All language subtitles for Alexander the Great_1956_En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,869 --> 00:00:24,354 (man) It is men who endure toil and dare dangers that achieve glorious deeds. 2 00:00:24,458 --> 00:00:26,648 And it is a lovely thing to live with courage, 3 00:00:26,856 --> 00:00:29,881 and to die leaving behind an everlasting renown. 4 00:02:09,985 --> 00:02:13,428 War! This is what Demosthenes calls for, war! 5 00:02:13,531 --> 00:02:16,556 (crowd protests) 6 00:02:17,285 --> 00:02:21,249 - Aeschenes puts words in my mouth. - If you mean truth, I put it there. 7 00:02:21,456 --> 00:02:24,690 I know of no other way for it to come from your mouth! 8 00:02:24,793 --> 00:02:26,671 (crowd laughs) 9 00:02:26,878 --> 00:02:28,965 Your audience performs well today. 10 00:02:29,069 --> 00:02:33,658 Philip's money is well spent. The words I used were "arms" and "money". 11 00:02:33,761 --> 00:02:36,786 I quarrel with the words you did not use: "Men" and "blood". 12 00:02:36,993 --> 00:02:40,540 If these words must be used... yes, men and blood. 13 00:02:40,643 --> 00:02:42,416 Athenian men and Athenian blood? 14 00:02:42,521 --> 00:02:44,711 To save Athens, whose blood should be shed? 15 00:02:44,919 --> 00:02:49,717 - (man) To save Athens, not Olynthus! - And if Olynthus falls to the barbarian, 16 00:02:49,820 --> 00:02:52,324 what stands between Athens and destruction? 17 00:02:52,531 --> 00:02:56,599 - Peace! - Move for peace and I'll support you. 18 00:02:56,703 --> 00:03:00,249 Men of Athens, are there still madmen among you...? 19 00:03:00,351 --> 00:03:04,941 Who wish to live? I'm mad. I'm stark, raving mad. 20 00:03:10,259 --> 00:03:14,640 Are there sane men among you who still think that we have the power 21 00:03:14,846 --> 00:03:17,558 to debate the question of war or peace? 22 00:03:17,766 --> 00:03:20,269 Who will fight? You or us? 23 00:03:20,477 --> 00:03:24,649 Why do you speak thus? For love of country or love of Philip's gold? 24 00:03:26,108 --> 00:03:27,882 No! No! No! 25 00:03:27,985 --> 00:03:33,096 Philip has been at war with us ever since he razed the first Greek city to the ground. 26 00:03:33,199 --> 00:03:38,415 And as each Greek city fell, Philip, too, kept proclaiming peace. 27 00:03:38,517 --> 00:03:40,499 And, to our eternal shame, 28 00:03:40,603 --> 00:03:45,089 we stood by and never once cried out against his barbaric acts. 29 00:03:46,338 --> 00:03:51,867 Are you blind that you cannot see that this is the plan for Philip's conquest - 30 00:03:51,969 --> 00:03:56,663 to extend his rule city by city, state by state, 31 00:03:56,766 --> 00:04:00,313 by bribery, treachery, force of arms? 32 00:04:12,616 --> 00:04:15,745 - Yes? - From Macedonia. Message for the king. 33 00:04:16,996 --> 00:04:18,665 Philip. 34 00:04:20,541 --> 00:04:23,984 Philip, wake up. There's a messenger from Macedonia. 35 00:04:25,129 --> 00:04:28,154 Ah, such dreams I had. 36 00:04:29,196 --> 00:04:32,847 Such strange and troubled drunken dreams. 37 00:04:32,950 --> 00:04:35,036 A messenger...? 38 00:04:35,557 --> 00:04:38,895 - What news do you bring? Good or bad? - You have a son. 39 00:04:39,937 --> 00:04:42,857 - A son? - Born to the queen three weeks ago. 40 00:04:43,899 --> 00:04:46,090 - I have a son. - Alexander. 41 00:04:46,193 --> 00:04:50,365 - That's the name the queen gave him. - Alexander. And the queen? 42 00:04:50,469 --> 00:04:53,076 - She sends you greetings. - Greetings? 43 00:04:53,284 --> 00:04:55,370 "To Philip. Hail and rejoice." 44 00:04:55,474 --> 00:04:59,855 "On this day to Olympias, your queen and wife, a god was born." 45 00:05:03,399 --> 00:05:06,007 - A god? - Those were the queen's words. 46 00:05:06,110 --> 00:05:10,282 What mother in Greece has not dreamed that her first-born was a god? 47 00:06:25,883 --> 00:06:28,491 Hail, Philip, conqueror. 48 00:06:30,783 --> 00:06:32,869 Hail, Egyptian. 49 00:06:35,059 --> 00:06:37,354 I want to see my son. 50 00:06:41,420 --> 00:06:44,966 (man #1) Looks like you - the hair, the eyes. 51 00:06:45,070 --> 00:06:47,469 (man #2) Even his beard! 52 00:06:47,676 --> 00:06:50,388 You named him well: Alexander. 53 00:06:51,326 --> 00:06:53,308 Alexander of Macedonia. 54 00:06:54,246 --> 00:06:56,436 Alexander of Greece. 55 00:06:57,791 --> 00:07:00,190 Little lion. 56 00:07:00,398 --> 00:07:02,380 Little god. 57 00:07:05,925 --> 00:07:07,907 I say, uh... 58 00:07:09,053 --> 00:07:11,557 I've heard that legend. 59 00:07:11,660 --> 00:07:14,163 There were signs of greatness at his birth. 60 00:07:14,371 --> 00:07:18,752 Quakes and storms shook the earth, and in the skies a star fell. 61 00:07:18,855 --> 00:07:22,298 And two eagles perched upon the roof of the queen's chamber. 62 00:07:22,922 --> 00:07:24,696 And in far off Asia, 63 00:07:24,799 --> 00:07:29,180 the Temple of Ephesus was struck by lightning and burnt to the ground. 64 00:07:29,283 --> 00:07:31,682 How did you read these signs, soothsayer? 65 00:07:31,786 --> 00:07:36,584 The two eagles - that he was born to rule two worlds. 66 00:07:36,791 --> 00:07:38,460 The burning of the temple - 67 00:07:38,564 --> 00:07:43,883 that a torch was kindled that day that would one day consume all the world, 68 00:07:44,507 --> 00:07:47,532 and this torch, your son. 69 00:07:51,598 --> 00:07:54,206 And the falling of the star? 70 00:07:54,413 --> 00:07:58,169 That a god was born to me... of a god. 71 00:07:58,376 --> 00:08:01,610 (soothsayer) There were other signs and portents of divinity. 72 00:08:01,817 --> 00:08:04,529 Before his birth, the queen had a dream. 73 00:08:05,571 --> 00:08:08,596 I had a dream, too, soothsayer. 74 00:08:08,700 --> 00:08:12,142 One night on the battlefield of Olynthus I had a dream. 75 00:08:12,245 --> 00:08:14,644 I dreamed of death. 76 00:08:16,625 --> 00:08:20,589 And when I awoke, I didn't know whose death it was. 77 00:08:20,796 --> 00:08:22,465 (crowd) We want Philip! 78 00:08:22,673 --> 00:08:25,489 - Foretell it to me. - Those shouts are for you. 79 00:08:25,593 --> 00:08:29,869 The people have been waiting for hours to see the king and his son. 80 00:08:57,919 --> 00:09:01,674 - And if you kill him, what? - Pleasure, bloody pleasure. 81 00:09:01,881 --> 00:09:05,114 - And if you're wrong? - An Egyptian soothsayer dies. 82 00:09:05,218 --> 00:09:08,764 - And king Philip says to the world...? - That he is also a man. 83 00:09:08,972 --> 00:09:15,126 A madman! And if you are, play the role and also kill her and the boy. 84 00:09:19,504 --> 00:09:21,486 Kill her? 85 00:09:23,780 --> 00:09:26,179 - And the boy? - Why not? 86 00:09:26,282 --> 00:09:29,724 Isn't it the ancient law of the wild Macedonian chiefs? 87 00:09:29,827 --> 00:09:32,539 You knew her when you married - proud and jealous, 88 00:09:32,747 --> 00:09:37,232 as wild as the mountains from which she came and the gods she worshipped. 89 00:09:37,336 --> 00:09:42,760 What she thinks I don't know, but this I do know: She's a woman and she taunts you. 90 00:09:42,966 --> 00:09:44,948 Taunts me? 91 00:09:46,512 --> 00:09:48,702 Tears me. 92 00:09:50,266 --> 00:09:52,456 And what do you believe, Parmenio? 93 00:09:52,664 --> 00:09:55,167 Even the oracle at Delphi proclaims his divinity. 94 00:09:55,376 --> 00:09:58,922 - I've bought shrines and burned them. - I accept the will of the gods. 95 00:09:59,025 --> 00:10:01,424 And what do you believe? 96 00:10:01,528 --> 00:10:05,179 I believe in the glory of Macedonia, in the kingdom. 97 00:10:05,387 --> 00:10:08,099 In the army, forged with your will and your strength 98 00:10:08,202 --> 00:10:12,896 and your belief that we were stronger and more fit to rule than anyone in Greece, 99 00:10:12,998 --> 00:10:15,397 even in Athens. 100 00:10:15,606 --> 00:10:17,796 And you're right, Philip. We are. 101 00:10:17,900 --> 00:10:21,863 We must proclaim to the world that Macedonia will not fall apart, 102 00:10:21,967 --> 00:10:26,035 that she will continue to rule through you and through your son. 103 00:10:27,493 --> 00:10:30,935 And then, Philip, we shall have truly lived. 104 00:10:31,038 --> 00:10:32,707 Go to her. 105 00:10:32,811 --> 00:10:36,774 You loved her once. At least you can live in peace with her. 106 00:10:36,878 --> 00:10:40,528 - Accept the boy. He's yours. - (murmuring from crowd) 107 00:10:40,632 --> 00:10:43,552 And give them what they want. 108 00:10:50,434 --> 00:10:52,311 Alexander. 109 00:10:53,875 --> 00:10:55,752 Alexander. 110 00:10:57,003 --> 00:10:59,611 Achilles, too, was born of a god. 111 00:11:00,444 --> 00:11:05,660 And at his birth it was foretold that he would be greater than his father. 112 00:11:06,701 --> 00:11:08,683 And he was. 113 00:11:10,455 --> 00:11:13,688 And this destiny shall be yours, too, Alexander. 114 00:11:14,835 --> 00:11:16,608 Al... 115 00:11:24,950 --> 00:11:27,349 They want to see the prince... 116 00:11:28,808 --> 00:11:30,894 and the queen. 117 00:11:46,118 --> 00:11:49,352 (crowd cheering) 118 00:12:43,992 --> 00:12:47,122 - Greetings, Aristotle. - Greetings, Alexander. 119 00:12:47,329 --> 00:12:50,354 - Whose kill? - His. Alone, on foot. 120 00:12:50,457 --> 00:12:54,317 You should have seen it. It was like a duel to decide which of them was king. 121 00:12:54,419 --> 00:12:57,757 That duel need never have been fought. 122 00:12:57,860 --> 00:12:59,947 Cleitus is back. 123 00:13:00,677 --> 00:13:02,137 Cleitus? 124 00:13:05,890 --> 00:13:08,289 Cleitus. Black Cleitus! 125 00:13:08,392 --> 00:13:09,957 - King. - Companion. 126 00:13:10,061 --> 00:13:13,295 Lucky Cleitus, to be the only one amongst us chosen to go to war. 127 00:13:13,503 --> 00:13:16,423 - For war you need men. - Three years doesn't make a man. 128 00:13:16,527 --> 00:13:18,508 What does, Philotas? 129 00:13:18,612 --> 00:13:20,906 The news, friend. The news. My father? 130 00:13:21,011 --> 00:13:24,036 He's well. He sends you greetings. As do all your fathers. 131 00:13:24,139 --> 00:13:27,685 - Were there many victories? - Does the sun rise every morning? 132 00:13:27,893 --> 00:13:30,292 - We even raided Persian soil. - Persia! 133 00:13:31,439 --> 00:13:34,568 Across the Bosphorus one night - a quick, short, sharp raid. 134 00:13:34,775 --> 00:13:37,487 Before they knew it, we'd sacked three towns. 135 00:13:37,591 --> 00:13:40,407 A Greek army on Persian soil - 136 00:13:40,615 --> 00:13:45,621 the dream of Greece for 200 years, and to Philip goes the glory. 137 00:13:45,724 --> 00:13:47,914 Hail, Philip. 138 00:13:48,123 --> 00:13:50,000 Hail, Philip! 139 00:13:51,668 --> 00:13:54,172 Cleitus, why did my father send you here? 140 00:13:54,275 --> 00:13:56,466 To train new troops and bring them back. 141 00:13:56,569 --> 00:13:58,864 - And us? - To train you, too, as always. 142 00:13:59,071 --> 00:14:03,557 - And bring us back, too? - I have no orders concerning that. 143 00:14:04,390 --> 00:14:06,998 - Hail, Philip! - Your father means you well. 144 00:14:07,101 --> 00:14:10,543 I mean him well, and love him. But he hoards his glory like a miser, 145 00:14:10,646 --> 00:14:12,524 while we sit at the feet of Aristotle 146 00:14:12,627 --> 00:14:16,174 and learn of great wonders of science, of mathematics and of logic. 147 00:14:16,277 --> 00:14:21,493 And maybe one of us will write a book and be known as the pupil of Aristotle! 148 00:14:37,237 --> 00:14:39,636 Aristotle... forgive me. 149 00:14:39,844 --> 00:14:42,347 For what? You spoke like a king. 150 00:14:43,494 --> 00:14:45,684 I, like a teacher. 151 00:14:46,622 --> 00:14:50,794 - Your blood ran quick, too? - At Cleitus' tale of the Persian raid? Yes. 152 00:14:51,210 --> 00:14:55,174 For in that act I saw something that might unite our torn and bloody land, 153 00:14:55,277 --> 00:14:57,572 and put an end to Greeks killing Greeks, 154 00:14:57,780 --> 00:15:01,431 and send them marching under Philip on their holy mission - 155 00:15:01,534 --> 00:15:04,976 to conquer Persia and destroy it. 156 00:15:05,184 --> 00:15:07,478 Will Greece follow my father? 157 00:15:07,582 --> 00:15:11,754 I do not know. Neither does he. Men do not easily forget years of slaughter 158 00:15:11,857 --> 00:15:15,091 and burning and pillage, and deep and bitter hatreds. 159 00:15:15,299 --> 00:15:19,888 And the cry of "Philip the Barbarian" still echoes through the land. 160 00:15:19,990 --> 00:15:22,702 He may conquer, but he will not rule. 161 00:15:25,205 --> 00:15:28,438 Do you know how vast the Persian Empire is? 162 00:15:28,542 --> 00:15:32,401 From the Nile to the Indus, from Samarkand to Babylon. 163 00:15:32,504 --> 00:15:35,947 And beyond. Do you know how many different people live there? 164 00:15:36,050 --> 00:15:41,370 By heart. Carians, Armenians, Jews, Parthians, Egyptians. 165 00:15:41,472 --> 00:15:43,975 - I know their customs and their gods. - Yes. 166 00:15:44,079 --> 00:15:48,564 For this is more than an empire, this is Colossus. 167 00:15:48,771 --> 00:15:52,944 To rule it would take a man as great as you can be. 168 00:15:54,194 --> 00:15:56,488 That is why I say patience. 169 00:15:57,426 --> 00:16:00,347 Patience? My time is short. 170 00:16:00,867 --> 00:16:03,162 Short? 171 00:16:03,266 --> 00:16:06,291 When the great god Zeus, father of Achilles, 172 00:16:06,395 --> 00:16:11,193 gave him his choice between a long life of obscurity and a short one filled with glory, 173 00:16:11,399 --> 00:16:13,903 he chose glory. 174 00:16:14,006 --> 00:16:16,509 So did I. 175 00:16:16,718 --> 00:16:18,700 Achilles died young. 176 00:16:27,145 --> 00:16:31,630 Your friends are waiting for you on the field. It's your turn to throw. 177 00:16:53,945 --> 00:16:56,970 We Greeks are the chosen, the elect. 178 00:16:57,073 --> 00:17:00,828 Our culture is the best, our civilisation the best, our men the best. 179 00:17:00,931 --> 00:17:04,164 - Now watch. - (Aristotle) All others are barbarians, 180 00:17:04,268 --> 00:17:07,918 and it is our moral duty to conquer them, enslave them, 181 00:17:08,126 --> 00:17:10,525 and, if necessary, destroy them. 182 00:17:12,610 --> 00:17:17,826 Wonders are many, but none is more wonderful than man himself. 183 00:17:18,241 --> 00:17:22,830 The Persian way of life has the seed of death and fear in it, 184 00:17:23,455 --> 00:17:26,167 the Greek, of life and courage. 185 00:17:27,209 --> 00:17:30,756 The gods of the Greeks are made in the image of man. 186 00:17:30,964 --> 00:17:36,179 Not men with birds' heads and bulls with lions' heads, 187 00:17:36,386 --> 00:17:40,975 but men who can be understood and felt. 188 00:17:41,078 --> 00:17:43,582 "Thus beneath great-hearted Achilles his whole-hooved horses 189 00:17:43,685 --> 00:17:45,667 trampled corpses and shields together, 190 00:17:45,770 --> 00:17:48,169 and with blood all the axle-tree below was sprinkled, 191 00:17:48,273 --> 00:17:50,463 for blood drops from the horses' hooves splashed them, 192 00:17:50,672 --> 00:17:52,758 and blood drops from the tyres of the wheels." 193 00:17:52,861 --> 00:17:55,365 "But the son of Peleus pressed on to win glory, 194 00:17:55,572 --> 00:17:58,284 flecking with gore his irresistible hands." 195 00:18:17,888 --> 00:18:22,061 To place such responsibility on his shoulders, to thrust manhood on a boy! 196 00:18:22,267 --> 00:18:26,544 - Aristotle, we waste words. - You waste a great man. In another year... 197 00:18:26,647 --> 00:18:30,507 Another year?! In a year I once swept through half Greece. 198 00:18:30,610 --> 00:18:33,426 In another year they may sweep me back. 199 00:18:33,634 --> 00:18:37,285 - This time victory is not on my spears. - You asked for my opinion. 200 00:18:37,388 --> 00:18:39,161 - I treasure it. - You won't take it. 201 00:18:39,369 --> 00:18:41,559 - Tell him why. - There are many whys. 202 00:18:41,768 --> 00:18:45,732 - I know them all. - I know one. The queen. 203 00:18:45,834 --> 00:18:47,607 - I know that one. - Listen to him. 204 00:18:47,816 --> 00:18:50,423 Listen to what? Does he say the boy's not loyal? 205 00:18:50,631 --> 00:18:51,674 - To you? - To me. 206 00:18:51,883 --> 00:18:53,865 - He'd lay his life down... - I for him. 207 00:18:53,968 --> 00:18:58,557 But you are asking him to make a choice between the mind and the heart. 208 00:18:58,765 --> 00:19:02,103 He'd make the right one. I hold him to be a man. 209 00:19:13,676 --> 00:19:17,014 An Illyrian spear through the knee. 210 00:19:17,117 --> 00:19:21,394 What's an arm or a leg or an eye for the sake of glory? 211 00:19:21,497 --> 00:19:25,670 You've grown. A year ago, when I left you here... 212 00:19:25,877 --> 00:19:28,693 - Almost two. - So it is. 213 00:19:28,901 --> 00:19:31,926 Tall and straight as a spear. 214 00:19:32,029 --> 00:19:33,907 A Macedonian spear. 215 00:19:45,064 --> 00:19:47,254 - Do you come from Pella? - No. 216 00:19:47,358 --> 00:19:50,591 - Straight from the battlefield, to see you. - Me? 217 00:19:52,885 --> 00:19:55,493 - How's your mother? - When I last saw her, well. 218 00:19:55,596 --> 00:19:58,099 - When was that? - Several months ago. Why? 219 00:19:58,307 --> 00:20:01,019 - Aristotle tells me you excel. - Except in patience. 220 00:20:01,227 --> 00:20:05,816 He's told me that, too. And that you thirst for glory. 221 00:20:05,920 --> 00:20:09,883 - When we hear news of your victories... - Victories? There are none. 222 00:20:09,986 --> 00:20:13,219 For the first time in 20 years, Macedonians retreat. 223 00:20:13,322 --> 00:20:15,930 - I've heard that, too. - And what do you think? 224 00:20:16,034 --> 00:20:19,164 That my father's name is Philip of Macedonia. 225 00:20:20,831 --> 00:20:23,334 Can you rule in Pella while I fight? 226 00:20:26,774 --> 00:20:29,486 - Rule in Pella? - There is a revolt there. 227 00:20:29,590 --> 00:20:33,554 In my capital, in my palace! That's why I'm back. 228 00:20:33,761 --> 00:20:36,786 There must be loyalty here to the House of Philip. 229 00:20:36,889 --> 00:20:40,018 Can you rule? Aristotle stands opposed. 230 00:20:41,999 --> 00:20:43,877 Who else? 231 00:20:43,980 --> 00:20:45,858 Attalus. 232 00:20:48,256 --> 00:20:50,238 And you? 233 00:20:50,341 --> 00:20:52,740 I rode 200 leagues to Mieza. 234 00:20:53,678 --> 00:20:55,451 I can rule. 235 00:20:55,555 --> 00:20:58,372 - At all costs? - I can rule. 236 00:21:03,689 --> 00:21:05,880 Tomorrow morning, when the sun is high, 237 00:21:05,983 --> 00:21:09,008 I want you and your companions to ride into Pella. 238 00:21:09,111 --> 00:21:12,658 And there, in full view of the entire populace, 239 00:21:12,761 --> 00:21:16,203 I'll proclaim you regent in Macedonia. 240 00:21:17,974 --> 00:21:20,791 - I'll go and tell the others. - Alexander. 241 00:21:32,365 --> 00:21:36,016 There's work to do. Farewell, Aristotle. 242 00:21:36,223 --> 00:21:40,396 Farewell. Take these words with you, and use them for what they're worth. 243 00:21:40,916 --> 00:21:45,089 Alexander is many things. He's logic and he's dreams. 244 00:21:45,191 --> 00:21:49,468 He's warrior and he's poet. He's man and he's spirit. 245 00:21:49,571 --> 00:21:52,596 He's your son, but he's also hers, 246 00:21:52,699 --> 00:21:56,037 and he believes himself to be a god. 247 00:22:08,549 --> 00:22:10,531 (dog barks) 248 00:22:56,934 --> 00:22:59,959 (women's laughter and music) 249 00:23:40,835 --> 00:23:42,608 Alexander! 250 00:23:46,570 --> 00:23:50,116 The night was a thousand years. When I heard last night that you... 251 00:23:50,219 --> 00:23:53,349 You heard last night that I was coming? From whom? 252 00:23:53,452 --> 00:23:57,729 Oh, a man... a soldier... a messenger. I don't remember. 253 00:23:57,936 --> 00:24:00,857 I couldn't wait. I wanted to come to you, to warn you. 254 00:24:00,960 --> 00:24:03,985 - To what? - No. No, not to warn you. To beg you. 255 00:24:04,088 --> 00:24:07,218 - To warn me? To beg me? - I vowed to the gods that... 256 00:24:07,321 --> 00:24:09,929 Mother, say what you want to say. 257 00:24:10,136 --> 00:24:13,057 He's gone mad. No one was safe in Pella this night. 258 00:24:13,265 --> 00:24:15,246 Philip has gone mad. 259 00:24:17,749 --> 00:24:20,669 - Send them away. - They're my friends, here for safety. 260 00:24:20,773 --> 00:24:22,755 Send them away! 261 00:24:27,029 --> 00:24:28,802 What's all this about my father? 262 00:24:29,011 --> 00:24:34,018 To the sword, the cross, the rack, men that have been his friends for years. 263 00:24:34,225 --> 00:24:38,814 Now everyone is his enemy. He accuses everyone of conspiring against him. 264 00:24:39,022 --> 00:24:44,028 Even me. You'll hear that story, Alexander. You'll hear it from him. 265 00:24:44,131 --> 00:24:47,260 But you mustn't believe it. You mustn't. You don't, do you? 266 00:24:47,468 --> 00:24:49,867 Why should he accuse you? 267 00:24:51,430 --> 00:24:55,707 He wants to get rid of me. He's been wanting to for years. 268 00:24:55,810 --> 00:24:58,731 He wants to marry again. 269 00:24:58,834 --> 00:25:01,546 - Who? - Attalus's niece. 270 00:25:01,754 --> 00:25:05,196 You be careful of Attalus. You be careful of all of them. 271 00:25:06,342 --> 00:25:08,116 She's no fool. 272 00:25:08,219 --> 00:25:12,704 She won't let him throw her away like he's done with all the others. She's young. 273 00:25:12,808 --> 00:25:14,685 Mother! 274 00:25:16,875 --> 00:25:21,047 Whatever he asks of you, do. Whatever he says, agree with. 275 00:25:21,149 --> 00:25:23,653 For when you're regent... 276 00:25:23,756 --> 00:25:28,554 When you're regent, then... we'll rule. 277 00:25:29,388 --> 00:25:31,265 We? 278 00:25:32,724 --> 00:25:35,228 Your father will see you now. 279 00:26:11,724 --> 00:26:14,123 Have you seen your mother? 280 00:26:15,373 --> 00:26:17,251 Yes. 281 00:26:20,484 --> 00:26:23,509 An act of revolt against the state is treason. 282 00:26:24,654 --> 00:26:27,157 In giving you the regency, I give you power. 283 00:26:27,366 --> 00:26:31,017 Power is absolute - if you don't use it, you lose it. 284 00:26:31,120 --> 00:26:34,145 - My father always spoke bluntly. - Did he? 285 00:26:35,082 --> 00:26:39,358 That's not what people say. They say "Philip, the cunning", "the fox". 286 00:26:39,566 --> 00:26:41,652 - Speak bluntly now. - I do not choose to. 287 00:26:41,755 --> 00:26:46,449 - Then I do not choose to answer. - Who says choice is yours? Alexander! 288 00:26:46,553 --> 00:26:49,056 All I ask is truth. 289 00:26:49,994 --> 00:26:53,853 - I've been at Mieza all this time. - You saw her. Many times you saw her. 290 00:26:54,061 --> 00:26:57,399 - Whenever I could. - And never did you hear about this plot? 291 00:26:57,606 --> 00:27:00,631 It's your choice as king to put me on the rack. 292 00:27:01,985 --> 00:27:06,471 There's a man on the rack now, a kinsman of your mother's, 293 00:27:07,095 --> 00:27:09,286 who, before he died, screamed her name. 294 00:27:09,389 --> 00:27:11,580 Torture makes men scream blasphemies. 295 00:27:11,787 --> 00:27:14,916 - Is it blasphemy to speak her name? - In foul lies, yes. 296 00:27:15,021 --> 00:27:18,150 And if I brought you proof that this revolt was brewed by her? 297 00:27:18,253 --> 00:27:21,904 If I brought you proof, and you brought me proof, and we swore to heaven? 298 00:27:22,006 --> 00:27:24,823 Here we stand, and you believe in me or you don't! 299 00:27:24,927 --> 00:27:26,909 I want to. 300 00:27:27,951 --> 00:27:30,350 - And I want you to. - Then listen. 301 00:27:30,453 --> 00:27:33,270 And listen carefully, boy. This woman... 302 00:27:33,373 --> 00:27:35,876 - My mother. ...wants to rule. 303 00:27:37,857 --> 00:27:39,839 She is the queen. 304 00:27:40,673 --> 00:27:44,428 You asked for blunt words - so she's called. 305 00:27:45,470 --> 00:27:50,477 There is no love between us. She can only rule through you. You are her power. 306 00:27:51,622 --> 00:27:53,395 And her pawn. 307 00:27:53,499 --> 00:27:56,106 - I'm no one's pawn. - Are you sure? 308 00:27:57,461 --> 00:28:02,259 A rumour here in Pella - the Macedonian army is defeated. 309 00:28:02,466 --> 00:28:06,012 Philip is dying. Philip is dead. Rumours, rumours. 310 00:28:06,116 --> 00:28:09,245 - Spread by whom? - By her. Here in Pella, chaos. 311 00:28:09,557 --> 00:28:12,060 Who rules? She does. 312 00:28:12,165 --> 00:28:16,128 Antipater, my regent, dare not oppose her, for she claims she rules for you. 313 00:28:16,335 --> 00:28:19,673 To back up that claim, she calls on her brother, the king of Epirus. 314 00:28:19,880 --> 00:28:22,592 For the first time since I took power in Macedonia, 315 00:28:22,696 --> 00:28:24,991 a foreign army stands on its borders. 316 00:28:25,199 --> 00:28:29,476 Now she has the power she seeks, for Antipater dare not use his troops in war. 317 00:28:29,682 --> 00:28:35,106 So he gives in to her, for he knows that I may need those troops. And I do! 318 00:28:35,314 --> 00:28:38,130 Now there's no longer chaos in Pella, there's murder. 319 00:28:38,338 --> 00:28:40,216 Some of my best men died. 320 00:28:40,423 --> 00:28:45,534 What does it matter that the Macedonian Empire crumbles? She rules in Pella! 321 00:28:45,742 --> 00:28:49,393 This is why Attalus stood opposed last night at Mieza. 322 00:28:51,685 --> 00:28:53,876 Is it? 323 00:28:54,084 --> 00:28:56,900 And why Parmenio stood in silence. 324 00:28:57,003 --> 00:28:59,820 They were afraid of her hold on you. 325 00:28:59,923 --> 00:29:02,635 I am not. 326 00:29:02,739 --> 00:29:08,893 Alexander, as your first act as regent, send your mother away. 327 00:29:12,124 --> 00:29:14,732 - Exile my mother? - Back to her kinsmen in Epirus. 328 00:29:14,835 --> 00:29:17,234 - She'll be happy. - Is that the cost of my proof? 329 00:29:17,442 --> 00:29:19,945 How do you think I came to power? My brothers... 330 00:29:20,048 --> 00:29:24,012 I know. You slew them. Do you want me to do that, too? 331 00:29:24,115 --> 00:29:25,784 Why didn't you ask me this last night in Mieza? 332 00:29:27,557 --> 00:29:32,042 And if I do this, then, Father, I'll be your pawn, won't I? 333 00:29:32,145 --> 00:29:36,630 Aristotle was right. You're not ready to rule. 334 00:29:36,734 --> 00:29:40,280 All you're fit for is to fight and die like any Macedonian soldier. 335 00:29:40,487 --> 00:29:44,450 Then at least live like one. Get drunk. Choose a woman. 336 00:29:44,554 --> 00:29:46,118 I do! 337 00:29:46,327 --> 00:29:48,205 I choose her! 338 00:29:48,308 --> 00:29:49,977 Young fool! 339 00:29:50,185 --> 00:29:52,897 Fool! You fool! 340 00:29:55,399 --> 00:29:57,485 By my right as king, 341 00:29:57,588 --> 00:30:00,926 I give you, Alexander of Macedonia, the seal of regency. 342 00:30:01,655 --> 00:30:06,036 With this seal, you rule in my absence as though you were king. 343 00:30:07,183 --> 00:30:12,502 You have the power to collect taxes, raise troops, make war and hold royal court. 344 00:30:12,605 --> 00:30:14,587 For as it is with the king, 345 00:30:14,794 --> 00:30:18,549 according to ancient Macedonian law, so it is with his regent. 346 00:30:18,653 --> 00:30:22,303 He is, in his single person, lord of all things, 347 00:30:22,511 --> 00:30:26,996 both open and secret, at once general and absolute. 348 00:30:45,556 --> 00:30:48,581 I am leaving Antipater here as your adviser. 349 00:30:49,727 --> 00:30:54,317 Alexander, there's another ancient law of kingship - 350 00:30:56,818 --> 00:30:58,800 to trust no one, 351 00:31:00,885 --> 00:31:03,806 and to learn how to be alone. 352 00:31:25,390 --> 00:31:27,163 Are you asleep? 353 00:31:27,267 --> 00:31:28,936 No. 354 00:31:30,813 --> 00:31:33,421 You're regent now. 355 00:31:33,524 --> 00:31:37,070 Not because he wanted it so, but because he had no choice. 356 00:31:37,174 --> 00:31:39,886 You're regent now. 357 00:31:40,093 --> 00:31:42,075 Good night, Mother. 358 00:31:45,411 --> 00:31:49,375 - Alexander, I swear to you... - Do not swear, Mother. 359 00:31:51,043 --> 00:31:54,068 Who else should I have fought for except you? 360 00:31:55,422 --> 00:31:57,716 What other love do I have? 361 00:31:59,801 --> 00:32:03,035 There were rumours of his death. He was being defeated. 362 00:32:03,243 --> 00:32:05,746 There were others who claimed the crown. 363 00:32:05,849 --> 00:32:07,831 Why, Mother? 364 00:32:08,770 --> 00:32:11,691 The crown is mine by right of birth, isn't it? 365 00:32:13,149 --> 00:32:16,695 You wanted to swear before. Swear that! 366 00:32:18,781 --> 00:32:21,284 By divine right. 367 00:32:27,957 --> 00:32:30,043 Good night, Mother. 368 00:32:34,839 --> 00:32:36,821 Good night, Alexander. 369 00:32:41,617 --> 00:32:45,372 - There's peace in the hills. - The tribes revolted against the king. 370 00:32:45,475 --> 00:32:49,335 - Your father may need these troops. - The regent is, in my father's words, 371 00:32:49,437 --> 00:32:54,340 lord of all things, open and secret, general and absolute. 372 00:33:26,664 --> 00:33:30,732 You will rebuild your city here and name it Alexandropolis. 373 00:33:33,964 --> 00:33:35,946 No man's pawn. 374 00:33:36,050 --> 00:33:38,136 (fanfare) 375 00:34:32,672 --> 00:34:36,427 I return this seal of regency, as ordered. 376 00:34:39,137 --> 00:34:41,432 The news is that you move against Athens. 377 00:34:41,536 --> 00:34:44,769 The news here is that you move against hill tribesmen. 378 00:34:44,977 --> 00:34:49,462 That you set men free whom I imprisoned. That you set up statues to yourself. 379 00:34:49,565 --> 00:34:52,799 That you name cities after yourself. That you're all heroes. 380 00:34:52,902 --> 00:34:55,197 - Mine were the orders, they obeyed. - Yes. 381 00:34:55,300 --> 00:34:59,055 You ruled well in Pella... for yourself. 382 00:34:59,159 --> 00:35:04,478 How many Macedonian troops that I could use have you lost on your road to glory? 383 00:35:06,980 --> 00:35:09,066 This leg of mine! 384 00:35:09,273 --> 00:35:14,385 How could you, sir, regret a wound that at every step reminds us of your conquests? 385 00:35:19,597 --> 00:35:22,622 Alexander, walk with me. 386 00:35:32,214 --> 00:35:33,988 - You have my temper. - I know. 387 00:35:34,196 --> 00:35:37,325 And my ambition. More, I think. 388 00:35:37,429 --> 00:35:39,619 Alexandropolis! 389 00:35:39,722 --> 00:35:41,809 At least wait until I die. 390 00:35:54,635 --> 00:35:57,868 I've given you command of the left wing of my cavalry. 391 00:35:57,971 --> 00:35:59,953 This time we'll crush them. 392 00:36:00,057 --> 00:36:03,499 I'll ride into Athens. And what'll they cry then? 393 00:36:03,602 --> 00:36:07,983 "Philip the Barbarian" or "Philip, captain general of all Greece"? 394 00:36:09,024 --> 00:36:11,423 You will ride with me. 395 00:36:12,987 --> 00:36:17,055 Alexander, this girl, Attalus' niece, 396 00:36:17,158 --> 00:36:19,557 she means very much to me. 397 00:36:47,190 --> 00:36:49,902 My name is Eurydice. 398 00:36:50,110 --> 00:36:52,091 I know your name. 399 00:36:52,196 --> 00:36:55,116 Are you afraid to speak to me? 400 00:36:55,220 --> 00:36:56,889 Afraid? 401 00:36:56,992 --> 00:37:00,643 Forgive me for using the word "afraid" to Alexander. 402 00:37:01,789 --> 00:37:04,918 - Laughter sits well on your face. - And on yours. 403 00:37:05,126 --> 00:37:07,629 - Could there be a bond between us? - A bond? 404 00:37:07,837 --> 00:37:10,966 - I will not have you frown. - Command comes easily to you. 405 00:37:11,174 --> 00:37:15,450 It was not a command. An entreaty, a wish. 406 00:37:23,165 --> 00:37:25,669 You are very young. 407 00:37:25,773 --> 00:37:28,381 Older than you by a year. 408 00:37:28,484 --> 00:37:30,153 And very beautiful. 409 00:37:35,784 --> 00:37:38,496 You look at a woman like your father does. 410 00:37:38,599 --> 00:37:41,624 Perhaps I'm... jealous. 411 00:37:41,727 --> 00:37:44,648 I am... of his love for you. 412 00:37:44,855 --> 00:37:49,341 - Flattery comes easily to you, too. - Does Alexander need flattery? 413 00:37:50,903 --> 00:37:53,407 Truth. 414 00:37:53,510 --> 00:37:55,596 Why did you come here? 415 00:37:57,577 --> 00:38:00,810 To find out if there will be hate between us. 416 00:38:01,018 --> 00:38:04,043 - Once, when I was much younger... - Much? 417 00:38:04,146 --> 00:38:05,815 Very much. 418 00:38:05,920 --> 00:38:09,570 ...my father took a new woman into the house. I went to him and spoke out. 419 00:38:09,778 --> 00:38:14,680 For my father has had many wives and mistresses, and many children by them. 420 00:38:14,887 --> 00:38:16,765 There will be hate between us. 421 00:38:16,868 --> 00:38:20,519 As I said, I was young and did not understand my father. 422 00:38:20,726 --> 00:38:24,481 "Why" I asked "must there always be new rivals for the throne?" 423 00:38:24,585 --> 00:38:27,088 He threw back his head, laughed, and he said 424 00:38:27,191 --> 00:38:30,842 "My boy, if I surround you with competitors 425 00:38:30,946 --> 00:38:34,283 you will have all the more reason to surpass them in merit." 426 00:38:35,221 --> 00:38:40,332 My father, as I said, had many wives and mistresses. 427 00:38:46,692 --> 00:38:49,926 - Tears spring easily to your eyes. - I do not wear a mask as you do. 428 00:38:50,133 --> 00:38:53,263 What I am is on my face, and what I see is on my tongue. 429 00:38:53,366 --> 00:38:56,078 And what do you see? 430 00:38:56,181 --> 00:39:02,335 A young girl, an old man and an ambitious general called Attalus. 431 00:39:03,272 --> 00:39:07,549 And love? You do not see that at all, do you? 432 00:39:10,779 --> 00:39:13,909 - This is not the way I wanted it. - What do you want? 433 00:39:15,472 --> 00:39:21,209 To be able to love Philip, and to be loved in turn... in peace. 434 00:39:22,563 --> 00:39:27,257 As his mistress, his wife or his queen? 435 00:39:27,360 --> 00:39:29,342 As his queen. 436 00:39:31,113 --> 00:39:33,095 So be it. 437 00:39:36,432 --> 00:39:39,770 Alexander, I told you before, 438 00:39:40,186 --> 00:39:42,794 this girl means very much to me. 439 00:39:46,025 --> 00:39:49,468 The Thebans will not let us pass. We fight tomorrow. 440 00:39:49,675 --> 00:39:52,283 To fight means perhaps to die. 441 00:39:52,386 --> 00:39:56,872 Again, please, let there be no quarrel between us. 442 00:39:58,330 --> 00:40:01,876 I said... so be it. 443 00:40:07,194 --> 00:40:10,010 (Demosthenes) Again, the Macedonian is on the march - 444 00:40:10,114 --> 00:40:14,077 the wolf, Philip, and his whelp, Alexander. 445 00:40:14,181 --> 00:40:17,623 Again, all we hold sacred is in peril. 446 00:40:17,726 --> 00:40:20,438 But here, at Chaeronea, 447 00:40:20,646 --> 00:40:24,401 the fate of Greece will once and for all be decided. 448 00:40:24,608 --> 00:40:28,155 Shall it live under freedom? Or tyranny? 449 00:40:29,092 --> 00:40:35,246 For this sacred struggle, even the graves of our fathers will yield up their dead. 450 00:40:35,348 --> 00:40:36,600 Athenians! 451 00:40:39,832 --> 00:40:41,606 Macedonians! 452 00:40:47,445 --> 00:40:49,635 (Philip) Demosthenes declares openly 453 00:40:49,843 --> 00:40:53,077 that the battle of Chaeronea will decide once and for all 454 00:40:53,284 --> 00:40:56,309 who is to be master in Greece. 455 00:40:56,412 --> 00:41:00,376 Macedonians, give him his answer! 456 00:43:20,107 --> 00:43:23,654 Hail, Alexander, hero. Hero of Chaeronea. 457 00:43:29,909 --> 00:43:33,351 We Athenians would like permission to bury our dead. 458 00:43:33,455 --> 00:43:38,670 Let them lie and rot on the field of Chaeronea till they stink to the heavens. 459 00:44:01,922 --> 00:44:04,112 To the hero of Chaeronea! 460 00:44:04,217 --> 00:44:06,511 (all) Alexander! 461 00:44:06,719 --> 00:44:10,370 And now... to the victor. 462 00:44:11,307 --> 00:44:13,393 - To me! - To Philip! 463 00:44:13,497 --> 00:44:15,270 - To Philip. - (laughter) 464 00:44:15,374 --> 00:44:17,877 Fierce in battle, generous in victory. 465 00:44:21,734 --> 00:44:24,238 You see, Memnon? 466 00:44:24,446 --> 00:44:27,158 I defeat you and I invite you to dine with me. 467 00:44:27,262 --> 00:44:30,600 Isn't that the way an Athenian gentleman behaves? 468 00:44:30,703 --> 00:44:34,041 I could destroy Athens now, but I won't. 469 00:44:34,144 --> 00:44:38,108 To destroy a centre of culture would be the act of a barbarian. 470 00:44:38,314 --> 00:44:40,505 And that, Philip is not. 471 00:44:44,259 --> 00:44:46,762 Is he, Memnon? 472 00:44:46,866 --> 00:44:48,847 Is he, Athenians? 473 00:44:51,141 --> 00:44:53,853 Is he, Demosthenes? 474 00:44:56,042 --> 00:44:57,919 Is he, Demosthenes? 475 00:44:58,128 --> 00:45:00,110 Is he? 476 00:45:00,317 --> 00:45:02,299 Is he, Demosthenes? 477 00:45:03,654 --> 00:45:06,471 Is he, Demosthenes? 478 00:45:07,513 --> 00:45:09,495 Philip the Barbarian. 479 00:45:10,537 --> 00:45:11,997 # Philip the Barbarian 480 00:45:12,205 --> 00:45:14,708 # Philip the Barbarian 481 00:45:14,812 --> 00:45:21,071 Philip the Barbarian dances over your dead bodies, you Athenians! 482 00:45:21,173 --> 00:45:27,014 Father, you're Philip of Macedonia, now captain general of all Greece. 483 00:45:27,117 --> 00:45:32,541 You're right. My victory, my kingdom, my Greece! 484 00:45:32,747 --> 00:45:34,625 Not yours! 485 00:45:34,833 --> 00:45:37,232 Philip the Barbarian! 486 00:45:37,440 --> 00:45:39,213 Alexander. 487 00:45:44,948 --> 00:45:47,034 Too much to drink. 488 00:45:48,285 --> 00:45:50,789 Much too much to drink. 489 00:46:04,135 --> 00:46:06,013 Athenians... 490 00:46:07,159 --> 00:46:08,932 Demosthenes... 491 00:46:13,937 --> 00:46:16,232 Saved my life. 492 00:46:16,335 --> 00:46:19,464 He could have been king. Saved my life. 493 00:46:21,549 --> 00:46:23,636 Don't ever forget that. 494 00:46:26,554 --> 00:46:28,015 # Philip the Barbarian 495 00:46:28,223 --> 00:46:29,996 # Philip the Barbarian 496 00:46:30,100 --> 00:46:31,873 # Philip... 497 00:46:32,812 --> 00:46:35,211 A young girl... 498 00:46:35,314 --> 00:46:39,486 and a drunken, foolish old man. 499 00:47:12,958 --> 00:47:16,088 In tribute to the heroic Athenian dead, 500 00:47:16,295 --> 00:47:21,615 I send their ashes back to Athens under the escort of my son Alexander. 501 00:47:21,717 --> 00:47:24,012 And there, in Athens, 502 00:47:24,115 --> 00:47:29,227 a treaty of peace will be drawn up between us by my son Alexander. 503 00:47:32,875 --> 00:47:37,673 To all those who died like men on the bloody field of Chaeronea, all hail! 504 00:47:58,318 --> 00:48:01,448 Alexander rides to Athens, 505 00:48:01,655 --> 00:48:03,429 and I stay here. 506 00:48:03,637 --> 00:48:05,723 It was a wise decision. 507 00:48:05,827 --> 00:48:08,956 To win the war and lose the peace is folly. 508 00:48:10,207 --> 00:48:12,606 There'd be no cheers for you in Athens. 509 00:48:12,709 --> 00:48:17,716 Only hatred, and perhaps an assassin's dagger at your throat. 510 00:48:19,800 --> 00:48:24,285 When and where will I meet that dagger, friend? 511 00:48:49,206 --> 00:48:54,839 To my humble home, Alexander, and in the name of Athens, I bid you welcome. 512 00:48:54,941 --> 00:48:57,444 Oratory, Demosthenes, is a noble profession, 513 00:48:57,549 --> 00:49:01,929 and, I am told, a rewarding one. How humble is your home, Aeschenes? 514 00:49:02,032 --> 00:49:05,370 Almost Macedonian - empty of all, save victories. 515 00:49:05,473 --> 00:49:07,038 - Well said. - Well rehearsed. 516 00:49:07,142 --> 00:49:08,707 And well acted. 517 00:49:08,810 --> 00:49:13,504 I have heard that there are no two better actors than Demosthenes and Aeschenes. 518 00:49:13,607 --> 00:49:17,675 I should like to witness a performance. And I should like to know, 519 00:49:17,883 --> 00:49:23,098 where were all these wonderful physiques when we defeated you at Chaeronea? 520 00:49:23,200 --> 00:49:24,869 Memnon. 521 00:49:24,974 --> 00:49:28,729 Had so great a victory been mine, I would have said the same. 522 00:49:28,831 --> 00:49:30,813 My wife, Barsine. 523 00:49:30,917 --> 00:49:33,838 - Barsine. - And this, Stratocles, Athenian senator. 524 00:49:34,045 --> 00:49:38,113 Thocian, general. Charidemus, commander of the Athenian fleet. 525 00:49:42,491 --> 00:49:45,725 - Barsine is a Persian name. - I am both Persian and Greek. 526 00:49:45,933 --> 00:49:49,688 Athens is now my home. Both my husband and I love it very much. 527 00:49:49,895 --> 00:49:54,798 My father once said "Athens is neither a city nor a state. It's an idea." 528 00:49:54,901 --> 00:49:57,509 I can understand that now that I'm here. 529 00:49:57,612 --> 00:50:02,827 And Aristotle taught me that an idea is greater than a man. An idea is divine. 530 00:50:03,764 --> 00:50:06,163 Do you believe that? 531 00:50:23,577 --> 00:50:26,080 We demand no ransom nor tribute. 532 00:50:27,122 --> 00:50:30,043 All Athenian prisoners of war shall go free. 533 00:50:30,146 --> 00:50:32,545 We ask that all Greek city states and nations 534 00:50:32,649 --> 00:50:37,030 agree that no Greek in any part of the world shall bear arms against us. 535 00:50:37,133 --> 00:50:39,219 - And that is all? - No. 536 00:50:40,365 --> 00:50:44,851 Each state here agrees to supply men, arms and ships for the war against Persia. 537 00:50:44,954 --> 00:50:49,126 Unlimited men? Unlimited arms? Unlimited ships? 538 00:50:49,230 --> 00:50:51,837 - Till victory be won. - Whose victory? 539 00:50:52,045 --> 00:50:53,610 These are the terms. 540 00:50:53,817 --> 00:50:59,867 You see? We have lost the right to choose for whom and for what we are to die. 541 00:51:00,074 --> 00:51:01,743 What have you gained? 542 00:51:01,951 --> 00:51:06,645 For the first time in history, Greece is able to measure its strength with any empire. 543 00:51:06,747 --> 00:51:11,963 A nation with a destiny, a divine mission to bring Greek culture to all the world. 544 00:51:12,483 --> 00:51:15,508 Or have your ideas grown greater than your men? 545 00:51:15,612 --> 00:51:18,845 Now you have that unity and strength to fulfil that mission. 546 00:51:18,948 --> 00:51:21,973 And this is what I have brought you. 547 00:51:26,977 --> 00:51:30,941 Philip of Macedonia further decrees that no Macedonian troops... 548 00:51:31,044 --> 00:51:35,112 Philip of Macedon used words to gain his ends. 549 00:51:35,320 --> 00:51:37,823 This boy believes in what he says. 550 00:52:18,386 --> 00:52:21,933 Mother, I have brought you many tales from Athens, 551 00:52:22,036 --> 00:52:25,165 and many gifts - gifts for a queen. 552 00:52:25,894 --> 00:52:28,919 Bring them to her, not to me. I am queen no longer. 553 00:52:36,218 --> 00:52:40,599 - Queen no longer? - Divorced by your father's royal decree. 554 00:52:40,806 --> 00:52:45,083 Philip has said to all Greece that his wife, your mother, is unfaithful. 555 00:52:46,124 --> 00:52:49,879 - I am leaving Pella. - Also by royal decree? 556 00:52:50,087 --> 00:52:53,112 Not by his words, by his deeds. 557 00:52:53,215 --> 00:52:55,510 Here I am alone. 558 00:52:55,613 --> 00:52:58,430 Behind my back, laughter. 559 00:52:58,533 --> 00:53:02,914 Olympias wants no one's pity. I'll be treated like I once was or... 560 00:53:04,685 --> 00:53:07,501 I did not think I had any tears left to shed. 561 00:53:08,439 --> 00:53:10,108 No! 562 00:53:10,838 --> 00:53:12,611 No, Alexander. 563 00:53:12,819 --> 00:53:16,470 Go to his wedding in peace. Accept it as the will of the gods. 564 00:53:16,677 --> 00:53:19,181 I have my destiny, you have yours. 565 00:53:40,140 --> 00:53:43,269 Greetings, companion... my son. 566 00:53:49,420 --> 00:53:50,568 Alexander. 567 00:53:56,198 --> 00:54:01,518 How do I tear down this wall that stands between us? By breach? Assault? Storm? 568 00:54:01,621 --> 00:54:04,333 - You built the wall. - How? By marrying Eurydice? 569 00:54:04,437 --> 00:54:07,566 - You said "So be it." - Were my words all you needed? 570 00:54:07,669 --> 00:54:10,277 - No. - Then why seek my approval now? 571 00:54:10,484 --> 00:54:12,988 Because you're my son. 572 00:54:13,195 --> 00:54:15,595 Your divorce stated my mother was unfaithful. 573 00:54:15,802 --> 00:54:19,244 Everyone worships the gods in their own way. Your mother... 574 00:54:19,348 --> 00:54:21,642 - But it states... - That was a mistake. 575 00:54:21,851 --> 00:54:24,876 - A mistake that threw dirt on my name. - I was angry, sick. 576 00:54:24,979 --> 00:54:28,421 - I acted without thinking. - Not you, Father. 577 00:54:28,525 --> 00:54:33,010 You've never done a thing without weighing it on the scale of your ambition. 578 00:54:33,947 --> 00:54:38,223 You give, not because you want to. You made me regent. 579 00:54:38,431 --> 00:54:41,247 You gave me my command at Chaeronea, sent me to Athens. 580 00:54:41,455 --> 00:54:47,922 You, Alexander! You high-minded philosopher, you god among men, 581 00:54:48,129 --> 00:54:52,301 why did you accept, if not for love of the same things? 582 00:54:52,404 --> 00:54:55,742 In heaven's name, let's talk of things as they really are. 583 00:54:56,470 --> 00:54:59,078 A Macedonian princess! 584 00:54:59,182 --> 00:55:03,772 Not from Epirus, nor Athens, but Macedonia. 585 00:55:14,406 --> 00:55:17,431 Is it in your mind to cut me out of the succession? 586 00:55:18,995 --> 00:55:22,020 You play a dangerous game with me, boy. 587 00:55:22,228 --> 00:55:24,314 And you with me. 588 00:55:24,417 --> 00:55:28,068 If you think victory at Chaeronea made you greater than you are, 589 00:55:28,171 --> 00:55:31,822 - you'd better measure your shadow. - I have measured it. 590 00:55:31,925 --> 00:55:34,324 Why should that be in my mind? 591 00:55:34,428 --> 00:55:38,183 Because you now see me as a rival, not as a son. 592 00:55:40,475 --> 00:55:43,813 If I did, you wouldn't be alive. 593 00:55:46,941 --> 00:55:49,235 Give me your hand. 594 00:55:49,444 --> 00:55:51,739 Give it to me! 595 00:55:52,572 --> 00:55:54,867 To the new queen! 596 00:55:54,970 --> 00:56:00,916 And may the gods at long last give to Macedonia a legitimate heir to the throne. 597 00:56:02,166 --> 00:56:06,025 You stupid, drunken fool! 598 00:56:06,962 --> 00:56:09,465 You dare to call me a bastard?! 599 00:56:15,200 --> 00:56:16,243 Alexander! 600 00:56:22,708 --> 00:56:23,960 Look at him! 601 00:56:24,689 --> 00:56:28,027 This is the man who is preparing to pass from Europe into Asia, 602 00:56:28,235 --> 00:56:31,155 but cannot even pass from one couch to another. 603 00:56:48,673 --> 00:56:52,741 Mother, get dressed. We leave Pella tonight. 604 00:56:55,555 --> 00:56:57,537 (trumpet call) 605 00:57:00,144 --> 00:57:05,359 (herald) To all men in Greece, hail and rejoice. 606 00:57:05,566 --> 00:57:10,886 On this day, to Philip of Macedonia and his queen, Eurydice, 607 00:57:10,988 --> 00:57:14,013 a son has been born. 608 00:57:14,117 --> 00:57:16,829 These are Philip's words: 609 00:57:16,933 --> 00:57:19,957 Let all strife cease. 610 00:57:20,061 --> 00:57:22,981 Let all crimes be pardoned. 611 00:57:23,085 --> 00:57:26,527 Let all in exile return home. 612 00:58:06,464 --> 00:58:08,967 Your father bids you welcome. 613 00:58:10,844 --> 00:58:13,765 The city states have sent their quota in men and arms. 614 00:58:13,868 --> 00:58:17,727 We march on Persia before the month is out. There will be three armies. 615 00:58:17,831 --> 00:58:20,647 You will command the one that marches east. 616 00:58:20,854 --> 00:58:22,836 And Attalus? 617 00:58:23,044 --> 00:58:27,008 He marches south with me. The ceremonies that will be held at Pella... 618 00:58:27,111 --> 00:58:30,762 - For the birth of his son? - For many reasons. 619 00:58:30,969 --> 00:58:32,325 ...are very important. 620 00:58:32,429 --> 00:58:36,601 All the ambassadors of Greece are here, as an expression of their loyalty. 621 00:58:36,704 --> 00:58:39,625 It's fitting that you appear at your father's side. 622 00:58:39,728 --> 00:58:43,483 - My mother is to be treated with honour? - Agreed. 623 00:58:43,587 --> 00:58:45,986 I want the king's word for that. 624 00:58:49,739 --> 00:58:51,825 Agreed. 625 00:58:51,929 --> 00:58:55,580 Within the week, four of your companions are to be banished. 626 00:58:55,787 --> 00:59:01,106 Harpalus, Ptolemy, my son Philotas, and Pausanias. 627 00:59:03,399 --> 00:59:06,216 - Why? - Because I think it best. 628 00:59:06,736 --> 00:59:10,178 - Is their loyalty to me treason? - When it sets you against me. 629 00:59:10,282 --> 00:59:13,411 I believe this is what they have done from Chaeronea onwards, 630 00:59:13,514 --> 00:59:16,435 even during the months that you were in exile. 631 00:59:16,538 --> 00:59:19,563 - I've heard reports. - And I have, too. 632 00:59:20,501 --> 00:59:23,004 I know the reason that I'm back here in Pella. 633 00:59:23,212 --> 00:59:27,071 I saw it in the streets. You need me here. 634 00:59:27,174 --> 00:59:30,825 - On this, I'm firm. - And I am, too! 635 00:59:31,659 --> 00:59:33,954 Let theirs be the choice. 636 00:59:34,474 --> 00:59:36,352 Philotas? 637 00:59:37,185 --> 00:59:39,271 I accept. 638 00:59:45,006 --> 00:59:47,197 Then it's done. 639 00:59:48,865 --> 00:59:50,742 Done. 640 00:59:55,643 --> 00:59:57,520 Pausanias? 641 01:00:02,629 --> 01:00:06,906 How will you be able to live without your... god, Alexander? 642 01:00:07,008 --> 01:00:08,573 (Philip chuckles) 643 01:00:08,677 --> 01:00:11,285 I accepted exile, not disgrace. 644 01:00:11,388 --> 01:00:13,474 (laughter) 645 01:00:21,816 --> 01:00:24,424 And Philip laughed? 646 01:00:24,527 --> 01:00:27,343 As though I were a stable boy. 647 01:00:27,447 --> 01:00:31,097 Your quarrel's not with Attalus, but with Philip. 648 01:00:31,305 --> 01:00:35,164 For Philip could have done you justice, but he laughed. 649 01:00:36,519 --> 01:00:41,422 Come take the sword, this wretched hand of mine. 650 01:00:41,524 --> 01:00:44,966 One deed, one act of glory. 651 01:00:45,591 --> 01:00:51,433 My father once asked what a man should do to hand his name down to posterity. 652 01:00:51,639 --> 01:00:56,855 He replied "kill the person who has accomplished the greatest deeds, 653 01:00:57,062 --> 01:01:02,695 and then, whenever that person is spoken of, he too will be remembered." 654 01:01:02,901 --> 01:01:05,405 - Mother! - Alexander! 655 01:01:05,508 --> 01:01:10,515 Pausanias, friend, you've had much to drink. 656 01:01:10,617 --> 01:01:13,538 Go now and sleep. And tomorrow... 657 01:01:13,642 --> 01:01:15,520 Tomorrow? 658 01:01:17,292 --> 01:01:20,317 Tomorrow... king! 659 01:01:25,216 --> 01:01:29,076 Mother... what thoughts do you put in his head? 660 01:01:30,118 --> 01:01:33,560 - None that are not already there. - And what's in yours? 661 01:01:33,663 --> 01:01:35,541 - A name. - Whose? 662 01:01:35,644 --> 01:01:37,000 A baby's, the king's new son. 663 01:01:39,190 --> 01:01:41,693 Philip has named him karanos. 664 01:01:41,796 --> 01:01:43,883 A name, like any other. 665 01:01:43,987 --> 01:01:48,472 The king who founded the Macedonian royal family was named karanos. 666 01:01:50,974 --> 01:01:53,373 What's in Philip's mind? 667 01:02:14,749 --> 01:02:19,025 (Olympias) What's in Philip's mind? What's in Philip's mind? 668 01:02:24,967 --> 01:02:26,949 What's in Philip's mind? 669 01:02:33,623 --> 01:02:35,709 (crowd cheers) 670 01:03:05,115 --> 01:03:07,096 Walk in front of me. 671 01:03:09,598 --> 01:03:11,580 I'll walk alone. 672 01:03:43,488 --> 01:03:45,470 (crowd screams) 673 01:04:06,742 --> 01:04:08,202 Leave him alone. 674 01:04:17,483 --> 01:04:18,839 Alexander! 675 01:04:51,373 --> 01:04:55,754 May the gods curse the killer from now till evermore, 676 01:04:55,857 --> 01:04:58,256 whoever the killer may be. 677 01:05:06,076 --> 01:05:07,849 Father, 678 01:05:11,602 --> 01:05:15,358 neither on my hands... nor in my heart. 679 01:05:16,921 --> 01:05:19,007 I swear it. 680 01:05:44,971 --> 01:05:46,953 (fanfare) 681 01:06:13,961 --> 01:06:17,507 (Alexander) I hear you wait to declare who is to be your king. 682 01:06:23,554 --> 01:06:26,996 According to ancient privilege, it is the right of the army, 683 01:06:27,100 --> 01:06:32,106 both by law and force of arms, to decide who shall be their king. 684 01:06:48,789 --> 01:06:53,587 The hand that plunged the dagger into my father's body was the hand of my friend. 685 01:06:53,690 --> 01:06:55,672 And I slew my friend. 686 01:06:55,775 --> 01:06:58,696 My father's murder was carefully planned. 687 01:06:59,842 --> 01:07:03,389 My friend was a tool used by others for larger ends, 688 01:07:03,596 --> 01:07:06,309 by men whose purses bulge with Persian gold, 689 01:07:06,412 --> 01:07:10,897 and who, for this gold, would betray their country and their holy cause. 690 01:07:11,000 --> 01:07:13,921 From Demosthenes, the rabble-rouser in Athens, 691 01:07:14,024 --> 01:07:16,736 to men here in Pella. 692 01:07:17,361 --> 01:07:21,012 And there is not world enough nor time enough 693 01:07:21,220 --> 01:07:23,619 for these men to escape my vengeance. 694 01:07:24,765 --> 01:07:29,980 Soldiers, you were assembled here on the plains of Axios 695 01:07:30,187 --> 01:07:36,341 by my father, Philip, to be led to the greatest glory and riches 696 01:07:36,444 --> 01:07:41,868 that any army since the world began has ever yet achieved - 697 01:07:41,971 --> 01:07:47,186 the conquest and destruction of the Persian Empire. 698 01:07:48,332 --> 01:07:53,339 Nothing is changed but the name of the king! 699 01:07:53,441 --> 01:07:58,135 (soldiers) Alexander! Alexander! Alexander! 700 01:08:02,826 --> 01:08:04,807 (chanting continues) 701 01:08:35,674 --> 01:08:38,177 Delegates of the Greek states here assembled, 702 01:08:38,385 --> 01:08:42,453 at the Treaty of Corinth you elected my father captain general of all Greece, 703 01:08:42,556 --> 01:08:44,642 and pledged him loyalty. 704 01:08:44,850 --> 01:08:49,544 I claim that loyalty, and his titles, now. 705 01:08:51,002 --> 01:08:52,984 Corinth? 706 01:08:55,591 --> 01:08:57,677 We pledge it. 707 01:08:57,780 --> 01:08:59,658 Thebes? 708 01:09:02,160 --> 01:09:04,142 Thessaly? 709 01:09:06,643 --> 01:09:08,521 Argos? 710 01:09:12,796 --> 01:09:14,674 Athens? 711 01:09:15,716 --> 01:09:18,741 Do you place value on pledges given at the point of spears? 712 01:09:18,844 --> 01:09:22,495 If broken, I'll not hesitate at the gates of Athens, as my father did. 713 01:09:22,703 --> 01:09:26,249 I do not doubt that, Alexander. And you do not have my oath. 714 01:09:26,352 --> 01:09:30,420 For it is sacred only when, as a Greek, I have free choice. 715 01:09:31,774 --> 01:09:36,051 Memnon, to be exiled from Greece for the rest of his life. 716 01:09:36,154 --> 01:09:39,388 With, of course, the approval of Athens. 717 01:09:40,846 --> 01:09:47,000 I also order the arrests of Aeropas and Hermanes for high treason. 718 01:09:48,146 --> 01:09:51,171 To be executed in accordance with our ancient law. 719 01:10:15,154 --> 01:10:17,240 (Alexander) Eurydice. 720 01:10:18,908 --> 01:10:21,933 - She was very dear to me. - She was as my child. 721 01:10:22,975 --> 01:10:26,000 Then bury her like a queen, not like a thief in the night. 722 01:10:26,103 --> 01:10:28,815 We Macedonians are a religious people. 723 01:10:29,023 --> 01:10:32,882 - A suicide must be buried in the night. - Suicide? 724 01:10:32,985 --> 01:10:35,697 So it will read. She took her own life. 725 01:10:37,574 --> 01:10:39,139 - The babe? - Plucked from her, 726 01:10:39,346 --> 01:10:42,162 and thrown into the sacrificial flames in front of her. 727 01:10:42,266 --> 01:10:45,708 For your mother is a religious woman and seeks to appease the gods. 728 01:10:45,811 --> 01:10:48,106 Is the tale too horrible for your ears? 729 01:10:48,209 --> 01:10:52,590 Shall I tell you, too, who placed the noose around her pretty, white young neck? 730 01:10:52,694 --> 01:10:56,866 But I am a religious man, and accept the will of the gods. 731 01:10:58,116 --> 01:11:02,497 What's man's fate is man's fate, both yours and mine. 732 01:11:43,581 --> 01:11:45,354 O Father... 733 01:11:46,605 --> 01:11:51,507 O Father Zeus, I will lay victories upon your altar 734 01:11:51,611 --> 01:11:56,200 the like of which no man or god has ever seen. 735 01:12:53,968 --> 01:12:58,036 You god, that gave him to me, 736 01:12:58,139 --> 01:13:03,355 and for whom I have kept him all these years, do not break your vow. 737 01:13:03,979 --> 01:13:08,255 If his life be short, as is the prophecy, 738 01:13:08,359 --> 01:13:12,740 give him in that short span of life that which is the prophecy also: 739 01:13:14,198 --> 01:13:17,327 Eternal glory to the end of time. 740 01:14:00,392 --> 01:14:04,982 I now claim the whole of Asia... land won by the spear. 741 01:14:30,112 --> 01:14:34,180 (Memnon) I oppose meeting Alexander, now in battle, at the River Granicus. 742 01:14:34,283 --> 01:14:38,664 This is Asia, where space is as vast as time, and both are on our side. 743 01:14:38,767 --> 01:14:41,896 Here to the east - mountains, desert, wasteland, 744 01:14:42,104 --> 01:14:44,086 2,000 thirsty miles to Babylon. 745 01:14:44,189 --> 01:14:48,153 Here, along the shores of Asia Minor - rich cities, good harbours. 746 01:14:48,360 --> 01:14:52,011 Here - Alexander, with neither enough men, money or supplies 747 01:14:52,219 --> 01:14:57,017 to do anything now but live off the land. He must move down the coast. 748 01:14:57,120 --> 01:14:58,789 What do you propose? 749 01:14:58,892 --> 01:15:01,709 Retreat and destroy everything before him. 750 01:15:01,812 --> 01:15:04,211 Let him conquer nothing but burned-out land. 751 01:15:04,419 --> 01:15:09,217 And when his supplies are gone, his lines cut... At a time and place of our choosing. 752 01:15:09,424 --> 01:15:12,345 Retreat before this boy, this adventurer, this pirate?! 753 01:15:12,553 --> 01:15:16,516 This boy brought Greece to its knees in 16 months. It took his father 20 years. 754 01:15:16,724 --> 01:15:20,792 This is the Persian Empire. If necessary, we can put a million men against him. 755 01:15:20,895 --> 01:15:25,485 But not at Granicus. There we stand equal in numbers. I fight one battle at a time. 756 01:15:25,587 --> 01:15:27,882 Then let us fight it and have done with talk! 757 01:15:27,986 --> 01:15:31,116 - Talk?! Then fight it by yourselves. - Memnon! 758 01:15:35,493 --> 01:15:38,831 Darius, Emperor, you hired my skill in war. 759 01:15:38,935 --> 01:15:43,107 - He also hired your courage. - If I doubted either, he would not be here. 760 01:15:43,210 --> 01:15:44,984 Speak, Memnon. 761 01:15:45,087 --> 01:15:47,277 My lords of Persia, listen well. 762 01:15:47,486 --> 01:15:49,885 Alexander is like a lion on the scent of blood. 763 01:15:49,988 --> 01:15:53,013 He needs a fight, a kill, and he needs it quickly. 764 01:15:53,117 --> 01:15:55,933 If you feed the growing legend of his invincibility, 765 01:15:56,036 --> 01:15:59,478 if you give him victory in Persia, if we are defeated at Granicus... 766 01:15:59,582 --> 01:16:01,355 You seem too sure of that, Greek. 767 01:16:01,459 --> 01:16:04,901 The cities along the shores of Asia Minor will go over to him. 768 01:16:05,005 --> 01:16:09,490 - For they still consider themselves Greek. - Persian for 200 years. 769 01:16:09,592 --> 01:16:12,513 Greek or Persian, a man's roots are a man's roots. 770 01:16:12,721 --> 01:16:15,537 Are they? 771 01:16:15,640 --> 01:16:18,144 Is there also a doubt here of my loyalty? 772 01:16:21,376 --> 01:16:23,671 My lords, let me speak bluntly. 773 01:16:23,878 --> 01:16:27,425 I am a Greek, as you did call me, taking arms against a Greek. 774 01:16:27,633 --> 01:16:31,805 This is not a game for me or for my men. We have to win, as do you. 775 01:16:31,908 --> 01:16:34,620 This is a professional army we face. 776 01:16:34,828 --> 01:16:37,644 You spoke bluntly, now I will. 777 01:16:37,747 --> 01:16:41,398 These lands you speak of burning are ours. The crops are ours. 778 01:16:41,606 --> 01:16:43,901 Handed down to the nobles of Persia 779 01:16:44,108 --> 01:16:47,029 by the great kings of Persia thousands of years ago - 780 01:16:47,132 --> 01:16:50,992 when men still lived like beasts on those Greek islands of his. 781 01:16:51,199 --> 01:16:55,267 Not a foot of land, not a grain of wheat will be destroyed. 782 01:16:55,371 --> 01:16:57,874 This is our decision, Darius, Emperor. 783 01:16:58,603 --> 01:17:02,567 We will meet Alexander at Granicus, and we will destroy his army! 784 01:17:02,669 --> 01:17:05,277 And I will kill him. 785 01:17:05,381 --> 01:17:08,510 - On your heads. - On our heads. 786 01:17:08,614 --> 01:17:11,847 Do you have stomach for this fight, Memnon? 787 01:17:46,362 --> 01:17:48,344 Break of day? 788 01:17:48,447 --> 01:17:50,742 Our women also wait. 789 01:17:57,415 --> 01:17:59,501 For time is a thief. 790 01:18:01,899 --> 01:18:03,672 I am not sending you to Babylon. 791 01:18:03,776 --> 01:18:06,801 Who, then, will the king hold as hostage for your loyalty? 792 01:18:06,904 --> 01:18:11,494 You'll go to Miletus with the rest of the women and wait for news of Granicus. 793 01:18:15,455 --> 01:18:17,228 - As you will. - As I will. 794 01:18:19,105 --> 01:18:22,130 I will many things. 795 01:18:25,883 --> 01:18:29,221 I can't believe in what you're doing. Nor do I think that you do. 796 01:18:29,429 --> 01:18:32,558 - You have eyes and cannot see. - I see that I have no choice. 797 01:18:32,661 --> 01:18:37,042 - No choice but to lead Greeks to death? - They're mercenaries. They fight for pay. 798 01:18:37,144 --> 01:18:41,108 - And you? - You ask me that now? 799 01:18:41,211 --> 01:18:44,028 Shall I ask it of your body when it's brought back? 800 01:18:44,235 --> 01:18:47,677 - Would you have me play the traitor? - What would you betray? 801 01:18:47,781 --> 01:18:53,101 Half the night I've sat and listened to your talk of Babylon, the king, his nobles. 802 01:18:53,308 --> 01:18:57,689 Even in your troubled sleep, the words you spoke drew a picture of twisted men 803 01:18:57,791 --> 01:19:00,295 to whom wheat stands higher than a man's life. 804 01:19:00,399 --> 01:19:01,964 Who else opposes Alexander? 805 01:19:02,067 --> 01:19:04,883 - Who else should? - Every man who hates tyranny. 806 01:19:05,091 --> 01:19:08,116 Which do you hate most, tyranny or Alexander? 807 01:19:10,410 --> 01:19:13,435 - Those words are strange. - This empire for which you fight 808 01:19:13,642 --> 01:19:16,563 is old and corrupt and begs destruction. 809 01:19:16,666 --> 01:19:21,569 - The world we live in begs destruction. - No. It needs a new force, a new idea. 810 01:19:21,671 --> 01:19:24,487 And that idea has come to Asia, as it came to Greece. 811 01:19:24,695 --> 01:19:28,867 And like Greece, it's here. You see it, but you don't understand it. 812 01:19:29,388 --> 01:19:30,327 Alexander. 813 01:19:30,535 --> 01:19:33,977 I am both Persian and Greek, and I know both worlds. 814 01:19:34,081 --> 01:19:37,731 Perhaps the Athens in which we believe is old and corrupt, too, 815 01:19:37,938 --> 01:19:41,172 but its ideas and glories are worth keeping alive. 816 01:19:41,275 --> 01:19:44,404 Whose glories? Athens' or Alexander's? 817 01:19:44,508 --> 01:19:49,724 Both, if needs be. A Persian victory will not do this. Alexander's will. 818 01:19:49,930 --> 01:19:53,373 If you could not see it when he spoke in Athens, you must see it now. 819 01:19:53,580 --> 01:19:56,605 Did you, when you went into exile with me? 820 01:19:57,543 --> 01:19:59,525 - I wasn't sure. - But you went. 821 01:19:59,628 --> 01:20:02,862 - I am your wife. - That's a word in your heart? 822 01:20:04,217 --> 01:20:06,616 - You ask me that now? - Yes, now. 823 01:20:06,719 --> 01:20:10,787 For I believe he's never left either your mind or your heart, has he? 824 01:20:15,895 --> 01:20:18,294 - It's a bitter farewell. - Memnon... 825 01:20:20,067 --> 01:20:22,570 For you, Memnon, I plead for you. 826 01:21:18,045 --> 01:21:22,426 At Troy, Achilles found his Hector and killed him. 827 01:21:23,467 --> 01:21:25,866 Who will be my Hector? 828 01:21:29,099 --> 01:21:31,498 To the god of battles! 829 01:21:53,186 --> 01:21:55,168 Charge! 830 01:23:31,937 --> 01:23:33,814 (Cleitus) Alexander! Duck! 831 01:24:14,794 --> 01:24:17,715 You treacherous, murderous Persian dogs! 832 01:24:32,104 --> 01:24:33,982 We ask for quarter. 833 01:24:34,920 --> 01:24:39,092 Every Greek in the world was pledged by sacred oath not to take arms against me. 834 01:24:39,195 --> 01:24:43,159 - I gave no such oath. - But you were bound by it, like your men. 835 01:24:44,618 --> 01:24:49,208 We now stand on the field of battle - you the victor, we the vanquished. 836 01:24:49,310 --> 01:24:52,961 No. I as captain general of all Greece, 837 01:24:53,064 --> 01:24:55,881 and you as traitor to your people. 838 01:24:55,984 --> 01:24:59,009 Not for myself but for my men, again I ask for quarter. 839 01:24:59,112 --> 01:25:02,450 Ask it of the Persians, who deserted you. 840 01:25:03,284 --> 01:25:05,370 How will you celebrate this victory? 841 01:25:05,577 --> 01:25:09,854 At Chaeronea your father danced over the bodies of Greeks who fought for freedom. 842 01:25:09,957 --> 01:25:11,835 Freedom? 843 01:25:11,939 --> 01:25:15,903 You fight for pay! Earn it! 844 01:25:17,570 --> 01:25:19,969 Then let it be to the death. 845 01:25:53,754 --> 01:25:58,343 Of all the Greeks who fought at Granicus, no one escaped alive. 846 01:26:13,358 --> 01:26:16,696 This, Alexander, is the legend of the Gordian knot. 847 01:26:17,320 --> 01:26:20,345 In many years past, when we were sorely pressed, 848 01:26:20,553 --> 01:26:23,995 it was said that a king would arrive in a village cart 849 01:26:24,099 --> 01:26:26,811 who would help us and become our ruler. 850 01:26:27,540 --> 01:26:30,147 This came about. And the king was Gordius, 851 01:26:30,251 --> 01:26:33,589 who left his cart here, as it stands, with this message: 852 01:26:33,796 --> 01:26:38,490 That anyone who could unravel this knot would become ruler of Asia. 853 01:26:39,532 --> 01:26:41,514 Many have tried. 854 01:26:41,617 --> 01:26:44,329 All have failed. 855 01:27:36,259 --> 01:27:38,345 (man) Ephesus, Sardis, Helicarnassus. 856 01:27:38,553 --> 01:27:42,516 He is cutting off the Persian fleet from every port along the coast of Asia Minor. 857 01:27:42,620 --> 01:27:46,270 Alexander's turning the Aegean Sea into a Greek lake! 858 01:28:55,822 --> 01:28:57,804 Alexander, your wound! 859 01:29:00,619 --> 01:29:02,705 These Greeks to Macedonia, 860 01:29:02,809 --> 01:29:06,146 to till the soil and work in the mines to the end of their days. 861 01:29:06,354 --> 01:29:09,275 The entire population to be sold into slavery. 862 01:29:09,378 --> 01:29:11,986 And you, Athenians, 863 01:29:12,089 --> 01:29:16,366 you citizens of the capital of the world, you representatives of its culture, 864 01:29:16,573 --> 01:29:21,267 you dignitaries, emissaries, whom I find in Persia still conspiring with Darius 865 01:29:21,370 --> 01:29:23,665 as you did against my father, 866 01:29:23,769 --> 01:29:27,941 you will be held with us as hostages for Athens' fickle favours. 867 01:29:28,148 --> 01:29:33,260 Do you think to win her favour by what you did at Miletus or Zeleia or Granicus? 868 01:29:33,466 --> 01:29:36,491 Do you think those at home will ever forget such savagery? 869 01:29:36,699 --> 01:29:41,080 And for those of us who might have come over to you, we have had our warning. 870 01:29:41,705 --> 01:29:44,729 Against you it must be to the death! 871 01:29:48,691 --> 01:29:50,777 Yours the victory, 872 01:29:50,985 --> 01:29:55,575 yours... the spoils. 873 01:30:24,041 --> 01:30:27,900 You will be treated... according to your rank. 874 01:30:35,199 --> 01:30:37,493 - Barsine. - Alexander, conqueror! 875 01:30:37,597 --> 01:30:39,161 - Is he? - That's for you to say. 876 01:30:39,266 --> 01:30:40,830 - No, you. - You sacked a city. 877 01:30:40,934 --> 01:30:42,081 - Look at me. - Burned it. 878 01:30:42,290 --> 01:30:45,419 - Look at me! - Looted, pillaged, taken a woman. 879 01:30:45,522 --> 01:30:47,713 What do you expect to see? 880 01:30:47,920 --> 01:30:50,945 - What I saw in your eyes when I awoke. - Because you want it so? 881 01:30:51,153 --> 01:30:55,638 - What I saw in your eyes in Athens. - There I betrayed Memnon with my soul. 882 01:30:55,741 --> 01:31:00,331 Here at Miletus, Alexander must be loved. 883 01:31:00,433 --> 01:31:04,918 And where is Alexander's love? "You will be treated according to your rank"! 884 01:31:05,022 --> 01:31:08,047 - I did not mean... - Those were your words! 885 01:31:08,880 --> 01:31:13,053 My rank is hers. I will share both her glory and her shame. 886 01:31:14,094 --> 01:31:16,075 (whispers) Alexander! 887 01:31:17,222 --> 01:31:18,995 What? 888 01:31:20,976 --> 01:31:24,627 - I did not speak. - Your lips formed words. 889 01:31:27,232 --> 01:31:32,552 What do you now fear to say that you did not fear to say last night? 890 01:31:34,010 --> 01:31:37,766 What thoughts drive through your storm-tossed brain? 891 01:31:37,973 --> 01:31:40,268 Thoughts? 892 01:31:40,371 --> 01:31:42,145 Storm-tossed? 893 01:31:43,501 --> 01:31:45,482 You chose to go. 894 01:31:47,149 --> 01:31:49,027 Go. 895 01:31:50,903 --> 01:31:53,511 My head turns. 896 01:31:53,615 --> 01:31:55,493 It swims. 897 01:31:55,701 --> 01:31:58,726 And why must you always choose to be alone? 898 01:32:00,393 --> 01:32:04,774 Alexander... now look at me. 899 01:32:14,261 --> 01:32:16,765 These were found on the battlefield. 900 01:32:20,831 --> 01:32:24,690 From Demosthenes... to Darius. 901 01:32:24,794 --> 01:32:30,948 We need wait for the Athenian fleet no longer. Let's face it here, now, in Miletus. 902 01:32:31,050 --> 01:32:35,014 Athens is not with us, neither is Greece. We have been betrayed! 903 01:32:35,221 --> 01:32:37,725 - Betrayed. - It's over. 904 01:32:37,932 --> 01:32:41,688 - Whose voice do you speak with? - I speak for myself. 905 01:32:41,895 --> 01:32:44,086 - The quarrel is not here. - The issue is. 906 01:32:44,294 --> 01:32:46,589 It has not been stated. 907 01:32:46,692 --> 01:32:50,969 I see it in all your eyes... and your thoughts: 908 01:32:51,906 --> 01:32:54,305 "Turn back. Turn back." 909 01:32:54,409 --> 01:32:58,269 There is nothing in my eyes, nor in my thoughts, that is not on my tongue. 910 01:32:58,371 --> 01:33:01,187 Nor ever will there be. Command, and I'll follow. 911 01:33:01,290 --> 01:33:06,610 That is not enough. You're Macedonians, not Persian slaves. I want your hearts! 912 01:33:06,713 --> 01:33:11,929 You propose to go on - without the Athenian fleet, without support, 913 01:33:12,031 --> 01:33:16,516 with a lifeline that stretches back more than a thousand leagues into Macedonia. 914 01:33:16,724 --> 01:33:19,019 This is what your father would have done. 915 01:33:19,122 --> 01:33:21,208 He would have left a garrison here, 916 01:33:21,417 --> 01:33:26,006 taken back the spoils to Macedonia in what little fleet we have left, 917 01:33:26,109 --> 01:33:32,159 forced Athens into supporting us, then invaded with an army five times as strong. 918 01:33:32,261 --> 01:33:34,347 This your father would have done! 919 01:33:34,451 --> 01:33:38,207 My father! My father! My father! 920 01:33:38,310 --> 01:33:40,813 I am Alexander, not my father! 921 01:33:54,055 --> 01:33:59,062 The hand that plunged the dagger into my father's body was the hand of my friend. 922 01:33:59,269 --> 01:34:01,459 And I slew my friend. 923 01:34:01,668 --> 01:34:03,128 Mine the sin, too. 924 01:34:03,232 --> 01:34:05,213 The crown is mine by right of birth, isn't it? 925 01:34:05,318 --> 01:34:08,551 # Philip the Barbarian Philip the Barbarian 926 01:34:08,655 --> 01:34:11,888 And nothing can stand in the way of Alexander's destiny, can it? 927 01:34:11,991 --> 01:34:16,164 What's man's fate is man's fate, both yours and mine. 928 01:34:34,515 --> 01:34:37,853 Macedonians, I am disbanding our fleet 929 01:34:38,060 --> 01:34:41,398 and sending it back to Macedonian shores. 930 01:34:41,606 --> 01:34:47,760 We came here to Asia to conquer, to win... or to die. 931 01:34:49,739 --> 01:34:52,973 Do you need further words from me? 932 01:34:58,082 --> 01:35:02,358 You Greeks in chains, who fought for Persian pay, 933 01:35:02,982 --> 01:35:07,467 are free to go back to your homes or to serve under me as you choose. 934 01:35:07,571 --> 01:35:12,369 For it is your birthright as Greeks to live under no tyranny, 935 01:35:12,576 --> 01:35:15,706 but as free men with a free choice. 936 01:35:18,103 --> 01:35:22,067 You, too, are free to go back to Athens, if you wish, 937 01:35:22,170 --> 01:35:25,299 as I no longer need Athens. 938 01:35:25,820 --> 01:35:31,035 For if she will not lead in this holy war, then she must follow. 939 01:35:31,450 --> 01:35:34,788 For I will embrace in my cause any man - 940 01:35:34,891 --> 01:35:40,211 Greek, Carian, Lydian, lonian - who believes in it. 941 01:36:16,603 --> 01:36:19,419 Greece is where you are. 942 01:36:19,522 --> 01:36:21,504 Where you walk. 943 01:36:21,608 --> 01:36:26,093 Where you talk, breathe, live. 944 01:36:35,685 --> 01:36:38,397 To Alexander, write: 945 01:36:39,856 --> 01:36:41,734 Every nation of Asia have I, 946 01:36:41,837 --> 01:36:45,488 Darius the Persian, king of kings, king of lands of every tongue, 947 01:36:45,696 --> 01:36:48,512 ordered to be assembled on the plains of Babylon. 948 01:36:49,554 --> 01:36:53,831 Such an army as the world has never seen before stands against you. 949 01:36:54,350 --> 01:36:57,167 Therefore, we command you, withdraw and return. 950 01:36:57,375 --> 01:37:00,713 Go back to the bosom of your mother Olympias. 951 01:37:00,920 --> 01:37:04,049 For you are still an impudent and shameless boy, 952 01:37:04,153 --> 01:37:06,865 who in your madness and ignorance have come to Asia 953 01:37:06,969 --> 01:37:10,619 with your band of robbers to do mischief. 954 01:37:10,723 --> 01:37:16,564 I send you a whip, a ball and a bag of gold. The whip to train you. 955 01:37:16,666 --> 01:37:19,587 The ball so that you may play with boys of your own age 956 01:37:19,690 --> 01:37:23,758 and not meddle in the affairs of men. And the gold for expenses. 957 01:37:23,862 --> 01:37:26,156 For I have heard that you are poor, 958 01:37:26,260 --> 01:37:29,493 and since I have gold as abundant as the sunlight, 959 01:37:29,596 --> 01:37:33,143 you need not come to Asia as a thief to steal it. 960 01:37:37,418 --> 01:37:43,050 You should not have informed us of your vast amounts of gold and silver, 961 01:37:43,257 --> 01:37:47,533 because now we will fight harder until all your possessions are ours. 962 01:37:48,157 --> 01:37:51,912 Nor have called me "thief" and "boy", 963 01:37:52,016 --> 01:37:55,667 for if you slay me, it will not be accounted a great triumph, 964 01:37:55,874 --> 01:37:59,421 because you will have slain merely a robber chief. 965 01:38:00,671 --> 01:38:04,426 But if I slay you, which I intend to do, 966 01:38:04,634 --> 01:38:08,389 it will be said that this great king and warrior 967 01:38:08,491 --> 01:38:14,228 died by the hand of a little Greek boy. 968 01:38:15,791 --> 01:38:18,607 For I am coming against you, 969 01:38:18,711 --> 01:38:22,883 and, having entrusted myself to the immortal gods, 970 01:38:23,091 --> 01:38:25,072 I shall be victorious over you. 971 01:39:25,032 --> 01:39:26,805 Does he make camp? 972 01:39:26,908 --> 01:39:32,332 Half a league from here they stand at arms, no baggage train, no tents pitched. 973 01:39:32,540 --> 01:39:35,356 He will attack soon, within this night. 974 01:39:35,564 --> 01:39:37,128 And we? 975 01:39:37,232 --> 01:39:40,152 We will wait. 976 01:39:40,256 --> 01:39:42,968 Order each man to stand at arms all through the night 977 01:39:43,175 --> 01:39:45,679 and to raise his voice in loud battle cries. 978 01:39:56,940 --> 01:39:59,130 (soldiers shouting) 979 01:40:17,378 --> 01:40:19,360 (shouting continues) 980 01:40:35,314 --> 01:40:38,026 (distant shouting) 981 01:40:55,544 --> 01:40:58,152 40,000 horse. Nearly a million infantry. 982 01:40:58,255 --> 01:41:00,759 200 chariots, with scythes to cut horses' hooves. 983 01:41:00,966 --> 01:41:02,844 Pits dug as traps for our cavalry. 984 01:41:02,948 --> 01:41:05,034 - 1500 bowmen. - Will the Persian move? 985 01:41:05,138 --> 01:41:07,954 - He hugs the earth like a child its mother. - Make camp. 986 01:41:08,057 --> 01:41:13,064 Make camp? Attack now, under cover of night. In the dark there is confusion. 987 01:41:13,272 --> 01:41:15,775 On both sides, Parmenio. 988 01:41:15,878 --> 01:41:20,364 I will not steal a victory. If I am to be destroyed, let it be by the light of day. 989 01:41:20,571 --> 01:41:22,553 Tell the men to rest. 990 01:41:23,699 --> 01:41:25,786 (soldiers cheering) 991 01:41:49,560 --> 01:41:52,168 (cheering subsides) 992 01:41:52,271 --> 01:41:54,253 (silence) 993 01:42:10,311 --> 01:42:13,753 Oh! An evil omen! An evil omen! 994 01:42:13,961 --> 01:42:19,072 Macedonians - disaster, destruction, death! 995 01:42:22,511 --> 01:42:25,119 It is an omen of good fortune. 996 01:42:25,222 --> 01:42:30,333 The Persian moon will be eclipsed by the Macedonian sun. Is it not so, Aristander? 997 01:42:34,817 --> 01:42:37,320 Tell the men not to have fear. 998 01:42:38,570 --> 01:42:40,969 The heavens are on our side. 999 01:42:49,102 --> 01:42:51,605 O God of Fear, 1000 01:42:51,814 --> 01:42:57,029 to you and against failure... I make sacrifice. 1001 01:43:02,033 --> 01:43:07,040 I now call upon all the gods to prove to me and to all men 1002 01:43:07,246 --> 01:43:10,167 that I am truly the son of heaven, 1003 01:43:10,270 --> 01:43:14,651 by giving me this day... victory. 1004 01:43:16,318 --> 01:43:22,264 This aid I beg in prayer with outstretched arms, Ahura Mazda. 1005 01:43:22,470 --> 01:43:25,495 Grant me through righteousness the increase of my kingdom, 1006 01:43:25,704 --> 01:43:27,894 never to be destroyed. 1007 01:43:27,998 --> 01:43:31,231 Come to my support at my call. 1008 01:43:35,297 --> 01:43:38,948 You generals, companions, officers... 1009 01:43:39,885 --> 01:43:44,057 this message you will bring to the troops under your command: 1010 01:43:45,725 --> 01:43:48,020 This is the final battle. 1011 01:43:49,062 --> 01:43:51,461 This day, Greece will be revenged, 1012 01:43:51,564 --> 01:43:54,902 all Asia will be ours, its riches in our hands, 1013 01:43:55,006 --> 01:43:58,135 and all our labours ended. 1014 01:43:58,238 --> 01:44:01,159 This, then, is the plan of battle. 1015 01:44:02,201 --> 01:44:06,895 We are outnumbered in everything save courage and discipline. 1016 01:44:07,101 --> 01:44:12,630 But the Macedonian army is such that even if I, Alexander, were to fall in battle, 1017 01:44:12,837 --> 01:44:15,236 only one man would be lost. 1018 01:44:15,340 --> 01:44:20,764 The Persian such that if the head is cut off the rest of the body dies with it. 1019 01:44:22,118 --> 01:44:25,977 Therefore, Macedonians, hold and wait. 1020 01:44:26,914 --> 01:44:29,209 Hold and wait. 1021 01:44:30,877 --> 01:44:34,840 Then, when we charge, have but one thought: 1022 01:44:35,569 --> 01:44:39,220 Kill Darius! Kill Darius! 1023 01:44:39,324 --> 01:44:41,410 Kill Darius! 1024 01:44:45,789 --> 01:44:47,666 Charge! 1025 01:46:32,360 --> 01:46:34,342 (man shouts) 1026 01:48:25,397 --> 01:48:27,692 Darius's bow, his shield, his chariot. 1027 01:48:27,795 --> 01:48:31,237 The great king has fled! He has run away! 1028 01:48:32,279 --> 01:48:34,678 The great king has run away! 1029 01:48:34,886 --> 01:48:37,285 (laughter and shouting) 1030 01:49:14,720 --> 01:49:18,788 So this, it seems, is royalty. 1031 01:49:50,070 --> 01:49:52,573 (weeps) 1032 01:49:53,511 --> 01:49:55,597 My mother weeps for my father. 1033 01:49:55,701 --> 01:50:00,186 Grant us this, Alexander - that we may bury him before you put us to death. 1034 01:50:00,914 --> 01:50:03,626 Your father is alive. 1035 01:50:03,730 --> 01:50:08,633 I bear no hatred toward you or your family, Queen. 1036 01:50:19,893 --> 01:50:23,127 He's braver than his father. What's your name? 1037 01:50:23,230 --> 01:50:25,212 - Ochus. - And yours? 1038 01:50:25,315 --> 01:50:27,401 Amytis. 1039 01:50:31,363 --> 01:50:32,823 Roxane. 1040 01:50:33,449 --> 01:50:35,014 Roxane. 1041 01:50:52,323 --> 01:50:56,913 We will go to the north, to the Caspian Gate, to raise another army. 1042 01:51:01,916 --> 01:51:04,941 My wife and family, how are they? 1043 01:51:21,417 --> 01:51:24,129 Ha! Go on. Go on. Ha! 1044 01:51:45,088 --> 01:51:49,678 Alexander rides towards us. He is no more than ten leagues away. 1045 01:51:49,780 --> 01:51:51,553 Abdicate. 1046 01:52:53,806 --> 01:52:55,892 Get away. 1047 01:53:14,557 --> 01:53:16,644 Get on! 1048 01:53:28,635 --> 01:53:32,494 Then die, Darius, Emperor. 1049 01:53:35,413 --> 01:53:37,395 Get away, quickly! 1050 01:54:35,268 --> 01:54:38,397 - (soldier) This is how I found him. - Did he speak? 1051 01:54:38,501 --> 01:54:42,360 - He asked for water. I gave him some. - Did he speak? 1052 01:54:42,463 --> 01:54:47,470 Some words I did not understand well, about destiny and fate. 1053 01:54:47,573 --> 01:54:50,285 He gave me this to give to you. 1054 01:54:50,493 --> 01:54:53,309 Then he prayed. Then he died. 1055 01:54:55,915 --> 01:55:01,548 (Alexander) "My son, Alexander, look now what I was and what I am, 1056 01:55:01,650 --> 01:55:04,988 with no one near me to even close my eyes." 1057 01:55:06,030 --> 01:55:09,994 "Let the Macedonians and Persians sit in mourning for me." 1058 01:55:10,201 --> 01:55:12,809 "Take my daughter, Roxane, for your wife, 1059 01:55:12,912 --> 01:55:16,667 so that the seed of Darius and of Philip may be mingled in her, 1060 01:55:16,771 --> 01:55:20,213 and that our worlds may become as one." 1061 01:55:21,671 --> 01:55:25,739 "Into your hands... I commend my spirit." 1062 01:55:43,987 --> 01:55:47,012 (Alexander) "That our worlds may become as one." 1063 01:55:47,845 --> 01:55:51,601 "Into your hands I commend my spirit." 1064 01:56:12,767 --> 01:56:17,774 Let the man who slew my enemy come forward, for I seek to honour him. 1065 01:56:20,067 --> 01:56:26,117 Let him fear not, for I swear by the gods and by the life of my mother Olympias 1066 01:56:26,219 --> 01:56:29,974 that I will make him renowned and exalted over my troops. 1067 01:56:37,273 --> 01:56:40,819 Why did you betray, make prisoner and finally murder Darius? 1068 01:56:40,922 --> 01:56:45,825 I did not act alone. We agreed that such an act would win favour in your eyes. 1069 01:56:45,927 --> 01:56:49,682 And the crown of Persia which you had the arrogance to place upon your head? 1070 01:56:49,890 --> 01:56:52,602 - You won hatred and death. - You swore falsely! 1071 01:56:52,809 --> 01:56:55,209 No. You. 1072 01:56:56,251 --> 01:57:00,945 For he was both your lord and your kinsman, and you swore loyalty to him. 1073 01:57:01,152 --> 01:57:05,950 I will keep my oath. You will be exalted above my troops. 1074 01:57:06,157 --> 01:57:11,059 Impaled upon a stake, and there be left for all men to see and remember... 1075 01:57:11,893 --> 01:57:16,587 that only a king... may slay a king. 1076 01:57:35,042 --> 01:57:37,441 I weep, friends. 1077 01:57:37,545 --> 01:57:42,343 I weep for all those Greeks who did not live long enough 1078 01:57:42,446 --> 01:57:46,827 to see such a sight as Alexander on the throne of Darius. 1079 01:57:46,929 --> 01:57:49,746 For Ptolemy, a throne, too. 1080 01:57:49,953 --> 01:57:54,647 Thrones for all of you, for all of you shall be kings. 1081 01:57:54,751 --> 01:57:58,819 Hephaestion, Nearchus, Harpalus, 1082 01:57:58,922 --> 01:58:04,763 all my companions, generals, soldiers - kings, all of you. 1083 01:58:05,596 --> 01:58:07,577 Ask and it's yours. 1084 01:58:07,785 --> 01:58:13,313 Gold, silver, spices, jewels, slaves, women - yours. 1085 01:58:14,250 --> 01:58:16,649 Cleitus! Where's Cleitus? 1086 01:58:16,858 --> 01:58:20,717 - Cleitus is drunk. - And has what he needs. 1087 01:58:20,820 --> 01:58:22,906 (laughter) 1088 01:58:24,156 --> 01:58:28,537 I, too, like Alexander, give to you everything I've gained. 1089 01:58:28,745 --> 01:58:31,561 For I, too, like Alexander, am rich enough in glory. 1090 01:58:31,665 --> 01:58:35,524 My son, to make yourself less great would be far better. 1091 01:58:35,627 --> 01:58:40,947 To my king, Alexander of Macedonia, son of Philip, 1092 01:58:41,049 --> 01:58:46,473 who led us here and will lead us safely home again victorious conquerors. 1093 01:58:55,023 --> 01:58:57,943 (man) The war is over! Darius is dead! 1094 01:59:05,659 --> 01:59:10,353 The city burns! Our soldiers have set fire to the city. 1095 01:59:10,561 --> 01:59:12,855 Look, it's burning. Look! 1096 01:59:14,210 --> 01:59:16,401 Look, it's on fire! It burns. 1097 01:59:16,504 --> 01:59:21,407 As should this palace, a symbol to all the world that the holy war is ended, 1098 01:59:21,613 --> 01:59:26,724 that the Persian Empire is no more, that Alexander has revenged Greece. 1099 01:59:28,078 --> 01:59:31,729 Women, who followed the camp of Alexander all over Asia 1100 01:59:31,937 --> 01:59:34,753 and dreamed of this day when we should return to Greece, 1101 01:59:34,856 --> 01:59:38,299 shall I, Barsine, throw the first torch for you? 1102 01:59:38,402 --> 01:59:41,427 Or will you, Alexander, throw it for us? 1103 02:00:03,742 --> 02:00:05,724 No. 1104 02:00:05,931 --> 02:00:07,705 No. Put them out. 1105 02:00:07,913 --> 02:00:10,625 Put the flames out! It's my palace! 1106 02:00:10,728 --> 02:00:13,232 My palace! Mine! Mine! Mine! 1107 02:00:16,776 --> 02:00:18,967 It must not be said of Alexander 1108 02:00:19,174 --> 02:00:22,825 that wherever he passed only charred ruins remain as his monument. 1109 02:00:23,241 --> 02:00:26,788 It will be said of Alexander what he has always wanted said. 1110 02:00:26,996 --> 02:00:30,646 You think me too drunk not to know that you, too, seek to betray me? 1111 02:00:30,750 --> 02:00:34,087 - Betray? - Either that, or you cannot understand. 1112 02:00:34,191 --> 02:00:37,946 - I understand too well. - What? 1113 02:00:38,049 --> 02:00:40,761 The fire that burns inside you, put that out, too. 1114 02:00:40,865 --> 02:00:44,202 - That's heaven's fire. - Alexander, let there be an end. 1115 02:00:44,410 --> 02:00:47,748 - Why? So that you can hold me chained? - Yes. 1116 02:00:47,851 --> 02:00:51,398 - Is this the degree of your love? - My love has no degree. 1117 02:00:51,501 --> 02:00:53,587 You fear I'll leave you for another woman. 1118 02:00:53,690 --> 02:00:56,507 No other woman is my rival except your mother, 1119 02:00:56,714 --> 02:00:59,739 and your frenzied desire to outdo your father! 1120 02:01:01,720 --> 02:01:05,267 I am not Philip's son. I am the son of God. 1121 02:01:07,872 --> 02:01:10,271 The world is my domain, 1122 02:01:10,375 --> 02:01:13,504 and my mission is to rule it and rebuild it. 1123 02:01:14,963 --> 02:01:18,718 We will march to the end of the world. 1124 02:01:18,926 --> 02:01:21,534 It's men who must follow you, not gods. 1125 02:01:21,637 --> 02:01:25,392 Men will. All men will! 1126 02:01:34,254 --> 02:01:36,028 Athenians! 1127 02:01:36,131 --> 02:01:40,720 Alexander asks that we now formally proclaim him a god, 1128 02:01:40,824 --> 02:01:43,014 son of Zeus Ammon. 1129 02:01:43,535 --> 02:01:46,977 "O Athenians, when will you see your days of glory again?" 1130 02:01:47,185 --> 02:01:49,897 Demosthenes once asked. 1131 02:01:50,208 --> 02:01:54,068 Well, now you have your answer - never! 1132 02:01:54,171 --> 02:01:56,988 Alexander, who could have conquered for us, 1133 02:01:57,091 --> 02:02:01,785 but now conquers for himself and stands master of two worlds - 1134 02:02:01,992 --> 02:02:03,974 Europe and Asia! 1135 02:02:05,746 --> 02:02:09,084 In ten short years he has conquered the world. 1136 02:02:10,021 --> 02:02:13,776 He has fought his way 2,000 miles to Babylon. 1137 02:02:13,879 --> 02:02:17,217 Miletus, Sidon, Tyre... 1138 02:02:18,155 --> 02:02:21,493 all these great cities have fallen before him. 1139 02:02:21,701 --> 02:02:24,308 He has entered Egypt. He has crossed the Euphrates. 1140 02:02:24,412 --> 02:02:30,149 Babylon, Persepolis, Susa - all are his treasure houses. 1141 02:02:30,355 --> 02:02:35,466 He has done away with Darius, and made himself king of kings over all his domain. 1142 02:02:36,508 --> 02:02:41,619 Master of two worlds, he has achieved what no man has achieved in history. 1143 02:02:43,078 --> 02:02:46,103 And now he has crossed into the lands of India. 1144 02:02:46,206 --> 02:02:49,961 He has gone further than any man or god before him. 1145 02:02:50,064 --> 02:02:52,568 He has conquered man. 1146 02:02:52,775 --> 02:02:55,905 He has outdone the gods! 1147 02:02:56,008 --> 02:02:59,972 Make the resolution, Demosthenes. Proclaim him a god. 1148 02:03:04,663 --> 02:03:07,583 Proclaim Alexander a god! 1149 02:03:10,294 --> 02:03:14,988 Why should the blood of thousands be shed to gratify the ambition of one man, 1150 02:03:15,090 --> 02:03:19,680 who has disowned his father and insanely affects kinship with the gods? 1151 02:03:28,646 --> 02:03:31,254 This I've heard the soldiers say. 1152 02:03:31,357 --> 02:03:33,861 You will proceed to Ecbatana. 1153 02:03:33,965 --> 02:03:38,972 You will take command, to ensure our lines of communication against attack. 1154 02:03:39,074 --> 02:03:41,160 Farewell, Parmenio. 1155 02:03:52,839 --> 02:03:58,159 Philotas, you are under arrest... for high treason. 1156 02:03:58,261 --> 02:04:01,286 No more. No more. 1157 02:04:01,494 --> 02:04:03,997 Whatever you want me to say, I'll say. 1158 02:04:05,352 --> 02:04:08,377 It's true, I plotted against you. 1159 02:04:11,400 --> 02:04:14,007 (groans) 1160 02:04:14,112 --> 02:04:17,032 I and my father Parmenio! 1161 02:05:15,218 --> 02:05:18,243 For your pleasure, great king, 1162 02:05:18,451 --> 02:05:22,936 a contest of skill between a Macedonian and a Persian. 1163 02:05:25,438 --> 02:05:28,880 20 gold talents, the province of Bactria - 1164 02:05:29,086 --> 02:05:31,694 my king has been very generous to me... 1165 02:05:31,798 --> 02:05:36,179 I'll wager it all against one of your Persian robes, 1166 02:05:36,282 --> 02:05:38,368 which I, too, must now learn to wear, 1167 02:05:38,576 --> 02:05:43,270 that my Macedonian there can beat any Persian that you bring against him. 1168 02:05:43,373 --> 02:05:46,189 Come, Persians, will you wager? Will you fight? 1169 02:05:46,397 --> 02:05:49,109 - Will you hold your tongue? - No. 1170 02:05:49,316 --> 02:05:52,550 That's for slaves to do, not free men. 1171 02:05:52,757 --> 02:05:55,156 Either I am that, or do not invite me to dine. 1172 02:05:55,261 --> 02:05:58,286 Or drink, for the wine has gone to your head. 1173 02:05:58,389 --> 02:06:03,604 Your father, Philip, won many battles as drunk as Dionysus. 1174 02:06:07,461 --> 02:06:09,547 Send in your man. 1175 02:06:39,162 --> 02:06:42,186 - Let him live. - No. Let him die, 1176 02:06:42,290 --> 02:06:45,210 as have so many Macedonians, by order! 1177 02:06:45,418 --> 02:06:49,486 - Cleitus, brother. - Can I be a brother to a god? 1178 02:06:49,694 --> 02:06:53,344 It is by the blood of Macedonians that you have grown so great. 1179 02:06:53,447 --> 02:06:58,036 - We were the victors, not the Persians. - There are no victors nor vanquished. 1180 02:06:58,244 --> 02:07:01,582 There are vanquished. All those who came with you are vanquished. 1181 02:07:01,685 --> 02:07:04,501 If you cannot hold your tongue, go! 1182 02:07:04,709 --> 02:07:09,194 Your tongue is thick with wine, too. Is that seemly for the king of kings? 1183 02:07:09,611 --> 02:07:12,531 Cleitus is dismissed by Alexander! 1184 02:07:12,634 --> 02:07:15,868 - In heaven's name, go! - No, till I've had my say. 1185 02:07:15,971 --> 02:07:19,622 Then stand on your drunken feet, if you can, and say it! 1186 02:07:19,725 --> 02:07:24,002 You cast aside every man who's helped you, even your father. 1187 02:07:25,982 --> 02:07:28,277 I? 1188 02:07:28,484 --> 02:07:32,239 - I saved his life at Chaeronea. - I saved yours at Granicus. 1189 02:07:32,447 --> 02:07:35,055 - He bore me a grudge for this. - As you bear me one. 1190 02:07:35,262 --> 02:07:38,079 As you do to any man who might throw a shadow on your glory. 1191 02:07:38,286 --> 02:07:41,103 There is no man alive who can throw a shadow on my glory. 1192 02:07:41,206 --> 02:07:45,274 There are dead men who can, and do! Philip, Attalus, Parmenio. 1193 02:07:45,482 --> 02:07:49,132 - These words are little short of treason! - They are not short of truth. 1194 02:07:49,340 --> 02:07:52,782 Let those who will bow before your Persian robes and throne, 1195 02:07:52,885 --> 02:07:55,597 and accept that you have disclaimed your father 1196 02:07:55,805 --> 02:07:58,308 and pass yourself off as the son of God! 1197 02:08:04,251 --> 02:08:09,258 Let go of me! Am I Darius, to be held prisoner by my friends? 1198 02:08:09,465 --> 02:08:11,239 Let go! 1199 02:08:15,618 --> 02:08:19,581 "Are these your customs? Is it thus that Greece rewards her heroes?" 1200 02:08:19,685 --> 02:08:22,188 "Shall one man claim the trophies won by thousands?" 1201 02:08:22,396 --> 02:08:25,108 I quote from Euripides, your favourite poet, 1202 02:08:25,211 --> 02:08:29,070 as did Pausanias and your mother, before Philip's murder! 1203 02:08:30,008 --> 02:08:32,303 Go now! 1204 02:08:32,719 --> 02:08:34,492 To Philip, 1205 02:08:37,412 --> 02:08:39,185 Attalus... 1206 02:08:41,062 --> 02:08:43,461 and Parmenio. 1207 02:09:27,152 --> 02:09:29,760 Cleitus, brother! 1208 02:09:30,489 --> 02:09:32,784 Cleitus, brother! 1209 02:09:32,887 --> 02:09:37,164 Is this Alexander, who cries because he has killed a man? 1210 02:09:37,371 --> 02:09:42,065 Can this be he, who lies there, crying in fear of the law and of the tongues of men, 1211 02:09:42,167 --> 02:09:46,861 when he himself is the law and the measure of right and wrong? 1212 02:09:46,965 --> 02:09:50,198 Whatever is done by supreme power is right. 1213 02:09:51,449 --> 02:09:53,326 These are words. 1214 02:09:53,430 --> 02:09:57,080 And Cleitus is dead, and I killed him. 1215 02:10:13,034 --> 02:10:16,684 We will go back, Macedonians. 1216 02:10:19,916 --> 02:10:22,106 And I, Ptolemy, 1217 02:10:22,524 --> 02:10:25,966 companion of Alexander, later Pharaoh of Egypt, 1218 02:10:27,007 --> 02:10:30,240 bear witness to the terrible return from India to Babylon. 1219 02:10:40,250 --> 02:10:43,797 For the first time in the ten years since he left Macedonia, 1220 02:10:43,900 --> 02:10:47,238 Alexander, sick and weary, retreated. 1221 02:10:48,488 --> 02:10:51,722 But he turned even this retreat into victory. 1222 02:10:51,930 --> 02:10:55,267 For within him, out of the death of Cleitus, 1223 02:10:55,475 --> 02:11:00,065 a new idea was born, a new understanding, a new driving force - 1224 02:11:01,001 --> 02:11:05,695 that it was not lands that must be conquered, but the hearts of men. 1225 02:11:06,736 --> 02:11:10,387 And at the end of the thirsty road, at Susa, 1226 02:11:10,490 --> 02:11:14,454 Alexander pledged himself and us to this new idea. 1227 02:11:15,288 --> 02:11:18,521 (priest) Make this union fruitful as the seeds of the earth, 1228 02:11:18,729 --> 02:11:22,380 and let the children of Alexander, a Greek, and Roxane, a Persian, 1229 02:11:22,587 --> 02:11:25,404 be of both worlds and live in one. 1230 02:11:36,352 --> 02:11:39,690 (priests) And let this be true of all you Greeks and Persians 1231 02:11:39,793 --> 02:11:43,027 who are married here this day at Susa. 1232 02:11:43,963 --> 02:11:47,823 And let this be true of all you Greeks and Persians 1233 02:11:47,926 --> 02:11:51,890 who are married here this day at Susa. 1234 02:11:52,097 --> 02:11:55,957 And let this be true of all you Greeks and Persians 1235 02:11:56,060 --> 02:11:58,251 who are married here this day... 1236 02:11:58,354 --> 02:12:00,440 (fanfare) 1237 02:12:19,314 --> 02:12:25,259 To you, you men and women with whom I have lived and with whom I have died - 1238 02:12:25,466 --> 02:12:28,700 Philip, Eurydice, Parmenio, Philotas, Darius... 1239 02:12:30,159 --> 02:12:33,497 and Cleitus... my brother - 1240 02:12:35,477 --> 02:12:37,459 I offer this prayer. 1241 02:12:49,763 --> 02:12:53,414 And to you for peace I pray, 1242 02:12:53,517 --> 02:12:55,812 that Macedonians and Persians 1243 02:12:55,915 --> 02:12:58,836 and all the people of my empire will always be alike. 1244 02:12:59,043 --> 02:13:02,590 Not merely subjects, but people who will live and build together 1245 02:13:02,797 --> 02:13:06,031 in harmony and unity of heart and of mind. 1246 02:13:06,134 --> 02:13:09,159 For we are all alike under God. 1247 02:13:09,263 --> 02:13:14,478 And if God is the father, then he is the father of all. 1248 02:13:20,420 --> 02:13:22,298 No. 1249 02:13:23,236 --> 02:13:24,800 Oh, no. 1250 02:13:25,634 --> 02:13:28,555 No, no. Not yet. 1251 02:13:30,327 --> 02:13:32,726 There is still so much to do. 1252 02:13:53,476 --> 02:13:55,249 Barsine. 1253 02:14:02,235 --> 02:14:04,321 Man's fate. 1254 02:14:05,572 --> 02:14:08,180 You gods, 1255 02:14:08,284 --> 02:14:13,499 have I not done enough in this short span of life to sit among you? 1256 02:14:14,749 --> 02:14:17,461 Must I be cursed with man's fate? 1257 02:14:19,962 --> 02:14:22,987 Barsine, after I am dead, 1258 02:14:23,091 --> 02:14:28,202 see to it that my body is carried out and cast into the River Euphrates, 1259 02:14:28,305 --> 02:14:31,330 so that it may disappear, 1260 02:14:31,433 --> 02:14:36,962 that men will forever believe that from the gods I came... 1261 02:14:38,837 --> 02:14:43,218 and to the gods... I returned. 1262 02:14:51,767 --> 02:14:54,897 To whom do you leave your empire? 1263 02:15:04,906 --> 02:15:09,809 To... the strongest. 1264 02:15:21,382 --> 02:15:26,806 (Aristotle) Wonders are many, but none is more wonderful than man himself. 104853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.