 --> 00:03:58,586 Let's split. 77 00:04:02,291 --> 00:04:03,291 - The avatar? 78 00:04:03,293 --> 00:04:04,893 We still have one of those? 79 00:04:04,895 --> 00:04:07,595 Haven't seen her, kid. Sorry. 80 00:04:07,597 --> 00:04:11,132 Man! 81 00:04:21,944 --> 00:04:24,512 - Can I trust you? - I guess so. 82 00:04:24,514 --> 00:04:28,549 - I'm on a top secret mission to find the avatar. 83 00:04:28,551 --> 00:04:29,584 Have you seen her? 84 00:04:29,586 --> 00:04:31,185 - I haven't, sorry. 85 00:04:31,187 --> 00:04:32,520 Top secret mission, huh? 86 00:04:32,522 --> 00:04:36,291 - Yeah, it's been pretty dangerous. 87 00:04:36,293 --> 00:04:38,593 I've seen some things. 88 00:04:38,595 --> 00:04:41,462 - Really? What kind of things? 89 00:04:41,464 --> 00:04:44,232 - Crazy things. 90 00:04:44,234 --> 00:04:44,966 - Cool. 91 00:04:44,968 --> 00:04:45,700 - I'm meelo. 92 00:04:45,702 --> 00:04:48,870 What should I call you, other than beautiful? 93 00:04:48,872 --> 00:04:51,039 - I'm tuyen. Nice to meet you. 94 00:04:51,041 --> 00:04:54,809 - Ooh! Meelo found a girlfriend. 95 00:04:54,811 --> 00:04:55,944 - Go away, ikki! 96 00:04:55,946 --> 00:04:57,779 - Jinora's been looking for you. 97 00:04:57,781 --> 00:04:58,579 We're moving on. 98 00:04:58,581 --> 00:05:01,849 - Looks like you got to get back to your mission. 99 00:05:01,851 --> 00:05:05,186 Good luck, meelo. 100 00:05:10,759 --> 00:05:11,859 - Thanks a lot, ikki. 101 00:05:11,861 --> 00:05:16,531 You drove away the love of my life! 102 00:05:21,337 --> 00:05:22,537 Jinora, ikki! 103 00:05:22,539 --> 00:05:23,338 It's korra! 104 00:05:23,340 --> 00:05:27,041 - Where, where, where, where, where, where, where? 105 00:05:27,043 --> 00:05:29,577 - It's just a photo of korra. 106 00:05:29,579 --> 00:05:31,479 - At least it's something. 107 00:05:31,481 --> 00:05:32,380 - Pretty neat, huh? 108 00:05:32,382 --> 00:05:35,350 She came by here about six months ago. 109 00:05:35,352 --> 00:05:38,319 - Looks like someone just drummed up 110 00:05:38,321 --> 00:05:40,788 A good old-fashioned lead. 111 00:05:40,790 --> 00:05:42,690 Then where did she go? 112 00:05:42,692 --> 00:05:43,791 - Oh, I don't know, 113 00:05:43,793 --> 00:05:46,694 But she wasn't looking too good. 114 00:05:46,696 --> 00:05:48,963 - Ikki, this is all your fault. 115 00:05:48,965 --> 00:05:50,598 - What? I didn't do anything. 116 00:05:50,600 --> 00:05:53,568 - Exactly, you need to start pulling your weight. 117 00:05:53,570 --> 00:05:57,772 That goes for you too, so-called leader. 118 00:05:57,774 --> 00:06:01,809 - Remember when he used to be so nice and sweet? 119 00:06:01,811 --> 00:06:04,245 - No. 120 00:06:05,347 --> 00:06:07,115 So... 121 00:06:07,117 --> 00:06:08,816 What's the plan for today? 122 00:06:08,818 --> 00:06:09,984 - You're looking at it. 123 00:06:09,986 --> 00:06:12,286 - But we didn't do anything yesterday 124 00:06:12,288 --> 00:06:15,256 Or the day before that. 125 00:06:16,158 --> 00:06:17,158 I know! 126 00:06:17,160 --> 00:06:20,428 Tell me the story about how you taught aang to earthbend. 127 00:06:20,430 --> 00:06:21,796 - What's there to tell? 128 00:06:21,798 --> 00:06:23,097 I threw some rocks at the avatar, 129 00:06:23,099 --> 00:06:25,900 He got all whiny, and sokka fell in a hole. 130 00:06:25,902 --> 00:06:27,902 - I thought there'd be more to it than that. 131 00:06:27,904 --> 00:06:31,506 What about the time you guys took down the firelord? 132 00:06:31,508 --> 00:06:32,707 That must have been epic. 133 00:06:32,709 --> 00:06:34,909 - Oh, yeah. 134 00:06:34,911 --> 00:06:36,944 It was hot, I was on a blimp, 135 00:06:36,946 --> 00:06:39,714 And I think a giant turtle showed up. 136 00:06:39,716 --> 00:06:40,581 Wow, what a day. 137 00:06:40,583 --> 00:06:43,017 - Okay, you're terrible at telling stories. 138 00:06:43,019 --> 00:06:47,588 - You're terrible at listening to them. 139 00:06:50,894 --> 00:06:52,827 - Quit making all that racket. 140 00:06:52,829 --> 00:06:54,189 If you're so antsy to do something, 141 00:06:54,213 --> 00:06:57,865 Why don't you go and collect some mushrooms for dinner? 142 00:06:57,867 --> 00:06:58,733 - You got it. 143 00:06:58,735 --> 00:07:02,103 - Take the path till you see the boulder with a hole in it. 144 00:07:02,105 --> 00:07:03,104 Then go to your left. 145 00:07:03,106 --> 00:07:06,240 Oh, and make sure you get the big, slimy ones. 146 00:07:06,242 --> 00:07:10,411 They're the tastiest. 147 00:07:13,248 --> 00:07:16,751 - Hey, where's all the food mom gave us? 148 00:07:16,753 --> 00:07:18,586 - I threw it in the river. 149 00:07:18,588 --> 00:07:19,787 - You did what? 150 00:07:19,789 --> 00:07:23,057 That food was supposed to last us two weeks. 151 00:07:23,059 --> 00:07:24,926 - Hey, keep it down! 152 00:07:24,928 --> 00:07:26,794 I'm trying to meditate. 153 00:07:26,796 --> 00:07:29,097 - Yeah, keep it down, ikki. 154 00:07:29,099 --> 00:07:30,865 - Meelo threw away all our food! 155 00:07:30,867 --> 00:07:34,502 - From now on, we hunt for our meals. 156 00:07:34,504 --> 00:07:37,038 - Meelo, we're vegetarians. 157 00:07:37,040 --> 00:07:38,606 We don't hunt. 158 00:07:38,608 --> 00:07:39,474 - Enough whining. 159 00:07:39,476 --> 00:07:43,678 Poki and I will go find some grub. 160 00:07:51,954 --> 00:07:53,087 My name's meelo. 161 00:07:53,089 --> 00:07:54,222 I like to throw away food 162 00:07:54,224 --> 00:07:57,125 And fart at inappropriate moments. 163 00:07:57,127 --> 00:07:58,693 I'm jinora. 164 00:07:58,695 --> 00:07:59,694 I'm so above it all 165 00:07:59,696 --> 00:08:04,398 Because I'm meditating all the time. 166 00:08:07,904 --> 00:08:09,871 - Oh, I'm sorry. 167 00:08:09,873 --> 00:08:11,572 I didn't see you there. 168 00:08:15,077 --> 00:08:16,077 - Wait! 169 00:08:16,079 --> 00:08:18,646 You dropped your breakfast! 170 00:08:29,492 --> 00:08:31,492 - Hey. 171 00:08:33,296 --> 00:08:35,029 Does this mean we're friends? 172 00:08:39,668 --> 00:08:43,771 - You're trespassing. Hold it right there. 173 00:08:58,720 --> 00:09:00,721 - All right, little airbender. 174 00:09:00,723 --> 00:09:03,658 Tell us what you're doing in the earth empire. 175 00:09:03,660 --> 00:09:04,425 Are you spying? 176 00:09:04,427 --> 00:09:06,861 - No. I swear I'm not a spy. 177 00:09:06,863 --> 00:09:09,030 I've been traveling with my brother and sister. 178 00:09:09,032 --> 00:09:10,112 It's our first big mission, 179 00:09:10,136 --> 00:09:11,999 And my dad, tenzin, is counting on us. 180 00:09:12,001 --> 00:09:13,281 But if we don't find the avatar, 181 00:09:13,305 --> 00:09:16,640 He's going to be really disappointed. 182 00:09:17,372 --> 00:09:21,175 - Can I talk to you for a second? 183 00:09:22,278 --> 00:09:24,212 This girl is tenzin's kid, 184 00:09:24,214 --> 00:09:26,080 And she's looking for the avatar. 185 00:09:26,082 --> 00:09:28,349 Do you know what that means? 186 00:09:28,351 --> 00:09:32,220 - No, but try this macaroon. 187 00:09:32,222 --> 00:09:33,688 - Get that out of my face! 188 00:09:33,690 --> 00:09:36,991 Look, if we capture these three airbender kids 189 00:09:36,993 --> 00:09:38,793 And bring them to kuvira, 190 00:09:38,795 --> 00:09:41,529 I bet we'd get a big-time promotion. 191 00:09:41,531 --> 00:09:45,733 - You mean we'd get out of this dump? 192 00:09:46,301 --> 00:09:47,735 - Sorry, little lady. 193 00:09:47,737 --> 00:09:50,037 It looks like we got off on the wrong foot. 194 00:09:50,039 --> 00:09:53,241 So you're out here with your brother and sister. 195 00:09:53,243 --> 00:09:54,709 Where's your campsite? 196 00:09:54,711 --> 00:09:55,676 - Why do you want to know? 197 00:09:55,678 --> 00:09:58,946 - We just want to get the family back together again. 198 00:09:58,948 --> 00:10:00,748 Maybe we could sit everybody down 199 00:10:00,750 --> 00:10:03,951 And have a nice plate of macaroons. 200 00:10:03,953 --> 00:10:05,086 - Where did you get those? 201 00:10:05,088 --> 00:10:08,356 - I found a whole sack of food down by the river, 202 00:10:08,358 --> 00:10:09,824 And with each delicious snack 203 00:10:09,826 --> 00:10:12,260 Comes a lovely, handwritten note. 204 00:10:12,262 --> 00:10:16,297 This one says, "you're my handsome little man." 205 00:10:16,299 --> 00:10:17,298 That is so touching. 206 00:10:17,300 --> 00:10:21,269 - My mom wrote those notes. That's our sack of food! 207 00:10:21,271 --> 00:10:23,037 - Enough with the cute notes! 208 00:10:23,039 --> 00:10:25,206 Where are your brother and sister? 209 00:10:25,208 --> 00:10:27,008 - Who cares? 210 00:10:27,010 --> 00:10:28,175 I don't want to see them. 211 00:10:28,177 --> 00:10:31,178 I'd rather hang out here with you guys. 212 00:10:31,180 --> 00:10:34,048 Hit me with one of those macaroons. 213 00:10:34,050 --> 00:10:38,953 ♪ ♪ 214 00:10:55,738 --> 00:11:02,109 ♪ ♪ 215 00:11:38,014 --> 00:11:39,380 - Are you okay? 216 00:11:39,382 --> 00:11:41,015 - Yup, totally fine. 217 00:11:41,017 --> 00:11:43,150 I hope you're hungry, 218 00:11:43,152 --> 00:11:44,885 'cause we found some... 219 00:11:46,255 --> 00:11:49,390 We found some berries. 220 00:11:57,399 --> 00:11:58,399 - Ugh. 221 00:11:58,401 --> 00:12:00,368 Looks like you got some bad berries. 222 00:12:00,370 --> 00:12:03,070 So much for living off the land. 223 00:12:03,072 --> 00:12:03,871 - They're fine. 224 00:12:03,873 --> 00:12:05,439 I just ate too many of them 225 00:12:05,441 --> 00:12:09,276 Because they're so... So delicious. 226 00:12:09,911 --> 00:12:12,380 - Did you run into ikki while you were picking 227 00:12:12,382 --> 00:12:14,081 Your poisonous berries? 228 00:12:14,083 --> 00:12:14,882 - Uh, no. 229 00:12:14,884 --> 00:12:17,418 What, did she run off or something? 230 00:12:17,420 --> 00:12:18,185 - I think so. 231 00:12:18,187 --> 00:12:21,155 - Great, now I got to go find the avatar and her. 232 00:12:21,157 --> 00:12:24,158 This mission is getting worse by the day. 233 00:12:24,160 --> 00:12:26,327 - This isn't only your mission, meelo. 234 00:12:26,329 --> 00:12:30,331 I thought we were doing this as a family. 235 00:12:30,599 --> 00:12:33,033 - It seems pretty lonely out here. 236 00:12:33,035 --> 00:12:34,135 Where is everybody else? 237 00:12:34,137 --> 00:12:36,270 - I don't want to talk about it. 238 00:12:36,272 --> 00:12:37,271 - Aww, he's just upset 239 00:12:37,273 --> 00:12:40,374 Because kuvira's taking all the troops to zaofu, 240 00:12:40,376 --> 00:12:41,976 And we had to stay here. 241 00:12:41,978 --> 00:12:43,258 - Well, it's the last city left, 242 00:12:43,282 --> 00:12:45,112 And then the whole empire will be united. 243 00:12:45,114 --> 00:12:48,215 And you know there's gonna be a huge party afterwards. 244 00:12:48,217 --> 00:12:50,284 - It's tough to be left out, huh? 245 00:12:50,286 --> 00:12:53,220 I know exactly what you're going through. 246 00:12:53,222 --> 00:12:54,522 - You do? - Yeah. 247 00:12:54,524 --> 00:12:58,959 My brother and sister are always leaving me out of fun stuff. 248 00:12:58,961 --> 00:13:00,961 I mean, we're supposed to be looking 249 00:13:00,963 --> 00:13:02,563 For the avatar together, 250 00:13:02,565 --> 00:13:04,565 But they won't even let me help. 251 00:13:04,567 --> 00:13:06,834 - Well, that's not fair. 252 00:13:06,836 --> 00:13:10,438 Maybe we can help you out. 253 00:13:12,040 --> 00:13:14,375 So where have you looked for her? 254 00:13:14,377 --> 00:13:16,277 - We've been traveling down the west coast, 255 00:13:16,279 --> 00:13:18,078 And the only lead we have is some guy 256 00:13:18,080 --> 00:13:20,080 Who said he saw her six months ago. 257 00:13:20,082 --> 00:13:22,450 - Well, we have troops pretty much everywhere. 258 00:13:22,452 --> 00:13:26,053 If anyone saw her, they would have reported it. 259 00:13:26,055 --> 00:13:27,421 - What about this place? 260 00:13:27,423 --> 00:13:30,624 - Oh, that's the swamp. No one goes there. 261 00:13:30,626 --> 00:13:32,493 - Don't get discouraged, ikki. 262 00:13:32,495 --> 00:13:34,628 You're a valuable member of the team, 263 00:13:34,630 --> 00:13:36,664 And you have a big heart. 264 00:13:36,666 --> 00:13:38,098 I know you're gonna find her. 265 00:13:38,100 --> 00:13:42,136 Now, let's get you out of those ropes. 266 00:13:48,109 --> 00:13:49,610 - You're welcome, ikki. 267 00:13:49,612 --> 00:13:51,178 - Why did you do that? 268 00:13:51,180 --> 00:13:53,080 - We're saving you. Let's go. 269 00:13:53,082 --> 00:13:55,216 - I had everything under control. 270 00:13:55,218 --> 00:13:56,116 I just found our food, 271 00:13:56,118 --> 00:13:57,751 And I have an idea where korra is. 272 00:13:57,753 --> 00:14:00,454 - You do? Then let's get going. 273 00:14:00,456 --> 00:14:01,589 - Hold on. 274 00:14:02,391 --> 00:14:05,092 - Sorry my brother and sister knocked you out. 275 00:14:05,094 --> 00:14:06,427 Nice chatting with you. 276 00:14:06,429 --> 00:14:10,197 Macaroon. 277 00:14:18,840 --> 00:14:19,874 - There you are. 278 00:14:19,876 --> 00:14:21,242 You got my dinner yet? 279 00:14:21,244 --> 00:14:22,309 - No, this swamp, 280 00:14:22,311 --> 00:14:26,113 It did crazy things to my mind. 281 00:14:26,115 --> 00:14:27,248 I had visions 282 00:14:27,250 --> 00:14:28,983 Of all the times my enemies hurt me. 283 00:14:28,985 --> 00:14:32,353 - Yeah, I figured something like that might happen. 284 00:14:32,355 --> 00:14:33,087 - What? 285 00:14:33,089 --> 00:14:34,655 You wanted me to see those visions? 286 00:14:34,657 --> 00:14:37,525 You are one twisted old lady, you know that? 287 00:14:37,527 --> 00:14:41,295 - Look, I know you want to get better, 288 00:14:41,297 --> 00:14:43,163 And so does the swamp. 289 00:14:43,165 --> 00:14:45,599 It can sense you're out of balance. 290 00:14:45,601 --> 00:14:48,736 It'll teach you what you need to learn, 291 00:14:48,738 --> 00:14:52,106 If you're open to listening. 292 00:14:53,242 --> 00:14:55,476 Okay, swamp. I'm all ears. 293 00:14:55,478 --> 00:14:58,512 - You said you saw your past enemies. 294 00:14:58,514 --> 00:15:00,381 Now, why do you think that is? 295 00:15:00,383 --> 00:15:03,050 - I don't know, because they've made me 296 00:15:03,052 --> 00:15:04,552 And a lot of other people suffer. 297 00:15:04,554 --> 00:15:08,255 - Sounds like you're carrying around your former enemies, 298 00:15:08,257 --> 00:15:11,091 The same way you're still carrying around 299 00:15:11,093 --> 00:15:11,959 That metal poison. 300 00:15:11,961 --> 00:15:15,796 You ever consider maybe you could learn something from them? 301 00:15:15,798 --> 00:15:19,433 - Sounds like the swamp's messing with your mind too. 302 00:15:19,435 --> 00:15:22,603 - My mind is just fine, thank you. 303 00:15:22,605 --> 00:15:26,540 Listen, what did amon want? 304 00:15:26,542 --> 00:15:28,609 Equality for all. 305 00:15:28,611 --> 00:15:31,712 Unalaq? He brought back the spirits. 306 00:15:31,714 --> 00:15:35,649 And zaheer believed in freedom. 307 00:15:35,651 --> 00:15:36,417 - I guess. 308 00:15:36,419 --> 00:15:40,454 - The problem was, those guys were totally out of balance, 309 00:15:40,456 --> 00:15:43,490 And they took their ideologies too far. 310 00:15:43,492 --> 00:15:44,525 - Okay, fine. 311 00:15:44,527 --> 00:15:47,328 But that doesn't explain why they keep haunting me. 312 00:15:47,330 --> 00:15:50,064 - Because you need to face your fears. 313 00:15:50,066 --> 00:15:53,233 You can't expect to deal with future enemies 314 00:15:53,235 --> 00:15:56,203 If you're still fighting the old ones. 315 00:15:56,205 --> 00:15:58,739 - Maybe you're right, but how am I supposed to move on? 316 00:15:58,741 --> 00:16:02,910 - Boy, you avatars sure need a lot of hand-holding. 317 00:16:02,912 --> 00:16:03,477 Get up. 318 00:16:03,479 --> 00:16:07,982 We're going to the banyangrove tree. 319 00:16:11,887 --> 00:16:14,555 - Those soldiers said there weren't any troops here, 320 00:16:14,557 --> 00:16:16,423 And I figure if korra's not feeling good, 321 00:16:16,425 --> 00:16:20,260 She might come to a spiritual place like this to get better. 322 00:16:29,437 --> 00:16:33,240 - There is an enormous amount of spiritual activity here, 323 00:16:33,242 --> 00:16:34,341 But I don't feel korra. 324 00:16:34,343 --> 00:16:36,777 - Well, that's what we get for listening to ikki. 325 00:16:36,779 --> 00:16:40,514 - Guys, we just got here. Let's at least look around. 326 00:16:40,516 --> 00:16:43,951 - I'm sorry, ikki, but I'm with meelo on this. 327 00:16:43,953 --> 00:16:46,654 I don't think we're going to find her here. 328 00:16:46,656 --> 00:16:48,589 Let's go, pepper. 329 00:16:50,825 --> 00:16:54,528 All: Aah! 330 00:17:12,415 --> 00:17:15,783 - Why did those stupid vines pull us in here anyway? 331 00:17:15,785 --> 00:17:17,317 - Because they want us here. 332 00:17:17,319 --> 00:17:19,520 I'm telling you, korra's got to be close. 333 00:17:19,522 --> 00:17:23,290 - I don't know, ikki. I still don't sense korra. 334 00:17:23,292 --> 00:17:24,858 - Well, you haven't sensed her 335 00:17:24,860 --> 00:17:26,927 The entire time we've been looking for her. 336 00:17:26,929 --> 00:17:31,231 - Next time I go on a mission, it's going to be boys only, 337 00:17:31,233 --> 00:17:33,500 Just poki and me. 338 00:17:41,443 --> 00:17:43,477 - It's beautiful. 339 00:17:43,479 --> 00:17:45,946 - The roots of the banyangrove tree 340 00:17:45,948 --> 00:17:49,349 Spread out for miles in every direction, 341 00:17:49,351 --> 00:17:51,085 Connecting this whole swamp. 342 00:17:51,087 --> 00:17:55,856 Your problem is you've been disconnected for too long, 343 00:17:55,858 --> 00:17:59,259 Disconnected from the people who love you 344 00:17:59,261 --> 00:18:03,664 And disconnected from yourself. 345 00:18:21,649 --> 00:18:24,017 - I'm tired of listening to you! 346 00:18:24,019 --> 00:18:27,688 - Korra. I know where korra is! 347 00:18:27,690 --> 00:18:29,490 Both: Yeah! 348 00:18:29,492 --> 00:18:30,557 - I can't believe it! 349 00:18:30,559 --> 00:18:33,694 I saw jinora, ikki, and meelo. They're here! 350 00:18:33,696 --> 00:18:34,461 - Good. 351 00:18:34,463 --> 00:18:37,898 Hopefully, they're here to take you home. 352 00:18:41,871 --> 00:18:44,471 All: Korra! 353 00:18:58,520 --> 00:19:01,021 - Oh, we missed you so much, korra. 354 00:19:01,023 --> 00:19:02,856 - I missed you so much too. 355 00:19:02,858 --> 00:19:05,759 How did you find me all the way out here? 356 00:19:05,761 --> 00:19:07,027 - Jinora sensed your energy. 357 00:19:07,029 --> 00:19:09,496 - But we never would've been here if it weren't for ikki. 358 00:19:09,498 --> 00:19:12,432 - I never would've stormed off and found those soldiers 359 00:19:12,434 --> 00:19:13,400 If it weren't for meelo. 360 00:19:13,402 --> 00:19:15,669 - I was trying to toughen up these ladies, 361 00:19:15,671 --> 00:19:18,705 But I guess it was a team effort. 362 00:19:18,707 --> 00:19:20,607 - I love your hair. 363 00:19:20,609 --> 00:19:22,843 - It's so you. 364 00:19:24,979 --> 00:19:25,979 - I-I'm so sorry. 365 00:19:25,981 --> 00:19:28,749 This is meelo, jinora, and ikki, 366 00:19:28,751 --> 00:19:30,484 Aang and katara's grandchildren. 367 00:19:30,486 --> 00:19:33,821 - Your grandpa was a real pain in my butt. 368 00:19:33,823 --> 00:19:39,760 - Wait a minute, cranky, old, blind... 369 00:19:39,762 --> 00:19:41,495 You must be toph! 370 00:19:41,497 --> 00:19:43,497 - Oh, I like this one. 371 00:19:43,499 --> 00:19:45,566 - You need to come home, korra. 372 00:19:45,568 --> 00:19:47,968 Kuvira is taking over the earth kingdom. 373 00:19:47,970 --> 00:19:49,069 - You have to stop her. 374 00:19:49,071 --> 00:19:53,173 - I don't know. I'm not the avatar I used to be. 375 00:19:53,175 --> 00:19:56,276 I can't even go into the avatar state. 376 00:19:56,278 --> 00:19:57,611 - Please, korra. 377 00:19:57,613 --> 00:20:01,415 - The world needs you back. 378 00:20:07,689 --> 00:20:09,890 - All right, I'm ready. 379 00:20:09,892 --> 00:20:11,758 - I'm not bending it out of you. 380 00:20:11,760 --> 00:20:15,262 You got to do this on your own. 381 00:20:23,072 --> 00:20:25,472 - Close your eyes. 382 00:20:25,474 --> 00:20:27,040 Clear your mind. 383 00:20:27,042 --> 00:20:29,409 And don't freak out like last time. 384 00:20:29,411 --> 00:20:33,280 Now, focus your energy. 385 00:20:33,282 --> 00:20:34,781 Find the metal. 386 00:20:34,783 --> 00:20:39,286 Let it move through your body. 387 00:20:51,000 --> 00:20:53,567 - That fight is over. 388 00:20:53,569 --> 00:20:55,736 Release the fear. 389 00:21:28,436 --> 00:21:31,371 - Well done, korra. 390 00:21:34,909 --> 00:21:39,680 - The avatar is back in business! 391 00:21:42,884 --> 00:21:44,584 - I feel so much lighter. 392 00:21:44,586 --> 00:21:46,820 Thank you so much for helping me. 393 00:21:46,822 --> 00:21:50,257 I'd like to give you a hug now if that's okay with you. 394 00:21:50,259 --> 00:21:54,127 - All right. You earned it. 395 00:22:00,902 --> 00:22:02,502 - Bye, toph! - Bye, see you later. 396 00:22:02,504 --> 00:22:04,905 - It was so nice to meet you! - We're gonna miss you! 397 00:22:04,907 --> 00:22:09,609 - Finally, some peace and quiet. 28152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.