Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,089 --> 00:00:08,623
- Earth.
2
00:00:08,625 --> 00:00:10,525
Fire.
3
00:00:10,527 --> 00:00:12,293
Air.
4
00:00:12,295 --> 00:00:13,595
Water.
5
00:00:13,597 --> 00:00:17,832
Only the avatar can
master all four elements
6
00:00:17,834 --> 00:00:21,936
And bring balance to the world.
7
00:00:25,474 --> 00:00:27,742
- After korra failed to
return to republic city,
8
00:00:27,744 --> 00:00:29,944
Everyone's been worried
about her fate.
9
00:00:29,946 --> 00:00:32,647
So tenzin tasked jinora,
ikki, and meelo
10
00:00:32,649 --> 00:00:34,282
With finding the avatar.
11
00:00:34,284 --> 00:00:35,183
Unbeknownst to the kids,
12
00:00:35,185 --> 00:00:37,285
Korra found refuge in
the swamp with toph,
13
00:00:37,287 --> 00:00:39,988
Who discovered there was still
metal poison in her body.
14
00:00:39,990 --> 00:00:42,524
But when toph tried removing
it, korra resisted.
15
00:00:42,526 --> 00:00:44,192
Will the airbender
kids find the avatar
16
00:00:44,194 --> 00:00:46,628
And help her return to action?
17
00:00:53,669 --> 00:00:56,471
- Tenzin, are you sure
you can't go with them?
18
00:00:56,473 --> 00:00:57,105
- Meelo!
19
00:00:57,107 --> 00:00:58,267
- Raiko asked me to stay here
20
00:00:58,291 --> 00:01:00,942
And help figure out a
diplomatic solution
21
00:01:00,944 --> 00:01:02,477
To this kuvira problem.
22
00:01:02,479 --> 00:01:04,245
- Mom, we'll be fine.
23
00:01:04,247 --> 00:01:06,448
Grandpa aang and his friends
were around our age
24
00:01:06,450 --> 00:01:07,749
When they traveled the world.
25
00:01:07,751 --> 00:01:09,784
- Well, at least I
won't have to worry
26
00:01:09,786 --> 00:01:11,619
About you starving out there.
27
00:01:11,621 --> 00:01:14,155
- Mom, we're going
to be in the wild,
28
00:01:14,157 --> 00:01:15,757
Living off the land.
29
00:01:15,759 --> 00:01:18,693
We don't need your food.
30
00:01:19,529 --> 00:01:21,629
- But I made your
favorite treat.
31
00:01:21,631 --> 00:01:24,566
- Sweet buns with
happy faces on them?
32
00:01:24,568 --> 00:01:29,504
Well, I guess we're not
officially on the road yet.
33
00:01:33,542 --> 00:01:35,910
Aw, this one is smudged.
34
00:01:35,912 --> 00:01:37,045
I can't eat this.
35
00:01:37,047 --> 00:01:42,117
- You know, sometimes, things
get smudged in the wild.
36
00:01:47,790 --> 00:01:50,258
- Were you able to get
a read on korra yet?
37
00:01:50,260 --> 00:01:51,693
- No, but once
we're further out,
38
00:01:51,695 --> 00:01:54,462
I'll be able to hone in
on her spiritual energy.
39
00:01:54,464 --> 00:01:57,732
We should be able to find
her within a few days.
40
00:01:57,734 --> 00:01:59,734
- Good luck, and be careful.
41
00:01:59,736 --> 00:02:02,170
Remember, jinora's in charge.
42
00:02:02,172 --> 00:02:03,738
- I answer to no man
43
00:02:03,740 --> 00:02:08,576
Or girl, even if she
does have tattoos.
44
00:02:08,578 --> 00:02:09,410
- Meelo.
45
00:02:09,412 --> 00:02:11,379
- Now, let's move out, soldiers.
46
00:02:12,415 --> 00:02:13,882
- Pepper, yip yip.
47
00:02:33,869 --> 00:02:34,869
- Finally!
48
00:02:34,871 --> 00:02:38,673
I've been holding
my pee for an hour.
49
00:02:44,747 --> 00:02:49,517
- If you get through to
korra, tell her I said hi.
50
00:02:49,519 --> 00:02:51,152
Do you feel anything yet?
51
00:02:52,956 --> 00:02:53,988
- What's taking so long?
52
00:02:53,990 --> 00:02:57,492
- Ikki, I can't concentrate
if you keep talking.
53
00:02:57,494 --> 00:03:00,662
Why don't you go play with
one of those spirits?
54
00:03:04,266 --> 00:03:05,733
Jinora's spirity
powers are broken,
55
00:03:05,735 --> 00:03:07,702
And she doesn't know
where korra is.
56
00:03:07,704 --> 00:03:09,671
- My powers are not broken.
57
00:03:09,673 --> 00:03:12,273
I just need more
than two seconds
58
00:03:12,275 --> 00:03:13,241
And some quiet.
59
00:03:13,243 --> 00:03:15,510
- While you try to pull
yourself together,
60
00:03:15,512 --> 00:03:16,978
Poki and I are going
to go into town
61
00:03:16,980 --> 00:03:19,280
And find out if
anyone's seen korra.
62
00:03:19,282 --> 00:03:20,648
- Sounds like a good plan to me.
63
00:03:20,650 --> 00:03:21,549
- Enough chitchat.
64
00:03:21,551 --> 00:03:24,752
You can hold the picture
of korra I drew.
65
00:03:24,754 --> 00:03:25,520
- Wow.
66
00:03:25,522 --> 00:03:26,821
I didn't know you could draw.
67
00:03:26,823 --> 00:03:30,425
- You don't know a lot of
things about me, sister.
68
00:03:30,427 --> 00:03:33,328
Let's roll.
69
00:03:40,669 --> 00:03:41,803
Have you seen this woman?
70
00:03:41,805 --> 00:03:45,773
- Well, aren't you an
adorable little thing?
71
00:03:45,775 --> 00:03:47,375
- I'm not adorable.
72
00:03:47,377 --> 00:03:48,543
I'm dangerous.
73
00:03:48,545 --> 00:03:52,513
- Dangerously cute
with those cheeks.
74
00:03:52,515 --> 00:03:53,781
- Aww.
75
00:03:53,783 --> 00:03:55,984
- This never happened.
76
00:03:55,986 --> 00:03:58,586
Let's split.
77
00:04:02,291 --> 00:04:03,291
- The avatar?
78
00:04:03,293 --> 00:04:04,893
We still have one of those?
79
00:04:04,895 --> 00:04:07,595
Haven't seen her, kid. Sorry.
80
00:04:07,597 --> 00:04:11,132
Man!
81
00:04:21,944 --> 00:04:24,512
- Can I trust you?
- I guess so.
82
00:04:24,514 --> 00:04:28,549
- I'm on a top secret
mission to find the avatar.
83
00:04:28,551 --> 00:04:29,584
Have you seen her?
84
00:04:29,586 --> 00:04:31,185
- I haven't, sorry.
85
00:04:31,187 --> 00:04:32,520
Top secret mission, huh?
86
00:04:32,522 --> 00:04:36,291
- Yeah, it's been
pretty dangerous.
87
00:04:36,293 --> 00:04:38,593
I've seen some things.
88
00:04:38,595 --> 00:04:41,462
- Really? What kind of things?
89
00:04:41,464 --> 00:04:44,232
- Crazy things.
90
00:04:44,234 --> 00:04:44,966
- Cool.
91
00:04:44,968 --> 00:04:45,700
- I'm meelo.
92
00:04:45,702 --> 00:04:48,870
What should I call you,
other than beautiful?
93
00:04:48,872 --> 00:04:51,039
- I'm tuyen. Nice to meet you.
94
00:04:51,041 --> 00:04:54,809
- Ooh! Meelo found a girlfriend.
95
00:04:54,811 --> 00:04:55,944
- Go away, ikki!
96
00:04:55,946 --> 00:04:57,779
- Jinora's been looking for you.
97
00:04:57,781 --> 00:04:58,579
We're moving on.
98
00:04:58,581 --> 00:05:01,849
- Looks like you got to
get back to your mission.
99
00:05:01,851 --> 00:05:05,186
Good luck, meelo.
100
00:05:10,759 --> 00:05:11,859
- Thanks a lot, ikki.
101
00:05:11,861 --> 00:05:16,531
You drove away the
love of my life!
102
00:05:21,337 --> 00:05:22,537
Jinora, ikki!
103
00:05:22,539 --> 00:05:23,338
It's korra!
104
00:05:23,340 --> 00:05:27,041
- Where, where, where,
where, where, where, where?
105
00:05:27,043 --> 00:05:29,577
- It's just a photo of korra.
106
00:05:29,579 --> 00:05:31,479
- At least it's something.
107
00:05:31,481 --> 00:05:32,380
- Pretty neat, huh?
108
00:05:32,382 --> 00:05:35,350
She came by here about
six months ago.
109
00:05:35,352 --> 00:05:38,319
- Looks like someone
just drummed up
110
00:05:38,321 --> 00:05:40,788
A good old-fashioned lead.
111
00:05:40,790 --> 00:05:42,690
Then where did she go?
112
00:05:42,692 --> 00:05:43,791
- Oh, I don't know,
113
00:05:43,793 --> 00:05:46,694
But she wasn't looking too good.
114
00:05:46,696 --> 00:05:48,963
- Ikki, this is all your fault.
115
00:05:48,965 --> 00:05:50,598
- What? I didn't do anything.
116
00:05:50,600 --> 00:05:53,568
- Exactly, you need to
start pulling your weight.
117
00:05:53,570 --> 00:05:57,772
That goes for you too,
so-called leader.
118
00:05:57,774 --> 00:06:01,809
- Remember when he used
to be so nice and sweet?
119
00:06:01,811 --> 00:06:04,245
- No.
120
00:06:05,347 --> 00:06:07,115
So...
121
00:06:07,117 --> 00:06:08,816
What's the plan for today?
122
00:06:08,818 --> 00:06:09,984
- You're looking at it.
123
00:06:09,986 --> 00:06:12,286
- But we didn't do
anything yesterday
124
00:06:12,288 --> 00:06:15,256
Or the day before that.
125
00:06:16,158 --> 00:06:17,158
I know!
126
00:06:17,160 --> 00:06:20,428
Tell me the story about how
you taught aang to earthbend.
127
00:06:20,430 --> 00:06:21,796
- What's there to tell?
128
00:06:21,798 --> 00:06:23,097
I threw some rocks
at the avatar,
129
00:06:23,099 --> 00:06:25,900
He got all whiny, and
sokka fell in a hole.
130
00:06:25,902 --> 00:06:27,902
- I thought there'd be
more to it than that.
131
00:06:27,904 --> 00:06:31,506
What about the time you guys
took down the firelord?
132
00:06:31,508 --> 00:06:32,707
That must have been epic.
133
00:06:32,709 --> 00:06:34,909
- Oh, yeah.
134
00:06:34,911 --> 00:06:36,944
It was hot, I was on a blimp,
135
00:06:36,946 --> 00:06:39,714
And I think a giant
turtle showed up.
136
00:06:39,716 --> 00:06:40,581
Wow, what a day.
137
00:06:40,583 --> 00:06:43,017
- Okay, you're terrible
at telling stories.
138
00:06:43,019 --> 00:06:47,588
- You're terrible at
listening to them.
139
00:06:50,894 --> 00:06:52,827
- Quit making all that racket.
140
00:06:52,829 --> 00:06:54,189
If you're so antsy
to do something,
141
00:06:54,213 --> 00:06:57,865
Why don't you go and collect
some mushrooms for dinner?
142
00:06:57,867 --> 00:06:58,733
- You got it.
143
00:06:58,735 --> 00:07:02,103
- Take the path till you see
the boulder with a hole in it.
144
00:07:02,105 --> 00:07:03,104
Then go to your left.
145
00:07:03,106 --> 00:07:06,240
Oh, and make sure you get
the big, slimy ones.
146
00:07:06,242 --> 00:07:10,411
They're the tastiest.
147
00:07:13,248 --> 00:07:16,751
- Hey, where's all the
food mom gave us?
148
00:07:16,753 --> 00:07:18,586
- I threw it in the river.
149
00:07:18,588 --> 00:07:19,787
- You did what?
150
00:07:19,789 --> 00:07:23,057
That food was supposed
to last us two weeks.
151
00:07:23,059 --> 00:07:24,926
- Hey, keep it down!
152
00:07:24,928 --> 00:07:26,794
I'm trying to meditate.
153
00:07:26,796 --> 00:07:29,097
- Yeah, keep it down, ikki.
154
00:07:29,099 --> 00:07:30,865
- Meelo threw away all our food!
155
00:07:30,867 --> 00:07:34,502
- From now on, we
hunt for our meals.
156
00:07:34,504 --> 00:07:37,038
- Meelo, we're vegetarians.
157
00:07:37,040 --> 00:07:38,606
We don't hunt.
158
00:07:38,608 --> 00:07:39,474
- Enough whining.
159
00:07:39,476 --> 00:07:43,678
Poki and I will go
find some grub.
160
00:07:51,954 --> 00:07:53,087
My name's meelo.
161
00:07:53,089 --> 00:07:54,222
I like to throw away food
162
00:07:54,224 --> 00:07:57,125
And fart at
inappropriate moments.
163
00:07:57,127 --> 00:07:58,693
I'm jinora.
164
00:07:58,695 --> 00:07:59,694
I'm so above it all
165
00:07:59,696 --> 00:08:04,398
Because I'm meditating
all the time.
166
00:08:07,904 --> 00:08:09,871
- Oh, I'm sorry.
167
00:08:09,873 --> 00:08:11,572
I didn't see you there.
168
00:08:15,077 --> 00:08:16,077
- Wait!
169
00:08:16,079 --> 00:08:18,646
You dropped your breakfast!
170
00:08:29,492 --> 00:08:31,492
- Hey.
171
00:08:33,296 --> 00:08:35,029
Does this mean we're friends?
172
00:08:39,668 --> 00:08:43,771
- You're trespassing.
Hold it right there.
173
00:08:58,720 --> 00:09:00,721
- All right, little airbender.
174
00:09:00,723 --> 00:09:03,658
Tell us what you're doing
in the earth empire.
175
00:09:03,660 --> 00:09:04,425
Are you spying?
176
00:09:04,427 --> 00:09:06,861
- No. I swear I'm not a spy.
177
00:09:06,863 --> 00:09:09,030
I've been traveling with
my brother and sister.
178
00:09:09,032 --> 00:09:10,112
It's our first big mission,
179
00:09:10,136 --> 00:09:11,999
And my dad, tenzin,
is counting on us.
180
00:09:12,001 --> 00:09:13,281
But if we don't find the avatar,
181
00:09:13,305 --> 00:09:16,640
He's going to be
really disappointed.
182
00:09:17,372 --> 00:09:21,175
- Can I talk to
you for a second?
183
00:09:22,278 --> 00:09:24,212
This girl is tenzin's kid,
184
00:09:24,214 --> 00:09:26,080
And she's looking
for the avatar.
185
00:09:26,082 --> 00:09:28,349
Do you know what that means?
186
00:09:28,351 --> 00:09:32,220
- No, but try this macaroon.
187
00:09:32,222 --> 00:09:33,688
- Get that out of my face!
188
00:09:33,690 --> 00:09:36,991
Look, if we capture these
three airbender kids
189
00:09:36,993 --> 00:09:38,793
And bring them to kuvira,
190
00:09:38,795 --> 00:09:41,529
I bet we'd get a
big-time promotion.
191
00:09:41,531 --> 00:09:45,733
- You mean we'd get
out of this dump?
192
00:09:46,301 --> 00:09:47,735
- Sorry, little lady.
193
00:09:47,737 --> 00:09:50,037
It looks like we got
off on the wrong foot.
194
00:09:50,039 --> 00:09:53,241
So you're out here with
your brother and sister.
195
00:09:53,243 --> 00:09:54,709
Where's your campsite?
196
00:09:54,711 --> 00:09:55,676
- Why do you want to know?
197
00:09:55,678 --> 00:09:58,946
- We just want to get the
family back together again.
198
00:09:58,948 --> 00:10:00,748
Maybe we could sit
everybody down
199
00:10:00,750 --> 00:10:03,951
And have a nice
plate of macaroons.
200
00:10:03,953 --> 00:10:05,086
- Where did you get those?
201
00:10:05,088 --> 00:10:08,356
- I found a whole sack of
food down by the river,
202
00:10:08,358 --> 00:10:09,824
And with each delicious snack
203
00:10:09,826 --> 00:10:12,260
Comes a lovely,
handwritten note.
204
00:10:12,262 --> 00:10:16,297
This one says, "you're
my handsome little man."
205
00:10:16,299 --> 00:10:17,298
That is so touching.
206
00:10:17,300 --> 00:10:21,269
- My mom wrote those notes.
That's our sack of food!
207
00:10:21,271 --> 00:10:23,037
- Enough with the cute notes!
208
00:10:23,039 --> 00:10:25,206
Where are your
brother and sister?
209
00:10:25,208 --> 00:10:27,008
- Who cares?
210
00:10:27,010 --> 00:10:28,175
I don't want to see them.
211
00:10:28,177 --> 00:10:31,178
I'd rather hang out
here with you guys.
212
00:10:31,180 --> 00:10:34,048
Hit me with one of
those macaroons.
213
00:10:34,050 --> 00:10:38,953
♪ ♪
214
00:10:55,738 --> 00:11:02,109
♪ ♪
215
00:11:38,014 --> 00:11:39,380
- Are you okay?
216
00:11:39,382 --> 00:11:41,015
- Yup, totally fine.
217
00:11:41,017 --> 00:11:43,150
I hope you're hungry,
218
00:11:43,152 --> 00:11:44,885
'cause we found some...
219
00:11:46,255 --> 00:11:49,390
We found some berries.
220
00:11:57,399 --> 00:11:58,399
- Ugh.
221
00:11:58,401 --> 00:12:00,368
Looks like you got
some bad berries.
222
00:12:00,370 --> 00:12:03,070
So much for living off the land.
223
00:12:03,072 --> 00:12:03,871
- They're fine.
224
00:12:03,873 --> 00:12:05,439
I just ate too many of them
225
00:12:05,441 --> 00:12:09,276
Because they're so...
So delicious.
226
00:12:09,911 --> 00:12:12,380
- Did you run into ikki
while you were picking
227
00:12:12,382 --> 00:12:14,081
Your poisonous berries?
228
00:12:14,083 --> 00:12:14,882
- Uh, no.
229
00:12:14,884 --> 00:12:17,418
What, did she run
off or something?
230
00:12:17,420 --> 00:12:18,185
- I think so.
231
00:12:18,187 --> 00:12:21,155
- Great, now I got to go
find the avatar and her.
232
00:12:21,157 --> 00:12:24,158
This mission is getting
worse by the day.
233
00:12:24,160 --> 00:12:26,327
- This isn't only
your mission, meelo.
234
00:12:26,329 --> 00:12:30,331
I thought we were doing
this as a family.
235
00:12:30,599 --> 00:12:33,033
- It seems pretty
lonely out here.
236
00:12:33,035 --> 00:12:34,135
Where is everybody else?
237
00:12:34,137 --> 00:12:36,270
- I don't want to talk about it.
238
00:12:36,272 --> 00:12:37,271
- Aww, he's just upset
239
00:12:37,273 --> 00:12:40,374
Because kuvira's taking
all the troops to zaofu,
240
00:12:40,376 --> 00:12:41,976
And we had to stay here.
241
00:12:41,978 --> 00:12:43,258
- Well, it's the last city left,
242
00:12:43,282 --> 00:12:45,112
And then the whole
empire will be united.
243
00:12:45,114 --> 00:12:48,215
And you know there's gonna
be a huge party afterwards.
244
00:12:48,217 --> 00:12:50,284
- It's tough to
be left out, huh?
245
00:12:50,286 --> 00:12:53,220
I know exactly what
you're going through.
246
00:12:53,222 --> 00:12:54,522
- You do?
- Yeah.
247
00:12:54,524 --> 00:12:58,959
My brother and sister are always
leaving me out of fun stuff.
248
00:12:58,961 --> 00:13:00,961
I mean, we're supposed
to be looking
249
00:13:00,963 --> 00:13:02,563
For the avatar together,
250
00:13:02,565 --> 00:13:04,565
But they won't even let me help.
251
00:13:04,567 --> 00:13:06,834
- Well, that's not fair.
252
00:13:06,836 --> 00:13:10,438
Maybe we can help you out.
253
00:13:12,040 --> 00:13:14,375
So where have you
looked for her?
254
00:13:14,377 --> 00:13:16,277
- We've been traveling
down the west coast,
255
00:13:16,279 --> 00:13:18,078
And the only lead
we have is some guy
256
00:13:18,080 --> 00:13:20,080
Who said he saw her
six months ago.
257
00:13:20,082 --> 00:13:22,450
- Well, we have troops
pretty much everywhere.
258
00:13:22,452 --> 00:13:26,053
If anyone saw her, they
would have reported it.
259
00:13:26,055 --> 00:13:27,421
- What about this place?
260
00:13:27,423 --> 00:13:30,624
- Oh, that's the swamp.
No one goes there.
261
00:13:30,626 --> 00:13:32,493
- Don't get discouraged, ikki.
262
00:13:32,495 --> 00:13:34,628
You're a valuable
member of the team,
263
00:13:34,630 --> 00:13:36,664
And you have a big heart.
264
00:13:36,666 --> 00:13:38,098
I know you're gonna find her.
265
00:13:38,100 --> 00:13:42,136
Now, let's get you
out of those ropes.
266
00:13:48,109 --> 00:13:49,610
- You're welcome, ikki.
267
00:13:49,612 --> 00:13:51,178
- Why did you do that?
268
00:13:51,180 --> 00:13:53,080
- We're saving you. Let's go.
269
00:13:53,082 --> 00:13:55,216
- I had everything
under control.
270
00:13:55,218 --> 00:13:56,116
I just found our food,
271
00:13:56,118 --> 00:13:57,751
And I have an idea
where korra is.
272
00:13:57,753 --> 00:14:00,454
- You do? Then let's get going.
273
00:14:00,456 --> 00:14:01,589
- Hold on.
274
00:14:02,391 --> 00:14:05,092
- Sorry my brother and
sister knocked you out.
275
00:14:05,094 --> 00:14:06,427
Nice chatting with you.
276
00:14:06,429 --> 00:14:10,197
Macaroon.
277
00:14:18,840 --> 00:14:19,874
- There you are.
278
00:14:19,876 --> 00:14:21,242
You got my dinner yet?
279
00:14:21,244 --> 00:14:22,309
- No, this swamp,
280
00:14:22,311 --> 00:14:26,113
It did crazy things to my mind.
281
00:14:26,115 --> 00:14:27,248
I had visions
282
00:14:27,250 --> 00:14:28,983
Of all the times my
enemies hurt me.
283
00:14:28,985 --> 00:14:32,353
- Yeah, I figured something
like that might happen.
284
00:14:32,355 --> 00:14:33,087
- What?
285
00:14:33,089 --> 00:14:34,655
You wanted me to
see those visions?
286
00:14:34,657 --> 00:14:37,525
You are one twisted old
lady, you know that?
287
00:14:37,527 --> 00:14:41,295
- Look, I know you
want to get better,
288
00:14:41,297 --> 00:14:43,163
And so does the swamp.
289
00:14:43,165 --> 00:14:45,599
It can sense you're
out of balance.
290
00:14:45,601 --> 00:14:48,736
It'll teach you what
you need to learn,
291
00:14:48,738 --> 00:14:52,106
If you're open to listening.
292
00:14:53,242 --> 00:14:55,476
Okay, swamp. I'm all ears.
293
00:14:55,478 --> 00:14:58,512
- You said you saw
your past enemies.
294
00:14:58,514 --> 00:15:00,381
Now, why do you think that is?
295
00:15:00,383 --> 00:15:03,050
- I don't know, because
they've made me
296
00:15:03,052 --> 00:15:04,552
And a lot of other
people suffer.
297
00:15:04,554 --> 00:15:08,255
- Sounds like you're carrying
around your former enemies,
298
00:15:08,257 --> 00:15:11,091
The same way you're
still carrying around
299
00:15:11,093 --> 00:15:11,959
That metal poison.
300
00:15:11,961 --> 00:15:15,796
You ever consider maybe you could
learn something from them?
301
00:15:15,798 --> 00:15:19,433
- Sounds like the swamp's
messing with your mind too.
302
00:15:19,435 --> 00:15:22,603
- My mind is just
fine, thank you.
303
00:15:22,605 --> 00:15:26,540
Listen, what did amon want?
304
00:15:26,542 --> 00:15:28,609
Equality for all.
305
00:15:28,611 --> 00:15:31,712
Unalaq? He brought
back the spirits.
306
00:15:31,714 --> 00:15:35,649
And zaheer believed in freedom.
307
00:15:35,651 --> 00:15:36,417
- I guess.
308
00:15:36,419 --> 00:15:40,454
- The problem was, those guys
were totally out of balance,
309
00:15:40,456 --> 00:15:43,490
And they took their
ideologies too far.
310
00:15:43,492 --> 00:15:44,525
- Okay, fine.
311
00:15:44,527 --> 00:15:47,328
But that doesn't explain
why they keep haunting me.
312
00:15:47,330 --> 00:15:50,064
- Because you need
to face your fears.
313
00:15:50,066 --> 00:15:53,233
You can't expect to deal
with future enemies
314
00:15:53,235 --> 00:15:56,203
If you're still
fighting the old ones.
315
00:15:56,205 --> 00:15:58,739
- Maybe you're right, but how
am I supposed to move on?
316
00:15:58,741 --> 00:16:02,910
- Boy, you avatars sure
need a lot of hand-holding.
317
00:16:02,912 --> 00:16:03,477
Get up.
318
00:16:03,479 --> 00:16:07,982
We're going to the
banyangrove tree.
319
00:16:11,887 --> 00:16:14,555
- Those soldiers said there
weren't any troops here,
320
00:16:14,557 --> 00:16:16,423
And I figure if korra's
not feeling good,
321
00:16:16,425 --> 00:16:20,260
She might come to a spiritual
place like this to get better.
322
00:16:29,437 --> 00:16:33,240
- There is an enormous amount
of spiritual activity here,
323
00:16:33,242 --> 00:16:34,341
But I don't feel korra.
324
00:16:34,343 --> 00:16:36,777
- Well, that's what we get
for listening to ikki.
325
00:16:36,779 --> 00:16:40,514
- Guys, we just got here.
Let's at least look around.
326
00:16:40,516 --> 00:16:43,951
- I'm sorry, ikki, but
I'm with meelo on this.
327
00:16:43,953 --> 00:16:46,654
I don't think we're
going to find her here.
328
00:16:46,656 --> 00:16:48,589
Let's go, pepper.
329
00:16:50,825 --> 00:16:54,528
All: Aah!
330
00:17:12,415 --> 00:17:15,783
- Why did those stupid vines
pull us in here anyway?
331
00:17:15,785 --> 00:17:17,317
- Because they want us here.
332
00:17:17,319 --> 00:17:19,520
I'm telling you, korra's
got to be close.
333
00:17:19,522 --> 00:17:23,290
- I don't know, ikki. I
still don't sense korra.
334
00:17:23,292 --> 00:17:24,858
- Well, you haven't sensed her
335
00:17:24,860 --> 00:17:26,927
The entire time we've
been looking for her.
336
00:17:26,929 --> 00:17:31,231
- Next time I go on a mission,
it's going to be boys only,
337
00:17:31,233 --> 00:17:33,500
Just poki and me.
338
00:17:41,443 --> 00:17:43,477
- It's beautiful.
339
00:17:43,479 --> 00:17:45,946
- The roots of the
banyangrove tree
340
00:17:45,948 --> 00:17:49,349
Spread out for miles
in every direction,
341
00:17:49,351 --> 00:17:51,085
Connecting this whole swamp.
342
00:17:51,087 --> 00:17:55,856
Your problem is you've been
disconnected for too long,
343
00:17:55,858 --> 00:17:59,259
Disconnected from the
people who love you
344
00:17:59,261 --> 00:18:03,664
And disconnected from yourself.
345
00:18:21,649 --> 00:18:24,017
- I'm tired of listening to you!
346
00:18:24,019 --> 00:18:27,688
- Korra. I know where korra is!
347
00:18:27,690 --> 00:18:29,490
Both: Yeah!
348
00:18:29,492 --> 00:18:30,557
- I can't believe it!
349
00:18:30,559 --> 00:18:33,694
I saw jinora, ikki, and meelo.
They're here!
350
00:18:33,696 --> 00:18:34,461
- Good.
351
00:18:34,463 --> 00:18:37,898
Hopefully, they're
here to take you home.
352
00:18:41,871 --> 00:18:44,471
All: Korra!
353
00:18:58,520 --> 00:19:01,021
- Oh, we missed you
so much, korra.
354
00:19:01,023 --> 00:19:02,856
- I missed you so much too.
355
00:19:02,858 --> 00:19:05,759
How did you find me
all the way out here?
356
00:19:05,761 --> 00:19:07,027
- Jinora sensed your energy.
357
00:19:07,029 --> 00:19:09,496
- But we never would've been
here if it weren't for ikki.
358
00:19:09,498 --> 00:19:12,432
- I never would've stormed
off and found those soldiers
359
00:19:12,434 --> 00:19:13,400
If it weren't for meelo.
360
00:19:13,402 --> 00:19:15,669
- I was trying to toughen
up these ladies,
361
00:19:15,671 --> 00:19:18,705
But I guess it was
a team effort.
362
00:19:18,707 --> 00:19:20,607
- I love your hair.
363
00:19:20,609 --> 00:19:22,843
- It's so you.
364
00:19:24,979 --> 00:19:25,979
- I-I'm so sorry.
365
00:19:25,981 --> 00:19:28,749
This is meelo, jinora, and ikki,
366
00:19:28,751 --> 00:19:30,484
Aang and katara's grandchildren.
367
00:19:30,486 --> 00:19:33,821
- Your grandpa was a
real pain in my butt.
368
00:19:33,823 --> 00:19:39,760
- Wait a minute,
cranky, old, blind...
369
00:19:39,762 --> 00:19:41,495
You must be toph!
370
00:19:41,497 --> 00:19:43,497
- Oh, I like this one.
371
00:19:43,499 --> 00:19:45,566
- You need to come home, korra.
372
00:19:45,568 --> 00:19:47,968
Kuvira is taking over
the earth kingdom.
373
00:19:47,970 --> 00:19:49,069
- You have to stop her.
374
00:19:49,071 --> 00:19:53,173
- I don't know. I'm not
the avatar I used to be.
375
00:19:53,175 --> 00:19:56,276
I can't even go into
the avatar state.
376
00:19:56,278 --> 00:19:57,611
- Please, korra.
377
00:19:57,613 --> 00:20:01,415
- The world needs you back.
378
00:20:07,689 --> 00:20:09,890
- All right, I'm ready.
379
00:20:09,892 --> 00:20:11,758
- I'm not bending it out of you.
380
00:20:11,760 --> 00:20:15,262
You got to do this on your own.
381
00:20:23,072 --> 00:20:25,472
- Close your eyes.
382
00:20:25,474 --> 00:20:27,040
Clear your mind.
383
00:20:27,042 --> 00:20:29,409
And don't freak out
like last time.
384
00:20:29,411 --> 00:20:33,280
Now, focus your energy.
385
00:20:33,282 --> 00:20:34,781
Find the metal.
386
00:20:34,783 --> 00:20:39,286
Let it move through your body.
387
00:20:51,000 --> 00:20:53,567
- That fight is over.
388
00:20:53,569 --> 00:20:55,736
Release the fear.
389
00:21:28,436 --> 00:21:31,371
- Well done, korra.
390
00:21:34,909 --> 00:21:39,680
- The avatar is
back in business!
391
00:21:42,884 --> 00:21:44,584
- I feel so much lighter.
392
00:21:44,586 --> 00:21:46,820
Thank you so much
for helping me.
393
00:21:46,822 --> 00:21:50,257
I'd like to give you a hug
now if that's okay with you.
394
00:21:50,259 --> 00:21:54,127
- All right. You earned it.
395
00:22:00,902 --> 00:22:02,502
- Bye, toph!
- Bye, see you later.
396
00:22:02,504 --> 00:22:04,905
- It was so nice to meet you!
- We're gonna miss you!
397
00:22:04,907 --> 00:22:09,609
- Finally, some peace and quiet.
28152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.