All language subtitles for AnaMaria.srpc

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,100 --> 00:01:02,983 Zna� dobro �ta se de�ava izme�u nas. 2 00:01:03,025 --> 00:01:05,405 Ne mo�e� da se uda� za mog oca. 3 00:01:07,701 --> 00:01:10,874 Ne�u da me iskoristi� kao sredstvo da kazni� svog oca! 4 00:01:10,916 --> 00:01:13,672 Znam da ga krivi� zbog smrti svoje majke. 5 00:01:16,763 --> 00:01:19,644 Arijana! - Eduardo! 6 00:01:20,186 --> 00:01:23,860 Za�to sumnja� u mene? - Sumnjam u svako mu�ko koje te pogleda! 7 00:01:23,985 --> 00:01:27,326 Kako si mogao da spava� sa svojom budu�om majkom? 8 00:01:27,451 --> 00:01:31,376 Imao sam samo jednu majku i ti si je ubio! - Prekinite sa sva�om! 9 00:01:33,338 --> 00:01:35,760 Nijednom od vas nije stalo do mene! 10 00:01:35,885 --> 00:01:39,686 Samo vas zanimaju va�e sme�ne sva�e! - Ne! 11 00:01:39,852 --> 00:01:42,984 To nije istina! Stalo mi je do tebe! 12 00:01:43,109 --> 00:01:47,660 Ne razumem, Arijana. Sve �to �elim je tvoje srce. 13 00:01:51,585 --> 00:01:54,717 Mi moramo pojesti tvoje srce. 14 00:01:55,509 --> 00:01:58,140 Da, tvoje srculence. 15 00:02:01,397 --> 00:02:05,698 Bi�emo zajedno... Zauvek. 16 00:02:18,850 --> 00:02:21,439 Da li si a�urirala tabelu? 17 00:02:24,862 --> 00:02:27,159 Da li si a�urirala tabelu? 18 00:02:27,201 --> 00:02:29,665 Treba mi tabela, ono, ve� danima. 19 00:02:29,916 --> 00:02:32,713 Radim na tome, ovog �asa. 20 00:02:34,592 --> 00:02:38,433 "Njihova lica su se olju�tila, otkrivaju�i jo� vi�e svoju nemrtvu prirodu." 21 00:02:38,475 --> 00:02:41,398 To je za Nobela. Izmi�lja� fantazije o seriji 22 00:02:41,439 --> 00:02:44,529 umesto da a�urira� tabelu koja mi je trebala pre 2 dana. 23 00:02:44,570 --> 00:02:49,038 Samo mi treba, ono, jo� 5 minuta da zavr�im. �oravi majmun bi zavr�io to. 24 00:02:49,999 --> 00:02:52,713 U moju kancelariju. Momentalno odmah. 25 00:02:53,380 --> 00:02:58,267 Ana Marija. Kako da re�im problem sa Anom Marijom? 26 00:02:59,269 --> 00:03:03,903 Va� problem nisam ja. - Ma nemoj? - Ne, imate problem sa sobom. 27 00:03:03,903 --> 00:03:07,911 Za vas ja predstavljam slobodu. Slobodu koju vi ne dozvoljavate sebi. 28 00:03:07,953 --> 00:03:12,421 Slobodu da budete svoja osoba, da stvarate svoja pravila. 29 00:03:12,588 --> 00:03:16,094 Ana Marija... - Da? - Otpu�tena si. 30 00:03:20,688 --> 00:03:24,781 Ne mo�ete da me otpustite! Jer ja dajem otkaz! 31 00:03:26,492 --> 00:03:28,747 Matora drtino! 32 00:03:37,807 --> 00:03:39,978 Odlazim odavde! 33 00:03:42,400 --> 00:03:47,662 Samo �elim da svi vi znate da nikad nisam oprala ruke posle toaleta! 34 00:03:55,845 --> 00:03:57,765 Bemti! 35 00:04:08,162 --> 00:04:10,918 ANA MARIJA U ZEMLjI TELENOVELA 36 00:04:27,453 --> 00:04:30,209 Mogu li da ostavim ovo ovde? Ne �elim da objavim 37 00:04:30,250 --> 00:04:33,507 moj novi status nezaposlenog lica svojim matorcima. - �ta se desilo? 38 00:04:33,548 --> 00:04:35,552 Ja sam se desila. 39 00:04:36,097 --> 00:04:38,434 Tri posla zaredom. - Borimo se! 40 00:04:38,476 --> 00:04:41,942 To nije dobro za nekog ko jo� �ivi kod ku�e. - Hej, lak�e malo. 41 00:04:43,069 --> 00:04:45,407 Mo�e� li da poja�a� to? - Mogu. 42 00:04:50,041 --> 00:04:54,801 Kucnuo je �as. Arijana Tomosa mora da odlu�i izme�u ljubavi i novca. 43 00:04:54,843 --> 00:04:59,352 U poslednjim epizodama "Strast bez granica". 44 00:05:01,273 --> 00:05:03,654 O, curo, to je prljavo. 45 00:05:03,696 --> 00:05:07,495 Ovako ga nikad ne izgubim. - Znojave sise. - Moje se ne znoje. Uglavnom. 46 00:05:07,579 --> 00:05:10,835 Dolazi� na moj nastup ve�eras? Producent dolazi da me vidi. 47 00:05:10,918 --> 00:05:14,634 Ljudi su tako tupavi! Naravno da Arijana ne�e prosto oti�i u policiju! 48 00:05:14,718 --> 00:05:16,806 Ako ode u policiju, a da ne primi opcije na akcije, 49 00:05:16,848 --> 00:05:20,981 Eduardo je ne�e o�eniti, a Armando �e biti isklju�en. Sa druge strane, 50 00:05:21,023 --> 00:05:24,655 sa opcijama mo�e mu garantovati kontrolu nad kompanijom pre... 51 00:05:24,697 --> 00:05:27,412 �to je sna�e stra�na sudbina. 52 00:05:29,833 --> 00:05:33,549 Nisam sigurna da li �u mo�i. - Rekla si da dolazi�! - Znam! 53 00:05:33,591 --> 00:05:36,681 Ali ovo je poslednja nedelja! Sve se de�ava sada! 54 00:05:36,765 --> 00:05:40,355 Samo snimi ve� jednom! - Nije isto! Imam pratioce! Trebam im! 55 00:05:40,439 --> 00:05:43,278 �ta je sa tvojom prijateljicom? I njoj treba�. Pre si bila zabavna. 56 00:05:43,529 --> 00:05:45,658 �ta!? - Hvala vam. 57 00:05:46,159 --> 00:05:48,121 Ja sam zabavna. 58 00:05:51,796 --> 00:05:53,508 Hvala. 59 00:05:59,311 --> 00:06:02,652 Ne, nisam zaboravila! Krenula sam ve�! 60 00:06:03,362 --> 00:06:06,034 Potpuno sam zaboravila da odem na probu sestrine ven�anice. 61 00:06:06,076 --> 00:06:09,165 Prava Bo�ija muka! - To je muka, ne Bo�ija muka. 62 00:06:09,249 --> 00:06:13,424 Za mene je Bo�ija muka. - Dosta je bilo! Ne vrti se sve oko tebe. 63 00:06:13,465 --> 00:06:16,890 Dolazi� li na moj nastup ili ne? - Dolazim. Obe�avam. 64 00:06:16,973 --> 00:06:19,688 Moram da idem! Zovem te kasnije! 65 00:06:27,454 --> 00:06:30,836 Samo za �as? Molim vas? 66 00:06:32,380 --> 00:06:37,683 Ja sam sladoled�ija. Ima da te poli�em celu, Rumenko. 67 00:06:38,685 --> 00:06:40,397 Hej, lepa! 68 00:06:40,564 --> 00:06:42,735 Jao! - Lele! - Izvini! - Izvini! 69 00:06:42,777 --> 00:06:45,868 Nisam gledala kuda idem. - Ne... Ja sam... 70 00:06:46,160 --> 00:06:48,373 Mislim... Gledao sam u tebe. 71 00:06:48,456 --> 00:06:51,379 Ose�am kao da mi se �eta. Da razbistrim glavu posle duge smene. 72 00:06:51,420 --> 00:06:54,511 �eli� li da po�e� sa mnom? U �etnju? 73 00:06:54,803 --> 00:06:58,602 Verovatno ne mogu. Moram da se spremim za ve�eras. 74 00:06:58,769 --> 00:07:00,815 Ima�... Planove? 75 00:07:00,898 --> 00:07:05,157 Tvitujem moju omiljenu seriju. Poslednja nedelja. Mo�e� me zapratiti ako �eli�. 76 00:07:09,333 --> 00:07:11,547 Mislila sam na tviter. 77 00:07:12,381 --> 00:07:16,682 O, da... Izvini. Da... Ho�u. 78 00:07:17,684 --> 00:07:20,106 Dobro. Zaprati�u te. 79 00:07:20,189 --> 00:07:22,444 Bilo je... Lepo naleteti na tebe. 80 00:07:22,485 --> 00:07:24,782 Mo�da... Mogu da te nazovem neki put? 81 00:07:33,425 --> 00:07:35,680 Opra�tam ti. 82 00:07:36,432 --> 00:07:40,774 Ko ti je rekao? - Bilo je jasno ko dan godinama. 83 00:07:40,857 --> 00:07:43,696 �ta? - Toni. 84 00:07:43,989 --> 00:07:47,037 To je razlog �to si propustila probu sestrine ven�anice. 85 00:07:47,287 --> 00:07:50,586 Razumem te, k�eri moja. On je predivan. - �ta? 86 00:07:50,628 --> 00:07:54,427 Misli� da je najbolje �to mogu na�i �ovek iz kom�iluka?! - On je lekar! 87 00:07:54,511 --> 00:07:57,433 �ekaj. Vas dvoje niste... - Ne, nismo bili napolju i pravili bebe. 88 00:07:57,475 --> 00:07:59,898 Zahtevali su da ostanem jo� na poslu da a�uriram sajt. 89 00:07:59,940 --> 00:08:02,319 Nisam mogla da se izvu�em. - Ana Marija... 90 00:08:02,444 --> 00:08:08,039 Zamolila sam te da uradi� jednu stvar. Ven�anje tvoje sestre je za par dana. 91 00:08:08,958 --> 00:08:12,507 Hej, Ana Glorija! - Da? - Napravila sam tvoje omiljeno jelo. 92 00:08:12,549 --> 00:08:17,058 Pile�e "en�ilade". - Mama, rekla sam da ne jedem piletinu. - Piletinu? 93 00:08:17,100 --> 00:08:20,023 �ak ne znam ni �ta ti to zna�i. - Hvala, mama, 94 00:08:20,064 --> 00:08:23,739 ali moram da izgubim jo� 5 kila pre poslednje probe ven�anice u petak. 95 00:08:24,489 --> 00:08:26,620 Izvinite. Imam alergiju. 96 00:08:26,954 --> 00:08:28,750 Ma nemoj? 97 00:08:28,916 --> 00:08:31,672 Dakle, te�ko je na poslu? 98 00:08:31,964 --> 00:08:35,430 Da, mnogo ima da se radi. - Stvarno? 99 00:08:36,390 --> 00:08:39,355 Da, stvarno. - Okej, devojke... 100 00:08:39,856 --> 00:08:42,152 Idite da postavite sto. 101 00:08:48,499 --> 00:08:51,798 Zvala sam tvoju kancelariju posle 45 minuta �ekanja u prodavnici ven�anica 102 00:08:51,839 --> 00:08:55,514 gde si trebala da se pojavi� i rekli su mi da vi�e ne radi� tamo. 103 00:08:55,555 --> 00:08:59,563 Ti si najsebi�nija osoba koju znam! - Za�to? 104 00:08:59,815 --> 00:09:03,656 Jer me ne zanima da se cimam oko tvog bur�ujskog ven�anja? Nisam ko ti. 105 00:09:03,697 --> 00:09:06,495 Savr�eno mi odgovara da budem tipi�na i obi�na. 106 00:09:06,537 --> 00:09:10,628 Da budem na nivou maminih i tatinih o�ekivanja i dru�tvenih o�ekivanja. 107 00:09:10,711 --> 00:09:15,596 Ne, u pravu si. Ti nisi obi�na 24-godi�njakinja, sa zavr�enim faksom, 108 00:09:15,638 --> 00:09:20,232 koja �ivi sa mamom i tatom jer si �vorc! Ti si poseban slu�aj. 109 00:09:20,274 --> 00:09:23,740 Samo jednom volela bih da bude� uz mene. 110 00:09:23,823 --> 00:09:27,706 Samo se pojavi, budi sestra. Nije toliko te�ko! - Lele! 111 00:09:28,249 --> 00:09:32,090 Kao �to si ti uvek bila tu za mene? - �ta to uop�te zna�i? 112 00:09:32,132 --> 00:09:36,808 Sedmi razred. Pitala sam te da mi namesti� biv�eg i odbila si. 113 00:09:36,850 --> 00:09:38,896 Derek Veber? 114 00:09:39,689 --> 00:09:44,199 Zato �to si imala 12 godina, a on je imao 19! To je bio zlo�in! 115 00:09:44,658 --> 00:09:48,458 Ti si sme�na. - A ti si obi�na! - O, Bo�e! Zna� �ta? 116 00:09:48,541 --> 00:09:51,924 Ti si najegocentri�nija osoba koju znam! 117 00:09:52,884 --> 00:09:55,222 �ta je njen problem? 118 00:09:55,807 --> 00:09:58,061 Ana Marija je izgubila posao! 119 00:09:58,646 --> 00:10:01,568 Reci joj! - Da li je to istina? 120 00:10:01,610 --> 00:10:05,368 Pitali su me da li stvarno ne pere� ruke posle toaleta. 121 00:10:05,535 --> 00:10:09,460 Odvratno. Za�to ne pere� ruke? Lako je. - To je bila �ala. 122 00:10:09,502 --> 00:10:13,260 Misli� da si tako pametna. Da mo�e� pri�om da se izvu�e� iz svega. 123 00:10:13,301 --> 00:10:17,101 Jedino odakle se nisi izvukla pri�om je iz ovog �ivota! 124 00:10:17,101 --> 00:10:19,063 Izvini, mamice. 125 00:10:19,105 --> 00:10:21,109 Imam ja �ivot! 126 00:10:24,449 --> 00:10:29,751 Ana Marija, k�eri moja. Dobila si otkaz? - Nije stra�no. 127 00:10:29,919 --> 00:10:32,718 Mi nismo bogati ko Mi�kovi�! 128 00:10:33,552 --> 00:10:35,640 Znam bre. 129 00:11:29,419 --> 00:11:31,256 STRAST BEZ GRANICA 130 00:11:31,298 --> 00:11:33,803 Po�uri, bucka! Po�inje! 131 00:11:35,765 --> 00:11:39,023 Da�e� mi svoje akcije na dan tvog ven�anja! 132 00:11:39,064 --> 00:11:43,698 A �ta ako ne�u? - Veruj mi, ne�e ti se svideti alternativa. 133 00:11:44,450 --> 00:11:47,164 Ne... Dodiruj me. 134 00:11:52,718 --> 00:11:55,641 Sa kime pri�a�? - Sa mojim pratiocima. 135 00:11:55,682 --> 00:12:00,150 "Pratiocima"? Upala si u kult ili sli�no? - Ne, mama, moji fanovi! 136 00:12:00,776 --> 00:12:04,450 Fanovi. Da li �e tvoji fanovi platiti ra�un za mobilni? 137 00:12:04,533 --> 00:12:06,789 Na�i �u drugi posao. 138 00:12:06,872 --> 00:12:10,170 Ve�eras idem na sastanak sa Amerikancima. 139 00:12:10,254 --> 00:12:12,842 �elim da pazi� na Arijanu za mene. 140 00:12:12,884 --> 00:12:15,474 Prihvati�e� je kao �lana ove porodice. 141 00:12:15,516 --> 00:12:21,444 Posle ven�anja, ona �e postati ve�inski vlasnik akcija na�e porodi�ne kompanije. 142 00:12:22,029 --> 00:12:25,411 Dekoncentri�e� me. Ne zna� �to se smara� ako ne�e� da gleda�. 143 00:12:25,452 --> 00:12:28,376 Ne mogu da radim ovo ako ne gledam. Tako to ide. 144 00:12:28,459 --> 00:12:32,551 Ova kompanija je moja koliko i tvoja. 145 00:12:32,592 --> 00:12:35,890 Moja majka je bila jasna u svom testamentu. 146 00:12:43,449 --> 00:12:45,495 Izvinite me. 147 00:12:48,752 --> 00:12:52,718 Kako je lepo videti oca i sina kako sara�uju. 148 00:12:55,975 --> 00:13:00,233 Izgleda� predivno, ljubavi moja, kao i uvek. 149 00:13:00,484 --> 00:13:02,822 Kako je bilo na proslavi? 150 00:13:02,864 --> 00:13:05,663 Bila je te�ka smara�ina, ali pravi uspeh. 151 00:13:05,704 --> 00:13:09,587 Uspeli smo prikupimo novac za siro�ad. Ili be�e za rak? 152 00:13:09,962 --> 00:13:12,259 Ili be�e za siro�i�e sa rakom? 153 00:13:12,343 --> 00:13:15,683 Zato te volim. Zbog tvog ogromnog srca. 154 00:13:15,724 --> 00:13:22,238 Posle svih ovih godina, jo� uvek se se�a� bola �to si odrastala ko siro�e. 155 00:13:22,321 --> 00:13:24,994 Slu�aj, nedostaja�e� mi mnogo dok budem na putu. 156 00:13:26,622 --> 00:13:29,628 �eka�u te sa velikom po�udom, ljubavi moja. 157 00:13:33,972 --> 00:13:38,522 Siguran si da mora� da ide�? Napolju lije ki�a ko iz kabla. 158 00:13:39,274 --> 00:13:44,785 Ovo... Ovo je va�an posao, Arijana. Ne mo�e da �eka. 159 00:13:50,422 --> 00:13:53,428 Kada ma�ke nisu tu... 160 00:13:56,476 --> 00:13:59,066 ARMANDO: Dolazi�? Da ili ne? 161 00:14:06,664 --> 00:14:11,049 �ta ti radi� ovde? - Brinem za biznis. 162 00:14:11,383 --> 00:14:17,562 Ako bude� fina, niko ne�e videti ove skandalozne fotke! 163 00:14:17,771 --> 00:14:21,904 Bilo bi tu�no... Da na dan svog ven�anja... 164 00:14:21,946 --> 00:14:25,788 Zavr�i� SAMA I BEZ I�EGA! 165 00:14:27,041 --> 00:14:29,087 Kakva ma�ka! 166 00:14:29,129 --> 00:14:32,678 Ve�tica! Nadam se da �e dobiti �ta zaslu�uje. 167 00:14:32,970 --> 00:14:35,307 Ona je samo neshva�ena. 168 00:14:37,228 --> 00:14:39,107 Joj! 169 00:14:41,279 --> 00:14:43,491 Ne... Dodiruj me! 170 00:14:46,664 --> 00:14:48,753 �ta da radim? 171 00:14:49,004 --> 00:14:52,845 Tonijevi baka i deka su rekli da dolaze na ven�anje tvoje sestre. 172 00:14:52,928 --> 00:14:55,476 Ba� lepo. - Trebamo pozvati i njega, zar ne? 173 00:14:55,809 --> 00:14:59,984 Mislim, njemu ide dobro. Vozi "BMW". 174 00:15:00,527 --> 00:15:06,832 To je "Hundaji". - Koga briga? G�a San�ez ka�e da nema devojku. 175 00:15:07,249 --> 00:15:11,592 Slu�aj, ne razumem! Pre si bila luda za njim. - Kevo! 176 00:15:11,634 --> 00:15:17,020 Imala sam 13 godina! - Da, ali vi�e nema� 13 godina, zar ne? 177 00:15:22,198 --> 00:15:25,371 Mogu sama da se spremim za spavanje! 178 00:15:26,039 --> 00:15:29,254 Zar nema� neki ve� da pere� i podove da riba�!? 179 00:15:44,912 --> 00:15:46,916 �TA JE?! 180 00:15:48,587 --> 00:15:53,012 Rekla sam ti da mi ne treba pomo� da se spremim za spavanje! 181 00:15:55,809 --> 00:15:58,064 Sigurna si? 182 00:16:01,029 --> 00:16:04,203 Ovo �e postati pravi porni�... 183 00:16:04,244 --> 00:16:07,585 Armando proma�io si par dugmi�a #poka�imiplo�ice 184 00:16:07,668 --> 00:16:11,510 Kada �e� nau�iti da ne mo�e� se sakriti od mene? 185 00:16:11,593 --> 00:16:14,933 Ne kada delimo isti krov... 186 00:16:15,476 --> 00:16:18,900 Kada delimo iste po�ude. 187 00:16:23,617 --> 00:16:28,168 Ja poku�avam... Da joj pomognem. 188 00:16:28,210 --> 00:16:32,971 Ja ne razumem kako mo�e imati 24 godine i izgubiti jo� jedan posao. 189 00:16:33,012 --> 00:16:36,478 Ona je pametna devojka. Na�i �e nov posao. 190 00:16:37,230 --> 00:16:39,276 Ovog puta... 191 00:16:39,484 --> 00:16:42,365 Ne�e� me otka�iti tako lako. 192 00:16:45,413 --> 00:16:50,591 Ko �e je izdr�avati kad pocrkamo? - Pusti me. Sna�i �e se. 193 00:16:50,632 --> 00:16:53,930 Ose�am kao da sam podeljena na dva dela! 194 00:16:55,476 --> 00:17:01,907 Ja sam jedini mu�karac koji mo�e da te u�ini celom. 195 00:17:02,783 --> 00:17:06,666 Sve �to radi je gledanje TV-a i drkanje mobilnog. 196 00:17:06,708 --> 00:17:10,633 Kom mu�karcu �e to biti privla�no? - I ja znam �panski! 197 00:17:11,927 --> 00:17:14,724 LORA: Ne verujem da nisi do�la. 198 00:17:18,065 --> 00:17:19,985 Ne! 199 00:17:36,896 --> 00:17:39,401 Ovo ne mo�e biti moj �ivot! 200 00:17:39,484 --> 00:17:41,614 Jebem ti moj #�IVOT! 201 00:17:53,097 --> 00:17:55,310 Bemti plazma TV! 202 00:17:55,560 --> 00:17:58,399 Sad ne�emo znati da li su se karali ili ne! 203 00:18:00,696 --> 00:18:02,783 Ana Marija? 204 00:18:03,660 --> 00:18:05,497 Ana? 205 00:18:05,706 --> 00:18:10,716 Iznervirala si je. Ispalila nas je. - Tako je osetljiva. 206 00:18:50,425 --> 00:18:54,224 O, Bo�e. O, Bo�e. O, Bo�e! 207 00:19:07,085 --> 00:19:09,506 Arijana, da li si dobro? 208 00:19:09,883 --> 00:19:11,762 "Arijana"? 209 00:19:21,948 --> 00:19:24,370 Tako lepo miri�e�. 210 00:19:27,668 --> 00:19:30,175 Koji je to parf...? 211 00:19:39,820 --> 00:19:41,782 Gde sam ja? 212 00:19:57,064 --> 00:19:59,361 Kriminalci! 213 00:20:01,323 --> 00:20:03,494 Kidnapovali su me! 214 00:20:22,659 --> 00:20:24,706 Otvori vrata! 215 00:20:25,207 --> 00:20:27,085 Arijana? 216 00:20:30,593 --> 00:20:32,847 Dobar dan. 217 00:20:45,500 --> 00:20:47,169 Arijana? 218 00:20:50,385 --> 00:20:54,685 Ti si usred najneverovatnijeg sna u tvom �ivotu, a ti... 219 00:20:54,810 --> 00:20:57,065 Krije� se u kupatilu. 220 00:20:59,027 --> 00:21:01,157 Da, to je mogu�e! 221 00:21:02,117 --> 00:21:04,204 Sa kime si pri�ala? 222 00:21:04,873 --> 00:21:06,877 Ni sa kim. 223 00:21:07,587 --> 00:21:10,385 Uradimo ovo! - Arijana... 224 00:21:10,427 --> 00:21:13,933 Za�to pri�a� na engleskom? - Ja uvek sanjam na engleskom. 225 00:21:18,067 --> 00:21:22,159 Pa, osim kad sam gledala odjednom celu trilogiju "Gospodari prstenova" 226 00:21:22,242 --> 00:21:24,664 i svi u mom snu su pri�ali vilenja�ki. 227 00:21:34,809 --> 00:21:37,024 Koristi jezik. - �ta? 228 00:21:38,610 --> 00:21:40,489 Koristi jezik. 229 00:21:49,716 --> 00:21:52,847 �ekaj. �ekaj, �ekaj! 230 00:21:54,393 --> 00:21:59,403 �uje� to? - Samo �ujem isprepletane otkucaje na�ih srca. - Ne, ja... 231 00:22:22,535 --> 00:22:24,998 Halo? - Gde si, ljubavi moja? 232 00:22:25,249 --> 00:22:28,423 Ko je ovo? - Arijana, ovde je Eduardo. 233 00:22:28,465 --> 00:22:31,889 �uje� li me? Dolazim ranije od planiranog. 234 00:22:32,766 --> 00:22:35,939 O, Bo�e! Ne�e se valjda ovo pretvoriti u trojku? 235 00:22:35,980 --> 00:22:39,404 Jer nisam mentalno pripremljena na to. San ili ne. Morala bih... 236 00:22:39,446 --> 00:22:41,909 Uradim ve�be rastezanja, pogledam neki porni�... 237 00:22:41,951 --> 00:22:44,539 Za�to bi prala ovni�a? 238 00:22:44,623 --> 00:22:46,752 Moram da te nazovem kasnije. 239 00:22:47,837 --> 00:22:50,510 Umorio sam se od tvojih igrica. - Ja ne igram igrice! 240 00:22:50,551 --> 00:22:53,100 �ak ni dru�tvene igrice! Mrzim da gubim! - Arijana! 241 00:22:53,517 --> 00:22:58,486 Razumem te sve manje i manje svakoga dana. 242 00:23:09,801 --> 00:23:12,598 Najgori najbolji san u �ivotu ikada! 243 00:23:20,741 --> 00:23:23,371 Ana Marija, da li si jo� uvek tamo? 244 00:23:23,455 --> 00:23:26,336 Zar ne bi trebala i�i da tra�i� nov posao? 245 00:23:26,377 --> 00:23:30,552 Ne prilazi mi! Niko ne�e staviti ni prst na mene! 246 00:23:30,595 --> 00:23:34,436 Da li ponovo pomera� name�taj? Izgreba�e� parket. 247 00:23:34,895 --> 00:23:36,732 Gringos. (Amerikanci) 248 00:23:36,774 --> 00:23:41,408 Obe�avam da vam se ni�ta ne�e desiti ako me pustite odmah! 249 00:23:41,450 --> 00:23:45,000 �ta ti zna�i taj naglasak? Sa kime pri�a�? 250 00:23:45,084 --> 00:23:48,131 Spusti slu�alicu i otvori ta vrata. - Nikad! 251 00:23:48,966 --> 00:23:53,058 Nikad! Nikad te ne�u pustiti unutra! 252 00:23:53,266 --> 00:23:57,484 Bori�u se dok poslednji dah ne napusti moje telo! 253 00:23:57,526 --> 00:24:00,240 �ta se de�ava? - Tvoja �era. Zaklju�ala se u sobu 254 00:24:00,323 --> 00:24:03,079 i pomera name�taj. - Okej. Pogleda�u. 255 00:24:06,419 --> 00:24:10,136 Ana Marija. - Moj verenik ima vrlo uticajne prijatelje! 256 00:24:10,386 --> 00:24:14,185 Ne mo�ete me dr�ati zarobljenu ovde kao zatvorenicu! 257 00:24:14,228 --> 00:24:17,526 �ta ka�e? - Ne�to kao da se ose�a kao zatvorenica. 258 00:24:17,609 --> 00:24:22,119 Da li smo joj rekli ne�to sino�? - Ja nisam rekla ni�ta. Ana Marija? 259 00:24:22,536 --> 00:24:24,708 Ne budi tako nezrela. 260 00:24:25,459 --> 00:24:29,968 Okej. Mo�e� ostati u svojoj sobi ceo dan ako �eli�, 261 00:24:30,010 --> 00:24:34,187 ali nemoj da se �ali� kasnije da sam te tretirala ko malu devoj�icu. 262 00:24:36,023 --> 00:24:38,070 To je tvoja �erka. 263 00:24:39,072 --> 00:24:41,284 Ko je Ana Marija? 264 00:24:58,987 --> 00:25:01,576 Oni znaju moju tajnu. 265 00:25:08,675 --> 00:25:12,391 Mercedes! - Dobar dan, senjorita Tomosa. 266 00:25:12,433 --> 00:25:14,938 O, Bo�e! Obo�avam te! 267 00:25:15,147 --> 00:25:18,611 Ti si najbolja! - Grasij... Hvala vam, g�ice. 268 00:25:18,653 --> 00:25:22,119 Uvek igra� najbolje slu�avke. Uvek si sva pokorna... 269 00:25:22,161 --> 00:25:25,334 "Da, gdine, va�a �elja je moja zapovest." 270 00:25:25,711 --> 00:25:29,677 Ali u stvari ti si jedina koja zna gde su tela zakopana. 271 00:25:29,844 --> 00:25:33,435 G�ice Tomosa, da li se ose�ate dobro? 272 00:25:33,477 --> 00:25:37,276 Ako mi dozvoljavate... Ne izgledate ba� dobro. 273 00:25:37,359 --> 00:25:39,656 Ne, ne, ne! Ja sam sjajno! 274 00:25:39,698 --> 00:25:43,371 Napravi�u finu, toplu kupku za vas. 275 00:25:43,456 --> 00:25:47,422 Opusti�e vas. - Sa mehuri�ima? - Ako �elite. 276 00:25:50,053 --> 00:25:51,723 To! 277 00:26:02,496 --> 00:26:04,959 Golicljiva sam. Izvinite. 278 00:26:07,506 --> 00:26:11,389 Morate mi re�i koja je bila va�a omiljena uloga? 279 00:26:11,430 --> 00:26:15,480 Slu�avka u "Ljubav, krv i ru�e" ili "Strast poznaje strast"? 280 00:26:15,522 --> 00:26:19,197 Mora da ste me zamenili sa nekom drugom. 281 00:26:19,281 --> 00:26:24,165 Radim za porodicu De La Roka preko 20 godina. 282 00:26:28,508 --> 00:26:31,514 Mercedes, jo� mehuri�a! 283 00:26:33,728 --> 00:26:37,777 Mo�da mi ka�ete tajnu na koju ste skrenuli pa�nju pre nekoliko nedelja? 284 00:26:38,153 --> 00:26:42,288 Postoje tajne koju osoba nikad ne sme razotkriti, 285 00:26:42,371 --> 00:26:46,254 �ak iako to jako pe�e ne�iju du�u. 286 00:26:47,131 --> 00:26:50,596 To su najbolje tajne. 287 00:26:53,770 --> 00:26:58,278 Da niste zaboravili ne�to? Bilo je na podu. 288 00:26:58,320 --> 00:27:00,241 To nije moje. 289 00:27:00,325 --> 00:27:03,581 Nikad ne nosim dijamant sa "princeza" se�enjem. Previ�e bajkovito. 290 00:27:13,812 --> 00:27:15,899 Armando? 291 00:27:27,924 --> 00:27:29,845 Eduardo! 292 00:27:34,939 --> 00:27:39,240 To si radila ceo dan? Uvijala kosu i stavljala svu �minku �to ima�? 293 00:27:40,367 --> 00:27:43,874 Zato te volim. Zbog tvog ogromnog srca. 294 00:27:46,797 --> 00:27:50,095 Ko je snimio ovo? - Pst! Po�inje. 295 00:27:51,807 --> 00:27:54,855 Sad znam za�to si me terala da �ekam toliko dugo. 296 00:27:54,897 --> 00:27:59,031 Izgleda� izvrsno, draga. Skoro kao nova �ena. 297 00:28:00,785 --> 00:28:03,165 Ja�i si nego �to sam zami�ljala. 298 00:28:03,207 --> 00:28:06,254 Ko je ovaj uljez? Ova �entura�a? 299 00:28:07,465 --> 00:28:11,223 Kako se ose�a�, k�eri moja? Izgleda� vrlo bledo. A? 300 00:28:23,666 --> 00:28:28,844 �ta �e� ti ovde? - Do�ao je da bude svedok 301 00:28:28,885 --> 00:28:33,185 kad potpi�e� papire koji �e ti dati kontrolu nad akcijama kompanije 302 00:28:33,228 --> 00:28:37,111 �im razmenimo na�e bra�ne zavete, se�a� se? - Smara�ina! 303 00:28:37,194 --> 00:28:41,871 Hajde da radimo ne�to drugo! - �ivim da te usre�im. 304 00:28:42,288 --> 00:28:45,419 �ta �eli� da radimo? - Hajde da ple�emo! 305 00:28:45,628 --> 00:28:50,639 Ima� tako mi�i�ave ruke. Ne smeta mi da ih obmota� oko mene cele no�i. 306 00:28:50,931 --> 00:28:54,981 Pa, tvoja �elja je moja zapovest. Mercedes! 307 00:28:55,107 --> 00:28:57,403 Pripremite salu za ples. 308 00:28:57,487 --> 00:29:00,994 KO JE OVA �ENA?! - Ne vi�i na svog oca! 309 00:29:01,036 --> 00:29:04,835 To je Arijana, k�eri moja. Idi gricni ne�to. - Arijana?! 310 00:29:06,589 --> 00:29:11,933 Ne znam �ta se de�ava ovde, ali znam da ne�e da mo�e! 311 00:29:11,974 --> 00:29:15,233 Ko vam je dao ovaj snimak? - Ana Marija Soto... 312 00:29:15,274 --> 00:29:18,531 Ko je Ana Marija? Za koga ona radi? Za �mita? 313 00:29:18,572 --> 00:29:22,372 Ili �elite lovu? Da li je ovo ucena? �ta je?! Recite mi! 314 00:29:22,414 --> 00:29:24,877 Okej, okej. Hajdemo u kuhinju. - Ne! 315 00:29:24,919 --> 00:29:27,883 Nisi jela ceo dan. - Ne! Ne! - �ta ti je, bre, �erko? 316 00:29:27,925 --> 00:29:30,723 Vi mislite da me otrujete! - Da te otrujemo? 317 00:29:30,806 --> 00:29:34,564 Ana, gde �e�? - Mario! - Ana Marija! - U�ini ne�to! 318 00:29:37,738 --> 00:29:41,036 Malo je kasno za d�ogiranje. - Ono, 10 godina, zar ne? 319 00:29:41,078 --> 00:29:44,293 Ana Marija, nisi obukla pantalone! Nazeb�e�! 320 00:29:44,334 --> 00:29:47,132 Toni, pomozi nam. Ana Marija nije svoja. 321 00:29:51,600 --> 00:29:53,938 Gde sam ja? 322 00:29:54,940 --> 00:29:58,447 U isto�nom delu. - "Delu"? �ega? 323 00:29:59,324 --> 00:30:02,790 Gospo�ice, vi ne pripadate ovde. 324 00:30:08,803 --> 00:30:11,683 Mogu li da pozajmim va� mobilni, molim? Pomozite mi. 325 00:30:11,725 --> 00:30:14,857 Moj verenik je vrlo bogat. Plati�u vam kasnije! 326 00:30:14,899 --> 00:30:16,778 Kidnapovana sam! 327 00:30:16,820 --> 00:30:18,489 Pazi! Brm-brm! 328 00:30:32,895 --> 00:30:35,860 Da li si ovako zami�ljala? 329 00:30:36,820 --> 00:30:39,199 Malo vi�e je za starije, ali bolje je. 330 00:30:44,210 --> 00:30:46,798 Ple�i sa mnom, ljubavi moja. 331 00:30:48,970 --> 00:30:51,433 Gde je tvoj prsten? 332 00:30:52,185 --> 00:30:57,697 O, to. Mislila sam da nije neophodno. Zar je va�no? 333 00:30:57,864 --> 00:31:03,626 Voleo bih da mislim da ti je na�a zajedni�ka budu�nost va�na. - Slu�aj. 334 00:31:07,091 --> 00:31:09,137 Izvini. 335 00:31:09,221 --> 00:31:11,768 Nosi�u ga slede�i put. Obe�avam. 336 00:31:14,524 --> 00:31:16,402 Mada... 337 00:31:17,363 --> 00:31:20,159 Ja stvarno nisam cura koja ponovo sanja iste snove. 338 00:31:20,285 --> 00:31:22,666 Koliko si ti tih pi�enca popila? 339 00:31:23,417 --> 00:31:25,672 �ta to radi�? 340 00:31:32,352 --> 00:31:34,147 O, ne! 341 00:31:34,440 --> 00:31:38,740 Ovo nije mogu�e. Ovo se ne de�ava. 342 00:31:39,284 --> 00:31:41,621 Oni znaju sve. 343 00:31:41,705 --> 00:31:44,460 Ali za�to to javno objavljuju?! 344 00:31:58,199 --> 00:32:03,542 NE!!! 345 00:32:05,213 --> 00:32:07,801 G�ice, da li je sve okej? 346 00:32:08,678 --> 00:32:13,356 Ja... Bila sam kukavica! Nadam se da me jo� uvek voli�. 347 00:32:13,439 --> 00:32:15,526 G�ice, da li je sve u redu? 348 00:32:15,818 --> 00:32:18,574 Oni me maltretiraju! Zar ne vidite? 349 00:32:18,616 --> 00:32:22,791 Ovo je moje lice! Ja se zovem Arijana Tomosa. 350 00:32:23,084 --> 00:32:27,718 Moj verenik je Eduardo De La Roka. Moram da pri�am sa njim! 351 00:32:27,760 --> 00:32:29,806 Aha. - Gonzalesova... 352 00:32:30,724 --> 00:32:32,812 Samo trenutak, g�ice. 353 00:32:33,355 --> 00:32:36,987 To nije njeno pravo ime. To je ime te �ene iz telenovele. 354 00:32:37,028 --> 00:32:40,745 Ona se udaje za ovog matorog, ali spava sa ovim mla�im, sin od matorog. 355 00:32:40,913 --> 00:32:44,253 �ta?! Kako misi� da je moj �panski postao tako dobar? 356 00:32:44,295 --> 00:32:46,925 Mislim da ti je �panski sjajan. - Hvala. - To je me�unarodni jezik. 357 00:32:46,967 --> 00:32:50,307 Samo se smirite. Dove��emo nekog da vam pomogne. Hej... 358 00:32:50,641 --> 00:32:52,979 Ne dodiruj me! 359 00:32:59,034 --> 00:33:01,956 Hej! Pazi na 'aljin�e. 360 00:33:01,998 --> 00:33:04,963 Kakve to igrice igra�? - �miti... 361 00:33:05,172 --> 00:33:08,345 Mo�e� li da uzme� slobodno ve�e od tvog spletkarenja i malo se provede�? 362 00:33:09,138 --> 00:33:11,518 Jao! To stvarno boli! 363 00:33:11,602 --> 00:33:15,652 Veruj mi, zna�e� �ta je pravi bol ako me pre�e�. 364 00:33:16,028 --> 00:33:19,744 Udaj se za Eduarda i onda prepi�i akcije meni 365 00:33:19,786 --> 00:33:22,833 ili �e Eduardo saznati sve o tebi i Armandu 366 00:33:22,875 --> 00:33:26,131 i ko zna koliko njegovo matoro srce mo�e da izdr�i. 367 00:33:34,066 --> 00:33:36,570 Dobro. Poslednja �ansa. Po�injem za 5 minuta, 368 00:33:36,654 --> 00:33:39,618 Zato odlepi se od te tvoje telenovele i do�i. 369 00:33:39,661 --> 00:33:42,457 Kako me zove� u mom snu? Ne razumem. 370 00:33:42,499 --> 00:33:45,381 �ta? Pri�aj. Ne �ujem te od sve buke. 371 00:33:45,923 --> 00:33:48,846 Da li ti je tu uklju�en TV? - Ne, ali... 372 00:33:48,929 --> 00:33:51,560 Serija treba jo� da traje. Pitaj ih da promene kanal. 373 00:33:51,601 --> 00:33:54,065 Nisam te zvala da bi me navukla na tvoju seriju! 374 00:33:54,107 --> 00:33:56,822 Samo uradi to, molim te! Va�no je! - Evo, sa�ekaj. 375 00:33:57,114 --> 00:34:00,454 Da li je uklju�en? - Strpi se, dosado. 376 00:34:02,584 --> 00:34:04,421 �ta vidi�? 377 00:34:04,504 --> 00:34:09,848 Vidim glavnu glumicu u crvenoj haljini kako pri�a na mobilni. - Mene? 378 00:34:11,518 --> 00:34:15,026 Da li mi to ma�e�? Skackaj na jedno stopalo! 379 00:34:18,074 --> 00:34:21,791 Laj ko pas! - Idi, bre! - Laj i verova�u ti! 380 00:34:23,001 --> 00:34:25,882 Av, av, av! - To si ti! 381 00:34:26,926 --> 00:34:29,264 O, Bo�e! O, Bo�e, Bo�e! 382 00:34:29,348 --> 00:34:31,477 Ovo nije san! Ovo je stvarno! 383 00:34:31,519 --> 00:34:33,774 Kako si dobila ulogu, a nisi mi rekla? - Ne! 384 00:34:33,857 --> 00:34:36,237 Ja sam u "Strast bez granica"! Nisam glumica. 385 00:34:36,278 --> 00:34:41,163 Ja sam u �udnoj zemlji telenovela i nisam vi�e Ana Marija, ve� Arijana. 386 00:34:41,205 --> 00:34:43,919 Ko? - Arijana Tomosa, ona �to spava i sa ocem i sa sinom! 387 00:34:44,002 --> 00:34:46,049 Sranje! Sa kim si pri�ala? 388 00:34:46,092 --> 00:34:49,682 Dovoljno je lo�e �to vara� mog oca, ali sad vara� i mene! 389 00:34:50,308 --> 00:34:53,189 Narod nas gleda! Imamo publiku! 390 00:34:53,273 --> 00:34:55,485 Neka gledaju! �ta to mene briga! 391 00:34:55,570 --> 00:34:58,366 Zahtevam da odgovori� na moje pitanje. Sa kime si pri�ala? 392 00:34:58,576 --> 00:35:03,335 Podignimo ovo na slede�i nivo! Ima� li "Blutut"? Evo, imam ga! 393 00:35:23,336 --> 00:35:27,302 Bruka� i sebe i nas! - �eli� li da ple�e� ili da se sva�a�? 394 00:35:27,344 --> 00:35:29,808 Da li je ovo ponovo tumor na mozgu? 395 00:36:14,526 --> 00:36:16,655 Da li �e� pojesti to? 396 00:36:19,995 --> 00:36:21,832 Opi�ena! 397 00:36:26,968 --> 00:36:31,854 Ko sam ja? Ko sam ja? 398 00:36:34,568 --> 00:36:36,531 Ana Marija. 399 00:36:38,076 --> 00:36:40,038 Hej. 400 00:36:43,754 --> 00:36:46,551 Bo�e, pomozi! - Da li me �uje�? 401 00:36:50,476 --> 00:36:53,106 Dobro. Ana Marija, da li zna� gde si? 402 00:36:53,147 --> 00:36:56,072 Armando! - Lele! - Do�ao si da me spasi�! 403 00:36:56,114 --> 00:36:59,245 Ne, Ana Marija, ja sam... Toni. 404 00:36:59,997 --> 00:37:03,503 Tvoj kom�ija. Se�a� li me se? 405 00:37:03,838 --> 00:37:08,096 Toni? Moj kom�ija? - Da. 406 00:37:08,556 --> 00:37:10,560 Pogledaj ko je ovde. 407 00:37:11,437 --> 00:37:14,902 NEEEE!!! Ne daj da me odvedu ponovo! Ne! 408 00:37:16,155 --> 00:37:18,326 U redu je, u redu je. 409 00:37:18,576 --> 00:37:21,166 Ni�ta se lo�e ti se ne�e desiti ovde. 410 00:37:22,669 --> 00:37:25,717 Ti... Ne�e� me ostaviti, zar ne? - Ne�u. 411 00:37:25,759 --> 00:37:28,765 Oti�i �emo (�ive�emo) zajedno odavde ovog trena. 412 00:37:29,350 --> 00:37:33,733 Kona�no �emo �iveti zajedno? - Ovaj... Oti�i. 413 00:37:34,902 --> 00:37:36,990 �ive�emo? 414 00:37:37,951 --> 00:37:42,167 Da. Mi �emo... �iveti ta�no jedno do drugog. 415 00:37:46,093 --> 00:37:48,180 Kao oduvek. 416 00:37:54,945 --> 00:37:56,739 Okret! 417 00:38:01,249 --> 00:38:03,253 Opa! 418 00:38:09,683 --> 00:38:13,400 Mogla sam da ple�em celu no�! 419 00:38:33,066 --> 00:38:35,571 Da li �e� me tako poljubiti? 420 00:38:35,613 --> 00:38:39,747 Ja te po�tujem. - Ne treba mi tvoje po�tovanje. 421 00:38:40,164 --> 00:38:43,087 Mo�e� da me kresne� ako �eli� to. 422 00:38:43,463 --> 00:38:47,680 Samo ostani. Ne �elim da budem sama. 423 00:38:48,890 --> 00:38:52,523 Na ovaj ili onaj na�in, ja �u uvek biti sa tobom. 424 00:38:52,816 --> 00:38:55,697 Boc! - Ja �u uvek biti otac koga nikad nisi imala, 425 00:38:55,780 --> 00:38:58,786 mu� za kojim si uvek �eznula. 426 00:38:58,828 --> 00:39:02,753 Ima�e� za�titu koju zaslu�uje�. - Da! 427 00:39:03,422 --> 00:39:06,094 Koristi kondom. 428 00:39:06,720 --> 00:39:11,312 Ko zna kakva "magi�na" polna bolest lebdi okolo kreveta. 429 00:39:12,899 --> 00:39:16,197 Ili jo� gore, mogla bih da zaglavim sa bebom iz telenovele. 430 00:39:16,239 --> 00:39:18,786 Te krvopije rastu brzo ko vanzemaljci. 431 00:39:18,870 --> 00:39:22,043 Za nekoliko epizoda bi�e odrasla osoba i �ele�e osvetu. 432 00:39:25,133 --> 00:39:27,388 Mislim da �u da bacim peglu. 433 00:39:44,423 --> 00:39:47,721 �ta, kuj moj? Nema WC �olje? 434 00:39:51,479 --> 00:39:55,071 Ose�a� se dobro? - Da. Mnogo bolje. 435 00:39:55,489 --> 00:40:00,499 Dobro. To je zbog leka. Pomo�i �e da spava� ve�eras. 436 00:40:03,839 --> 00:40:07,221 Za�to pri�a� sa mnom na engleskom? 437 00:40:08,098 --> 00:40:12,691 Mogu da pri�am sa tobom na �panskom ako �eli�. 438 00:40:12,774 --> 00:40:15,989 Pa, mo�da je bolje da pri�a� na engleskom. 439 00:40:17,618 --> 00:40:22,003 Ne razumem ni�ta. Sve je naopako. 440 00:40:22,170 --> 00:40:25,844 Potpuno sam izgubljena. �ta se de�ava? 441 00:40:26,971 --> 00:40:28,725 Pa... 442 00:40:31,021 --> 00:40:33,066 Nismo sigurni. 443 00:40:33,108 --> 00:40:37,993 Mo�da je alergijska reakcija ili samo previ�e stresa. 444 00:40:38,035 --> 00:40:41,584 Ono �to je va�no je da si kod ku�e sada, bezbedna. 445 00:40:41,626 --> 00:40:44,633 i da su tvoji roditelji sa tobom. - Moji roditelji? 446 00:40:45,051 --> 00:40:47,640 Moji roditelji su mrtvi. 447 00:40:47,890 --> 00:40:52,650 Ne. Ne, Ana Marija. Tvoji roditelji su dobro. Oni su iza ovih vrata. 448 00:40:52,691 --> 00:40:55,489 Oni te vole... Vrlo puno. 449 00:40:55,531 --> 00:40:58,662 Za�to me zove� "Ana Marija"? 450 00:41:00,834 --> 00:41:04,132 Da li je... Bolje da te zovem "Ana"? 451 00:41:05,342 --> 00:41:09,143 Ako ti je te�ko da se sada seti� mnogo toga, u redu je. 452 00:41:09,686 --> 00:41:12,859 To se zove "tranzitna amnezija". 453 00:41:12,900 --> 00:41:18,579 "Tranzitna" zna�i da �e pro�i. Uskoro �e� se se�ati svega... Vrlo dobro. 454 00:41:18,620 --> 00:41:20,792 Imam amneziju? 455 00:41:21,752 --> 00:41:24,842 To je zarazno u mestu odakle ja dolazim. 456 00:41:25,301 --> 00:41:29,058 Svi su bolovali od amnezije u nekom trenutku. 457 00:41:32,023 --> 00:41:39,080 Naspavaj se. Sutra �emo raditi neke testi�e... I bi�e� 100% svoja. 458 00:41:42,671 --> 00:41:44,717 Okej, ja... 459 00:41:45,176 --> 00:41:48,266 Vidimo se sutra ujutru. 460 00:41:51,397 --> 00:41:54,028 Laku no�, ljubavi moja. 461 00:42:36,074 --> 00:42:40,918 Dobro jutro, g�ice Tomosa. - Bi�e promena ovde. Imam velike ideje! 462 00:42:40,959 --> 00:42:43,924 Kao prvo, da�u ti unapre�enje! 463 00:42:44,007 --> 00:42:47,640 Za�to si uvek slu�avka? Skroz mo�e� biti ne�to bolje. 464 00:42:47,681 --> 00:42:49,644 To zvu�i fino. 465 00:42:49,727 --> 00:42:52,150 I �mit mora da otpadne. - �ta? 466 00:42:55,281 --> 00:42:59,247 On je toliko bezvezan lik. Samo lo� tip koji radi lo�e stvari. 467 00:42:59,289 --> 00:43:03,423 Ne krivim ga, tako je njegov lik napisan. Ali mo�emo bolje. 468 00:43:03,465 --> 00:43:07,473 I, kao Arijana, mogu da ga otpustim, zar ne? 469 00:43:07,515 --> 00:43:12,901 Mo�ete da radite �ta god po�elite. Samo posle ven�anja. 470 00:43:13,110 --> 00:43:15,616 Ven�anje?! To se ne�e desiti. 471 00:43:15,658 --> 00:43:19,290 Mislim, ne ubace jebozovnog mladi�a i jebozovnu devojku u seriju 472 00:43:19,331 --> 00:43:23,131 i ne spoje ih na kraju. - Morate zaboraviti Armanda! 473 00:43:23,173 --> 00:43:25,970 On �e biti va� pastorak uskoro. 474 00:43:26,054 --> 00:43:30,062 Samo pomislite. Danas, svi va�i snovi 475 00:43:30,104 --> 00:43:34,780 o mu�u, porodici i sigurnosti �e se ostvariti. 476 00:43:39,290 --> 00:43:42,547 To nisu moji snovi! Ne mogu se udati! 477 00:43:43,174 --> 00:43:45,929 Nisam spremna da budem vezana! Da budem ne�ija supruga! 478 00:43:46,013 --> 00:43:50,521 Da budem ne�ije bilo �ta pre nego �to postanem ne�to ili neko! 479 00:43:52,192 --> 00:43:55,658 Ja sam premlada. Zabole me �ta moji roditelji misle! 480 00:43:55,699 --> 00:43:59,791 Va�i roditelji su ubijeni pre mnogo godina. 481 00:44:00,918 --> 00:44:04,885 Prekinite! Ne mogu da razmi�ljam dok traje muzika! 482 00:44:05,845 --> 00:44:09,269 Ne, ne! Ali vidi�, ja nisam Arijana. 483 00:44:09,311 --> 00:44:11,608 Ovo nije moj na�in da se zabavljam! 484 00:44:11,650 --> 00:44:16,535 Vi ste samo nervozni! Nema za�to da brinete! 485 00:44:18,455 --> 00:44:22,046 Mislim da �u ponovo da bacam peglu. - Ponovo? 486 00:44:23,257 --> 00:44:25,594 Jutarnja mu�nina. 487 00:44:25,636 --> 00:44:28,643 To je nemogu�e! Ne mogu biti trudna! 488 00:44:31,858 --> 00:44:38,706 Ono jutro sa Armandom. - Uskoro zna�ete bolove i radosti maj�instva. 489 00:44:38,789 --> 00:44:43,549 �ta �e biti? Najbr�i, najta�niji test za trudno�u na tr�i�tu. 490 00:44:43,591 --> 00:44:47,223 Kome pri�a�? - Sa vama, naravno. 491 00:44:47,265 --> 00:44:51,315 Gde da probam ovo? - Na �ta mislite? - Nema WC �olj... 492 00:44:52,526 --> 00:44:54,697 Ma nema veze. 493 00:44:56,659 --> 00:45:01,545 Upravo si potpisala svoju smrtnu kaznu, Arijana Tomosa. 494 00:45:07,642 --> 00:45:09,604 Neprijatelj. 495 00:45:11,650 --> 00:45:13,654 Strast. 496 00:45:19,290 --> 00:45:21,378 Izdaja. 497 00:45:24,970 --> 00:45:27,182 Osveta. 498 00:45:28,184 --> 00:45:30,815 Okej, zavr�ili smo sve. 499 00:45:31,065 --> 00:45:33,821 Sjajno si odradila, Ana Marija. 500 00:45:33,863 --> 00:45:35,950 I seti se �ta smo pri�ale. 501 00:45:36,034 --> 00:45:38,789 Bi�e� zbunjena. Mnoge stvari ne�e imati smisla. 502 00:45:38,832 --> 00:45:42,338 U redu je da postavlja� pitanja, pitaj koliko ho�e�. - Ali do kada? 503 00:45:42,380 --> 00:45:46,221 Ja prosto ne razumem ni�ta. 504 00:45:46,263 --> 00:45:49,061 Mo�e potrajati nekoliko dana, mo�da du�e. 505 00:45:49,103 --> 00:45:53,070 Zna�i samo budi strpljiva. Sa sobom naro�ito. 506 00:45:55,116 --> 00:45:57,496 Okej, vidimo se slede�e nedelje. 507 00:46:00,418 --> 00:46:02,548 �ta nije u redu sa njom, doktorka? 508 00:46:02,590 --> 00:46:05,846 Izgleda ima vrlo redak oblik amnezije. 509 00:46:05,930 --> 00:46:08,727 Ona nema se�anja na svoj �ivot do ju�era�njeg dana. 510 00:46:08,769 --> 00:46:11,274 �ak je uticalo i na njene jezi�ke sposobnosti. 511 00:46:11,316 --> 00:46:14,281 �ta je sa tim �to je umislila da je "lik Arijane"? 512 00:46:14,323 --> 00:46:17,914 Moja teorija je da je zbog skoro potpunog gubitka svojih se�anja 513 00:46:17,956 --> 00:46:20,711 ona se dohvatila te pri�e koje se jako dobro se�a 514 00:46:20,753 --> 00:46:25,136 da bi se suo�ila nepoznatoj realnosti. Tako je pre�ivela jaku mentalnu krizu. 515 00:46:25,178 --> 00:46:29,271 O, Bo�e! Kakva �teta! Bila je mnogo dobra devojka. 516 00:46:29,312 --> 00:46:33,696 Za�to radi ovo? - Kakav je odnos sa va�om �erkom? 517 00:46:33,737 --> 00:46:38,122 Da li postoje konflikti? - Ne, ne. Mi smo vrlo normalna porodica. 518 00:46:38,164 --> 00:46:41,463 Konflikti su �esto normalni izme�u roditelja i dece. 519 00:46:41,505 --> 00:46:46,599 Va�na je dobra komunikacija. - Ona... Sva�a se sa njom �esto. 520 00:46:48,519 --> 00:46:51,943 Ne. Ne, ne, ne. Ja brinem za nju. 521 00:46:51,985 --> 00:46:54,991 Takve su majke. - Shvatam, g�o Soto. 522 00:46:55,033 --> 00:46:58,999 Trebamo zakazati jo� jedan sastanak za slede�u nedelju za svo troje. 523 00:46:59,082 --> 00:47:03,300 U me�uvremenu, strogo izbegavajte teme koje joj izazivaju stres. 524 00:47:03,342 --> 00:47:07,351 Njen posao, ljubavni �ivot, izgled, dijete. 525 00:47:07,893 --> 00:47:10,983 I trebala bi da prekine da gleda tu telenovelu par dana 526 00:47:11,025 --> 00:47:14,031 da bi mogla da se ponovo pove�e sa sopstvenim �ivotom. 527 00:47:14,323 --> 00:47:18,916 Uvek sam znala da biste bili prelepa mlada... 528 00:47:18,958 --> 00:47:21,588 I mo�da majka uskoro. 529 00:47:21,672 --> 00:47:24,427 Da li ste uradili test? - Nisam. 530 00:47:25,011 --> 00:47:27,809 Dakle, gde smo mi? 531 00:47:28,143 --> 00:47:32,278 Vila De La Rokovih, naravno. - Ali, ono, gde? 532 00:47:32,570 --> 00:47:37,414 Da li je pored Zemlje, Jupitera, Zone sumraka? 533 00:47:38,374 --> 00:47:42,841 Postoje li autobusi dotle? Avioni? - Naravno. - Gde idu? 534 00:47:44,219 --> 00:47:49,731 Vi ste najlep�a mlada na svetu. 535 00:47:51,567 --> 00:47:55,366 Da. Ali u kom svetu? 536 00:47:56,036 --> 00:48:03,635 Izvinite, g�ice Tomosa, ali imam neke poslove da zavr�im, kao i vi. 537 00:48:04,762 --> 00:48:07,351 Molim te, neka bude trovanje alkoholom, a ne beba vanzemaljac. 538 00:48:07,476 --> 00:48:10,023 Molim te, neka bude trovanje alkoholom. 539 00:48:19,376 --> 00:48:23,802 To sam ja. - Brate, imala sam najuvrnutiji trip sino�. 540 00:48:23,843 --> 00:48:27,393 Pri�ala si sa mnom kroz TV. - Ne, to nije bila halucinacija. 541 00:48:27,476 --> 00:48:30,357 Stvarno sam ovde! - O, Bo�e! Ozbiljna si? 542 00:48:30,440 --> 00:48:34,073 I postaje jo� gore! - �ta je gore nego da si zaglavljen u drugoj dimenziji? 543 00:48:34,115 --> 00:48:38,499 Danas je moje ven�anje i mo�da sam trudna! Moram pobe�i odavde! 544 00:48:38,541 --> 00:48:43,551 Zabavljanje je jedno. Mo�da kafica, bioskop, malo va�arenja. 545 00:48:43,592 --> 00:48:45,723 Mislila sam da ovo mo�e biti sjajna pri�a, 546 00:48:45,764 --> 00:48:48,103 ali ne usrane pelene i "dok nas smrt ne rastavi"! 547 00:48:48,186 --> 00:48:50,525 I to sa osobom koja �ak i ne postoji! 548 00:48:50,567 --> 00:48:53,030 Ne verujem da se udaje� za meksi�kog plejboja. 549 00:48:53,113 --> 00:48:56,912 Kakav je gluma�ki seks? Imate li iste uloge? - Koncentri�i se! 550 00:48:56,996 --> 00:49:01,589 Kako da pobegnem odavde ako ne znam kako sam dospela ovde? 551 00:49:01,630 --> 00:49:05,765 �ta si radila pre toga? - Ne znam. Gledala telenovelu sa mamom i tatom. 552 00:49:05,806 --> 00:49:08,812 Bila je oluja. Ne�to �udno se desilo sa TV-om. 553 00:49:08,896 --> 00:49:12,780 Slede�e �to znam, budim se ovde! - Nekako si pro�la kroz TV. 554 00:49:12,863 --> 00:49:18,083 Trebala bi da se vrati� kroz TV tako�e. - O, Bo�e, da! Hvala ti! 555 00:49:18,124 --> 00:49:20,796 To mora da uspe! Samo treba da na�em neki TV. 556 00:49:20,838 --> 00:49:23,551 Mora postojati neki TV negde u ovoj golemoj vili. 557 00:49:24,888 --> 00:49:29,230 �ta se desilo? Dobro si? - Jo� bolje! Nisam trudna! - �ekaj. 558 00:49:29,271 --> 00:49:32,612 Ne �elim da uni�tim tvoj sre�an trenutak, ali... - Ali �ta? 559 00:49:32,654 --> 00:49:36,912 Ako telenovela prestane da se prikazuje, �ta �e biti sa tobom? 560 00:49:36,955 --> 00:49:38,918 BATERIJA 20% 561 00:49:39,293 --> 00:49:41,464 Hajde da ne saznamo. 562 00:50:02,925 --> 00:50:06,016 �aos! Samo sam tra�ila TV. 563 00:50:09,482 --> 00:50:11,277 Kurvo! 564 00:50:20,462 --> 00:50:23,009 Pa, vidim da nemate TV zato... 565 00:50:51,277 --> 00:50:54,366 Kako to da nikad nisam videla ovu sliku pre? 566 00:51:22,510 --> 00:51:25,390 �ekaj! Tajm-aut! Tajm-aut! - "Tajm-aut"? 567 00:51:33,448 --> 00:51:36,497 Ana Marija! Dolazi da ru�ka�! 568 00:52:04,263 --> 00:52:07,060 Ho�e� li da jede� ne�to drugo? Picu? 569 00:52:07,686 --> 00:52:11,654 Ne, hvala. Ovo je... Vrlo lepo. 570 00:52:18,793 --> 00:52:22,301 Da li bi volela da te uslu�im? - Da, hvala ti. 571 00:52:34,033 --> 00:52:36,456 Ali tako si �goljava... 572 00:52:40,130 --> 00:52:43,512 Zdravo, zlato! Kako si? - Zdravo. 573 00:52:44,347 --> 00:52:47,144 Smorena sam zbog svega �to se de�ava. 574 00:52:47,562 --> 00:52:52,154 Mamice, trebala bi da mi poma�e� oko poslednjih priprema, ne da glumi� dadilju. 575 00:52:53,616 --> 00:52:56,664 �ta? - Nisi se pozdravila sa svojom sestrom. 576 00:52:59,295 --> 00:53:01,968 Hej, seko. Kako si? 577 00:53:02,845 --> 00:53:05,182 Ja imam sestru?! 578 00:53:12,030 --> 00:53:15,537 Da li smo... Bliske? 579 00:53:15,579 --> 00:53:19,086 Da, k�eri moja. Vi ste najbolje drugarice. 580 00:53:19,670 --> 00:53:22,718 Vrlo ste bliske. Svi smo bliski. Svi. 581 00:53:22,761 --> 00:53:25,390 Znam da se folira� zbog pa�nje zato prekidaj. 582 00:53:25,432 --> 00:53:27,772 Ne�e� upropastiti moj veliki dan. 583 00:53:29,191 --> 00:53:33,784 Mama, da li jo� uvek dolazi� na moju poslednju probu? - Naravno. 584 00:53:35,287 --> 00:53:37,708 Kao i tvoja sestra. 585 00:53:38,962 --> 00:53:41,884 Da li ona mora da do�e? Mislim, ne �elim da je zamaram. 586 00:53:41,926 --> 00:53:45,015 Proba? - Moje ven�anice. 587 00:53:46,309 --> 00:53:48,398 Da! Da! 588 00:53:48,439 --> 00:53:53,951 Udajem se! - Ne! Ti se ne udaje�! Ja se udajem! Ja! 589 00:53:54,034 --> 00:53:56,581 Ne ti! Okej? 590 00:53:57,834 --> 00:54:01,216 Mo�da da proba� prvo da na�e� momka, da vidi� kako izgleda. 591 00:54:01,258 --> 00:54:04,765 Ana Glorija, ne budi zlobna prema tvojoj sestri. 592 00:54:04,807 --> 00:54:08,188 Naravno da Ana Marija mo�e da do�e. Bi�e to dobro za nju. 593 00:54:08,230 --> 00:54:11,111 Doktor je rekao da ona mora da se ponovo pove�e. 594 00:54:11,154 --> 00:54:15,829 A ti mo�e� da isproba� svoju vrlo posebnu haljinu. 595 00:55:11,948 --> 00:55:14,035 �ta ti radi� ovde? 596 00:55:14,578 --> 00:55:16,750 Tra�ila sam tebe. 597 00:55:16,875 --> 00:55:20,632 Da li zna� kako da uklju�i� TV? Da li ne valjaju baterije? 598 00:55:20,674 --> 00:55:24,515 TV ne mo�e da se uklju�i. Samo je dekoracija za sobu. - Naravno. 599 00:55:24,515 --> 00:55:27,104 To ima savr�enog smisla. 600 00:55:29,233 --> 00:55:33,241 Ide� nekud? - Ne mogu da visim ovde i gledam kako se udaje� za mog oca. 601 00:55:34,620 --> 00:55:37,125 Ne mogu ni ja! Povedi me sa sobom! 602 00:55:37,835 --> 00:55:40,800 Molim te, stvarno moram da odem odavde! 603 00:55:49,359 --> 00:55:53,242 Imam lo� ukus. - Treba� biti zahvalna. 604 00:55:53,283 --> 00:55:59,045 Pristala sam da bude� deveru�a samo jer me je mama naterala. - Da, hvala. 605 00:56:00,298 --> 00:56:02,720 Okej, mo�e da bude manje dre�ava. - I... 606 00:56:02,762 --> 00:56:06,311 Obe�avam da nikada-ikada ne�u spavati sa tvojim mu�em, 607 00:56:06,353 --> 00:56:09,276 �ak iako je normalno da sestre rade to. 608 00:56:09,317 --> 00:56:11,823 Okej, hvata me jeza od tebe. 609 00:56:11,865 --> 00:56:14,829 U ovoj ven�anici �e� ispuniti svoju sudbinu! 610 00:56:14,912 --> 00:56:19,045 Udaja nije moja sudbina, ve� moj izbor. Kao moji mnogi svakodnevni izbori. 611 00:56:19,087 --> 00:56:21,593 Kao �to sam izabrala da budem advokat. 612 00:56:21,634 --> 00:56:24,933 I kao �to sam izabrala da perem kosu triput nedeljno. 613 00:56:25,809 --> 00:56:27,773 Izbori? 614 00:56:28,566 --> 00:56:31,280 Ja... Ne razumem. 615 00:56:32,032 --> 00:56:37,376 Zar ne ose�a� kao da uvek ide� ka kraju? 616 00:56:37,585 --> 00:56:41,259 Ne, Ana Marija, tu gre�i�. Kad sam bila tvojih godina, 617 00:56:41,301 --> 00:56:45,017 bile su mnoge no�i kad bih le�ala budna, nekad do ujutru, 618 00:56:45,059 --> 00:56:50,402 brinu�i da jo� ne radim tu stvar. Onu posebnu stvar koju treba da radim. 619 00:56:50,444 --> 00:56:54,161 I ako ne bih radila tu stvar, onda bih prosto crkla! 620 00:56:54,996 --> 00:56:57,919 Va�no je setiti se da mora� da tera� napred 621 00:56:57,961 --> 00:57:01,468 jer ne rade�i ni�ta je druga�ija vrsta smrti. 622 00:57:06,813 --> 00:57:09,025 O, Bo�e! �ta nije u redu? 623 00:57:09,902 --> 00:57:12,073 O, Bo�e, zlato, �ta se desilo? 624 00:57:12,115 --> 00:57:15,873 Vi ste u�asno glasni. Mo�ete li, molim vas, da se sti�ate. 625 00:57:15,914 --> 00:57:18,504 Uni�tili ste moju ven�anicu! 626 00:57:18,588 --> 00:57:21,760 Udajem se sutra! �ta da radim sa ovim dronjkom? 627 00:57:21,802 --> 00:57:25,351 Mi uvek zamolimo klijente da paze na svoju liniju izme�u proba. 628 00:57:25,435 --> 00:57:28,399 Nisam ja kriva �to ste se izgladnjivali. 629 00:57:28,817 --> 00:57:34,204 Ka�em vam da sam bila na zdravoj dijeti na presovanoj kori kokosa i vodi. 630 00:57:34,704 --> 00:57:38,545 Vodi, bre! - To vi ka�ete. Ali mi tu ne mo�emo ni�ta. 631 00:57:38,629 --> 00:57:43,056 Ne�ete da krivite Ana Gloriju za va�u usranu ven�anicu! 632 00:57:43,181 --> 00:57:47,314 Pogledajte ove �avove! �oravi majmuni bi uradili bolje! 633 00:57:47,356 --> 00:57:51,657 Pa, bolje poku�ajte u zoo vrtu jer se radnja zatvara! 634 00:57:51,698 --> 00:57:53,786 Ne, ne, ne... 635 00:57:55,373 --> 00:57:58,462 Koristimo re�i, ne ruke. 636 00:58:02,220 --> 00:58:05,268 Ja gledam u majmuna u ovom trenutku. 637 00:58:05,477 --> 00:58:10,321 Popravi�ete ven�anicu i bi�e spremna sutra za njeno ven�anje. 638 00:58:10,405 --> 00:58:15,331 Moja �erka ne mo�e da izgleda ni�ta osim savr�enog na njen poseban dan. 639 00:58:15,456 --> 00:58:20,926 Njena sre�a... Sre�a moje obe �erke... Vrlo mi je va�na. 640 00:58:21,135 --> 00:58:24,349 Vidite, ako one nisu sre�ne... 641 00:58:25,310 --> 00:58:27,523 Onda ni ja nisam sre�na. 642 00:58:27,565 --> 00:58:33,160 A ako ja nisam sre�na trebate da se zabrinete. Razumele smo se? 643 00:58:33,243 --> 00:58:35,916 Da, g�o. Naravno. 644 00:58:35,958 --> 00:58:39,799 Ven�anica �e biti popravljena na vreme. - Savr�eno. 645 00:58:39,924 --> 00:58:42,429 Idite po �penadle. 646 00:58:44,141 --> 00:58:46,271 Hvala, mamice. 647 00:58:47,273 --> 00:58:50,196 Bi�e dobro. Bi�e savr�eno. 648 00:58:51,281 --> 00:58:53,202 Bravo. 649 00:58:56,208 --> 00:58:57,962 Okej. 650 00:59:12,952 --> 00:59:16,333 Tako sam sre�an �to �emo biti zajedno zauvek. 651 00:59:22,805 --> 00:59:25,562 Zaustavi auto. - �ta? 652 00:59:25,979 --> 00:59:28,067 Zaustavi auto! 653 00:59:29,486 --> 00:59:32,785 Zaustavi auto! Zaustavi auto! Zaustavi auto!!! 654 00:59:44,142 --> 00:59:47,231 Tako je lepo ovde. Mislim da �u baciti peglu. 655 00:59:47,273 --> 00:59:50,030 �ta nije u redu? Kako mogu da pomognem? 656 00:59:52,076 --> 00:59:56,334 Ne mogu da pobegnem sa tobom. Ti si izmi�ljeni lik. 657 01:00:04,351 --> 01:00:06,522 Da li je i ovo izmi�ljeno? 658 01:00:06,563 --> 01:00:09,486 Ti daje� tako ubedljive argumente. 659 01:00:16,251 --> 01:00:19,341 Reci mi. �ta �eli�? 660 01:00:20,301 --> 01:00:23,599 �elim da se vratim. Ovo nije vi�e zabavno. 661 01:00:23,641 --> 01:00:26,188 Ali, Arijana, ja... - Stani! 662 01:00:26,731 --> 01:00:29,278 Te re�i nisu su�ene meni. 663 01:00:29,653 --> 01:00:32,577 Ja nisam devojka koja misli� da jesam. I... 664 01:00:32,994 --> 01:00:36,418 A ti nisi mu�karac koga sam oduvek mislila da �elim. 665 01:00:40,426 --> 01:00:44,268 �ekaj! Mora� me odvesti natrag! Moram na�i put za nazad! 666 01:00:44,351 --> 01:00:46,606 To nije moj problem. 667 01:00:46,940 --> 01:00:50,113 Stvarno? Stvarno �e� me samo ostaviti ovde sasvim samu? 668 01:00:50,197 --> 01:00:54,539 Kakav si ti to predstavnik mu�kog roda? Kopile jedno! 669 01:00:56,293 --> 01:00:58,881 Kako se usu�uje� da mi to nabija� na nos! 670 01:00:58,923 --> 01:01:01,678 To sam ti rekao u poverenju! - To je izraz! 671 01:01:01,762 --> 01:01:07,316 Ne foliraj se! Ti si najneobzirnija, najsebi�nija �ena koju sam ikad sreo! 672 01:01:07,358 --> 01:01:09,905 Ti misli� samo na sebe! 673 01:01:10,197 --> 01:01:13,371 Ti me ne poznaje�! - U pravu si. Ne znam te. 674 01:01:13,412 --> 01:01:17,337 �enu koju sam znao ne bi me �utnula posle vo�enja ljubavi! 675 01:01:17,379 --> 01:01:20,385 Na�e dete bi moglo rasti u tebi, a ti bi samo 676 01:01:20,468 --> 01:01:23,141 pravila �udne �ale i kr�ila obe�anja! 677 01:01:23,182 --> 01:01:27,482 Ne, to nije istina. Testirala sam se. Nisam trudna. 678 01:01:29,737 --> 01:01:32,327 Zar ne shvata� �ta radi�? 679 01:01:32,411 --> 01:01:35,917 Moj otac brine o tebi kao o �erci koju nikad nije imao. 680 01:01:36,001 --> 01:01:40,302 A ti ga zavla�i� kao da je debil! Spava� sa drugim mu�karcem! 681 01:01:40,385 --> 01:01:44,226 Spavam sa tobom! - Da, uvek je neko drugi kriv! Ti nisi nikada! 682 01:01:44,310 --> 01:01:47,734 Mora da me zajebava�! Ne mo�e� me ostaviti ovde! 683 01:01:47,859 --> 01:01:50,280 Ti izgleda da ima� odgovor za sve. 684 01:01:50,323 --> 01:01:53,412 Pa, ne�e ti biti problem da stigne� do ku�e. 685 01:01:58,715 --> 01:02:01,012 Izgleda da mo�e� da me ostavi�. 686 01:02:02,807 --> 01:02:06,982 Mogu li da u�em? Ima� poziv. Zove te Toni. 687 01:02:07,024 --> 01:02:08,903 Da, molim! 688 01:02:08,945 --> 01:02:14,915 Molim te, u�i. Mora� videti ovo. Ovo je najfantasti�nija stvar ikada. 689 01:02:26,774 --> 01:02:29,153 Zar nije predivno? 690 01:02:29,238 --> 01:02:34,832 Kao da poseduje� deo okeana. Ta�no ovde kod ku�e. 691 01:02:35,333 --> 01:02:37,129 Da. 692 01:02:38,631 --> 01:02:42,097 Telefon? - A, da. Hvala, mama. 693 01:02:42,765 --> 01:02:48,109 �aos. Ana. Ovde... Toni... Kom�ija. 694 01:02:48,570 --> 01:02:50,490 Doktor? 695 01:02:50,532 --> 01:02:55,459 U kupatilu si? - Aha, Toni. �ao. Ne, mogu da pri�am sad. 696 01:02:55,626 --> 01:02:59,718 Pa, ja... �eleo sam da te proverim no�as. 697 01:03:00,010 --> 01:03:03,350 Tvoja majka mi je rekla da tvoja najbolja drugarica nastupa ve�eras. 698 01:03:03,392 --> 01:03:06,398 A ako iko mo�e da ti pro�a�ka se�anje, to mo�e biti Lora. 699 01:03:06,565 --> 01:03:09,988 I rekla je da mogu da te izvedem. Ovaj, ako �eli�. 700 01:03:10,657 --> 01:03:13,663 Na sastanak? - Ne, ne... 701 01:03:13,746 --> 01:03:16,419 Ne sastanak. Vi�e kao... 702 01:03:17,839 --> 01:03:20,052 Preporuka lekara... 703 01:03:20,427 --> 01:03:23,225 Da bi ti se se�anje vratilo. 704 01:03:24,603 --> 01:03:26,482 Okej. 705 01:03:49,030 --> 01:03:52,286 Dobro ve�e, Arijana Tomosa. 706 01:03:53,163 --> 01:03:56,587 Mislila sam da si... - Ovo je nova pesma. 707 01:03:56,920 --> 01:04:00,511 Zove se "Alternativa". Svi�a ti se? 708 01:04:00,553 --> 01:04:06,066 Ne razumem. - Naravno da ne razume�. To je o�igledno. 709 01:04:06,399 --> 01:04:09,948 Nikad nisi razumela. Postoji vi�e od jednog na�ina 710 01:04:10,032 --> 01:04:14,792 da se otarasi� sponzoru�e-siro�eta-kurve! 711 01:04:14,833 --> 01:04:18,633 Ja nisam kurva! Jo� uvek sam na birou rada! 712 01:04:18,675 --> 01:04:22,098 To je vrlo nizak udarac po�to si i�ao na fakultet, a zavr�io Megatrend! 713 01:04:22,140 --> 01:04:25,563 Samo zapamti. Upozorena si. 714 01:04:25,940 --> 01:04:28,695 U�ivaj u vatrometu! 715 01:04:30,616 --> 01:04:34,875 �ta si uradio? - G�ice Tomosa, �ta vam se desilo? 716 01:04:34,959 --> 01:04:38,132 Gdin De La Roka vas je svuda tra�io. 717 01:04:38,215 --> 01:04:41,431 Trebali ste da se odvezete do crkve zajedno. 718 01:04:41,472 --> 01:04:46,065 Rekla sam mu da se oti�li ranije bez njega. Nisam znala �ta drugo. 719 01:04:47,109 --> 01:04:50,575 �ta si uradio? - Ba� sme�no. 720 01:04:50,908 --> 01:04:53,664 Ja sam tebi hteo da postavim isto pitanje. 721 01:04:53,748 --> 01:04:57,965 Mercedes, mo�e� da se povu�e� sada. Ne�e� nam trebati vi�e do kraja ve�eri. 722 01:04:59,469 --> 01:05:04,395 Ne mo�e� verovati ni re� koju ovaj lisac ka�e. Ne mo�e mu se verovati. 723 01:05:04,437 --> 01:05:09,364 On mulja da bi preuzeo... - Nisam jako poverovao zbog njegovih re�i! 724 01:05:10,909 --> 01:05:13,330 Ali... Ali... 725 01:05:13,581 --> 01:05:16,629 To na slikama... �ak i nisam ja. 726 01:05:17,130 --> 01:05:20,387 Pa, poslednje dve jesam ja, ali to je to. 727 01:05:20,428 --> 01:05:25,356 Prekini da me la�e�! Gde si bila? �ekao sam te u crkvi! 728 01:05:25,439 --> 01:05:29,114 Da li je ovo bio deo plana protiv mene? Da me ponizi�? 729 01:05:29,155 --> 01:05:32,579 Da me ostavi� da stojim ko budala pored oltara? 730 01:05:34,375 --> 01:05:37,381 �eleo si da pre�e� Arijanu sve vreme, 731 01:05:37,423 --> 01:05:40,679 svejedno da li ti da akcije kompanije! - Dosta! 732 01:05:41,139 --> 01:05:44,311 On nije kriv za ovo! U stvari, 733 01:05:44,353 --> 01:05:48,572 jedino njemu mogu verovati sad! Po�to ste me ti i moj sin izdali! 734 01:05:48,655 --> 01:05:51,953 Do�i! Hajde da napustimo ovu ku�u bola! 735 01:05:51,995 --> 01:05:55,919 Kad se vratimo, �elim da si oti�la! - Ali... 736 01:05:56,504 --> 01:06:01,097 Nemam kuda da odem. - To nije moj problem. 737 01:06:04,145 --> 01:06:06,149 Ete ti ga na! 738 01:06:15,085 --> 01:06:17,883 Dobro. Mercedes, jo� si ovde. 739 01:06:18,843 --> 01:06:22,433 Mo�e� li da mi donese� �a�u vode ili tako ne�to? 740 01:06:23,393 --> 01:06:25,314 Mercedes? 741 01:06:25,356 --> 01:06:30,700 Izvinite, g�ice Tomosa. Ovo je previ�e bolno za mene. 742 01:06:30,742 --> 01:06:34,750 Ne mogu vi�e da gledam kako uni�tavate svoj �ivot. 743 01:06:35,335 --> 01:06:37,172 Ali... 744 01:06:37,339 --> 01:06:41,098 �ta se de�ava kad se sve ovo zavr�i? 745 01:06:41,348 --> 01:06:43,895 �ta �e se desiti sa mnom? 746 01:06:44,522 --> 01:06:47,611 To stvarno zavisi samo od vas. 747 01:06:58,550 --> 01:07:01,306 Lora! Hej! - Hej! 748 01:07:03,854 --> 01:07:07,110 Ana Marija? - Da. 749 01:07:08,572 --> 01:07:10,576 Samo proveravam. 750 01:07:10,618 --> 01:07:13,707 Da li ste vas dvoje... - A, ne! Ja... 751 01:07:13,833 --> 01:07:16,421 Ja sam stvarno ba� �edan. U stvari... 752 01:07:16,463 --> 01:07:19,385 Okej. Done�u nam vodu! - Okej. 753 01:07:20,387 --> 01:07:22,559 Tako si lepa. 754 01:07:22,726 --> 01:07:25,440 Jao! - Ta kosa je prava! 755 01:07:39,427 --> 01:07:42,267 �ta nije u redu? - Osim �injenice da sam zaglavila 756 01:07:42,351 --> 01:07:46,150 u drugoj dimenziji, �to ne znam kako da iza�em i svi me mrze? 757 01:07:46,234 --> 01:07:49,323 Svi su oti�li! - Uspe�no si nervirala ljude u stvarnom �ivotu 758 01:07:49,365 --> 01:07:53,248 i sad nervira� izmi�ljene ljude. - Hej. 759 01:07:53,290 --> 01:07:56,798 Izvini, �enska, ali takva si. To je tvoja osobina. 760 01:07:56,840 --> 01:07:59,094 Nisam samo takva! 761 01:08:02,560 --> 01:08:04,856 Pa, mo�da i jesam. 762 01:08:06,401 --> 01:08:08,447 Izvini. 763 01:08:08,948 --> 01:08:11,913 Izvini �to nisam do�la na tvoj nastup. 764 01:08:12,496 --> 01:08:16,421 Slu�aj, �elim da uspe� i uspe�e�! 765 01:08:16,464 --> 01:08:19,135 Bi�e� sjajna! �ak i poznata! 766 01:08:20,013 --> 01:08:23,019 Samo se pla�im da �u da propadnem. 767 01:08:23,938 --> 01:08:27,111 Sti�em odma'! - Ko je to? Gde si? 768 01:08:27,153 --> 01:08:29,951 U kafani sam. Sviram za producentkinju o kojoj sam ti pri�ala. 769 01:08:29,992 --> 01:08:32,413 Mislim da stvarno gotivi moj zvuk. 770 01:08:32,455 --> 01:08:35,002 To je sjajno! Treba da krene�! - Ne, ne. 771 01:08:35,044 --> 01:08:37,591 Hajde da re�imo ovo zajedno. Mora da postoji na�in. 772 01:08:37,633 --> 01:08:41,474 Ne, mora� da ide�. Ljudi ra�unaju na tebe. - A ti? 773 01:08:44,188 --> 01:08:48,322 Mislim da je preostala samo jedna stvar. Serija se zavr�ava sutra. 774 01:08:48,531 --> 01:08:52,247 Idi, idi. Ne �elim da izgubi� svoju priliku. - Ne, ne, ne. 775 01:08:52,289 --> 01:08:55,211 Ali mo�e� li da mi u�ini� uslugu? - Bilo �ta. 776 01:08:55,253 --> 01:09:00,973 Ne prekidaj vezu. �elim da slu�am. Obo�avam tvoju muziku. 777 01:09:16,005 --> 01:09:17,842 Bravo! 778 01:10:57,008 --> 01:10:58,971 Princezo. 779 01:11:18,595 --> 01:11:20,641 Da li je sve u redu? 780 01:11:20,683 --> 01:11:23,062 Ana Glorija je zaboravila ovo. 781 01:11:24,483 --> 01:11:27,070 Kad sam te video da tr�i�, pomislio sam... 782 01:11:27,655 --> 01:11:30,828 Evo, daj mi ruku. 783 01:11:32,917 --> 01:11:37,467 E, k�eri moja, ima puno lepih se�anja ovde. 784 01:11:37,885 --> 01:11:42,310 Ovde ste kr�tene, ovde ste imale prvo pri�e��e. 785 01:11:42,478 --> 01:11:46,403 Tako me je sramota, ali ja... - Znam. Ne se�a� se. 786 01:11:49,368 --> 01:11:51,873 Ovo nije neka name�taljka tvoje majke. 787 01:11:52,165 --> 01:11:54,545 Mi smo samo mislili... Ja sam samo mislio... 788 01:11:54,628 --> 01:11:58,470 Da bi bilo dobro da on bude tu. Za svaki slu�aj. - U redu je. 789 01:11:59,096 --> 01:12:02,645 Bolje da u�em unutra. Tvoja majka ne prestaje da kuka. 790 01:12:05,317 --> 01:12:09,702 Da li je ovo privatna poseta? Proverava� svog pacijenta? 791 01:12:11,164 --> 01:12:14,588 Ne. Mislim, jeste. 792 01:12:14,963 --> 01:12:17,510 Pa, proveravam te. 793 01:12:18,219 --> 01:12:22,478 Ali zna� da nisi moj pacijent? Prema tome... 794 01:12:23,189 --> 01:12:26,153 Ne bi bilo protiv etike ako bismo mi... 795 01:12:26,278 --> 01:12:31,288 Ti ili ja... Ili ti, �eleli da budemo... Ne�to vi�e. 796 01:12:32,415 --> 01:12:34,503 Vi�e...? 797 01:12:36,341 --> 01:12:39,556 Vi�e. Ovaj... U svemu. 798 01:12:40,558 --> 01:12:43,105 Kada... Kada se vi�e bude� ose�ala svoja. 799 01:12:43,272 --> 01:12:46,905 Kao... Kao devojka kakva mislim da jesi. 800 01:12:48,742 --> 01:12:51,247 Nadam se da �e to biti uskoro. 801 01:12:54,002 --> 01:12:56,006 I ja tako�e. 802 01:12:56,341 --> 01:13:01,727 Stvarno bih trebala dati ovaj simbol ve�ne ljubavi mojoj sestri. - Dobro. 803 01:13:07,824 --> 01:13:11,038 Bila je previ�e dobra. 804 01:13:12,165 --> 01:13:15,255 Pa, ne ba� tako dobra... 805 01:13:15,423 --> 01:13:17,760 Po�to je ono uradila na kraju. 806 01:13:19,389 --> 01:13:21,351 Za�to? 807 01:13:23,940 --> 01:13:25,862 Za�to? 808 01:13:30,329 --> 01:13:32,959 Bila je tako mlada. 809 01:13:37,636 --> 01:13:40,224 Bila je potpuna ku�ka! 810 01:13:41,937 --> 01:13:46,362 Ne razumem. Sve se desilo odjednom. 811 01:13:52,709 --> 01:13:55,047 Mora da je bio tumor na mozgu. 812 01:13:55,757 --> 01:13:58,596 Zar ne zavr�e uvek tako? 813 01:13:58,680 --> 01:14:00,684 Hvala Bogu! 814 01:14:00,725 --> 01:14:02,855 Svi ste ovde! 815 01:14:02,897 --> 01:14:05,945 Stvarno sam bila zabrinuta za trenutak da se niko ne�e pojaviti. 816 01:14:11,957 --> 01:14:14,086 O, hvala ti. 817 01:14:14,754 --> 01:14:21,394 Mo�e� li na�i popa Migela i re�i mu da smo spremni za njega. 818 01:14:29,745 --> 01:14:31,790 Pope? 819 01:14:36,425 --> 01:14:39,431 Arijana, �ta ovo zna�i? 820 01:14:40,016 --> 01:14:42,814 Znam. Ni ja nisam mogao da pretpostavim tako�e. 821 01:14:42,856 --> 01:14:46,781 Preokreti poslednjih nekoliko dana su bili neverovatni. 822 01:14:46,906 --> 01:14:49,953 Znala sam! - Ana Marija! Da li je sve u redu? 823 01:14:49,995 --> 01:14:52,959 O, Bo�e! - Da li je pukla ponovo? - Zovi hitnu! 824 01:14:53,001 --> 01:14:55,382 Ti�ina! Tek je po�elo da bude zanimljivo. 825 01:14:55,674 --> 01:14:58,054 �ta zna�i ovo? 826 01:14:58,096 --> 01:15:01,060 �ta se de�ava? - Arijana je isfolirala svoju smrt 827 01:15:01,102 --> 01:15:04,859 i okupila sve svoje neprijatelje za poslednje suo�avanje. 828 01:15:04,901 --> 01:15:07,072 Zar to nije predivno? 829 01:15:07,114 --> 01:15:09,662 Ja sam umrla? - �erko, molim te, ne gledaj. 830 01:15:09,704 --> 01:15:11,791 Mario, isklju�i! 831 01:15:14,755 --> 01:15:16,802 Bemti d�ukelu! 832 01:15:17,052 --> 01:15:19,473 On mi ne dozvoljava. - Oskare! 833 01:15:20,893 --> 01:15:24,401 Izvinite. On vrlo �titi svoje telenovele. 834 01:15:25,486 --> 01:15:28,117 Ovo zna�i... 835 01:15:30,204 --> 01:15:32,417 Ono �to �elim da ka�em je... 836 01:15:32,459 --> 01:15:34,714 Toni, molim te, u�ini ne�to. 837 01:15:35,090 --> 01:15:37,888 Ana Marija, molim te, doktor je rekao... - Ne dira... 838 01:15:42,397 --> 01:15:44,568 Molim te, pusti me. 839 01:15:51,958 --> 01:15:56,968 Bila sam sebi�na prema vama. Prema svima! 840 01:15:57,678 --> 01:16:00,644 Samo sam radila �ta god �elim, ne razmi�ljaju�i na posledice, 841 01:16:00,727 --> 01:16:03,233 i nisam brinula za va�u sre�u. 842 01:16:03,274 --> 01:16:05,946 O, Bo�e! Stvarno pomalo li�i na tebe. 843 01:16:06,029 --> 01:16:10,038 �ao mi je �to sam te ostavila za oltarom. Zaslu�uje� bolje. 844 01:16:10,205 --> 01:16:13,796 I... Izvini �to sam se va�arila sa tvojim sinom. 845 01:16:13,838 --> 01:16:18,556 Stvarno moram da nau�im gde je granica. Zaslu�uje� obja�njenje. 846 01:16:21,185 --> 01:16:23,732 Ja prosto nisam spremna. 847 01:16:24,402 --> 01:16:29,162 I budimo iskreni. O�igledno jo� nisi preboleo svoju pokojnu suprugu. 848 01:16:32,669 --> 01:16:35,508 Tebe sam samo koristila ko par�e mesa. 849 01:16:35,550 --> 01:16:39,516 Slatke ru�ice, slatke okice... Sve vrste slatki�a. I... 850 01:16:41,395 --> 01:16:44,651 Nisam te do�ivljavala kao stvarnu osobu. 851 01:16:44,735 --> 01:16:48,075 I to je pogre�no jer si u neku ruku �ovek. 852 01:16:48,117 --> 01:16:52,418 Tvoja iskrenost je tako osve�avaju�a. �ini da te �elim jo� vi�e. 853 01:16:52,543 --> 01:16:55,132 Ne moramo da se ven�amo. 854 01:16:55,216 --> 01:16:58,222 Sve �to stvarno �elim je da brinem o tebi. 855 01:16:58,264 --> 01:17:01,395 Mogu da te usvojim. - Neverovatno. 856 01:17:01,437 --> 01:17:04,777 Ne verujem da padate na ovu glumu. 857 01:17:06,155 --> 01:17:10,080 Interesantan potez, Arijana. Potcenio sam te. 858 01:17:10,163 --> 01:17:15,467 Isplanirala si sopstvenu smrt da bi se na tebe sa�alio �ovek kojeg si izdala! 859 01:17:15,509 --> 01:17:18,223 Ne izgleda� ne�to dobro. - Da sam na tvom mestu, 860 01:17:18,265 --> 01:17:21,981 vi�e bih brinuo kako �u biti pun metaka. 861 01:17:23,149 --> 01:17:25,362 Armando, pazi se! 862 01:17:29,580 --> 01:17:33,421 Armando, Armando. Uvek tako nestrpljiv. 863 01:17:33,462 --> 01:17:36,134 Jo� otkad si bio mali klinja. 864 01:17:37,637 --> 01:17:39,558 NE! 865 01:17:39,641 --> 01:17:43,358 Mercedes, povuci se. Ovo nema nikakve veze sa tobom. 866 01:17:43,400 --> 01:17:45,947 Bilo bi mi mrsko da te slu�ajno koknem. 867 01:17:45,989 --> 01:17:48,368 Dobru poslugu je tako te�ko na�i. 868 01:17:48,410 --> 01:17:52,586 Ovo sve ima veze sa mnom. 869 01:17:53,588 --> 01:17:56,802 Arijana je moja �erka! 870 01:17:57,179 --> 01:18:01,062 Imam mamu? - Da, du�o moja. Ovde sam. Ta�no ovde. 871 01:18:01,145 --> 01:18:04,778 Ovde sam, an�elu moj. Ne brini. Na�i �emo ti pomo�. 872 01:18:04,819 --> 01:18:06,908 Ti si zombi! 873 01:18:07,993 --> 01:18:10,958 Znate, kad se neko vrati iz mrtvih. 874 01:18:10,999 --> 01:18:13,713 Ja nisam zombi! 875 01:18:16,553 --> 01:18:24,068 Moje ime je Rosa Marija Amparo Gvadalupe Kon�a Len�a Rigoverta de los Milagros! 876 01:18:24,360 --> 01:18:29,371 Pre mnogo godina, napumpao me je vrlo bogat mu�karac. 877 01:18:29,580 --> 01:18:32,795 On je insistirao da se otarasim bebe. 878 01:18:32,837 --> 01:18:36,094 Kada sam odbila, on me je izbacio na ulicu. 879 01:18:36,386 --> 01:18:38,933 Uradila sam jedinu stvar koju sam mogla. 880 01:18:38,975 --> 01:18:41,313 Ostavila sam te u siroti�te. 881 01:18:41,354 --> 01:18:47,909 I gledala sam kako odrasta� izdaleka... U prelepu mladu �enu. 882 01:18:48,201 --> 01:18:52,753 Tada sam imala novi posao i palo mi je na pamet da jednog dana 883 01:18:52,794 --> 01:18:57,305 bi�e� savr�ena prilika za mog novog poslodavca. 884 01:18:57,388 --> 01:19:00,144 Dragog gospodina Eduarda. 885 01:19:00,478 --> 01:19:02,942 Oprosti mi, k�eri moja. 886 01:19:05,237 --> 01:19:07,868 Prekasno je da spase� svoju �erku. 887 01:19:08,035 --> 01:19:12,586 Nisam bio samo ja koji je zakuvao ovaj predivan plan osvete. 888 01:19:12,795 --> 01:19:18,348 Trebate znati da zlikovci retko rade sami. - Pa ko je? 889 01:19:18,390 --> 01:19:20,645 To sam bila ja. 890 01:19:22,942 --> 01:19:26,031 Majko, �iva si! 891 01:19:26,449 --> 01:19:29,163 Ljubavi moja, vratila si mi se! 892 01:19:29,247 --> 01:19:34,132 Posle pada aviona, bila sam ostavljena da crknem. Umrem! 893 01:19:34,173 --> 01:19:38,098 Onda me je lokalna travarka le�ila dok nisam ozdravila. 894 01:19:38,599 --> 01:19:42,607 Ona je mogla da mi izle�i telo, ali ne i um. 895 01:19:42,649 --> 01:19:47,200 Nisam mogla da se setim ni�ega iz moje pro�losti. 896 01:19:47,284 --> 01:19:54,215 �ivela sam na ulici. Prodavala sam telo za hranu i preno�i�te! 897 01:19:54,257 --> 01:20:00,854 Dok jednog dana, sva moja izgubljena se�anja su se vratila kao dar od Boga! 898 01:20:00,896 --> 01:20:03,025 Hvalim te, Bo�e! 899 01:20:03,067 --> 01:20:08,495 I zaklela sam se da �u na�i put natrag do tebe i mog sina, sin�i�a! 900 01:20:09,038 --> 01:20:16,011 I vratila sam se! Samo da bih otkrila da me je moj neverni mu� zaboravio 901 01:20:16,053 --> 01:20:19,267 i nastavio dalje sa ovom ku�kom! 902 01:20:19,519 --> 01:20:23,652 I sad, Eduardo, jedina stvar koja mi je preostala 903 01:20:23,694 --> 01:20:28,370 je �e�, glad za osvetom! 904 01:20:28,412 --> 01:20:30,416 Kasnimo. 905 01:20:31,752 --> 01:20:34,215 Ima� li poslednje re�i? 906 01:20:37,973 --> 01:20:42,023 Ne mo�e� da me povredi�. - Za�to si tako sigurna? 907 01:20:43,067 --> 01:20:45,322 Zato �to mogu da uradim ovo! 908 01:21:11,376 --> 01:21:13,172 Arijana... 909 01:21:16,721 --> 01:21:20,938 Toni... Zvrkni me neki put. 910 01:21:23,527 --> 01:21:28,036 �elim moju mamu i tatu. - Ne idi. Ne mo�e�. 911 01:21:28,078 --> 01:21:33,089 Ne dok ti ne ka�em da me je briga za novac, biznis, glupu osvetu mome ocu. 912 01:21:33,131 --> 01:21:35,970 Ja �elim tebe! Ja te volim! 913 01:21:51,376 --> 01:21:53,756 #omg - Bo�e moj! 914 01:22:07,368 --> 01:22:09,164 Arijana! 915 01:22:17,681 --> 01:22:20,062 Moramo da popri�amo. 916 01:22:24,989 --> 01:22:28,914 Mama! Tata! Seko! 917 01:22:30,709 --> 01:22:33,173 Koliko ste mi svi nedostajali! 918 01:22:37,933 --> 01:22:41,147 Toni? �ta �e� ti ovde? 919 01:22:41,231 --> 01:22:45,532 Ovde je bio sve vreme. Brinuo je o tebi. Zar se ne se�a�? 920 01:22:46,785 --> 01:22:48,831 Stvarno? 921 01:22:48,914 --> 01:22:52,463 Ne mislim da sam to bila ta�no ja. Mislim... 922 01:22:54,634 --> 01:22:59,060 Komplikovano je. - Toni, mo�e� li da je proveri� da li je stvarno dobro? 923 01:23:15,762 --> 01:23:18,476 Ona nikad nije izgledala bolje. 924 01:23:20,773 --> 01:23:25,281 Pa, ako ne gre�im, mislim da imamo jedno ven�anje. 925 01:23:25,366 --> 01:23:28,288 Da li smo spremni? - Spremni! 926 01:23:32,965 --> 01:23:36,388 Hej! Promenila je frizuru. 927 01:23:36,554 --> 01:23:39,688 Ana Marija se vratila! U�ivajmo u ven�anju. 928 01:23:42,401 --> 01:23:45,449 Posle svega �to se desilo izme�u nas... 929 01:23:46,117 --> 01:23:48,622 Da li bi se udala za mene? 930 01:23:57,683 --> 01:24:00,897 Da, Eduardo. Da! 931 01:24:23,194 --> 01:24:25,407 Ali vrati�e� mi se? 932 01:24:27,078 --> 01:24:29,041 Ne znam. 933 01:24:29,124 --> 01:24:32,840 Postoji mnogo toga na svetu. �elim da istra�im sve! 934 01:24:32,966 --> 01:24:35,930 �elim da sama krojim svoju sudbinu! 935 01:24:48,497 --> 01:24:51,294 Uvek �u te �ekati! 936 01:25:02,694 --> 01:25:05,575 Nisam pretpostavila da �e se to desiti. 937 01:25:08,414 --> 01:25:11,880 �ekaj. Kako izgledam? 938 01:25:13,800 --> 01:25:18,477 Savr�eno. Izgleda�... Kao manekenka. 939 01:25:20,315 --> 01:25:23,488 Ne znam kako da ti ka�em ovo... - Imam ne�to izme�u zuba? 940 01:25:24,865 --> 01:25:29,124 Dobro je, dobro. Tvoja leva sisa vibrira. Da li je to �udno? 941 01:25:29,166 --> 01:25:31,462 O, de�ava se. To je samo moj mobilni. 942 01:25:31,588 --> 01:25:35,846 Da li mora� da se javi�? - Mo�e da sa�eka. - Dobro. 943 01:25:36,180 --> 01:25:38,519 Dobro. Ovaj... 944 01:25:40,021 --> 01:25:42,860 Stvarno mi je drago �to si se pojavila. 945 01:25:43,487 --> 01:25:46,577 Nema� pojma koliko sam se potrudila da stignem ovde. 946 01:25:47,956 --> 01:25:51,421 Ne bih ovo propustila ni zbog �ega na svetu. 947 01:25:55,304 --> 01:25:57,392 Volim te. - Volim te. 948 01:25:57,600 --> 01:26:00,022 Udajem se! Hajde, kreni! 79348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.