Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,056 --> 00:00:09,991
- Earth. Fire.
2
00:00:09,993 --> 00:00:13,161
Air. Water.
3
00:00:13,163 --> 00:00:17,499
Only the avatar can
master all four elements
4
00:00:17,501 --> 00:00:20,268
And bring balance to the world.
5
00:00:25,341 --> 00:00:27,075
- The avatar has gone missing!
6
00:00:27,077 --> 00:00:29,177
Three years ago,
zaheer poisoned korra,
7
00:00:29,179 --> 00:00:30,178
Severely injuring her.
8
00:00:30,180 --> 00:00:32,481
While her friends moved
on with their lives,
9
00:00:32,483 --> 00:00:33,949
Korra remained in
the south pole.
10
00:00:33,951 --> 00:00:35,671
Everyone thought she was
still recuperating,
11
00:00:35,695 --> 00:00:38,920
But six months ago, korra left
home and hasn't been seen since.
12
00:00:38,922 --> 00:00:40,489
Even chief tonraq was
shocked to learn
13
00:00:40,491 --> 00:00:42,211
That his daughter's
whereabouts are unknown.
14
00:00:42,235 --> 00:00:46,471
What has become of the avatar
and when will she return?
15
00:01:00,477 --> 00:01:02,844
Hurry up in there!
16
00:01:02,846 --> 00:01:06,381
Come on, I got an
emergency situation!
17
00:01:06,383 --> 00:01:08,750
- Knock yourself out.
18
00:01:20,831 --> 00:01:21,863
Huh?
19
00:01:26,269 --> 00:01:28,770
You again.
20
00:01:39,148 --> 00:01:41,583
Leave me alone!
21
00:01:41,585 --> 00:01:42,984
- What's wrong with her?
22
00:01:42,986 --> 00:01:45,253
- Young lady, are you all right?
23
00:01:45,255 --> 00:01:47,622
Can I take you to a doctor?
24
00:01:47,624 --> 00:01:51,993
- No, I don't need any help.
25
00:01:56,065 --> 00:01:57,999
- Now don't take
this the wrong way,
26
00:01:58,001 --> 00:01:59,434
But I can't wait
for you to leave.
27
00:01:59,436 --> 00:02:02,370
- How else is she supposed to
take that but the wrong way?
28
00:02:02,372 --> 00:02:05,073
- I mean because I've never
had a pen pal before.
29
00:02:05,075 --> 00:02:06,608
I'm going to write
you so many letters,
30
00:02:06,610 --> 00:02:08,410
And just to get
the ball rolling,
31
00:02:08,412 --> 00:02:09,945
Here. Spoiler alert.
32
00:02:09,947 --> 00:02:11,112
Pabu and I already miss you.
33
00:02:11,114 --> 00:02:14,349
- Thanks, that's sweet.
- Are you sure you don't want
34
00:02:14,351 --> 00:02:16,384
Some company in the
southern water tribe?
35
00:02:16,386 --> 00:02:20,021
I'm happy to come with you.
- No, I appreciate it,
36
00:02:20,023 --> 00:02:22,390
But I'll only be
gone a couple weeks.
37
00:02:22,392 --> 00:02:23,992
A little time alone
will be good for me.
38
00:02:23,994 --> 00:02:28,029
- Now I don't want you to worry
about a thing while you're gone.
39
00:02:28,031 --> 00:02:30,565
Your recovery should be
your number one concern.
40
00:02:30,567 --> 00:02:35,570
Jinora, the airbenders and I
have everything under control.
41
00:02:36,840 --> 00:02:38,440
- Bye, korra!
- Get better soon!
42
00:02:38,442 --> 00:02:39,941
- Don't forget to write!
43
00:02:43,146 --> 00:02:46,815
♪ ♪
44
00:02:55,925 --> 00:02:57,859
Ah!
45
00:03:06,469 --> 00:03:09,804
- Can't sleep again?
46
00:03:09,806 --> 00:03:12,073
Honey, your father and I
have tried to give you
47
00:03:12,075 --> 00:03:16,111
As much space as you've
needed, but we're worried.
48
00:03:16,113 --> 00:03:18,613
You're not sleeping.
You're barely eating.
49
00:03:18,615 --> 00:03:22,283
We don't want to push you,
but it's been three weeks.
50
00:03:22,285 --> 00:03:27,155
Will you please go see katara?
51
00:03:27,157 --> 00:03:30,291
- All right. I'll go.
52
00:03:30,293 --> 00:03:33,161
- You're going to
get through this.
53
00:03:33,163 --> 00:03:36,331
Oh, I love you so much.
54
00:03:40,036 --> 00:03:44,406
- The poison did a lot
of internal damage.
55
00:03:44,408 --> 00:03:45,974
- Can you fix it?
56
00:03:45,976 --> 00:03:48,343
- I can help guide
your healing process,
57
00:03:48,345 --> 00:03:52,347
But whether you get better
or not is up to you.
58
00:03:53,350 --> 00:03:58,286
I know what it's like to go
through a traumatic experience,
59
00:03:58,288 --> 00:03:59,454
And I promise you,
60
00:03:59,456 --> 00:04:02,157
If you dedicate yourself
to getting better,
61
00:04:02,159 --> 00:04:04,325
You'll recover
stronger than ever.
62
00:04:04,327 --> 00:04:07,362
- That's what I want,
more than anything.
63
00:04:07,364 --> 00:04:09,831
- Then try something for me.
64
00:04:09,833 --> 00:04:13,268
Concentrate on your big toe.
65
00:04:13,270 --> 00:04:16,805
Visualize it moving.
66
00:04:16,807 --> 00:04:18,339
Breathe.
67
00:04:25,915 --> 00:04:28,850
Did you see that?
68
00:04:28,852 --> 00:04:31,753
It worked!
69
00:04:32,788 --> 00:04:35,924
- The mind can be
a powerful ally
70
00:04:35,926 --> 00:04:37,525
Or your greatest enemy.
71
00:04:37,527 --> 00:04:42,864
Now, I want you to
try taking a step.
72
00:04:48,939 --> 00:04:50,071
Ah!
73
00:04:51,475 --> 00:04:52,841
Ugh!
74
00:04:52,843 --> 00:04:53,508
- You're okay.
75
00:04:53,510 --> 00:04:56,077
Your body thinks it's
still in danger,
76
00:04:56,079 --> 00:04:57,412
But you're safe here.
77
00:04:57,414 --> 00:05:00,648
Use your mind to
overcome the pain.
78
00:05:00,650 --> 00:05:04,552
- Try again.
- I'm done for today.
79
00:05:04,554 --> 00:05:06,554
- "Dear korra, I miss you.
80
00:05:06,556 --> 00:05:09,891
"It's not the same in
republic city without you.
81
00:05:09,893 --> 00:05:13,828
"How are you feeling?
Things are going well here.
82
00:05:13,830 --> 00:05:14,996
"I just got a big contract
83
00:05:14,998 --> 00:05:17,565
"to help redesign the
city's infrastructure,
84
00:05:17,567 --> 00:05:21,035
So I'll be keeping
pretty busy for awhile."
85
00:05:21,037 --> 00:05:21,970
- "hey, korra.
86
00:05:21,972 --> 00:05:24,405
"So, I'm not very good
at writing letters.
87
00:05:24,407 --> 00:05:28,243
"It's 2:15 in the afternoon.
Weather is fair.
88
00:05:28,245 --> 00:05:30,545
"Chance of snow
showers later today.
89
00:05:30,547 --> 00:05:34,949
"But enough joking around.
I hope you're doing well.
90
00:05:34,951 --> 00:05:36,384
"Me? I'm back on the beat.
91
00:05:36,386 --> 00:05:39,387
"Beifong has me staking out
the red monsoon hideout,
92
00:05:39,389 --> 00:05:42,490
You won't believe
what's going down."
93
00:05:42,492 --> 00:05:44,125
- "my dearest, avatar korra.
94
00:05:44,127 --> 00:05:47,095
"Though several fortnights have
passed since your departure,
95
00:05:47,097 --> 00:05:50,165
"to convalesce in the
homeland of your tribesmen,
96
00:05:50,167 --> 00:05:54,569
"I feel our friendship knows
neither time nor distance.
97
00:05:54,571 --> 00:05:56,371
"You will be most
pleased to learn
98
00:05:56,373 --> 00:05:57,653
"that I found gainful employment
99
00:05:57,677 --> 00:05:59,841
"with sir varrick and
the lady kuvira.
100
00:05:59,843 --> 00:06:02,877
"I set off on the morrow
with some trepidation,
101
00:06:02,879 --> 00:06:05,280
"but I am eager to
offer any aid I can
102
00:06:05,282 --> 00:06:09,984
In stabilizing the
earth kingdom."
103
00:06:23,265 --> 00:06:26,201
- Whenever you're ready.
- What's the point?
104
00:06:26,203 --> 00:06:27,936
We've been at this for
almost six months
105
00:06:27,938 --> 00:06:31,439
And I can barely take a couple
of steps without collapsing.
106
00:06:31,441 --> 00:06:33,474
- I know you're
frustrated, but...
107
00:06:33,476 --> 00:06:36,644
- Of course I'm frustrated!
A crazy man poisoned me,
108
00:06:36,646 --> 00:06:39,113
And now I can't dress
myself or cook for myself
109
00:06:39,115 --> 00:06:42,183
Or do anything for myself,
and this whole time
110
00:06:42,185 --> 00:06:43,825
My friends have been
off helping the world
111
00:06:43,849 --> 00:06:49,257
While I'm stuck with you,
and you can't even heal me!
112
00:06:49,259 --> 00:06:52,193
That came out wrong.
113
00:06:52,195 --> 00:06:53,328
- It's all right.
114
00:06:53,330 --> 00:06:57,065
Let your anger and
frustration flow like water.
115
00:06:57,067 --> 00:07:00,768
- I am trying to understand
why this happened to me.
116
00:07:00,770 --> 00:07:02,503
But nothing makes any sense.
117
00:07:02,505 --> 00:07:06,174
I'm tired, katara. I'm so tired.
118
00:07:06,176 --> 00:07:10,011
- Korra, I know you
feel alone right now,
119
00:07:10,013 --> 00:07:11,446
But you're not the first avatar
120
00:07:11,448 --> 00:07:13,882
Who's had to overcome
great suffering.
121
00:07:13,884 --> 00:07:17,785
Can you imagine how much pain
aang felt when he learned
122
00:07:17,787 --> 00:07:21,656
That his entire culture
was taken from him?
123
00:07:21,658 --> 00:07:24,292
- That must have been so awful.
124
00:07:24,294 --> 00:07:27,128
- But he never let it
destroy his spirit.
125
00:07:27,130 --> 00:07:30,331
He chose to find meaning
in his suffering,
126
00:07:30,333 --> 00:07:32,500
And eventually found peace.
127
00:07:32,502 --> 00:07:36,504
- And what am I gonna find
if I get through this?
128
00:07:36,506 --> 00:07:43,912
- I don't know, but won't it
be interesting to find out?
129
00:07:48,284 --> 00:07:49,284
Close your eyes.
130
00:07:49,286 --> 00:07:53,755
Visualize yourself
walking over to naga.
131
00:07:54,958 --> 00:07:56,891
- Can you see it?
- Yes.
132
00:07:56,893 --> 00:08:02,096
- Now, take that first step.
133
00:08:48,345 --> 00:08:51,145
- Where'd you come
from, little cutie?
134
00:09:00,890 --> 00:09:02,824
- You can see her, too?
135
00:09:09,565 --> 00:09:13,901
- If you can see her, too,
maybe I'm not going crazy.
136
00:09:20,143 --> 00:09:22,944
- How'd you do that?
137
00:09:28,051 --> 00:09:30,952
- You want me to follow you?
138
00:09:35,024 --> 00:09:39,794
- All right, let's
see what I find.
139
00:09:53,535 --> 00:09:54,575
- It's so good to see you.
140
00:09:54,577 --> 00:09:57,945
- How have you been, korra.
You look great.
141
00:09:57,947 --> 00:09:59,380
- I feel great. Come on.
142
00:09:59,382 --> 00:10:03,217
I want to show you how
much better I'm doing.
143
00:10:12,528 --> 00:10:17,098
Attack! I can take it.
144
00:10:27,576 --> 00:10:31,045
- Ah! Ah!
145
00:10:32,981 --> 00:10:37,385
- All right, the
sparring match is over.
146
00:10:41,090 --> 00:10:42,223
- I thought I was ready.
147
00:10:42,225 --> 00:10:45,093
- There is no shame in
taking the time you need
148
00:10:45,095 --> 00:10:46,994
To make a full recovery.
149
00:10:46,996 --> 00:10:49,430
Being the avatar can wait.
150
00:10:49,432 --> 00:10:51,766
- But what about
the earth kingdom?
151
00:10:51,768 --> 00:10:53,534
I hear it's still
a mess out there.
152
00:10:53,536 --> 00:10:55,903
- The situation has
been stabilizing
153
00:10:55,905 --> 00:10:56,904
Since kuvira took charge.
154
00:10:56,906 --> 00:11:00,408
- But that should be me out
there fixing things, not her.
155
00:11:00,410 --> 00:11:03,478
- I know you want to
help, but trust me,
156
00:11:03,480 --> 00:11:05,847
Everyone has this under control.
157
00:11:05,849 --> 00:11:08,015
I just think you need to...
158
00:11:08,017 --> 00:11:09,217
- If you say, "be patient,"
159
00:11:09,219 --> 00:11:11,652
I swear I'm gonna water-smack
you in the mouth.
160
00:11:11,654 --> 00:11:17,225
- No, I was going to
say you need to...
161
00:11:17,227 --> 00:11:19,460
Not worry about the future.
162
00:11:19,462 --> 00:11:21,662
Be grateful for
where you are now
163
00:11:21,664 --> 00:11:25,099
And the progress you've made.
164
00:11:26,502 --> 00:11:29,303
- "Dear asami, I'm sorry I
haven't written to you sooner,
165
00:11:29,305 --> 00:11:32,974
"but every time I've tried,
I never knew what to say.
166
00:11:32,976 --> 00:11:36,310
"The past two years have
been the hardest of my life.
167
00:11:36,312 --> 00:11:38,646
"Even though I can
get around fine now,
168
00:11:38,648 --> 00:11:40,615
"I still can't go into
the avatar state.
169
00:11:40,617 --> 00:11:44,452
"I keep having visions of zaheer
and what happened that day.
170
00:11:44,454 --> 00:11:47,088
"Katara thinks a lot
of this is in my head,
171
00:11:47,090 --> 00:11:48,689
"so I've been meditating a lot,
172
00:11:48,691 --> 00:11:52,226
"but sometimes I worry
I'll never fully recover.
173
00:11:52,228 --> 00:11:54,128
"Please don't tell
mako and bolin
174
00:11:54,130 --> 00:11:55,930
"I wrote to you and not them.
175
00:11:55,932 --> 00:11:57,565
"I don't want to
hurt their feelings,
176
00:11:57,567 --> 00:12:00,535
"but it's easier to tell
you about this stuff.
177
00:12:00,537 --> 00:12:03,237
I don't think
they'd understand."
178
00:12:08,277 --> 00:12:10,678
- Everything all right, sweetie?
179
00:12:10,680 --> 00:12:15,049
- There's something I
need to tell you both.
180
00:12:15,051 --> 00:12:15,716
- What is it?
181
00:12:15,718 --> 00:12:17,518
- I want to go back
to republic city.
182
00:12:17,520 --> 00:12:21,055
- Are you sure?
- I know I'm not 100% yet,
183
00:12:21,057 --> 00:12:23,191
But I feel like I've hit a wall.
184
00:12:23,193 --> 00:12:25,426
I need to be where
the action is,
185
00:12:25,428 --> 00:12:27,728
Where my friends are.
186
00:12:27,730 --> 00:12:30,164
- I'll have the white
lotus prepare a boat
187
00:12:30,166 --> 00:12:32,466
And they can take you
back to republic city
188
00:12:32,468 --> 00:12:34,001
As soon as you're ready.
189
00:12:34,003 --> 00:12:35,603
- No, I want to go alone.
190
00:12:35,605 --> 00:12:37,872
And have some time
to clear my head.
191
00:12:37,874 --> 00:12:40,441
It will be good for me.
192
00:12:59,428 --> 00:13:01,662
- Two lobster crabs, please.
193
00:13:01,664 --> 00:13:05,032
- Why, you're the
avatar, ain't ya?
194
00:13:05,034 --> 00:13:07,134
- Yep, that's me.
195
00:13:07,136 --> 00:13:08,302
- I can't believe it!
196
00:13:08,304 --> 00:13:13,274
Mind if I take a picture
for my wall of avatars?
197
00:13:13,276 --> 00:13:15,309
- I'm kind of in a hurry.
198
00:13:15,311 --> 00:13:16,711
- It'll only take a second.
199
00:13:16,713 --> 00:13:20,648
Avatar aang was a big fan of
my seaweed wraps, you know,
200
00:13:20,650 --> 00:13:25,319
So I named them "aang rolls."
now they're my biggest seller.
201
00:13:25,321 --> 00:13:28,589
And they ain't even
got fish in 'em.
202
00:13:28,591 --> 00:13:31,459
Now smile.
203
00:13:31,461 --> 00:13:33,561
- But if could have
met any avatar,
204
00:13:33,563 --> 00:13:35,363
I'd have to pick kyoshi.
205
00:13:35,365 --> 00:13:38,065
Taking down a shark
squid with one hand?
206
00:13:38,067 --> 00:13:40,968
Now that's a lady I'd
like to get to know.
207
00:13:40,970 --> 00:13:43,504
- Thieves! Get back here!
208
00:13:43,506 --> 00:13:47,041
- Oh, don't worry. The
avatar's right here.
209
00:13:47,043 --> 00:13:49,310
Well, what are you waiting for?
210
00:13:49,312 --> 00:13:52,246
Go get 'em!
211
00:13:55,884 --> 00:14:00,888
- Hand over the bags or else.
212
00:14:00,890 --> 00:14:03,324
Ah! Ugh!
213
00:14:09,064 --> 00:14:12,266
- You sure she's the avatar?
214
00:15:47,396 --> 00:15:52,199
- Everyone, come here!
It's the avatar!
215
00:15:55,404 --> 00:15:56,404
- You sure?
216
00:15:56,406 --> 00:15:58,372
I don't sense any raava
energy around her.
217
00:15:58,374 --> 00:16:01,409
Besides, she's not
dressed like the avatar.
218
00:16:01,411 --> 00:16:03,677
Doesn't the avatar
have ponytails?
219
00:16:03,679 --> 00:16:07,481
- Do you mind? I'm trying
to concentrate here.
220
00:16:07,483 --> 00:16:08,682
And, yes, I am the avatar.
221
00:16:08,684 --> 00:16:10,551
I'm just wearing
different clothes
222
00:16:10,553 --> 00:16:11,485
And I cut my hair.
223
00:16:11,487 --> 00:16:15,356
- See? I told you
guys it was her.
224
00:16:15,358 --> 00:16:17,425
How come you've
been away so long?
225
00:16:17,427 --> 00:16:19,326
- I was hurt pretty
bad awhile ago,
226
00:16:19,328 --> 00:16:21,495
And lost touch with
my avatar spirit.
227
00:16:21,497 --> 00:16:23,631
- No wonder I couldn't
feel raava's energy.
228
00:16:23,633 --> 00:16:27,067
- I came to the tree of time
hoping to reconnect with raava
229
00:16:27,069 --> 00:16:29,503
And turn on the
avatar state again.
230
00:16:29,505 --> 00:16:30,538
But it's not working.
231
00:16:30,540 --> 00:16:34,275
The last time I was here I
saw all sorts of visions.
232
00:16:34,277 --> 00:16:35,576
Now I don't see anything.
233
00:16:35,578 --> 00:16:37,878
- Maybe we can help
you get better.
234
00:16:37,880 --> 00:16:40,548
- I'm sorry, but for years
people have been saying
235
00:16:40,550 --> 00:16:43,117
They can help me get better.
236
00:16:43,119 --> 00:16:45,019
Nothing's worked.
237
00:16:45,021 --> 00:16:49,790
I need to figure
this out on my own.
238
00:16:59,601 --> 00:17:00,634
"Dear mom and dad,
239
00:17:00,636 --> 00:17:03,270
"I arrived in republic
city a couple weeks ago
240
00:17:03,272 --> 00:17:04,705
"and couldn't be happier.
241
00:17:04,707 --> 00:17:06,440
"It's nice to be
back at the temple,
242
00:17:06,442 --> 00:17:08,275
"and it's great to see
my friends again.
243
00:17:08,277 --> 00:17:11,078
"Don't worry, I'm
taking it easy,
244
00:17:11,080 --> 00:17:14,348
"but hopefully I'll be
back in action soon.
245
00:17:14,350 --> 00:17:16,484
"I miss you both very much.
246
00:17:16,486 --> 00:17:20,154
"Please give naga
a big hug for me.
247
00:17:20,156 --> 00:17:26,160
Love, korra."
248
00:17:26,162 --> 00:17:28,562
Raava?
249
00:17:28,564 --> 00:17:31,398
Raava!
250
00:17:52,954 --> 00:17:57,157
I am ending this.
251
00:18:21,851 --> 00:18:26,954
- Excuse me, who do I talk to
about getting in the ring?
252
00:18:41,169 --> 00:18:44,371
Is that all you got?
253
00:18:54,250 --> 00:18:56,450
- We have a winner!
254
00:18:58,554 --> 00:19:01,422
- Hurry up in there!
255
00:19:08,463 --> 00:19:16,463
- Why did you bring
me to the swamp?
256
00:19:21,943 --> 00:19:24,311
- Wait, I met you at
the tree of time.
257
00:19:24,313 --> 00:19:26,914
You should have told
me who you were.
258
00:19:26,916 --> 00:19:29,883
- If I did, would you
have followed me?
259
00:19:29,885 --> 00:19:31,552
- I get your point.
260
00:19:31,554 --> 00:19:33,487
But why did you bring me here?
261
00:19:33,489 --> 00:19:35,656
What am I gonna
find in the swamp?
262
00:19:35,658 --> 00:19:39,860
- Not a what. A who.
263
00:19:39,862 --> 00:19:42,196
- No, wait!
264
00:19:42,198 --> 00:19:44,531
Come back!
265
00:19:55,543 --> 00:19:57,444
You're just in my mind.
266
00:19:57,446 --> 00:20:01,548
You're not real.
267
00:20:16,464 --> 00:20:18,032
Ah! Ugh!
268
00:20:18,034 --> 00:20:22,036
Ahh!
269
00:20:58,106 --> 00:21:00,908
Ah!
270
00:21:09,652 --> 00:21:12,820
Help!
271
00:21:24,366 --> 00:21:26,967
- Feeling better?
272
00:21:26,969 --> 00:21:29,403
- Where am I? What happened?
273
00:21:29,405 --> 00:21:32,106
- I was hoping you
could tell me.
274
00:21:32,108 --> 00:21:34,108
I found you passed
out in the mud.
275
00:21:34,110 --> 00:21:35,476
- How did you know
I was out there?
276
00:21:35,478 --> 00:21:39,513
- I'm pretty tapped into
the goings-on around here.
277
00:21:39,515 --> 00:21:42,549
What brings you to
the swamp, anyway?
278
00:21:42,551 --> 00:21:43,851
- A spirit led me here
279
00:21:43,853 --> 00:21:46,620
And told me I was
supposed to find someone.
280
00:21:46,622 --> 00:21:48,956
- Is that you?
- Beats me.
281
00:21:48,958 --> 00:21:52,092
But if your avatar
senses called you here,
282
00:21:52,094 --> 00:21:54,461
You should probably
listen to them.
283
00:21:54,463 --> 00:21:58,432
- Wait, you recognize me?
- In a manner of speaking.
284
00:21:58,434 --> 00:22:02,970
We were good friends
in your previous life.
285
00:22:07,308 --> 00:22:09,977
- I can't believe it.
286
00:22:09,979 --> 00:22:12,546
Toph?
287
00:22:12,548 --> 00:22:17,317
- Nice to see you
again, twinkletoes.
21098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.