All language subtitles for Aquarius 2016 PORTUGUESE 720p BRRip 1 GB - iExTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:15,762 --> 00:03:20,632 Part 1: Clara's Hair 2 00:04:16,156 --> 00:04:17,757 Anyway... 3 00:04:17,758 --> 00:04:19,124 I brought this song. 4 00:04:20,127 --> 00:04:22,096 And I think you'll like it. 5 00:04:22,162 --> 00:04:23,229 What is it? 6 00:04:23,230 --> 00:04:25,631 - Let me play it, man. - You're so curious. 7 00:04:25,766 --> 00:04:27,933 Let's see how good your stereo is. 8 00:04:27,934 --> 00:04:29,735 - I'm playing it loud, all right? - Go ahead, play it loud. 9 00:04:29,736 --> 00:04:30,795 It will be loud. 10 00:04:37,144 --> 00:04:39,636 Hold on there, Martin and Isabela. 11 00:04:46,586 --> 00:04:47,952 That sounds good. 12 00:05:07,040 --> 00:05:09,009 I like it. 13 00:05:38,772 --> 00:05:40,240 What about this brother of mine? 14 00:05:43,844 --> 00:05:48,581 Well, he's good-looking, smart, funny, good in bed... 15 00:05:48,582 --> 00:05:50,517 What more could I want? 16 00:05:52,085 --> 00:05:53,553 OK, then! 17 00:05:54,688 --> 00:05:56,748 You two make a great couple. 18 00:05:58,792 --> 00:05:59,792 So far so good. 19 00:06:00,627 --> 00:06:01,627 We should go. 20 00:06:02,696 --> 00:06:05,097 Antonio, let's go! 21 00:06:43,770 --> 00:06:46,001 Oh God, there's Adalberto, uptight as always. 22 00:07:32,652 --> 00:07:34,253 - How'd it go? - It was so cool! 23 00:07:34,254 --> 00:07:36,755 We went down to the beach... 24 00:07:36,756 --> 00:07:38,524 Yeah, but listen... 25 00:07:38,525 --> 00:07:40,859 You took your time, some people want to leave already. 26 00:07:40,860 --> 00:07:44,490 All right, I'll go get the kids and... 27 00:07:45,065 --> 00:07:47,034 - I'll take Seu Zé a little dish. - All right. 28 00:07:47,767 --> 00:07:48,767 Go ahead. 29 00:08:22,135 --> 00:08:23,135 Oops... 30 00:08:26,006 --> 00:08:27,006 Carry on. 31 00:08:33,046 --> 00:08:34,046 Zé? 32 00:08:35,048 --> 00:08:37,516 - Some goodies from the party. - Thank you. 33 00:08:37,517 --> 00:08:39,713 - Come by later on, OK? - Will do. 34 00:08:46,559 --> 00:08:49,529 Fernando, Fernando, Luiz Fernando and Julia, let's go! 35 00:08:50,230 --> 00:08:51,764 Come sing Happy Birthday, come on. 36 00:08:51,765 --> 00:08:54,685 - But we're in the middle of the game! - You can continue later, let's go. 37 00:08:56,169 --> 00:08:57,169 Let's go. 38 00:09:12,986 --> 00:09:13,986 Aunt Lucia, 39 00:09:16,189 --> 00:09:18,181 it's not every day that someone turns 70. 40 00:09:19,092 --> 00:09:20,993 I don't know if you feel your age 41 00:09:20,994 --> 00:09:23,156 or if you're the way we think you are: 42 00:09:23,897 --> 00:09:25,490 a 70-year-old girl. 43 00:09:26,533 --> 00:09:27,533 I'm twelve, 44 00:09:28,234 --> 00:09:31,136 and I remember you taking us, your great-nieces and nephews, 45 00:09:31,137 --> 00:09:34,904 still young, to the Jaqueira amusement park 46 00:09:35,642 --> 00:09:39,602 to have ice cream at the FriSabor, and to the São Luiz cinema. 47 00:09:39,946 --> 00:09:43,610 You are the best aunt we could ever have. 48 00:09:49,756 --> 00:09:51,725 Aunt Lucia was a firecracker... 49 00:09:52,559 --> 00:09:54,824 is a firecracker. 50 00:09:55,028 --> 00:09:58,664 She was volleyball and ping-pong champion at the Portuguese Club. 51 00:09:58,665 --> 00:10:02,868 She played guitar, piano, and violin when she was young, 52 00:10:02,869 --> 00:10:09,639 and performed many times at the St. Izabel Theater. 53 00:10:10,643 --> 00:10:13,679 She begins her life as a university student at 18, 54 00:10:13,680 --> 00:10:20,245 where she got into the law program at the Pernambuco Federal, 55 00:10:20,587 --> 00:10:22,556 in the year 1931, 56 00:10:23,256 --> 00:10:25,691 kicking off a victorious career, 57 00:10:25,692 --> 00:10:30,662 which made her name synonymous with determination in her field 58 00:10:30,663 --> 00:10:32,222 in our state, 59 00:10:32,298 --> 00:10:38,604 at a time when few women would attend higher education, 60 00:10:38,605 --> 00:10:43,236 and where few would work in the field of law and letters. 61 00:10:44,911 --> 00:10:46,675 No, there's more. 62 00:10:48,681 --> 00:10:51,316 After living and studying in São Paulo in the 40s, 63 00:10:51,317 --> 00:10:53,619 Aunt Lucia came back to Pernambuco. 64 00:10:53,620 --> 00:10:56,288 She went to work in the countryside, in the 60s, 65 00:10:56,289 --> 00:10:59,885 a difficult time for her, for her family, and for the country. 66 00:11:00,260 --> 00:11:02,991 She was persecuted and even went to prison, 67 00:11:03,229 --> 00:11:06,097 We are very proud of your journey, Aunt Lucia. 68 00:11:06,866 --> 00:11:10,928 Aunt Lucia's life could fill a book, a film or a song, 69 00:11:11,037 --> 00:11:16,840 and here we wish you health, happiness, and propose a toast to you. 70 00:11:17,277 --> 00:11:18,802 To our dear Aunt Lucia! 71 00:11:24,584 --> 00:11:25,584 Go Aunt Lucia! 72 00:11:36,896 --> 00:11:42,858 You forgot or skipped the sexual revolution. 73 00:11:43,603 --> 00:11:44,662 Just kidding, no. 74 00:11:44,804 --> 00:11:49,640 I'm very touched. Really. Truly. 75 00:11:50,677 --> 00:11:56,878 But now I want to say something that was left out, 76 00:11:57,917 --> 00:12:00,819 that you didn't say, but I'm going to. 77 00:12:03,656 --> 00:12:07,889 You mentioned a number of things I did, 78 00:12:08,261 --> 00:12:10,628 and which were part of my life. 79 00:12:11,164 --> 00:12:13,895 But you forgot to mention Augusto. 80 00:12:15,668 --> 00:12:17,637 Augusto was my partner. 81 00:12:19,038 --> 00:12:22,634 I really liked him. It was true love. 82 00:12:23,676 --> 00:12:26,908 Augusto passed away, six years now. 83 00:12:30,149 --> 00:12:33,244 He was my partner for more than 30 years. 84 00:12:34,587 --> 00:12:35,988 He was a very good man. 85 00:12:35,989 --> 00:12:38,652 We never got married because... 86 00:12:39,092 --> 00:12:42,927 I think some of you know, he was already married. 87 00:12:43,596 --> 00:12:46,566 Well, what are you gonna do? Nobody's perfect. 88 00:12:47,000 --> 00:12:48,969 And today, which is my birthday, 89 00:12:49,769 --> 00:12:52,967 I'd like to propose a toast to Augusto. 90 00:12:54,674 --> 00:12:55,869 Thank you all very much. 91 00:13:11,858 --> 00:13:15,124 It's hard to top Aunt Lucia's 92 00:13:15,528 --> 00:13:17,997 sensational words. 93 00:13:19,866 --> 00:13:22,546 But I'm going to say something. It's quick, but I'm going to say it. 94 00:13:26,973 --> 00:13:28,635 I'm not a religious man, 95 00:13:29,275 --> 00:13:31,744 but I want to say thank you anyway. 96 00:13:34,881 --> 00:13:37,908 You all know 1979 was not an easy year here at home. 97 00:13:38,785 --> 00:13:41,949 We went through some really tough times with Clara's illness, 98 00:13:44,991 --> 00:13:46,721 This woman I love so much. 99 00:13:50,697 --> 00:13:53,667 I can say they were the toughest months in my life, 100 00:13:55,301 --> 00:13:57,668 taking my wife to hospitals, 101 00:13:59,706 --> 00:14:02,107 watching her deal with such a harsh treatment, 102 00:14:05,044 --> 00:14:10,711 getting Martin, Ana and Rodrigo together, telling the truth, without telling all, 103 00:14:13,553 --> 00:14:17,115 trying to get on with life, go to work, 104 00:14:17,924 --> 00:14:20,985 keeping the house in order, trying to keep some kind of peace 105 00:14:25,665 --> 00:14:27,190 and today Clara's here with us, 106 00:14:29,969 --> 00:14:36,603 with her Elis Regina hair style, which I find sexy, I really do. 107 00:14:38,578 --> 00:14:40,240 Recovered and healthy. 108 00:14:45,284 --> 00:14:49,016 Clara's fine, and we're still together, 109 00:14:50,690 --> 00:14:52,124 getting our lives back on track. 110 00:14:52,692 --> 00:14:57,153 I just wanted to say, I understand why some people were absent from this process, 111 00:14:58,965 --> 00:15:02,060 that life doesn't give us a manual to deal with these situations, right? 112 00:15:04,103 --> 00:15:06,072 Say that I was deeply touched 113 00:15:06,739 --> 00:15:08,708 by the presence of those that were here with us. 114 00:15:09,642 --> 00:15:13,977 I am very grateful and happy that I have my love here with me. 115 00:15:18,518 --> 00:15:19,518 Long live Clara! 116 00:15:20,520 --> 00:15:22,489 Long live Aunt Lucia! 117 00:15:39,839 --> 00:15:44,800 We cherish this great day 118 00:15:45,178 --> 00:15:49,981 as we have gathered for this celebration. 119 00:15:49,982 --> 00:15:54,147 May the house you live in 120 00:15:55,188 --> 00:15:59,658 be the home of joy, 121 00:15:59,659 --> 00:16:04,097 refuge from the storm. 122 00:16:04,630 --> 00:16:09,091 Happy birthday. 123 00:18:24,036 --> 00:18:25,060 Ladjane! 124 00:18:27,540 --> 00:18:29,566 - Ladjane! - Yes! 125 00:18:29,742 --> 00:18:31,142 Hey! 126 00:18:31,143 --> 00:18:32,611 What's for lunch? 127 00:18:33,546 --> 00:18:34,707 I was making... 128 00:18:35,948 --> 00:18:37,849 Damn door! 129 00:18:37,850 --> 00:18:39,651 I was making chicken. 130 00:18:39,652 --> 00:18:42,918 - Ah, OK. Do we have any veggies? - Yeah, I'll make some. 131 00:18:51,263 --> 00:18:52,731 I'm off to the beach. 132 00:19:28,934 --> 00:19:30,135 All right, people, let's go. 133 00:19:30,136 --> 00:19:32,799 This is the HA-HA now, let it out. 134 00:19:35,541 --> 00:19:37,009 Keep the rhythm! 135 00:19:45,151 --> 00:19:46,210 Speed it up! 136 00:19:49,755 --> 00:19:51,724 Speed it up a little, speed it up. 137 00:19:54,860 --> 00:19:57,830 Let it out, Paulo. Let it out, Paulo! 138 00:20:08,774 --> 00:20:09,774 That's it! 139 00:20:14,580 --> 00:20:15,946 Laugh it up, Paulo! 140 00:20:16,582 --> 00:20:17,882 Laughing is serious business. 141 00:20:17,883 --> 00:20:19,545 Hey, Thiago, let it out. 142 00:20:20,086 --> 00:20:21,554 That's it! 143 00:20:22,888 --> 00:20:24,889 Bring it down a little. 144 00:20:24,890 --> 00:20:25,890 Stop! 145 00:20:27,693 --> 00:20:28,693 Laugh! 146 00:20:41,307 --> 00:20:43,308 Energy, people, energy! 147 00:20:43,309 --> 00:20:45,278 C'mon, Clara, let's laugh, Clara! 148 00:20:46,312 --> 00:20:47,780 Concentrate. 149 00:20:54,320 --> 00:20:56,321 Make yourself at home, there's room for everyone. 150 00:20:56,322 --> 00:20:58,291 Respect, everyone, keep it up! 151 00:20:59,325 --> 00:21:00,816 Respect, seriousness... 152 00:21:04,263 --> 00:21:05,731 Bezerra, where you at? 153 00:21:06,265 --> 00:21:07,265 Copy. 154 00:21:07,767 --> 00:21:10,236 Bring the boat over to the Aquarius. 155 00:21:10,770 --> 00:21:12,238 Is Ms. Clara going in? 156 00:21:14,573 --> 00:21:15,573 Affirmative. 157 00:21:16,976 --> 00:21:18,945 Affirmative. Copy. I'm on my way. 158 00:21:19,678 --> 00:21:20,678 Affirmative. 159 00:21:20,780 --> 00:21:24,649 Hey, Roberval! Don't you think that's a bit much? 160 00:21:25,084 --> 00:21:27,849 No way, Ms. Clara. Look at the sea, look! 161 00:21:28,988 --> 00:21:30,547 Nobody's in the water. 162 00:21:30,790 --> 00:21:34,557 Go on, take your dip, and come on out. Go on! 163 00:21:34,894 --> 00:21:37,295 We've talked about this. 164 00:21:37,296 --> 00:21:39,959 It's because you're important. That's not your fault, right? 165 00:21:50,309 --> 00:21:51,971 Would you hold this for me, please? 166 00:22:10,563 --> 00:22:11,563 Ms. Clara! 167 00:22:12,965 --> 00:22:14,126 Waist line! 168 00:23:42,588 --> 00:23:45,558 41 years old. Plays perfectly. 169 00:23:47,893 --> 00:23:49,156 Well, I'd like to... 170 00:23:51,897 --> 00:23:56,000 Start by asking you... Sorry. 171 00:23:56,001 --> 00:24:01,599 You're writing a new book, and I see a lot of physical media here, right? 172 00:24:02,041 --> 00:24:04,142 Vinyl, compact discs, tapes.. 173 00:24:04,143 --> 00:24:06,908 At a time when digital media is taking over everything, 174 00:24:07,246 --> 00:24:09,511 do you only listen to music the old-fashioned way? 175 00:24:09,648 --> 00:24:12,050 Well, I listen to music the old-fashioned way... 176 00:24:12,051 --> 00:24:14,111 Let's do it another way, shall we? 177 00:24:14,653 --> 00:24:20,024 Can we cut this short, so we don't waste my time, or yours? 178 00:24:20,859 --> 00:24:24,662 I'll explain the way I think, generally speaking. 179 00:24:24,663 --> 00:24:26,529 I like everything, all right? 180 00:24:26,665 --> 00:24:28,634 Mp3s, streaming, 181 00:24:28,867 --> 00:24:31,632 if it's got music, it's good, it's important. 182 00:24:31,870 --> 00:24:34,032 And this whole new technology thing... 183 00:24:34,273 --> 00:24:37,243 - Can I tell you a story? - Sure. 184 00:24:44,283 --> 00:24:47,253 There you go. Did you get it? 185 00:24:49,288 --> 00:24:50,288 Well, then... 186 00:24:53,692 --> 00:24:57,652 This record, I bought in Porto Alegre, at a used records store. 187 00:24:57,997 --> 00:25:00,899 I lent mine to someone and never saw it again. 188 00:25:01,133 --> 00:25:05,594 Until one day, a quiet day, a Sunday, 189 00:25:05,938 --> 00:25:09,941 I opened the record and look what I found inside. 190 00:25:09,942 --> 00:25:13,845 - An article from the Los Angeles Times. - That's awesome. 191 00:25:13,846 --> 00:25:20,651 This article is from November, 1980, right? 192 00:25:20,652 --> 00:25:26,758 This album, Double Fantasy, was released in December 1980. 193 00:25:26,759 --> 00:25:34,531 So, this article came out weeks before Lennon was murdered 194 00:25:34,967 --> 00:25:38,233 on December 8, 1980. 195 00:25:39,071 --> 00:25:41,836 And I was born on December 21, 1980. 196 00:25:42,174 --> 00:25:44,675 - That's amazing. - Check it out. 197 00:25:44,676 --> 00:25:50,581 This article here, published weeks before Lennon was murdered 198 00:25:50,582 --> 00:25:52,744 and before you were born, says the following: 199 00:25:53,185 --> 00:25:55,848 "John Lennon's plans for the future." 200 00:25:57,790 --> 00:26:00,589 This record, this record I'm holding in my hands, 201 00:26:01,126 --> 00:26:03,186 becomes a special object... 202 00:26:04,229 --> 00:26:05,130 You see? 203 00:26:05,131 --> 00:26:06,792 And you don't know who owned it before? 204 00:26:07,933 --> 00:26:09,834 Didn't I tell you I bought it down in Porto Alegre... 205 00:26:09,835 --> 00:26:13,738 ...at a used records store. I don't know who owned it, 206 00:26:13,739 --> 00:26:17,742 all I know is it was bought in Los Angeles and ended up in Porto Alegre. 207 00:26:17,743 --> 00:26:20,845 I mean, I'm not even sure it was bought in Los Angeles, actually, 208 00:26:20,846 --> 00:26:22,007 and it ended up here. 209 00:26:23,549 --> 00:26:27,509 Cool. So, digital media is fine with you? 210 00:26:30,556 --> 00:26:34,516 This here is like a message in a bottle. 211 00:28:25,837 --> 00:28:28,039 - Good afternoon, Ms. Clara. - Seu Geraldo, good afternoon. 212 00:28:28,040 --> 00:28:30,841 - How are you? - Fine. 213 00:28:30,842 --> 00:28:32,208 - Good afternoon. - Good afternoon. 214 00:28:32,744 --> 00:28:34,664 Ms. Clara, could we have a word with you? 215 00:28:35,847 --> 00:28:36,847 It depends. 216 00:28:36,848 --> 00:28:40,051 If you're here to discuss my proposal 217 00:28:40,052 --> 00:28:42,853 for the acquisition of the apartment upstairs... 218 00:28:42,854 --> 00:28:48,559 I did send you that proposal, but I never heard from you. You must be very busy. 219 00:28:48,560 --> 00:28:50,061 Is this the reason of your visit, Seu Geraldo? 220 00:28:50,062 --> 00:28:52,531 We are here to talk to you... 221 00:28:52,664 --> 00:28:57,068 ...a good, eye to eye conversation, which is the best thing there is. 222 00:28:57,069 --> 00:29:00,905 We are here with a counter-proposal. 223 00:29:00,906 --> 00:29:04,468 That's wonderful! Is this about the apartment upstairs? 224 00:29:05,510 --> 00:29:08,613 No, this is about that conversation we had before... 225 00:29:08,614 --> 00:29:10,915 This is about acquiring your apartment. 226 00:29:10,916 --> 00:29:14,018 - About selling this apartment? - Exactly. 227 00:29:14,019 --> 00:29:17,021 I'm not selling, Seu Geraldo, you already know that. 228 00:29:17,022 --> 00:29:19,624 - Ms. Carla, this proposal... - Clara. 229 00:29:19,625 --> 00:29:21,093 Ms. Clara... 230 00:29:21,526 --> 00:29:24,894 - Where were you? - I was downstairs sweeping. 231 00:29:25,931 --> 00:29:27,632 Ms. Clara? 232 00:29:27,633 --> 00:29:29,602 It's a very generous offer. 233 00:29:30,035 --> 00:29:35,139 It's over the market value for this type and size of apartment, 234 00:29:35,140 --> 00:29:37,905 but we've made this proposal especially for you. 235 00:29:38,644 --> 00:29:40,203 Let's just get this over with. 236 00:29:40,946 --> 00:29:43,247 Let's just get this over with, Geraldo. 237 00:29:43,248 --> 00:29:47,208 My apartment is not for sale. I'm not selling. 238 00:29:47,753 --> 00:29:50,723 I appreciate your visit, but I have to go. 239 00:29:51,056 --> 00:29:52,056 Ms. Clara. 240 00:29:52,157 --> 00:29:53,658 First of all, congratulations. 241 00:29:53,659 --> 00:29:57,061 I can see from out here that you've remodeled the apartment, 242 00:29:57,062 --> 00:29:58,663 - it looks beautiful. - Yes, very interesting. 243 00:29:58,664 --> 00:30:00,865 - Thank you. - It's very elegant, congratulations. 244 00:30:00,866 --> 00:30:04,068 My name is Diego, I'm head of this project at our company, 245 00:30:04,069 --> 00:30:06,871 which is, by the way, my first project, and I'm really proud of it, 246 00:30:06,872 --> 00:30:09,933 and I think it's safe to say that I have great news. 247 00:30:10,676 --> 00:30:11,676 Yes? 248 00:30:11,677 --> 00:30:13,043 And I'm going to tell you why. 249 00:30:13,578 --> 00:30:15,945 First of all, the project is now called "Aquarius." 250 00:30:18,684 --> 00:30:23,645 - Is he your... son? Son-in-law? - He's my grandson. 251 00:30:23,789 --> 00:30:28,993 He's been doing a good job at the construction company. 252 00:30:28,994 --> 00:30:29,994 Thank you, grandpa. 253 00:30:30,295 --> 00:30:31,796 Did you say "Aquarius?" 254 00:30:31,797 --> 00:30:33,197 It's "The New Aquarius". 255 00:30:33,198 --> 00:30:36,760 The idea is to keep the name of the building that used to exist in this spot. 256 00:30:37,202 --> 00:30:41,071 - "Used to exist?" - Yeah, it's a way of preserving the memory 257 00:30:41,206 --> 00:30:43,107 of the original building. This is a new idea. 258 00:30:43,108 --> 00:30:46,272 But now with the new offer, another piece of good news we bring you. 259 00:30:48,313 --> 00:30:50,282 The building exists. 260 00:30:51,316 --> 00:30:53,785 You're standing there, leaning on it. 261 00:30:54,319 --> 00:30:56,320 It came out wrong. 262 00:30:56,321 --> 00:30:57,321 I see... 263 00:30:58,824 --> 00:31:01,817 Now, before I go in and close the door, 264 00:31:03,562 --> 00:31:04,723 tell me something. 265 00:31:06,264 --> 00:31:11,532 What was the name of the original project, before this "New Aquarius?" 266 00:31:13,572 --> 00:31:16,974 Originally, it was called the "Atlantic Plaza Residence." 267 00:31:16,975 --> 00:31:20,578 Yes, that'd be a good name, it sounds good, doesn't it? 268 00:31:20,579 --> 00:31:22,047 We like "Aquarius" more. 269 00:31:25,283 --> 00:31:27,585 Well, thank you so much for this... 270 00:31:27,586 --> 00:31:33,048 We'd like to point out that we are always open to dialogue. 271 00:31:33,592 --> 00:31:36,562 - OK, thank you. Excuse me. - See you later. 272 00:32:07,959 --> 00:32:10,929 In case you want to read it later, on your own, the project. 273 00:32:12,964 --> 00:32:13,964 Thank you, Clara. 274 00:32:23,775 --> 00:32:26,643 I'll go get some water because I know you're upset, OK? 275 00:33:07,552 --> 00:33:10,920 Part 2: Clara's Love 276 00:34:31,570 --> 00:34:32,770 All right? 277 00:34:32,771 --> 00:34:34,740 Where are my songs? 278 00:34:35,173 --> 00:34:36,774 Here on the flash drive. 279 00:34:36,775 --> 00:34:38,744 On the pen drive? 280 00:34:39,778 --> 00:34:42,079 But you'll transfer them to my cell phone later? 281 00:34:42,080 --> 00:34:43,781 - Sure, I'll do that. - Will you? 282 00:34:43,782 --> 00:34:46,784 - Yeah, we'll do that later. - OK. Did everything fit? 283 00:34:46,785 --> 00:34:49,152 Yeah, that list you sent me fit, 284 00:34:49,287 --> 00:34:53,247 and I put some new stuff I think you'll like. Yeah? That's great. 285 00:34:54,292 --> 00:34:58,252 - So that's how it is now, huh? - You suggesting stuff. 286 00:34:58,897 --> 00:35:01,992 Let me just put it on here, just a second, 287 00:35:02,834 --> 00:35:04,835 there it is. Listen to this. 288 00:35:04,836 --> 00:35:06,805 ♪ You don't know me. ♪ 289 00:35:07,038 --> 00:35:10,702 ♪ I have to shout this, because ♪ ♪ you're deaf and won't listen to me. ♪ 290 00:35:11,042 --> 00:35:13,705 ♪ Seduction enslaves you. ♪ 291 00:35:14,045 --> 00:35:17,848 ♪ At the end of it all, you remain with me, ♪ ♪ trapped in what I created. ♪ 292 00:35:17,849 --> 00:35:19,149 That's funny. 293 00:35:21,850 --> 00:35:23,817 What is it? 294 00:35:23,855 --> 00:35:25,824 Oh, I'm just kinda happy today. 295 00:35:26,758 --> 00:35:29,227 Yeah? Why? 296 00:35:29,761 --> 00:35:34,131 This girl I know's arriving from Rio. On Thursday. 297 00:35:34,866 --> 00:35:37,836 Oh, yeah? What's the deal? 298 00:35:38,670 --> 00:35:40,671 Oh, we met on Facebook. 299 00:35:40,672 --> 00:35:44,634 - She's a friend of Marcelo's. Remember him? - Yeah. I remember Marcelo. 300 00:35:44,676 --> 00:35:46,645 He introduced us, 301 00:35:47,679 --> 00:35:49,648 we chatted for a while, 302 00:35:49,981 --> 00:35:51,950 we liked each other, and now she's on her way! 303 00:35:52,984 --> 00:35:57,187 Cool! And where's she staying? 304 00:35:57,188 --> 00:35:58,952 At my place. 305 00:36:00,625 --> 00:36:03,595 - Do your parents know? - Yeah, they know. 306 00:36:06,931 --> 00:36:09,901 So, delivery style, huh? 307 00:36:10,935 --> 00:36:12,904 "Delivery," aunt, 308 00:36:13,738 --> 00:36:15,104 I don't know, we'll see. 309 00:36:16,141 --> 00:36:18,906 I think she's great. We'll see where things go. 310 00:36:19,744 --> 00:36:21,110 Great. 311 00:36:23,248 --> 00:36:28,619 - Does she have a name? - She does. It's Julia. 312 00:36:29,054 --> 00:36:31,023 Julia. Beautiful name. 313 00:36:31,956 --> 00:36:33,015 Look. 314 00:36:33,758 --> 00:36:35,727 Do this, 315 00:36:36,761 --> 00:36:38,730 play Maria Bethania for her. 316 00:36:39,564 --> 00:36:41,533 Show her you're intense. 317 00:36:41,966 --> 00:36:43,628 All right, I will. 318 00:37:24,743 --> 00:37:27,212 - Good evening. - Hey, how are you? 319 00:37:27,545 --> 00:37:29,546 - Fine, fine. - Beautiful as always. 320 00:37:29,547 --> 00:37:31,015 Thank you, dear. 321 00:37:31,750 --> 00:37:33,719 - I missed you.. - Son, how are you? 322 00:37:36,855 --> 00:37:38,824 And what is their proposal? 323 00:37:39,657 --> 00:37:41,626 Oh, I don't know, I tore up the envelope. 324 00:37:43,661 --> 00:37:44,661 You tore it up? 325 00:37:45,864 --> 00:37:49,130 You weren't even curious to know what it was? 326 00:37:50,568 --> 00:37:51,568 No. 327 00:37:55,173 --> 00:37:57,142 That's my sister. 328 00:37:59,177 --> 00:38:00,975 You're absolutely right. 329 00:38:01,613 --> 00:38:07,883 Aren't there any legal ways to make these people leave me alone? 330 00:38:08,019 --> 00:38:09,920 But they came, knocked on your door, 331 00:38:09,921 --> 00:38:13,790 asked to speak to you. There's nothing illegal there. 332 00:38:14,726 --> 00:38:18,028 Are the other apartments all empty, or being rented? 333 00:38:18,029 --> 00:38:19,229 All empty. 334 00:38:19,230 --> 00:38:24,191 They bought them all. So it's up to them, they can do anything. 335 00:38:27,238 --> 00:38:32,199 Clara, I didn't want to say anything, but I must. 336 00:38:33,044 --> 00:38:37,505 I just think about one thing: your well-being. 337 00:38:37,849 --> 00:38:39,511 That's the only thing I worry about. 338 00:38:42,253 --> 00:38:43,516 The rest is just the rest. 339 00:38:43,955 --> 00:38:46,823 Yeah, well... 340 00:38:48,660 --> 00:38:50,629 You know what I want to do this week? 341 00:38:51,162 --> 00:38:53,564 - I want to go out dancing. - Oh, that's great! 342 00:38:53,565 --> 00:38:55,966 - Come with me, Fatima. - Oh, sure! 343 00:38:55,967 --> 00:38:58,969 Antonio, please let me go. 344 00:38:58,970 --> 00:39:01,064 Oh, I guess I'm not going. 345 00:39:01,906 --> 00:39:04,508 Did I hear that, "Antonio please let me go"? 346 00:39:04,509 --> 00:39:06,478 Yeah, he has to let me go. 347 00:39:07,212 --> 00:39:09,477 I thought I was going. 348 00:39:09,914 --> 00:39:14,079 - I see... - Plenty of male dancers there, I guess. 349 00:39:42,547 --> 00:39:44,548 How do you know so much gossip? 350 00:39:44,549 --> 00:39:48,151 And you share it like it's all true. Amazing. 351 00:39:48,152 --> 00:39:51,520 Girl, the headquarters of Pernambuco gossip - 352 00:39:51,823 --> 00:39:53,519 the swimming pool at the German club. 353 00:39:56,561 --> 00:39:59,531 That's why you're all so tanned. 354 00:40:00,565 --> 00:40:06,069 The dark skin, the tongues, and the poison. Oh my God! 355 00:40:06,070 --> 00:40:09,273 When I arrived in Recife 10 years ago, 356 00:40:09,274 --> 00:40:11,539 I practically married the whole Jewish community. 357 00:40:12,076 --> 00:40:13,601 No, honey, no no no no, 358 00:40:13,678 --> 00:40:15,647 you fucked the whole Jewish community. 359 00:40:18,182 --> 00:40:19,983 Me? 360 00:40:19,984 --> 00:40:21,885 She's truly generous. 361 00:40:21,886 --> 00:40:23,855 I'm a good person! 362 00:40:24,889 --> 00:40:26,858 - I felt sorry for them. - That's exactly why! 363 00:40:28,893 --> 00:40:29,893 Check it out. 364 00:40:29,894 --> 00:40:32,896 - Take a look over there, Leandro. - Who? 365 00:40:32,897 --> 00:40:34,898 A retired lawyer from CHESF. 366 00:40:34,899 --> 00:40:36,731 He was married to Ana Lucia, 367 00:40:37,669 --> 00:40:42,606 who died some 10 years ago. Horrible. "The Big C" in her uterus. 368 00:40:42,607 --> 00:40:45,676 Enough with this disease talk. 369 00:40:45,677 --> 00:40:48,943 This is a party. Let's talk about happy stuff? 370 00:40:49,013 --> 00:40:50,777 She took everything out, poor thing. 371 00:40:51,316 --> 00:40:54,017 And Bento, having an affair with Silvia? They are trying to be discreet. 372 00:40:54,018 --> 00:40:56,286 They're dancing. Don't stare. Be discreet. 373 00:40:56,287 --> 00:40:57,621 But I see what's going on. 374 00:40:57,622 --> 00:41:01,024 This Silvia is the one who went to our bookstore 375 00:41:01,225 --> 00:41:03,927 to buy three meters of books 376 00:41:03,928 --> 00:41:05,829 because her interior decorator told her to! 377 00:41:06,965 --> 00:41:09,525 Three meters? God! 378 00:41:09,834 --> 00:41:13,502 With brains like that, she should've asked, "open or closed?" 379 00:41:26,184 --> 00:41:27,784 This party sucks. 380 00:41:27,785 --> 00:41:32,055 You told me there'd be good-looking men here. I have yet to see one! 381 00:41:32,056 --> 00:41:34,791 Except for that waiter. 382 00:41:34,792 --> 00:41:36,792 - There are good-looking men. - Yes, yes there are. 383 00:41:38,196 --> 00:41:41,758 You're the one who needs glasses. 384 00:41:43,001 --> 00:41:45,937 - Yes, there are. - Where are they, Clara? 385 00:41:46,704 --> 00:41:48,832 - Yes, there are. - Who, Clara? 386 00:41:48,973 --> 00:41:53,035 I don't know. I'm not sharing with you. 387 00:41:53,878 --> 00:41:57,076 Clara, you've got your eye on the guy from Espírito Santo back there, right? 388 00:41:57,882 --> 00:41:59,180 - Who? - Which one? 389 00:42:00,551 --> 00:42:02,520 Don't look, people! 390 00:42:03,054 --> 00:42:04,755 And he's got his eye on you! 391 00:42:04,756 --> 00:42:07,726 I heard he's a widower. 392 00:42:09,260 --> 00:42:12,562 He's 60-65. 393 00:42:12,563 --> 00:42:16,633 - He's not my type. - He's not your type. 394 00:42:16,634 --> 00:42:18,135 He still looks good. 395 00:42:18,136 --> 00:42:23,939 Do you remember why we came here tonight? Do you? 396 00:42:24,042 --> 00:42:25,203 I came to drink. 397 00:42:25,977 --> 00:42:29,846 No, that thing we came here to talk about. 398 00:42:29,847 --> 00:42:34,012 - Leticia, we need to talk to you. - Oh, come on, people! 399 00:42:34,952 --> 00:42:37,854 No, we just really, truly want to know, you know? 400 00:42:37,855 --> 00:42:41,724 If everything's OK and how your professional help is going. 401 00:42:44,796 --> 00:42:47,766 I'm enjoying it moderately. 402 00:42:51,269 --> 00:42:53,170 You want his phone? 403 00:42:53,171 --> 00:42:54,671 I already have a phone, thank you. 404 00:42:54,672 --> 00:42:57,607 No, his phone number! 405 00:42:57,608 --> 00:42:59,870 I wouldn't have the guts to get his number. 406 00:42:59,911 --> 00:43:02,512 I don't know. Never say never. 407 00:43:02,513 --> 00:43:03,647 Lucrecia, listen. 408 00:43:03,648 --> 00:43:06,709 I always figured that if any of us had the guts, it'd be you. 409 00:43:06,851 --> 00:43:08,979 - Me?! - But she looks so innocent. 410 00:43:10,054 --> 00:43:14,719 What's the big deal? It's just a man to play with you. A young man. 411 00:43:14,959 --> 00:43:19,663 - A professional. - That's good. Professional is good. 412 00:43:19,664 --> 00:43:22,224 I like that. Likey. 413 00:43:23,034 --> 00:43:26,004 - Then I'll give you his number. - No, thank you very much. 414 00:43:26,671 --> 00:43:29,573 Guys, I'm missing the joke, this side can't hear! 415 00:43:29,574 --> 00:43:33,877 Don't put off what you can do right now. 416 00:43:33,878 --> 00:43:36,746 What is this? A gigolo commercial? 417 00:43:38,182 --> 00:43:40,761 Like those fridge magnets, you know? 418 00:43:40,785 --> 00:43:42,845 Like those thingies you stick on the... 419 00:43:43,087 --> 00:43:46,854 Do it now while you're still healthy. 420 00:43:51,596 --> 00:43:52,859 Would you like to dance? 421 00:43:56,968 --> 00:43:58,937 What a surprise! 422 00:44:05,843 --> 00:44:07,244 Hold on to my phone. 423 00:44:07,245 --> 00:44:09,214 We'll keep it safe. 424 00:44:30,868 --> 00:44:33,637 I've been living in Fortaleza. 425 00:44:33,638 --> 00:44:35,539 You talk real quiet, don't you? 426 00:44:36,941 --> 00:44:39,103 Are you here visiting? 427 00:44:39,977 --> 00:44:44,581 I came to spend a few months with my daughter. 428 00:44:44,582 --> 00:44:47,950 She lives here, so I'm here. 429 00:44:48,085 --> 00:44:49,644 And your wife? 430 00:44:49,787 --> 00:44:54,122 Well, I'm a widower. It's been five years. 431 00:44:56,594 --> 00:44:58,256 I'm a widow too. 432 00:45:00,231 --> 00:45:00,891 Yeah. 433 00:45:01,132 --> 00:45:02,132 How long? 434 00:45:02,633 --> 00:45:04,067 17 years. 435 00:45:10,141 --> 00:45:12,742 Have you ever been to Clube das Pás? 436 00:45:12,743 --> 00:45:14,678 It's great, really great. 437 00:47:18,536 --> 00:47:19,536 Am I going too far? 438 00:47:22,807 --> 00:47:23,807 No. 439 00:47:26,043 --> 00:47:28,069 I had surgery. 440 00:47:34,051 --> 00:47:35,051 Breast? 441 00:47:38,656 --> 00:47:39,656 Breast. 442 00:48:10,721 --> 00:48:12,690 You're... you're great. 443 00:48:15,092 --> 00:48:17,857 But I need to take you home. 444 00:48:19,830 --> 00:48:24,791 - I'll get a taxi. - No, no, I insist. I'll take you home. 445 00:48:30,908 --> 00:48:32,570 Thanks you. 446 00:48:36,947 --> 00:48:39,917 Good night! Go. 447 00:51:52,076 --> 00:51:55,246 I'm here every day. I know what I'm talking about, Ms. Clara. 448 00:51:55,579 --> 00:51:57,172 You're fear mongering. 449 00:51:57,281 --> 00:51:59,182 It's good to be a little afraid, isn't it? 450 00:52:00,918 --> 00:52:04,116 I mean, I'm not a big fan of this whole fear thing either. 451 00:52:04,622 --> 00:52:06,887 I think there's enough fear going around. 452 00:52:07,858 --> 00:52:10,828 But in my line of work, we deal with that, right? 453 00:52:11,061 --> 00:52:13,162 How many times have my colleagues and I 454 00:52:13,163 --> 00:52:15,064 saved people who weren't afraid enough? 455 00:52:15,065 --> 00:52:17,000 People who forgot to be afraid? 456 00:52:19,169 --> 00:52:23,630 Ms. Clara. Look discretely to my right. 457 00:52:24,174 --> 00:52:25,836 A kid's riding up on a bike. 458 00:52:26,076 --> 00:52:31,140 - Give me a hint, what's he wearing? - Grey t-shirt, black shorts. 459 00:52:35,152 --> 00:52:36,848 He's a drug dealer. 460 00:52:38,889 --> 00:52:39,889 Does he sell weed? 461 00:52:40,891 --> 00:52:44,851 They say it's the good stuff, but he only sells to the rich kids. 462 00:52:46,897 --> 00:52:50,163 Expensive bike. White boy. 463 00:52:50,968 --> 00:52:53,130 He comes in every Monday and Wednesday, mornings. 464 00:52:53,270 --> 00:52:55,239 Afternoons, on Fridays. 465 00:53:00,044 --> 00:53:02,809 Do you collaborate with the police? 466 00:53:02,946 --> 00:53:05,916 Nope. We're too exposed. 467 00:53:06,650 --> 00:53:08,209 This beach is rough. 468 00:53:09,953 --> 00:53:13,923 His office is behind the kiosks. 469 00:53:13,924 --> 00:53:14,924 Ms. Clara. 470 00:53:16,860 --> 00:53:17,528 Good morning. 471 00:53:17,529 --> 00:53:19,190 - Daniel. - Daniel? 472 00:53:19,963 --> 00:53:21,989 Son of Jorge, your old neighbors. 473 00:53:23,033 --> 00:53:26,936 Hi, Daniel, how have you been? How's your father? 474 00:53:27,271 --> 00:53:29,831 Dad passed away, two years now. 475 00:53:30,874 --> 00:53:35,244 - I didn't know. My condolences. - Thank you. 476 00:53:36,246 --> 00:53:38,981 I was passing by and thought I'd come over 477 00:53:38,982 --> 00:53:42,817 to ask you to solve this apartment situation. 478 00:53:43,253 --> 00:53:45,518 It's hurting so many people. 479 00:53:45,889 --> 00:53:49,621 Dad made the deal 6 years ago, he died and so far, nothing. 480 00:53:51,095 --> 00:53:53,262 - I don't understand. - Yes, you do. 481 00:53:53,263 --> 00:53:55,926 You are not stupid. 482 00:53:58,102 --> 00:53:59,968 Everyone moved out of the building, except you. 483 00:54:00,738 --> 00:54:03,207 If you really think about it, you're being selfish. 484 00:54:04,541 --> 00:54:07,543 Daniel, I've known you since you were a child. 485 00:54:07,544 --> 00:54:10,878 You used to surf on this very beach with my kids. 486 00:54:12,916 --> 00:54:14,885 Yeah, you knew me when I was a kid, 487 00:54:15,652 --> 00:54:17,883 but you don't know me as an adult. 488 00:54:22,960 --> 00:54:24,560 Have a good day, Ms. Clara. 489 00:55:01,732 --> 00:55:03,462 What are those mattresses for? 490 00:55:07,104 --> 00:55:08,697 I don't know. 491 00:55:19,249 --> 00:55:20,249 Gosh! 492 00:55:21,151 --> 00:55:23,518 Come over here, I want to show you something. 493 00:55:23,654 --> 00:55:24,654 OK. 494 00:55:44,775 --> 00:55:49,645 On this beautiful day 495 00:55:49,646 --> 00:55:54,516 We are going to celebrate 496 00:55:54,852 --> 00:55:59,881 May the house you live in... 497 00:56:03,927 --> 00:56:05,088 Ladjane. 498 00:56:06,129 --> 00:56:09,588 - You remembered! - Today's your birthday! 499 00:56:15,138 --> 00:56:17,107 - Happy birthday! - Thanks. 500 00:56:18,041 --> 00:56:22,672 - You know you can always count on me? - Yes, I do. 501 00:56:56,747 --> 00:56:57,747 Good morning, Clara. 502 00:57:00,017 --> 00:57:01,645 How are you? 503 00:57:03,220 --> 00:57:05,621 - What's your name again? - Josimar. 504 00:57:05,622 --> 00:57:07,924 Josimar, good afternoon. And you, what's your name? 505 00:57:07,925 --> 00:57:10,053 Rivanildo. Rivanildo. 506 00:57:10,794 --> 00:57:12,057 Good afternoon, Rivanildo. 507 00:57:12,729 --> 00:57:15,498 - And your name Diogo, right? - Diego. 508 00:57:15,499 --> 00:57:20,460 Diego, you brought some mattresses over to the building. 509 00:57:21,238 --> 00:57:24,208 Could I possibly know what for, why? 510 00:57:24,808 --> 00:57:30,046 Clara, the apartments may be vacant, but they belong to the construction company. 511 00:57:30,047 --> 00:57:32,482 We can bring whatever's necessary for the job. 512 00:57:35,052 --> 00:57:36,076 Right. 513 00:57:38,121 --> 00:57:39,214 Makes sense. 514 00:57:40,857 --> 00:57:43,986 Could you please move this car? I'm leaving. 515 00:57:44,227 --> 00:57:46,924 - Now? - Now. 516 00:57:47,664 --> 00:57:50,691 - Have a good day. - You too, Clara. 517 00:58:50,627 --> 00:58:54,189 I wrote something down, you know? 518 00:58:55,232 --> 00:58:56,723 For you. 519 00:59:01,772 --> 00:59:03,372 It's easier this way. 520 01:00:40,971 --> 01:00:42,872 It goes like this: I have no color, 521 01:00:43,707 --> 01:00:48,668 I have no shape, I have no smell and I am weightless. 522 01:00:49,212 --> 01:00:51,647 When I'm strong, they call me wind. 523 01:00:52,716 --> 01:00:55,686 When I stink, they call me fart. 524 01:01:05,529 --> 01:01:07,498 Lookie here. He was awake. 525 01:01:08,131 --> 01:01:10,794 I didn't wake him up! He was already awake. 526 01:01:17,641 --> 01:01:19,610 So good to have you here. 527 01:01:21,545 --> 01:01:23,514 I missed you, you know that? 528 01:01:24,247 --> 01:01:28,912 We could gather at our place sometime, huh? 529 01:01:29,586 --> 01:01:30,586 What about Marcio? 530 01:01:32,589 --> 01:01:33,589 He's in Brasíilia. 531 01:01:34,858 --> 01:01:39,662 Marcio is the one I haven't even met yet? 532 01:01:39,663 --> 01:01:40,663 It's on you, Rodrigo. 533 01:01:40,664 --> 01:01:43,566 The rush, you know, Mom. I just haven't had time yet. 534 01:01:44,100 --> 01:01:49,171 And you don't have a photo, you don't carry a picture of him in your wallet? 535 01:01:49,172 --> 01:01:51,835 Anything? To show me? 536 01:01:52,275 --> 01:01:53,275 Sure. 537 01:01:53,977 --> 01:01:55,843 Mom wants to give her blessing. 538 01:01:57,681 --> 01:01:59,650 You've got to get her blessing, Rodrigo. 539 01:01:59,883 --> 01:02:04,787 Tell me something while your brother looks for a picture he can show me. 540 01:02:05,622 --> 01:02:07,623 What's this Marcio like? 541 01:02:07,624 --> 01:02:11,827 Ah, Marcio's a nice guy, laid back, he's from Minas. 542 01:02:11,828 --> 01:02:12,908 It's working out, isn't it? 543 01:02:13,863 --> 01:02:14,863 It is. 544 01:02:15,165 --> 01:02:17,633 - Let me see. - Wait, let me find one. 545 01:02:17,634 --> 01:02:19,725 Oops, now I saw one I wasn't supposed to. 546 01:02:20,937 --> 01:02:23,702 This is Marcio. He's from Belo Horizonte. 547 01:02:24,074 --> 01:02:26,202 Oh, how cute. 548 01:02:27,177 --> 01:02:29,510 I like him. Look at that friendly face! 549 01:02:30,247 --> 01:02:31,580 You haven't met him, either? 550 01:02:31,581 --> 01:02:33,914 - I saw his pictures. - No pictures for me, huh? 551 01:02:34,851 --> 01:02:36,585 Now you've seen him, you've been introduced. 552 01:02:36,586 --> 01:02:37,786 Thank you. 553 01:02:37,787 --> 01:02:43,818 Son, please, come by more, come visit me more often. 554 01:02:44,160 --> 01:02:46,662 And don't just send messages. 555 01:02:46,663 --> 01:02:50,725 Call me. I want to hear your voice, all right? 556 01:02:51,167 --> 01:02:53,727 And bring Marcio here. I want to meet him. 557 01:02:55,105 --> 01:02:56,937 I'm alive, you know? 558 01:03:03,713 --> 01:03:06,080 Mom, how are you dealing with this situation? 559 01:03:08,551 --> 01:03:10,713 Well, I'm pissed. 560 01:03:20,030 --> 01:03:23,990 Don't you think you're stressing out about all this? 561 01:03:24,934 --> 01:03:29,030 No. I said I'm pissed. You're the ones getting stressed out. 562 01:03:29,239 --> 01:03:34,243 Well, you tell us what's going on, and we get worried, that's all. 563 01:03:34,244 --> 01:03:36,042 What about those stickers on the doors? 564 01:03:36,946 --> 01:03:38,539 Stickers? What stickers? 565 01:03:38,848 --> 01:03:39,848 On the doors. 566 01:03:40,684 --> 01:03:41,684 What doors? 567 01:03:42,052 --> 01:03:44,920 Construction company stickers. On the apartment doors. 568 01:03:45,789 --> 01:03:49,021 The company logos on every door, Mom. 569 01:03:50,060 --> 01:03:51,060 Except yours. 570 01:04:35,772 --> 01:04:37,873 We thought you had seen them. 571 01:04:37,874 --> 01:04:42,812 No... The stickers are there, but I hadn't seen them. 572 01:04:42,879 --> 01:04:47,249 Something new every day, one day one thing, the next it's stickers. 573 01:04:47,250 --> 01:04:49,810 They must have put them up today. 574 01:04:51,654 --> 01:04:53,956 - Which way did you get here? - The front door. 575 01:04:53,957 --> 01:04:55,257 - Is there a sticker there? - Yep. 576 01:04:55,258 --> 01:04:57,625 Both front and back doors. 577 01:05:00,530 --> 01:05:04,733 I'll repeat myself and say something nobody wants to say to you. 578 01:05:04,734 --> 01:05:08,193 I think you need to sell this place. You'll be saving yourself problems. 579 01:05:08,638 --> 01:05:09,799 What problems? 580 01:05:13,243 --> 01:05:14,871 Mother, it's just that... 581 01:05:15,812 --> 01:05:21,080 The three of us worry about you, alone in a ghost building. 582 01:05:22,619 --> 01:05:25,589 A what building? A "ghost building"? 583 01:05:27,524 --> 01:05:29,024 You have no limits, do you? 584 01:05:29,025 --> 01:05:33,895 Your, shall we say, sensitivity... Sometimes it's a good thing. 585 01:05:36,132 --> 01:05:40,502 - Your view of life. - Mom, I'm saying I worry about you. 586 01:05:41,671 --> 01:05:48,839 You're living in a building that's uncomfortable, old, unsafe, and empty. 587 01:05:49,078 --> 01:05:54,745 So when you like it, it's "vintage". When you don't like it, it's old. Is that right? 588 01:05:55,752 --> 01:05:59,712 You know what? Let's move to the living room. And I should say something: 589 01:06:00,023 --> 01:06:05,655 Before you leave, you'll do the dishes. Ladjane's not here today. 590 01:06:12,001 --> 01:06:14,800 - Let's go. - Let's go. 591 01:06:17,507 --> 01:06:20,477 Changing rooms is not going to solve the problem. 592 01:06:23,746 --> 01:06:25,874 He who cooked doesn't wash, OK? 593 01:06:27,851 --> 01:06:32,521 Well, since I'm playing the witch today anyway, let me just ask you something? 594 01:06:32,522 --> 01:06:35,924 Have you at least considered their offer? 595 01:06:35,925 --> 01:06:39,228 Because what they're offering is not the standard market price. 596 01:06:39,229 --> 01:06:43,832 The standard is to offer new apartment space. 597 01:06:43,833 --> 01:06:45,234 They're offering cash. 598 01:06:45,235 --> 01:06:47,101 That's like an offer you can't refuse. 599 01:06:47,737 --> 01:06:49,205 And how do you know all this? 600 01:06:50,640 --> 01:06:52,574 Did they get to you guys? 601 01:06:52,575 --> 01:06:53,742 Not me, no. 602 01:06:53,743 --> 01:06:57,246 Yes, yes, I even told the boys, they came to talk to me. 603 01:06:57,247 --> 01:07:00,843 Did they come talk to you, or did you go to them? 604 01:07:01,518 --> 01:07:05,787 Yes, I went to them. I have every right to try to understand what's going on. 605 01:07:05,788 --> 01:07:10,749 By the way, the young man seemed very nice and reasonable. 606 01:07:11,794 --> 01:07:15,959 So, Aninha, what is their offer? 607 01:07:16,132 --> 01:07:18,692 They're offering almost two million reais. 608 01:07:19,602 --> 01:07:20,661 For this apartment. 609 01:07:25,208 --> 01:07:27,871 - Ana Paula... - I think it's low. 610 01:07:27,944 --> 01:07:30,072 The issue isn't the money, is it, Martin? 611 01:07:30,213 --> 01:07:36,016 What do you mean by "this", pause, "apartment." 612 01:07:36,853 --> 01:07:39,880 Ah, Mom, I meant it's that much money, 613 01:07:40,623 --> 01:07:42,888 for this apartment. That's all I meant. 614 01:07:44,727 --> 01:07:49,893 Well, then, this apartment, the apartment where you all grew up. 615 01:07:50,166 --> 01:07:53,898 This apartment is on Boa Viagem beach. 616 01:07:55,271 --> 01:08:00,576 Can't you see that by going to talk to them, you went over my head, 617 01:08:00,577 --> 01:08:06,676 you disrespect me, you turned me into this "crazy lady from the Aquarius". 618 01:08:08,484 --> 01:08:11,497 But that's what happens. You talk to these 619 01:08:11,522 --> 01:08:14,675 people, it sets me up as a nut-job, you know? 620 01:08:15,024 --> 01:08:18,984 You guys don't know what it's like to feel crazy without being crazy. 621 01:08:19,095 --> 01:08:22,931 You feel like you're going crazy. You know what that's like, son. 622 01:08:22,932 --> 01:08:26,902 You know what that's like, knowing you're not going crazy, 623 01:08:26,903 --> 01:08:28,997 and that the madness is out there, don't you? 624 01:08:30,039 --> 01:08:31,564 You all remember. 625 01:08:32,742 --> 01:08:35,678 Another thing that's really crazy around here 626 01:08:36,012 --> 01:08:38,504 is that we're talking about money. 627 01:08:40,249 --> 01:08:43,118 I can help you guys any time you want. 628 01:08:43,119 --> 01:08:46,822 - We don't need help, Mom. - Well, listen, maybe Ana does. 629 01:08:46,823 --> 01:08:49,691 - I've already said... - Is that it? You need money, Ana Paula? 630 01:08:50,760 --> 01:08:54,129 Look, Mom, out of all people, you probably know best 631 01:08:54,130 --> 01:08:57,032 how tough it's been for me since my separation, 632 01:08:57,634 --> 01:09:00,763 now what I'm telling you is that this is not just about money. 633 01:09:01,070 --> 01:09:06,532 I can help any of you at any time. I've got my pension, 634 01:09:07,176 --> 01:09:08,974 I have five apartments, 635 01:09:10,780 --> 01:09:17,686 and there's a legacy that was built by me and your father, it's yours. 636 01:09:17,687 --> 01:09:22,791 Oh, please, Mom, it wasn't built by your writing career. 637 01:09:22,792 --> 01:09:24,593 Don't say that, for God's sake. 638 01:09:24,594 --> 01:09:26,695 What does Dad have to do with this, Ana Paula? 639 01:09:26,696 --> 01:09:29,689 - Dad's not around anymore. - Why are we talking about Dad, anyway? 640 01:09:31,034 --> 01:09:32,034 Paulinho da Viola. 641 01:09:34,737 --> 01:09:37,605 "There are people with nerves of steel, 642 01:09:38,908 --> 01:09:40,877 "with no blood in their veins, 643 01:09:41,911 --> 01:09:43,880 "and with no heart. 644 01:09:45,915 --> 01:09:49,875 "But sometimes, going through what I go through..." 645 01:09:51,120 --> 01:09:52,120 Lupiscínio. 646 01:09:54,223 --> 01:09:55,782 Are you singing for me? 647 01:09:56,926 --> 01:09:59,691 Ana, my daughter... 648 01:10:01,164 --> 01:10:04,623 Your dad's widow here is me, not you, you hear? 649 01:10:06,069 --> 01:10:07,537 It's hard. It is. 650 01:10:09,939 --> 01:10:11,908 So hard. 651 01:10:18,147 --> 01:10:21,914 But, that's life! And you'll just have to get used to it. 652 01:10:23,953 --> 01:10:26,923 Now, what you said about my work, 653 01:10:27,890 --> 01:10:30,035 that's something you're going to have to learn to deal with. 654 01:10:30,059 --> 01:10:32,528 That's up to you. It's got nothing to do with me. 655 01:10:33,996 --> 01:10:36,261 You know? I am who I am. 656 01:10:37,266 --> 01:10:44,264 And that's how I raised you. Me and your father, together. 657 01:10:44,874 --> 01:10:49,938 Now, everything you're saying, and the way you're saying it, 658 01:10:50,680 --> 01:10:56,017 Makes you sound like... 659 01:10:56,018 --> 01:10:57,586 like an idiot. 660 01:10:57,587 --> 01:11:00,887 Hey, Mom. No need for that. 661 01:11:02,925 --> 01:11:04,126 Yeah, an imbecile, crazy, 662 01:11:04,127 --> 01:11:08,063 because nobody remembers when you spent two years away 663 01:11:08,064 --> 01:11:09,692 and Dad raised us by himself. 664 01:11:10,233 --> 01:11:13,668 But you'd send us those cute postcards, didn't you, Mom? 665 01:11:13,669 --> 01:11:15,900 Aninha, you have no right to say that, OK? 666 01:11:16,172 --> 01:11:17,172 You're talking too much. 667 01:11:18,741 --> 01:11:20,953 She just called me an imbecile and you didn't say a thing, did you? 668 01:11:20,977 --> 01:11:22,809 Cause sometimes you do get kinda silly. 669 01:11:35,091 --> 01:11:37,372 ALL THE SONGS WE CAN'T SEE An essay on Heitor Villa-Lobos. 670 01:11:43,266 --> 01:11:47,966 "To Martin, Ana Paula and Rodrigo. For the hours of joy that were taken from you." 671 01:11:57,079 --> 01:11:58,240 I'm sorry, Mom. 672 01:11:59,315 --> 01:12:00,315 I'm sorry. 673 01:12:02,218 --> 01:12:03,218 Come here. 674 01:12:04,253 --> 01:12:08,884 You're so stubborn. You're like an old lady and a child. 675 01:12:11,227 --> 01:12:13,890 That's because I am an old lady and a child. 676 01:12:14,530 --> 01:12:15,530 All together. 677 01:18:29,538 --> 01:18:30,699 Hello? 678 01:18:30,940 --> 01:18:31,999 Paulo? 679 01:18:32,241 --> 01:18:33,607 Yeah, it's me. 680 01:18:33,842 --> 01:18:36,544 You don't know me. My name is Clara. 681 01:18:36,545 --> 01:18:39,811 I'm a friend of Leticia's, she gave me your number. 682 01:18:42,251 --> 01:18:45,221 How are you, Clara? Yeah, she told me about you. 683 01:18:46,956 --> 01:18:49,619 So, are you available, Paulo? 684 01:18:51,160 --> 01:18:52,160 Right now? 685 01:18:52,761 --> 01:18:53,922 Yeah, right now. 686 01:19:28,130 --> 01:19:30,497 - Quite a party upstairs. - Yes, it is. 687 01:19:32,134 --> 01:19:34,899 - Nice place. - Thank you. 688 01:19:36,538 --> 01:19:39,098 Quite an LP collection. 689 01:19:43,545 --> 01:19:47,248 You want a drink? I'm trying to finish off that bottle of wine. 690 01:19:47,249 --> 01:19:49,115 No, thanks, I'm driving. 691 01:19:50,052 --> 01:19:51,918 Please, sit down. 692 01:20:02,264 --> 01:20:04,130 Leticia told me about you. 693 01:20:05,567 --> 01:20:07,229 You really are beautiful. 694 01:20:13,575 --> 01:20:14,838 I want you to leave. 695 01:20:17,880 --> 01:20:18,880 What's that? 696 01:20:19,682 --> 01:20:20,843 You want me to leave? 697 01:20:25,688 --> 01:20:27,850 I want you to fuck me. 698 01:20:36,574 --> 01:20:38,074 Get undressed. 699 01:21:08,864 --> 01:21:10,526 No need. 700 01:21:43,198 --> 01:21:44,860 Not here... 701 01:21:46,702 --> 01:21:48,261 - This one? - Here. 702 01:22:58,707 --> 01:23:01,199 Hey. Come on. 703 01:23:02,244 --> 01:23:03,284 Get out, get out, get out! 704 01:23:04,646 --> 01:23:05,646 Up here! 705 01:23:07,149 --> 01:23:09,209 She's getting out. 706 01:23:14,256 --> 01:23:16,858 Roberval, I wanted to ask you something. 707 01:23:16,859 --> 01:23:18,960 I don't know if it's appropriate, 708 01:23:18,961 --> 01:23:23,228 but do you have a number I could call, in case of an emergency? 709 01:23:24,666 --> 01:23:25,827 Sure. 710 01:23:26,168 --> 01:23:30,037 OK, but, do you need any help? Any kind of trouble? 711 01:23:30,272 --> 01:23:33,242 No, no, no, just in case, really. 712 01:23:34,977 --> 01:23:35,977 OK. 713 01:23:37,779 --> 01:23:43,741 But, like, what? A bodyguard? A life guard? 714 01:23:44,987 --> 01:23:48,651 No, Roberval, it's... it's nothing like that. 715 01:23:49,291 --> 01:23:54,059 Roberval, don't listen to anything I say today. 716 01:23:54,196 --> 01:23:59,100 You know what it is? I've got one of those hangovers. 717 01:23:59,101 --> 01:24:02,594 It hurts right here, you know? 718 01:24:04,039 --> 01:24:08,500 It's because there was this party at my building yesterday. 719 01:24:09,645 --> 01:24:12,012 Yeah, hangovers suck all right. 720 01:24:13,148 --> 01:24:16,812 Party. Was the party good? 721 01:24:19,054 --> 01:24:20,054 It was good. 722 01:24:27,062 --> 01:24:31,022 Ms. Clara, don't take this the wrong way, but, 723 01:24:33,969 --> 01:24:35,835 are you hitting on me? 724 01:24:43,178 --> 01:24:48,048 Roberval, I think you're a handsome man. 725 01:24:50,886 --> 01:24:56,052 But, you know, there's so much going on in my head this week, 726 01:24:57,092 --> 01:25:00,995 - But no, no. I'm not hitting on you. - Ah, OK. 727 01:25:01,730 --> 01:25:05,997 It's all good, Ms. Clara. Better ask than wonder, right? 728 01:25:12,941 --> 01:25:15,242 Where do you live in Rio? 729 01:25:15,243 --> 01:25:18,245 I live in Humaitá, Largo dos Leões. 730 01:25:18,246 --> 01:25:21,011 - I know Largo dos Leões! - Yeah? It is nice. 731 01:25:21,550 --> 01:25:24,918 I know it quite well, I love Largo dos Leões. 732 01:25:25,053 --> 01:25:28,615 You know I have a friend, I mean, I had a friend, she passed away. 733 01:25:28,957 --> 01:25:33,661 She lived right there. I love that part of Rio de Janeiro. 734 01:25:33,662 --> 01:25:37,064 I like it too. I live in Mário Pederneiras. A little village. 735 01:25:37,065 --> 01:25:38,165 I know it. 736 01:25:38,166 --> 01:25:40,668 Not even the wretched cariocas 737 01:25:40,669 --> 01:25:43,070 have destroyed my love for Rio. 738 01:25:43,071 --> 01:25:45,272 Why? You're not into cariocas? 739 01:25:45,273 --> 01:25:47,875 - She's pulling your leg, Julia. - I am joking. 740 01:25:47,876 --> 01:25:49,845 - Silly, would you imagine? - I get it. 741 01:25:50,078 --> 01:25:51,944 You know what, Julia? 742 01:25:52,080 --> 01:25:56,584 It's just that I really like this kid, you know? He's precious to me. 743 01:25:56,585 --> 01:25:58,786 - I think he likes you a lot too. - Yeah? 744 01:25:58,787 --> 01:26:00,147 Because he's told me all about you. 745 01:26:01,123 --> 01:26:05,493 Sometimes I think I was pregnant with Tomás and don't remember. 746 01:26:06,128 --> 01:26:08,688 Then, there are those pictures 747 01:26:08,830 --> 01:26:13,534 of his mother in the maternity ward with that little baby in her arms. 748 01:26:13,535 --> 01:26:15,236 It just wrecks my dream. 749 01:26:15,237 --> 01:26:18,739 Aunt, would you debrief the tourist, please? 750 01:26:18,740 --> 01:26:21,209 - Too much information. - All right. 751 01:26:21,743 --> 01:26:23,905 Have you played her Maria Bethânia? 752 01:26:24,646 --> 01:26:25,646 No. 753 01:26:25,747 --> 01:26:26,747 Maria Bethânia? 754 01:26:26,748 --> 01:26:28,114 Why haven't you? 755 01:26:28,250 --> 01:26:31,852 - Why haven't you, indeed? - That was her idea. 756 01:26:31,853 --> 01:26:35,620 Show her how intense you are. 757 01:26:36,158 --> 01:26:38,024 Explain to her where we're headed. 758 01:26:39,561 --> 01:26:45,266 Very well. Here is... here's the divide. Over there is Pina. 759 01:26:45,267 --> 01:26:50,171 And it's kind of a divide. You know how in Rio there's Leme and Copacabana, right? 760 01:26:50,172 --> 01:26:53,734 - It's kinda the same thing. - And where's the divide? 761 01:26:54,676 --> 01:26:55,676 It's right here. 762 01:26:56,178 --> 01:27:02,817 This sewage pipe, the outfall, this pipe is the divide. 763 01:27:02,818 --> 01:27:07,221 On this side of the pipe, they say it's the rich part, 764 01:27:07,222 --> 01:27:09,924 and on that side, the poor part. 765 01:27:09,925 --> 01:27:14,989 In other words, this way, Pina. That way, Brasília Teimosa. 766 01:27:16,031 --> 01:27:17,832 - I get it. - Got it? 767 01:27:17,833 --> 01:27:20,598 And Brasília Teimosa is where we're headed right now. 768 01:27:21,036 --> 01:27:23,505 We're gonna go say hi to Ladjane. 769 01:27:23,638 --> 01:27:25,800 She's worked with me for nineteen years. 770 01:27:26,041 --> 01:27:30,144 And last year she lost her son 771 01:27:30,145 --> 01:27:34,048 in a motorcycle accident. He was coming home from work, 772 01:27:34,049 --> 01:27:39,511 and a drunk driver ran him over and was let go! 773 01:27:40,055 --> 01:27:44,658 What do you think? Drunk driver runs him over, and nothing happens. 774 01:27:44,659 --> 01:27:45,659 That's fucked up. 775 01:28:18,827 --> 01:28:19,827 Happy birthday! 776 01:28:22,731 --> 01:28:25,895 I need to talk to you, OK? You look great! 777 01:28:26,835 --> 01:28:28,836 - Happy birthday. - Thank you! 778 01:28:28,837 --> 01:28:30,638 - Ah, Tomás's friend, huh? - Yes. 779 01:28:30,639 --> 01:28:31,939 - From Rio? - Yep. 780 01:28:31,940 --> 01:28:33,541 So pretty! 781 01:28:33,542 --> 01:28:35,807 Those Rio girls have really got it going! 782 01:28:36,244 --> 01:28:39,112 Oh, Lara, that's so you. That's right, though! 783 01:28:39,748 --> 01:28:42,249 Lara is Ladjane's sister. 784 01:28:42,250 --> 01:28:45,052 Lara works for Letícia, who is my friend, 785 01:28:45,053 --> 01:28:47,022 and Ladjane works for me. 786 01:29:00,902 --> 01:29:01,961 Tell me. 787 01:29:02,204 --> 01:29:03,604 Did Paulo tell you about last night? 788 01:29:04,005 --> 01:29:05,166 No, last night? 789 01:29:05,807 --> 01:29:06,866 No. 790 01:29:07,008 --> 01:29:08,169 Did you call him? 791 01:29:08,910 --> 01:29:10,071 He came over last night. 792 01:29:16,518 --> 01:29:20,683 That's funny. I really wanted you to be with him... 793 01:29:21,823 --> 01:29:23,689 But I am, actually, jealous now. 794 01:29:24,626 --> 01:29:26,595 Well, it's too late now, the deed is done, huh? 795 01:29:27,929 --> 01:29:28,929 Was it good? 796 01:29:31,132 --> 01:29:33,601 Yeah, yeah, it was good, but 797 01:29:34,736 --> 01:29:36,705 you know, I'm still processing it. 798 01:29:39,040 --> 01:29:40,040 It was too good. 799 01:29:52,554 --> 01:29:55,114 Was it good? Was it not good? 800 01:29:55,557 --> 01:29:57,658 Just tell me... 801 01:29:57,659 --> 01:30:00,026 It was good. 802 01:30:09,871 --> 01:30:12,841 So, aside from the party, 803 01:30:13,675 --> 01:30:14,675 your night was good. 804 01:30:17,779 --> 01:30:18,542 It was. 805 01:30:18,680 --> 01:30:19,739 I think it was. 806 01:30:21,783 --> 01:30:22,783 Happy Birthday! 807 01:32:18,566 --> 01:32:20,000 You were gorgeous. 808 01:32:20,268 --> 01:32:24,205 Ah, honey, it was so windy. 809 01:32:24,272 --> 01:32:27,709 They had to make a lacquer helmet out of my hair! 810 01:32:28,676 --> 01:32:31,840 You noticed, huh? Not one loose strand! 811 01:32:32,280 --> 01:32:34,648 You were beautiful. 812 01:32:34,649 --> 01:32:36,183 - Good morning, Ms. Clara. - Hi! 813 01:32:36,184 --> 01:32:37,516 Can I get some water? 814 01:32:37,585 --> 01:32:40,111 - We're starting up front. - All right. 815 01:32:40,855 --> 01:32:44,591 I bought all that paint you asked for, it's all in the car, ok? 816 01:32:44,592 --> 01:32:46,151 - Good. - Expensive, huh? 817 01:32:46,561 --> 01:32:47,722 Good paint. 818 01:32:47,862 --> 01:32:51,856 - Good but expensive! - It's gonna look good, though. 819 01:32:52,801 --> 01:32:55,532 - Come back for coffee later! - All right, I will. 820 01:33:00,809 --> 01:33:02,943 The men from the construction company are here. 821 01:33:02,944 --> 01:33:04,913 They're washing the stairs. 822 01:33:18,259 --> 01:33:20,661 Good morning, Josimar. Good morning, Rivanildo. 823 01:33:20,662 --> 01:33:21,721 Good morning, Ms. Clara. 824 01:33:22,230 --> 01:33:26,600 There was a lot of shit upstairs. Have you cleaned it? 825 01:33:26,868 --> 01:33:27,868 We did. 826 01:33:27,869 --> 01:33:30,671 You've already cleaned all that shit upstairs? 827 01:33:30,672 --> 01:33:32,903 Yes, Ms. Clara. Don't worry about it. 828 01:33:33,174 --> 01:33:34,608 Hold on, man. 829 01:33:48,590 --> 01:33:51,116 Tomás and Julia are still asleep. 830 01:33:52,694 --> 01:33:54,128 Let 'em sleep in. 831 01:33:55,296 --> 01:33:57,265 I sure miss my son. 832 01:34:00,635 --> 01:34:06,006 Filipe, there's a lot of your pictures when you were little. 833 01:34:06,141 --> 01:34:09,976 Birthday parties, that sort of thing, naked. 834 01:34:10,545 --> 01:34:14,607 When you were a baby. Butt naked. 835 01:34:14,949 --> 01:34:16,884 That's right, yeah. 836 01:34:18,153 --> 01:34:19,920 Good times, huh? 837 01:34:19,921 --> 01:34:22,656 Mr. Herculano. 838 01:34:22,657 --> 01:34:23,525 Who? 839 01:34:23,525 --> 01:34:24,525 Herculano. 840 01:34:28,062 --> 01:34:30,224 - Beautiful! Pregnant. - Cool! 841 01:34:32,534 --> 01:34:34,230 Gorgeous. Look at your mom! 842 01:34:35,136 --> 01:34:36,770 This one looks great too. 843 01:34:36,771 --> 01:34:39,639 Like those pictures you see in old picture frames. 844 01:34:40,275 --> 01:34:45,839 Antonio. Do you remember this woman here? 845 01:34:46,948 --> 01:34:48,582 What was her name? 846 01:34:48,583 --> 01:34:52,714 She cooked so well. Everybody loved her, remember? 847 01:34:52,787 --> 01:34:56,246 Turns out she was a cunt who stole our jewelry. 848 01:34:56,791 --> 01:34:58,592 She stole Mom's jewelry. 849 01:34:58,593 --> 01:35:00,561 Remember? Grandma's, too. 850 01:35:01,029 --> 01:35:04,989 She took off to Ceará, no one ever saw her since. 851 01:35:05,099 --> 01:35:07,796 Yeah, well, it's inevitable, isn't it? 852 01:35:09,637 --> 01:35:11,572 We exploit them. 853 01:35:12,807 --> 01:35:15,777 They steal from us, here and there. 854 01:35:17,145 --> 01:35:18,169 And so it goes, huh? 855 01:35:20,248 --> 01:35:21,248 You're right. 856 01:35:22,717 --> 01:35:25,186 Tom, what was her name? 857 01:35:28,523 --> 01:35:29,923 - What? - Darlene. 858 01:35:31,859 --> 01:35:33,126 Not Darlene! 859 01:35:33,127 --> 01:35:36,586 - Darlene Glória. - Are you making this up? 860 01:35:37,131 --> 01:35:38,531 Enjoying the weekend? 861 01:35:41,869 --> 01:35:44,839 How are you? Everything all right? 862 01:35:47,775 --> 01:35:52,145 The records you didn't get to yesterday are over there. 863 01:35:52,146 --> 01:35:54,081 Right over there. 864 01:35:54,082 --> 01:35:55,983 We could go check them out now. 865 01:35:55,984 --> 01:35:58,552 And do you... Excuse me? 866 01:35:58,553 --> 01:36:01,922 - My future inheritance. - Really? Pull up a chair. 867 01:36:01,923 --> 01:36:02,947 - Clara. - Yeah? 868 01:36:03,992 --> 01:36:04,992 Hey, Ladjane! 869 01:36:06,094 --> 01:36:07,187 Hey, there! 870 01:36:09,530 --> 01:36:12,193 There's so many! 871 01:36:17,238 --> 01:36:20,606 ...these from this series in Maria Farinha. 872 01:36:21,843 --> 01:36:22,843 Dad? 873 01:36:23,645 --> 01:36:26,615 What's with people posing with cars? 874 01:36:27,548 --> 01:36:30,177 I see so many people here taking pictures with cars. 875 01:36:31,152 --> 01:36:33,018 Cars lost their charm. 876 01:36:33,254 --> 01:36:34,620 Now it's just a car. 877 01:36:35,023 --> 01:36:37,515 I've seen people and cars on Facebook. 878 01:36:38,259 --> 01:36:39,887 Back then, 879 01:36:40,261 --> 01:36:44,096 people were posing with them as if they were family members. 880 01:36:55,043 --> 01:36:57,577 Her name was Juvenita. Juvenita. 881 01:36:57,578 --> 01:36:59,880 Good thing you remembered. 882 01:36:59,881 --> 01:37:02,482 How long have you known me, Antonio? 883 01:37:02,483 --> 01:37:04,217 Sixty one years. 884 01:37:04,218 --> 01:37:08,622 If I didn't remember, I'd go mad all day. 885 01:37:08,623 --> 01:37:11,491 Juvenita, Juvenita. Good thing I remembered! 886 01:37:11,826 --> 01:37:15,595 I think we have enough photos for the wedding video. 887 01:37:15,596 --> 01:37:18,131 - That's all? - Well, we still have my own pictures, 888 01:37:18,132 --> 01:37:21,000 - in my mother's house. - Oh, I see. 889 01:37:21,836 --> 01:37:25,038 - Isn't this Arnaldo? Adalberto's cousin? - That is Arnaldo, indeed. 890 01:37:25,039 --> 01:37:27,804 The funniest person I have ever met. 891 01:37:28,209 --> 01:37:29,709 Can I see it? 892 01:37:31,045 --> 01:37:33,105 - Did you ever meet Arnaldo? - Him? 893 01:37:33,848 --> 01:37:35,180 He looks so serious. 894 01:37:36,250 --> 01:37:41,755 Yeah, but that day he was graduating from law school... 895 01:37:41,756 --> 01:37:44,024 He graduated in law. 896 01:37:44,025 --> 01:37:46,017 That was for you, Filipe. 897 01:37:46,761 --> 01:37:49,196 - What's with the lawyer joke? - Just a silly joke. 898 01:37:49,564 --> 01:37:50,564 I don't get it... 899 01:37:50,565 --> 01:37:52,632 Forget about it. 900 01:37:52,633 --> 01:37:55,068 You better learn how it works around here. 901 01:37:55,069 --> 01:37:58,836 I might lose a nephew but I won't miss a joke. 902 01:37:59,073 --> 01:38:00,564 I love you too, Aunt. 903 01:38:01,709 --> 01:38:03,041 I love you too. 904 01:38:04,011 --> 01:38:05,479 That's Aunt Lucia. 905 01:38:08,015 --> 01:38:09,483 The amazing Aunt Lucia. 906 01:38:09,617 --> 01:38:11,618 They don't make 'em like her anymore. 907 01:38:11,619 --> 01:38:14,821 - More wine? - Yeah, I want some. 908 01:38:14,822 --> 01:38:16,123 - More wine? - Just a little. 909 01:38:16,124 --> 01:38:18,625 No, thanks. 910 01:38:18,626 --> 01:38:22,154 I'd like to show you the photo of my son I carry in my wallet. 911 01:38:31,139 --> 01:38:32,971 He's handsome, Ladjane. 912 01:38:39,213 --> 01:38:42,706 Aunt, we'd like to play a song that Julia chose. 913 01:38:43,251 --> 01:38:44,251 Is that OK? 914 01:38:45,219 --> 01:38:48,781 You have a lot of stuff here. I could listen to all of it. 915 01:38:49,524 --> 01:38:52,759 Anyway, this record, I'm really into it... 916 01:38:52,760 --> 01:38:55,924 ...and this isn't even one of his most popular songs... 917 01:38:56,164 --> 01:38:57,644 ...but I think it's really beautiful. 918 01:38:57,865 --> 01:38:59,231 You probably know it. 919 01:38:59,867 --> 01:39:01,168 Put it on, let's hear it! 920 01:39:01,169 --> 01:39:02,762 Play it, Tomás. 921 01:40:11,272 --> 01:40:15,141 Part 3: Clara's Cancer 922 01:40:39,567 --> 01:40:44,267 Hi, Mr. Pedro! Hello, Mr. Pedro! What's the matter? 923 01:40:46,007 --> 01:40:47,976 Wow, it's hot in here. Ladjane! 924 01:40:50,011 --> 01:40:54,972 - Look who's here! - Mommy'll be right back. 925 01:40:57,785 --> 01:40:58,719 What's the matter? 926 01:40:58,720 --> 01:41:00,915 Mom, it was awful. I had to send Cidinha away. 927 01:41:02,557 --> 01:41:03,718 You sent Cidinha away. 928 01:41:03,824 --> 01:41:04,858 But mom... 929 01:41:04,859 --> 01:41:08,528 The Super... Hold on. The Supernanny who loves Pedro. 930 01:41:08,529 --> 01:41:10,163 Now you don't have a nanny? 931 01:41:10,164 --> 01:41:11,562 I have someone in mind. 932 01:41:11,586 --> 01:41:12,866 It's all good. 933 01:41:12,867 --> 01:41:14,234 Mom, I'm really in a hurry. 934 01:41:14,235 --> 01:41:16,836 Honey, did you talk to Armando about this? 935 01:41:16,837 --> 01:41:19,172 Mom, Armando is not part of Pedro's daily life. He doesn't know. 936 01:41:19,173 --> 01:41:22,701 Heck, he probably won't even notice the nanny changed. 937 01:41:23,277 --> 01:41:27,942 Mom, here you've got diapers, you've got his food, his book, everything. 938 01:41:28,049 --> 01:41:30,245 Just hand it over to Ladjane, okay? 939 01:41:31,052 --> 01:41:34,854 Cover this one for me, OK? Call me if you need me! 940 01:41:34,855 --> 01:41:38,121 Of course, I'll call, but what's the point? Bye. 941 01:41:43,998 --> 01:41:46,263 Where's the ocean, Pedro? 942 01:42:31,078 --> 01:42:32,808 - Good morning. - Good morning. 943 01:42:41,689 --> 01:42:44,158 I'm the big bad wolf, the big bad wolf, the big bad wolf. 944 01:42:44,992 --> 01:42:47,518 Three little pigs. 945 01:42:47,795 --> 01:42:50,997 No, right? Walls come crumbling down... No. 946 01:42:50,998 --> 01:42:54,628 Lookie here! Little Red Riding Hood. 947 01:42:54,702 --> 01:43:00,801 Little Red Riding Hood. Pedro, the wolf devours grandma. 948 01:43:03,010 --> 01:43:06,105 Edilene went to the market. When she gets back, I'll have her give it to me. 949 01:43:06,647 --> 01:43:08,809 - I can't do that stuff. - Yes. 950 01:43:09,050 --> 01:43:11,151 But when she gets back, I'll have her do it. 951 01:43:11,152 --> 01:43:14,520 - Right, now you... - I'm sorry! 952 01:43:18,059 --> 01:43:21,029 Hey, mister, what gives? You trying to kill me? 953 01:43:41,749 --> 01:43:44,150 Make way for the baby carriage. 954 01:43:44,151 --> 01:43:46,211 - Good morning. - Good morning. 955 01:44:18,652 --> 01:44:22,089 God is beautiful! He is marvelous to us. 956 01:44:28,262 --> 01:44:29,821 God is sovereign. 957 01:44:38,072 --> 01:44:39,072 What is going on? 958 01:45:08,235 --> 01:45:09,999 I don't know what to say. 959 01:45:11,005 --> 01:45:15,170 Did you see what it's like in the garage? Take a look! 960 01:46:17,104 --> 01:46:18,104 Ms. Clara? 961 01:46:20,908 --> 01:46:21,908 Ms. Clara. 962 01:46:24,912 --> 01:46:26,881 There's something I wanted to tell you. 963 01:46:28,716 --> 01:46:31,880 It may be nothing, but I don't think so. 964 01:46:32,052 --> 01:46:35,489 Yesterday, after you left to take Pedro for a walk, 965 01:46:36,056 --> 01:46:37,056 Yesterday? 966 01:46:38,058 --> 01:46:42,018 If it happened yesterday, why are you only telling me now? 967 01:47:42,656 --> 01:47:46,626 Please tell me what this is. 968 01:47:46,627 --> 01:47:48,061 - Are you insane? - Stay out of it. 969 01:47:48,062 --> 01:47:50,930 How can you do this in the middle of Boa Viagem? 970 01:48:18,525 --> 01:48:21,495 How are you, Clara? 971 01:48:22,096 --> 01:48:23,096 Fine, Diego. 972 01:48:24,231 --> 01:48:26,791 - Hoping to get better. - What happened? 973 01:48:28,635 --> 01:48:35,041 Diego, did you have some mattresses burned out here in the yard? 974 01:48:35,042 --> 01:48:36,203 In the middle of Boa Viagem? 975 01:48:36,944 --> 01:48:39,106 No, I didn't. What, that over there? 976 01:48:39,246 --> 01:48:40,947 They burnt 'em. I saw it! 977 01:48:40,948 --> 01:48:42,115 I don't know anything about that. 978 01:48:42,116 --> 01:48:43,175 The remains, over there. 979 01:48:44,051 --> 01:48:46,753 Look, I'll find out who did this and take measures. 980 01:48:46,754 --> 01:48:48,620 You're absolutely right. This is not right. 981 01:48:49,857 --> 01:48:53,817 You know there was a party here in the building. 982 01:48:54,561 --> 01:48:57,725 And the mattresses must have gotten really dirty. 983 01:48:57,865 --> 01:49:01,701 I know about the party, but I was not aware of any dirty mattresses. 984 01:49:01,702 --> 01:49:04,871 Oh yes, there were dirty mattresses. 985 01:49:04,872 --> 01:49:07,432 There was even shit on the stairs. 986 01:49:08,008 --> 01:49:10,076 Why are you laughing? Didn't you have the stairs washed? 987 01:49:10,077 --> 01:49:12,879 The shit on the stairs? I didn't know about shit on the stairs. 988 01:49:12,880 --> 01:49:15,782 No, but it's OK, I'm not judging. 989 01:49:15,916 --> 01:49:19,018 That's not why I'm here talking to you. Here's the thing: 990 01:49:19,019 --> 01:49:23,222 You have so many apartments in this building, right? 991 01:49:23,223 --> 01:49:27,026 You could have had a party in any one of your apartments. 992 01:49:27,027 --> 01:49:31,497 But no, you had to throw a party exactly in apartment 8, 993 01:49:31,498 --> 01:49:34,834 which is right above mine, and didn't even let me know. 994 01:49:34,835 --> 01:49:37,136 I'm sorry, you're right, that's my... 995 01:49:37,137 --> 01:49:39,106 I had a lot on my mind, I wound up forgetting. 996 01:49:39,940 --> 01:49:44,143 I promise you that any parties I throw or allow here in the building, 997 01:49:44,144 --> 01:49:46,145 from now on, I'll let you know beforehand. I'm sorry. 998 01:49:46,146 --> 01:49:50,149 Now, Clara, I see you're painting the façade 999 01:49:50,150 --> 01:49:53,814 without discussing that with the construction company. 1000 01:49:54,254 --> 01:49:56,485 We're also part of the condominium. 1001 01:49:56,623 --> 01:49:59,115 I think we can improve our communication skills. 1002 01:49:59,860 --> 01:50:04,195 Diego, you play that passive-aggressive type. 1003 01:50:04,765 --> 01:50:05,765 I'm sorry? 1004 01:50:06,967 --> 01:50:08,526 Passive-aggressive. 1005 01:50:09,770 --> 01:50:12,137 No, Clara, I play the focused type. 1006 01:50:12,773 --> 01:50:14,774 The determined type. It's that you don't know me. 1007 01:50:14,775 --> 01:50:16,275 I just got back from the US. 1008 01:50:16,276 --> 01:50:19,078 I graduated there. I studied business for three years, 1009 01:50:19,079 --> 01:50:21,605 and now I'm back, ready to fight. 1010 01:50:21,882 --> 01:50:23,783 It's under my supervision 1011 01:50:23,784 --> 01:50:26,913 and I'm going to do whatever it takes to reach my goal. 1012 01:50:27,187 --> 01:50:31,557 That visit we paid to your house, that was very social, wasn't it? 1013 01:50:31,558 --> 01:50:35,154 You know, "let's get close to Clara, let's make contact." 1014 01:50:35,596 --> 01:50:36,859 And that didn't happen. 1015 01:50:36,964 --> 01:50:40,230 Because, you know, you didn't let us in, we were in the hall. 1016 01:50:40,801 --> 01:50:45,535 Nobody offered us coffee, water, tea... 1017 01:50:46,573 --> 01:50:49,771 I wish I had given you a more realistic take about all this. 1018 01:50:51,812 --> 01:50:53,542 This building's empty, Clara. 1019 01:50:55,082 --> 01:50:56,082 No. 1020 01:50:56,783 --> 01:50:58,918 The building's not empty. I'm here, I live here. 1021 01:50:58,919 --> 01:51:00,911 It's not empty. - Yes, but the building's empty. 1022 01:51:01,655 --> 01:51:04,784 The building's empty and everyone at the company is worried 1023 01:51:05,125 --> 01:51:08,060 about someone, pardon me, your age. 1024 01:51:08,061 --> 01:51:10,724 I wouldn't leave my grandmother, my mother live alone here. 1025 01:51:11,632 --> 01:51:12,065 In Brazil. 1026 01:51:12,066 --> 01:51:14,033 Where do your mother and grandmother live? 1027 01:51:14,034 --> 01:51:16,114 They live in the kind of place where you should live. 1028 01:51:16,136 --> 01:51:17,670 They've got infrastructure, support. - Look, I'm not... 1029 01:51:17,671 --> 01:51:20,173 even going to say what I'm thinking, 1030 01:51:20,174 --> 01:51:23,276 because that leads me to wonder where does your mother live? 1031 01:51:23,277 --> 01:51:24,277 You'll excuse me. 1032 01:51:24,945 --> 01:51:28,040 I'm a polite person, but you really get my goat. 1033 01:51:28,148 --> 01:51:30,743 Right. I don't think living here is sustainable any longer. 1034 01:51:31,185 --> 01:51:34,954 I just think an educated person like yourself needs to be in a safe building. 1035 01:51:34,955 --> 01:51:38,119 With cameras around the clock, with quality, with security. 1036 01:51:38,992 --> 01:51:40,352 This isn't working anymore, Clara. 1037 01:51:41,295 --> 01:51:44,129 I walk in here, I don't even see this building anymore. 1038 01:51:44,765 --> 01:51:49,268 All I can think of is the number of bricklayers, workers, family members 1039 01:51:49,269 --> 01:51:54,173 who call me everyday to ask if Ms. Clara has finally made the right decision 1040 01:51:54,575 --> 01:51:56,909 so they can all make it to the end of the month a little better off, that's all. 1041 01:51:56,910 --> 01:52:01,614 Has it crossed your mind that 1042 01:52:01,615 --> 01:52:05,918 this project of yours, the new Aquarius, will only see the light of day 1043 01:52:05,919 --> 01:52:09,117 when you're 50, 60 years old? 1044 01:52:10,958 --> 01:52:13,928 That's possible. Maybe. 1045 01:52:15,128 --> 01:52:17,409 Now there's people that don't think like that. - Oh, yeah? 1046 01:52:17,764 --> 01:52:18,831 Yeah, your kids. 1047 01:52:18,832 --> 01:52:22,098 Don't you talk about my kids! Any of them! 1048 01:52:22,169 --> 01:52:23,637 Shut your mouth! 1049 01:52:25,539 --> 01:52:27,007 Do not talk about my kids! 1050 01:52:32,980 --> 01:52:34,642 I'm gonna tell you something. 1051 01:52:35,082 --> 01:52:37,650 I'm standing here wasting my time talking to you, 1052 01:52:37,651 --> 01:52:39,552 but I'm thinking of something, you know? 1053 01:52:40,754 --> 01:52:45,858 It's impressive, what people say about the lack of education 1054 01:52:45,859 --> 01:52:47,953 and they always refer to poor people. 1055 01:52:48,762 --> 01:52:51,964 But the lack of manners isn't in poor people. 1056 01:52:51,965 --> 01:52:54,958 It's in rich, well educated people like you, you know? 1057 01:52:55,302 --> 01:52:58,904 The elite, who think they're elite, who think they're privileged, 1058 01:52:58,905 --> 01:53:00,601 who don't stand in lines, you know? 1059 01:53:02,042 --> 01:53:03,042 People like you, 1060 01:53:04,044 --> 01:53:09,108 who took a "business" course, but lack basic human decency. 1061 01:53:09,249 --> 01:53:12,617 Who have no character, you know? No character. 1062 01:53:12,919 --> 01:53:15,889 I mean, you do have character. Your character is money. 1063 01:53:16,223 --> 01:53:18,692 Therefore, honey, you have no character. 1064 01:53:19,159 --> 01:53:21,719 All you've got is your shit-eating smile. That's what you've got. 1065 01:53:22,162 --> 01:53:23,721 I'm gonna tell you something. 1066 01:53:23,830 --> 01:53:26,129 I've told you once. I'll tell you again. 1067 01:53:27,534 --> 01:53:28,934 I am not kidding. 1068 01:53:29,269 --> 01:53:31,636 I will only leave here dead! 1069 01:53:34,241 --> 01:53:35,800 You don't know me, Clara. 1070 01:53:37,878 --> 01:53:40,746 But you're right, I would rather listen and respect you 1071 01:53:42,549 --> 01:53:44,040 because from where I'm looking, 1072 01:53:44,985 --> 01:53:49,821 I can tell you come from a family that fought hard to get to where they did. 1073 01:53:50,090 --> 01:53:51,752 Right, Clara? 1074 01:53:52,059 --> 01:53:54,824 A darker-skinned family, right? 1075 01:53:55,162 --> 01:53:58,155 That had to sweat a lot to get what they got. 1076 01:53:58,565 --> 01:53:59,565 I respect you. 1077 01:54:06,106 --> 01:54:07,940 You'll excuse me, sir. 1078 01:54:07,941 --> 01:54:11,207 But you cannot treat her this way. 1079 01:54:34,167 --> 01:54:36,534 Good that you came. 1080 01:54:37,838 --> 01:54:40,831 - Long time no see. - That was a great cinema. 1081 01:54:43,076 --> 01:54:44,076 Look. 1082 01:54:44,544 --> 01:54:46,679 Have you seen this? 1083 01:54:46,680 --> 01:54:50,983 It finally came out. 1084 01:54:50,984 --> 01:54:52,043 Right here. 1085 01:54:55,155 --> 01:54:57,954 'I love MP3'. You must have said that. 1086 01:54:58,058 --> 01:54:59,890 Bad title, horrible photo. 1087 01:55:04,731 --> 01:55:06,666 It's been ages since we came to Leite's. 1088 01:55:15,742 --> 01:55:17,802 Do you know anything about these people? 1089 01:55:18,745 --> 01:55:21,510 What I know, Clara... 1090 01:55:22,549 --> 01:55:25,519 is their advertising budget at the paper. 1091 01:55:26,052 --> 01:55:29,819 In advertising, honey, they're behind only the state government, 1092 01:55:30,724 --> 01:55:31,724 City Hall, 1093 01:55:32,259 --> 01:55:35,261 and their competitors, Pinto Engineering. 1094 01:55:35,262 --> 01:55:36,562 They're powerful people. 1095 01:55:36,563 --> 01:55:38,623 Yeah, but we know that already, don't we? 1096 01:55:40,667 --> 01:55:44,604 Diego, the grandson. What do you know about him? 1097 01:55:45,071 --> 01:55:51,238 Oh, him. Almost everyone knows about him, because he's vain. 1098 01:55:51,578 --> 01:55:55,845 He likes being in the papers, he's got a press agent. 1099 01:55:57,684 --> 01:56:02,486 He's always in the paper. Haven't you been reading the paper? 1100 01:56:03,490 --> 01:56:05,124 No, I don't read the paper anymore. 1101 01:56:05,125 --> 01:56:08,127 You are joking. You don't read our paper anymore? 1102 01:56:08,128 --> 01:56:09,756 No, I don't read the paper. 1103 01:56:11,097 --> 01:56:13,089 So you know, this kid... 1104 01:56:15,202 --> 01:56:18,502 he's involved in a church. 1105 01:56:24,244 --> 01:56:25,507 A church? 1106 01:56:30,550 --> 01:56:36,512 Diego is my brother Ricardo's godson. The architect, you know. 1107 01:56:41,761 --> 01:56:43,525 Diego is family. 1108 01:56:50,070 --> 01:56:51,937 You're being 1109 01:56:51,938 --> 01:56:53,531 sarcastic. 1110 01:56:54,040 --> 01:56:55,574 There's something else, Ricardo... 1111 01:56:55,575 --> 01:56:59,239 Ricardo has done several projects for the construction company. 1112 01:56:59,479 --> 01:57:01,914 He's an architect, it's only natural, Clara... 1113 01:57:01,915 --> 01:57:04,717 It's natural and logical. 1114 01:57:04,718 --> 01:57:09,088 The extension of familial ties to friendly, social circles. 1115 01:57:09,689 --> 01:57:13,592 Isn't it, Ronaldo? This is so Pernambuco. 1116 01:57:13,593 --> 01:57:15,562 This is so Brazil. 1117 01:57:15,729 --> 01:57:17,630 Isn't it, Ronaldo Cavalcanti? 1118 01:57:17,631 --> 01:57:20,795 If you're not Cavalcanti, you are a 'CavalCan't'. 1119 01:57:21,935 --> 01:57:24,063 I want to ask you something... 1120 01:57:24,538 --> 01:57:27,706 That girl who came to interview me. Is she family? 1121 01:57:27,707 --> 01:57:29,008 Ana Paula? 1122 01:57:29,009 --> 01:57:31,103 She's my niece. She's with us at the newspaper. 1123 01:57:33,513 --> 01:57:36,176 Let's not discuss family, because... 1124 01:57:38,051 --> 01:57:44,013 your little brother's involved in some ugly stuff, politically. You see? 1125 01:57:44,824 --> 01:57:50,024 Yes, Ronaldo, if they can prove all the accusations, he's in a lot of trouble. 1126 01:57:51,865 --> 01:57:52,865 I am sorry. 1127 01:57:53,033 --> 01:57:56,993 Sorry, I shouldn't even have brought it up. 1128 01:58:00,907 --> 01:58:02,876 How do you put up with it? 1129 01:58:06,479 --> 01:58:10,439 I think I've been in media all these years, because... 1130 01:58:12,185 --> 01:58:14,780 a lot of people know I know about too many things. 1131 01:58:15,789 --> 01:58:17,758 I've seen a lot of things. 1132 01:58:19,926 --> 01:58:21,792 I have sifted through too much information. 1133 01:58:27,000 --> 01:58:29,492 I have a feeling you're about to help me. 1134 01:58:34,207 --> 01:58:35,675 Between us. 1135 01:58:37,143 --> 01:58:38,771 There are some papers 1136 01:58:42,549 --> 01:58:46,111 that, if they were to come to light, not in my paper, obviously, 1137 01:58:46,653 --> 01:58:50,112 but, if they were to come to light 1138 01:58:51,257 --> 01:58:54,125 it would be bad for them. 1139 01:58:58,064 --> 01:59:00,863 Now, you like it. 1140 01:59:04,671 --> 01:59:06,572 All right. 1141 01:59:32,532 --> 01:59:34,833 Good morning. Ms. Cleide? 1142 01:59:34,834 --> 01:59:37,636 That's me, Ms. Cleide, this is my client Clara. 1143 01:59:37,637 --> 01:59:39,004 Nice to meet you. Benedito. 1144 01:59:39,005 --> 01:59:41,167 Thanks for seeing us, Benedito. 1145 01:59:41,708 --> 01:59:43,176 The information I was given 1146 01:59:43,743 --> 01:59:46,804 is that it's in Allotment 307-D. 1147 02:00:02,162 --> 02:00:04,722 I may look lost because... 1148 02:00:04,964 --> 02:00:06,933 I actually am. 1149 02:00:11,071 --> 02:00:13,734 This is paper sewage. 1150 02:00:34,694 --> 02:00:37,664 Unfortunately, it's there, in that mess over there. 1151 02:00:40,200 --> 02:00:42,760 I knew it wouldn't be easy. 1152 02:03:22,662 --> 02:03:24,631 You're bleeding, ma'am. 1153 02:03:55,862 --> 02:03:59,531 - Hello. Look who's here. - Where's Pedro? 1154 02:03:59,532 --> 02:04:03,560 Pedro. Where are you, Pedro? 1155 02:04:04,137 --> 02:04:05,938 Where's Pedro's football? Give me Pedro's ball. 1156 02:04:05,939 --> 02:04:07,874 Here's the football, Pedro. 1157 02:04:08,041 --> 02:04:10,806 And how's your mother doing, Pedro? 1158 02:04:11,844 --> 02:04:13,004 I'm fine. 1159 02:04:13,546 --> 02:04:15,515 Hi, Ladjane. 1160 02:04:16,549 --> 02:04:19,109 Getting better, with your help. 1161 02:04:20,253 --> 02:04:25,021 I was handed this envelope, downstairs. Had to sign for it. 1162 02:04:29,562 --> 02:04:30,163 What does it say? 1163 02:04:30,164 --> 02:04:32,530 "Notice" 1164 02:04:38,171 --> 02:04:44,242 "...absolutely prohibited to paint the building's façade." 1165 02:04:44,243 --> 02:04:46,041 Did you paint the façade? 1166 02:04:47,747 --> 02:04:52,151 She didn't even notice I had the façade painted. 1167 02:04:54,587 --> 02:05:00,049 Mother, I got out of the car, Pedro, bags, I was in a hurry... 1168 02:05:00,827 --> 02:05:03,092 I will take a look now. 1169 02:05:03,730 --> 02:05:05,530 "...designated for arbitration." 1170 02:05:05,531 --> 02:05:07,632 Isn't Cleide your lawyer? 1171 02:05:07,633 --> 02:05:09,634 Yeah, she is my lawyer. 1172 02:05:09,635 --> 02:05:10,796 Give her a call. 1173 02:05:11,537 --> 02:05:14,996 This probably won't go anywhere, but give her a call. 1174 02:05:15,908 --> 02:05:17,501 I gotta go. 1175 02:05:20,046 --> 02:05:22,948 Look, just another week and things'll be back to normal. 1176 02:05:22,949 --> 02:05:24,008 No problem. 1177 02:05:24,617 --> 02:05:25,812 Thank you. 1178 02:05:26,152 --> 02:05:28,815 - Everything's gonna be fine. - No problem. 1179 02:06:37,256 --> 02:06:38,622 Ms. Clara! 1180 02:06:39,258 --> 02:06:41,227 I don't know if you remember us, ma'am. 1181 02:06:42,261 --> 02:06:44,924 I do. You're Josimar, from the construction company. 1182 02:06:45,264 --> 02:06:47,766 My name is Josimar, but I'm not with the construction company. 1183 02:06:47,767 --> 02:06:51,033 We left. We don't work for the construction company anymore. 1184 02:06:51,671 --> 02:06:55,130 I thought I should come here and talk to you. 1185 02:06:56,876 --> 02:06:58,037 All right, go ahead. 1186 02:06:58,778 --> 02:07:01,077 I wanted to tell you... 1187 02:07:02,014 --> 02:07:03,482 I really admire you, 1188 02:07:03,816 --> 02:07:05,978 I think you're a very decent... 1189 02:07:07,120 --> 02:07:09,783 ...and beautiful woman. 1190 02:07:12,125 --> 02:07:15,994 Josimar... you're drunk. 1191 02:07:16,729 --> 02:07:18,930 I did have a little bit to drink, a little bit. 1192 02:07:18,931 --> 02:07:24,536 But I didn't drink, and what we're trying to do here is help you, ma'am. 1193 02:07:24,537 --> 02:07:25,837 I know you're scared. 1194 02:07:25,838 --> 02:07:27,639 We came to say something for your own good. 1195 02:07:27,640 --> 02:07:30,007 Some three, four months ago... 1196 02:07:31,144 --> 02:07:33,613 You were away. 1197 02:07:35,548 --> 02:07:36,848 You were away... 1198 02:07:38,151 --> 02:07:41,953 And they had us do a job here, at your building. 1199 02:07:41,954 --> 02:07:44,956 And it wasn't just us, it was everybody from the company. 1200 02:07:44,957 --> 02:07:48,018 All the workers who were working on the building. 1201 02:07:48,161 --> 02:07:51,663 They had us bring some material, and we were on this crew, weren't we? 1202 02:07:51,664 --> 02:07:53,724 And what material was it, Josimar? 1203 02:07:57,069 --> 02:07:59,868 You need to open up the upstairs apartments. 1204 02:08:00,206 --> 02:08:02,207 Over in Block B, that area where the electricity's out. 1205 02:08:02,208 --> 02:08:04,177 - No electricity. - Ten. Apartment ten. 1206 02:08:04,710 --> 02:08:07,680 Apartments ten and twelve. 1207 02:08:08,514 --> 02:08:09,982 But what exactly happened? 1208 02:08:10,116 --> 02:08:12,817 We've told you everything we could. 1209 02:08:12,818 --> 02:08:15,720 Now you go up to those apartments, open them up, and you'll see. 1210 02:08:15,721 --> 02:08:16,721 Open up those apartments. 1211 02:08:16,722 --> 02:08:17,722 See what's in there. 1212 02:08:18,224 --> 02:08:20,784 - We're leaving now, OK? - No. 1213 02:08:20,927 --> 02:08:24,129 What did you bring, what did they have delivered, and where? 1214 02:08:24,130 --> 02:08:26,497 You're going to tell me right now. 1215 02:08:26,933 --> 02:08:28,094 Tell her. 1216 02:08:34,640 --> 02:08:35,869 Ladjane! 1217 02:09:36,135 --> 02:09:38,837 Kick it, kick the ball, there's Grandma! 1218 02:09:38,838 --> 02:09:39,838 Pedro! 1219 02:11:11,964 --> 02:11:13,933 - Ms. Clara. - Hello, Roberval. 1220 02:11:15,735 --> 02:11:18,728 - Thanks for coming, really. - It's nothing. I'm here to help. 1221 02:11:18,971 --> 02:11:21,531 I think we should start around here. 1222 02:11:22,174 --> 02:11:23,836 There's no power. 1223 02:11:24,677 --> 02:11:29,638 Now, Ms. Clara, do you have some kind of warrant, some document? 1224 02:11:29,782 --> 02:11:32,251 I'm Clara's lawyer. I take full responsibility. 1225 02:11:35,588 --> 02:11:36,851 Well, then let's get to it. 1226 02:11:36,989 --> 02:11:39,549 I'm not going. I'm not going up there. No way. 1227 02:12:00,546 --> 02:12:01,707 Is this the one? 1228 02:12:02,548 --> 02:12:03,709 Is it this one, Ms. Clara? 1229 02:12:03,949 --> 02:12:05,550 That's the one. 1230 02:12:05,551 --> 02:12:07,611 Would you all move back a bit, please? 1231 02:12:09,855 --> 02:12:11,824 This will be easy. 1232 02:12:34,680 --> 02:12:36,961 Ms. Clara, I think it's better if you didn't come in here. 1233 02:12:38,584 --> 02:12:40,052 I'm going in. 1234 02:12:40,986 --> 02:12:42,614 You with me? 1235 02:13:17,256 --> 02:13:20,522 The termites were brought here from some demolition. 1236 02:13:53,893 --> 02:13:56,863 Would you look at that. Bastards... 1237 02:14:25,858 --> 02:14:27,520 Holy shit. 1238 02:14:36,068 --> 02:14:37,669 This one's got more. 1239 02:14:37,670 --> 02:14:38,729 Yep, it's got more. 1240 02:14:39,672 --> 02:14:41,732 Ms. Clara, this one's even worse. 1241 02:14:43,976 --> 02:14:46,946 They brought a whole colony of termites, look. 1242 02:16:05,524 --> 02:16:08,153 You want me to talk, or would you rather do it yourself? 1243 02:16:09,528 --> 02:16:10,528 I'll talk. 1244 02:17:09,121 --> 02:17:11,641 Make yourselves comfortable. They'll be with you soon. 1245 02:17:30,743 --> 02:17:33,804 - Good morning, good morning. - Good morning. 1246 02:17:37,516 --> 02:17:40,179 - Good morning. - Fixing to travel? 1247 02:17:40,252 --> 02:17:42,053 To what do we owe the honor? 1248 02:17:42,054 --> 02:17:44,655 - This is my brother Antonio, - Nice to meet you, Antonio. 1249 02:17:44,656 --> 02:17:46,257 - My nephew Tomás, - How are you? 1250 02:17:46,258 --> 02:17:50,218 And this is Cleide, friend and lawyer. 1251 02:17:52,664 --> 02:17:54,132 Shall we sit? 1252 02:17:55,768 --> 02:17:57,532 We'll be brief. 1253 02:17:58,070 --> 02:18:03,475 This is about these documents that Cleide and I found, 1254 02:18:04,109 --> 02:18:06,476 and which may be of interest to you. 1255 02:18:15,921 --> 02:18:19,924 - Can I see, Grampa? - Where did you find these, Ms. Clara? 1256 02:18:19,925 --> 02:18:24,090 - I... - Let me tell you something. 1257 02:18:25,631 --> 02:18:27,932 - I just wanted to say. - No, just wait a minute. 1258 02:18:27,933 --> 02:18:30,211 - Would you like to tell me. - You only need to know one thing. 1259 02:18:30,235 --> 02:18:34,839 Would you like to tell me what is the meaning of this? You know why? 1260 02:18:34,840 --> 02:18:39,811 Because I'm a well-mannered person, but if I wasn't, I'd kick you out right now. 1261 02:18:39,812 --> 02:18:41,906 - What, over this? - Exactly. 1262 02:18:42,948 --> 02:18:44,610 Take a look! 1263 02:18:47,252 --> 02:18:48,914 I have the originals. 1264 02:18:50,756 --> 02:18:51,917 Can I see, Grampa? 1265 02:18:56,161 --> 02:18:59,222 Ms. Clara, I wasn't even born when this happened. 1266 02:18:59,498 --> 02:19:00,830 This won't go anywhere. 1267 02:19:01,800 --> 02:19:04,736 There are things that don't go anywhere, but 1268 02:19:05,704 --> 02:19:11,175 if it causes you one single headache when I publish these documents 1269 02:19:11,176 --> 02:19:12,667 I'll be happy. 1270 02:19:12,911 --> 02:19:16,214 Ms. Clara, I don't know if it's in your best interests, or in those of your lawyer, 1271 02:19:16,215 --> 02:19:18,582 to tangle with our legal department. 1272 02:19:18,917 --> 02:19:24,788 Well, based on the size of your table, your legal department must be huge. 1273 02:19:24,923 --> 02:19:26,524 You people are complete bastards. 1274 02:19:26,525 --> 02:19:30,728 What is this, kid? Where's your sense of decency? 1275 02:19:30,729 --> 02:19:33,731 Where do you think you are? You're not at home. 1276 02:19:33,732 --> 02:19:36,734 Respect me, or I'll lose respect for you. 1277 02:19:36,735 --> 02:19:38,613 - Calm down, Mr. Geraldo. - Calm down, my ass! 1278 02:19:38,637 --> 02:19:40,538 You're being disrespectful in my own house. 1279 02:19:40,539 --> 02:19:41,700 Talk! 1280 02:19:42,741 --> 02:19:44,505 The second thing, 1281 02:19:44,943 --> 02:19:50,507 I survived cancer. More than 30 years ago. 1282 02:19:50,849 --> 02:19:54,115 And these days, I've been thinking about something. 1283 02:19:55,220 --> 02:19:59,817 I'd rather give you cancer than have it myself. 1284 02:20:02,261 --> 02:20:03,923 Antonio, help me here. 1285 02:20:10,569 --> 02:20:11,730 What is this, Clara? 1286 02:20:11,970 --> 02:20:14,572 - Turn off that camera! - Take it easy. 1287 02:20:14,573 --> 02:20:17,575 - Go ahead, you can film this. - Turn off that camera now! 1288 02:20:17,576 --> 02:20:19,545 Tomás, keep filming.98326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.