All language subtitles for AnaMaria.Kopya

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,200 --> 00:01:02,700 You know very well what's happening between us. 2 00:01:02,800 --> 00:01:04,900 You can't marry my father. 3 00:01:07,780 --> 00:01:10,780 I won't be used as an instrument to punish your dad. 4 00:01:10,900 --> 00:01:13,000 I know you blame him for your mother's death. 5 00:01:16,780 --> 00:01:18,910 Ariana! Eduardo. 6 00:01:20,000 --> 00:01:21,480 Why do you doubt me? 7 00:01:21,500 --> 00:01:23,300 I doubt every man who sees you. 8 00:01:23,801 --> 00:01:26,700 How could you sleep with your future mother? 9 00:01:27,400 --> 00:01:29,500 I only had one mother and you killed her! 10 00:01:29,600 --> 00:01:30,900 Stop fighting! 11 00:01:33,300 --> 00:01:35,400 Neither of you care about me. 12 00:01:35,700 --> 00:01:38,400 You only care about your petty grudges! 13 00:01:38,500 --> 00:01:40,500 No, that's not true. 14 00:01:40,700 --> 00:01:42,400 I do care about you. 15 00:01:42,850 --> 00:01:44,550 I don't understand, Ariana. 16 00:01:45,000 --> 00:01:47,200 All I want is your heart. 17 00:01:51,600 --> 00:01:54,000 We must eat your heart. 18 00:01:55,100 --> 00:01:57,200 Yes, your heart. 19 00:02:01,400 --> 00:02:02,800 We'll be together... 20 00:02:03,900 --> 00:02:05,600 ...forever... 21 00:02:18,909 --> 00:02:21,669 Did you update that spreadsheet? 22 00:02:24,581 --> 00:02:26,981 Did you update that spreadsheet? 23 00:02:26,984 --> 00:02:29,584 I needed it, like, days ago. 24 00:02:29,587 --> 00:02:30,747 I'm working on it, right now. 25 00:02:34,558 --> 00:02:38,397 "Their face is peeled back, revealing more of their undead nature." 26 00:02:38,398 --> 00:02:40,996 That is rich. You're writing fan fiction... 27 00:02:40,998 --> 00:02:44,167 instead of updating the spreadsheet that I needed two days ago. 28 00:02:44,168 --> 00:02:46,438 I only need, like, five more minutes to finish it, okay? 29 00:02:46,439 --> 00:02:48,705 Blind monkeys could do this job. 30 00:02:48,706 --> 00:02:52,442 My office, now. 31 00:02:52,443 --> 00:02:54,511 Ana Maria. 32 00:02:54,512 --> 00:02:57,642 How do I solve a problem like Ana Maria? 33 00:02:59,115 --> 00:03:01,115 - Your problem isn't really with me. - It isn't? 34 00:03:01,118 --> 00:03:03,018 No. Your problem is with yourself. 35 00:03:03,020 --> 00:03:05,250 To you, I represent freedom. 36 00:03:05,256 --> 00:03:07,396 The freedom you won't allow yourself. 37 00:03:07,397 --> 00:03:11,791 The freedom to be your own person, to create your own rules. 38 00:03:11,796 --> 00:03:13,563 - Ana Maria. - Yes. 39 00:03:13,564 --> 00:03:15,094 You're fired. 40 00:03:20,136 --> 00:03:21,905 Y-You can't fire me. 41 00:03:21,906 --> 00:03:23,306 Because I quit. 42 00:03:26,076 --> 00:03:27,716 You old drones. 43 00:03:37,420 --> 00:03:39,050 I'm out of here. 44 00:03:41,925 --> 00:03:46,295 I just want you all to know that I never wash my hands after I use the bathroom. 45 00:03:46,297 --> 00:03:47,537 Huh? 46 00:03:55,005 --> 00:03:56,505 Aaah! 47 00:04:25,935 --> 00:04:27,671 Can I leave this here? 48 00:04:27,672 --> 00:04:31,102 I don't want to advertise my new unemployment status to my parents. 49 00:04:31,108 --> 00:04:33,643 - What happened? - I happened. 50 00:04:33,644 --> 00:04:36,444 Three in a row. 51 00:04:36,447 --> 00:04:39,447 - Fight the power. - That's not good for somebody who still lives at home. 52 00:04:39,450 --> 00:04:42,850 Hey, easy there. Oh, can you turn that up? 53 00:04:42,853 --> 00:04:44,023 Yeah. 54 00:04:48,800 --> 00:04:49,700 The time has come... 55 00:04:49,900 --> 00:04:53,300 ...Ariana Tomosa must choose between Love or Money. 56 00:04:53,350 --> 00:04:58,000 In these, the final episodes of Unlimited Passion. 57 00:04:59,569 --> 00:05:01,569 Ooh, girl, that's nasty. 58 00:05:01,572 --> 00:05:03,572 What? I never lose it this way. 59 00:05:03,574 --> 00:05:05,404 - Boob sweat. - My boobs don't sweat. 60 00:05:05,409 --> 00:05:07,469 Usually. Are you coming to my show tonight? 61 00:05:07,478 --> 00:05:09,478 A producer's coming to check us out. 62 00:05:09,480 --> 00:05:13,210 Ugh! People are so dumb. Of course, Ariana can't just go to the police. 63 00:05:13,217 --> 00:05:15,317 If she goes to the police without receiving the options, 64 00:05:15,319 --> 00:05:18,479 Eduardo won't marry her, and Armando will be left out. 65 00:05:18,489 --> 00:05:20,389 On the other hand, with the options, 66 00:05:20,391 --> 00:05:23,391 she could grant him control over the company before... 67 00:05:23,394 --> 00:05:26,694 suffering her destiny. 68 00:05:26,697 --> 00:05:30,066 - - I'm not sure if I'll be able to make it. 69 00:05:30,067 --> 00:05:32,237 Well, you said you were coming. I know. 70 00:05:32,238 --> 00:05:35,374 But it's the final week. Everything is happening right now. 71 00:05:35,375 --> 00:05:36,431 Just record it already. 72 00:05:36,456 --> 00:05:39,002 It's not the same. I have followers. They need me. 73 00:05:39,009 --> 00:05:42,269 What about your friend?? She needs you too. You used to be fun. 74 00:05:42,279 --> 00:05:44,509 What? Thank you. Mm-hmm. 75 00:05:44,515 --> 00:05:46,185 I'm fun. 76 00:05:57,694 --> 00:06:00,594 No, I didn't forget. I'm on my way already. 77 00:06:00,598 --> 00:06:03,808 Shit. I completely forgot about the fitting for my sister's wedding dress. 78 00:06:03,809 --> 00:06:07,771 It's this whole ordeal. It's a big deal, not an ordeal. 79 00:06:07,772 --> 00:06:11,541 Not to me it isn't. That's just it. It's not about you. 80 00:06:11,542 --> 00:06:14,772 - Are you coming to my show or not? - I am. I promise. 81 00:06:14,779 --> 00:06:18,039 Look, I gotta go. I'll call you later. 82 00:06:25,588 --> 00:06:28,328 Just really quick? Please? 83 00:06:29,959 --> 00:06:32,259 Mmm. I'm the ice cream man. 84 00:06:32,263 --> 00:06:35,563 I'm gonna lick you up and down, Paleta Chula. 85 00:06:35,566 --> 00:06:38,266 Hey, baby! 86 00:06:38,269 --> 00:06:39,799 Oh, ah! Ow! 87 00:06:39,804 --> 00:06:41,974 Sorry. Sorry. I wasn't looking where I was going. 88 00:06:41,975 --> 00:06:46,072 No, I-I-I... I was... Uh, I mean, I was watching you. 89 00:06:46,076 --> 00:06:48,945 Feel like walking. Clears my head after a long shift. 90 00:06:48,946 --> 00:06:52,782 Did you wanna come with me, for a walk? 91 00:06:52,783 --> 00:06:56,783 I probably can't. I should get ready for tonight. 92 00:06:56,787 --> 00:06:59,956 - Oh, you got, uh, plans? - Yeah, I'm live-tweeting my favorite show. 93 00:06:59,957 --> 00:07:02,757 It's the final week. You can follow me if you want. 94 00:07:06,796 --> 00:07:08,464 I meant online. 95 00:07:08,465 --> 00:07:12,835 Oh-oh-oh. Oh, yeah, um, sorry. 96 00:07:12,837 --> 00:07:15,137 Yeah, I-I will. Uh... 97 00:07:15,139 --> 00:07:17,839 All right, uh, I'll let you get to it. 98 00:07:17,842 --> 00:07:19,872 It was... It was nice running into you. 99 00:07:19,877 --> 00:07:21,947 Maybe... I can call you sometime? 100 00:07:28,985 --> 00:07:32,055 I forgive you. 101 00:07:34,324 --> 00:07:38,064 - Who told you? - It's been obvious for years. 102 00:07:38,065 --> 00:07:41,462 - What? - Tony? 103 00:07:41,465 --> 00:07:44,534 That's the reason you missed your sister's fitting. 104 00:07:44,535 --> 00:07:47,535 - I understand you, my daughter. He is adorable. - What? 105 00:07:47,538 --> 00:07:49,978 You think the best I can do is the boy next door? 106 00:07:49,979 --> 00:07:51,904 He's a doctor. 107 00:07:51,909 --> 00:07:54,709 Wait. You guys weren't... No, we weren't out making babies. 108 00:07:54,712 --> 00:07:58,012 They made me stay late at work updating the Web site. It couldn't be helped. 109 00:07:58,015 --> 00:08:02,051 Ana Maria. I asked you to do one thing. 110 00:08:02,052 --> 00:08:04,222 Your sister's wedding is in a few days. 111 00:08:06,257 --> 00:08:07,991 - Hey, Ana Gloria. - Yes. 112 00:08:07,992 --> 00:08:10,992 I made your favorite... Chicken enchiladas. 113 00:08:10,995 --> 00:08:13,495 Mom, I told you I'm off chicken. 114 00:08:13,497 --> 00:08:16,332 Off chicken? Okay, I don't even know what that means. 115 00:08:16,333 --> 00:08:19,813 No, gracias, mami. I need to lose 10 more pounds before my last dress fitting on Friday. 116 00:08:21,538 --> 00:08:23,538 Sorry. Allergies. 117 00:08:23,540 --> 00:08:26,440 Really? So... 118 00:08:26,443 --> 00:08:28,943 Work's been tough? 119 00:08:28,946 --> 00:08:31,246 Yeah, lots to do. Hmm. 120 00:08:31,248 --> 00:08:34,751 Really? Yeah. Really. 121 00:08:34,752 --> 00:08:38,322 Okay, girls, um, go set the table. 122 00:08:45,295 --> 00:08:48,395 I called your office after I waited 45 minutes at the bridal shop, 123 00:08:48,399 --> 00:08:51,929 which you were supposed to show up to, and they told me you no longer work there. 124 00:08:51,936 --> 00:08:54,706 You are the most selfish person I've ever met. 125 00:08:54,707 --> 00:08:56,773 Why? 126 00:08:56,774 --> 00:08:59,304 Because I have no interest in playing a part in your bougie wedding? 127 00:08:59,310 --> 00:09:02,140 I'm not like you. I'm not perfectly okay with being typical, 128 00:09:02,146 --> 00:09:05,315 a statistic, conforming to Mommy and Daddy's expectations, 129 00:09:05,316 --> 00:09:07,316 and society. 130 00:09:07,318 --> 00:09:10,586 No, you're right. You're not a statistic... 131 00:09:10,587 --> 00:09:14,297 24, over educated, living with Mommy and Daddy because you're broke. 132 00:09:14,298 --> 00:09:16,451 You are a special sunflower. 133 00:09:16,460 --> 00:09:19,960 Just once, I would like for you to be there for me. 134 00:09:19,964 --> 00:09:23,617 Just show up, be my sister. Not that hard. 135 00:09:23,642 --> 00:09:24,834 Oh! 136 00:09:24,835 --> 00:09:28,135 - Like you've always been there for me? - What does that even mean? 137 00:09:28,138 --> 00:09:31,941 Seventh grade, I asked you to set me up with your ex, 138 00:09:31,942 --> 00:09:36,172 and you refused. Derek Webber? 139 00:09:36,180 --> 00:09:40,780 Because you were 12 years old, and he was 19. It was a crime. 140 00:09:40,784 --> 00:09:42,954 You're ridiculous. You're a statistic! 141 00:09:42,955 --> 00:09:44,853 Oh, my God. You know what? 142 00:09:44,855 --> 00:09:47,995 You are the most self-centered person I've ever known. 143 00:09:49,325 --> 00:09:51,925 What's her problem? 144 00:09:51,929 --> 00:09:53,559 Ana Maria lost her job. 145 00:09:54,864 --> 00:09:57,864 Tell her. Is this true? 146 00:09:57,868 --> 00:10:01,375 They asked me if you really don't wash your hands after you use the bathroom. 147 00:10:01,376 --> 00:10:04,442 - - Gross. Why don't you just wash your hands? It's easy. 148 00:10:04,443 --> 00:10:06,941 - It was a joke. - You think you're so smart. 149 00:10:06,944 --> 00:10:09,344 You think you can talk yourself out of everything. 150 00:10:09,346 --> 00:10:13,446 The only thing you're talking yourself out of is having a life. 151 00:10:13,450 --> 00:10:16,550 - I'm sorry, Mommy. - I have a life. 152 00:10:19,288 --> 00:10:23,893 Ana Maria, my daughter. You got fired? 153 00:10:23,894 --> 00:10:26,024 It's not a big deal. 154 00:10:26,030 --> 00:10:28,460 We're not rich. 155 00:10:29,832 --> 00:10:31,302 I know. 156 00:11:26,589 --> 00:11:28,419 Come, Chubby. It's starting. 157 00:11:31,600 --> 00:11:34,500 You're going to give me your shares on your wedding day. 158 00:11:34,600 --> 00:11:35,800 And if I don't? 159 00:11:35,801 --> 00:11:38,900 Believe me, you won't like the alternative. 160 00:11:48,478 --> 00:11:51,147 Who are you talking to? My followers. 161 00:11:51,148 --> 00:11:53,648 Followers? What are you, in a cult or something? 162 00:11:53,650 --> 00:11:55,810 No, Ma, they're my fans. 163 00:11:55,819 --> 00:12:00,079 Oh, fans. Are your fans gonna pay your phone bill? 164 00:12:00,090 --> 00:12:01,890 I'm gonna get another job. 165 00:12:17,306 --> 00:12:20,976 It's distracting. I don't know why you bother if you're not gonna watch. 166 00:12:20,978 --> 00:12:23,378 I can't do this and not not watch. That's not how this works. 167 00:14:24,567 --> 00:14:27,603 I hope she gets what she deserves. 168 00:14:27,604 --> 00:14:29,274 She's just misunderstood. 169 00:14:31,407 --> 00:14:33,207 Oh! 170 00:14:37,280 --> 00:14:39,340 Huh! 171 00:14:43,586 --> 00:14:47,086 Tony's grandparents RSVP'D for your sister's wedding. 172 00:14:47,090 --> 00:14:49,050 - That's nice. - We should invite him, no? 173 00:14:50,326 --> 00:14:54,896 I mean, he's doing so good. He drives a BMW. 174 00:14:54,898 --> 00:14:57,336 - It's a Hyundai. - What does it matter? 175 00:14:57,337 --> 00:15:00,064 Mrs. Sanchez says he doesn't have a girlfriend. 176 00:15:02,305 --> 00:15:04,475 I don't understand. You used to be crazy about him. 177 00:15:04,476 --> 00:15:07,310 Ma! I was, like, 13. 178 00:15:07,311 --> 00:15:09,911 Well, yeah. But you're not 13 anymore, are you? 179 00:15:53,155 --> 00:15:56,795 This is gonna get so dirty. 180 00:16:16,312 --> 00:16:20,712 I am trying... to help her, okay? 181 00:16:27,323 --> 00:16:28,723 Mm-hmm. 182 00:16:41,237 --> 00:16:43,337 She'll figure it out. 183 00:17:00,689 --> 00:17:03,489 I speak Spanish too, you know. 184 00:17:09,899 --> 00:17:11,829 No. 185 00:17:46,470 --> 00:17:49,470 Now we don't know if they slept together or not. 186 00:17:51,307 --> 00:17:53,247 Ana Maria? 187 00:17:54,577 --> 00:17:57,980 Uh-huh? You upset her. 188 00:17:57,981 --> 00:18:00,811 ¿Te fijas? She's so sensitive. 189 00:18:41,023 --> 00:18:43,953 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 190 00:18:56,839 --> 00:18:57,939 Ariana! 191 00:19:00,342 --> 00:19:01,472 Ariana? 192 00:19:07,249 --> 00:19:08,979 Mmm. 193 00:19:14,189 --> 00:19:15,649 Mmm. 194 00:20:15,150 --> 00:20:16,550 Ariana. 195 00:20:20,389 --> 00:20:22,549 Buenos díaz. 196 00:20:37,740 --> 00:20:40,240 Oh, wait. 197 00:20:40,243 --> 00:20:43,312 You're in the middle of the most incredible dream of your life. 198 00:20:43,313 --> 00:20:46,083 And you're... hiding out in the bathroom. 199 00:20:48,684 --> 00:20:50,354 ¡Sí se puede! 200 00:20:54,189 --> 00:20:55,689 No one. 201 00:20:56,992 --> 00:20:59,692 Let's do this! Ariana. 202 00:20:59,696 --> 00:21:01,496 Why are you talking in English? 203 00:21:01,498 --> 00:21:03,398 I always dream in English. 204 00:21:04,533 --> 00:21:05,733 Mmm. 205 00:21:07,336 --> 00:21:09,436 Well, except for that one time... 206 00:21:09,439 --> 00:21:11,499 when I binge-watched The Lord of the Rings trilogy... 207 00:21:11,508 --> 00:21:14,108 and everyone in my dreams spoke Elvish. 208 00:21:14,110 --> 00:21:15,270 Mmm. 209 00:21:18,447 --> 00:21:19,887 Mmm. 210 00:21:22,551 --> 00:21:24,781 Mmm. Use your tongue. 211 00:21:24,788 --> 00:21:26,128 What? 212 00:21:27,790 --> 00:21:29,350 Your tongue. 213 00:21:38,835 --> 00:21:41,975 Wait. Wait, wait. 214 00:21:43,806 --> 00:21:47,246 Do you hear that? I only hear the entwined beatings of our hearts. 215 00:21:47,247 --> 00:21:48,813 No, I can... 216 00:21:57,721 --> 00:21:59,221 Oh! 217 00:22:10,899 --> 00:22:11,899 Hello? 218 00:22:14,069 --> 00:22:16,729 - Who is this? - Ariana, it's Eduardo. 219 00:22:16,740 --> 00:22:21,440 Can you hear me? I'm arriving earlier than planned. 220 00:22:21,444 --> 00:22:24,713 Oh, God. Wait. This isn't gonna turn into a threesome, is it? 221 00:22:24,714 --> 00:22:27,414 Because I'm not mentally prepared for that, dream or no dream. 222 00:22:27,417 --> 00:22:30,357 I'd have to... do stretches, watch some porn... 223 00:22:30,358 --> 00:22:32,553 Why would you be washing corn? 224 00:22:32,555 --> 00:22:34,755 Um, I'm gonna have to call you back. 225 00:22:36,592 --> 00:22:39,261 I am tired of your games. I don't play games. 226 00:22:39,262 --> 00:22:42,362 - Not even board games. I hate losing. - Ariana! 227 00:22:42,365 --> 00:22:46,935 I understand you less and less every day. 228 00:22:56,879 --> 00:23:00,539 Worst best dream ever. 229 00:23:08,957 --> 00:23:10,797 Ana Maria, are you still here? 230 00:23:12,060 --> 00:23:14,020 Shouldn't you be out looking for a new job? 231 00:23:18,834 --> 00:23:21,804 Are you moving the furniture again? You're gonna shred the carpet. 232 00:23:23,071 --> 00:23:25,171 Gringos. 233 00:23:25,175 --> 00:23:29,775 I promise nothing will happen to you if you let me go now. 234 00:23:29,779 --> 00:23:33,109 What's with the accent? Who are you talking to? 235 00:23:33,116 --> 00:23:35,016 Hang up the phone and open this door. 236 00:23:35,018 --> 00:23:36,952 Never! 237 00:23:36,953 --> 00:23:38,653 Never! 238 00:23:38,655 --> 00:23:40,955 I'll never let you in! 239 00:23:40,957 --> 00:23:45,594 I will fight until the last breath leaves my body. 240 00:23:45,595 --> 00:23:48,363 What's going on? Your daughter. She's locked herself in her room... 241 00:23:48,364 --> 00:23:50,645 and she's moving around the furniture. Okay. Lo voy a Ver. 242 00:23:52,835 --> 00:23:55,170 Ana Maria. 243 00:23:55,171 --> 00:23:57,801 My fiancé has very important friends. 244 00:23:57,807 --> 00:24:01,977 You can't keep me here trapped like a prisoner! 245 00:24:01,978 --> 00:24:05,317 What is she saying? Something about feeling like she's trapped like a prisoner. 246 00:24:05,318 --> 00:24:08,355 Could it have been something we said last night? I didn't say anything. 247 00:24:08,356 --> 00:24:10,451 Ana Maria? 248 00:24:10,453 --> 00:24:12,653 Don't be so immature. 249 00:24:12,655 --> 00:24:14,823 Okay. 250 00:24:14,824 --> 00:24:17,824 You can stay in your room all day if you like, 251 00:24:17,827 --> 00:24:21,637 but don't complain later when you say that I treat you like a little girl. 252 00:24:23,866 --> 00:24:25,536 Your daughter. Mmm. 253 00:24:26,368 --> 00:24:28,078 Who is Ana Maria? 254 00:24:56,498 --> 00:24:59,701 - Mercedes! - Buenas tardes, señorita Tomosa. 255 00:24:59,702 --> 00:25:02,571 Oh, my God! I love you! 256 00:25:02,572 --> 00:25:05,872 You're the best! Graci... Thank you, miss. 257 00:25:05,875 --> 00:25:07,675 You always play the be maids. 258 00:25:07,677 --> 00:25:09,177 You're all servile... 259 00:25:13,048 --> 00:25:17,018 But really you're the only one who knows where the bodies are buried. 260 00:25:17,020 --> 00:25:20,680 Miss Tomosa, are you feeling okay? 261 00:25:20,690 --> 00:25:24,420 With your permission... You don't look so well. 262 00:25:24,427 --> 00:25:26,627 No, no, no! I'm great! 263 00:25:26,629 --> 00:25:30,459 I am going to draw a nice, hot bath for you. 264 00:25:30,466 --> 00:25:32,436 It will relax you. With bubbles? 265 00:25:32,437 --> 00:25:34,335 As you wish. 266 00:25:36,972 --> 00:25:38,272 Yes! 267 00:25:48,050 --> 00:25:50,210 I'm ticklish. 268 00:25:54,489 --> 00:25:58,389 You have to tell me, which was your favorite role to play? 269 00:25:58,394 --> 00:26:02,064 Was it the maid in Amor, sangre y Rosas or Pasión conoce pasión? 270 00:26:02,065 --> 00:26:05,565 You must have me confused with somebody else. 271 00:26:05,568 --> 00:26:10,238 I have been working with the De La Roca family for over 20 years. 272 00:26:15,578 --> 00:26:17,818 Mercedes, more bubbles! 273 00:26:17,819 --> 00:26:19,982 Ah! 274 00:26:19,983 --> 00:26:24,783 Maybe you can tell me the secret you alluded to a few weeks ago? 275 00:26:24,787 --> 00:26:28,690 There are secrets that one must never reveal, 276 00:26:28,691 --> 00:26:31,821 even if it pains one's very soul. 277 00:26:33,628 --> 00:26:36,938 Those are the best kind of secrets. 278 00:26:39,868 --> 00:26:42,504 Aren't you forgetting something? 279 00:26:42,505 --> 00:26:44,435 It was on the ground. 280 00:26:44,440 --> 00:26:47,700 That's not me. I'd never wear princess cut. 281 00:26:47,710 --> 00:26:49,740 Too happily ever after. 282 00:26:59,988 --> 00:27:02,558 Armando? 283 00:27:13,301 --> 00:27:15,070 Eduardo! 284 00:27:19,508 --> 00:27:22,177 So that's what you've been doing all day? 285 00:27:22,178 --> 00:27:24,548 Curling your hair and putting on all your makeup? 286 00:27:32,387 --> 00:27:34,997 - Who made this video? - Shh. It's starting. 287 00:27:37,259 --> 00:27:40,259 Now I know why you made me wait so long. 288 00:27:40,263 --> 00:27:42,033 You look splendid, darling. 289 00:27:42,034 --> 00:27:44,131 Almost like a new woman. 290 00:27:46,401 --> 00:27:48,170 You're stronger than I imagined. 291 00:27:48,171 --> 00:27:50,831 Who is this impostor? This woman? 292 00:27:53,041 --> 00:27:56,311 How are you feeling, mi hija? You look very pale. Huh? 293 00:28:08,056 --> 00:28:10,192 What are you doing here? 294 00:28:10,193 --> 00:28:13,923 He is here to serve as our witness... 295 00:28:13,930 --> 00:28:17,960 when you sign the papers that will give you controlling shares of the company, 296 00:28:17,967 --> 00:28:20,567 just as soon as we exchange our vows, remember? 297 00:28:20,570 --> 00:28:23,270 Boring. Let's do something else. 298 00:28:23,272 --> 00:28:26,641 Uh, I live to make you happy. 299 00:28:26,642 --> 00:28:28,572 What would you like to do? 300 00:28:28,578 --> 00:28:31,813 Let's dance. Mmm, you have such meaty arms. 301 00:28:31,814 --> 00:28:34,644 I wouldn't mind having them wrapped around me all night. 302 00:28:35,784 --> 00:28:38,284 Well, your wish is my command. 303 00:28:38,287 --> 00:28:41,990 Mercedes. Have the ballroom prepared. 304 00:28:41,991 --> 00:28:45,791 - Who is this woman? - Don't scream at your father! 305 00:28:45,795 --> 00:28:48,495 It's Ariana, mi hija. Go eat something. Ariana? 306 00:28:50,765 --> 00:28:53,165 I don't know what is going on here, 307 00:28:53,169 --> 00:28:56,329 but I do know this is not going to work. 308 00:28:56,339 --> 00:28:59,569 - Who gave you this video? - Ana Maria Soto... 309 00:28:59,575 --> 00:29:02,744 Where is Ana Maria? Who does she work for? Schmidt? 310 00:29:02,745 --> 00:29:06,145 Or do you want money? Is this blackmail? What? Tell me! 311 00:29:06,149 --> 00:29:08,349 Okay, okay, let's go into the kitchen, okay? 312 00:29:08,351 --> 00:29:11,751 You haven't eaten all day. No! No, no, no! 313 00:29:11,754 --> 00:29:14,623 - You mean to poison me! - Poison you? Poison you? 314 00:29:14,624 --> 00:29:17,054 Ana, where are you going? Mario, do something! 315 00:29:17,079 --> 00:29:18,664 Ana Maria! 316 00:29:21,697 --> 00:29:24,836 It's a little late for jogging, no? Like 10 years, am I right? 317 00:29:24,837 --> 00:29:27,704 Ana Maria, you're not wearing any pants! You're gonna catch a cold. 318 00:29:27,705 --> 00:29:29,873 Tony, help us. Ana Maria's not herself. 319 00:29:45,220 --> 00:29:46,920 Where am I? 320 00:29:48,557 --> 00:29:51,297 East side. Side? Of what? 321 00:29:53,161 --> 00:29:56,061 Lady, you don't belong here. 322 00:30:02,504 --> 00:30:05,073 Can I borrow your phone, please? Help me. 323 00:30:05,074 --> 00:30:08,410 My fiancé's very rich. I will pay you later. 324 00:30:08,411 --> 00:30:10,241 I've been kidnapped! 325 00:30:10,246 --> 00:30:12,546 Watch out! 326 00:30:26,494 --> 00:30:28,664 Is this what you had imagined? 327 00:30:30,498 --> 00:30:32,338 More grown-up, but better. 328 00:30:37,606 --> 00:30:39,276 Dance with me, my love. 329 00:30:42,244 --> 00:30:45,044 Where is your ring? 330 00:30:45,047 --> 00:30:49,217 Oh, that. I didn't think it was necessary. 331 00:30:49,218 --> 00:30:51,353 Does it matter? 332 00:30:51,354 --> 00:30:55,554 I would like to think that our future together would matter to you. 333 00:30:55,558 --> 00:30:57,028 Look... Oh. 334 00:31:00,395 --> 00:31:02,364 I'm sorry. 335 00:31:02,365 --> 00:31:05,105 I'll wear it next time. I promise. Hmm. 336 00:31:07,569 --> 00:31:10,429 Although... 337 00:31:10,439 --> 00:31:12,699 I'm not really the reoccurring-dreams kind of girl. 338 00:31:12,708 --> 00:31:15,018 How many of those have you had? 339 00:31:16,478 --> 00:31:18,818 What are you doing? 340 00:31:24,552 --> 00:31:26,222 No. 341 00:31:27,455 --> 00:31:29,724 Oh, this can't be. 342 00:31:29,725 --> 00:31:32,225 This isn't happening. 343 00:31:32,228 --> 00:31:34,062 They know everything. 344 00:31:34,063 --> 00:31:36,293 But why are they announcing it? 345 00:31:53,249 --> 00:31:56,979 No! No! 346 00:31:56,986 --> 00:31:59,586 Miss, is everything okay? 347 00:32:01,257 --> 00:32:06,027 I... I was a coward. I hope you can still love me. 348 00:32:06,028 --> 00:32:08,596 Miss, is everything all right? 349 00:32:08,597 --> 00:32:10,937 They are torturing me! Can't you see? 350 00:32:10,938 --> 00:32:15,803 This is my face! My name is Ariana Tomosa. 351 00:32:15,805 --> 00:32:19,874 My fiancé is Eduardo De La Roca. I need to talk to him! 352 00:32:19,875 --> 00:32:21,945 Gonzales. 353 00:32:23,378 --> 00:32:26,481 Just a moment, miss. 354 00:32:26,482 --> 00:32:29,651 That's not her real name. That's the name of that woman in the telenovela. 355 00:32:29,652 --> 00:32:33,382 She's getting married to the old guy, but sleeping with the young one, the old guy's son. 356 00:32:33,389 --> 00:32:36,989 What? How do you think my Spanish has gotten so good? 357 00:32:36,992 --> 00:32:39,361 I think it's great. Hey, thanks. I'm international. 358 00:32:39,362 --> 00:32:41,562 Just calm down. We're gonna get you some help. 359 00:32:41,564 --> 00:32:44,794 Hey! Don't touch me! 360 00:32:45,967 --> 00:32:47,367 Ow! 361 00:32:51,740 --> 00:32:54,400 Hey! Watch the dress! 362 00:32:54,410 --> 00:32:57,810 - What games are you playing? - Schmidty! 363 00:32:57,813 --> 00:33:00,333 Can't you take a night off from your scheming and have some fun? 364 00:33:01,750 --> 00:33:04,010 Ow! That really hurts. 365 00:33:04,019 --> 00:33:08,519 Believe me, you will know true pain if you cross me. 366 00:33:08,524 --> 00:33:11,554 Marry Eduardo and then sign the shares to me, 367 00:33:11,560 --> 00:33:15,260 or else Eduardo will know all about you and Armando, 368 00:33:15,264 --> 00:33:18,804 and then who knows how much his aged heart can withstand. 369 00:33:25,840 --> 00:33:27,740 All right, last chance. 370 00:33:27,743 --> 00:33:31,843 I'm on in five minutes, so tear yourself from that TV show of yours and come out. 371 00:33:31,847 --> 00:33:34,687 How are you calling me in my dream? I don't understand. 372 00:33:34,688 --> 00:33:38,453 What? Speak up. I can't hear you with all that noise. 373 00:33:38,454 --> 00:33:41,222 - Is there a TV on? - No, but... 374 00:33:41,223 --> 00:33:43,723 Pasión sin límites should still be on. Ask them to change the channel. 375 00:33:43,726 --> 00:33:46,226 I didn't call you to get sucked into your TV show. 376 00:33:46,228 --> 00:33:47,598 Just do it, please. It's important. 377 00:33:47,599 --> 00:33:49,531 Espérame. 378 00:33:49,532 --> 00:33:52,932 - Is it on? - Hold on to your panties. 379 00:33:54,969 --> 00:33:58,639 - What do you see? - I see the star of the show... 380 00:33:58,641 --> 00:34:00,871 in a killer red gown, on her phone. 381 00:34:00,876 --> 00:34:03,144 Is it me? 382 00:34:03,145 --> 00:34:05,245 Are you waving at me? 383 00:34:05,247 --> 00:34:07,787 Hop on one foot! 384 00:34:09,984 --> 00:34:12,384 - Bark. - Oh, come on! 385 00:34:12,388 --> 00:34:15,323 Bark, and I'll believe you. 386 00:34:15,324 --> 00:34:17,694 - Ruff, ruff, ruff! - It's you! 387 00:34:19,427 --> 00:34:23,397 Oh, my God. Oh, my God! This isn't a dream. This is real. 388 00:34:23,399 --> 00:34:25,299 How did you get cast and not tell me? 389 00:34:25,301 --> 00:34:28,261 No, I'm in Pasión Sin Limites. I'm not an actress. 390 00:34:28,270 --> 00:34:32,440 I'm in this weird TV novela land, and I'm no longer Ana Maria. 391 00:34:32,441 --> 00:34:33,971 - I'm Ariana. - Who? 392 00:34:33,976 --> 00:34:36,276 Ariana Tomosa, the one sleeping with the father and the son. 393 00:34:36,278 --> 00:34:38,648 Shit, I have to go. Who are you talking to? 394 00:34:38,649 --> 00:34:42,586 It's bad enough you're cheating on my father, but now you're cheating on me. 395 00:34:42,587 --> 00:34:45,285 People are watching. We have an audience! 396 00:34:45,287 --> 00:34:47,587 Let them watch. What do I care? 397 00:34:47,590 --> 00:34:50,990 I demand you answer my question. Who were you talking to? 398 00:34:50,993 --> 00:34:54,262 Let's take this to the next level! Do you have Bluetooth? 399 00:34:54,263 --> 00:34:55,763 Oh, I got it. 400 00:34:57,165 --> 00:34:58,933 ♪ We gonna shut 'em down 401 00:34:58,934 --> 00:35:00,764 ♪ Y'all thought we killed 'em with the last one? ♪ 402 00:35:00,769 --> 00:35:02,199 ♪ Ow! 403 00:35:02,204 --> 00:35:05,540 ♪ Remix Boy, Lip-a-lot, DJ Laz ♪ 404 00:35:05,541 --> 00:35:07,441 ♪ I wanna see you move, move, shake, shake ♪ 405 00:35:07,443 --> 00:35:09,773 ♪ Now drop, what your mama said ♪ 406 00:35:09,778 --> 00:35:13,517 ♪ Move, move, shake, shake Now drop, what your daddy said ♪ 407 00:35:13,518 --> 00:35:15,450 ♪ Move, move, shake, shake Now drop ♪ 408 00:35:15,451 --> 00:35:17,551 ♪ What your sister said You're embarrassing yourself and us. 409 00:35:17,553 --> 00:35:21,122 Do you wanna dance or do you wanna argue? Is it the brain tumor again? 410 00:35:21,123 --> 00:35:22,823 ♪ Yeah, here we go with the remix ♪ 411 00:35:22,825 --> 00:35:24,725 ♪ Yeah, and I know y'all feel this ♪ 412 00:35:24,727 --> 00:35:28,065 ♪ Casley, Laz, Pit, Flo Better let somebody know ♪ 413 00:35:28,066 --> 00:35:30,663 ♪ We raw, show up in your town and ball ♪ 414 00:35:30,666 --> 00:35:32,566 ♪ Pimpin these, these ain't nothing at all ♪ 415 00:35:32,568 --> 00:35:35,336 ♪ So drop to the Flo, Flo Do a split, split Bounce up and down ♪ 416 00:35:35,337 --> 00:35:37,537 ♪ Nigga, oh, my ♪ I wanna see you move, move, shake, shake ♪ 417 00:35:37,540 --> 00:35:39,900 ♪ Now drop, what your mama said ♪ 418 00:35:39,909 --> 00:35:43,669 ♪ Move, move, shake, shake Now drop, what your daddy said ♪ 419 00:35:43,679 --> 00:35:47,539 ♪ Move, move, shake, shake Now drop, what your sister said ♪ 420 00:35:47,550 --> 00:35:50,650 ♪ Hey, Laz, I got you, homie ♪ Move, move, shake, shake Now drop, drop, drop, drop ♪ 421 00:35:50,653 --> 00:35:53,023 ♪ Girl, you lookin' for a stunna Come here, honey ♪ 422 00:35:53,024 --> 00:35:57,752 ♪ Yes, I wanna see you in the back, yeah You know where I'm at, yeah ♪ 423 00:35:57,760 --> 00:36:02,290 ♪ Girl, you lookin' for a stunna Yes, I wanna We could do freaky things... ♪ 424 00:36:06,200 --> 00:36:08,500 Are you gonna eat that? 425 00:36:11,172 --> 00:36:12,672 Freak. 426 00:36:18,546 --> 00:36:23,116 Who am I? Who am I? Who am I? Who am I? 427 00:36:23,118 --> 00:36:24,958 Who am I? 428 00:36:25,753 --> 00:36:28,790 Ana Maria. 429 00:36:28,791 --> 00:36:30,191 Hey. 430 00:36:34,762 --> 00:36:37,332 - Ay, Dios mío. - Can you hear me? 431 00:36:41,703 --> 00:36:44,872 - Good. Ana Maria, do you know where you are? - Armando! 432 00:36:44,873 --> 00:36:47,043 You came to get me! 433 00:36:47,044 --> 00:36:52,282 No, Ana Maria, it's, uh... it's Tony, your next-door neighbor. 434 00:36:53,281 --> 00:36:55,041 Remember me? 435 00:36:55,050 --> 00:36:58,950 Tony? My neighbor? Yes. 436 00:36:58,954 --> 00:37:01,024 Look who's here. 437 00:37:02,290 --> 00:37:04,750 No! Don't let them take me back! 438 00:37:06,261 --> 00:37:09,591 Shh, shh, shh. It's okay, it's okay. 439 00:37:09,598 --> 00:37:12,008 Nothing bad is gonna happen to you here. 440 00:37:13,902 --> 00:37:16,302 You're... not going to leave me, are you? No. 441 00:37:16,305 --> 00:37:18,875 We're gonna leave together here, right now. 442 00:37:20,475 --> 00:37:22,944 We're finally going to live together? Um... 443 00:37:22,945 --> 00:37:26,685 Uh, leave. Live? 444 00:37:28,950 --> 00:37:32,520 Yes, we're gonna... we're gonna live right next to each other. 445 00:37:36,691 --> 00:37:38,861 Just like always. 446 00:37:49,338 --> 00:37:51,806 Oh! 447 00:37:51,807 --> 00:37:54,677 Whoop! 448 00:37:55,476 --> 00:37:58,216 Oh! Ooh! 449 00:38:03,951 --> 00:38:07,951 I could have danced all night. Mm-hmm. 450 00:38:27,041 --> 00:38:29,171 Is that how you're gonna kiss me? 451 00:38:29,178 --> 00:38:32,818 - I respect you. - I don't need your respect. 452 00:38:34,048 --> 00:38:36,884 You can have sex with me if you want to. 453 00:38:36,885 --> 00:38:38,555 Just stay. 454 00:38:39,387 --> 00:38:42,724 I don't want to be alone. 455 00:38:42,725 --> 00:38:45,893 One way or another, I will always be with you. 456 00:38:45,894 --> 00:38:49,564 Mm-bop. I will be the father you never had, 457 00:38:49,565 --> 00:38:52,435 the husband you always longed for. 458 00:38:52,436 --> 00:38:54,864 You will have the protection you deserve. 459 00:38:54,870 --> 00:38:57,170 Yes. 460 00:38:57,172 --> 00:39:00,502 Use a condom. 461 00:39:00,509 --> 00:39:04,839 Who knows what kind of magical STDs are floating around here. 462 00:39:06,714 --> 00:39:09,183 Or worse, I'd get stuck with a novela baby. 463 00:39:09,184 --> 00:39:11,753 Those suckers grow up like alien fast. 464 00:39:11,754 --> 00:39:15,624 In a few days, it'll be an adult and want revenge. 465 00:39:18,526 --> 00:39:20,596 I think I'm gonna be sick. 466 00:39:26,901 --> 00:39:28,361 Mmm. 467 00:39:29,637 --> 00:39:31,177 Mmm. 468 00:39:38,045 --> 00:39:39,614 What the hell? 469 00:39:39,615 --> 00:39:41,645 No toilet? 470 00:39:44,952 --> 00:39:46,482 Feeling better? Yes. 471 00:39:46,488 --> 00:39:48,556 Much better. 472 00:39:48,557 --> 00:39:51,392 Good. That's the medicine. 473 00:39:51,393 --> 00:39:53,563 It will help you sleep tonight. 474 00:39:57,131 --> 00:40:00,161 Why are you speaking to me in English? 475 00:40:00,169 --> 00:40:05,569 Puedo hablar contigo en español Si quieres. 476 00:40:05,574 --> 00:40:08,304 Well, no, maybe it's better in English. 477 00:40:11,012 --> 00:40:12,812 I don't understand anything. 478 00:40:12,815 --> 00:40:14,615 Everything is backwards. 479 00:40:14,616 --> 00:40:17,752 I'm completely lost. 480 00:40:17,753 --> 00:40:20,283 What is happening? 481 00:40:20,289 --> 00:40:25,049 Well, we're not sure. 482 00:40:26,127 --> 00:40:28,527 Maybe an allergic reaction... 483 00:40:28,530 --> 00:40:31,430 or maybe just too much stress. 484 00:40:31,433 --> 00:40:33,778 What matters, though, is that you're home now, 485 00:40:33,803 --> 00:40:35,873 safe, and your parents are here with you. 486 00:40:35,874 --> 00:40:39,601 My parents? My parents are dead. 487 00:40:40,942 --> 00:40:43,010 No. No, Ana Maria. 488 00:40:43,011 --> 00:40:45,211 Your parents are fine. They're just behind the door. 489 00:40:45,214 --> 00:40:47,944 They love you... very much. 490 00:40:47,950 --> 00:40:50,850 Why do you call me Ana Maria? 491 00:40:52,620 --> 00:40:56,390 Uh... Is-Is, uh... Is Ana better? 492 00:40:58,526 --> 00:41:02,636 If you're having a hard time remembering lots of things right now, it's okay. 493 00:41:02,637 --> 00:41:05,731 It's called transient amnesia. 494 00:41:05,734 --> 00:41:09,974 Transient means it's gonna pass, and soon you're gonna remember everything... 495 00:41:09,975 --> 00:41:14,642 just fine. I have amnesia? 496 00:41:14,643 --> 00:41:18,043 This is an epidemic where I come from. 497 00:41:18,046 --> 00:41:20,786 Everyone has suffered from it at one point or another. 498 00:41:24,085 --> 00:41:25,753 Get some sleep. 499 00:41:25,754 --> 00:41:27,924 Tomorrow, we're gonna run some tests... 500 00:41:27,925 --> 00:41:31,323 and get you back to 100%. 501 00:41:35,263 --> 00:41:36,933 Okay, uh... 502 00:41:37,932 --> 00:41:40,662 I'll see you tomorrow morning. 503 00:41:44,038 --> 00:41:45,478 Buenas noches, mi amor. 504 00:42:28,049 --> 00:42:30,709 Good morning, Miss Tomosa. There's gonna be some changes around here. 505 00:42:30,719 --> 00:42:32,579 I have big ideas. 506 00:42:32,587 --> 00:42:35,957 First off, I'm gonna promote you. 507 00:42:35,958 --> 00:42:38,998 Why are you always the maid? You could totally be something better. 508 00:42:38,999 --> 00:42:40,794 That's nice. 509 00:42:40,796 --> 00:42:42,563 And Schmidt has to go. 510 00:42:42,564 --> 00:42:44,534 What? 511 00:42:47,001 --> 00:42:50,731 He's such a one-note character, just a bad guy doing bad things. 512 00:42:50,739 --> 00:42:54,599 I don't blame him, that's just the way he was written. But we can do better. 513 00:42:54,609 --> 00:42:58,439 And, as Ariana, I can fire him, right? 514 00:42:58,447 --> 00:43:01,747 You can do whatever you want, 515 00:43:01,750 --> 00:43:03,910 just after the wedding. 516 00:43:03,919 --> 00:43:06,779 The wedding? That's not gonna happen. 517 00:43:06,788 --> 00:43:10,195 I mean, they don't put a hot young guy and a hot young girl on a show... 518 00:43:10,196 --> 00:43:11,752 and not have them end up together. 519 00:43:11,760 --> 00:43:14,460 You must forget about Armando. 520 00:43:14,463 --> 00:43:16,931 He will be your stepson soon. 521 00:43:16,932 --> 00:43:21,032 Just think, today, all your dreams... 522 00:43:21,036 --> 00:43:25,506 of a husband, family and security will come true. 523 00:43:29,777 --> 00:43:31,712 Those are not my dreams. 524 00:43:31,713 --> 00:43:33,981 I can't get married. 525 00:43:33,982 --> 00:43:36,612 I'm not ready to be tied down, to be somebody's wife, 526 00:43:36,618 --> 00:43:40,958 to be somebody's anything before I've become something, or someone. 527 00:43:42,890 --> 00:43:45,990 I'm too young. I don't care what my parents think. 528 00:43:45,994 --> 00:43:49,230 Your parents were killed many years ago. 529 00:43:51,033 --> 00:43:54,533 Stop it! I can't think with you playing. 530 00:43:56,337 --> 00:43:59,407 No, but you see, I'm not Ariana. 531 00:43:59,408 --> 00:44:01,542 This isn't my idea of fun. 532 00:44:01,543 --> 00:44:06,043 You are just nervous. Nothing to worry about. 533 00:44:08,582 --> 00:44:11,412 I think I'm gonna be sick again. Again? 534 00:44:13,054 --> 00:44:15,054 Morning sickness. 535 00:44:15,057 --> 00:44:17,457 That's impossible, I couldn't be pregnant. 536 00:44:21,529 --> 00:44:24,189 That morning with Armando. Soon, 537 00:44:24,199 --> 00:44:28,099 you will know the pains and joys of motherhood. 538 00:44:28,103 --> 00:44:29,870 ¿Qué Va a pasar? 539 00:44:29,871 --> 00:44:32,701 The fastest, most accurate pregnancy test on the market. 540 00:44:32,707 --> 00:44:36,243 Who are you talking to? You, of course. 541 00:44:36,244 --> 00:44:38,874 Where would I take this? What do you mean? 542 00:44:38,880 --> 00:44:41,110 There's no toil... 543 00:44:41,116 --> 00:44:43,116 Never mind. 544 00:44:45,786 --> 00:44:50,096 You just signed your death warrant, Ariana Tomosa. 545 00:44:56,030 --> 00:44:57,490 Enemy. 546 00:44:59,900 --> 00:45:01,760 Passion. 547 00:45:07,975 --> 00:45:09,475 Betrayal. 548 00:45:13,747 --> 00:45:15,217 Revenge. 549 00:45:16,984 --> 00:45:20,254 Okay, we are all done. 550 00:45:20,255 --> 00:45:22,655 You did a great job, Ana Maria. 551 00:45:22,657 --> 00:45:24,757 And remember what we talked about. 552 00:45:24,759 --> 00:45:27,319 You're gonna be confused. Many things won't make sense. 553 00:45:27,329 --> 00:45:29,459 It's okay to ask questions, ask a lot of questions. 554 00:45:29,464 --> 00:45:31,164 But until when? 555 00:45:31,166 --> 00:45:34,966 It's just that I don't understand anything. 556 00:45:34,970 --> 00:45:37,630 It could be a few days, maybe longer. 557 00:45:37,639 --> 00:45:41,399 So just be patient, with yourself especially. 558 00:45:43,777 --> 00:45:46,147 Okay, I shall see you next week. 559 00:45:49,250 --> 00:45:50,910 What's wrong with her, Doctor? 560 00:45:50,919 --> 00:45:54,349 She seems to have a very rare form of amnesia. 561 00:45:54,356 --> 00:45:57,356 She has no memory of her life prior to yesterday. 562 00:45:57,359 --> 00:45:59,489 Even her language skills have been impacted. 563 00:45:59,494 --> 00:46:02,863 And what about her being this Ariana character? 564 00:46:02,864 --> 00:46:06,600 My theory is that upon a near total loss of her own memories, 565 00:46:06,601 --> 00:46:09,101 she grabbed onto that story, which she does remember very well, 566 00:46:09,104 --> 00:46:10,971 to face an unknown reality. 567 00:46:10,972 --> 00:46:13,342 That's how she survived such an acute mental crisis. 568 00:46:13,343 --> 00:46:17,441 Oh, God. What a shame. She was such a good girl. 569 00:46:17,445 --> 00:46:19,880 Why is she doing this? 570 00:46:19,881 --> 00:46:23,011 How are things with your daughter? Are there conflicts? 571 00:46:23,018 --> 00:46:26,787 No, no. No. We're a very normal family. 572 00:46:26,788 --> 00:46:29,657 Oh, conflicts are very normal between parents and children. 573 00:46:29,658 --> 00:46:31,798 The important thing is good communication. 574 00:46:31,799 --> 00:46:34,793 She... fights with her a lot. 575 00:46:36,730 --> 00:46:38,790 No. No, no, no, no, no. 576 00:46:38,800 --> 00:46:41,834 No, no. I worry about her. That's what a mother does. 577 00:46:41,859 --> 00:46:43,070 I see, Mrs. Soto. 578 00:46:43,071 --> 00:46:47,241 We should make another appointment for the coming week for the three of you. 579 00:46:47,242 --> 00:46:50,242 In the meantime, I'm gonna need you to strictly avoid topics... 580 00:46:50,245 --> 00:46:53,414 that could cause her stress... Her work, her romantic life, 581 00:46:53,415 --> 00:46:56,050 her appearance, diet. 582 00:46:56,051 --> 00:46:59,320 And she should quit watching that telenovela for a few days... 583 00:46:59,321 --> 00:47:03,090 so that she can reintegrate into her own life. 584 00:47:03,091 --> 00:47:07,091 I always knew you would make a beautiful bride... 585 00:47:07,095 --> 00:47:09,863 and maybe a mother soon. 586 00:47:09,864 --> 00:47:12,600 Did you take the test? No. 587 00:47:12,601 --> 00:47:14,331 So, 588 00:47:14,336 --> 00:47:16,403 where are we? 589 00:47:16,404 --> 00:47:18,872 De La Roca mansion, of course. 590 00:47:18,873 --> 00:47:20,673 But, like, where? 591 00:47:20,675 --> 00:47:25,345 Is it near Earth, Jupiter, the Twilight Zone? 592 00:47:26,580 --> 00:47:29,080 Are there any buses? Planes? Of course. 593 00:47:29,084 --> 00:47:32,084 Where do they go? 594 00:47:32,087 --> 00:47:37,157 You are the most beautiful bride in the world. 595 00:47:39,126 --> 00:47:41,126 Yes. 596 00:47:41,129 --> 00:47:43,389 But what world? 597 00:47:43,398 --> 00:47:46,533 I am sorry, Miss Tomosa, 598 00:47:46,534 --> 00:47:49,574 but I have some chores that I need to tend to, 599 00:47:49,575 --> 00:47:51,831 as do you. 600 00:47:55,576 --> 00:47:57,646 Please be alcohol poisoning and not an alien baby. 601 00:47:58,412 --> 00:48:00,382 Please be alcohol. 602 00:48:04,719 --> 00:48:07,379 Pick up, pick up, pick up, pick up, pick up, pick up. 603 00:48:13,560 --> 00:48:17,560 It's me. Dude, I had the weirdest trip last night. 604 00:48:17,565 --> 00:48:19,303 You were talking to me through the TV. 605 00:48:19,304 --> 00:48:22,631 Um, no, that was no hallucination. I'm really here. 606 00:48:22,637 --> 00:48:25,107 - Oh, my God. ¿En serio? - It gets worse. 607 00:48:25,108 --> 00:48:28,075 What can be worse than being stuck in another dimension? 608 00:48:28,076 --> 00:48:30,316 It's my wedding day, and I may be pregnant! 609 00:48:30,317 --> 00:48:32,312 I need to get out of here. 610 00:48:32,314 --> 00:48:35,314 Dating would be one thing. Maybe go for coffee, the movies, 611 00:48:35,317 --> 00:48:37,455 a little under/over shirt action. 612 00:48:37,456 --> 00:48:39,422 I thought this could make for a great story, 613 00:48:39,423 --> 00:48:41,921 but not dirty diapers and "till death do us part." 614 00:48:41,923 --> 00:48:43,993 And to a person that doesn't even really exist! 615 00:48:43,994 --> 00:48:46,662 I can't believe you're marrying a Mexican playboy. 616 00:48:46,663 --> 00:48:48,861 How's the pretend sex? Do they have the same parts? 617 00:48:48,863 --> 00:48:50,693 Focus, please! 618 00:48:50,699 --> 00:48:55,329 How do I get out of here if I don't even know how I got here? 619 00:48:55,337 --> 00:48:57,104 What were you doing before you were there? 620 00:48:57,105 --> 00:48:59,175 I don't know. I was watching the show with my mom and dad. 621 00:48:59,176 --> 00:49:02,044 There was a storm. Something funny happened with the TV. 622 00:49:02,045 --> 00:49:03,713 Next thing I know, I woke up here. 623 00:49:03,714 --> 00:49:06,180 You somehow came through the TV. 624 00:49:06,181 --> 00:49:08,381 You should be able to come back through one too. 625 00:49:08,383 --> 00:49:11,452 Oh, my God, yes. Oh, thank you. 626 00:49:11,453 --> 00:49:14,023 That has to work. All I need to do is find one. 627 00:49:14,024 --> 00:49:17,052 There's gotta be a TV somewhere here in this big mansion. 628 00:49:17,058 --> 00:49:19,668 - - What happened? Are you okay? 629 00:49:19,669 --> 00:49:22,521 Better than okay. I'm barren. Wait. 630 00:49:22,530 --> 00:49:25,860 - I don't wanna ruin your happy moment, but... - But what? 631 00:49:25,867 --> 00:49:29,307 If the show's no longer on the air, what happens to you? 632 00:49:32,539 --> 00:49:33,969 Let's not find out. 633 00:50:12,213 --> 00:50:14,543 Um, hi. 634 00:50:14,549 --> 00:50:16,449 I was just looking for a TV. 635 00:50:19,354 --> 00:50:21,021 You whore! 636 00:50:30,898 --> 00:50:33,408 Well, I can see that you don't have one, so... 637 00:50:59,393 --> 00:51:01,161 Oh. 638 00:51:01,162 --> 00:51:03,732 How come I've never seen this before? 639 00:51:32,627 --> 00:51:34,567 Time out. Time out. 640 00:51:43,136 --> 00:51:45,876 Ana Maria. Venga a almorzar. 641 00:52:13,534 --> 00:52:16,734 Would you like to eat something different? A pizza? 642 00:52:16,738 --> 00:52:20,578 No, thank you. This is very nice. 643 00:52:27,814 --> 00:52:30,654 - Would you like me to serve you? - Yes, thank you. 644 00:52:41,094 --> 00:52:42,594 Mm-mmm. 645 00:52:49,069 --> 00:52:52,369 Hola, Cariño. ¿Cómo estás? Hola. 646 00:52:52,373 --> 00:52:56,203 A wreck with everything that's going on. 647 00:52:56,210 --> 00:53:00,280 Mommy, you're supposed to be helping me with final prep, not babysitting. 648 00:53:02,416 --> 00:53:04,916 - ¿Qué? - You haven't said hello to your sister. 649 00:53:04,919 --> 00:53:08,279 Hey, Sis. 650 00:53:08,289 --> 00:53:10,449 How are you feeling? 651 00:53:10,458 --> 00:53:12,858 I have a sister? 652 00:53:20,467 --> 00:53:24,237 Are we... close? 653 00:53:24,238 --> 00:53:28,141 Ay, sí, mi hija. You're best friends. 654 00:53:28,142 --> 00:53:31,111 Very close. We all are. We all are. 655 00:53:31,112 --> 00:53:33,712 I know you're faking for attention, so quit it. 656 00:53:33,715 --> 00:53:35,715 You're not gonna ruin my big day. 657 00:53:37,618 --> 00:53:40,758 Mom, you're still coming to my final fitting, right? 658 00:53:40,759 --> 00:53:42,725 Of course. 659 00:53:43,323 --> 00:53:45,053 And your sister? 660 00:53:46,994 --> 00:53:49,894 Does she have to come? I mean, I don't want to tire her. 661 00:53:49,897 --> 00:53:52,432 - Fitting? - For my wedding dress. 662 00:53:54,135 --> 00:53:56,003 Yes, yes. 663 00:53:56,004 --> 00:53:57,904 I'm getting married. 664 00:53:57,905 --> 00:54:01,475 No, you're not getting married. I'm getting married. Me. 665 00:54:01,476 --> 00:54:03,576 Not you. Okay? 666 00:54:05,746 --> 00:54:08,815 Maybe you can try dating first, see if that works. 667 00:54:08,816 --> 00:54:12,616 Ana Gloria, don't be mean to your sister. 668 00:54:12,620 --> 00:54:15,520 Of course Ana Maria can come. It'll be good for her. 669 00:54:15,523 --> 00:54:17,923 The doctor said she needs to reintegrate. 670 00:54:17,925 --> 00:54:22,225 And you can try on your very special dress. 671 00:55:18,985 --> 00:55:21,185 What are you doing here? 672 00:55:21,189 --> 00:55:22,919 Um, I was looking for you. 673 00:55:22,924 --> 00:55:25,824 You wouldn't know how to turn the TV on, would you? 674 00:55:25,827 --> 00:55:27,396 Is it something with the batteries? 675 00:55:27,397 --> 00:55:29,495 No, it doesn't turn on. It's a decorative box. 676 00:55:29,497 --> 00:55:31,597 Of course. 677 00:55:31,599 --> 00:55:33,729 That makes perfect sense. 678 00:55:35,569 --> 00:55:37,329 Are you going somewhere? 679 00:55:37,338 --> 00:55:39,808 I can't stick around and watch you marry my father. 680 00:55:41,675 --> 00:55:44,711 Neither can I. Take me with you. 681 00:55:44,712 --> 00:55:46,512 Please, I really need to get out of here. 682 00:55:54,721 --> 00:55:57,791 I have bad taste. 683 00:55:57,792 --> 00:56:00,022 You should be grateful. 684 00:56:00,027 --> 00:56:02,727 I only made you my maid of honor because Mom made me. 685 00:56:02,730 --> 00:56:05,660 I am. Thank you. 686 00:56:06,800 --> 00:56:08,600 Okay, you can tone it down. 687 00:56:08,603 --> 00:56:13,073 And I promise never, ever to sleep with your husband, 688 00:56:13,074 --> 00:56:15,104 even though normally that's what sisters do. 689 00:56:15,109 --> 00:56:17,909 Okay, you are creeping me out. 690 00:56:17,912 --> 00:56:21,281 In this dress you will fulfill your destiny. 691 00:56:21,282 --> 00:56:23,812 Getting married is not my destiny. It's my choice. 692 00:56:23,818 --> 00:56:25,558 Like the many choices I make every day. 693 00:56:25,559 --> 00:56:28,083 Like I chose to become a lawyer... 694 00:56:28,089 --> 00:56:31,019 and I choose to wash my hair three times a week. 695 00:56:32,225 --> 00:56:33,795 Choices? 696 00:56:34,828 --> 00:56:37,764 I do not understand. 697 00:56:37,765 --> 00:56:43,770 Don't you feel like you're always moving to the end? 698 00:56:43,771 --> 00:56:45,571 No, Ana Maria, that's where you're wrong. 699 00:56:45,573 --> 00:56:47,603 Look, when I was your age, 700 00:56:47,608 --> 00:56:51,178 there'd be so many nights I would lay awake, sometimes till morning, 701 00:56:51,179 --> 00:56:54,309 worrying that I wasn't doing that thing yet, you know? 702 00:56:54,315 --> 00:56:57,015 That special thing that you're supposed to be doing. 703 00:56:57,018 --> 00:57:01,021 And if I didn't do this thing, then I would just die. 704 00:57:01,022 --> 00:57:03,952 The important thing to remember is you have to move forward, 705 00:57:03,958 --> 00:57:06,868 because doing nothing is a different kind of death. 706 00:57:11,798 --> 00:57:15,101 Oh, my God, what's wrong? 707 00:57:15,102 --> 00:57:17,771 Oh, my God, honey, what happened? 708 00:57:17,772 --> 00:57:19,942 Your party is being awfully loud. 709 00:57:19,943 --> 00:57:22,341 If you could please just keep it down. 710 00:57:22,343 --> 00:57:24,473 You ruined my gown. 711 00:57:24,478 --> 00:57:27,848 I'm getting married tomorrow. What am I supposed to do with this? 712 00:57:27,849 --> 00:57:31,549 We do ask our clients to watch their weight in between fittings. 713 00:57:31,552 --> 00:57:33,452 It's not my fault that you've been starving yourself. 714 00:57:33,454 --> 00:57:36,184 I will have you know... 715 00:57:36,190 --> 00:57:39,860 that I've been on a healthy diet of cold-pressed coconut shells and water. 716 00:57:39,861 --> 00:57:41,621 Water! 717 00:57:41,629 --> 00:57:44,229 If you say so. But there's nothing we can do. 718 00:57:44,232 --> 00:57:48,732 You are not going to blame this shitty work on Ana Gloria. 719 00:57:48,736 --> 00:57:51,004 Look at these seams. 720 00:57:51,005 --> 00:57:53,205 Blind monkeys could have done better. 721 00:57:53,207 --> 00:57:57,177 Well, then, you better try the zoo because the store is closing. 722 00:57:57,178 --> 00:58:00,747 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 723 00:58:00,748 --> 00:58:03,618 We use our words, not our hands. 724 00:58:07,721 --> 00:58:10,991 I'm looking at a monkey right now. 725 00:58:10,992 --> 00:58:13,052 You Wi fix the dress, 726 00:58:13,060 --> 00:58:16,060 and it will be ready for tomorrow for her wedding. 727 00:58:16,063 --> 00:58:21,063 My daughter cannot look anything but perfect on her special day. 728 00:58:21,068 --> 00:58:24,237 Her happiness... Both my daughters' happiness... 729 00:58:24,238 --> 00:58:26,573 Is very important. 730 00:58:26,574 --> 00:58:31,044 See, if they're not happy... 731 00:58:31,045 --> 00:58:32,913 then I'm not happy. 732 00:58:32,914 --> 00:58:36,583 And if I'm not happy, you should be worried. 733 00:58:36,584 --> 00:58:38,614 Do we understand each other? 734 00:58:38,619 --> 00:58:41,179 Yes, ma'am. Of course. 735 00:58:41,188 --> 00:58:43,358 The dress will be fixed in time. 736 00:58:43,359 --> 00:58:44,925 Perfect. 737 00:58:44,926 --> 00:58:46,966 Go get the pins. 738 00:58:49,129 --> 00:58:50,589 Gracias, mami. 739 00:58:52,065 --> 00:58:53,633 It's gonna be fine. 740 00:58:53,634 --> 00:58:55,204 It's gonna be perfect. 741 00:58:56,536 --> 00:58:58,271 Bravo. 742 00:59:01,207 --> 00:59:02,677 Okay. 743 00:59:17,724 --> 00:59:20,524 I'm so happy we'll be together forever. 744 00:59:27,634 --> 00:59:29,264 Stop the car. 745 00:59:29,270 --> 00:59:31,730 What? Stop the car! 746 00:59:34,274 --> 00:59:37,014 Stop the car! Stop the car! Stop the car! 747 00:59:48,922 --> 00:59:51,852 It's so beautiful here. I think I'm going to throw up. 748 00:59:51,859 --> 00:59:53,689 What's wrong? What can I do to help? 749 00:59:56,796 --> 01:00:00,006 I can't run away with you. You're just make-believe. 750 01:00:08,608 --> 01:00:10,018 Is this make-believe? 751 01:00:11,211 --> 01:00:13,341 You make a very convincing argument. 752 01:00:17,951 --> 01:00:19,451 Mmm! 753 01:00:20,854 --> 01:00:23,084 Tell me. What do you want? 754 01:00:24,824 --> 01:00:28,024 I want to go back. This isn't fun anymore. 755 01:00:28,029 --> 01:00:30,089 But, Ariana, I love... Stop. 756 01:00:31,131 --> 01:00:32,931 Those words aren't meant for me. 757 01:00:34,067 --> 01:00:36,036 I'm not the girl you think I am. 758 01:00:36,037 --> 01:00:39,907 And you're not the guy I think I never knew I wanted you to be. 759 01:00:44,411 --> 01:00:46,171 Wait. 760 01:00:46,180 --> 01:00:48,840 You have to drive me back. I have to find a way back. 761 01:00:48,849 --> 01:00:51,179 Not my problem. 762 01:00:51,185 --> 01:00:54,223 Really? You're really just gonna leave me here all alone? 763 01:00:54,224 --> 01:00:57,721 What kind of a leading man are you? Why, you bastard. 764 01:01:00,326 --> 01:01:02,726 How dare you throw that into my face. 765 01:01:02,730 --> 01:01:04,730 I told you that in confidence! 766 01:01:04,732 --> 01:01:06,902 It's an expression. Don't play your games with me. 767 01:01:06,903 --> 01:01:11,231 You are the most inconsiderate, selfish woman I have ever met. 768 01:01:11,238 --> 01:01:15,108 You think only of yourself. You don't know me. 769 01:01:15,109 --> 01:01:17,269 You're right. I don't. 770 01:01:17,278 --> 01:01:21,017 The woman I knew would have not discarded me after we made love. 771 01:01:21,018 --> 01:01:22,915 Our child could be growing inside of you... 772 01:01:22,917 --> 01:01:26,417 and all you do is make strange jokes and break promises. 773 01:01:26,420 --> 01:01:28,780 No, that's not true. 774 01:01:28,789 --> 01:01:30,749 I took a test. Not pregnant. 775 01:01:33,560 --> 01:01:36,060 Don't you realize what you're doing? 776 01:01:36,063 --> 01:01:39,463 My father cares for you like the daughter he never had. 777 01:01:39,467 --> 01:01:43,307 And you deceive him like he's an idiot, sleeping with another man. 778 01:01:43,308 --> 01:01:45,104 With you. 779 01:01:45,106 --> 01:01:47,706 Yes, it's always someone else's fault. You are never to blame. 780 01:01:47,708 --> 01:01:49,308 You've got to be kidding. 781 01:01:49,310 --> 01:01:51,040 You can't leave me here. 782 01:01:51,045 --> 01:01:53,545 You seem to have the answer to everything. 783 01:01:53,547 --> 01:01:56,317 Well, it should be no problem to find your way home. 784 01:02:02,122 --> 01:02:04,052 I guess you can. 785 01:02:09,463 --> 01:02:12,132 Can I come in? You have a call. 786 01:02:12,133 --> 01:02:13,663 It's Tony. 787 01:02:13,667 --> 01:02:15,401 Yes, please. 788 01:02:15,402 --> 01:02:17,672 Please come in. You have to see this. 789 01:02:17,673 --> 01:02:20,801 This is the most amazing thing ever. 790 01:02:33,019 --> 01:02:34,649 Isn't it wonderful? 791 01:02:35,822 --> 01:02:38,852 It's like your own piece of the ocean, 792 01:02:38,859 --> 01:02:40,589 right here at home. 793 01:02:41,661 --> 01:02:43,591 Sí. 794 01:02:43,597 --> 01:02:45,797 Um, the phone? 795 01:02:45,799 --> 01:02:48,999 Ah, yes. Thanks, Mama. 796 01:02:49,003 --> 01:02:52,933 Hi. Ana, uh, it's-it's Tony. 797 01:02:52,940 --> 01:02:55,640 Your neighbor. The doctor? 798 01:02:55,643 --> 01:02:57,213 Are you in the bathroom? 799 01:02:57,214 --> 01:03:01,181 Ah, sí, Tony. Hola. No. I can talk now. 800 01:03:01,182 --> 01:03:05,482 Well, I was, uh... I wanted to check up on you tonight. 801 01:03:05,486 --> 01:03:08,386 Your mother told me your best friend is playing at a show tonight. 802 01:03:08,389 --> 01:03:11,219 And if anybody could jog your memory, it might be Laura. 803 01:03:11,225 --> 01:03:15,025 And she said I could take you. Well, if you wanted to. 804 01:03:16,329 --> 01:03:19,889 - A date? - No, no. Well, not a date. 805 01:03:19,900 --> 01:03:24,470 Uh, more like a... prescription, 806 01:03:24,471 --> 01:03:27,441 uh, in the hopes of getting your memory back. 807 01:03:29,642 --> 01:03:31,642 Okay. 808 01:03:54,067 --> 01:03:56,837 Good evening, Ariana Tomosa. 809 01:03:58,204 --> 01:04:00,204 I thought you were... 810 01:04:00,207 --> 01:04:02,175 It's a new song. 811 01:04:02,176 --> 01:04:04,646 It's called "The Alternative." You like it? 812 01:04:05,778 --> 01:04:08,915 - I don't understand. - Of course not. 813 01:04:08,916 --> 01:04:11,084 That's obvious. 814 01:04:11,085 --> 01:04:13,215 You never understood. 815 01:04:13,220 --> 01:04:14,880 There's more than one way... 816 01:04:14,888 --> 01:04:19,592 to get rid of a gold-digging orphan whore. 817 01:04:19,593 --> 01:04:21,393 I'm not a whore. 818 01:04:21,395 --> 01:04:23,633 My numbers are still in the single digits. 819 01:04:23,634 --> 01:04:27,031 That's pretty low when you factor in college and summers in Phoenix. 820 01:04:27,034 --> 01:04:29,034 Just remember, 821 01:04:29,036 --> 01:04:31,036 you've been warned. 822 01:04:31,038 --> 01:04:33,008 Enjoy the fireworks. 823 01:04:35,708 --> 01:04:39,912 What did you do? Senorita Tomosa, what happened to you? 824 01:04:39,913 --> 01:04:42,982 Mr. De La Roca was looking everywhere for you. 825 01:04:42,983 --> 01:04:46,653 You were supposed to ride to the church together. 826 01:04:46,654 --> 01:04:48,584 I told him you left early without him. 827 01:04:48,589 --> 01:04:50,619 I didn't know what else to say. 828 01:04:50,624 --> 01:04:54,294 What did you do? 829 01:04:54,295 --> 01:04:58,164 Funny. I was about to ask you the same question. 830 01:04:58,165 --> 01:04:59,965 Mercedes, you can retire now. 831 01:04:59,967 --> 01:05:02,537 We will need you no further this evening. 832 01:05:04,504 --> 01:05:07,674 You can't believe a word this weasel says. 833 01:05:07,675 --> 01:05:10,445 He's not to be trusted. He's scheming to take over... 834 01:05:10,446 --> 01:05:13,644 It was not his words I found so convincing. 835 01:05:15,482 --> 01:05:17,750 But... But... 836 01:05:17,751 --> 01:05:20,921 those aren't e-even me. 837 01:05:22,021 --> 01:05:24,951 Well, the last two are, that's it. 838 01:05:24,958 --> 01:05:26,526 Quit lying to me. 839 01:05:26,527 --> 01:05:28,294 Where were you? 840 01:05:28,295 --> 01:05:30,365 I was waiting for you at the church. 841 01:05:30,366 --> 01:05:33,864 Was this part of your plan against me... to humiliate me? 842 01:05:33,867 --> 01:05:36,707 To leave me standing like a fool at the altar? 843 01:05:36,708 --> 01:05:39,004 You. 844 01:05:39,006 --> 01:05:41,874 You were planning on double-crossing Ariana this whole time, 845 01:05:41,875 --> 01:05:43,815 whether or not she gave you the company shares. 846 01:05:43,816 --> 01:05:47,341 Enough! He is not to blame for this. 847 01:05:47,348 --> 01:05:50,717 As a matter of fact, he's the only person I can trust now. 848 01:05:50,718 --> 01:05:53,052 After you and my son betrayed me. 849 01:05:53,053 --> 01:05:56,983 Come. Let's leave this house of pain. 850 01:05:56,990 --> 01:05:59,550 When we come back, I want you gone. 851 01:05:59,560 --> 01:06:02,560 But... I have no place to go. 852 01:06:02,563 --> 01:06:05,293 This is not my concern. 853 01:06:08,736 --> 01:06:10,266 Ha. 854 01:06:18,344 --> 01:06:20,313 Oh! Good. 855 01:06:20,314 --> 01:06:23,244 Good. Mercedes, you're still here. 856 01:06:23,250 --> 01:06:26,110 Do you think you can get me a drink of water or something? 857 01:06:27,587 --> 01:06:29,655 Mercedes? 858 01:06:29,656 --> 01:06:32,692 I am sorry, Señorita Tomosa. 859 01:06:32,693 --> 01:06:35,093 This is too painful for me. 860 01:06:35,095 --> 01:06:38,735 I can no longer watch you destroy your life. 861 01:06:39,732 --> 01:06:41,701 But... 862 01:06:41,702 --> 01:06:45,071 what happens when this all ends? 863 01:06:45,072 --> 01:06:47,502 What's going to happen to me? 864 01:06:48,941 --> 01:06:51,771 That is really up to you. 865 01:07:02,790 --> 01:07:05,590 Laura. Hey. Hey! 866 01:07:08,194 --> 01:07:11,034 Ana Maria? Yes. 867 01:07:12,799 --> 01:07:16,199 Just checking. Are you guys to... 868 01:07:16,203 --> 01:07:19,633 Oh. Oh, no. Uh, I'm really pretty thirsty. 869 01:07:19,640 --> 01:07:22,570 Actually, okay, I'll get us some waters. 870 01:07:22,576 --> 01:07:24,444 Okay. 871 01:07:24,445 --> 01:07:26,875 So pretty. 872 01:07:26,880 --> 01:07:28,980 Ow! That's real too. 873 01:07:42,095 --> 01:07:44,895 What's wrong? 874 01:07:44,898 --> 01:07:46,898 Aside from the fact that I'm stuck... 875 01:07:46,900 --> 01:07:49,830 in this other dimension I don't know how to get out of and everyone hates me? 876 01:07:49,837 --> 01:07:51,604 They all left. 877 01:07:51,605 --> 01:07:53,435 So you've managed to piss off people in real life, 878 01:07:53,440 --> 01:07:57,140 and now you're pissing off make-believe people. Hey. 879 01:07:57,144 --> 01:08:00,513 I'm sorry, girl, but that's kind of what you do. That's kind of your thing. 880 01:08:00,514 --> 01:08:02,484 That's not all I do. 881 01:08:06,352 --> 01:08:07,822 Well, maybe it is. 882 01:08:10,156 --> 01:08:12,625 I'm sorry. 883 01:08:12,626 --> 01:08:16,262 I'm sorry for not coming to your show. 884 01:08:16,263 --> 01:08:20,600 Look, I want you to succeed, and you are. 885 01:08:20,601 --> 01:08:23,261 You're gonna be great, famous even. 886 01:08:23,270 --> 01:08:26,300 I'm just afraid I'm going to fail. 887 01:08:28,108 --> 01:08:29,948 I'll be right there. I'll be right there. 888 01:08:29,949 --> 01:08:31,811 Who was that? Where are you? I'm at the bar. 889 01:08:31,812 --> 01:08:33,372 I'm playing for this producer I told you about. 890 01:08:33,380 --> 01:08:35,880 I think she really digs my sound. 891 01:08:35,883 --> 01:08:38,613 That's great. You should go. No, no. 892 01:08:38,619 --> 01:08:40,779 Let's figure this out together. There's gotta be a way. 893 01:08:40,787 --> 01:08:43,287 No, you have to go. People are counting on you. 894 01:08:43,290 --> 01:08:44,550 Pero ¿y luego? 895 01:08:47,660 --> 01:08:49,790 I think there's only one thing to do. 896 01:08:49,796 --> 01:08:51,731 The show ends tomorrow. 897 01:08:51,732 --> 01:08:55,301 - Go. Go. I don't want you to miss this chance. - No, no, no. 898 01:08:55,302 --> 01:08:57,332 But can you do me a favor? 899 01:08:57,337 --> 01:08:58,971 Anything. 900 01:08:58,972 --> 01:09:02,302 Leave your phone on. I want to listen. 901 01:09:02,309 --> 01:09:03,739 I love your music. 902 01:09:06,212 --> 01:09:09,842 ♪ Ooh 903 01:09:09,850 --> 01:09:12,250 ♪ Ahh-ah 904 01:09:13,553 --> 01:09:17,183 ♪ Ooh 905 01:09:17,190 --> 01:09:19,350 ♪ Ahh-ah 906 01:09:19,359 --> 01:09:20,889 Bravo! 907 01:09:20,894 --> 01:09:24,430 ♪ Ooh 908 01:09:24,431 --> 01:09:27,600 ♪ Ahh-ah 909 01:10:59,760 --> 01:11:01,220 Princess. 910 01:11:20,479 --> 01:11:22,379 Is everything okay? 911 01:11:22,382 --> 01:11:25,212 Ana Gloria forgot this. 912 01:11:25,218 --> 01:11:28,458 When I saw you running, I thought... 913 01:11:30,456 --> 01:11:32,796 Here, give me your arm. 914 01:11:35,461 --> 01:11:39,891 Ay, mi hija, there are so many good memories here. 915 01:11:39,900 --> 01:11:42,330 This is where you were baptized, 916 01:11:42,335 --> 01:11:43,865 where you took your first communion. 917 01:11:43,870 --> 01:11:46,730 I'm so ashamed, but I don't... 918 01:11:46,740 --> 01:11:48,640 I know. You don't remember. 919 01:11:51,310 --> 01:11:53,970 This is not a setup by your mother. 920 01:11:53,980 --> 01:11:56,140 We just thought... I just thought... 921 01:11:56,149 --> 01:11:58,549 it would be good to have him around, just in case. 922 01:11:58,552 --> 01:12:00,682 It's okay. 923 01:12:00,687 --> 01:12:03,827 I'd better go back inside. Your mother can't stop crying. 924 01:12:06,692 --> 01:12:10,392 Is this a house call, checking on your patient? 925 01:12:12,032 --> 01:12:15,162 Uh, no. I mean yes. 926 01:12:15,168 --> 01:12:18,104 Uh, well, checking on you. 927 01:12:18,105 --> 01:12:21,005 Uh, but you know you're not my patient, right? 928 01:12:21,007 --> 01:12:23,007 Well, that is to say, 929 01:12:23,009 --> 01:12:26,939 uh, it wouldn't be unethical if we... 930 01:12:26,947 --> 01:12:31,917 You or I, or you, wanted to be, uh, something more. 931 01:12:32,585 --> 01:12:34,085 More? 932 01:12:36,922 --> 01:12:41,022 More. Uh, everything. 933 01:12:41,027 --> 01:12:43,927 When you... When you feel more like yourself. 934 01:12:43,930 --> 01:12:47,090 Like the... Like the girl I think you are. 935 01:12:48,934 --> 01:12:50,804 I hope that's soon. 936 01:12:54,106 --> 01:12:56,606 Me too. 937 01:12:56,610 --> 01:13:00,440 I should really give this symbol of everlasting love to my sister. 938 01:13:00,447 --> 01:13:02,717 Oh, please. Yeah. 939 01:13:15,328 --> 01:13:18,238 She was too good. 940 01:13:19,832 --> 01:13:22,662 Well, not so good... 941 01:13:22,669 --> 01:13:24,669 not towards the end. 942 01:13:27,106 --> 01:13:28,576 Why? 943 01:13:31,277 --> 01:13:32,717 Why? 944 01:13:37,817 --> 01:13:40,617 She was too young. 945 01:13:45,090 --> 01:13:47,420 She was a total bitch. 946 01:13:49,461 --> 01:13:53,561 I don't understand. It all happened so suddenly. 947 01:13:59,305 --> 01:14:03,175 It must have been the brain tumor. 948 01:14:03,176 --> 01:14:05,876 Isn't it always that way? 949 01:14:05,879 --> 01:14:08,509 Thank God... 950 01:14:08,515 --> 01:14:10,515 you guys are here. 951 01:14:10,517 --> 01:14:13,657 I was really worried for a moment no one would show up. 952 01:14:17,857 --> 01:14:19,457 Oh. 953 01:14:19,459 --> 01:14:20,919 Aw, thank you. 954 01:14:22,228 --> 01:14:24,964 Can you find Father Miguel... 955 01:14:24,965 --> 01:14:28,135 and tell him that we're ready for him. 956 01:14:37,243 --> 01:14:39,343 Father? 957 01:14:43,916 --> 01:14:46,755 Ariana, what is the meaning of this? 958 01:14:46,756 --> 01:14:50,053 - - I know. I never saw it coming either. 959 01:14:50,056 --> 01:14:53,556 The twists and turns these last few days have been unbelievable. 960 01:14:53,560 --> 01:14:55,520 I knew it. 961 01:14:55,528 --> 01:14:58,068 Ana Maria, is everything all right? Oh, my God. 962 01:14:58,069 --> 01:15:00,432 Did she crack again? Dial 911. 963 01:15:00,433 --> 01:15:02,733 Shh! It's just starting to get good. 964 01:15:02,736 --> 01:15:05,204 What is the meaning of this? 965 01:15:05,205 --> 01:15:08,340 - What is going on? - Ariana faked her death, 966 01:15:08,341 --> 01:15:12,071 gathering all her enemies for one final confrontation. 967 01:15:12,078 --> 01:15:13,846 Isn't it delicious? 968 01:15:13,847 --> 01:15:15,547 I died? 969 01:15:15,548 --> 01:15:17,118 Daughter, please, don't look. 970 01:15:17,119 --> 01:15:18,687 Mario, turn it off. 971 01:15:24,223 --> 01:15:26,023 - He won't let me. - Oscar! 972 01:15:28,260 --> 01:15:30,690 I'm sorry. He's very protective of his novelas. 973 01:15:32,064 --> 01:15:34,534 The meaning is... 974 01:15:37,202 --> 01:15:39,602 What I mean to say is... 975 01:15:39,606 --> 01:15:42,374 Tony, please do something. 976 01:15:42,375 --> 01:15:44,715 - Ana Maria, please, the doctor told us... - Don't touch... 977 01:15:49,248 --> 01:15:51,558 Please let me. 978 01:15:58,891 --> 01:16:02,061 I've been selfish to you, 979 01:16:02,062 --> 01:16:03,892 to everyone. 980 01:16:03,897 --> 01:16:07,804 I've just been doing whatever I want, damned be the consequences, 981 01:16:07,805 --> 01:16:09,831 that I wasn't worried about your happiness. 982 01:16:09,836 --> 01:16:13,236 Oh, my God, she really does kind of look like you. 983 01:16:13,239 --> 01:16:14,939 I'm sorry I left you hanging at the altar. 984 01:16:14,941 --> 01:16:17,071 You deserve better. 985 01:16:17,077 --> 01:16:20,277 And sorry for making out with your son. 986 01:16:20,280 --> 01:16:23,080 I totally need to work on my boundary issues. 987 01:16:23,083 --> 01:16:25,183 You deserve an explanation. 988 01:16:27,820 --> 01:16:29,650 I'm just not ready. 989 01:16:30,956 --> 01:16:32,626 And let's be honest here. 990 01:16:32,627 --> 01:16:34,925 You're obviously still hung up on your dead wife. 991 01:16:39,264 --> 01:16:42,634 I've just been using you as a piece of meat, 992 01:16:42,635 --> 01:16:45,135 arm candy, eye candy... All the food categories... 993 01:16:45,138 --> 01:16:46,608 And... 994 01:16:48,007 --> 01:16:50,843 not really seeing you as a real person. 995 01:16:50,844 --> 01:16:54,274 And that's wrong because you're kind of a human. 996 01:16:54,280 --> 01:16:56,380 Your honesty is so refreshing. 997 01:16:56,383 --> 01:16:58,053 It makes me want you even more. 998 01:16:58,054 --> 01:17:01,451 We don't have to get married. 999 01:17:01,454 --> 01:17:04,354 All I really want is to take care of you. 1000 01:17:04,357 --> 01:17:06,191 I-I can adopt you. 1001 01:17:06,192 --> 01:17:09,992 Unbelievable. I can't believe you're falling for this. 1002 01:17:12,465 --> 01:17:14,333 Interesting move, Ariana. 1003 01:17:14,334 --> 01:17:16,301 I underestimated you. 1004 01:17:16,302 --> 01:17:18,732 Planning your own death... 1005 01:17:18,738 --> 01:17:21,707 and then gaining the sympathy of the man you betrayed. 1006 01:17:21,708 --> 01:17:24,246 You don't look so good. If I were you, 1007 01:17:24,247 --> 01:17:27,614 I'd be more worried how you're gonna be covered in bullets. 1008 01:17:29,348 --> 01:17:31,058 Armando, careful! 1009 01:17:34,554 --> 01:17:37,423 Tsk, tsk, tsk, tsk. Armando, Armando. 1010 01:17:37,424 --> 01:17:39,424 Always so impatient. 1011 01:17:39,426 --> 01:17:41,693 Ever since you were a little kid. 1012 01:17:43,596 --> 01:17:45,931 No! 1013 01:17:45,932 --> 01:17:49,201 Mercedes, get back. This has nothing to do with you. 1014 01:17:49,202 --> 01:17:51,832 I would hate to accidently kill you. 1015 01:17:51,838 --> 01:17:54,206 Good help is so hard to find. 1016 01:17:54,207 --> 01:17:58,010 This has everything to do with me. 1017 01:17:58,011 --> 01:18:02,611 Ariana is my daughter. 1018 01:18:02,615 --> 01:18:04,515 ¿Tengo un mama? 1019 01:18:04,517 --> 01:18:08,520 Sí, mi amor,I'm here. I'm right here. I'm here, my angel. 1020 01:18:08,521 --> 01:18:10,621 Don't worry. We'll get you help. 1021 01:18:10,623 --> 01:18:12,453 You are the zombie! 1022 01:18:13,859 --> 01:18:16,859 You know, someone who comes back from the dead. 1023 01:18:16,863 --> 01:18:19,493 I am not a zombie! 1024 01:18:22,468 --> 01:18:25,471 My name is Rosa María Amparo... 1025 01:18:25,472 --> 01:18:29,272 Guadalupe Concha Lencha Rigoberta de los Milagros. 1026 01:18:29,275 --> 01:18:31,375 Many years ago, 1027 01:18:31,377 --> 01:18:34,913 I was impregnated by a very wealthy man. 1028 01:18:34,914 --> 01:18:37,914 He insisted I get rid of my baby. 1029 01:18:37,917 --> 01:18:39,587 When I refused, 1030 01:18:39,588 --> 01:18:41,486 he threw me out into the street. 1031 01:18:41,488 --> 01:18:44,590 I did the only thing I could do. 1032 01:18:44,591 --> 01:18:46,721 I took you to an orphanage... 1033 01:18:46,726 --> 01:18:49,761 and I watched you grow from afar... 1034 01:18:49,762 --> 01:18:53,662 into this beautiful young woman. 1035 01:18:53,666 --> 01:18:55,734 By then, I had a new job, 1036 01:18:55,735 --> 01:18:58,103 and it occurred to me one day... 1037 01:18:58,104 --> 01:19:00,434 that you would be a perfect match... 1038 01:19:00,440 --> 01:19:02,600 for my new employer, 1039 01:19:02,609 --> 01:19:05,569 dear Mr. Eduardo. 1040 01:19:05,578 --> 01:19:07,548 Forgive me, mi hija. 1041 01:19:10,616 --> 01:19:13,355 It's too late to save your daughter. 1042 01:19:13,356 --> 01:19:17,283 It wasn't just me who concocted this delicious plan of revenge. 1043 01:19:17,290 --> 01:19:21,420 You should know, bad guys rarely work alone. 1044 01:19:21,427 --> 01:19:23,327 Then who? 1045 01:19:23,329 --> 01:19:25,359 It was me. 1046 01:19:27,866 --> 01:19:30,336 Mother, you're alive. 1047 01:19:31,436 --> 01:19:34,036 My love, you've come back to me. 1048 01:19:34,040 --> 01:19:39,010 After the plane crash, I was left for dead... muerta. 1049 01:19:39,012 --> 01:19:42,381 Where a local medicine woman nursed me back to health. 1050 01:19:44,117 --> 01:19:47,386 She was able to fix my body but not my mind. 1051 01:19:47,387 --> 01:19:51,557 I could not remember anything of my past. 1052 01:19:51,558 --> 01:19:54,693 I lived on the streets, 1053 01:19:54,694 --> 01:19:58,363 selling my body for food and shelter. 1054 01:19:58,364 --> 01:20:00,294 Until one day, 1055 01:20:00,300 --> 01:20:05,300 all my lost memories came rushing back to me like a gift from God. 1056 01:20:05,305 --> 01:20:07,305 Gracias, Dios mío. 1057 01:20:07,307 --> 01:20:10,475 And I vowed that I would find my way back... 1058 01:20:10,476 --> 01:20:12,811 to you and to my son, hijito. 1059 01:20:12,812 --> 01:20:14,642 And I did, 1060 01:20:14,647 --> 01:20:20,485 only to discover that my faithless husband had forgotten me... 1061 01:20:20,486 --> 01:20:23,222 and had moved on with this bitch. 1062 01:20:23,223 --> 01:20:25,253 And now, Eduardo, 1063 01:20:25,258 --> 01:20:27,098 the only thing I have left... 1064 01:20:27,099 --> 01:20:29,093 is a thirst, 1065 01:20:29,095 --> 01:20:32,764 a hunger, for revenge. 1066 01:20:32,765 --> 01:20:34,165 We're running late. 1067 01:20:35,567 --> 01:20:37,107 Any final words? 1068 01:20:41,540 --> 01:20:43,100 You can't hurt me. 1069 01:20:43,109 --> 01:20:45,569 How can you be so sure? 1070 01:20:45,578 --> 01:20:48,285 Because I can do this. 1071 01:21:20,045 --> 01:21:23,615 Tony. Call me sometime. 1072 01:21:26,318 --> 01:21:29,321 I want my mom and my dad. 1073 01:21:29,322 --> 01:21:31,152 Don't go. You can't go. 1074 01:21:31,157 --> 01:21:33,457 Not without letting me tell you that I don't care about the money, 1075 01:21:33,459 --> 01:21:35,619 the business, this stupid vendetta with my father. 1076 01:21:35,628 --> 01:21:37,328 I... I want you. 1077 01:21:37,330 --> 01:21:39,560 I love you. 1078 01:21:54,513 --> 01:21:55,713 Dios mío. 1079 01:22:09,861 --> 01:22:11,591 Ariana! 1080 01:22:20,138 --> 01:22:22,341 We need to talk. 1081 01:22:27,212 --> 01:22:30,942 Mama! Papa! Sis! 1082 01:22:31,650 --> 01:22:33,050 Oh, my. 1083 01:22:33,052 --> 01:22:35,422 Oh, how I've missed you all! 1084 01:22:40,392 --> 01:22:43,362 Tony? What are you doing here? 1085 01:22:43,363 --> 01:22:46,063 He's been here the whole time, taking care of you. 1086 01:22:46,065 --> 01:22:47,895 Don't you remember? 1087 01:22:49,134 --> 01:22:51,002 You have? 1088 01:22:51,003 --> 01:22:53,303 I don't think it was me exactly. 1089 01:22:53,306 --> 01:22:54,776 I mean... 1090 01:22:56,541 --> 01:22:58,341 - It's complicated. - Tony. 1091 01:22:58,344 --> 01:23:00,584 Can you please check her and make sure she's really okay? 1092 01:23:17,329 --> 01:23:19,829 She's never looked better. 1093 01:23:22,667 --> 01:23:24,903 Well, if I'm not mistaken, 1094 01:23:24,904 --> 01:23:27,074 I believe we have a wedding to get to. 1095 01:23:27,075 --> 01:23:29,503 Are we all ready? Ready. 1096 01:23:36,081 --> 01:23:38,211 She changed her hair. 1097 01:23:38,217 --> 01:23:40,817 Ana Maria's back. Let's enjoy the wedding. 1098 01:23:58,737 --> 01:24:01,707 Sí, Eduardo. Sí. 1099 01:24:24,162 --> 01:24:26,232 But you'll come back to me. 1100 01:24:27,833 --> 01:24:29,633 I don't know. 1101 01:24:29,635 --> 01:24:31,675 There's so many worlds out there. 1102 01:24:31,676 --> 01:24:33,801 I want to explore them all. 1103 01:24:33,806 --> 01:24:35,906 I want to make my own destiny. 1104 01:24:49,120 --> 01:24:51,490 I'll wait for you always! 1105 01:25:03,101 --> 01:25:05,101 I did not see that coming. 1106 01:25:09,975 --> 01:25:11,445 How do I look? 1107 01:25:13,612 --> 01:25:15,142 Perfect. 1108 01:25:15,147 --> 01:25:17,983 Like model beautiful. 1109 01:25:17,984 --> 01:25:21,484 I don't know how to tell you this. 1110 01:25:21,487 --> 01:25:24,556 What, do I have something in my teeth? Um... 1111 01:25:24,557 --> 01:25:26,195 You're good. You're good. 1112 01:25:26,196 --> 01:25:28,322 Your left boob is vibrating. Is that weird? 1113 01:25:28,327 --> 01:25:30,327 Oh, it does that. It's just my phone. 1114 01:25:30,329 --> 01:25:32,389 Oh. Do you need to get that? 1115 01:25:32,398 --> 01:25:33,998 It can wait. 1116 01:25:34,000 --> 01:25:36,630 Right. Right. 1117 01:25:36,636 --> 01:25:38,136 Um... 1118 01:25:39,571 --> 01:25:41,971 I'm really glad you showed up. 1119 01:25:41,974 --> 01:25:45,444 You have no idea how hard I worked to get here. 1120 01:25:47,212 --> 01:25:49,382 I wouldn't have missed it for the world. 1121 01:25:54,185 --> 01:25:55,754 I love you. I love you. 1122 01:25:55,755 --> 01:25:57,355 I'm getting married! 1123 01:25:57,356 --> 01:25:59,256 Okay, go ahead. 1124 01:28:08,153 --> 01:28:10,053 ♪ All right, all right, all right ♪ 1125 01:28:10,056 --> 01:28:11,856 ♪ 'Bout time we switched it up ♪ 1126 01:28:11,857 --> 01:28:13,857 ♪ Got a song playing in my head ♪ 1127 01:28:13,859 --> 01:28:15,559 ♪ Gonna dance till the sun come up ♪ 1128 01:28:15,561 --> 01:28:17,161 ♪ Got me feelin' so brand new ♪ 1129 01:28:17,163 --> 01:28:19,132 ♪ All my worries just fade away ♪ 1130 01:28:19,133 --> 01:28:20,891 ♪ Stuck in a rut, so I made a change ♪ 1131 01:28:20,900 --> 01:28:23,200 ♪ And the change I made just saved the day, uhh ♪ 1132 01:28:23,202 --> 01:28:26,502 ♪ And it's safe to say they don't do it how I do ♪ 1133 01:28:26,505 --> 01:28:28,335 ♪ Livin' a dream with my crew ♪ 1134 01:28:28,340 --> 01:28:30,170 ♪ Private plane when I fly through ♪ 1135 01:28:30,176 --> 01:28:32,043 ♪ The old me been set free 1136 01:28:32,044 --> 01:28:33,912 ♪ South Beach on a jet ski 1137 01:28:33,913 --> 01:28:35,743 ♪ You ready to let loose, then come with me ♪ 1138 01:28:35,748 --> 01:28:37,716 ♪ Step into my fantasy 1139 01:28:37,717 --> 01:28:39,884 ♪ Young, wild, free 1140 01:28:39,885 --> 01:28:43,054 ♪ We live it up, live it up, live it up ♪ 1141 01:28:43,055 --> 01:28:45,190 ♪ We, we live it up 1142 01:28:45,191 --> 01:28:47,651 ♪ Young, wild, free ♪ Wild and free 1143 01:28:47,660 --> 01:28:50,390 ♪ We live it up, live it up, live it up ♪ 1144 01:28:50,396 --> 01:28:52,731 ♪ We, we live it up 1145 01:28:52,732 --> 01:28:54,662 ♪ Hands up till you touch the stars ♪ 1146 01:28:54,667 --> 01:28:56,405 ♪ Man, the whole world could be ours ♪ 1147 01:28:56,406 --> 01:28:58,332 ♪ Five-star restaurants Fancy cars ♪ 1148 01:28:58,337 --> 01:29:00,737 ♪ Who'd have thought we'd come so far? ♪ 1149 01:29:00,740 --> 01:29:03,670 ♪ Yeah, me neither Young, crazy dream weaver ♪ 1150 01:29:03,676 --> 01:29:05,576 ♪ But this right here feels so real ♪ 1151 01:29:05,578 --> 01:29:07,616 ♪ I could make you a believer ♪ 1152 01:29:07,617 --> 01:29:09,382 ♪ So don't mess with my groove ♪ 1153 01:29:09,383 --> 01:29:11,111 ♪ Might just learn a thing or two ♪ 1154 01:29:11,117 --> 01:29:13,017 ♪ Everybody got something to prove ♪ 1155 01:29:13,018 --> 01:29:14,918 ♪ Tonight might show you my best moves ♪ 1156 01:29:14,920 --> 01:29:16,580 ♪ Not concerned with how the rest do ♪ 1157 01:29:16,589 --> 01:29:18,589 ♪ 'Cause right now I feel special ♪ 1158 01:29:18,591 --> 01:29:20,351 ♪ You ready to let loose, then come with me ♪ 1159 01:29:20,359 --> 01:29:22,419 ♪ Step into my fantasy 1160 01:29:22,428 --> 01:29:25,930 ♪ My fantasy, my fantasy 87608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.