Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,857 --> 00:00:08,056
- Earth.
2
00:00:08,058 --> 00:00:09,958
Fire.
3
00:00:09,960 --> 00:00:11,727
Air.
4
00:00:11,729 --> 00:00:12,895
Water.
5
00:00:12,897 --> 00:00:17,499
Only the avatar can
master all four elements
6
00:00:17,501 --> 00:00:20,402
and bring balance to the world.
7
00:00:28,779 --> 00:00:33,582
- Welcome to Republic City,
the place of hopes, dreams,
8
00:00:33,584 --> 00:00:34,550
and spirit wilds.
9
00:00:34,552 --> 00:00:37,519
This metropolis truly has
something for everyone.
10
00:00:37,521 --> 00:00:41,623
Visit air temple island, the
hub for all air benders
11
00:00:41,625 --> 00:00:43,258
as they travel the
world helping others.
12
00:00:43,260 --> 00:00:47,496
Or take a stroll through
beautiful avatar Korra park,
13
00:00:47,498 --> 00:00:49,264
named in honor of you-know-who.
14
00:00:49,266 --> 00:00:52,768
We've missed her these past
three years and we can't wait
15
00:00:52,770 --> 00:00:54,069
to welcome her home.
16
00:00:54,071 --> 00:00:55,604
Get well soon, Korra.
17
00:00:55,606 --> 00:00:59,141
And of course you'll want to see
our most unique attractions,
18
00:00:59,143 --> 00:01:00,609
The spirit wilds.
19
00:01:00,611 --> 00:01:04,279
Here spirits and people
live harmoniously together,
20
00:01:04,281 --> 00:01:07,683
like this old codger
and his new pals.
21
00:01:07,685 --> 00:01:10,986
Yes sirree, this town is
truly on the up and up.
22
00:01:10,988 --> 00:01:15,123
Come be a part of the
action in Republic City.
23
00:01:16,093 --> 00:01:20,162
- And of course, my biggest
thanks goes to Asami Sato
24
00:01:20,164 --> 00:01:21,196
and Future Industries.
25
00:01:21,198 --> 00:01:24,866
She brought our old central
terminal into the modern era.
26
00:01:24,868 --> 00:01:28,770
Ladies and gentlemen, the
world is entering a new age
27
00:01:28,772 --> 00:01:30,205
of peace and prosperity.
28
00:01:30,207 --> 00:01:33,609
Soon, prince Wu will
take his rightful place
29
00:01:33,611 --> 00:01:35,210
on the Earth Kingdom throne,
30
00:01:35,212 --> 00:01:37,713
and thanks to our
updated rail system,
31
00:01:37,715 --> 00:01:39,748
Republic City and
the Earth Kingdom
32
00:01:39,750 --> 00:01:41,450
will be united
like never before.
33
00:01:47,258 --> 00:01:49,458
- Hey there, Asami right?
34
00:01:49,460 --> 00:01:50,692
Great train house.
35
00:01:50,694 --> 00:01:53,095
Maybe you can give me a
personal tour sometime,
36
00:01:53,097 --> 00:01:53,962
what do you say?
37
00:01:53,964 --> 00:01:56,832
- I do like the idea of
putting you on a train
38
00:01:56,834 --> 00:01:59,301
and sending you far, far away.
39
00:01:59,303 --> 00:02:02,070
That's... that's funny.
40
00:02:02,072 --> 00:02:03,605
I like funny dames.
41
00:02:03,607 --> 00:02:05,240
Maybe I should introduce myself,
42
00:02:05,242 --> 00:02:06,975
I'm prince Wu, future king.
43
00:02:06,977 --> 00:02:09,978
- Yeah... I'm aware
of who you are.
44
00:02:09,980 --> 00:02:11,980
- Don't let my reputation
intimidate you.
45
00:02:11,982 --> 00:02:14,750
I'm still human just
like everyone else,
46
00:02:14,752 --> 00:02:18,520
only more human,
like extra-human,
47
00:02:18,522 --> 00:02:19,855
or, hmm, super-human.
48
00:02:19,857 --> 00:02:21,657
- Super-human?
49
00:02:21,659 --> 00:02:22,824
- So, what do you say?
50
00:02:22,826 --> 00:02:24,186
Can I show you a
low-key night out
51
00:02:24,210 --> 00:02:28,196
with a super-human
soon to be king?
52
00:02:28,198 --> 00:02:31,600
- Prince Wu, president Reiko
has some really important
53
00:02:31,602 --> 00:02:33,568
king stuff to talk to you about.
54
00:02:33,570 --> 00:02:36,705
- Now? Fine.
55
00:02:36,707 --> 00:02:40,108
Think over the
offer, I'll be back.
56
00:02:41,578 --> 00:02:43,278
- He's a real charmer, huh?
57
00:02:43,280 --> 00:02:45,614
- He's... Something.
58
00:02:45,616 --> 00:02:47,316
How can you stand
being his bodyguard?
59
00:02:47,318 --> 00:02:51,219
- Well, I just remind myself
that once he's on the throne,
60
00:02:51,221 --> 00:02:52,954
I go back to being a detective.
61
00:02:52,956 --> 00:02:54,623
- And that works?
- I also go home
62
00:02:54,625 --> 00:02:56,558
and smash my head into
the wall for an hour.
63
00:02:56,560 --> 00:02:58,226
You know, just to
get the stress out.
64
00:02:59,163 --> 00:03:02,230
It's good to see you, Mako.
It's been too long.
65
00:03:02,232 --> 00:03:03,665
You hear from Bolin lately?
66
00:03:03,667 --> 00:03:05,187
- I haven't talked
to him for a while,
67
00:03:05,189 --> 00:03:07,149
but he's coming in a few
days for the coronation.
68
00:03:07,173 --> 00:03:09,638
And bei fong told me that
Korra is getting in tonight.
69
00:03:09,640 --> 00:03:11,206
- I can't wait to see her.
70
00:03:11,208 --> 00:03:13,842
It's gonna be weird having
the old team avatar
71
00:03:13,844 --> 00:03:16,478
back in the city after
all these years.
72
00:03:16,480 --> 00:03:19,081
- After your coronation
the united forces
73
00:03:19,083 --> 00:03:20,949
will escort you to ba sing se.
74
00:03:20,951 --> 00:03:21,883
- Right, about that.
75
00:03:21,885 --> 00:03:24,119
Are we all positive
that the Earth Kingdom
76
00:03:24,121 --> 00:03:25,654
is safe enough for me to return?
77
00:03:25,656 --> 00:03:27,589
I don't have to remind
everyone what happened
78
00:03:27,591 --> 00:03:29,758
to my great aunt
three years ago?
79
00:03:32,763 --> 00:03:33,795
May she rest in peace.
80
00:03:33,797 --> 00:03:37,165
- Prince Wu, I assure you
Kuvira has the Earth Kingdom
81
00:03:37,167 --> 00:03:40,035
pretty much stabilized
at this point.
82
00:03:40,037 --> 00:03:41,536
- Define "pretty much."
83
00:03:41,538 --> 00:03:45,707
- Well, the roving bandits
have mostly been dispersed.
84
00:03:45,709 --> 00:03:46,575
- Mostly?
85
00:03:46,577 --> 00:03:47,242
- Don't worry kid.
86
00:03:47,244 --> 00:03:50,812
The chances of you being
assassinated are almost zero.
87
00:03:50,814 --> 00:03:52,481
- Almost?
88
00:04:02,993 --> 00:04:04,192
- Get out of here.
89
00:04:04,194 --> 00:04:07,529
We don't have anything left.
90
00:04:16,640 --> 00:04:20,008
- Now, you don't
have anything left.
91
00:04:52,776 --> 00:04:54,776
- It's safe to
come out everyone,
92
00:04:54,778 --> 00:04:56,044
the airbenders are here.
93
00:04:56,046 --> 00:04:58,480
- You finally made it.
94
00:04:58,482 --> 00:05:00,649
So, where are the rest of you?
95
00:05:00,651 --> 00:05:02,617
- Actually, it's
just the two of us,
96
00:05:02,619 --> 00:05:05,787
but we're going to do
everything we can to help.
97
00:05:05,789 --> 00:05:07,589
I'm Opal, and this is Kai
98
00:05:07,591 --> 00:05:08,990
- It's nice to meet you.
- What?
99
00:05:08,992 --> 00:05:11,460
I called master tenzin
because my state has been
100
00:05:11,462 --> 00:05:13,195
under siege by
bandits for months.
101
00:05:13,197 --> 00:05:17,532
They blocked all the roads,
cut off our supply lines,
102
00:05:17,534 --> 00:05:20,435
and all he sent is you two kids?
103
00:05:20,437 --> 00:05:21,269
- Hey, us two kids
104
00:05:21,271 --> 00:05:22,991
just took care of those
three guys for you.
105
00:05:23,015 --> 00:05:25,607
- There are hundreds more
where they came from.
106
00:05:25,609 --> 00:05:26,808
My citizens are going hungry.
107
00:05:26,810 --> 00:05:30,011
Our entire state is on
the brink of collapse.
108
00:05:30,013 --> 00:05:32,080
- Unfortunately,
the air nation is
109
00:05:32,082 --> 00:05:33,715
spread thin right now.
110
00:05:33,717 --> 00:05:36,418
We're all you have.
111
00:05:45,062 --> 00:05:46,761
- We just got some good news.
112
00:05:46,763 --> 00:05:49,865
Two more Earth Kingdom states
have agreed to join us.
113
00:05:49,867 --> 00:05:52,934
- Excellent. Thank you, Bolin.
114
00:05:52,936 --> 00:05:55,637
We're 90% there, Kuvira.
115
00:05:55,639 --> 00:05:56,872
- That's great!
116
00:05:56,874 --> 00:06:01,643
Julie, dish out some of that
special celebration tea.
117
00:06:06,717 --> 00:06:07,883
- None for me.
118
00:06:07,885 --> 00:06:10,619
I won't celebrate until
the Earth Kingdom
119
00:06:10,621 --> 00:06:13,388
is 100% reunited.
120
00:06:23,734 --> 00:06:25,133
- Why have we stopped?
121
00:06:25,135 --> 00:06:28,069
- Apologies, there are
rocks on the tracks.
122
00:06:28,071 --> 00:06:29,137
It's most likely bandits.
123
00:06:29,139 --> 00:06:31,740
We're sending troops to
handle the situation.
124
00:06:31,742 --> 00:06:32,607
- Call them off.
125
00:06:32,609 --> 00:06:35,977
I will take care of
the bandits myself.
126
00:07:11,148 --> 00:07:13,882
- Gah!
- O-wah!
127
00:07:16,653 --> 00:07:19,387
- Aah!
- Oww!
128
00:07:19,389 --> 00:07:22,724
- Ahh!
- Argh!
129
00:07:22,726 --> 00:07:24,826
- Ugh, ooh!
130
00:07:31,668 --> 00:07:34,336
- Ehh!
- Ack, ohh!
131
00:08:01,898 --> 00:08:03,598
- You're... Kuvira.
132
00:08:03,600 --> 00:08:05,900
- And you're the bandits who
have been causing chaos
133
00:08:05,902 --> 00:08:09,571
where I am trying to
establish order, aren't you?
134
00:08:09,573 --> 00:08:10,572
- We're sorry.
135
00:08:10,574 --> 00:08:12,173
We didn't know this
was your train...
136
00:08:12,175 --> 00:08:15,143
- Don't talk over me.
137
00:08:15,145 --> 00:08:17,912
- Please, take mercy on us.
138
00:08:17,914 --> 00:08:21,716
- Stop groveling as if this is
the worst day of your life.
139
00:08:21,718 --> 00:08:23,084
This is a good day.
140
00:08:23,086 --> 00:08:25,420
I'm gonna give you
all the opportunity
141
00:08:25,422 --> 00:08:26,755
to rehabilitate yourselves
142
00:08:26,757 --> 00:08:30,392
and become productive
members of your nation.
143
00:08:30,394 --> 00:08:32,494
Right now, you're lost,
144
00:08:32,496 --> 00:08:33,795
but pledge your loyalty to me,
145
00:08:33,797 --> 00:08:36,231
and I'll give you a new
purpose in your lives.
146
00:08:36,233 --> 00:08:37,932
Of course, if you
don't want to join,
147
00:08:37,934 --> 00:08:39,901
you could always
stay right here.
148
00:08:39,903 --> 00:08:41,036
Hopefully someone saves you
149
00:08:41,038 --> 00:08:43,038
before the next train
speeds through,
150
00:08:43,040 --> 00:08:45,206
but I wouldn't count on it.
151
00:08:45,208 --> 00:08:46,141
- No, we'll join.
152
00:08:46,143 --> 00:08:47,008
Don't leave us here.
153
00:08:47,010 --> 00:08:51,980
- We pledge our loyalty
to you, Great Uniter.
154
00:08:58,955 --> 00:09:04,192
♪ ♪
155
00:09:04,194 --> 00:09:05,860
- I don't know why
we're leaving so early
156
00:09:05,862 --> 00:09:07,182
if you're just
getting a haircut.
157
00:09:07,206 --> 00:09:09,998
The dinner at air temple island
isn't until later tonight.
158
00:09:10,000 --> 00:09:11,933
- Because I'm not just
getting a haircut.
159
00:09:11,935 --> 00:09:12,934
It's a spa day.
160
00:09:12,936 --> 00:09:15,537
We're talking
minimum four hours.
161
00:09:15,539 --> 00:09:16,538
- Are you kidding me?
162
00:09:16,540 --> 00:09:19,240
What are you having done
that takes four hours?
163
00:09:19,242 --> 00:09:21,810
- A rejuvenating tea
leaf skin wrap.
164
00:09:21,812 --> 00:09:23,645
Have you ever gotten
one of those, Mako?
165
00:09:23,647 --> 00:09:26,715
Yeah, I'm not interested.
166
00:09:26,717 --> 00:09:29,584
- Oh, you will be.
167
00:09:31,621 --> 00:09:33,581
So while your hands soak
in a bubbling milk bath,
168
00:09:33,605 --> 00:09:36,191
your feet are in a tub full
of these little suckerfish
169
00:09:36,193 --> 00:09:38,293
that literally eat
your calluses away.
170
00:09:38,295 --> 00:09:41,162
Gobble them right up.
Crazy, huh?
171
00:09:41,164 --> 00:09:42,263
- That's disgusting.
172
00:09:42,265 --> 00:09:45,133
- Then they scrape your skin
with blocks of sea salt,
173
00:09:45,135 --> 00:09:47,202
lube you up with
seaweed infused aloe,
174
00:09:47,204 --> 00:09:49,304
wrap you in tea leaves,
put you in a hot box
175
00:09:49,306 --> 00:09:51,940
for four hours and
bam, you're done!
176
00:09:53,744 --> 00:09:55,677
Mako, look at all my fans.
177
00:09:55,679 --> 00:09:57,746
They must be in town
for my coronation.
178
00:09:57,748 --> 00:10:03,151
- Uh, I don't know if all
those people are your fans.
179
00:10:03,153 --> 00:10:06,788
Boo!
180
00:10:06,790 --> 00:10:07,922
- Yeah!
181
00:10:07,924 --> 00:10:14,429
All right, Wu!
182
00:10:23,774 --> 00:10:26,474
- Wu, we have to get
you out of here.
183
00:10:26,476 --> 00:10:29,544
- What?
184
00:10:32,282 --> 00:10:35,517
- Go, go.
185
00:10:35,519 --> 00:10:36,759
- What just happened out there?
186
00:10:36,783 --> 00:10:40,255
- I think those were Kuvira
supporters in the crowd.
187
00:10:40,257 --> 00:10:42,724
- Oh, no! Mako, I've been hit.
188
00:10:42,726 --> 00:10:43,758
It's a gusher.
189
00:10:43,760 --> 00:10:47,929
- That's not blood,
it's strawberry pie.
190
00:10:47,931 --> 00:10:48,696
- Hmm.
191
00:10:48,698 --> 00:10:51,833
Oh, yeah, you're right.
But that was close.
192
00:10:51,835 --> 00:10:54,269
I don't know what would've
happened if you weren't there.
193
00:10:54,271 --> 00:10:56,271
- You would've
been hit by a pie.
194
00:10:56,273 --> 00:10:58,139
It's really not
that big of a deal.
195
00:10:58,141 --> 00:10:59,307
- Or I could've been killed.
196
00:10:59,309 --> 00:11:01,810
I don't know what I'd
ever do without you.
197
00:11:01,812 --> 00:11:05,146
Wait a second, did you
say strawberry pie?
198
00:11:05,148 --> 00:11:07,949
I'm allergic to strawberries.
199
00:11:07,951 --> 00:11:09,584
I don't think I can breathe.
200
00:11:09,586 --> 00:11:11,820
Get me to the hospital, Wu down.
201
00:11:11,822 --> 00:11:14,722
- You're allergic to bee stings.
202
00:11:14,724 --> 00:11:15,657
- Oh, right.
203
00:11:15,659 --> 00:11:17,592
I always get those two mixed up.
204
00:11:19,229 --> 00:11:20,929
- Look! A train made it through.
205
00:11:20,931 --> 00:11:23,865
- Maybe they brought
food and supplies.
206
00:11:31,341 --> 00:11:33,208
- Hey, what's your
boyfriend doing here?
207
00:11:33,210 --> 00:11:36,277
- If he's here, he must be
with Kuvira and my brother.
208
00:11:36,279 --> 00:11:38,546
This isn't going to be good.
209
00:11:38,548 --> 00:11:41,549
- Bolin!
- Kai!
210
00:11:42,085 --> 00:11:45,587
Wow, you are a lot heavier
than you used to be,
211
00:11:45,589 --> 00:11:46,721
you're really growing up.
212
00:11:46,723 --> 00:11:48,056
- What's up with your new hair?
213
00:11:48,058 --> 00:11:48,990
You look like a stiff.
214
00:11:48,992 --> 00:11:51,559
- Hey, Kuvira says it
makes me look intelligent
215
00:11:51,561 --> 00:11:52,393
and professional.
216
00:11:52,395 --> 00:11:54,929
- Don't believe
everything she says.
217
00:11:54,931 --> 00:11:58,566
- Opal, I can't believe
you're here too.
218
00:11:58,568 --> 00:12:00,034
I missed you so much.
219
00:12:00,036 --> 00:12:02,036
- I missed you, too.
220
00:12:02,038 --> 00:12:03,838
- Look who it is.
221
00:12:03,840 --> 00:12:06,474
It's good to see you
again, little sister.
222
00:12:06,476 --> 00:12:07,675
- What a wonderful surprise.
223
00:12:07,677 --> 00:12:10,311
A happy reunion for
my favorite couple.
224
00:12:10,313 --> 00:12:11,312
- How's Mom doing?
225
00:12:11,314 --> 00:12:14,015
- Like you care. She still
hasn't forgiven you.
226
00:12:14,017 --> 00:12:17,185
- You know, for someone who
claims to be so enlightened,
227
00:12:17,187 --> 00:12:19,053
Mom can really hold a grudge.
228
00:12:19,055 --> 00:12:21,589
- I guess when her
son betrays her...
229
00:12:21,591 --> 00:12:22,223
- Please.
230
00:12:22,225 --> 00:12:23,785
Opal. We're not here
to bicker with you
231
00:12:23,787 --> 00:12:25,627
about something that
happened three years ago.
232
00:12:25,651 --> 00:12:27,862
We're here to help this
town, just like you.
233
00:12:27,864 --> 00:12:30,698
- I've heard how you help towns...
by conquering them.
234
00:12:30,700 --> 00:12:33,067
- I know the rumors about
me can be pretty nasty,
235
00:12:33,069 --> 00:12:36,938
but I am giving everyone in
this nation a better future,
236
00:12:36,940 --> 00:12:39,173
and with Bolin's help
and my fiancé's ideas,
237
00:12:39,175 --> 00:12:41,843
we're laying the groundwork
for the people to achieve
238
00:12:41,845 --> 00:12:42,877
their own greatness.
239
00:12:42,879 --> 00:12:46,281
- Your fiancé?
- You haven't heard?
240
00:12:46,283 --> 00:12:48,716
Your brother and I
are getting married.
241
00:12:48,718 --> 00:12:51,019
- Isn't that great, sweetie?
242
00:12:51,021 --> 00:12:52,954
- I know things got
heated with your family
243
00:12:52,956 --> 00:12:54,289
when Baatar and I left Zaofu,
244
00:12:54,291 --> 00:12:58,927
but don't you think it's
time to forgive and forget?
245
00:12:58,929 --> 00:13:01,629
- What are you doing here?
246
00:13:03,233 --> 00:13:05,900
- Hello, governor. I
was wondering if you
247
00:13:05,902 --> 00:13:07,669
and I could talk privately.
248
00:13:07,671 --> 00:13:13,074
So, have you had time to
rethink my generous offer?
249
00:13:13,076 --> 00:13:16,711
- Generous? You want
to take everything.
250
00:13:16,713 --> 00:13:17,745
How is that generous?
251
00:13:17,747 --> 00:13:20,782
- Governor, your state has
been overrun by bandits.
252
00:13:20,784 --> 00:13:22,951
They have you outnumbered
and out-supplied.
253
00:13:22,953 --> 00:13:27,555
The question's not if they'll
take over, it's when.
254
00:13:27,557 --> 00:13:29,123
Unless you sign our deal.
255
00:13:29,125 --> 00:13:32,427
Agree to our terms and
you'll have the full force
256
00:13:32,429 --> 00:13:33,928
of my army backing you.
257
00:13:33,930 --> 00:13:37,865
You will remain in charge,
just under my supervision.
258
00:13:37,867 --> 00:13:41,502
I will save your life, and
the lives of your citizens.
259
00:13:41,504 --> 00:13:45,506
I think that's pretty generous.
260
00:13:45,508 --> 00:13:47,709
- I know how you
manipulate states
261
00:13:47,711 --> 00:13:49,978
and force them to
join up under you.
262
00:13:49,980 --> 00:13:53,548
I know the only reason
you want this region
263
00:13:53,550 --> 00:13:55,616
is because it's rich in ore.
264
00:13:55,618 --> 00:13:57,919
They might call you
"the Great Uniter,"
265
00:13:57,921 --> 00:14:00,121
but you're destroying
everything.
266
00:14:00,123 --> 00:14:04,225
I'll never turn the
great State of Yi
267
00:14:04,227 --> 00:14:07,595
over to you.
268
00:14:07,597 --> 00:14:08,663
- You have a lot of pride,
269
00:14:08,665 --> 00:14:10,231
but it cannot protect
your people.
270
00:14:10,233 --> 00:14:12,066
Your pride will not
stop the hordes
271
00:14:12,068 --> 00:14:13,768
as your city crumbles
to the ground,
272
00:14:13,770 --> 00:14:16,571
and your pride certainly
will not feed your hungry
273
00:14:16,573 --> 00:14:19,741
when all that is left is rubble.
274
00:14:19,743 --> 00:14:22,110
- Leave! Get out of my state.
275
00:14:22,112 --> 00:14:23,878
- You will perish,
276
00:14:23,880 --> 00:14:27,515
unless you take my
generous offer.
277
00:14:35,425 --> 00:14:37,859
- It's time to go,
we're not wanted here.
278
00:14:37,861 --> 00:14:38,793
- What happened?
279
00:14:38,795 --> 00:14:41,095
- It appears we can't
make a deal right now.
280
00:14:41,097 --> 00:14:44,098
- Wait, aren't you guys gonna
stick around and help?
281
00:14:44,100 --> 00:14:47,668
- Here's the contract,
we'll wait at the border
282
00:14:47,670 --> 00:14:48,736
for one day.
283
00:14:48,738 --> 00:14:50,238
You get the governor to sign it,
284
00:14:50,240 --> 00:14:55,243
and you'll have all
the help you need.
285
00:14:55,245 --> 00:14:57,779
- I guess I gotta go.
286
00:14:57,781 --> 00:14:58,646
- Don't, please!
287
00:14:58,648 --> 00:15:00,748
You can't turn your
back on these people.
288
00:15:00,750 --> 00:15:01,349
- I'm not.
289
00:15:01,351 --> 00:15:03,418
I want to help, but if the
governor wants us gone,
290
00:15:03,420 --> 00:15:05,820
There's... there's
nothing I can do.
291
00:15:05,822 --> 00:15:08,156
I'm sorry... hey!
292
00:15:08,158 --> 00:15:09,724
Opal, please.
293
00:15:09,726 --> 00:15:13,661
- Leave if that's what
you're going to do.
294
00:15:20,737 --> 00:15:23,104
- You know, we might not
need their help after all.
295
00:15:23,106 --> 00:15:25,773
The roads may be impassable,
but not the skies.
296
00:15:25,775 --> 00:15:28,676
We can use lefty to fly to
all the nearby villages,
297
00:15:28,678 --> 00:15:30,578
pick up supplies and fly back.
298
00:15:30,580 --> 00:15:31,312
- You're right.
299
00:15:31,314 --> 00:15:35,450
We can save this town ourselves.
300
00:15:37,087 --> 00:15:41,622
- Sorry we couldn't give you
more, that's all we could spare.
301
00:15:41,624 --> 00:15:42,690
- Every little bit helps.
302
00:15:42,692 --> 00:15:45,026
Because of you and the
other farmers around here,
303
00:15:45,028 --> 00:15:47,061
we have more than enough
food to feed the town
304
00:15:47,063 --> 00:15:51,232
until we can get
some reinforcements.
305
00:15:51,234 --> 00:15:53,701
- Thanks.
306
00:15:56,940 --> 00:16:00,074
- So... You and
Bolin doing okay?
307
00:16:00,076 --> 00:16:01,008
- I don't know.
308
00:16:01,010 --> 00:16:03,945
It's really tough having a
long-distance relationship,
309
00:16:03,947 --> 00:16:07,048
and I can't stand that
he's working with Kuvira.
310
00:16:07,050 --> 00:16:08,015
- I can tell.
311
00:16:08,017 --> 00:16:10,751
But it does seem like he found
his calling, doesn't it?
312
00:16:10,753 --> 00:16:11,919
He loves helping people.
313
00:16:11,921 --> 00:16:14,956
- Maybe, it's just...
he's changed a lot
314
00:16:14,958 --> 00:16:16,190
since he's been around her.
315
00:16:16,192 --> 00:16:17,158
- He's growing up.
316
00:16:17,160 --> 00:16:21,095
- I just hope we're
not growing apart.
317
00:16:21,097 --> 00:16:23,698
Speaking of long-distance
relationships,
318
00:16:23,700 --> 00:16:24,999
how are you and Jinora doing?
319
00:16:25,001 --> 00:16:26,801
- Actually, we're doing fine.
320
00:16:26,803 --> 00:16:32,340
You hear that?
321
00:16:32,342 --> 00:16:35,476
It's more bandits.
322
00:16:39,215 --> 00:16:42,550
We're hooked.
323
00:17:16,653 --> 00:17:17,852
- No!
324
00:17:17,854 --> 00:17:21,622
Ah!
325
00:17:24,694 --> 00:17:27,895
Whoa!
326
00:17:53,890 --> 00:17:56,991
- What happened?
Where's all the food?
327
00:17:56,993 --> 00:18:00,294
- We were attacked in mid-air.
We lost everything.
328
00:18:00,296 --> 00:18:04,131
- It might be time to
make a tough call.
329
00:18:16,846 --> 00:18:19,680
- Here, tell Kuvira
to save my people.
330
00:18:19,682 --> 00:18:23,584
- For what it's worth, I think
you made the right decision.
331
00:18:23,586 --> 00:18:27,788
- Did I ever really
have a choice?
332
00:18:31,995 --> 00:18:34,695
- When Korra gets here,
I bet she's not even
333
00:18:34,697 --> 00:18:37,898
gonna know who I am.
- Why is that?
334
00:18:37,900 --> 00:18:40,001
- Because meelo the boy
335
00:18:40,003 --> 00:18:44,205
has turned into meelo the man.
336
00:18:44,207 --> 00:18:47,875
- Right, you're completely
unrecognizable.
337
00:18:47,877 --> 00:18:50,811
- You've never had
the tea leaf wrap?
338
00:18:50,813 --> 00:18:52,947
You have no idea
what you're missing.
339
00:18:52,949 --> 00:18:55,082
The face massage
alone is to die for.
340
00:18:55,084 --> 00:18:57,885
- Ugh. This coronation
cannot some soon enough.
341
00:18:57,887 --> 00:19:00,955
I can't wait to go back
to being a detective.
342
00:19:00,957 --> 00:19:05,059
- Right. Um, yeah, about that.
343
00:19:05,061 --> 00:19:06,127
- What?
344
00:19:06,129 --> 00:19:08,195
- I don't know how
to tell you this.
345
00:19:08,197 --> 00:19:11,198
You're going to ba sing
se with the prince.
346
00:19:11,200 --> 00:19:11,966
- No!
347
00:19:11,968 --> 00:19:14,669
- I tried to get you out of
it, but it's over my head.
348
00:19:14,671 --> 00:19:16,804
Wu personally asked Raiko.
349
00:19:16,806 --> 00:19:19,173
He said he doesn't know
what he'd do without you.
350
00:19:19,175 --> 00:19:20,308
- This can't be happening.
351
00:19:20,310 --> 00:19:21,830
I'm not even an Earth
Kingdom citizen.
352
00:19:21,854 --> 00:19:24,779
I work for the Republic
City police department.
353
00:19:24,781 --> 00:19:25,780
- Not anymore.
354
00:19:25,782 --> 00:19:27,622
You're just a pawn in
Raiko's diplomatic game.
355
00:19:27,624 --> 00:19:29,491
You can try talking to
him, but I don't think
356
00:19:29,493 --> 00:19:31,919
he's going to let you quit.
357
00:19:31,921 --> 00:19:35,823
- There's a southern water tribe
ship pulling up to the dock.
358
00:19:35,825 --> 00:19:38,559
- Korra!
359
00:19:56,813 --> 00:20:01,882
- Cool!
- Yeah!
360
00:20:06,723 --> 00:20:11,826
- The State of Yi is now under
the full protection of my army.
361
00:20:14,263 --> 00:20:20,334
- Proclaim your loyalty, if
you wish to keep your post.
362
00:20:20,336 --> 00:20:27,007
- I pledge my loyalty
to you, Great Uniter.
363
00:20:51,434 --> 00:20:54,535
- Tonraq, it's good to
have you back in the city,
364
00:20:54,537 --> 00:20:57,071
and everyone is excited
to see the avatar again.
365
00:20:57,073 --> 00:21:00,775
- What do you mean? Isn't
Korra already here?
366
00:21:00,777 --> 00:21:03,177
- No, we thought she
was coming with you.
367
00:21:03,179 --> 00:21:06,380
- Korra left the south
pole six months ago.
368
00:21:06,382 --> 00:21:07,648
She's written me letters.
369
00:21:07,650 --> 00:21:09,650
She said she was here
in Republic City.
370
00:21:09,652 --> 00:21:13,220
- I assure you, your
daughter's not here.
371
00:21:13,222 --> 00:21:15,890
- Then where is she?
372
00:21:27,036 --> 00:21:30,538
Is that all you got?
373
00:21:40,583 --> 00:21:45,586
Unh!
374
00:21:45,588 --> 00:21:47,254
Unh.
375
00:21:47,256 --> 00:21:52,026
- We have a winner.
376
00:21:53,162 --> 00:21:57,965
Here, for your lackluster
participation.
377
00:21:57,967 --> 00:21:58,632
- Thanks.
378
00:21:58,634 --> 00:22:01,035
- You know, you
look very familiar.
379
00:22:01,037 --> 00:22:05,206
Yeah, you kind of look
like that avatar girl.
380
00:22:05,208 --> 00:22:06,607
- I get that a lot.
381
00:22:06,609 --> 00:22:09,677
- Whatever happened
to her anyway?
382
00:22:09,679 --> 00:22:13,814
- I wouldn't know.
28089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.