All language subtitles for Any Number Can Play (Mervyn LeRoy, 1949)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,730 --> 00:00:38,121 �HAGAN JUEGO! 2 00:02:03,630 --> 00:02:04,638 �Ya puedo limpiar?. 3 00:02:04,673 --> 00:02:07,218 A�n faltan dos carreras. �Ha llegado Charley?. 4 00:02:07,531 --> 00:02:08,721 A�n no. 5 00:02:08,956 --> 00:02:11,109 �Qu� raro!. Ya deber�a estar aqu�. 6 00:02:11,816 --> 00:02:13,172 �Qu� le habr� ocurrido?. 7 00:02:14,011 --> 00:02:16,149 Tal vez se ha ido de pesca. 8 00:02:18,891 --> 00:02:21,602 El Sr. Kyng es un gran pescador. 9 00:02:33,434 --> 00:02:35,095 �Has dormido bien, Ed?. 10 00:02:36,002 --> 00:02:39,231 �Tienes hambre? �Quieres huevos con salchichas?. 11 00:02:40,022 --> 00:02:41,143 �Qu� hora es?. 12 00:02:41,543 --> 00:02:44,038 Faltan 14 minutos y 32 segundos para las 6. 13 00:02:44,593 --> 00:02:46,650 Hoy es s�bado 9 de marzo. 14 00:02:46,685 --> 00:02:48,707 No pronostica el tiempo. 15 00:02:49,273 --> 00:02:51,150 Debe ser el Sr. Kyng. 16 00:02:55,428 --> 00:02:56,783 Hola, Sleigh. 17 00:02:58,660 --> 00:03:01,319 - �A qui�n esperas?. - Al Sr. Kyng. 18 00:03:01,354 --> 00:03:03,978 No soy el Sr. Kyng. Pete... Ed... 19 00:03:04,223 --> 00:03:05,987 - �Hace bochorno?. - Va a llover. 20 00:03:06,198 --> 00:03:07,863 Algunos tienen suerte cuando llueve. 21 00:03:08,463 --> 00:03:10,028 - �Y la se�ora?. - Como siempre. 22 00:03:10,251 --> 00:03:13,154 Hoy estaba lavando d�lares en el fregadero. 23 00:03:13,455 --> 00:03:14,357 �De veras?. 24 00:03:14,392 --> 00:03:18,199 Con agua y jab�n. Ojal� no los planche. 25 00:03:18,511 --> 00:03:20,790 La se�ora es una gran dama. 26 00:03:21,041 --> 00:03:23,750 S�, pero est� loca. 27 00:03:29,215 --> 00:03:33,994 Ese Tycoon... Como el Sr. Kyng, es un esposo ejemplar. 28 00:03:38,311 --> 00:03:39,692 �Ellen?. 29 00:03:40,442 --> 00:03:42,281 �C�mo te sientes cari�o?. 30 00:03:42,624 --> 00:03:43,718 Muy bien. 31 00:03:43,753 --> 00:03:47,158 He dejado las ventanas del sal�n abiertas. 32 00:03:47,774 --> 00:03:50,813 Si llueve es mejor que las cierres. 33 00:03:55,094 --> 00:03:56,732 No, no trabajar� demasiado. 34 00:03:59,538 --> 00:04:02,439 S�, tendr� cuidado con los asaltantes. 35 00:04:03,109 --> 00:04:04,430 S�, tranquila. 36 00:04:06,561 --> 00:04:07,893 Buenas noches. 37 00:04:13,645 --> 00:04:15,845 Es extra�o que no haya llamado. 38 00:04:16,351 --> 00:04:18,523 Tal vez est� en casa. No, he llamado all�. 39 00:04:18,558 --> 00:04:20,370 No has debido hacerlo. 40 00:04:20,636 --> 00:04:22,693 El Sr. Kyng te matar�a si asustaras a su mujer. 41 00:04:22,958 --> 00:04:25,665 Ha dicho que estaba aqu�. �Te matar�a!. 42 00:04:26,120 --> 00:04:29,691 No le he visto hoy. El es libre, es el jefe. 43 00:04:30,019 --> 00:04:31,474 Se ha ido de pesca. 44 00:04:31,879 --> 00:04:32,995 Algo ocurre. 45 00:04:33,322 --> 00:04:36,739 Traer� unos buenos pescados para ma�ana. 46 00:04:37,657 --> 00:04:39,076 Es muy raro. 47 00:04:39,381 --> 00:04:43,548 Charley nunca se hab�a ausentado desde que abrimos este negocio. 48 00:04:43,835 --> 00:04:46,449 Antes tampoco. �Tr�eme mis zapatos!. 49 00:04:47,009 --> 00:04:48,170 �Los marrones? 50 00:04:52,236 --> 00:04:55,132 Mira en su oficina, tal vez haya llegado. 51 00:05:01,907 --> 00:05:03,043 �Sr. Kyng?. 52 00:05:04,490 --> 00:05:05,923 �Est� usted ah�?. 53 00:05:39,080 --> 00:05:42,779 "El juego que venci� a Ben Snelerr - 1934". 54 00:06:11,309 --> 00:06:12,858 - Buenas noches, Sr. Kyng. - �Qu� tal, Kid?. 55 00:06:13,134 --> 00:06:14,779 En forma para mi regreso. 56 00:06:14,814 --> 00:06:16,203 �Qu� bien!. 57 00:06:18,208 --> 00:06:19,744 Buenas noches Sr. Kyng. 58 00:06:21,644 --> 00:06:25,376 Los chicos le esperan. Las langostas... 59 00:06:25,648 --> 00:06:26,757 �Charley! 60 00:06:27,508 --> 00:06:28,647 Hola Jim 61 00:06:30,091 --> 00:06:31,936 Creo que esta es mi noche. 62 00:06:31,971 --> 00:06:33,782 Ya era hora, �verdad?. 63 00:06:34,151 --> 00:06:37,248 Claro que s�. �Conoce a mi barbero?. 64 00:06:37,283 --> 00:06:38,087 Hola Joe. 65 00:06:38,362 --> 00:06:39,818 Cree que le traer� suerte. 66 00:06:40,118 --> 00:06:43,749 Para ganarle a Charley, se necesitan tres cosas: 67 00:06:44,347 --> 00:06:46,945 suerte, dinero y agallas. 68 00:06:47,671 --> 00:06:49,225 Al menos usted tiene el dinero. 69 00:06:58,743 --> 00:07:00,834 Me alegra verle. 70 00:07:01,101 --> 00:07:05,056 Estoy esperando a un tal Palmer. Que pase en seguida. 71 00:07:10,985 --> 00:07:12,118 �Juegue! 72 00:07:12,508 --> 00:07:13,952 �Vamos, juegue! 73 00:07:23,216 --> 00:07:26,526 El quinto en esta partida es Ben Snelerr. �Cara! 74 00:07:26,930 --> 00:07:27,875 �Cruz! 75 00:07:28,103 --> 00:07:30,578 - �No hab�a muerto?. - �Qui�n es Snelerr?. 76 00:07:30,613 --> 00:07:33,054 Quiere saber qui�n es Snelerr. �Juegas? 77 00:07:33,459 --> 00:07:35,038 Tengo negocios con Charley. 78 00:07:35,073 --> 00:07:36,537 �Te ha llamado?. 79 00:07:36,847 --> 00:07:38,779 Tendr�s que esperar a que te llame. 80 00:07:39,005 --> 00:07:42,043 Ben Sneller ten�a tres limusinas llenas de chicas. 81 00:07:42,078 --> 00:07:43,228 �Juegas? 82 00:07:43,498 --> 00:07:46,333 Prefiero probar suerte con la tragaperras. 83 00:07:46,713 --> 00:07:48,067 �Recuerdas la noche del 34? 84 00:07:48,413 --> 00:07:51,500 - �Con Ben y Charley? - Charley se mantuvo firme. 85 00:07:51,953 --> 00:07:55,807 Ben se tom� una carta. La apuesta era de 15000. 86 00:07:56,054 --> 00:07:59,060 Ben sac� una dama y apost� 20000 d�lares m�s. 87 00:07:59,095 --> 00:08:00,426 Charley aument� la apuesta. 88 00:08:00,461 --> 00:08:02,013 Cinco veces. 89 00:08:02,359 --> 00:08:03,304 Ben abandon�. 90 00:08:03,705 --> 00:08:06,794 Charley sac� un flux. Todas picas. 91 00:08:07,167 --> 00:08:09,380 Tiene una foto en su oficina. 92 00:08:09,641 --> 00:08:10,816 �Qu� suerte!. 93 00:08:11,134 --> 00:08:13,059 Al d�a siguiente compramos esto. 94 00:08:13,742 --> 00:08:15,625 Jug� con dos barajas. 95 00:08:20,942 --> 00:08:22,241 �Insin�as que Charley hizo trampa? 96 00:08:23,923 --> 00:08:25,465 Eso parece 97 00:08:34,722 --> 00:08:35,723 �Qu�? 98 00:08:39,314 --> 00:08:40,728 Est�s despedido. 99 00:09:20,323 --> 00:09:21,759 Si me necesita... 100 00:09:50,689 --> 00:09:52,457 �Por qu� tanto misterio? 101 00:09:52,853 --> 00:09:55,021 He tenido que esconder mis instrumentos. 102 00:09:55,454 --> 00:09:57,635 Deben pensar que soy un gangster. 103 00:09:58,839 --> 00:10:02,147 Lo siento, doctor, quer�a que fuera un secreto. 104 00:10:02,486 --> 00:10:06,618 Por eso he ido a ver a un especialista fuera de aqu�. 105 00:10:07,054 --> 00:10:08,819 �Lon no lo sabe? 106 00:10:09,375 --> 00:10:12,726 �Para qu� asustarla?. No es nada. 107 00:10:28,848 --> 00:10:30,812 �Qu� ha dicho el especialista? 108 00:10:32,183 --> 00:10:36,233 Algo en lat�n, pero s� que se equivoca. 109 00:10:36,575 --> 00:10:37,967 Estoy seguro. 110 00:10:38,187 --> 00:10:40,039 �Por qu� fue a verle?. 111 00:10:40,773 --> 00:10:42,956 Sent�a dolores. 112 00:10:43,914 --> 00:10:44,934 �D�nde? 113 00:10:45,777 --> 00:10:46,483 Aqu�. 114 00:10:47,283 --> 00:10:49,988 �As�? �O as�? 115 00:10:51,350 --> 00:10:52,527 As�. 116 00:10:53,194 --> 00:10:54,720 Descr�bame el dolor. 117 00:10:55,695 --> 00:10:57,661 Me sent�a oprimido. 118 00:10:58,082 --> 00:10:59,414 �No pod�a respirar? 119 00:10:59,988 --> 00:11:01,009 As� es. 120 00:11:03,056 --> 00:11:07,013 No me siento en forma. Exagero un poco. 121 00:11:10,027 --> 00:11:11,586 Desabr�chese la camisa. 122 00:11:14,379 --> 00:11:17,364 �Qu� ha dicho el m�dico en lat�n? 123 00:11:19,996 --> 00:11:23,934 "Angina... pectoris". 124 00:11:31,425 --> 00:11:33,420 No suena muy bien. 125 00:11:33,806 --> 00:11:36,998 No como un reloj suizo. �Abr�chese!. 126 00:11:43,421 --> 00:11:45,796 Tambi�n tengo licor. 127 00:11:46,030 --> 00:11:47,659 Un trago peque�o, gracias. 128 00:11:50,679 --> 00:11:54,093 �Qu� es "Angina pectoris"? 129 00:11:54,567 --> 00:11:57,775 Es una afecci�n card�aca causada por el estr�s. 130 00:11:58,706 --> 00:12:00,039 �Expl�queme! 131 00:12:01,442 --> 00:12:05,679 Tiene problemas circulatorios que le afectan al coraz�n. 132 00:12:11,923 --> 00:12:13,879 Es algo com�n. 133 00:12:14,666 --> 00:12:18,451 Afecta a futbolistas a ejecutivos y a las rega�onas. 134 00:12:18,812 --> 00:12:20,142 �Y por qu� a m�? 135 00:12:20,336 --> 00:12:24,083 Por el estr�s. Es com�n tener una o dos crisis al a�o. 136 00:12:24,447 --> 00:12:26,725 Usted tiene 20 o 30 por noche. 137 00:12:32,883 --> 00:12:34,232 �Voy a morir? 138 00:12:34,647 --> 00:12:36,100 �Basta de lamentos! 139 00:12:36,304 --> 00:12:39,135 Gente en peores condiciones llega a los 90. 140 00:12:39,529 --> 00:12:44,037 Ud. va a arruinar al gobierno con su pensi�n de vejez. 141 00:12:45,593 --> 00:12:47,570 �Bajo qu� condici�n? 142 00:12:48,579 --> 00:12:51,803 Tendr� que dejar todo esto y descansar. 143 00:12:54,084 --> 00:12:55,932 - �Y si no lo hago? - �Por qu� no?. 144 00:12:56,276 --> 00:12:59,743 Tiene dinero. V�yase lejos, cambie de vida. 145 00:12:59,863 --> 00:13:02,451 Deje actuar a los dem�s. 146 00:13:02,735 --> 00:13:04,052 �Y si no lo hago? 147 00:13:07,737 --> 00:13:09,482 Esta es la receta. 148 00:13:09,840 --> 00:13:12,856 Son tabletas de nitroglicerina. 149 00:13:13,164 --> 00:13:16,275 Cuando sienta el dolor, p�ngase una bajo la lengua. 150 00:13:17,203 --> 00:13:19,209 Todos los excesos son fatales. 151 00:13:19,479 --> 00:13:23,332 La moderaci�n es el secreto de la longevidad. 152 00:13:26,733 --> 00:13:27,885 �Doctor! 153 00:13:30,026 --> 00:13:33,761 Me ha costado 20 a�os llegar hasta aqu�. 154 00:13:34,081 --> 00:13:37,011 Lo he logrado, estoy en la cumbre. 155 00:13:37,309 --> 00:13:40,149 Es hora de dejar esto. Basta con una mala noche. 156 00:13:40,537 --> 00:13:44,094 Alguien podr�a ganarle y Ud. querr� vencerlo. 157 00:13:44,551 --> 00:13:46,972 Basta con una noche as�. 158 00:13:56,012 --> 00:13:59,233 Ya sabe todo lo que no debe hacer. 159 00:14:00,025 --> 00:14:04,617 V�yase lejos con Lon y Paul, esta noche. 160 00:14:05,109 --> 00:14:06,768 Nunca regrese aqu�. 161 00:14:09,274 --> 00:14:12,485 �Quiere decir que si dejo de vivir, vivir�? 162 00:14:12,806 --> 00:14:13,962 As� es. 163 00:14:15,036 --> 00:14:18,679 Si no lo hace por Ud., h�galo por Lon y Paul. 164 00:14:21,592 --> 00:14:24,109 Buenas noches. Y sea bueno. 165 00:14:25,114 --> 00:14:26,772 Adi�s doctor. 166 00:15:16,987 --> 00:15:18,233 �Est� sola? 167 00:15:18,726 --> 00:15:20,051 �Por qu�? 168 00:15:20,548 --> 00:15:24,802 Aqu� s�lo trabajan mis empleados, �me entiende? 169 00:15:25,761 --> 00:15:26,994 �Claro! 170 00:15:36,365 --> 00:15:37,904 �Lo acepta? 171 00:15:38,327 --> 00:15:39,882 - �Qui�n es? - Un industrial. 172 00:15:40,127 --> 00:15:42,815 - �Qui�n lo recomienda? - Ha venido con Arthur. 173 00:15:43,389 --> 00:15:44,742 Es un estafador. 174 00:15:46,978 --> 00:15:48,520 Despedimos a Smitty. 175 00:15:48,839 --> 00:15:50,153 �De veras? 176 00:15:50,206 --> 00:15:52,377 Habla mucho, es una enfermedad grave. 177 00:15:52,746 --> 00:15:53,680 �Qu� tal Danny? 178 00:15:53,782 --> 00:15:58,129 Todo igual. Alguien se ha sobrepasado. 179 00:15:58,570 --> 00:16:00,737 - �Ha ganado. - Se ha escapado. 180 00:16:01,183 --> 00:16:03,971 Esa mujer me preocupa. 181 00:16:04,247 --> 00:16:06,636 Lleva horas ah� sentada. 182 00:16:23,348 --> 00:16:24,705 �C�mo est�, Srta.? 183 00:16:28,210 --> 00:16:31,121 No siempre se puede ganar. 184 00:16:32,306 --> 00:16:34,622 Es mejor que se vaya a casa. 185 00:16:34,722 --> 00:16:37,947 No puedo, he perdido todo mi dinero. 186 00:16:39,200 --> 00:16:40,556 Cuando mi marido se entere. 187 00:16:43,400 --> 00:16:47,469 No puedo volver a casa. Mi marido no sabe que hago esto. 188 00:16:47,589 --> 00:16:50,679 Si se entera no entender�a. 189 00:16:53,083 --> 00:16:54,816 Yo tampoco entiendo. 190 00:16:58,367 --> 00:17:01,492 He dejado en prenda mi anillo. 191 00:17:02,491 --> 00:17:04,992 Sab�a que hoy ganar�a "Miracle Lad". 192 00:17:07,988 --> 00:17:11,424 Necesito 90 d�lares 193 00:17:11,723 --> 00:17:14,743 para recuperar mi anillo. 194 00:17:15,509 --> 00:17:17,156 Har� lo que sea. 195 00:17:19,488 --> 00:17:20,849 Por favor. 196 00:17:34,383 --> 00:17:37,576 Si hubiera ganado "Miracle Lad", 197 00:17:37,952 --> 00:17:39,243 �cu�nto ser�a? 198 00:17:39,684 --> 00:17:41,950 - 110 d�lares. - �D�melos! 199 00:17:46,264 --> 00:17:48,553 Su debilidad es la dignidad humana. 200 00:17:51,302 --> 00:17:54,236 Se han equivocado, ha ganado "Miracle Lad". 201 00:17:54,357 --> 00:17:56,436 No se vuelva a separar de su anillo. 202 00:17:56,768 --> 00:17:58,629 �C�mo pueden equivocarse as�? 203 00:17:58,909 --> 00:18:00,234 Le ocurre a cualquiera. 204 00:18:00,379 --> 00:18:04,648 No volver� a apostar aqu�, Ud. deber�a hacer lo mismo. 205 00:18:04,982 --> 00:18:06,016 Buena idea. 206 00:18:06,109 --> 00:18:08,429 Y verificar� los resultados en el diario. 207 00:18:08,639 --> 00:18:09,785 Tiene raz�n. 208 00:18:18,233 --> 00:18:19,592 Buenas noches Danny. 209 00:18:33,940 --> 00:18:36,613 Quer�a decirle algo, pero lo he olvidado. 210 00:18:37,039 --> 00:18:38,190 No importa. 211 00:18:38,419 --> 00:18:39,751 �No est� enojado? 212 00:18:41,111 --> 00:18:43,310 Pens� que estaba enojado conmigo. 213 00:18:45,269 --> 00:18:48,696 Tenga cuidado, parece enfermo. 214 00:18:49,165 --> 00:18:51,871 Descanse. V�yase de pesca. 215 00:18:52,202 --> 00:18:56,873 En el norte, pescaremos buenos peces. 216 00:18:57,157 --> 00:18:59,758 No le molestar�. Tendr� cuidado. 217 00:19:01,288 --> 00:19:02,835 S�, hay que tener cuidado. 218 00:19:03,205 --> 00:19:05,265 El tiempo es bueno para la pesca. 219 00:19:07,323 --> 00:19:10,027 Ahora recuerdo, ha llamado la Sra. Kyng. 220 00:19:10,450 --> 00:19:14,335 Usted estaba ocupado. Est� preocupada por Ud. 221 00:19:16,156 --> 00:19:17,525 Olvida eso. 222 00:19:18,443 --> 00:19:19,330 Toma. 223 00:19:25,539 --> 00:19:27,023 �No est� enojado conmigo? 224 00:19:27,449 --> 00:19:29,264 Claro que no. 225 00:19:44,923 --> 00:19:46,479 Hola, cari�o. 226 00:19:47,329 --> 00:19:50,334 Todo anda bien. Me preocupas t�. 227 00:19:50,842 --> 00:19:53,930 Un empleado ha llamado para preguntar por ti. 228 00:19:55,149 --> 00:19:56,310 Ya veo. 229 00:19:59,326 --> 00:20:00,748 �Est�s bien? 230 00:20:02,068 --> 00:20:03,209 �Seguro? 231 00:20:05,943 --> 00:20:08,530 No, Paul tiene una fiesta. 232 00:20:09,201 --> 00:20:10,244 �Yo? 233 00:20:12,198 --> 00:20:16,988 Ir� con una bonita chica, para luego besuquearla. 234 00:20:17,745 --> 00:20:19,606 Le encanta besuquear. 235 00:20:24,478 --> 00:20:26,349 �Todo anda bien? 236 00:20:28,344 --> 00:20:29,387 �Yo? 237 00:20:30,282 --> 00:20:31,734 �Qu� voy a hacer? 238 00:20:33,761 --> 00:20:35,327 Lo mismo de siempre. 239 00:20:36,155 --> 00:20:37,494 Esperarte. 240 00:20:39,135 --> 00:20:40,627 Hasta ma�ana. 241 00:21:12,219 --> 00:21:15,584 "�S�! Criada y mayordomo durante un a�o. 242 00:21:16,203 --> 00:21:20,486 "Un avi�n biplaza y comida congelada para 2 a�os". 243 00:21:20,699 --> 00:21:25,552 "Y servicio de peluquer�a gratis durante 52 semanas". 244 00:21:25,847 --> 00:21:27,748 "Y si usted es calvo," 245 00:21:28,107 --> 00:21:31,034 "una peluca personalizada, hecha a mano". 246 00:21:31,255 --> 00:21:34,536 "�Es Ud. el afortunado de hoy?. S�lo tendr� que adivinar..." 247 00:21:53,381 --> 00:21:55,485 �Quieres caf�, hermana? Est� caliente. 248 00:21:58,650 --> 00:21:59,679 �Alice! 249 00:22:00,764 --> 00:22:02,819 - �C�mo se siente, Robbie? - Sobrevivir�. 250 00:22:03,074 --> 00:22:05,368 Charley dice que puede descansar. 251 00:22:05,586 --> 00:22:08,406 Robbie nunca siente nada. 252 00:22:17,871 --> 00:22:19,013 �D�nde estabas? 253 00:22:19,215 --> 00:22:21,889 Bajo la lluvia con mi amante. 254 00:22:22,275 --> 00:22:26,264 �Muy graciosa! �Qui�n ha llamado? 255 00:22:27,874 --> 00:22:29,879 - Tal vez era para m�. - �Qui�n te va a llamar? 256 00:22:30,302 --> 00:22:31,546 A�n estoy vivo. 257 00:22:31,926 --> 00:22:33,191 �Qu� maravilla! 258 00:22:36,808 --> 00:22:38,387 No me siento bien. 259 00:22:40,064 --> 00:22:41,223 �Estoy enfermo! 260 00:22:41,505 --> 00:22:44,522 Qu�date en casa. Eso dice Charley. 261 00:22:44,866 --> 00:22:47,812 �A m� que me importa lo que diga Charley? 262 00:22:48,164 --> 00:22:49,353 Deja de trabajar con �l. 263 00:22:49,520 --> 00:22:52,124 - �Y el dinero? - Pues no renuncies. 264 00:22:53,106 --> 00:22:55,424 Muy graciosa. 265 00:22:57,047 --> 00:23:01,036 Trabajo toda la noche de pie en ese garito. 266 00:23:01,311 --> 00:23:04,236 �Y qu� gano? Una porquer�a. ��l se embolsa todo!. 267 00:23:07,251 --> 00:23:08,844 �Estoy enfermo! 268 00:23:11,128 --> 00:23:12,600 A ti te da igual. 269 00:23:23,008 --> 00:23:25,849 �has hablado con Lon 270 00:23:26,181 --> 00:23:27,632 sobre el dinero? 271 00:23:29,765 --> 00:23:33,549 S� que te lo dar�. Charley nunca se enterar�. 272 00:23:33,747 --> 00:23:36,308 - No lo har�. - �Por qu� no? Es tu hermana. 273 00:23:36,703 --> 00:23:39,929 - Por eso no lo hago. - Se sensata. 274 00:23:40,109 --> 00:23:43,630 Gracias a ella Charley te dio el empleo, te acepta aqu�, 275 00:23:44,123 --> 00:23:47,472 te alimenta, te permite actuar como si fueras un hombre, 276 00:23:47,814 --> 00:23:49,164 y no lo eres. 277 00:23:51,377 --> 00:23:55,249 �A qui�n temes herir, a Lon o a Charley? 278 00:23:57,403 --> 00:24:00,627 Necesito 2000 d�lares. 279 00:24:01,038 --> 00:24:03,984 Por favor, s�lo esta vez. 280 00:24:06,682 --> 00:24:08,080 Hay alguien afuera. 281 00:24:13,542 --> 00:24:14,938 Ha llegado alguien. 282 00:24:18,582 --> 00:24:19,754 �Sra. Elcott? 283 00:24:20,121 --> 00:24:21,385 No, soy la Sra. Kyng. 284 00:24:21,575 --> 00:24:25,446 Lamento molestarla. Robbie... El Sr. Elcott nos espera. 285 00:24:28,903 --> 00:24:30,910 - El no se siente bien. - �Qu� pena! 286 00:24:31,150 --> 00:24:33,603 - Robbie no se siente bien. - Est� en casa. 287 00:24:33,917 --> 00:24:36,447 Somos viejos amigos. 288 00:24:36,971 --> 00:24:38,513 As� es. 289 00:24:38,762 --> 00:24:40,884 Soy Lew Debretti. El es Frank Sistina. 290 00:24:41,190 --> 00:24:42,053 Mucho gusto. 291 00:24:42,274 --> 00:24:43,219 Encantado. 292 00:24:43,552 --> 00:24:46,734 �Podr�a decirle a Robbie que estamos aqu�? 293 00:24:47,322 --> 00:24:49,918 Est� impaciente por vernos. 294 00:24:50,337 --> 00:24:51,175 As� es. 295 00:24:51,538 --> 00:24:53,185 El les pide que suban. 296 00:24:56,246 --> 00:24:58,024 Bonita casa. 297 00:25:05,373 --> 00:25:06,962 La puerta a la izquierda. 298 00:25:09,947 --> 00:25:10,912 Muchas gracias. 299 00:25:15,143 --> 00:25:16,021 Bonita. 300 00:25:17,170 --> 00:25:18,125 Elegante. 301 00:25:21,818 --> 00:25:23,921 �Qu� tal Robbie? 302 00:25:24,724 --> 00:25:27,774 No muy bien, estoy enfermo. 303 00:25:28,015 --> 00:25:30,438 �Qu� pena!. �Lo tienes? 304 00:25:33,023 --> 00:25:34,487 No debieron venir aqu�. 305 00:25:35,349 --> 00:25:39,234 Desapareciste desde que perdiste el dinero. Tuvimos que venir. 306 00:25:39,519 --> 00:25:41,318 No tenemos amor propio. 307 00:25:41,521 --> 00:25:43,828 �Tienes la pasta? 308 00:25:49,229 --> 00:25:53,651 He hecho todo lo posible. Es mucho, necesito tiempo. 309 00:25:54,011 --> 00:25:56,642 - Me gustar�a pero... - No podemos. 310 00:25:56,953 --> 00:25:59,273 - Tenemos deudas. - El plazo acaba hoy. 311 00:25:59,547 --> 00:26:01,015 Lo tendr�n ma�ana. 312 00:26:01,469 --> 00:26:03,581 Eso dijiste ayer. 313 00:26:04,095 --> 00:26:07,353 Y anteayer y el d�a anterior. 314 00:26:09,019 --> 00:26:09,896 �Frank! 315 00:26:15,969 --> 00:26:17,033 �Una menta? 316 00:26:20,789 --> 00:26:23,117 Para alguien como t�, con amigos as� 317 00:26:23,411 --> 00:26:25,978 y en el l�o en que est�s, es una bagatela. 318 00:26:26,409 --> 00:26:29,483 No puedo. Hagan lo que quieran. 319 00:26:29,655 --> 00:26:34,082 No es tan grave. Hay una manera de arreglar las cosas. 320 00:26:37,882 --> 00:26:39,573 �No has pensado en eso? 321 00:26:39,896 --> 00:26:42,636 S�, me extra�a que no lo hayas hecho. 322 00:26:43,027 --> 00:26:45,765 Tiras los dados en el casino, �no? 323 00:26:46,484 --> 00:26:47,862 �O eres el de la limpieza? 324 00:26:49,009 --> 00:26:53,301 Trabajamos por turnos, somos cuatro por mesa. 325 00:26:53,522 --> 00:26:55,234 Descansamos 20 minutos cada hora. 326 00:26:55,898 --> 00:26:57,907 Tiras los dados �verdad? 327 00:27:01,823 --> 00:27:03,018 �Entonces? 328 00:27:03,624 --> 00:27:06,519 �Dados falsos? No puedo, me fichar�an. 329 00:27:06,783 --> 00:27:09,433 - �Tienes otra idea? - Charley me matar�a. 330 00:27:09,782 --> 00:27:11,685 Nadie se enterar�a. 331 00:27:11,857 --> 00:27:14,781 Ganamos 4000 y nos vamos. 332 00:27:15,988 --> 00:27:18,499 - �Cuatro? - 3 para nosotros y 1 para ti. 333 00:27:18,873 --> 00:27:22,236 No nos deber�s nada, y nadie saldr� herido. 334 00:27:22,466 --> 00:27:24,281 S�lo Charley King. 335 00:27:26,562 --> 00:27:27,664 Solo Charley. 336 00:27:27,737 --> 00:27:30,664 - Y te volveremos a dar cr�dito. - As� es. 337 00:27:32,905 --> 00:27:34,267 Estaremos all� a las 9. 338 00:27:35,391 --> 00:27:38,047 He dicho que hoy no ir�a a trabajar. 339 00:27:38,361 --> 00:27:40,276 Ya te sientes mejor, �no? 340 00:27:40,432 --> 00:27:41,637 Claro que s�. 341 00:27:42,188 --> 00:27:44,485 Esta noche, �de acuerdo? 342 00:27:46,698 --> 00:27:47,697 Un momento. 343 00:27:51,107 --> 00:27:53,008 Con esto podr�n entrar. 344 00:27:54,022 --> 00:27:55,451 Tu mujer es muy bonita. 345 00:27:55,793 --> 00:27:56,862 �De veras? 346 00:27:57,156 --> 00:27:59,787 Consigue un trabajo diurno. 347 00:28:00,401 --> 00:28:03,670 Toma, son buenas para el aliento. 348 00:28:06,040 --> 00:28:09,171 Debo aceptarlo, me ha dejado plantado. 349 00:28:09,601 --> 00:28:11,119 Est� resfriada. 350 00:28:17,769 --> 00:28:20,990 No es eso. Ella no puede salir con un tiempo as�. 351 00:28:21,388 --> 00:28:24,243 Le han dicho qui�n soy yo. Es el fin. 352 00:28:24,761 --> 00:28:26,388 �Qu� quieres decir? 353 00:28:26,764 --> 00:28:28,074 Somos famosos. 354 00:28:28,142 --> 00:28:32,289 S�lo se habla de la familia Kyng, en voz baja. 355 00:28:32,534 --> 00:28:34,459 Es normal que rompa conmigo 356 00:28:34,698 --> 00:28:37,783 si frecuentamos a gente como esos dos t�os. 357 00:28:38,558 --> 00:28:40,158 Han venido a ver a Robbie. 358 00:28:40,383 --> 00:28:43,780 El t�o Robbie... El orgullo de la familia. 359 00:28:44,086 --> 00:28:46,320 No puedes ir a la fiesta solo. 360 00:28:46,658 --> 00:28:50,058 Tranquila. He encontrado a la chica ideal para m�. 361 00:28:50,484 --> 00:28:54,878 Nadie m�s la invita, no har� preguntas sobre mi padre. 362 00:29:05,944 --> 00:29:08,898 Voy a trabajar, me siento mejor. 363 00:29:09,267 --> 00:29:10,889 �Tus amigos te han operado? 364 00:29:22,202 --> 00:29:23,084 Hola, hermana. 365 00:29:23,696 --> 00:29:24,752 �Qu� haces en casa? 366 00:29:25,103 --> 00:29:27,736 Vi una luz y pens� que era para m�. 367 00:29:28,572 --> 00:29:29,625 �Toma! 368 00:29:34,958 --> 00:29:38,161 Deber�as trabajar de d�a. 369 00:29:38,519 --> 00:29:40,765 - �Llama a Lon? - Todav�a no. 370 00:29:41,549 --> 00:29:43,011 �No trabajas hoy? 371 00:29:43,220 --> 00:29:44,617 �Te parece extra�o? 372 00:29:44,906 --> 00:29:45,896 Lo es 373 00:29:46,105 --> 00:29:48,566 Tienes raz�n. 374 00:29:49,221 --> 00:29:52,200 Has trabajo mucho �ltimamente. 375 00:30:06,852 --> 00:30:08,650 - Es genial, �no? - �Para qu� es? 376 00:30:08,988 --> 00:30:11,675 - Para pescar truchas. - Llevo a�os sin ver una trucha. 377 00:30:11,958 --> 00:30:13,749 Tienda, hacha, traje, 378 00:30:13,969 --> 00:30:18,491 todo el equipo. Nos vamos de pesca: Lon, yo y el chico. 379 00:30:19,152 --> 00:30:21,451 - �Una copa para celebrar? - No gracias. 380 00:30:21,698 --> 00:30:22,869 S�lo una. 381 00:30:23,225 --> 00:30:24,896 No, gracias. Bebe t�. 382 00:30:27,640 --> 00:30:29,532 - �Un cigarrillo? - No. 383 00:30:29,872 --> 00:30:33,631 Ya no bebes ni fumas. �Vas a dejarlo todo? 384 00:30:34,329 --> 00:30:37,567 Ten�a una caja de moscas. �La has visto? 385 00:30:38,330 --> 00:30:41,034 Moscas, son ganchos con plumas en la punta. 386 00:30:42,429 --> 00:30:43,831 �brelos, por favor. 387 00:31:11,152 --> 00:31:12,518 �Qu� es todo esto? 388 00:31:13,775 --> 00:31:15,570 Tu sue�o se ha realizado. 389 00:31:17,894 --> 00:31:22,056 Toma, as� te veras m�s desanimada. 390 00:31:22,527 --> 00:31:27,036 Est� abajo buscando moscas. Ha hablado de pesca. 391 00:31:29,264 --> 00:31:30,837 Es nuestro atleta. 392 00:31:43,426 --> 00:31:44,879 �Te ha golpeado el armario? 393 00:31:45,387 --> 00:31:47,050 S�, en la cara. 394 00:31:48,258 --> 00:31:50,042 No te ha reconocido. 395 00:31:50,772 --> 00:31:52,121 �Nunca tiras nada? 396 00:31:52,334 --> 00:31:57,021 No. Conservo cosas e ideas viejas. 397 00:31:57,390 --> 00:31:58,789 Y maridos viejos. 398 00:32:03,412 --> 00:32:06,628 �Es verdad lo que le has dicho a Alice? 399 00:32:11,274 --> 00:32:13,264 - �Iremos a la monta�a? - As� es. 400 00:32:13,612 --> 00:32:15,529 Has trabajado demasiado. 401 00:32:15,949 --> 00:32:17,608 Y ahora debes descansar. 402 00:32:17,954 --> 00:32:19,534 Nos vamos ma�ana. 403 00:32:20,015 --> 00:32:23,677 - �Seguro? - Si encuentro las moscas. 404 00:32:37,265 --> 00:32:38,509 �Qu� es esto? 405 00:32:44,025 --> 00:32:45,580 El cuarto de los recuerdos. 406 00:32:49,058 --> 00:32:53,032 Compramos estas moscas para ir a pescar en 1932. No fuimos. 407 00:33:06,167 --> 00:33:07,998 "Campeonato mundial". 408 00:33:08,419 --> 00:33:09,809 "1931" 409 00:33:09,917 --> 00:33:12,737 Fue para nuestra luna de miel. Participaba Pepper Martin. 410 00:33:13,168 --> 00:33:17,052 - �Qui�n gan�? - No s�. Tu ganaste una fortuna. 411 00:33:38,488 --> 00:33:39,477 �Es m�o? 412 00:33:39,478 --> 00:33:41,139 Cuando eras barman. 413 00:34:00,866 --> 00:34:02,141 �De la calle Beecher? 414 00:34:03,931 --> 00:34:07,188 Tercer piso, al fondo. Fui a traerla. 415 00:34:13,425 --> 00:34:14,984 El mismo colch�n. 416 00:34:16,583 --> 00:34:19,005 - �Por qu�? - No s�. 417 00:34:20,880 --> 00:34:23,095 Es el �nico cuarto donde... 418 00:34:24,253 --> 00:34:28,916 A veces vengo a so�ar aqu�. 419 00:34:31,127 --> 00:34:32,053 �Qu� sue�as? 420 00:34:34,004 --> 00:34:36,310 Que vivimos en la calle Beecher. 421 00:34:53,695 --> 00:34:55,314 �Est�s enojado? 422 00:35:00,273 --> 00:35:01,674 �Te gusta la pesca? 423 00:35:02,991 --> 00:35:03,692 No s�. 424 00:35:04,092 --> 00:35:05,322 �Te gusto? 425 00:35:06,633 --> 00:35:08,069 No me acuerdo. 426 00:35:14,756 --> 00:35:16,107 Ahora me acuerdo. 427 00:35:19,164 --> 00:35:21,586 �Qu� haces cuando no estoy? 428 00:35:23,681 --> 00:35:26,493 Me pongo guapa y salgo a coquetear. 429 00:35:26,788 --> 00:35:28,036 �Tienes �xito? 430 00:35:28,517 --> 00:35:29,447 Bastante. 431 00:35:30,950 --> 00:35:33,476 Nadie saldr�a con una vieja casada. 432 00:35:39,115 --> 00:35:41,557 Es muy com�n, �no lees los diarios? 433 00:35:48,806 --> 00:35:50,076 �Maravilloso! 434 00:35:51,426 --> 00:35:53,048 Cuando est�s conmigo. 435 00:35:55,422 --> 00:35:58,373 �A�n a�oras la calle Beecher? 436 00:36:00,626 --> 00:36:04,300 �Crees que a�oro nuestra vida de pobres, 437 00:36:05,539 --> 00:36:09,768 y que me gustar�a lavar la ropa y dar a luz en casa? 438 00:36:10,111 --> 00:36:11,894 Parece muy rom�ntico. 439 00:36:12,668 --> 00:36:13,929 Lo era. 440 00:36:16,736 --> 00:36:18,553 Es un buen recuerdo. 441 00:36:20,041 --> 00:36:21,824 �Ninguna queja? 442 00:36:22,419 --> 00:36:23,582 Much�simas. 443 00:36:24,127 --> 00:36:25,384 Dime cien. 444 00:36:26,949 --> 00:36:29,790 Las noches que he pasado sola, pensando en ti... 445 00:36:49,729 --> 00:36:51,060 �Qu� elegante! 446 00:36:53,485 --> 00:36:55,791 - �Quieres mis gemelos? - No, gracias. 447 00:36:56,153 --> 00:37:00,453 �Un filete? Los buenos cocineros son flacos. 448 00:37:01,204 --> 00:37:04,253 Es igual con los barberos, todos son calvos. 449 00:37:04,694 --> 00:37:06,727 �No te apetece uno? 450 00:37:07,107 --> 00:37:08,280 Cenar� fuera. 451 00:37:08,615 --> 00:37:10,394 �Sabes que nos vamos de pesca? 452 00:37:10,708 --> 00:37:11,865 �As�, de repente? 453 00:37:12,109 --> 00:37:15,512 No, he querido hacerlo desde hace 20 a�os. 454 00:37:16,160 --> 00:37:19,930 Iremos a la monta�a por una semana, tal vez un mes. 455 00:37:20,531 --> 00:37:23,156 �Para luego volver a lo mismo? 456 00:37:27,566 --> 00:37:30,928 Vamos al grano. �Qu� pasa? 457 00:37:31,181 --> 00:37:32,171 Nada. 458 00:37:32,380 --> 00:37:35,352 No puedes ocultarlo. �Qu� ocurre? 459 00:37:35,641 --> 00:37:36,791 Nada nuevo. 460 00:37:38,709 --> 00:37:42,381 Es el juego. Te disgusta mi oficio, �verdad? 461 00:37:42,712 --> 00:37:44,836 Gracias a eso lo tienes todo. 462 00:37:45,151 --> 00:37:48,428 Al menos no tienes que salir a ganarte la vida. 463 00:37:48,835 --> 00:37:50,857 �Tan indecente te parece el dinero? 464 00:37:51,120 --> 00:37:52,847 Es la manera en que lo ganas. 465 00:37:53,819 --> 00:37:58,616 �Qu� sabes sobre el dinero? S�lo sabes gastar. 466 00:37:59,625 --> 00:38:02,903 Tienes raz�n, pero la gente opina lo mismo que yo. 467 00:38:06,640 --> 00:38:09,271 �Qu� pasa? Ya eres un hombre. 468 00:38:10,065 --> 00:38:13,655 Algo nos separa. Si no es el juego, �qu� es? 469 00:38:18,111 --> 00:38:20,106 Te dir� algo sobre el juego. 470 00:38:20,985 --> 00:38:25,586 El a�o pasado se vendieron m�s de 60 millones de barajas, 471 00:38:25,954 --> 00:38:28,284 y m�s de 5 millones de pares de dados. 472 00:38:28,536 --> 00:38:30,391 Yo no los utilic� todos. 473 00:38:30,804 --> 00:38:32,426 La mayor�a de la gente juega. 474 00:38:32,726 --> 00:38:36,055 No he obligado a nadie a ir a mi casino. 475 00:38:37,392 --> 00:38:40,857 Se apostaron 6.000 millones en las carreras el a�o pasado. 476 00:38:41,401 --> 00:38:45,399 Se recaudaron 70 millones en impuestos sobre las apuestas. 477 00:38:45,942 --> 00:38:48,834 Las carreras se cotizan en la bolsa. 478 00:38:49,883 --> 00:38:53,964 Se apuesta en el bridge, en el f�tbol, por el clima... 479 00:38:54,238 --> 00:38:58,135 Hay tragaperras, bingo... 480 00:38:58,321 --> 00:39:00,151 Aqu� el juego es legal. 481 00:39:00,438 --> 00:39:04,147 No jugar es no colaborar con la municipalidad. 482 00:39:04,677 --> 00:39:08,756 Hasta se hacen apuestas sobre la longevidad de la gente. 483 00:39:09,859 --> 00:39:12,849 �Es malo? Tal vez lo sea. 484 00:39:13,933 --> 00:39:17,188 Pero no puedo juzgar a la mayor�a de la poblaci�n. 485 00:39:19,471 --> 00:39:23,618 Y t� a�n eres muy joven para juzgar a tu padre. 486 00:39:30,809 --> 00:39:32,212 Debieron llamar antes de venir. 487 00:39:32,514 --> 00:39:35,997 Es todo nuestro dinero: 1200 d�lares. 488 00:39:36,373 --> 00:39:37,971 �Qu� vamos a hacer. 489 00:39:38,218 --> 00:39:40,296 No s� nada de eso. 490 00:39:40,671 --> 00:39:44,348 Lo juro, en nombre de mi difunto padre. 491 00:39:44,712 --> 00:39:46,687 �D�selo, Larry! 492 00:39:47,093 --> 00:39:48,397 �Qu�? 493 00:39:51,022 --> 00:39:52,825 El es mi marido. 494 00:39:53,832 --> 00:39:54,893 �Qu� pasa Larry? 495 00:39:58,276 --> 00:40:00,907 - No sab�a que Ud. estaba aqu�. - Lo s�. 496 00:40:01,226 --> 00:40:03,722 Ud. nos ha arruinado. �No tiene derecho! 497 00:40:04,329 --> 00:40:06,030 No podemos perder eso. 498 00:40:06,376 --> 00:40:08,295 No han debido venir aqu�. 499 00:40:08,480 --> 00:40:11,624 Es muy inc�modo para todos. 500 00:40:14,173 --> 00:40:17,607 �Devu�lvanos el dinero! Le ha hecho trampa. 501 00:40:17,887 --> 00:40:19,333 �Devu�lvalo! 502 00:40:20,335 --> 00:40:23,041 �Fuera de aqu�! �Ll�vesela! 503 00:40:23,260 --> 00:40:24,647 Ir� a ver a la polic�a. 504 00:40:25,020 --> 00:40:28,604 Dir� que clase de lugar maneja Ud. 505 00:40:28,908 --> 00:40:29,635 �Dir� todo! 506 00:40:29,852 --> 00:40:32,274 �Haga lo que le parezca! 507 00:40:32,565 --> 00:40:36,762 No ha debido venir aqu�, yo no lo hubiera hecho. 508 00:40:37,048 --> 00:40:38,540 Claro Ud. es rica. 509 00:40:38,849 --> 00:40:41,449 - �Qu� le preocupa? - �V�yanse! 510 00:40:43,220 --> 00:40:44,292 Vamos, Martha. 511 00:40:46,639 --> 00:40:50,505 �Tramposo! Vive en un barrio de lujo, en una mansi�n, 512 00:40:50,823 --> 00:40:52,817 pero es un ser despreciable. 513 00:41:05,405 --> 00:41:08,133 Gracias. Has dicho lo apropiado. 514 00:41:11,863 --> 00:41:13,182 �De veras? 515 00:41:14,634 --> 00:41:17,050 Pero volver� a ocurrir, �verdad? 516 00:41:18,758 --> 00:41:22,237 No volver� a ocurrir. 517 00:41:22,335 --> 00:41:24,740 Cuando nos vayamos ma�ana... 518 00:41:28,529 --> 00:41:30,862 No ir� con vosotros ma�ana. 519 00:41:33,436 --> 00:41:33,980 �Paul! 520 00:41:35,385 --> 00:41:37,807 �Lon! Tal vez a nuestro regreso... 521 00:41:38,123 --> 00:41:41,620 �No ir�! No puedo dejarle as�. 522 00:41:41,884 --> 00:41:42,784 Debes ir. 523 00:41:43,090 --> 00:41:44,998 �No puedo! 524 00:41:56,563 --> 00:41:57,448 �Sirve!. 525 00:42:01,571 --> 00:42:02,979 �M�s! 526 00:42:07,056 --> 00:42:08,644 �Qu� vas a hacer? 527 00:42:10,156 --> 00:42:12,368 - Volver al casino. - �Quieres ir? 528 00:42:13,561 --> 00:42:14,749 �Por qu� no?. 529 00:42:14,935 --> 00:42:18,435 Paul es un cr�o. Le falta experiencia. 530 00:42:20,135 --> 00:42:21,617 Todo va salir bien. 531 00:42:23,961 --> 00:42:25,208 �Quieres apostar? 532 00:42:32,756 --> 00:42:35,699 - �No conf�a en m�? - Ud. mismo puso el l�mite. 533 00:42:35,957 --> 00:42:37,431 Puedo responder. 534 00:42:37,721 --> 00:42:38,862 �C�lmese! 535 00:42:39,356 --> 00:42:42,512 No me trate como a un ni�o. 536 00:42:46,339 --> 00:42:48,459 Ya me siento mejor. 537 00:42:52,405 --> 00:42:54,393 �No me saludas? 538 00:43:05,291 --> 00:43:06,445 Hola, Ada. 539 00:43:08,214 --> 00:43:11,461 �Estabas de viaje? Supe que te divorciaste. 540 00:43:15,269 --> 00:43:17,657 S�lo atraigo a los tontos. 541 00:43:30,243 --> 00:43:31,484 Buenas noches. 542 00:43:31,793 --> 00:43:33,046 �C�llate! 543 00:43:42,961 --> 00:43:44,655 Buenas noches Sr. Kunsteyn. 544 00:43:45,817 --> 00:43:47,736 Me voy a lavar la mala suerte. 545 00:44:09,417 --> 00:44:10,781 �Es Ud. el cu�ado de Charley? 546 00:44:11,112 --> 00:44:11,956 As� es. 547 00:44:12,113 --> 00:44:14,192 - �D�nde est� Charley? - En casa. 548 00:44:14,612 --> 00:44:17,569 �L�stima! No me ver� arruinar la casa. 549 00:44:17,898 --> 00:44:21,665 Eso espero. Cualquiera puede hacerlo. 550 00:44:21,919 --> 00:44:23,301 �Buena suerte! 551 00:44:44,020 --> 00:44:46,214 Soy yo, Ben Snelerr. 552 00:44:47,535 --> 00:44:49,250 Conozco las puertas traseras. 553 00:44:49,455 --> 00:44:52,300 - �Qu� tal, Ben? - Bien. 554 00:44:52,568 --> 00:44:55,644 - �Y usted? - Mas o menos. �Quer�a verme? 555 00:44:56,469 --> 00:44:58,673 - Ser� breve. - Ha debido esperar adentro. 556 00:44:59,040 --> 00:45:03,404 Llam� y me dijeron que Ud. estaba en casa 557 00:45:03,691 --> 00:45:06,697 y que no vendr�a esta noche. 558 00:45:06,947 --> 00:45:11,028 Yo sab�a que Ud. nunca se ausenta un s�bado. 559 00:45:11,389 --> 00:45:14,277 Sab�a que vendr�a. 560 00:45:14,506 --> 00:45:16,483 Decid� esperar. 561 00:45:32,883 --> 00:45:34,998 �S�rvase! Conoce la casa. 562 00:45:44,700 --> 00:45:46,374 �A�n vende seguros? 563 00:45:48,332 --> 00:45:50,300 Me faltaban relaciones. 564 00:45:51,601 --> 00:45:54,370 Adem�s, me tomaba demasiado tiempo. 565 00:45:57,226 --> 00:45:59,057 �Cu�nto necesita hoy? 566 00:45:59,691 --> 00:46:00,849 Escuche. 567 00:46:01,275 --> 00:46:04,648 No crea que vengo s�lo a... 568 00:46:05,034 --> 00:46:08,500 - Sabe que aprecio su compa��a. - �Cu�nto? 569 00:46:10,312 --> 00:46:14,125 Esta vez no ser� un regalo, he tra�do algo. 570 00:46:15,885 --> 00:46:19,055 Es algo que me quedaba 571 00:46:21,408 --> 00:46:23,131 de los viejos tiempos. 572 00:46:32,888 --> 00:46:34,029 "De Imogene" 573 00:46:40,870 --> 00:46:43,275 Era mi esposa, �recuerda? 574 00:46:45,762 --> 00:46:47,448 Es muy bonita. 575 00:46:48,410 --> 00:46:49,895 �Le bastan 500? 576 00:46:50,599 --> 00:46:53,429 Claro que s�. 577 00:46:53,909 --> 00:46:57,583 Sab�a que era mi d�a de suerte. 578 00:46:57,817 --> 00:47:00,986 �De veras? �C�mo lo sab�a? 579 00:47:02,535 --> 00:47:06,122 Lo sent�a. 580 00:47:06,436 --> 00:47:07,746 �Qu� sent�a? 581 00:47:08,066 --> 00:47:08,953 �Qu�? 582 00:47:12,627 --> 00:47:13,677 Usted sabe 583 00:47:13,968 --> 00:47:15,132 Sab�a que ganar�a. 584 00:47:15,573 --> 00:47:20,307 S�, eso es. Al ver su coche me dije: 585 00:47:20,523 --> 00:47:24,915 "Ben, es tu oportunidad para volver a empezar". 586 00:47:25,214 --> 00:47:27,846 "No ser� mucho al comienzo". 587 00:47:28,259 --> 00:47:31,860 "pero cuando te llegue la suerte, nada te detendr�". 588 00:47:33,099 --> 00:47:36,270 No quiero que apueste esta noche. 589 00:47:37,706 --> 00:47:40,160 No voy a apostar contra la casa. 590 00:47:42,992 --> 00:47:45,933 No le arruinar�a con su propio dinero. 591 00:47:48,257 --> 00:47:53,285 Hoy tengo un presentimiento sobre el p�ker. 592 00:47:53,725 --> 00:47:56,587 Ud. tambi�n ten�a presentimientos. 593 00:47:56,930 --> 00:47:59,400 Los dos nos parecemos. 594 00:48:00,667 --> 00:48:02,378 Eso creo, Ben. 595 00:48:05,967 --> 00:48:07,137 �A su salud! 596 00:48:20,863 --> 00:48:22,904 - Disc�lpenme. - Est� bien, Srta. 597 00:48:23,778 --> 00:48:24,690 Ya me iba. 598 00:48:28,409 --> 00:48:29,408 Hasta pronto. 599 00:48:42,549 --> 00:48:44,115 �Qu� te pasa Charley? 600 00:48:56,423 --> 00:48:57,222 Llamar� a alguien. 601 00:49:29,575 --> 00:49:30,986 �Te sientes bien? 602 00:49:31,933 --> 00:49:32,819 S�. 603 00:49:33,843 --> 00:49:35,599 Bromeabas, �verdad? 604 00:49:36,316 --> 00:49:37,580 As� es. 605 00:49:40,409 --> 00:49:42,379 �Qu� susto me has dado! 606 00:49:43,744 --> 00:49:45,231 De veras. 607 00:49:48,940 --> 00:49:50,425 �Es todo? 608 00:49:54,275 --> 00:49:56,817 Veo que no me equivoco. 609 00:50:00,367 --> 00:50:04,654 Has sido fiel durante 20 a�os. Es mucho tiempo. 610 00:50:11,276 --> 00:50:15,006 �Si te pidiera que te fueras conmigo hoy, 611 00:50:15,272 --> 00:50:18,585 ahora mismo, sin preguntas, lo har�as? 612 00:50:21,489 --> 00:50:22,839 �Es una propuesta? 613 00:50:25,827 --> 00:50:26,818 No. 614 00:50:29,248 --> 00:50:31,715 �Y si yo te pidiera que te fueras conmigo hoy, 615 00:50:32,070 --> 00:50:36,215 ahora mismo, sin preguntas, lo har�as? 616 00:50:40,881 --> 00:50:44,554 He esperado esto durante mucho tiempo. 617 00:50:47,005 --> 00:50:49,223 �Por eso te casaste tres veces? 618 00:50:50,806 --> 00:50:53,632 Cuatro. Pero nunca funcion�. 619 00:50:55,796 --> 00:51:00,660 Debiste verlos, todos se parec�an a ti. 620 00:51:06,701 --> 00:51:10,688 No te pongas as�. S� que exijo demasiado. 621 00:51:12,453 --> 00:51:14,988 S�lo te pido que me permitas amarte. 622 00:51:17,177 --> 00:51:20,131 Agradecer� cualquier contribuci�n. 623 00:51:27,627 --> 00:51:28,851 Entonces, amas a tu mujer. 624 00:51:31,383 --> 00:51:33,353 Quiero que mi hijo me aprecie. 625 00:51:34,034 --> 00:51:37,188 Me llevo bien con todo el mundo menos con �l. 626 00:51:37,511 --> 00:51:40,985 Al comienzo no deseaba un hijo, pero eso �l lo ignora. 627 00:51:41,355 --> 00:51:43,853 Los ni�os sienten las cosas. 628 00:51:44,220 --> 00:51:46,726 Me avergonzaba pasearlo en coche. 629 00:51:47,017 --> 00:51:51,727 Tem�a hacer el rid�culo. Ahora �l me evita. 630 00:51:52,037 --> 00:51:55,681 Ahora �l se averg�enza de ti. Disc�lpame. 631 00:51:55,923 --> 00:51:58,297 Muchos chicos se averg�enzan de sus padres. 632 00:51:58,525 --> 00:52:00,813 Porque son pobres, porque no se expresan bien... 633 00:52:01,171 --> 00:52:03,563 �O porque viven del juego como yo? 634 00:52:04,562 --> 00:52:08,100 �Por qu�? Nunca le he hecho da�o. 635 00:52:10,329 --> 00:52:12,740 Empec� sin salida. No era nadie. 636 00:52:13,126 --> 00:52:17,721 No fue f�cil, pero gan� la batalla. 637 00:52:18,091 --> 00:52:20,307 Cre� un negocio honesto y fama. 638 00:52:20,602 --> 00:52:23,023 No le debo nada a nadie. 639 00:52:23,401 --> 00:52:25,931 Siempre he sido justo. 640 00:52:26,943 --> 00:52:31,347 Los que antes me despreciaban, hoy me halagan. 641 00:52:32,292 --> 00:52:34,611 He tenido m�s �xito que cualquiera. 642 00:52:34,817 --> 00:52:35,758 Chaley, por favor. 643 00:52:36,351 --> 00:52:38,243 �Qu� debe hacer un buen padre? 644 00:52:38,573 --> 00:52:41,335 Nunca olvido su cumplea�os ni Navidad. 645 00:52:41,610 --> 00:52:46,662 Ha ido a los mejores colegios, tiene coche, le he dado todo. 646 00:52:48,432 --> 00:52:50,340 Menos t� mismo. 647 00:52:50,762 --> 00:52:52,312 No te enojes, Charley. 648 00:52:53,256 --> 00:52:56,080 El quiere algo que t� no sabes dar. 649 00:53:08,693 --> 00:53:09,740 �Te sientes mejor? 650 00:53:13,578 --> 00:53:14,569 S�. 651 00:53:16,899 --> 00:53:17,848 �Qu� ten�as? 652 00:53:20,587 --> 00:53:22,061 Demasiado estr�s. 653 00:53:22,969 --> 00:53:24,980 Es como jugar con fuego. 654 00:53:37,559 --> 00:53:38,805 Se equivocan de lugar. 655 00:53:39,030 --> 00:53:40,450 �De veras George? 656 00:53:41,007 --> 00:53:43,398 - Lo siento. - �Qu� tal los negocios? 657 00:53:45,674 --> 00:53:49,315 Eso no es asunto m�o, y no me llamo George. 658 00:53:50,236 --> 00:53:51,792 �C�mo te llamas, George? 659 00:53:52,607 --> 00:53:55,920 Sleigh, como los trineos. 660 00:53:57,371 --> 00:53:59,136 Me haces trinar de risa. 661 00:54:00,103 --> 00:54:01,867 �Nos das un paseo en trineo? 662 00:54:02,615 --> 00:54:03,874 Para ti, George. 663 00:54:04,134 --> 00:54:06,023 No se admiten propinas. 664 00:54:12,496 --> 00:54:16,126 Ayudas a un portero y �l no acepta que le digas George. 665 00:54:16,355 --> 00:54:18,225 Tienes raz�n. 666 00:54:37,860 --> 00:54:39,088 �Apueste! 667 00:54:40,670 --> 00:54:42,519 Nunca he apostado. 668 00:54:42,772 --> 00:54:45,363 Ya era hora. �Vamos! 669 00:54:49,338 --> 00:54:51,053 Gira la bola... 670 00:55:00,371 --> 00:55:02,973 - 23, rojo. - �Se lo hab�a dicho! 671 00:55:03,433 --> 00:55:06,171 Siempre se gana la primera vez. �Verdad, Pete? 672 00:55:06,552 --> 00:55:07,564 As� es. 673 00:55:07,961 --> 00:55:11,209 Deme el dinero. No podr�a volver a apostar. 674 00:55:14,722 --> 00:55:17,176 Yo en su lugar, cerrar�a el negocio. 675 00:55:17,470 --> 00:55:19,407 Los �ngeles tienen suerte hoy. 676 00:55:19,692 --> 00:55:22,119 Joe apost� 50 centavos y ha ganado 17,50. 677 00:55:23,333 --> 00:55:24,475 �Puedo irme? 678 00:55:25,402 --> 00:55:27,710 Es lo mejor que puede hacer. 679 00:55:35,259 --> 00:55:36,672 Lo de siempre. 680 00:55:40,371 --> 00:55:43,352 - �No se ha quedado en casa? - �Estoy en casa! 681 00:55:44,263 --> 00:55:46,514 Ha llamado su abogado, es sobre los impuestos. 682 00:55:46,975 --> 00:55:50,997 He enviado el carb�n. Dos cheques incobrables 683 00:55:51,186 --> 00:55:52,897 de los deportistas de Filadelfia. 684 00:55:53,129 --> 00:55:56,491 Llame a Manzetti a Filadelfia, que cobre. 685 00:55:56,955 --> 00:55:59,595 Compr� 100 entradas para el baile de la polic�a. 686 00:55:59,893 --> 00:56:01,463 �Los polis bailan? 687 00:56:01,991 --> 00:56:05,158 �No s�! Siempre compro entradas y nunca las veo. 688 00:56:27,221 --> 00:56:28,482 �Flux! 689 00:56:42,605 --> 00:56:44,268 �Los dados est�n calientes hoy? 690 00:56:44,514 --> 00:56:46,170 Nunca los toco. 691 00:56:47,614 --> 00:56:48,391 �Sarah! 692 00:56:48,591 --> 00:56:50,236 �C�mo est� mi amante? 693 00:56:50,423 --> 00:56:51,908 Ud. cada vez m�s joven. 694 00:56:52,116 --> 00:56:54,677 �Soy lo bastante joven? 695 00:57:09,164 --> 00:57:11,662 �El club Crestfield? 696 00:57:11,890 --> 00:57:13,348 P�ngame con Reardom. 697 00:57:23,650 --> 00:57:25,551 Bien. Y �usted? 698 00:57:26,015 --> 00:57:28,319 �Su hijo? Eso creo. 699 00:57:28,477 --> 00:57:31,525 Hay muchos estudiantes hoy. 700 00:57:32,255 --> 00:57:34,430 �Algo especial para �l? 701 00:57:35,027 --> 00:57:36,177 Entiendo... 702 00:57:36,758 --> 00:57:39,808 Para eso estamos los amigos. 703 00:57:42,580 --> 00:57:46,882 Y le dije: "Ud. gana 10.000 por a�o y yo 50 semanales. 704 00:57:47,203 --> 00:57:50,339 "Y el trabajo lo hago yo..." 705 00:57:51,801 --> 00:57:54,342 �Espere esclavo! �Qu� es eso? 706 00:57:54,547 --> 00:57:56,459 - No es ketchup. - �Para qui�n es? 707 00:57:56,683 --> 00:57:58,908 Para Paul Kyng. 708 00:58:02,219 --> 00:58:03,982 De parte de su padre. 709 00:58:04,455 --> 00:58:05,675 �Vaya padre! 710 00:58:06,137 --> 00:58:09,292 �Su�lteme! Agarrar a alguien es un delito. 711 00:58:14,031 --> 00:58:15,493 De parte de su padre. 712 00:58:16,259 --> 00:58:17,669 Debe ser un encanto. 713 00:58:17,970 --> 00:58:20,203 - �Les sirvo? - No, gracias. 714 00:58:20,807 --> 00:58:22,104 �Qu� educaci�n! 715 00:58:22,546 --> 00:58:24,138 �Qu� amable es! 716 00:58:24,975 --> 00:58:27,450 Le bast� con dar una orden por tel�fono. 717 00:58:27,706 --> 00:58:29,108 Mi padre nunca ha hecho eso. 718 00:58:29,367 --> 00:58:30,517 Vamos a bailar. 719 00:58:48,062 --> 00:58:50,593 �No te gusta tu padre? 720 00:58:50,809 --> 00:58:53,754 �Claro! �A qui�n no le gusta su padre? 721 00:58:55,567 --> 00:58:56,691 A m� no. 722 00:58:57,651 --> 00:58:59,627 �No digas esas cosas! 723 00:59:04,836 --> 00:59:07,730 Le quiero, pero no me gusta. 724 00:59:08,039 --> 00:59:09,356 No entiendo. 725 00:59:09,573 --> 00:59:12,171 Hace cosas maravillosas. 726 00:59:12,510 --> 00:59:14,193 Pero hace otras que... 727 00:59:14,494 --> 00:59:18,140 El se cree superior a todos. 728 00:59:18,581 --> 00:59:23,496 Cuando era ni�o, �ramos buenos amigos. 729 00:59:23,849 --> 00:59:27,525 Hasta que cumpl� 7 u 8 a�os. 730 00:59:27,860 --> 00:59:30,389 Un chico me golpe� y yo corr� a casa. 731 00:59:30,786 --> 00:59:33,597 Mi padre me pregunt� si le hab�a devuelto el golpe. 732 00:59:33,999 --> 00:59:35,405 Le dije que no. 733 00:59:35,761 --> 00:59:38,676 Pap� quer�a que lo hiciera, le dije que no pod�a. 734 00:59:39,062 --> 00:59:42,084 Se arrodill� para verse m�s peque�o que yo 735 00:59:42,315 --> 00:59:44,845 y dijo: "�Golp�ame!". Yo no pod�a. 736 00:59:45,117 --> 00:59:48,887 "�Golp�ame!" Yo no pod�a. Entonces me golpe�. 737 00:59:49,154 --> 00:59:52,084 No muy fuerte, s�lo quer�a provocarme. 738 00:59:52,371 --> 00:59:56,467 Los dos llor�bamos y �l insist�a: "�Golp�ame!" 739 00:59:58,086 --> 01:00:00,982 Nunca m�s volvimos a ser amigos. 740 01:00:04,914 --> 01:00:06,342 Hola. Soy Mike. 741 01:00:06,625 --> 01:00:07,556 Encantado soy... 742 01:00:07,724 --> 01:00:10,534 Todos te conocemos. El es Tommy Smith. 743 01:00:10,763 --> 01:00:12,146 Ella es Helen. 744 01:00:12,419 --> 01:00:14,774 El baile no est� mal, pero... 745 01:00:15,013 --> 01:00:17,780 Ella es Helen Mitchell. 746 01:00:18,683 --> 01:00:20,050 Encantado. 747 01:00:21,551 --> 01:00:24,061 Esto est� bien para los cr�os, 748 01:00:24,498 --> 01:00:26,380 pero no para nosotros, �verdad? 749 01:00:26,638 --> 01:00:28,908 Hay lugares m�s interesantes. 750 01:00:29,440 --> 01:00:31,872 - Como el garito de tu padre. - Entrar all� no es f�cil. 751 01:00:32,166 --> 01:00:35,220 Podr�amos ir a apostar y a divertirnos. 752 01:00:36,669 --> 01:00:39,445 - �Es porque te evitamos? - �Ni hablar! 753 01:00:39,874 --> 01:00:44,161 �No somos dignos de ese c�rculo? �Si�ntate! 754 01:00:45,047 --> 01:00:46,236 �Contesta! 755 01:00:46,833 --> 01:00:47,821 �Golp�alo, Paul! 756 01:00:48,192 --> 01:00:49,780 Vamos, �golp�ame! 757 01:00:50,011 --> 01:00:52,204 �D�jalo en paz! 758 01:01:07,623 --> 01:01:09,915 �Basta! �Soy el director! 759 01:01:24,496 --> 01:01:25,755 �34, rojo! 760 01:01:27,395 --> 01:01:28,751 �Tome! 761 01:01:44,519 --> 01:01:46,502 - �L�stima! - Ya no es el mismo Ben. 762 01:01:46,839 --> 01:01:48,500 �Qu� pasa, Ben? 763 01:01:52,910 --> 01:01:55,531 Chuck Robinson le ha ganado. 764 01:01:57,017 --> 01:02:00,128 Es incre�ble, Ellen no est�n en el hotel. 765 01:02:00,539 --> 01:02:02,404 Vaya a buscarla. Yo le reemplazo. 766 01:02:02,693 --> 01:02:05,291 Tal vez se ha ido al cine. 767 01:02:06,546 --> 01:02:08,945 �Vamos, hoy es mi d�a! 768 01:02:10,211 --> 01:02:12,299 �4, el ganador! �P�guele! 769 01:02:12,532 --> 01:02:14,705 Viene un nuevo punto. 770 01:02:18,441 --> 01:02:19,946 �Qui�n es el listo? 771 01:02:21,092 --> 01:02:22,860 Vaya a buscar a Ellen. 772 01:02:24,471 --> 01:02:26,910 El punto es 4. 773 01:02:27,366 --> 01:02:29,607 Atenci�n, se�ores. Siete a uno... 774 01:02:35,809 --> 01:02:38,810 Cuidado, Charley, lo van a arruinar. 775 01:02:39,063 --> 01:02:40,518 El ha ganado seis veces. 776 01:02:40,915 --> 01:02:42,819 Y no va a abandonar ahora. 777 01:02:44,428 --> 01:02:46,124 �Vamos, es mi d�a! 778 01:02:46,411 --> 01:02:47,343 �Vamos! 779 01:02:49,027 --> 01:02:50,405 �4, el ganador! 780 01:02:53,216 --> 01:02:54,231 Lo siento. 781 01:03:04,625 --> 01:03:06,499 Es muy afortunado. 782 01:03:08,123 --> 01:03:09,608 Ha debido dejar algo. 783 01:03:09,826 --> 01:03:10,894 Tiene raz�n. 784 01:03:11,593 --> 01:03:14,522 �Desde cu�ndo conoce a Robbie? 785 01:03:16,787 --> 01:03:17,851 �De qui�n habla? 786 01:03:29,125 --> 01:03:32,227 Es extra�o que un ganador se vaya sin terminar. 787 01:03:35,960 --> 01:03:38,278 �Sabe una cosa? 788 01:03:38,915 --> 01:03:40,376 Tengo un presentimiento. 789 01:03:41,186 --> 01:03:44,134 Hoy le voy a ganar toda su fortuna. 790 01:03:44,523 --> 01:03:45,675 �De veras? 791 01:03:46,907 --> 01:03:48,159 Es mas... 792 01:03:49,219 --> 01:03:51,742 Me alegrar� arruinarle. 793 01:03:52,116 --> 01:03:53,199 Lo s�, Jim. 794 01:03:53,648 --> 01:03:57,301 Se va a arruinar como los dem�s. 795 01:03:57,699 --> 01:03:59,218 �C�mo le ocurri� a usted? 796 01:04:01,408 --> 01:04:03,048 Algo m�s. 797 01:04:03,711 --> 01:04:08,064 Cuando me ruegue que le d� una oportunidad, no se la dar�. 798 01:04:09,285 --> 01:04:11,608 �Qu� m�s podr�a esperar de Ud.? 799 01:04:13,038 --> 01:04:14,396 �Puedo aumentar el l�mite? 800 01:04:14,769 --> 01:04:15,745 �Cu�nto? 801 01:04:16,650 --> 01:04:20,639 Digamos, 500. �O no quiere arriesgarse? 802 01:04:21,983 --> 01:04:22,504 �Ed! 803 01:04:24,489 --> 01:04:26,671 Aum�ntele el l�mite a 500. 804 01:04:29,360 --> 01:04:30,654 S�lo es dinero. 805 01:04:36,466 --> 01:04:37,919 �Qu� beben? 806 01:04:38,330 --> 01:04:39,641 Ya hemos pedido. 807 01:04:39,936 --> 01:04:43,575 Parece que Kurstyn es un hombre muy rico. 808 01:04:44,510 --> 01:04:46,689 - �Es verdad? - Es posible. 809 01:04:47,684 --> 01:04:49,371 �A qu� se dedican? 810 01:04:49,864 --> 01:04:50,913 �Por qu�? 811 01:04:51,467 --> 01:04:54,692 �Auxilio! Un hombre se va a suicidar. 812 01:05:08,611 --> 01:05:10,792 Est� bien, se�ores. No ha ocurrido nada. 813 01:05:13,739 --> 01:05:17,506 Ten�a el buen juego, pero no me atrev�. 814 01:05:17,965 --> 01:05:20,054 Y cuando se rieron de m�, 815 01:05:20,211 --> 01:05:23,229 ni siquiera tuve valor para matarme. 816 01:05:24,375 --> 01:05:27,181 �Qu� me ha ocurrido? 817 01:05:27,498 --> 01:05:29,712 Ha perdido una partida, no es nada. 818 01:05:32,098 --> 01:05:34,506 �Acomp��elo al hotel! 819 01:05:49,931 --> 01:05:51,608 S�, entiendo. 820 01:05:53,838 --> 01:05:55,556 �De qu� se trata? 821 01:06:02,235 --> 01:06:03,707 - Esconda el arma de Ben. - �D�nde est�? 822 01:06:03,936 --> 01:06:05,350 �B�squela! 823 01:06:06,995 --> 01:06:10,787 Era para Ud. Se estaban divirtiendo. 824 01:06:11,039 --> 01:06:14,224 Hab�a baile, m�sica, era una fiesta. 825 01:06:14,544 --> 01:06:17,024 Luego o� golpes y lleg� la polic�a. 826 01:06:17,364 --> 01:06:19,554 Los han arrestado a todos. 827 01:06:20,011 --> 01:06:22,460 - �De qu� hablas? - Eso ha dicho. 828 01:06:23,153 --> 01:06:24,366 - �Qui�n? - No s�. 829 01:06:24,702 --> 01:06:27,659 �Quiere que vaya a sacarlo de la c�rcel? 830 01:06:27,961 --> 01:06:29,833 - �A qui�n? - A su hijo. 831 01:06:31,637 --> 01:06:33,338 �Paul en la c�rcel? 832 01:06:33,625 --> 01:06:37,377 En la de Kensington. Es muy c�moda. 833 01:06:37,865 --> 01:06:38,885 �Qu� ha ocurrido? 834 01:06:39,246 --> 01:06:41,237 Una pelea. Por usted. 835 01:06:42,564 --> 01:06:44,295 �Mi abrigo! �Sabe qu�? 836 01:06:44,535 --> 01:06:46,637 Mi hijo ha golpeado a alguien por m�. 837 01:06:47,085 --> 01:06:50,480 - �Una pelea? - S�, eso ha dicho. 838 01:06:58,339 --> 01:06:59,552 Hola, sargento. 839 01:07:02,120 --> 01:07:04,705 �Qu� ocurre? �Cu�ntos chicos tiene ah�? 840 01:07:05,028 --> 01:07:07,734 - Ud. sabe tanto como yo. - �Alguien importante? 841 01:07:08,132 --> 01:07:10,572 Todos los presos son importantes. 842 01:07:11,479 --> 01:07:12,622 �Abre, Joe! 843 01:07:20,561 --> 01:07:22,963 �Los tiene castigados, sargento? 844 01:07:24,045 --> 01:07:26,647 �Puedo ir a casa a ponerme elegante? 845 01:07:27,866 --> 01:07:28,574 �Muchachos! 846 01:07:29,743 --> 01:07:32,461 Van a permanecer detenidos. 847 01:07:33,047 --> 01:07:36,515 Si quieren avisar a alguien, 848 01:07:37,071 --> 01:07:40,451 a sus familias o a sus amigos, 849 01:07:41,908 --> 01:07:43,759 denme sus se�as. 850 01:07:44,121 --> 01:07:47,447 Quiero avisar a mi padre. Sweetzer 62- 00. 851 01:07:47,740 --> 01:07:48,973 �Cu�ndo saldremos? 852 01:07:49,354 --> 01:07:50,800 No s�. 853 01:07:51,202 --> 01:07:54,157 Avise a mi padre. 854 01:07:54,510 --> 01:07:57,321 �Qu� debo hacer, doctor? 855 01:07:58,104 --> 01:08:02,478 Usted le conoce mejor que yo. Tiene que dejar ese lugar. 856 01:08:02,985 --> 01:08:04,020 Gracias. 857 01:08:05,612 --> 01:08:06,683 De nada. 858 01:08:07,083 --> 01:08:08,328 Buenas noches, Alice. 859 01:08:10,705 --> 01:08:12,392 S�, habla la Sra. Kyng. 860 01:08:13,199 --> 01:08:14,373 �La polic�a? 861 01:08:14,976 --> 01:08:15,908 �Qui�n? 862 01:08:18,869 --> 01:08:19,747 Ya veo. 863 01:08:21,868 --> 01:08:24,157 Si, sargento, entiendo. 864 01:08:25,065 --> 01:08:26,772 Ahora mismo. Gracias. 865 01:08:29,429 --> 01:08:31,819 - Espera aqu�. - Voy a salir. 866 01:08:35,163 --> 01:08:36,823 Ir� al lugar de siempre. 867 01:08:37,380 --> 01:08:40,626 Tres martinis y llego al para�so. 868 01:08:41,250 --> 01:08:45,356 �Por qu�? As� olvido que estoy casada con Robbie. 869 01:08:47,441 --> 01:08:50,660 �Sab�as que siempre le ha robado a Charley? 870 01:08:51,653 --> 01:08:52,779 Lo s�. 871 01:08:54,458 --> 01:08:57,405 S�lo algunos d�lares cada noche. 872 01:08:57,961 --> 01:09:00,645 Robbie es un jugador de poca monta. 873 01:09:00,984 --> 01:09:04,848 Un tramposo y un hombre de poca monta. 874 01:09:05,774 --> 01:09:09,125 No hace nada lo bastante bien para que le ame, 875 01:09:09,569 --> 01:09:11,855 ni nada lo bastante mal para que le deje. 876 01:09:14,242 --> 01:09:16,025 Vas a ver a Paul, �verdad? 877 01:09:18,432 --> 01:09:21,182 Est� celoso de Charley, como Robbie. 878 01:09:21,934 --> 01:09:25,121 �Quieres re�r? Estoy celosa de ti. 879 01:09:26,583 --> 01:09:27,964 Tambi�n lo s�. 880 01:09:29,197 --> 01:09:31,333 �Sabes que �l necesita a alguien? 881 01:09:31,621 --> 01:09:36,246 A una mujer sin complicaciones y capaz de decir... 882 01:09:36,444 --> 01:09:39,302 �Yo soy esa mujer! No estamos juntos por azar. 883 01:09:39,609 --> 01:09:41,896 Nuestra uni�n ha perdurado. 884 01:09:43,236 --> 01:09:47,666 Conozco bien a mi marido. Ha habido errores, es normal. 885 01:09:48,367 --> 01:09:51,596 Casarse es f�cil, fracasar tambi�n. 886 01:09:51,955 --> 01:09:55,420 Yo s� evitar el fracaso y har� lo que sea para evitarlo. 887 01:09:55,803 --> 01:09:58,195 �Y no ser� llorando sobre las botellas! 888 01:10:10,812 --> 01:10:14,143 Deber�an ense�arles a respetar. Si no me pagan los da�os, 889 01:10:14,438 --> 01:10:18,081 aprender�n a respetar en la c�rcel. 890 01:10:19,012 --> 01:10:23,121 Trat� de ayudar a su hijo, pero la polic�a... 891 01:10:23,474 --> 01:10:26,210 Mi hijo est� aqu�. �Podr�a liberarlo? 892 01:10:27,470 --> 01:10:30,656 Con los cargos del Sr. Reardon... 893 01:10:31,598 --> 01:10:35,768 Nada contra Ud. Su hijo no ha hecho nada, lo juro. 894 01:10:36,149 --> 01:10:38,953 Si pago los da�os... 895 01:10:39,231 --> 01:10:42,044 - No era mi intenci�n. - �Cu�nto? 896 01:10:42,836 --> 01:10:45,575 Si cuenta el candelabro, un saxof�n, 897 01:10:45,904 --> 01:10:49,475 y los vasos... Es dif�cil conseguir vasos. 898 01:10:49,826 --> 01:10:52,008 Ser�an 800 d�lares. 899 01:10:54,514 --> 01:10:56,625 �Liberar� a todos los chicos? 900 01:10:56,786 --> 01:10:59,660 Si ninguno de ellos tiene cargos. 901 01:11:01,989 --> 01:11:04,648 - No quer�a... - �Puedo llevarme a mi hijo? 902 01:11:04,937 --> 01:11:07,385 - Es la primera vez... - �Ahora no! 903 01:11:07,627 --> 01:11:08,978 �Sr. Reardon! 904 01:11:09,343 --> 01:11:10,702 Firme aqu�. 905 01:11:13,174 --> 01:11:14,644 Su hijo... 906 01:11:17,437 --> 01:11:19,769 �Qu� pasa? 907 01:11:20,889 --> 01:11:23,833 El sab�a que Ud. vendr�a... 908 01:11:27,688 --> 01:11:31,285 Se niega a verle o a irse con Ud. 909 01:11:31,623 --> 01:11:33,290 Para Ud., es el capit�n. 910 01:11:33,559 --> 01:11:36,057 - Ha dicho que... - �Es urgente! 911 01:11:37,437 --> 01:11:38,957 �Disc�lpeme! 912 01:12:17,718 --> 01:12:21,349 Lo siento, Charley, no es nada personal... 913 01:12:21,588 --> 01:12:22,951 �Por qu� se pelearon? 914 01:12:23,193 --> 01:12:26,003 - Su hijo no hizo nada. - �Qu� ocurri�? 915 01:12:26,295 --> 01:12:30,075 Era algo sobre Ud. Un chico dijo algo, y su hijo... 916 01:12:30,534 --> 01:12:33,272 �Lo golpe�? Paul lo golpe�, �verdad? 917 01:12:33,503 --> 01:12:36,323 No, lo juro. Yo vi todo. 918 01:12:36,544 --> 01:12:40,461 El otro chico lo derrib�. Su hijo es un caballero. 919 01:12:40,735 --> 01:12:44,529 El respeta a la gente. 920 01:12:45,205 --> 01:12:46,793 Es todo un caballero. 921 01:12:56,951 --> 01:12:58,214 �A eso te envi� al colegio? 922 01:13:01,140 --> 01:13:03,980 - Alguien me golpe�. - Ya veremos. 923 01:13:19,231 --> 01:13:20,613 �Cu�l es el hijo de Kyng? 924 01:13:20,947 --> 01:13:22,263 Acaba de salir. 925 01:13:28,148 --> 01:13:29,126 �Disc�lpenme! 926 01:13:30,098 --> 01:13:31,697 �La Sra. Kyng? 927 01:13:32,559 --> 01:13:34,945 S�. �Por qu�? 928 01:13:35,147 --> 01:13:37,200 �El Sr. Kyng es casado? 929 01:13:37,983 --> 01:13:39,277 Ahora lo sabe. 930 01:13:39,647 --> 01:13:42,220 �Cree que Paul actu� como su padre? 931 01:13:42,487 --> 01:13:43,374 Eso espero. 932 01:13:43,780 --> 01:13:45,909 �Intent� sobornar a un futbolista? 933 01:13:47,574 --> 01:13:49,134 �Basta de preguntas! 934 01:13:53,599 --> 01:13:55,278 Ser� una buena exclusiva. 935 01:13:55,504 --> 01:13:58,038 No, nada es verdad. 936 01:14:05,628 --> 01:14:07,612 No lo he hecho adrede. 937 01:14:07,948 --> 01:14:11,692 A m� me alegra. �Qu� se siente cuando te acusan sin raz�n? 938 01:14:12,658 --> 01:14:15,707 Siempre ocurre. Si llevas mono, te creen tonto. 939 01:14:16,102 --> 01:14:17,760 Si eres banquero, te creen ladr�n. 940 01:14:18,011 --> 01:14:20,523 Es un crimen ser diferente. 941 01:14:20,968 --> 01:14:24,102 De nada sirve esconderse o escaparse. 942 01:14:24,458 --> 01:14:25,616 �Hay que luchar! 943 01:14:26,549 --> 01:14:27,393 �Taxi! 944 01:14:28,367 --> 01:14:29,303 �A d�nde vamos? 945 01:14:29,614 --> 01:14:32,950 Te vas a lavar y luego vas a conocer a tu padre. 946 01:14:36,358 --> 01:14:38,521 �Ha ganado el 11! 947 01:14:43,110 --> 01:14:45,966 �Hoy no pueden perder! B�salos cari�o. 948 01:14:46,286 --> 01:14:47,354 �Con gusto! 949 01:14:49,047 --> 01:14:52,120 �Vamos, hoy es mi d�a! 950 01:14:54,125 --> 01:14:55,551 �Ha ganado el 7! 951 01:14:58,106 --> 01:15:00,730 �Charley! �D�nde est� Charley? 952 01:15:06,981 --> 01:15:07,659 El cinco. 953 01:15:07,867 --> 01:15:08,617 El punto es el 5. 954 01:15:09,005 --> 01:15:11,004 �Vamos cinco! 955 01:15:12,569 --> 01:15:13,622 �Vamos! 956 01:15:14,872 --> 01:15:16,023 �Ha ganado el 5! 957 01:15:19,222 --> 01:15:20,602 Otra vez. 958 01:15:21,839 --> 01:15:23,311 El punto es el 9. 959 01:15:27,003 --> 01:15:28,731 Me van a traer suerte 960 01:15:40,521 --> 01:15:42,053 Se han acabado las fichas. 961 01:15:42,247 --> 01:15:43,870 �Sabes cu�nto ha ganado Kurstyn? 962 01:15:50,000 --> 01:15:52,701 El Sr. Kyng no est� abajo. Tal vez est� en su oficina. 963 01:16:06,999 --> 01:16:09,753 - �C�mo est� Ellen? - Un poco loca, pero bien. 964 01:16:10,212 --> 01:16:11,764 �Recuerda a Paul? 965 01:16:12,226 --> 01:16:17,043 S�, a�n era ni�o. Nos vimos en Navidad, �recuerda? 966 01:16:17,209 --> 01:16:19,750 - S�. - El hijo de Charley... 967 01:16:19,929 --> 01:16:21,195 �El hijo del Sr. Kyng? 968 01:16:21,534 --> 01:16:25,945 Su padre dice que va a ser un gran abogado. 969 01:16:26,310 --> 01:16:28,314 S�, necesitamos un portavoz. 970 01:16:28,604 --> 01:16:31,057 Sleigh, mu�strele todo a Paul. 971 01:16:31,290 --> 01:16:32,968 Con gusto. �Venga! 972 01:16:37,575 --> 01:16:39,550 - �Le sorprende? - Un poco. 973 01:16:40,110 --> 01:16:42,084 El hijo del Sr. Kyng... 974 01:16:44,417 --> 01:16:46,538 Pescan juntos, �verdad? 975 01:16:46,988 --> 01:16:49,376 Pescan buenos peces. 976 01:16:49,881 --> 01:16:51,242 �Pesca como �l? 977 01:16:53,302 --> 01:16:54,799 Ya le ense�ar�. 978 01:17:04,561 --> 01:17:07,952 �Srta. Sarah! El es el hijo del Sr. Kyng. 979 01:17:09,057 --> 01:17:10,073 �Ac�rcate! 980 01:17:17,919 --> 01:17:21,462 Te pareces a tu padre, pero me pregunto 981 01:17:21,823 --> 01:17:23,621 si llegar�s tan lejos como �l. 982 01:17:25,880 --> 01:17:27,232 �A�n no hablas? 983 01:17:28,280 --> 01:17:29,329 �Qu� bien! 984 01:17:29,740 --> 01:17:31,155 �Juegas al p�ker? 985 01:17:32,321 --> 01:17:34,652 - �No sabes jugar? - No creo en eso. 986 01:17:35,134 --> 01:17:36,494 �De veras? 987 01:17:37,426 --> 01:17:39,033 �En qu� crees? 988 01:17:39,340 --> 01:17:40,609 No estoy seguro. 989 01:17:41,230 --> 01:17:44,952 En ese caso, tal vez a�n tengas esperanzas. 990 01:17:46,022 --> 01:17:49,166 �Vete! Mi otra pregunta es m�s embarazosa. 991 01:17:53,356 --> 01:17:55,712 No s�. Ha ido a buscar a Paul. 992 01:17:57,335 --> 01:17:59,513 �Qu� suele hacer a esta hora? 993 01:17:59,990 --> 01:18:01,545 Cenar en el restaurante. 994 01:18:07,167 --> 01:18:09,364 �Qui�n es esa vieja tonta? 995 01:18:09,894 --> 01:18:13,734 Es una de las mujeres m�s importantes de la ciudad. 996 01:18:14,124 --> 01:18:17,257 Juega muy bien al p�ker, siempre gana. 997 01:18:20,441 --> 01:18:21,617 �D�nde est�...? 998 01:18:22,335 --> 01:18:23,163 �Pap�? 999 01:18:24,678 --> 01:18:26,185 �Dilo! 1000 01:18:26,538 --> 01:18:27,593 �D�nde est� pap�? 1001 01:18:27,968 --> 01:18:29,455 Nunca lo olvides. 1002 01:18:58,139 --> 01:18:59,255 Llega tarde hoy. 1003 01:18:59,619 --> 01:19:03,337 Tenemos una excelente langosta. 1004 01:19:03,588 --> 01:19:04,742 S�lo caf�. 1005 01:19:06,759 --> 01:19:09,894 Han preguntado por usted... 1006 01:19:51,505 --> 01:19:53,021 Prefiero el truco de la carta. 1007 01:19:57,557 --> 01:20:00,584 Cuando tirabas una carta sobre un edificio. 1008 01:20:01,532 --> 01:20:03,404 Tycoon me lo ha dicho. 1009 01:20:04,859 --> 01:20:07,681 Aqu� se dec�a que yo era un campe�n. 1010 01:20:08,236 --> 01:20:10,833 Con el viento que sopla hacia arriba, 1011 01:20:11,355 --> 01:20:12,810 cualquiera puede hacerlo. 1012 01:20:13,126 --> 01:20:15,147 Fui el primero en descubrirlo. 1013 01:20:15,416 --> 01:20:16,901 T� y Crist�bal Col�n. 1014 01:20:18,799 --> 01:20:20,079 Bebe tu caf�. 1015 01:20:26,122 --> 01:20:27,328 �C�mo est� Paul? 1016 01:20:28,223 --> 01:20:29,299 Est� aqu�. 1017 01:20:31,415 --> 01:20:33,958 �Le has tra�do por la fuerza? 1018 01:20:34,577 --> 01:20:37,544 Lo que dijiste sobre el viaje... 1019 01:20:38,021 --> 01:20:40,971 �V�monos! Esta noche si quieres. 1020 01:20:43,201 --> 01:20:44,827 �Has cambiado de parecer? 1021 01:20:47,082 --> 01:20:48,777 He descubierto que te amo. 1022 01:20:49,991 --> 01:20:54,140 �Qu� m�s has descubierto? No es nada grave. 1023 01:20:55,154 --> 01:20:57,246 Soy muy ego�sta, cari�o. 1024 01:20:57,767 --> 01:21:01,431 Si algo te ocurriera, yo ser�a la perdedora. 1025 01:21:05,678 --> 01:21:06,626 �Y Paul? 1026 01:21:09,300 --> 01:21:11,035 Fui esposa antes de ser madre. 1027 01:21:14,779 --> 01:21:16,092 Gracias a Dios. 1028 01:21:19,254 --> 01:21:23,939 �V�monos lejos! Nos bastar� el dinero que tenemos. 1029 01:21:24,673 --> 01:21:27,014 S�lo si lo derrochamos. 1030 01:21:28,925 --> 01:21:30,524 Es mejor que venga. 1031 01:21:31,288 --> 01:21:33,297 - �Los dos listos? - Jim Kurstyn. 1032 01:21:33,671 --> 01:21:37,006 - �Es mucho? - Le va a arruinar. 1033 01:21:37,359 --> 01:21:38,294 �Viene? 1034 01:21:39,904 --> 01:21:41,084 En seguida voy. 1035 01:21:43,954 --> 01:21:47,820 No vayas, deja que ganen. Suspende el juego. 1036 01:21:48,499 --> 01:21:50,822 Nunca lo hago cuando gano. 1037 01:21:51,270 --> 01:21:53,466 �Ahora piensas en la �tica? 1038 01:21:54,537 --> 01:21:57,062 Es f�cil tener �tica cuando se gana. 1039 01:21:58,752 --> 01:22:02,293 Es curioso. Siempre he querido ganar 1040 01:22:02,531 --> 01:22:04,638 y que el dinero produzca, 1041 01:22:05,953 --> 01:22:08,039 �Sabes por qu� la gente pierde? 1042 01:22:08,304 --> 01:22:10,069 Porque juega demasiado. 1043 01:22:11,261 --> 01:22:14,293 Hasta la casa puede perder si juega demasiado. 1044 01:22:15,903 --> 01:22:17,333 �Te acompa�o? 1045 01:22:18,889 --> 01:22:20,967 La mitad del dinero es tuyo. 1046 01:22:21,316 --> 01:22:22,575 No importa. 1047 01:22:23,139 --> 01:22:27,578 Si perdemos, volver� a ser el campe�n de antes. 1048 01:22:30,133 --> 01:22:31,288 Hasta luego. 1049 01:22:43,335 --> 01:22:44,685 �Cu�nto ha ganado? 1050 01:22:47,018 --> 01:22:49,026 - �Tanto? �Podemos cubrir? - Tal vez. 1051 01:22:49,229 --> 01:22:50,192 - �Verific� los dados? - S�. 1052 01:22:50,665 --> 01:22:53,345 Robbie hizo trampa. Est� con los listos. 1053 01:22:53,780 --> 01:22:54,962 Los he verificado. 1054 01:22:55,215 --> 01:22:57,643 La racha comenz� con los dados falsos. 1055 01:22:59,591 --> 01:23:01,808 �Venga! El agua est� buena. 1056 01:23:11,587 --> 01:23:12,757 �Quiere un consejo? 1057 01:23:14,855 --> 01:23:17,929 Suspenda el juego. Va a perder todo. 1058 01:23:49,266 --> 01:23:51,700 - Tr�enos unos cigarrillos. - �De qu� marca? 1059 01:23:52,794 --> 01:23:55,936 No importa. �Cigarrillos! �Entiendes, George? 1060 01:24:01,116 --> 01:24:02,997 �A qu� hora nos vamos? 1061 01:24:03,860 --> 01:24:05,775 �Charley ha regresado! 1062 01:24:07,388 --> 01:24:10,002 Ya tienen el dinero. �V�yanse! 1063 01:24:10,334 --> 01:24:11,678 Este es un pa�s libre. 1064 01:24:12,188 --> 01:24:15,729 - Quiero mi parte. - Tranquilo, te la daremos. 1065 01:24:16,404 --> 01:24:17,992 �Vete! 1066 01:24:19,700 --> 01:24:20,787 S�, claro. 1067 01:24:25,632 --> 01:24:28,590 Es curioso, Kurstyn no para de ganar honestamente. 1068 01:24:46,619 --> 01:24:47,677 �Pase! 1069 01:24:53,789 --> 01:24:56,289 Hola. Cierra la puerta. 1070 01:25:01,341 --> 01:25:05,735 Me negu� a verte en la c�rcel 1071 01:25:06,620 --> 01:25:08,662 por algo que ocurri� en la fiesta. 1072 01:25:08,862 --> 01:25:11,743 Ya estas libre, eso es lo que cuenta. 1073 01:25:14,664 --> 01:25:18,189 El Sr. Kurstyn dice que te va a arruinar. 1074 01:25:19,143 --> 01:25:19,966 Es posible. 1075 01:25:20,341 --> 01:25:23,771 Les he visto jugar. Parecen buena gente. 1076 01:25:23,994 --> 01:25:26,504 Pero te odian y se odian entre s�. 1077 01:25:28,196 --> 01:25:30,926 Todos tenemos odio. El juego lo expulsa. 1078 01:25:31,495 --> 01:25:33,386 �Deja el juego! �Devu�lveles el dinero! 1079 01:25:36,176 --> 01:25:40,759 �Quieres cambiar el mundo? �Hazlo a tu manera! 1080 01:25:41,046 --> 01:25:42,393 �Int�ntalo! 1081 01:25:42,695 --> 01:25:46,336 Y si a�n vivo cuando termines, tratar� de adaptarme a �l. 1082 01:25:47,211 --> 01:25:50,269 Por ahora vivo en este mundo. 1083 01:25:50,516 --> 01:25:54,750 Aqu� se juega para ganar. Si pierdes, vuelves a empezar. 1084 01:26:05,892 --> 01:26:07,827 �Mi amigo Charley! 1085 01:26:09,704 --> 01:26:11,263 �C�mo est�? 1086 01:26:12,958 --> 01:26:14,878 - �Qu� tal, Jim? - �Es Navidad! 1087 01:26:22,889 --> 01:26:25,193 �Va a pagar y a cerrar? 1088 01:26:26,450 --> 01:26:27,709 No, utilizar� efectivo. 1089 01:26:29,016 --> 01:26:30,098 Cuando se juega mucho 1090 01:26:30,482 --> 01:26:32,694 olvidamos que las fichas son dinero. 1091 01:26:33,915 --> 01:26:36,342 �Qu� pasa si me retiro? 1092 01:26:37,701 --> 01:26:40,312 Ser�a Ud. un jugador a�n m�s inteligente. 1093 01:26:41,993 --> 01:26:43,378 �Cambiamos los dados? 1094 01:26:43,705 --> 01:26:45,750 �No le gustan estos? 1095 01:26:47,162 --> 01:26:48,928 �El mismo crupier? 1096 01:26:49,428 --> 01:26:52,379 Es el mejor. �Hagan sus apuestas! 1097 01:26:52,662 --> 01:26:54,395 Viene un nuevo n�mero. 1098 01:27:08,304 --> 01:27:09,478 �Ha ganado el 7! 1099 01:27:10,611 --> 01:27:13,176 200 d�lares. 1100 01:27:13,944 --> 01:27:15,324 Un d�lar. 1101 01:27:17,730 --> 01:27:19,307 Viene un nuevo n�mero. 1102 01:27:19,707 --> 01:27:23,780 �D�nde estaba? Ud. me trae suerte. 1103 01:27:23,994 --> 01:27:27,033 - Siempre le he dicho eso. - Es verdad. 1104 01:27:29,664 --> 01:27:31,688 L�stima que sea gota a gota. 1105 01:27:32,093 --> 01:27:34,953 Le propongo algo: no habr� l�mite. 1106 01:27:36,079 --> 01:27:37,188 �Lo que sea? 1107 01:27:37,715 --> 01:27:39,288 Lo que yo pueda cubrir. 1108 01:27:46,675 --> 01:27:49,485 Haga algo. Se va a arruinar. 1109 01:27:54,677 --> 01:27:56,131 5.000, �le parece? 1110 01:27:58,197 --> 01:27:59,476 �T�relos! 1111 01:28:03,193 --> 01:28:04,382 �Vamos! 1112 01:28:05,258 --> 01:28:06,812 El punto es el 9. 1113 01:28:07,375 --> 01:28:08,559 �Puedo cambiar? 1114 01:28:08,926 --> 01:28:10,403 - Claro. - �Cu�nto? 1115 01:28:10,814 --> 01:28:12,491 Lo que quiera. 1116 01:28:20,617 --> 01:28:22,192 De acuerdo. �T�relos! 1117 01:28:26,656 --> 01:28:29,795 �Seis! El gran seis. Su punto es el 9. 1118 01:28:33,326 --> 01:28:36,386 �Ocho! El gran ocho. Su punto es el 9. 1119 01:28:41,246 --> 01:28:44,090 �Malo! Su punto es el 9. 1120 01:28:50,520 --> 01:28:53,761 Prepare el efectivo que tenga, �l lo va a necesitar. 1121 01:28:54,769 --> 01:28:57,371 Ha ganado el 9. 1122 01:28:57,655 --> 01:28:58,967 Es mi noche, Charley. 1123 01:28:59,283 --> 01:29:00,666 �Puedo telefonear? 1124 01:29:03,260 --> 01:29:04,577 �Tiene una gu�a? 1125 01:29:06,316 --> 01:29:07,577 He olvidado mis gafas. 1126 01:29:07,967 --> 01:29:11,005 Quiero llamar a Sam Webson, mi abogado. 1127 01:29:11,669 --> 01:29:14,476 En la avenida South Briar. 1128 01:29:19,748 --> 01:29:23,912 �No sabe que el caf� sin Brandy afecta a los nervios? 1129 01:29:35,162 --> 01:29:37,160 �Bebidas para todos! 1130 01:29:39,262 --> 01:29:41,060 �Abandona? 1131 01:29:42,057 --> 01:29:44,068 Willie se enojar�a. 1132 01:29:47,054 --> 01:29:48,552 �A�n sigue fuerte? 1133 01:29:49,877 --> 01:29:51,472 �No abandona? 1134 01:29:53,001 --> 01:29:55,050 �Cree que juega mejor que yo? 1135 01:29:55,567 --> 01:29:56,721 No he dicho eso. 1136 01:29:57,043 --> 01:29:58,747 Pero lo piensa. 1137 01:30:00,502 --> 01:30:03,032 �Qu� se siente al jugar contra su propio dinero? 1138 01:30:03,967 --> 01:30:07,853 �Le asusta? �Un poco? Podr�a arruinarse. 1139 01:30:08,889 --> 01:30:10,793 Le falta muy poco. 1140 01:30:12,752 --> 01:30:17,036 Eso nos diferencia a los dos. Yo conozco la ruina, Ud. no. 1141 01:30:19,110 --> 01:30:21,621 �Ha terminado de comer? Willie espera. 1142 01:30:25,447 --> 01:30:27,018 Un nuevo n�mero. 1143 01:30:28,036 --> 01:30:28,846 �T�relos! 1144 01:30:32,116 --> 01:30:33,810 �Vamos, siete! 1145 01:30:36,436 --> 01:30:38,527 �Cuatro! El n�mero es el 4. 1146 01:30:38,995 --> 01:30:40,863 Marquen el 4. 1147 01:30:46,893 --> 01:30:48,254 �Seis! El gran seis 1148 01:30:55,639 --> 01:30:57,022 �Seis! El gran seis. 1149 01:30:57,353 --> 01:30:58,913 El punto es el 4. 1150 01:30:59,253 --> 01:31:01,142 �Vamos, suerte m�a! 1151 01:31:05,006 --> 01:31:07,868 D�gale que es muy urgente. 1152 01:31:08,506 --> 01:31:09,878 �Despi�rtelo! 1153 01:31:10,921 --> 01:31:13,775 Aunque duerma mucho, nunca ser� guapo. 1154 01:31:14,420 --> 01:31:15,575 �C�mo te llamas? 1155 01:31:16,717 --> 01:31:18,025 �Sabes conducir? 1156 01:31:18,467 --> 01:31:20,301 Es todo lo que hace la era at�mica. 1157 01:31:20,595 --> 01:31:22,375 Ir�s a traer dinero para tu padre. 1158 01:31:22,556 --> 01:31:25,455 - �Es Ud. el hijo de Charley? - A�n no sabemos. 1159 01:31:25,847 --> 01:31:28,123 �Sam? Soy Sarah. 1160 01:31:28,581 --> 01:31:31,236 �Qu� hace en la cama a esta hora? 1161 01:31:34,226 --> 01:31:35,390 �Cu�nto efectivo hay? 1162 01:31:36,958 --> 01:31:40,392 S� que los bancos est�n cerrados. Necesito m�s. 1163 01:31:40,803 --> 01:31:41,736 Mucho m�s. 1164 01:31:43,026 --> 01:31:47,502 No me han secuestrado y nunca me emborracho. 1165 01:31:48,202 --> 01:31:50,732 Se trata de una apuesta sofisticada. 1166 01:31:57,424 --> 01:31:59,391 �Qu� detalle, Srta. Sarah! 1167 01:32:00,701 --> 01:32:02,839 Necesita efectivo, no detalles. 1168 01:32:03,583 --> 01:32:06,427 �Por qu� le ayuda? 1169 01:32:08,287 --> 01:32:11,859 No entender�s, pues tal vez nunca has tenido amigos. 1170 01:32:12,476 --> 01:32:15,178 Yo me considero amiga de tu padre. 1171 01:32:15,604 --> 01:32:18,529 Si tuviera quince a�os menos... 1172 01:32:19,722 --> 01:32:22,529 A Kurstyn le gusta apostar con tu padre 1173 01:32:23,301 --> 01:32:27,777 porque sabe que �l es el m�s poderoso de sus rivales. 1174 01:32:28,376 --> 01:32:30,374 �Qu� prueban con los dados? 1175 01:32:32,294 --> 01:32:34,092 Tal vez a ellos mismos. 1176 01:32:41,410 --> 01:32:42,766 �Mala jugada! 1177 01:32:43,756 --> 01:32:44,884 Ha perdido. 1178 01:32:54,870 --> 01:32:57,679 �Mala jugada! Ha perdido 1179 01:32:59,465 --> 01:33:00,925 �La siente venir? 1180 01:33:02,402 --> 01:33:04,270 Cambie los dados. Est�n fr�os. 1181 01:33:04,587 --> 01:33:05,615 �D�jelos! 1182 01:33:06,509 --> 01:33:07,753 �D�jelos! 1183 01:33:13,286 --> 01:33:14,750 �Cu�nto tengo aqu�? 1184 01:33:15,492 --> 01:33:16,859 Ed... Tycoon... �Cuenten! 1185 01:33:35,431 --> 01:33:36,843 Es su dinero. 1186 01:33:37,997 --> 01:33:41,370 Y estos dados est�n helados. 1187 01:33:41,958 --> 01:33:43,030 Tal vez. 1188 01:33:43,356 --> 01:33:45,116 Est�n hartos conmigo. 1189 01:33:45,467 --> 01:33:48,234 Y es lo que Ud. espera, que se me acabe la suerte. 1190 01:33:49,866 --> 01:33:50,735 �Abandona? 1191 01:33:52,726 --> 01:33:54,037 Cambio la t�ctica. 1192 01:33:54,685 --> 01:33:57,759 Apuesto todo esto contra los dados. 1193 01:33:58,146 --> 01:33:59,615 �Aqu�! 1194 01:34:00,288 --> 01:34:04,093 Usted apuesta al 7 y yo renuncio al 7. 1195 01:34:05,151 --> 01:34:08,190 �Apuesta, o abandona? 1196 01:34:34,462 --> 01:34:36,567 Vea si puedo cubrir. 1197 01:34:50,562 --> 01:34:51,921 S�lo faltan 400. 1198 01:34:52,408 --> 01:34:53,878 Tiene cr�dito 1199 01:34:56,639 --> 01:34:57,533 �T�relos! 1200 01:34:59,040 --> 01:35:00,305 �Se siente bien? 1201 01:35:03,145 --> 01:35:06,023 �Apuesta contra los dados? 1202 01:35:06,671 --> 01:35:07,666 Contra. 1203 01:35:10,280 --> 01:35:11,398 Tengo bastantes. 1204 01:35:15,746 --> 01:35:16,692 �T�relos! 1205 01:35:21,021 --> 01:35:22,226 �Chaquete! 1206 01:35:23,713 --> 01:35:25,291 Ha ganado el 7. 1207 01:35:27,003 --> 01:35:28,313 Ha perdido. 1208 01:35:37,832 --> 01:35:41,071 Uno nunca debe apostar contra s� mismo. 1209 01:35:42,040 --> 01:35:42,900 Caliente o fr�o. 1210 01:35:43,162 --> 01:35:44,554 �Ap�rtese de la mesa! 1211 01:35:45,540 --> 01:35:46,515 �Mu�vanse! 1212 01:35:46,971 --> 01:35:48,010 �Hacia atr�s! 1213 01:35:50,219 --> 01:35:51,269 �Ud., mu�vase! 1214 01:35:51,494 --> 01:35:53,178 �Vamos, mu�vanse! 1215 01:35:53,818 --> 01:35:54,978 �Ret�rese! 1216 01:35:55,835 --> 01:35:58,041 �No se muevan y nadie saldr� herido! 1217 01:35:58,739 --> 01:35:59,966 �Ad�nde va? 1218 01:36:05,346 --> 01:36:06,288 No lo lograr�n. 1219 01:36:06,767 --> 01:36:07,695 �M�talo! 1220 01:36:09,290 --> 01:36:12,664 Han pensado que por ellos no llamar�a a la polic�a. 1221 01:36:13,015 --> 01:36:16,146 No han venido a asaltar el casino ni a nadie. 1222 01:36:16,438 --> 01:36:19,695 Esa es el arma de Ben. S�lo esperaban 1223 01:36:19,763 --> 01:36:22,080 que Kurstyn ganara para luego robarle fuera. 1224 01:36:23,372 --> 01:36:26,641 Son estafadores de pacotilla, no son asaltantes. 1225 01:36:26,882 --> 01:36:28,380 �Cobardes! Est�n faroleando. 1226 01:36:28,833 --> 01:36:31,193 Contin�e. 1227 01:36:31,950 --> 01:36:35,324 �Quiere morir?.Lo dif�cil ser� matar al primero. 1228 01:36:35,820 --> 01:36:38,793 Ellos lo saben. Nadie se arriesgar�a por Ud. 1229 01:36:39,704 --> 01:36:41,571 �A qui�n le importar�a mi suerte? 1230 01:36:41,853 --> 01:36:44,204 No a los que han perdido aqu�. 1231 01:36:44,754 --> 01:36:45,521 �Amigos? 1232 01:36:46,162 --> 01:36:49,193 Nunca los necesit�, por eso ten�a tantos. 1233 01:36:50,346 --> 01:36:53,573 Necesitar�n al menos dos balas. 1234 01:36:54,373 --> 01:36:55,590 �Cuatro! 1235 01:36:55,593 --> 01:36:57,685 Dos para detenerme a m�. 1236 01:36:58,451 --> 01:36:59,408 �Edith, por favor! 1237 01:36:59,848 --> 01:37:01,924 �No se muevan! 1238 01:37:03,103 --> 01:37:03,952 �Dispara! 1239 01:37:04,273 --> 01:37:06,128 Podr�a matar a algunos, no a todos. 1240 01:37:07,543 --> 01:37:08,311 Es in�til. 1241 01:37:08,731 --> 01:37:10,652 Si Ud. dispara est�n perdidos. 1242 01:37:12,481 --> 01:37:14,628 Deje el arma y podr�n irse. 1243 01:37:15,217 --> 01:37:18,193 El plan con Robbie funcion�, han debido irse. 1244 01:37:19,714 --> 01:37:20,993 �No he sido yo! 1245 01:37:50,618 --> 01:37:54,261 Cuando alguien pierde aqu�, se le paga el taxi. 1246 01:37:55,103 --> 01:37:56,275 ��chenlo! 1247 01:38:01,172 --> 01:38:03,993 �Sab�a que estaban faroleando? 1248 01:38:04,510 --> 01:38:06,718 No, pero ten�a que desenmascararles. 1249 01:38:13,208 --> 01:38:14,466 �Buenas noches, George! 1250 01:38:27,365 --> 01:38:28,935 Lo que ha ocurrido 1251 01:38:29,367 --> 01:38:31,374 con los estafadores... 1252 01:38:31,920 --> 01:38:33,425 Lo sab�as, �verdad? 1253 01:38:34,897 --> 01:38:37,475 - No quer�a hacerlo. - �Por qu� lo hiciste? 1254 01:38:37,731 --> 01:38:39,375 No s�. Ten�a miedo. 1255 01:38:39,575 --> 01:38:41,896 �Alice? �Est� Lon en casa? 1256 01:38:43,137 --> 01:38:44,372 Gracias. 1257 01:38:44,952 --> 01:38:47,215 �Y si me est�n esperando afuera? 1258 01:38:47,534 --> 01:38:49,782 - Es posible. - �Qu� hago? 1259 01:38:50,331 --> 01:38:52,822 Lo que siempre haces: salir corriendo. 1260 01:39:04,696 --> 01:39:05,549 Nada. 1261 01:39:13,061 --> 01:39:14,630 Buenas noches, cari�o. 1262 01:39:29,001 --> 01:39:30,381 Cuida esto. 1263 01:39:49,036 --> 01:39:50,860 Seremos socios hasta el fin. 1264 01:39:53,217 --> 01:39:54,859 Son muchos aniversarios. 1265 01:39:59,725 --> 01:40:01,149 �No lo necesitas? 1266 01:40:02,152 --> 01:40:03,343 Nunca m�s. 1267 01:40:05,617 --> 01:40:07,765 S�lo una vez m�s. 1268 01:40:12,164 --> 01:40:14,259 �Cu�nto dinero tienen? 1269 01:40:15,283 --> 01:40:16,884 �Pueden conseguir 5.000? 1270 01:40:17,509 --> 01:40:19,833 Creo que s�. �Por qu�? 1271 01:40:20,153 --> 01:40:21,560 M�s, si Ud. lo necesita. 1272 01:40:22,406 --> 01:40:26,638 Sus 5.000 contra el casino. La mayor carta gana. 1273 01:40:29,429 --> 01:40:30,183 �Est� loco? 1274 01:40:33,306 --> 01:40:34,513 Escojan una carta. 1275 01:40:36,809 --> 01:40:38,170 �El casino ser�a nuestro? 1276 01:40:38,950 --> 01:40:39,938 Si ganan. 1277 01:40:40,828 --> 01:40:43,239 Los muebles valen m�s de 5000. 1278 01:40:44,023 --> 01:40:47,086 �No es bastante? Toma una carta. 1279 01:40:47,607 --> 01:40:49,313 No, yo no. 1280 01:40:58,488 --> 01:40:59,464 �Pete! 1281 01:41:00,466 --> 01:41:01,442 escoge 1282 01:41:04,547 --> 01:41:06,951 No puedo. Hazlo t�. 1283 01:41:11,036 --> 01:41:12,535 Que lo haga Paul. 1284 01:41:13,359 --> 01:41:14,741 Contra su padre. 1285 01:41:23,692 --> 01:41:26,259 He perdido. El casino es suyo. 1286 01:41:28,890 --> 01:41:30,040 Hasta pronto. 1287 01:41:30,464 --> 01:41:31,522 Buenas noches. 1288 01:41:46,302 --> 01:41:47,883 �Vamos a pescar ma�ana? 1289 01:41:52,165 --> 01:41:53,583 �Valet de tr�boles! 1290 01:41:53,905 --> 01:41:55,421 �Has hecho trampa! 1291 01:41:56,002 --> 01:41:57,537 Siempre hay una primera vez. 89505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.