All language subtitles for Avatar (The Legend of Korra) - S03 E06 - Old Wounds (720p BluRay)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,610 --> 00:00:03,609 Earth. 2 00:00:03,610 --> 00:00:05,449 Fire. 3 00:00:05,450 --> 00:00:07,110 Air. 4 00:00:07,120 --> 00:00:09,319 Water. 5 00:00:09,320 --> 00:00:13,489 Only the Avatar can master all four elements 6 00:00:13,490 --> 00:00:17,070 and bring balance to the world. 7 00:00:20,910 --> 00:00:22,779 Lin Beifong has a sister. 8 00:00:22,780 --> 00:00:24,860 After arriving in Zaofu, Korra met Opal, 9 00:00:24,870 --> 00:00:28,199 a new airbender, whose mother is Lin's estranged half-sister. 10 00:00:28,200 --> 00:00:30,619 Suyin and her daughter welcomed Lin with open arms, 11 00:00:30,620 --> 00:00:32,450 but she wanted nothing to do with them. 12 00:00:32,460 --> 00:00:34,789 Meanwhile, Zaheer infiltrated air temple island 13 00:00:34,790 --> 00:00:36,789 looking for the Avatar. 14 00:00:36,790 --> 00:00:38,290 After battling with Kya, he escaped 15 00:00:38,300 --> 00:00:40,800 and is now a wanted man in Republic City. 16 00:00:41,270 --> 00:00:44,450 __ 17 00:00:52,778 --> 00:00:54,809 Hey, has anyone seen chief Beifong? 18 00:00:54,810 --> 00:00:56,809 She's probably off sulking in her room. 19 00:00:56,810 --> 00:00:58,310 I know she has a problem with me, 20 00:00:58,320 --> 00:01:00,370 but she had no right to yell at Opal last night. 21 00:01:01,490 --> 00:01:04,489 All set for your power disc game today, guys? 22 00:01:04,490 --> 00:01:07,209 Yeah, all set to kick Wei's butt. 23 00:01:07,210 --> 00:01:08,990 I'm going to power disc your face. 24 00:01:10,330 --> 00:01:11,490 You should come play with us. 25 00:01:11,514 --> 00:01:13,829 Oh, I don't think I'd be much competition 26 00:01:13,830 --> 00:01:15,329 since I can't metalbend. 27 00:01:15,330 --> 00:01:16,669 Really? 28 00:01:16,670 --> 00:01:18,630 Lin never offered to train you? 29 00:01:18,640 --> 00:01:21,539 Nope, and I guess I never thought to bring it up 30 00:01:21,540 --> 00:01:23,209 because I was learning to airbend, 31 00:01:23,210 --> 00:01:24,450 then there was the pro-bending, 32 00:01:24,474 --> 00:01:26,379 then I got tied up fighting the Equalists. 33 00:01:26,380 --> 00:01:27,979 It was a busy few months. 34 00:01:27,980 --> 00:01:30,409 Well, it's probably for the best. 35 00:01:30,410 --> 00:01:32,110 I'm sure Lin would be a horrible teacher. 36 00:01:34,550 --> 00:01:37,589 As the Avatar, you should have mastery over all the elements. 37 00:01:37,590 --> 00:01:39,819 I'd be happy to show you the basics. 38 00:01:39,820 --> 00:01:42,059 Really? That would be great. 39 00:01:42,060 --> 00:01:44,508 You should try it too. 40 00:01:44,750 --> 00:01:47,360 Uh, nah, I'm more of an earth guy. 41 00:01:47,370 --> 00:01:49,749 The dirt, rocks, you know, maybe some light gravel... 42 00:01:49,750 --> 00:01:51,369 that's kind of where my heart is. 43 00:01:51,370 --> 00:01:53,169 Okay, earth guy. 44 00:01:53,170 --> 00:01:56,210 Well, let me know if you change your mind. 45 00:02:01,880 --> 00:02:03,210 Aah! 46 00:02:09,850 --> 00:02:12,350 It worked! Zhu-Li, mark it down. 47 00:02:12,360 --> 00:02:14,720 Magnet suit test successful. 48 00:02:14,730 --> 00:02:17,030 Power down. 49 00:02:20,060 --> 00:02:23,780 On to phase two... Zhu-Li cleans up this mess. 50 00:02:34,540 --> 00:02:36,409 How many push-ups did you do last night? 51 00:02:36,410 --> 00:02:37,749 'Cause I did, like, 50. 52 00:02:37,750 --> 00:02:39,150 What do you two think you're doing? 53 00:02:39,174 --> 00:02:40,174 Get back to work. 54 00:02:42,300 --> 00:02:44,419 Is everything all right here? 55 00:02:44,420 --> 00:02:47,089 The Avatar is in danger, and these two knuckleheads 56 00:02:47,090 --> 00:02:48,839 are just standing around chitchatting. 57 00:02:48,840 --> 00:02:50,059 Don't worry. 58 00:02:50,060 --> 00:02:53,429 Zaofu is the most secure city in the world. 59 00:02:53,430 --> 00:02:55,060 I'll be the judge of that. 60 00:02:55,070 --> 00:02:58,099 I'm going to check every inch of this place. 61 00:02:58,100 --> 00:03:01,350 Lin, you do not have to work while you are here. 62 00:03:01,360 --> 00:03:02,739 You need to relax. 63 00:03:02,740 --> 00:03:04,186 I'm fine! 64 00:03:04,780 --> 00:03:06,439 Doesn't take a truthseer to know 65 00:03:06,440 --> 00:03:09,749 that you are under a dangerous amount of stress. 66 00:03:09,750 --> 00:03:12,529 If you don't deal with your repressed feelings, 67 00:03:12,530 --> 00:03:15,699 there will be severe consequences to your health 68 00:03:15,700 --> 00:03:17,289 and your job. 69 00:03:17,290 --> 00:03:19,759 I'm not interested in talking about my feelings. 70 00:03:19,760 --> 00:03:22,759 You won't have to say a word. 71 00:03:22,760 --> 00:03:24,790 I know a great acupuncturist in town 72 00:03:24,800 --> 00:03:27,010 who will be able to help you. 73 00:03:30,680 --> 00:03:31,720 Hmm. 74 00:03:36,470 --> 00:03:39,779 Seems like you made quite a stir on air temple island. 75 00:03:39,780 --> 00:03:42,979 The cops are swarming the city looking for us. 76 00:03:42,980 --> 00:03:45,310 You still want to try to take out the president? 77 00:03:45,320 --> 00:03:47,949 No. He'll have to wait. 78 00:03:47,950 --> 00:03:49,320 We leave today. 79 00:03:55,960 --> 00:03:59,380 There's our ticket out of here. 80 00:04:09,310 --> 00:04:11,970 There's no money. I just made my last delivery. 81 00:04:11,980 --> 00:04:14,180 We don't want money. 82 00:04:21,940 --> 00:04:24,099 How many of those things are you gonna stick in me? 83 00:04:24,100 --> 00:04:26,269 I'll be placing several needles 84 00:04:26,270 --> 00:04:28,520 on each of your acupoints. 85 00:04:28,530 --> 00:04:30,439 There's nothing to be scared about. 86 00:04:30,440 --> 00:04:32,240 I'm not afraid of needles! 87 00:04:32,250 --> 00:04:36,920 Please close your eyes and take a deep breath. 88 00:04:44,210 --> 00:04:47,339 This process will correct the imbalances 89 00:04:47,340 --> 00:04:48,590 in your chi. 90 00:04:48,600 --> 00:04:52,429 Please tell me if you feel any pain or pressure. 91 00:04:52,430 --> 00:04:53,719 I can't feel a thing. 92 00:04:53,720 --> 00:04:56,299 That's unusual. 93 00:04:56,300 --> 00:04:59,389 Your chi must be powerfully blocked. 94 00:04:59,390 --> 00:05:03,389 We're going to need more needles. 95 00:05:03,390 --> 00:05:07,560 Acupuncture often taps into people's buried memories. 96 00:05:07,570 --> 00:05:11,730 These memories can sometimes be difficult to process. 97 00:05:11,740 --> 00:05:15,290 Buried memories, uh-huh. 98 00:05:21,250 --> 00:05:23,250 Su, what are you doing home? 99 00:05:23,580 --> 00:05:24,580 Wow. 100 00:05:24,581 --> 00:05:26,419 You almost look like a real cop. 101 00:05:26,420 --> 00:05:29,469 You're supposed to be in school. 102 00:05:29,470 --> 00:05:31,500 Oh, no. Are you gonna tell mom? 103 00:05:31,510 --> 00:05:33,259 It's not like she's going to care. 104 00:05:33,260 --> 00:05:34,970 Where'd you get all that stuff? 105 00:05:34,980 --> 00:05:36,979 Uh, fell off the back of a truck. 106 00:05:36,980 --> 00:05:40,259 What are you doing hanging out with these losers? 107 00:05:40,260 --> 00:05:44,399 They're my friends, and you have no right to call them that! 108 00:05:44,400 --> 00:05:47,019 Come on, guys, let's get out of here. 109 00:05:47,020 --> 00:05:48,100 Su, stop! 110 00:05:48,110 --> 00:05:50,439 Get your hands off of me! 111 00:05:50,440 --> 00:05:53,239 You have so much potential. You're ruining your life. 112 00:05:53,240 --> 00:05:57,000 At least I have a life. 113 00:06:04,589 --> 00:06:06,789 These meteorites are perfect for beginning metalbenders. 114 00:06:06,790 --> 00:06:09,209 The metals have a unique property, 115 00:06:09,210 --> 00:06:12,290 making them easier to bend. 116 00:06:20,100 --> 00:06:23,019 That's amazing. 117 00:06:23,020 --> 00:06:25,470 Here, try it. 118 00:06:25,480 --> 00:06:27,230 Okay. 119 00:06:36,650 --> 00:06:39,739 Bolin, is that you? 120 00:06:39,740 --> 00:06:42,660 - No. - What are you doing? 121 00:06:43,910 --> 00:06:46,040 Oh, hey, ladies. I was just, uh... 122 00:06:46,050 --> 00:06:48,910 I was just looking for Pabu. Pabu! 123 00:06:48,920 --> 00:06:52,130 He's on your shoulder. 124 00:06:52,140 --> 00:06:53,389 Oh, look, there you are. 125 00:06:53,390 --> 00:06:55,839 You know, I thought something was chewing on my ear. 126 00:06:55,840 --> 00:06:57,360 I'm probably gonna need to get a shot. 127 00:06:57,384 --> 00:06:59,839 Pabu has sort of a venom... a venom. 128 00:06:59,840 --> 00:07:01,340 Anyway, so what are you guys doing? 129 00:07:01,350 --> 00:07:03,070 You're metalbending over here or something? 130 00:07:03,094 --> 00:07:05,510 - Want to give it a shot? - Nah, it's okay. 131 00:07:05,520 --> 00:07:07,400 I mean, only, like, one earthbender in a hundred 132 00:07:07,424 --> 00:07:08,430 can metalbend. 133 00:07:08,440 --> 00:07:10,239 Well, don't believe everything you hear. 134 00:07:10,240 --> 00:07:12,689 The only thing limiting you is your attitude. 135 00:07:12,690 --> 00:07:14,409 You know, well, maybe I'll just... 136 00:07:14,410 --> 00:07:17,360 I'll just stay and watch. 137 00:07:28,840 --> 00:07:31,039 Try to focus on the fine pieces of earth 138 00:07:31,040 --> 00:07:34,130 within the metal. 139 00:07:38,680 --> 00:07:41,680 I can't believe it. I'm metalbending! 140 00:07:41,690 --> 00:07:45,389 Wow, you picked that up really, really quick. 141 00:07:45,390 --> 00:07:47,889 I guess you're that one in a hundred. 142 00:07:47,890 --> 00:07:50,780 Great job, Korra. 143 00:07:57,400 --> 00:07:58,730 Calling all units. 144 00:07:58,740 --> 00:08:00,869 Robbery reported on the corner of fifth and harbor. 145 00:08:00,870 --> 00:08:03,409 Suspects' vehicle headed south on Hao Boulevard. 146 00:08:03,410 --> 00:08:05,159 Units responding, identify. 147 00:08:05,160 --> 00:08:07,130 Unit three responding. 148 00:08:34,820 --> 00:08:37,270 Leave them alone! 149 00:08:38,610 --> 00:08:40,990 Su? 150 00:08:48,380 --> 00:08:49,669 Wait. 151 00:08:49,670 --> 00:08:51,844 Leaving in the middle of a session could make you sick. 152 00:08:51,925 --> 00:08:53,370 I'm done here. 153 00:09:02,450 --> 00:09:04,080 Are you gonna stay in your room 154 00:09:04,090 --> 00:09:08,219 feeling sorry for yourself all day? 155 00:09:08,220 --> 00:09:10,389 You owe Opal an apology... 156 00:09:10,390 --> 00:09:13,229 For the way you treated her last night. 157 00:09:13,230 --> 00:09:14,559 Are you okay? 158 00:09:14,560 --> 00:09:17,230 - You don't look good. - I'm fine. 159 00:09:25,022 --> 00:09:26,439 What did you do to me? 160 00:09:26,440 --> 00:09:29,010 I tried to warn you. 161 00:09:30,380 --> 00:09:33,830 Come with me. Let's go finish the session. 162 00:09:36,080 --> 00:09:39,590 Just relax and breathe. 163 00:09:42,090 --> 00:09:44,839 So you're robbing stores with the Terra triad now? 164 00:09:44,840 --> 00:09:47,590 I didn't steal anything. I just drove the car. 165 00:09:47,600 --> 00:09:49,729 I owed my friends a favor. It's not a big deal. 166 00:09:49,730 --> 00:09:52,060 I'm not letting you get away with this. 167 00:09:52,270 --> 00:09:53,270 Oh. 168 00:09:53,271 --> 00:09:57,319 What are you going to do, officer, arrest me? 169 00:09:57,320 --> 00:10:00,570 Don't even think about taking one more step! 170 00:10:35,060 --> 00:10:37,640 Good afternoon. Where are you off to today? 171 00:10:37,650 --> 00:10:40,229 I, uh, got a delivery to make in Bao Yu. 172 00:10:40,230 --> 00:10:43,230 I should be back later today. 173 00:10:44,320 --> 00:10:45,819 You all right? 174 00:10:45,820 --> 00:10:48,319 Yeah, just a little tired. 175 00:10:48,320 --> 00:10:50,289 One more pickup, then I'm clocking out. 176 00:10:50,290 --> 00:10:53,989 I thought you said you had a delivery. 177 00:10:53,990 --> 00:10:56,709 Did I? 178 00:10:56,710 --> 00:10:59,299 I'm gonna need you to step out of the vehicle 179 00:10:59,300 --> 00:11:01,220 and open the back of the truck. 180 00:11:09,180 --> 00:11:12,090 Hey, get back here! 181 00:11:19,850 --> 00:11:21,020 Let's get out of here! 182 00:12:10,240 --> 00:12:11,900 Hmm, hmm. 183 00:12:18,250 --> 00:12:19,665 Hey, Bolin. 184 00:12:20,660 --> 00:12:22,829 Opal! Oh, wow. 185 00:12:22,830 --> 00:12:25,549 You really know how to sneak up on someone. 186 00:12:25,550 --> 00:12:26,669 What are you doing? 187 00:12:26,670 --> 00:12:28,500 Oh, nothing, you know, just... 188 00:12:28,510 --> 00:12:33,259 just thinking about my body and mustaches that I might have 189 00:12:33,260 --> 00:12:35,679 in the future. 190 00:12:35,680 --> 00:12:37,429 You're acting weird again. 191 00:12:37,430 --> 00:12:39,189 Sorry. 192 00:12:39,270 --> 00:12:42,099 I wasn't really thinking about all my mustaches. 193 00:12:42,100 --> 00:12:44,439 I'm just... I'm just frustrated. 194 00:12:44,440 --> 00:12:47,610 I've been trying to metalbend, and I can't figure it out. 195 00:12:48,351 --> 00:12:49,609 Don't tell anyone, okay? 196 00:12:49,610 --> 00:12:52,440 - Why not? - Because it's embarrassing. 197 00:12:52,450 --> 00:12:54,329 This isn't the first time I've tried. 198 00:12:54,330 --> 00:12:56,029 I mean, I've been wanting to metalbend 199 00:12:56,030 --> 00:12:58,280 ever since I heard about Toph. 200 00:12:58,290 --> 00:13:01,750 Your grandmother is my biggest hero. 201 00:13:01,760 --> 00:13:03,759 My mom grew up learning from Toph. 202 00:13:03,760 --> 00:13:06,629 Just go train with her. Stop being so scared. 203 00:13:06,630 --> 00:13:07,709 You know what? 204 00:13:07,710 --> 00:13:09,629 Maybe I am scared, but what about you? 205 00:13:09,630 --> 00:13:11,129 I know that you want to go 206 00:13:11,130 --> 00:13:13,129 to the northern air temple to train with Tenzin, 207 00:13:13,130 --> 00:13:15,969 but you haven't done it because you're afraid too. 208 00:13:15,970 --> 00:13:18,800 You know what? You're right. 209 00:13:18,810 --> 00:13:21,890 I don't want to leave my family and disappoint my mom. 210 00:13:22,980 --> 00:13:24,640 Look at us... 211 00:13:24,650 --> 00:13:29,529 Talking about our feelings, supporting each other. 212 00:13:29,530 --> 00:13:31,280 It's nice. 213 00:13:43,830 --> 00:13:45,960 What were you thinking? 214 00:13:45,970 --> 00:13:47,719 And what were you thinking? 215 00:13:47,720 --> 00:13:50,639 You two have put me in an impossible position. 216 00:13:50,640 --> 00:13:52,000 You're mad at me? 217 00:13:52,010 --> 00:13:54,259 She's the one who was running around with criminals. 218 00:13:54,260 --> 00:13:55,970 This is all your fault! 219 00:13:55,980 --> 00:13:58,009 I was doing my job! 220 00:13:58,010 --> 00:14:00,929 Ugh, all right, enough! Here's what we're going to do. 221 00:14:00,930 --> 00:14:04,229 Su, you need to leave the city as soon as possible. 222 00:14:04,230 --> 00:14:06,599 What? Where am I supposed to go? 223 00:14:06,600 --> 00:14:08,600 You'll go stay with your grandparents. 224 00:14:08,610 --> 00:14:10,910 Lin, give me the arrest report. 225 00:14:15,269 --> 00:14:16,499 Mom, what are you doing? 226 00:14:16,500 --> 00:14:19,160 You can't cover this up. There were witnesses. 227 00:14:19,170 --> 00:14:21,030 I'm the chief of police. 228 00:14:21,040 --> 00:14:23,289 I can't have a daughter in jail. 229 00:14:23,290 --> 00:14:25,919 So, once again, Su gets to do whatever she wants, 230 00:14:25,920 --> 00:14:29,340 and there are no consequences. 231 00:14:30,709 --> 00:14:33,210 This is our only option. 232 00:14:36,850 --> 00:14:38,599 You're going to feel a bit fragile, 233 00:14:38,600 --> 00:14:42,719 so it's probably best if you take it easy for a little while. 234 00:14:42,720 --> 00:14:44,689 I don't need to rest. 235 00:14:44,690 --> 00:14:46,889 I need to do something I should've done 236 00:14:46,890 --> 00:14:48,890 a long time ago. 237 00:14:59,070 --> 00:15:00,459 Congratulations. 238 00:15:00,460 --> 00:15:04,740 You're the first metalbending Avatar. 239 00:15:04,750 --> 00:15:08,410 So, um, I've been thinking, 240 00:15:08,420 --> 00:15:10,749 and I'd like to try to learn metalbending. 241 00:15:10,750 --> 00:15:12,830 I mean, I'm sure you have 242 00:15:12,840 --> 00:15:15,389 a waiting list or something, like, a couple years, so... 243 00:15:15,390 --> 00:15:17,760 Let's get started. 244 00:15:23,850 --> 00:15:27,599 I think Lin is mad about something. 245 00:15:27,600 --> 00:15:30,900 Su, it's time we talk. 246 00:15:36,210 --> 00:15:39,160 After 30 years, you're finally ready to talk? 247 00:15:39,170 --> 00:15:41,079 When we were in mom's office that day, 248 00:15:41,080 --> 00:15:43,919 you could have taken responsibility for what you did, 249 00:15:43,920 --> 00:15:45,250 but instead you stayed quiet 250 00:15:45,260 --> 00:15:47,169 and let mom throw her whole career away. 251 00:15:47,170 --> 00:15:48,889 Mom didn't throw her career away. 252 00:15:48,890 --> 00:15:51,559 She retired the next year. She was a hero. 253 00:15:51,560 --> 00:15:53,590 You think she wanted to retire? 254 00:15:53,600 --> 00:15:56,229 She was so guilt-ridden about what she did to protect you, 255 00:15:56,230 --> 00:15:57,670 she didn't feel worthy of her badge. 256 00:15:57,694 --> 00:16:00,399 Look, I admit that I was not a perfect kid 257 00:16:00,400 --> 00:16:02,240 and I've made some mistakes in the past, but... 258 00:16:02,264 --> 00:16:04,939 You made some mistakes? 259 00:16:04,940 --> 00:16:07,539 Lin, mom and I already talked about this years ago 260 00:16:07,540 --> 00:16:08,840 and worked things out. 261 00:16:08,850 --> 00:16:11,209 If you had gotten together with us like we'd asked, 262 00:16:11,210 --> 00:16:13,279 you would know that I'm a different person now. 263 00:16:13,280 --> 00:16:15,980 I've been a different person for a long time. 264 00:16:15,990 --> 00:16:18,719 You think just because you live in a big, fancy house 265 00:16:18,720 --> 00:16:20,589 and have a chef who cooks you fancy food 266 00:16:20,590 --> 00:16:22,220 that you're a different person? 267 00:16:22,230 --> 00:16:25,089 Maybe you can fool everyone else, but you can't fool me. 268 00:16:25,090 --> 00:16:26,890 I see right through you. 269 00:16:26,900 --> 00:16:28,059 You know what, Lin? 270 00:16:28,060 --> 00:16:29,660 You're the one who hasn't changed. 271 00:16:29,670 --> 00:16:32,730 You're still a bitter loner who only cares about herself. 272 00:16:32,740 --> 00:16:35,140 No wonder Tenzin ended things with you years ago. 273 00:16:38,220 --> 00:16:42,480 Okay, I guess this is how it's going to be. 274 00:16:57,330 --> 00:17:00,549 - Should I stop them? - You don't have any siblings. 275 00:17:00,550 --> 00:17:04,300 Fighting is all part of the healing process. 276 00:17:07,300 --> 00:17:09,090 Go, mom! 277 00:17:19,802 --> 00:17:20,802 My sculpture! 278 00:17:24,520 --> 00:17:27,190 Actually, it looks kind of better now. 279 00:17:50,010 --> 00:17:51,679 You got it out of your system? 280 00:17:51,680 --> 00:17:53,300 Not quite yet! 281 00:17:59,550 --> 00:18:02,720 What are you two doing? You're sisters! 282 00:18:02,730 --> 00:18:04,390 Why would you want to hurt each other? 283 00:18:18,660 --> 00:18:22,879 Uh, who's gonna knock? 284 00:18:22,880 --> 00:18:24,139 Oh! No, no, no, no, no, no. 285 00:18:24,140 --> 00:18:24,580 Not me. You're the Avatar. Oh! No, no, no, no, no, no. 286 00:18:24,581 --> 00:18:25,809 Not me. You're the Avatar. 287 00:18:25,810 --> 00:18:27,109 Why can't you do it? 288 00:18:27,110 --> 00:18:29,279 Uh, I can. 289 00:18:29,280 --> 00:18:30,949 But I just thought that you... 290 00:18:30,950 --> 00:18:34,039 I'll do it. 291 00:18:34,040 --> 00:18:37,959 Uh, chief, you've been sleeping for 16 hours. 292 00:18:37,960 --> 00:18:40,209 We just wanted to make sure that you're okay. 293 00:18:40,210 --> 00:18:41,210 Ooh! 294 00:18:46,830 --> 00:18:48,750 Good morning. 295 00:18:56,090 --> 00:18:57,679 What's this? 296 00:18:57,680 --> 00:18:59,009 I call it the Kalenutsco. 297 00:18:59,010 --> 00:19:02,680 It's a mixture of kale, coconut water, and walnuts. 298 00:19:09,290 --> 00:19:11,370 Not bad. 299 00:19:12,660 --> 00:19:15,129 Opal, don't go. 300 00:19:15,130 --> 00:19:18,410 Please sit down. I want to talk to you. 301 00:19:25,750 --> 00:19:28,089 Look, I'm just not really comfortable 302 00:19:28,090 --> 00:19:29,670 talking about these kinds of things, 303 00:19:29,680 --> 00:19:31,639 and, well... 304 00:19:31,640 --> 00:19:34,849 I wanted to say I'm sorry about the other night. 305 00:19:34,850 --> 00:19:36,260 It's okay. 306 00:19:36,270 --> 00:19:39,819 Your mother and I have a complicated relationship and... 307 00:19:39,820 --> 00:19:42,440 it's probably difficult for you to be here. 308 00:19:44,240 --> 00:19:48,409 You're a smart young woman and an excellent airbender. 309 00:19:48,410 --> 00:19:51,079 I think it would be a wonderful opportunity for you to train 310 00:19:51,080 --> 00:19:53,949 with the other airbenders at the northern air temple. 311 00:19:53,950 --> 00:19:55,749 There's a part of me that wants to go, 312 00:19:55,750 --> 00:19:59,000 but I don't want to upset my mom. 313 00:19:59,010 --> 00:20:00,119 When I was younger, 314 00:20:00,120 --> 00:20:02,539 all I wanted to do was please my mother. 315 00:20:02,540 --> 00:20:03,709 I became a police chief 316 00:20:03,710 --> 00:20:06,040 because I thought it would make her happy, 317 00:20:06,050 --> 00:20:07,379 but it didn't. 318 00:20:07,380 --> 00:20:10,379 You need to make decisions based on what you want. 319 00:20:10,380 --> 00:20:14,390 Don't make the same mistakes I did. 320 00:20:21,390 --> 00:20:23,190 Mom? Dad? 321 00:20:23,200 --> 00:20:25,730 Can I talk to you? 322 00:20:35,240 --> 00:20:39,040 Opal has decided to go to the northern air temple. 323 00:20:39,050 --> 00:20:41,249 I'm guessing you had something to do with her decision. 324 00:20:41,250 --> 00:20:42,579 Well, I was just... 325 00:20:42,580 --> 00:20:45,579 it's okay. I'm glad she was honest with me. 326 00:20:45,580 --> 00:20:48,589 I want her to do what makes her happy. 327 00:20:48,590 --> 00:20:50,469 Mom gave us too much freedom, 328 00:20:50,470 --> 00:20:52,089 but I feel like I've made the mistake 329 00:20:52,090 --> 00:20:53,920 of giving Opal too little. 330 00:20:53,930 --> 00:20:57,340 I think it's time I let her choose her own way. 331 00:20:57,350 --> 00:21:00,060 I'm sorry I gave you such a hard time when we were younger. 332 00:21:00,070 --> 00:21:02,480 I can't imagine what my life would've been like 333 00:21:02,490 --> 00:21:05,599 if mom hadn't sent me away, if I had stayed in the city. 334 00:21:05,600 --> 00:21:07,240 You'd probably be in prison. 335 00:21:08,513 --> 00:21:10,270 You're probably right. 336 00:21:10,280 --> 00:21:12,859 Mako told me that you're an excellent police chief. 337 00:21:12,860 --> 00:21:15,579 Republic City is lucky to have you. 338 00:21:15,580 --> 00:21:18,030 I know mom is proud. 339 00:21:22,120 --> 00:21:23,450 Can we move on? 340 00:21:23,460 --> 00:21:25,870 I'd love for you to be a part of my life again. 341 00:21:25,880 --> 00:21:27,640 There's plenty of space for you in the house, 342 00:21:27,664 --> 00:21:30,090 and the kids would love having their aunt around. 343 00:21:30,100 --> 00:21:33,260 I do need a codirector for my new dance performance. 344 00:21:33,270 --> 00:21:35,299 Whoa. Slow down. 345 00:21:35,300 --> 00:21:37,719 How about for now, I just promise 346 00:21:37,720 --> 00:21:40,300 not to show up at your house and attack you again? 347 00:21:40,310 --> 00:21:42,560 Deal. 348 00:21:53,040 --> 00:21:54,870 We should have grabbed one of those cops. 349 00:21:54,890 --> 00:21:57,560 Maybe they know something about where the Avatar is hiding. 350 00:21:57,890 --> 00:21:59,240 She could be anywhere. 351 00:21:59,710 --> 00:22:00,800 We'll find her. 352 00:22:01,730 --> 00:22:03,730 It's just the matter of time. 353 00:22:08,260 --> 00:22:10,134 She's with the metal clan. 25809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.